Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,793 --> 00:00:42,876
Dave, I have Mike Stevens
2
00:00:43,001 --> 00:00:45,501
calling again.
Connecting you now.
3
00:00:45,626 --> 00:00:46,709
Sorry, I got your message.
4
00:00:46,834 --> 00:00:48,685
We're just a little bit
busy around here right now.
5
00:00:48,709 --> 00:00:50,418
What can I do for you?
6
00:00:53,668 --> 00:00:55,793
Yeah, Dave. Listen,
I need your help.
7
00:01:02,543 --> 00:01:03,852
I need you to help me to
get a group of missionaries
8
00:01:03,876 --> 00:01:05,293
out of Pakistan.
9
00:01:05,418 --> 00:01:06,834
Missionaries? Come on, Mike.
10
00:01:06,959 --> 00:01:09,227
I've got thousands of people
trying to escape the country.
11
00:01:09,251 --> 00:01:11,751
Three administrations we
kept this thing together,
12
00:01:11,876 --> 00:01:13,334
and this one just
wants to walk away
13
00:01:13,459 --> 00:01:15,376
and let the enemy
take over the country.
14
00:01:15,501 --> 00:01:17,185
So now they're hitting us
with everything they've got,
15
00:01:17,209 --> 00:01:19,685
just as we're trying to pull out
and claim some kind of victory.
16
00:01:19,709 --> 00:01:21,668
I... I know.
17
00:01:23,418 --> 00:01:24,876
I know.
18
00:01:32,084 --> 00:01:34,418
You can't tell me that these
people didn't know the risks
19
00:01:34,543 --> 00:01:36,043
when they went in there.
20
00:01:36,168 --> 00:01:37,227
Look, you're just going
to have to tell them
21
00:01:37,251 --> 00:01:38,459
to bag it up and get out.
22
00:01:40,876 --> 00:01:42,001
They're Americans.
23
00:01:45,751 --> 00:01:48,043
Americans? Americans.
24
00:01:56,001 --> 00:01:57,602
This ministry brought this
guy and his family over
25
00:01:57,626 --> 00:01:58,709
here to start a church
26
00:01:58,834 --> 00:02:00,459
in this little
village called Sarad.
27
00:02:00,584 --> 00:02:02,043
We've been using them
28
00:02:02,168 --> 00:02:05,959
to coordinate the evacuation
of these ANSF interpreters.
29
00:02:06,084 --> 00:02:07,001
But they just...
30
00:02:09,584 --> 00:02:11,084
they stayed too long.
31
00:02:16,793 --> 00:02:17,709
Mike...
32
00:02:19,376 --> 00:02:21,626
look, you didn't
hear this from me,
33
00:02:21,751 --> 00:02:22,769
but they're pushing hundreds
34
00:02:22,793 --> 00:02:24,834
of insurgents into that area.
35
00:02:24,959 --> 00:02:26,144
They've already hit the embassy
36
00:02:26,168 --> 00:02:27,918
in Cabel, government buildings,
37
00:02:28,043 --> 00:02:29,626
police stations.
38
00:02:29,751 --> 00:02:31,269
They're even trying to dig
into the surrounding villages.
39
00:02:31,293 --> 00:02:33,334
It's like the TET
offensive out there.
40
00:02:33,459 --> 00:02:35,251
The media is saying
it's the Taliban,
41
00:02:35,376 --> 00:02:36,602
but these guys are
getting trucked in
42
00:02:36,626 --> 00:02:38,543
from Pakistan, Syria...
43
00:02:38,668 --> 00:02:40,709
They're cleansing
everything, Mike.
44
00:02:47,376 --> 00:02:50,001
This guy is risking his
family's life for us.
45
00:02:50,126 --> 00:02:52,626
It may not mean anything
to you, but it does to me.
46
00:02:52,751 --> 00:02:54,959
I need help.
47
00:03:03,168 --> 00:03:04,168
Let me see what I can do.
48
00:03:09,084 --> 00:03:10,126
Just showed up.
49
00:03:14,376 --> 00:03:15,334
We made it very clear.
50
00:03:15,459 --> 00:03:17,626
We told them to evac
the area immediately.
51
00:03:19,001 --> 00:03:21,501
He says he's leaving
tomorrow morning.
52
00:03:21,626 --> 00:03:24,168
Tell them to get on
the road right now.
53
00:03:26,626 --> 00:03:29,709
He says he's not leaving
until he evacuates everyone
54
00:03:29,834 --> 00:03:32,251
from the village.
- Hold up, hold up.
55
00:03:32,376 --> 00:03:33,543
All right, there is
56
00:03:33,668 --> 00:03:38,043
a SOCOM operation in
a village in Kunar.
57
00:03:38,168 --> 00:03:39,793
Let me see if I can move them.
58
00:03:39,918 --> 00:03:41,959
Get you an escort
and extraction.
59
00:03:42,084 --> 00:03:43,876
Thank you.
60
00:03:48,001 --> 00:03:49,668
Thank you.
61
00:03:51,126 --> 00:03:52,918
This is filing with me.
62
00:03:53,043 --> 00:03:54,126
Soldiers...
63
00:03:55,293 --> 00:03:56,653
All right, I need
that intel, Mike.
64
00:03:56,709 --> 00:03:57,834
What do you got for me?
65
00:03:59,751 --> 00:04:00,751
Roger that.
66
00:04:00,876 --> 00:04:02,556
All told, I've got six
of them traveling...
67
00:04:02,668 --> 00:04:04,251
Yeah. Hit me.
68
00:04:04,376 --> 00:04:06,459
Logan. Make sure you
get all the drives.
69
00:04:10,501 --> 00:04:11,918
The Reverend Mathew
William Walters,
70
00:04:12,043 --> 00:04:14,793
white male, age 45.
71
00:04:14,918 --> 00:04:16,375
His wife Rasheeda Walters,
72
00:04:16,500 --> 00:04:19,584
female, 41, born in
Kabul, Afghanistan,
73
00:04:19,709 --> 00:04:22,418
naturalized American in
'07 when wed to Walters.
74
00:04:24,750 --> 00:04:25,834
And their kids.
75
00:04:28,750 --> 00:04:30,043
All right.
76
00:04:30,168 --> 00:04:33,168
William Arthur Walters,
male, age 13...
77
00:04:35,293 --> 00:04:39,168
and Zoe Elizabeth
Walters, female, age five.
78
00:04:44,625 --> 00:04:45,834
They got their support staff,
79
00:04:45,959 --> 00:04:49,250
Rami Ahmadi and Majida Ibrahimi.
80
00:04:49,375 --> 00:04:50,334
- 'K.
81
00:04:52,375 --> 00:04:53,875
Come on, guys. We gotta go.
82
00:05:02,168 --> 00:05:03,668
We got all six
traveling right now
83
00:05:03,793 --> 00:05:06,334
in a dark green '93 Trooper.
84
00:05:08,418 --> 00:05:09,334
Hey.
85
00:05:11,584 --> 00:05:12,834
You watch yourself over there.
86
00:05:17,584 --> 00:05:18,476
Sir, we're out of clock.
87
00:05:18,500 --> 00:05:20,334
We gotta move.
88
00:05:20,459 --> 00:05:22,168
Showed up.
89
00:05:25,750 --> 00:05:28,418
Commander Johns, I've got
six American missionaries
90
00:05:28,543 --> 00:05:30,125
traveling through
the Kunar Province.
91
00:05:30,250 --> 00:05:31,500
They're in a green
92
00:05:31,625 --> 00:05:32,543
Trooper.
93
00:05:34,000 --> 00:05:35,959
They were making a run
for the Pakistani border.
94
00:05:36,084 --> 00:05:37,044
We just heard from them.
95
00:05:37,168 --> 00:05:40,209
They got turned around
and they're lost.
96
00:05:40,334 --> 00:05:42,875
We need to send a unit to
link up with them ASAP.
97
00:05:54,000 --> 00:05:55,793
With me, please.
98
00:05:55,918 --> 00:05:57,834
We need help.
99
00:05:57,959 --> 00:05:59,250
We need help, please.
100
00:06:01,751 --> 00:06:02,626
RPG! RPG!
101
00:06:14,876 --> 00:06:17,625
I don't know if things
happen for a reason.
102
00:06:17,750 --> 00:06:23,750
If it's fate, destiny,
or the hand of God.
103
00:08:57,251 --> 00:09:00,501
Team Warhorse, this
is Warhorse One.
104
00:09:00,626 --> 00:09:01,709
Give me a sit rep. Over.
105
00:09:22,834 --> 00:09:27,334
Team Warhorse, I say again,
this is Warhorse One.
106
00:09:27,459 --> 00:09:28,584
What's your status? Over.
107
00:09:45,751 --> 00:09:46,958
Pataskie...
108
00:09:51,918 --> 00:09:53,418
Shane...
109
00:09:58,918 --> 00:10:01,168
Junior...
110
00:10:06,459 --> 00:10:09,376
Anyone Team Warhorse, respond.
111
00:10:28,251 --> 00:10:30,668
Castle, this is Warhorse One.
112
00:10:30,793 --> 00:10:36,168
This is Chief Mirko.
We have a helo down.
113
00:10:36,293 --> 00:10:38,501
I say again, we
have a helo down.
114
00:10:38,626 --> 00:10:40,708
Do you have eyes on
our position, how copy?
115
00:10:43,168 --> 00:10:44,208
We have a helo down.
116
00:10:45,918 --> 00:10:47,376
Guys.
117
00:10:47,501 --> 00:10:48,394
[over comms] I say again,
we have a helo down.
118
00:10:48,418 --> 00:10:50,376
Do you have eyes on
our position, how copy?
119
00:10:50,501 --> 00:10:52,208
Roger, Warhorse, this is Castle.
120
00:10:52,333 --> 00:10:55,626
We are tracking your
position via UAV. Over.
121
00:11:03,126 --> 00:11:04,334
I was separated from the helo
122
00:11:04,459 --> 00:11:06,584
when we were hit,
but I am on my feet.
123
00:11:06,709 --> 00:11:07,709
I am good to go.
124
00:11:09,876 --> 00:11:10,918
I have contacted my team.
125
00:11:11,043 --> 00:11:13,334
I get no comeback on comms.
126
00:11:13,459 --> 00:11:15,293
Are there any guns
up at the crash site?
127
00:11:22,459 --> 00:11:25,793
I say again, is anyone
moving, how copy?
128
00:11:25,918 --> 00:11:27,334
Solid copy, Warhorse.
129
00:11:27,459 --> 00:11:28,876
We have eyes on the crash site
130
00:11:29,001 --> 00:11:30,793
due east of your
current position.
131
00:11:30,918 --> 00:11:33,833
It looks like the helo
broke up on impact.
132
00:11:33,958 --> 00:11:37,418
We have no observable
movement on FLIR or comms
133
00:11:37,543 --> 00:11:39,376
coming from the
crash site. Over.
134
00:11:41,583 --> 00:11:44,208
I say again, the crash site
is due east of your POS.
135
00:11:44,333 --> 00:11:46,126
Over.
136
00:12:18,168 --> 00:12:19,751
How copy? Over.
137
00:12:22,709 --> 00:12:24,168
Solid copy, Castle.
138
00:12:28,709 --> 00:12:30,709
I am moving to the
crash site to verify.
139
00:12:32,083 --> 00:12:34,333
I've got tangos at 500
meters to the north.
140
00:12:34,458 --> 00:12:38,458
They are pushing the crash
site. I am moving to intercept.
141
00:12:38,583 --> 00:12:40,333
Over.
142
00:12:40,458 --> 00:12:41,333
Negative, Warhorse.
143
00:12:41,458 --> 00:12:43,793
I say again, the helo
broke up on impact.
144
00:12:43,918 --> 00:12:45,001
Disengage.
145
00:12:46,958 --> 00:12:48,583
Negative, Castle.
146
00:12:48,708 --> 00:12:51,501
Those are my men in that helo,
and if there are any survivors,
147
00:12:51,626 --> 00:12:53,251
I'm not leaving
them up here to die.
148
00:12:53,376 --> 00:12:55,376
You have a significant
aggressor force
149
00:12:55,501 --> 00:12:58,543
advancing from your
northeast. Disengage!
150
00:12:58,668 --> 00:13:01,209
We have no movement,
no signatures,
151
00:13:01,334 --> 00:13:04,543
no guns up, you have
no close air support.
152
00:13:04,668 --> 00:13:08,251
Disengage, fall
back, find cover.
153
00:13:12,168 --> 00:13:13,128
Oh, they hit them again.
154
00:13:16,251 --> 00:13:17,376
I'm moving to intercept.
155
00:13:17,501 --> 00:13:18,310
I'm going to pull them
off the crash site.
156
00:13:18,334 --> 00:13:19,459
Mirko out!
157
00:13:21,501 --> 00:13:23,876
Negative, Warhorse. Disengage.
158
00:13:26,209 --> 00:13:27,501
Somebody get me Johns!
159
00:13:35,126 --> 00:13:36,126
Go get 'em, Master Chief.
160
00:13:39,918 --> 00:13:40,918
Let's go.
161
00:15:01,168 --> 00:15:02,209
Gotcha.
162
00:15:14,626 --> 00:15:15,751
Castle to Warhorse.
163
00:15:15,876 --> 00:15:16,876
Warhorse, do you copy?
164
00:15:34,583 --> 00:15:35,583
Warhorse, this is Castle.
165
00:15:35,708 --> 00:15:37,251
Come in, Warhorse.
166
00:15:38,793 --> 00:15:40,376
Go for Warhorse. Over.
167
00:15:40,501 --> 00:15:41,977
[over comms] Be advised,
you have tangos advancing
168
00:15:42,001 --> 00:15:45,126
on your position. Over.
169
00:15:45,251 --> 00:15:46,876
Roger that. I'm good.
170
00:15:47,001 --> 00:15:48,208
Negative.
171
00:15:48,333 --> 00:15:50,251
That force has a lead
element of 30 to 40 men.
172
00:15:50,376 --> 00:15:52,208
And they are moving
quickly on your position.
173
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
Over.
174
00:15:53,583 --> 00:15:54,626
Roger that. I have time.
175
00:16:01,251 --> 00:16:02,709
Master Chief, this is Johns.
176
00:16:02,834 --> 00:16:04,001
Do you copy?
177
00:16:08,918 --> 00:16:10,376
Mirko, do you copy?
178
00:16:13,001 --> 00:16:15,001
Commander.
179
00:16:15,126 --> 00:16:16,293
Master Chief,
180
00:16:16,418 --> 00:16:18,418
you have seconds here and
they're evaporating fast.
181
00:16:21,793 --> 00:16:23,433
We're looking at the
crash site right now.
182
00:16:25,668 --> 00:16:26,709
Your team is gone.
183
00:16:29,459 --> 00:16:30,939
I don't see anybody
moving down there.
184
00:16:33,251 --> 00:16:34,211
You're on your own, son.
185
00:16:38,333 --> 00:16:40,043
Either you break contact
and get moving...
186
00:16:42,501 --> 00:16:44,833
or you're going to
die on that mountain.
187
00:16:44,958 --> 00:16:47,083
I can live with that.
188
00:16:47,208 --> 00:16:48,376
I can live with that.
189
00:16:51,793 --> 00:16:53,876
Yeah, but I don't want to, son.
190
00:16:54,001 --> 00:16:55,918
I don't need to lose
all my guys today.
191
00:16:56,043 --> 00:17:00,168
Fall back, come
back here, re-group,
192
00:17:00,293 --> 00:17:02,126
and we'll go back in
and bring our boys home.
193
00:17:04,876 --> 00:17:05,793
You owe them that.
194
00:17:07,208 --> 00:17:08,293
How copy?
195
00:17:15,626 --> 00:17:16,626
Understand, Master Chief?
196
00:17:19,043 --> 00:17:20,793
Mirko, do you copy?
197
00:17:26,208 --> 00:17:27,418
Copy, Commander.
198
00:17:31,876 --> 00:17:33,459
Falling back. Mirko out.
199
00:17:37,709 --> 00:17:39,834
Lieutenant. Reece!
200
00:17:39,959 --> 00:17:42,668
Get Vanzant on the horn. Find
out about assets for a QRF.
201
00:17:42,793 --> 00:17:45,084
I want my frogman
off that mountain.
202
00:17:45,209 --> 00:17:46,709
And talk to those
Air Force guys.
203
00:17:46,834 --> 00:17:48,251
Tell 'em to sort their shit out.
204
00:17:48,376 --> 00:17:50,584
We need eyes on
this doggone mess.
205
00:17:50,709 --> 00:17:51,834
Yes, sir.
206
00:19:49,793 --> 00:19:50,834
Come on, fuckers.
207
00:20:21,501 --> 00:20:22,394
Warhorse, this is Castle.
208
00:20:22,418 --> 00:20:23,834
Do you copy, Warhorse? Over.
209
00:20:30,084 --> 00:20:33,668
Castle, this is Warhorse.
Not a good time...
210
00:21:42,418 --> 00:21:43,293
No, fuck that.
211
00:25:11,959 --> 00:25:15,584
I'm a frogman. You
can't drown me.
212
00:25:17,543 --> 00:25:18,668
You can't drown me.
213
00:27:21,543 --> 00:27:22,459
Walters.
214
00:27:23,709 --> 00:27:24,959
Help...
215
00:27:28,084 --> 00:27:29,168
help me... help me...
216
00:27:29,293 --> 00:27:31,626
Walters.
217
00:27:31,751 --> 00:27:33,626
Relax now.
218
00:27:33,751 --> 00:27:35,918
- Help me. Help me. Help me.
- Walters.
219
00:27:39,418 --> 00:27:40,251
All right, relax.
220
00:27:40,376 --> 00:27:41,293
Please.
221
00:27:41,418 --> 00:27:44,876
Not me! Not me.
222
00:27:45,001 --> 00:27:46,168
Her.
223
00:27:47,584 --> 00:27:48,668
Her. Help her.
224
00:27:51,209 --> 00:27:52,209
Her.
225
00:28:04,001 --> 00:28:05,459
Shit.
226
00:28:09,751 --> 00:28:10,668
Shit.
227
00:28:48,876 --> 00:28:49,834
Zoe?
228
00:28:51,209 --> 00:28:53,209
Ssssh, Mama's sleeping.
229
00:28:57,751 --> 00:28:59,876
Are you Zoe?
230
00:29:00,001 --> 00:29:01,959
Mama says we're
going to be okay.
231
00:29:02,084 --> 00:29:03,709
We're going here.
232
00:29:19,501 --> 00:29:20,918
No, we're not going there yet.
233
00:29:26,918 --> 00:29:27,793
You see that?
234
00:29:32,293 --> 00:29:33,584
That's where it's safe.
235
00:29:34,668 --> 00:29:35,584
Up there?
236
00:29:38,459 --> 00:29:40,293
Yeah, and my friends
are coming to meet us.
237
00:29:43,501 --> 00:29:45,834
We have to wait
until she wakes up.
238
00:29:52,584 --> 00:29:53,834
We should let her sleep.
239
00:29:56,501 --> 00:29:59,584
It's okay. She'll
meet us up there.
240
00:30:06,251 --> 00:30:08,126
We gotta go now.
241
00:30:08,251 --> 00:30:10,376
It's okay. Come on.
242
00:31:43,084 --> 00:31:45,376
Kid, let's go.
243
00:31:46,959 --> 00:31:48,459
You're not my papa.
244
00:31:57,876 --> 00:31:58,834
Listen, kid.
245
00:32:00,709 --> 00:32:02,793
When all this is over,
we can be friends.
246
00:32:04,376 --> 00:32:05,709
Until then, I'm in charge.
247
00:32:07,293 --> 00:32:08,543
Got it?
248
00:32:12,668 --> 00:32:13,709
Move out.
249
00:35:17,459 --> 00:35:19,459
Hey, that's mine.
250
00:35:22,834 --> 00:35:24,709
Yeah, and if somebody spots it,
251
00:35:24,834 --> 00:35:26,074
it will give away our position.
252
00:35:46,293 --> 00:35:47,459
You can take this one.
253
00:36:05,834 --> 00:36:08,334
Papa says guns don't
solve problems.
254
00:36:09,459 --> 00:36:10,376
Yeah.
255
00:36:13,001 --> 00:36:14,501
That's why you
always carry a knife.
256
00:36:19,293 --> 00:36:22,709
He told me you can't fight
evil stuff with evil stuff.
257
00:36:24,084 --> 00:36:26,876
Kid, I'm one of the good guys.
258
00:36:27,001 --> 00:36:30,084
Those guys back there
that hurt your papa,
259
00:36:30,209 --> 00:36:32,001
those are the bad guys.
260
00:36:32,126 --> 00:36:34,168
Why, because they're Muslims?
261
00:36:40,459 --> 00:36:42,376
I don't care what
they believe in.
262
00:36:44,834 --> 00:36:48,293
If you're intentionally
killing innocent people,
263
00:36:48,418 --> 00:36:49,918
then you're the bad guys.
264
00:36:56,918 --> 00:36:58,126
Come on. We gotta go.
265
00:38:28,293 --> 00:38:31,126
Kid, don't move...
266
00:40:17,834 --> 00:40:18,959
You see this?
267
00:40:24,209 --> 00:40:26,751
This is why you don't run
around like a wild girl.
268
00:40:28,126 --> 00:40:30,876
There's tons of bad
stuff like this out here.
269
00:40:31,001 --> 00:40:34,543
Okay. What is it?
270
00:40:34,668 --> 00:40:36,459
It's a bad thing.
271
00:40:36,584 --> 00:40:39,709
When that pin comes out,
272
00:40:39,834 --> 00:40:43,418
it sets this fuse off
that detonates this bomb.
273
00:40:43,543 --> 00:40:44,584
Oh.
274
00:40:46,293 --> 00:40:53,168
Listen, no matter what you see,
275
00:40:53,293 --> 00:40:57,168
or what you hear, if
I put you somewhere,
276
00:40:57,293 --> 00:41:00,251
you stay there and
you stay quiet.
277
00:41:02,126 --> 00:41:05,209
'Cause of the bad guys?
278
00:41:05,334 --> 00:41:08,418
Yeah. Yeah, because
of the bad guys.
279
00:41:15,293 --> 00:41:17,126
All right, we should
get out of here.
280
00:43:06,751 --> 00:43:09,584
Psst! Now go.
281
00:44:54,626 --> 00:44:55,709
You're bleeding.
282
00:45:00,418 --> 00:45:01,543
It's not mine.
283
00:45:03,043 --> 00:45:04,084
Come on, we gotta go.
284
00:45:07,293 --> 00:45:08,376
Come on!
285
00:45:55,501 --> 00:45:56,501
You left me.
286
00:46:10,043 --> 00:46:10,918
You left me.
287
00:46:22,584 --> 00:46:23,793
I'm sorry, kid.
288
00:46:25,459 --> 00:46:26,501
It won't happen again.
289
00:46:28,584 --> 00:46:29,501
Promise?
290
00:46:31,251 --> 00:46:32,584
Promise.
291
00:46:59,668 --> 00:47:01,293
Let's go.
292
00:47:04,834 --> 00:47:05,959
Come on, kid.
293
00:48:39,126 --> 00:48:40,501
It's okay, they're gone.
294
00:48:42,959 --> 00:48:43,959
What?
295
00:48:47,001 --> 00:48:49,959
They killed Billy.
The one with the hat.
296
00:48:51,793 --> 00:48:54,043
The one with the scar.
297
00:48:58,584 --> 00:49:00,001
I'll remember 'em.
298
00:49:07,418 --> 00:49:08,751
All right, come
on. We should go.
299
00:49:49,251 --> 00:49:51,043
Hey. I'll be right back.
300
00:49:51,168 --> 00:49:52,126
No, wait!
301
00:49:54,501 --> 00:49:55,376
It's okay.
302
00:49:57,168 --> 00:49:59,168
I'm just going to go take
a peek at the next ridge.
303
00:50:01,834 --> 00:50:02,751
We made a promise.
304
00:50:05,168 --> 00:50:09,043
Sit here, don't move,
and don't make a sound.
305
00:50:38,709 --> 00:50:40,310
Castle, this is Warhorse
One, do you copy?
306
00:50:40,334 --> 00:50:41,918
Over.
307
00:50:46,334 --> 00:50:49,918
Castle, this is Warhorse
One. Do you read me? Over.
308
00:50:50,043 --> 00:50:51,043
Warhorse, this is Castle.
309
00:50:51,126 --> 00:50:54,251
We have you Lima
Charlie, how copy. Over.
310
00:50:54,376 --> 00:50:56,834
Good copy, good
fucking copy. Over.
311
00:50:56,959 --> 00:51:01,251
[over comm]
312
00:51:04,501 --> 00:51:05,959
Bad comms. Over.
313
00:51:06,084 --> 00:51:07,793
Roger. Command needs a sit rep.
314
00:51:07,918 --> 00:51:09,084
What's your status?
315
00:51:11,501 --> 00:51:14,751
I have a heavy aggressor
force hunting me and my AO.
316
00:51:14,876 --> 00:51:17,834
I need immediate evac. Over.
317
00:51:17,959 --> 00:51:19,793
Roger that. What is
your current pos?
318
00:51:23,918 --> 00:51:27,668
I am one kilometer past
Giants pushing to Raiders.
319
00:51:27,793 --> 00:51:30,668
I have one mission objective.
320
00:51:30,793 --> 00:51:32,043
I say again, I have one
321
00:51:32,168 --> 00:51:36,959
small objective, need
immediate extraction.
322
00:51:37,084 --> 00:51:38,793
How copy?
323
00:51:38,918 --> 00:51:41,209
[over comm] Good copy on
the objective, updating now.
324
00:51:41,334 --> 00:51:44,959
We have no air assets
available in theater.
325
00:51:45,084 --> 00:51:47,168
Looking for birds to
allocate your direction
326
00:51:47,293 --> 00:51:48,709
but you will have to stand by.
327
00:51:48,834 --> 00:51:51,376
We are dealing with
heavy TIC at this time.
328
00:51:52,751 --> 00:51:53,834
Roger that.
329
00:51:56,293 --> 00:51:58,584
I'll wait for further. Over.
330
00:51:58,709 --> 00:51:59,602
We understand the urgency
331
00:51:59,626 --> 00:52:00,834
of your situation.
332
00:52:00,959 --> 00:52:03,459
You will have to stand by.
333
00:52:03,584 --> 00:52:05,251
Hold what you got, and
we will contact you
334
00:52:05,376 --> 00:52:07,959
no later than zero six
with exfil, how copy?
335
00:52:09,626 --> 00:52:11,668
Oh six hundred, Castle?
336
00:52:11,793 --> 00:52:13,376
Affirmative, Warhorse.
337
00:52:13,501 --> 00:52:15,459
That's the best we
can do at this time.
338
00:52:22,293 --> 00:52:24,168
Roger that, Castle.
339
00:52:24,293 --> 00:52:26,626
Advise if you can
implement sooner.
340
00:52:26,751 --> 00:52:27,626
Warhorse One out.
341
00:52:30,543 --> 00:52:33,168
Roger. Castle out.
342
00:52:33,293 --> 00:52:34,709
Reece, what's the
word on Vanzant?
343
00:52:34,834 --> 00:52:37,251
No word yet, sir.
344
00:52:37,376 --> 00:52:39,084
Give me a phone.
I'll call him myself.
345
00:53:34,751 --> 00:53:35,626
Whatcha doing?
346
00:53:38,668 --> 00:53:40,793
A little surprise
for the bad guys.
347
00:53:40,918 --> 00:53:42,158
Come on, it's time to rack out.
348
00:54:09,418 --> 00:54:10,668
Are we going to die?
349
00:54:13,459 --> 00:54:15,084
No, we're going to be just fine.
350
00:54:19,709 --> 00:54:21,749
We just have to make it to
the top of that mountain.
351
00:54:24,084 --> 00:54:26,209
How did you know I was here?
352
00:54:28,043 --> 00:54:30,459
We were in the area
looking for someone.
353
00:54:31,626 --> 00:54:34,168
Looking for a bad guy?
354
00:54:34,293 --> 00:54:37,043
Yeah, looking for a bad guy.
355
00:54:38,709 --> 00:54:41,293
Then we got the redirect
that your family
356
00:54:41,418 --> 00:54:45,501
was trying to escape the area,
so we came looking for you.
357
00:54:47,168 --> 00:54:48,084
We?
358
00:54:50,709 --> 00:54:52,126
Yeah, my friends and I.
359
00:54:55,709 --> 00:54:57,626
Where are your friends now?
360
00:55:02,001 --> 00:55:03,584
Our helicopter was shot down.
361
00:55:05,376 --> 00:55:06,668
What about you?
362
00:55:10,959 --> 00:55:12,793
I fell out before it crashed.
363
00:55:15,168 --> 00:55:18,084
You fell from the
sky? Like an angel?
364
00:55:22,418 --> 00:55:26,168
I'm no angel.
365
00:55:29,959 --> 00:55:31,501
You're my angel.
366
00:55:45,959 --> 00:55:48,126
I hope the bad
guys don't get us.
367
00:55:50,918 --> 00:55:51,834
They won't.
368
00:56:00,543 --> 00:56:01,876
Time for bed, kid.
369
00:56:10,459 --> 00:56:12,251
Can you tell me a story?
370
00:56:14,959 --> 00:56:18,334
A story, huh?
What kinda story?
371
00:56:19,959 --> 00:56:22,209
I like superheroes.
372
00:56:23,626 --> 00:56:24,876
Superheroes, huh?
373
00:56:29,918 --> 00:56:31,626
I got a hero story for ya.
374
00:56:34,043 --> 00:56:36,543
It's about the bravest
man I've ever met.
375
00:56:38,001 --> 00:56:39,668
Aziz Latiri.
376
00:56:42,209 --> 00:56:43,376
He was a Muslim.
377
00:56:46,668 --> 00:56:47,584
One day...
378
00:56:47,709 --> 00:56:49,459
No, once upon a time.
379
00:56:52,084 --> 00:56:55,668
Okay. Once upon a time,
380
00:56:55,793 --> 00:57:00,043
in a faraway place
called Kirkuk,
381
00:57:00,168 --> 00:57:04,293
me and my friends
were pinned down
382
00:57:04,418 --> 00:57:06,584
and surrounded by enemies.
383
00:57:08,459 --> 00:57:10,418
And it didn't look good for us.
384
00:57:16,709 --> 00:57:18,418
I didn't think we were
gonna make it out.
385
00:57:26,293 --> 00:57:30,918
And all of a sudden,
a truck pulled up,
386
00:57:31,043 --> 00:57:36,251
and a guy jumped out,
a peshmerga fighter,
387
00:57:39,418 --> 00:57:42,418
and he gave us cover and
allowed me and my friends
388
00:57:42,543 --> 00:57:43,751
to get outta there.
389
00:57:48,334 --> 00:57:50,168
At first I thought
he was just crazy.
390
00:57:55,668 --> 00:57:58,293
And then I realized he
was just really brave.
391
00:58:05,376 --> 00:58:07,084
He saved our lives that day.
392
00:58:22,584 --> 00:58:24,001
Rest your soul, Aziz.
393
00:58:29,168 --> 00:58:30,126
Rest your soul.
394
00:59:03,501 --> 00:59:04,918
Team Warhorse.
395
00:59:05,043 --> 00:59:08,293
Change of plans, boys.
Robin Hood is a push.
396
00:59:08,418 --> 00:59:09,668
We have a new objective.
397
00:59:09,793 --> 00:59:12,334
We need an immediate
extraction of U.S. citizens.
398
00:59:12,459 --> 00:59:14,251
They are traveling
in a green Trooper
399
00:59:14,376 --> 00:59:17,668
heading east on Nangala
Road. Six friendlies.
400
00:59:17,793 --> 00:59:20,459
William Walters, male, 45.
401
00:59:20,584 --> 00:59:23,334
Rasheeda Walters, female, 41.
402
00:59:23,459 --> 00:59:26,709
Child, William, male, 13.
403
00:59:26,834 --> 00:59:30,876
Child, Zoe, female, five.
404
00:59:31,001 --> 00:59:33,001
Hostiles have been
spotted in the area.
405
00:59:34,459 --> 00:59:35,584
Good luck, Mirko.
406
00:59:42,126 --> 00:59:43,001
Junior, you good?
407
00:59:46,584 --> 00:59:47,501
Relax, kid.
408
00:59:52,168 --> 00:59:53,626
One minute, boys.
409
00:59:55,001 --> 00:59:55,876
RPG! RPG!
410
01:00:08,626 --> 01:00:10,793
Wake up. Wake up, kid.
411
01:00:30,418 --> 01:00:31,334
Let's go.
412
01:00:37,709 --> 01:00:38,668
Who's that?
413
01:02:13,793 --> 01:02:15,918
Snap out of it,
kid. We gotta go.
414
01:02:18,626 --> 01:02:21,251
Kid! Snap out of it, let's go!
415
01:03:32,751 --> 01:03:33,709
We gotta go.
416
01:04:36,668 --> 01:04:37,501
Go ahead.
417
01:04:37,626 --> 01:04:38,543
Ha!
418
01:04:42,376 --> 01:04:43,501
Come here.
419
01:04:47,418 --> 01:04:48,709
Grip it tight.
420
01:04:49,918 --> 01:04:50,977
That way, in case
you gotta swing,
421
01:04:51,001 --> 01:04:52,876
it won't fall outta your hand.
422
01:04:54,209 --> 01:04:58,293
When you're ready to throw
it, loosen your grip,
423
01:04:58,418 --> 01:05:03,334
imagine you're cutting
through your target,
424
01:05:03,459 --> 01:05:06,918
and drive the tip of that blade
425
01:05:07,043 --> 01:05:08,959
right into the center
of that target.
426
01:05:11,001 --> 01:05:11,918
Got it?
427
01:05:15,251 --> 01:05:16,543
- Ha!
428
01:05:18,501 --> 01:05:19,668
Better.
429
01:05:27,876 --> 01:05:28,918
Now try it with this.
430
01:05:32,334 --> 01:05:33,459
It's okay.
431
01:05:42,293 --> 01:05:43,209
Ha!
432
01:05:50,001 --> 01:05:51,043
Not bad, kid.
433
01:05:56,251 --> 01:05:57,168
Get your bag.
434
01:07:27,543 --> 01:07:28,501
It's nothing.
435
01:07:33,251 --> 01:07:34,501
It's nothing.
436
01:08:06,501 --> 01:08:07,709
No.
437
01:08:28,709 --> 01:08:29,959
What's that?
438
01:08:35,376 --> 01:08:36,459
It's gum.
439
01:08:41,043 --> 01:08:42,584
Chew it. Don't swallow it.
440
01:08:53,668 --> 01:08:54,959
Good, huh?
441
01:08:55,084 --> 01:08:56,001
Mm-hm.
442
01:09:46,168 --> 01:09:47,084
What's her name?
443
01:09:49,834 --> 01:09:50,793
It's a boy.
444
01:09:54,209 --> 01:09:55,459
What's his name?
445
01:09:56,959 --> 01:09:58,001
Louie.
446
01:10:00,668 --> 01:10:01,584
Louie.
447
01:10:03,209 --> 01:10:04,334
That's a good name.
448
01:10:06,168 --> 01:10:07,918
Billy says it's a dumb name.
449
01:10:08,043 --> 01:10:10,334
A noonkie name.
450
01:10:10,459 --> 01:10:11,709
Noonkie name, huh?
451
01:10:14,084 --> 01:10:15,376
I like it.
452
01:10:17,376 --> 01:10:20,793
Mama told me when we
got back to America,
453
01:10:20,918 --> 01:10:23,418
she would get me a real Louie.
454
01:10:30,376 --> 01:10:32,126
I miss Mama.
455
01:10:37,334 --> 01:10:38,251
I know.
456
01:10:40,084 --> 01:10:42,459
I know she's not sleeping.
457
01:11:04,584 --> 01:11:08,126
She's gone, like Papa and Billy.
458
01:11:13,168 --> 01:11:14,709
It's just a part of life, kid.
459
01:11:16,376 --> 01:11:17,918
Everybody dies.
460
01:11:21,293 --> 01:11:22,626
Even us?
461
01:11:29,959 --> 01:11:31,126
Yeah.
462
01:11:34,501 --> 01:11:35,376
But not here.
463
01:11:38,376 --> 01:11:39,501
Not yet.
464
01:11:51,918 --> 01:11:53,376
I'm gonna get us outta here.
465
01:13:59,501 --> 01:14:00,418
Pst.
466
01:14:32,959 --> 01:14:35,209
It's very dangerous here.
467
01:14:35,334 --> 01:14:39,834
Where is your Papa and Mama?
468
01:14:39,959 --> 01:14:42,668
You shouldn't be
here by yourself.
469
01:14:42,793 --> 01:14:44,543
I'm not. I'm with him.
470
01:15:00,209 --> 01:15:02,543
Please, don't shoot.
471
01:15:02,668 --> 01:15:06,543
I... I'm a simple goat
herder, searching my goat.
472
01:15:12,626 --> 01:15:15,084
This is a dangerous place.
473
01:15:15,209 --> 01:15:16,209
You shouldn't be here.
474
01:15:16,334 --> 01:15:18,293
Drop that Burner, fucker.
475
01:15:19,543 --> 01:15:23,126
Here. Take it, take it.
476
01:15:24,584 --> 01:15:27,834
I use it for protection
against the Daesh bastards.
477
01:15:29,459 --> 01:15:32,043
I can help you get out of here.
478
01:15:32,168 --> 01:15:34,376
My village is not
too far from here.
479
01:15:34,501 --> 01:15:36,168
Right in the next valley, huh?
480
01:15:49,543 --> 01:15:51,459
Yes, I will help.
481
01:15:51,584 --> 01:15:52,626
Come, I help.
482
01:15:58,918 --> 01:15:59,793
Turn around.
483
01:16:13,168 --> 01:16:14,144
You look in the wrong direction,
484
01:16:14,168 --> 01:16:16,043
I will fucking kill
you, you understand?
485
01:16:17,293 --> 01:16:22,043
I help you. I help
you. I help you.
486
01:16:22,168 --> 01:16:23,084
Go.
487
01:17:15,959 --> 01:17:19,209
The village is
not far from here.
488
01:17:19,334 --> 01:17:21,209
My village.
489
01:17:21,334 --> 01:17:26,126
Daesh came in a few days
ago, like a brush fire.
490
01:17:26,251 --> 01:17:28,251
They left and now
they back again.
491
01:17:35,543 --> 01:17:36,418
You from here?
492
01:17:37,876 --> 01:17:41,293
No, from Pakistan, but
my papa move us here
493
01:17:41,418 --> 01:17:46,334
when I was a boy. So
no, I was not born here.
494
01:17:46,459 --> 01:17:48,918
But I will die here, inshallah.
495
01:17:49,043 --> 01:17:54,209
What about you, my
friend? Why are you here?
496
01:17:54,334 --> 01:17:55,543
Just visiting.
497
01:17:55,668 --> 01:17:59,543
Very dangerous place
to visit by yourself.
498
01:17:59,668 --> 01:18:01,251
Yeah, the world's
a dangerous place.
499
01:18:01,376 --> 01:18:02,459
Warhorse, this is Castle.
500
01:18:04,376 --> 01:18:06,251
How copy, over.
501
01:18:06,376 --> 01:18:09,459
- Even for Special Forces.
- Shut the fuck up.
502
01:18:09,584 --> 01:18:10,668
Go for Warhorse. Over.
503
01:18:16,543 --> 01:18:18,343
[over comms] Roger,
Warhorse. Good copy. Over.
504
01:18:18,459 --> 01:18:19,626
Yeah, you're late. Over.
505
01:18:19,751 --> 01:18:21,043
Roger that, Warhorse.
506
01:18:21,168 --> 01:18:23,251
Sketchy comms on our
end at this time.
507
01:18:23,376 --> 01:18:27,168
We do have a 160th air asset
available out of Jalalabad.
508
01:18:29,626 --> 01:18:31,834
Outstanding, Castle.
509
01:18:31,959 --> 01:18:33,043
I have the package in tow,
510
01:18:33,168 --> 01:18:34,709
and we are heading
to the exfil. Over.
511
01:18:38,293 --> 01:18:39,168
Roger, Warhorse.
512
01:18:39,293 --> 01:18:40,751
What is your current pos?
513
01:18:40,876 --> 01:18:42,727
We are four kilometers past
Raiders, ready to go home.
514
01:18:42,751 --> 01:18:43,668
Over.
515
01:18:50,168 --> 01:18:53,126
Do you have exfil grid? Over.
516
01:18:53,251 --> 01:18:56,334
Three-five-five, how copy. Over.
517
01:18:57,876 --> 01:18:59,126
Got it, confirmed.
518
01:18:59,251 --> 01:19:01,459
Confirmed extract at three-five-
519
01:19:01,584 --> 01:19:02,543
five, how copy?
520
01:19:02,668 --> 01:19:04,293
Roger that. Warhorse out.
521
01:19:04,418 --> 01:19:06,584
Roger, Warhorse. Castle out.
522
01:19:09,709 --> 01:19:11,459
Good news?
523
01:19:11,584 --> 01:19:12,584
Yeah, you could say that.
524
01:19:12,626 --> 01:19:16,626
Oh, good, good. I
am happy for you.
525
01:19:18,626 --> 01:19:21,709
Hey, kid. You
ready to go home?
526
01:19:31,584 --> 01:19:32,501
Stay down, kid.
527
01:21:46,501 --> 01:21:48,293
Aaah!
528
01:21:49,501 --> 01:21:51,001
Aaah!
529
01:22:14,293 --> 01:22:15,209
Kid.
530
01:22:21,626 --> 01:22:22,626
Kid!
531
01:22:34,043 --> 01:22:34,918
All right, kid.
532
01:22:37,209 --> 01:22:38,084
All right, kid.
533
01:26:01,251 --> 01:26:03,501
Don't be afraid, little child.
534
01:26:05,376 --> 01:26:06,501
I won't hurt you.
535
01:26:08,418 --> 01:26:09,793
What is your name?
536
01:26:16,918 --> 01:26:18,293
What is this?
537
01:26:21,584 --> 01:26:23,084
It's Papa's.
538
01:26:24,709 --> 01:26:27,834
Oh, it's nice.
539
01:29:17,376 --> 01:29:18,543
Zoe?
540
01:29:43,959 --> 01:29:47,793
No! No! No! No!
541
01:30:21,251 --> 01:30:24,168
Oh! Oh, the girl.
542
01:30:24,293 --> 01:30:26,626
She is close. I will take you.
543
01:30:28,209 --> 01:30:29,168
Up.
544
01:30:42,293 --> 01:30:43,334
Hold.
545
01:30:51,459 --> 01:30:53,459
What the fuck are
you guys doing?
546
01:31:01,959 --> 01:31:03,334
Showtime, big boy.
547
01:31:17,501 --> 01:31:18,334
Allah Akbar.
548
01:34:42,334 --> 01:34:44,834
There is a storm coming.
549
01:35:20,251 --> 01:35:21,209
Junior?
550
01:35:26,209 --> 01:35:27,293
Kobe?
551
01:37:18,168 --> 01:37:19,251
Where is she?
552
01:37:21,084 --> 01:37:22,584
Never you worry about her.
553
01:37:25,209 --> 01:37:27,709
You know, I admire
your strength.
554
01:37:29,668 --> 01:37:33,043
It must be very painful
to be here all alone,
555
01:37:33,168 --> 01:37:35,293
with none of your
soldiers to help you.
556
01:37:39,168 --> 01:37:40,126
Jarrah.
557
01:38:03,001 --> 01:38:04,751
Tell me when and
where your helicopter
558
01:38:04,876 --> 01:38:07,918
is coming for you.
And I'll let you live.
559
01:38:09,876 --> 01:38:11,251
What helicopter?
560
01:38:16,959 --> 01:38:19,043
Do you think you
are playing with me?
561
01:38:31,709 --> 01:38:34,834
So I tell you where my
helicopter is coming,
562
01:38:34,959 --> 01:38:36,376
so you can kill more of my men.
563
01:38:36,501 --> 01:38:39,001
You have killed
thousands of my brothers.
564
01:38:39,126 --> 01:38:42,001
Civilians. Innocent
women, children.
565
01:38:42,126 --> 01:38:43,043
For what?
566
01:38:45,459 --> 01:38:49,751
For the poppies, the pipelines?
567
01:38:49,876 --> 01:38:52,918
Or just another financed
puppet government?
568
01:38:54,751 --> 01:38:56,751
I think it's just to
kill shitheads like you.
569
01:39:00,543 --> 01:39:04,418
Afghanistan is the
graveyard of empires.
570
01:39:04,543 --> 01:39:07,251
Slaughtered invaders
throughout history.
571
01:39:07,376 --> 01:39:12,126
Alexander, the Khans,
the Persians, British,
572
01:39:12,251 --> 01:39:17,043
Soviets, and the West
will suffer the same fate.
573
01:39:25,168 --> 01:39:27,584
You American scum.
574
01:39:29,043 --> 01:39:33,209
Sending assassins to kill
us in our peaceful villages.
575
01:39:33,334 --> 01:39:35,334
This ain't your
village, asshole.
576
01:39:37,459 --> 01:39:40,793
It is now.
577
01:39:43,751 --> 01:39:45,501
And you ain't from
Afghanistan...
578
01:39:48,584 --> 01:39:50,001
but you're gonna die here.
579
01:39:55,626 --> 01:39:57,709
And so will you, American.
580
01:39:59,918 --> 01:40:01,334
And so will you.
581
01:40:44,751 --> 01:40:46,001
You like, little girl?
582
01:41:01,668 --> 01:41:02,918
You like?
583
01:41:06,418 --> 01:41:07,668
You like, little girl?
584
01:41:14,209 --> 01:41:16,668
Come. Come.
585
01:41:21,793 --> 01:41:23,418
Come.
586
01:41:23,543 --> 01:41:24,418
Come!
587
01:41:36,709 --> 01:41:37,584
Peeky boo!
588
01:41:40,043 --> 01:41:41,376
Peeky boo!
589
01:42:16,459 --> 01:42:19,459
You are both going to die for
your transgressions today.
590
01:43:10,543 --> 01:43:11,584
Zoe?
591
01:46:36,793 --> 01:46:37,751
This is mine, fucker.
592
01:46:39,459 --> 01:46:42,418
Warhorse One, this
is Castle. Over.
593
01:46:42,543 --> 01:46:44,435
Listen, Master Chief, I'm not
sure if you're reading this,
594
01:46:44,459 --> 01:46:45,852
but there's a large
group of reinforcements
595
01:46:45,876 --> 01:46:48,043
inbound on the village.
596
01:46:48,168 --> 01:46:49,126
Any luck, Reece?
597
01:46:49,251 --> 01:46:51,584
Negative contact, sir.
598
01:46:51,709 --> 01:46:53,418
How close are those
reinforcements?
599
01:46:53,543 --> 01:46:55,824
If he's in the village, sir,
they're almost on top of him.
600
01:47:04,751 --> 01:47:06,584
Aaah!
601
01:47:20,501 --> 01:47:21,751
Papa!
602
01:47:23,334 --> 01:47:24,668
Hey, kid.
603
01:48:17,626 --> 01:48:19,043
I told you I'd never leave you.
604
01:48:28,709 --> 01:48:31,209
We gotta go. We gotta go.
605
01:48:47,209 --> 01:48:48,126
All right, come on.
606
01:49:01,459 --> 01:49:02,918
Stay down, kid.
607
01:49:23,376 --> 01:49:24,876
Stay! Ears!
608
01:51:01,459 --> 01:51:03,626
Come on. Come on, get up.
609
01:51:05,668 --> 01:51:09,043
Go!
610
01:51:16,668 --> 01:51:17,626
Come on.
611
01:52:24,126 --> 01:52:26,834
Get behind the plates.
612
01:52:26,959 --> 01:52:29,751
Get behind the vest.
Get behind the plates.
613
01:52:31,709 --> 01:52:33,126
Okay.
614
01:53:21,793 --> 01:53:22,709
Come on.
615
01:53:26,876 --> 01:53:28,001
It's okay, we'll be okay.
616
01:54:01,168 --> 01:54:03,043
No, it's okay.
617
01:54:06,001 --> 01:54:07,043
It's okay.
618
01:54:07,168 --> 01:54:08,501
You're my angel.
619
01:54:11,418 --> 01:54:12,793
You're my angel.
620
01:54:15,376 --> 01:54:16,209
You're my angel.
621
01:54:33,459 --> 01:54:34,668
We're going to be okay.
622
01:54:39,584 --> 01:54:40,459
You're my angel.
623
01:54:47,126 --> 01:54:49,709
On line! On line!
624
01:55:21,293 --> 01:55:23,584
On line! On line! On line!
625
01:56:13,918 --> 01:56:16,418
Mirko... look at me, brother.
626
01:56:16,543 --> 01:56:17,751
Eyes on me.
627
01:56:21,334 --> 01:56:22,209
Are you hit?
628
01:56:22,334 --> 01:56:23,459
Yeah, my back.
629
01:56:29,168 --> 01:56:31,418
Woodsy! We're going critical.
630
01:56:31,543 --> 01:56:33,001
We need to get the
fuck off the x.
631
01:56:37,376 --> 01:56:41,001
No, the girl. Get
the girl outta here.
632
01:56:48,126 --> 01:56:49,043
The package.
633
01:56:49,168 --> 01:56:50,126
I got the package.
634
01:56:50,251 --> 01:56:51,251
Roach!
635
01:57:02,709 --> 01:57:03,751
Little help!
636
01:57:05,501 --> 01:57:07,626
Clean, 150 meters, two o'clock.
637
01:57:07,751 --> 01:57:08,918
I don't have a shot.
638
01:57:20,168 --> 01:57:20,935
[over comms] Looks like
these guys are buggin' out
639
01:57:20,959 --> 01:57:21,839
and going home, chief.
640
01:57:21,959 --> 01:57:23,043
You're clear to move.
641
01:57:24,418 --> 01:57:25,751
Roger that! Clean!
642
01:57:25,876 --> 01:57:26,876
Take us out.
643
01:57:39,334 --> 01:57:41,043
Move! Let's go, let's go!!!
644
01:58:17,084 --> 01:58:19,501
Reaper, this is Bladerunner.
645
01:58:19,626 --> 01:58:22,626
We have a full head count.
We're headed to your pos now.
646
01:58:22,751 --> 01:58:23,751
Over.
647
01:58:55,376 --> 01:58:58,793
I still don't know if
things happen for a reason.
648
01:58:58,918 --> 01:59:05,084
Whether it's fate, destiny,
or the hand of God.
649
01:59:08,168 --> 01:59:11,084
But what happened
that day changed me.
650
01:59:13,126 --> 01:59:15,626
I lost a piece of
myself that day.
651
01:59:19,334 --> 01:59:23,334
But I also gained
something. Someone.
652
01:59:25,876 --> 01:59:30,834
Someone who reminded me
that the things in life
653
01:59:30,959 --> 01:59:32,418
worth living for...
654
01:59:35,293 --> 01:59:36,626
are worth dying for.
655
01:59:48,168 --> 01:59:50,501
I could never replace
the family she lost,
656
01:59:54,126 --> 01:59:56,126
but Louie and I
will do our best.
657
01:59:58,876 --> 02:00:00,668
She's my everything now.
658
02:00:02,001 --> 02:00:03,709
She's my family.
659
02:00:09,959 --> 02:00:12,043
And for the brothers
I lost that day...
660
02:00:13,668 --> 02:00:17,376
for them, there
will be a reckoning.
43578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.