All language subtitles for Vinland-Saga-22-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,310 --> 00:01:03,430 Sorry! 2 00:01:03,520 --> 00:01:06,150 I missed the vital spot! I'll put you at ease-- 3 00:01:06,230 --> 00:01:08,610 Askeladd... 4 00:01:10,270 --> 00:01:12,820 I wanted to be friends with you... 5 00:01:18,530 --> 00:01:20,370 Yeah. Bjorn... 6 00:01:21,330 --> 00:01:22,700 You... 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,790 You are my only... 8 00:01:27,080 --> 00:01:28,210 friend. 9 00:01:38,640 --> 00:01:41,010 Send me off... 10 00:02:00,700 --> 00:02:04,040 Well, then, sorry to keep you waiting, kid. 11 00:02:05,330 --> 00:02:06,500 Come. 12 00:02:11,590 --> 00:02:13,090 I'll play with you. 13 00:03:55,860 --> 00:03:58,280 LONE WOLF 14 00:04:08,370 --> 00:04:09,910 Damn. 15 00:04:10,000 --> 00:04:11,540 He's acting different than usual. 16 00:04:14,880 --> 00:04:18,800 So? Who do you think is going to win, prince? 17 00:04:18,880 --> 00:04:20,710 Want to make a bet? 18 00:04:20,800 --> 00:04:22,760 I don't care who wins. 19 00:04:22,840 --> 00:04:24,840 I'll stop the duel before someone dies. 20 00:04:25,470 --> 00:04:27,760 You're no fun! 21 00:04:28,010 --> 00:04:32,890 You don't get to see duels between such skilled warriors every day. 22 00:04:35,100 --> 00:04:38,860 Well, then, which one do you think is stronger? 23 00:04:39,780 --> 00:04:43,360 Me? Well... 24 00:04:44,450 --> 00:04:48,080 I guess Askeladd. I bet one pound of silver on him. 25 00:04:48,160 --> 00:04:50,660 I'm not going to make a bet. Why do you think so? 26 00:04:52,910 --> 00:04:55,420 Just a feeling. It's his aura. 27 00:04:56,460 --> 00:04:59,630 Thorfinn defeated you. 28 00:04:59,710 --> 00:05:01,670 Is Askeladd even better than that? 29 00:05:01,760 --> 00:05:05,340 You. Prince. Who do you think I am? 30 00:05:05,430 --> 00:05:11,180 There's no way that I'm the weakest one out of us three. Right? 31 00:05:13,600 --> 00:05:17,730 It's not that simple to tell who's stronger and who's weaker. 32 00:05:17,810 --> 00:05:22,360 Sometimes you win, and sometimes you lose. It's not easy to rank people. That's the fun part. 33 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 I'm not interested. 34 00:05:26,200 --> 00:05:27,910 You must be a woman. 35 00:05:30,870 --> 00:05:33,620 What's wrong, Thorfinn? Come. 36 00:05:34,660 --> 00:05:37,000 I want to finish this before the snow gets worse. 37 00:05:43,960 --> 00:05:45,800 I have no choice. 38 00:05:53,520 --> 00:05:56,390 Look. Now, it's easier to attack me, right? 39 00:05:58,770 --> 00:06:00,810 Come, boy. 40 00:06:16,830 --> 00:06:17,830 Right? 41 00:06:20,500 --> 00:06:25,170 You still don't understand why it turns out like this? 42 00:06:41,020 --> 00:06:45,530 I take back what I said just now. This isn't a duel. 43 00:06:45,610 --> 00:06:49,950 Askeladd knows Thorfinn's habits. He can see through his cover. 44 00:06:51,120 --> 00:06:54,910 These two must have dueled many times. What's the reason for the duel? 45 00:06:55,990 --> 00:06:58,460 I don't know. No one told me. 46 00:07:03,460 --> 00:07:05,130 Unbelievable. 47 00:07:05,210 --> 00:07:07,260 You never learn, kid. 48 00:07:08,760 --> 00:07:11,340 Did you get full of yourself after you beat Thorkell? 49 00:07:16,810 --> 00:07:19,270 I'm sick of you. 50 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 Stop! That's enough! 51 00:07:27,320 --> 00:07:30,450 Did you think you could beat me with only one arm? 52 00:07:34,490 --> 00:07:36,200 Come on. 53 00:07:36,290 --> 00:07:39,120 Today, I'm feeling damn good. 54 00:07:40,120 --> 00:07:41,290 Stop! 55 00:07:49,630 --> 00:07:52,260 Stop. He's passed out. 56 00:07:52,340 --> 00:07:53,930 You win. 57 00:07:54,010 --> 00:07:58,520 You're really going to stop them? 58 00:07:58,600 --> 00:08:01,140 Thorfinn! Hey! Thorfinn! 59 00:08:09,230 --> 00:08:12,740 Do you understand? The duel is over. 60 00:08:12,820 --> 00:08:14,450 You lost. 61 00:08:19,450 --> 00:08:22,040 Enough. It's over now. 62 00:08:22,120 --> 00:08:23,290 You bastard! 63 00:08:23,370 --> 00:08:25,790 You passed out. 64 00:08:25,880 --> 00:08:27,540 He already delivered the deathblow. 65 00:08:31,630 --> 00:08:34,300 Start over again once your right arm has healed. 66 00:08:37,640 --> 00:08:39,890 It will end the same way even after your arm heals. 67 00:08:39,970 --> 00:08:42,020 It's not because of your wound. 68 00:08:42,100 --> 00:08:44,690 You're an idiot who loses because he's an idiot. 69 00:08:45,480 --> 00:08:49,190 Normally, you know how to think while you fight. 70 00:08:50,480 --> 00:08:54,320 But once you lose your temper, it all goes to waste. 71 00:08:55,450 --> 00:08:59,620 I can tell from where you're looking that you're going after my neck. 72 00:09:03,040 --> 00:09:06,790 Losing your temper, shouting loudly, 73 00:09:06,880 --> 00:09:10,130 and waving your sword around is how an idiot fights. 74 00:09:10,210 --> 00:09:12,800 Unbelievable. Everyone's the same. 75 00:09:12,880 --> 00:09:15,130 There's no beauty in it. 76 00:09:16,720 --> 00:09:19,430 Bjorn is right. 77 00:09:19,510 --> 00:09:22,020 I hate warriors. 78 00:09:23,310 --> 00:09:27,060 Especially Norse warriors, Vikings. 79 00:09:30,020 --> 00:09:33,740 The first man I ever killed was also a Norse warrior. 80 00:09:33,820 --> 00:09:36,360 He was not a beautiful man. 81 00:09:40,910 --> 00:09:42,660 He was my father. 82 00:09:45,370 --> 00:09:47,250 Kid... 83 00:09:47,330 --> 00:09:49,920 I'm going to tell you something for future reference. 84 00:09:51,250 --> 00:09:55,300 I'm going to tell you how to kill someone you hate. 85 00:10:08,480 --> 00:10:10,360 All right! 86 00:10:10,440 --> 00:10:12,900 -I'm getting old. -Watch out behind you. 87 00:10:17,530 --> 00:10:20,990 My mother was a slave. 88 00:10:24,830 --> 00:10:28,500 My mother was sick and couldn't work. 89 00:10:30,540 --> 00:10:32,840 So, ever since I was old enough to remember, 90 00:10:32,920 --> 00:10:35,460 I was working in the blacksmith's shop and the stable. 91 00:10:38,930 --> 00:10:41,430 My body was always covered in 92 00:10:41,510 --> 00:10:46,020 ash, coal, or horse manure, and was always white or black. 93 00:10:46,100 --> 00:10:48,100 They gave me the nickname "Askeladd." 94 00:10:50,190 --> 00:10:52,190 It means "covered in ash." 95 00:10:53,650 --> 00:10:56,690 Olaf has returned! 96 00:10:56,780 --> 00:10:59,700 He was victorious again! 97 00:11:05,910 --> 00:11:08,710 My father was from a powerful family in Jutland. 98 00:11:08,790 --> 00:11:12,290 -Olaf! -Welcome back, Olaf! 99 00:11:12,380 --> 00:11:15,710 He loved booze, women and killing people. 100 00:11:15,800 --> 00:11:18,220 He was a Viking, just like those you'd find anywhere else. 101 00:11:19,380 --> 00:11:24,050 I heard he had lots of kids like me with random women here and there. 102 00:11:24,140 --> 00:11:28,850 But he only named the older kids he had with his legal wife. 103 00:11:31,940 --> 00:11:36,480 He probably didn't even know what his other kids looked like. 104 00:11:40,950 --> 00:11:42,490 I heard that my mother 105 00:11:42,570 --> 00:11:45,870 was one of my father's favorite slaves when she was younger. 106 00:11:46,950 --> 00:11:50,870 But after she fell ill, he treated her like a dog. 107 00:11:52,210 --> 00:11:55,880 For me, life had always been hard. 108 00:11:55,960 --> 00:11:59,050 But it was different for my mother. 109 00:12:03,220 --> 00:12:08,640 My mother often told me about the hero Artorius, one of our ancestors. 110 00:12:08,720 --> 00:12:11,440 She told the same story many times. 111 00:12:13,150 --> 00:12:15,900 The legend was about a general who protected my mother's homeland 112 00:12:15,980 --> 00:12:19,440 from being invaded by savages 500 years ago. 113 00:12:21,490 --> 00:12:25,530 My mother believed the legend's prophecy that the hero would be resurrected. 114 00:12:25,620 --> 00:12:31,080 She believed that he would return to free her from illness and enslavement. 115 00:12:33,960 --> 00:12:36,250 She kept repeating it. 116 00:12:36,330 --> 00:12:38,340 So, I started to believe it, too. 117 00:12:39,630 --> 00:12:42,050 She said that far to the west, 118 00:12:42,130 --> 00:12:46,180 in a land across the sea where ordinary people cannot reach, 119 00:12:47,640 --> 00:12:51,350 there lies a paradise where the hero Artorius lives. 120 00:12:57,400 --> 00:13:03,110 A paradise, where peace, prosperity and eternal life is promised. 121 00:13:05,780 --> 00:13:11,040 The hero is still there now, healing his battle wounds. 122 00:13:12,790 --> 00:13:18,670 Someday, he will come leading an army to slay the savages 123 00:13:18,750 --> 00:13:21,000 and conquer the world. 124 00:13:22,130 --> 00:13:26,130 My mother's family kept waiting for him. 125 00:13:29,850 --> 00:13:31,770 They waited for 500 years. 126 00:13:33,730 --> 00:13:37,150 The hero hasn't appeared yet. 127 00:13:41,070 --> 00:13:43,740 But just think about it. 128 00:13:43,820 --> 00:13:48,490 If our ancestor really was living in such a nice place, 129 00:13:48,570 --> 00:13:51,740 he'd never choose to come back to a world like this. 130 00:13:57,000 --> 00:14:02,670 When I was 11, my mother's heart finally snapped. 131 00:14:11,850 --> 00:14:12,850 Mother! 132 00:14:25,280 --> 00:14:29,740 Of all the things that could happen, she thought that my father, who was just passing by, 133 00:14:29,820 --> 00:14:32,660 was the hero Artorius. 134 00:14:47,130 --> 00:14:49,090 I realized in an instant. 135 00:14:50,760 --> 00:14:54,470 If Artorius wasn't going to come save my mother in that moment, 136 00:14:54,560 --> 00:14:57,430 then he's never going to come. 137 00:14:58,560 --> 00:15:00,730 Do you understand, kids? 138 00:15:01,810 --> 00:15:04,230 Someone must do it. 139 00:15:04,320 --> 00:15:08,030 A person, not a hero, and not a god. 140 00:15:23,290 --> 00:15:25,340 It's weird. 141 00:15:25,420 --> 00:15:29,880 I had never used a sword before but it felt right in my hands. 142 00:15:29,970 --> 00:15:32,220 I knew how to swing it. 143 00:15:33,550 --> 00:15:38,680 I thought of it as proof that I had the blood of that damn bastard flowing through my veins. 144 00:15:38,770 --> 00:15:40,730 I'm so ashamed. 145 00:15:40,810 --> 00:15:42,850 It makes me want to cry. 146 00:15:55,280 --> 00:15:57,120 You. 147 00:15:57,200 --> 00:15:59,410 Are you her child? 148 00:16:03,790 --> 00:16:05,670 Are you my child? 149 00:16:08,050 --> 00:16:09,210 Yes. 150 00:16:20,350 --> 00:16:22,480 You have potential. 151 00:16:22,560 --> 00:16:24,350 You live in the hall starting today. 152 00:16:27,480 --> 00:16:31,530 I knew he wasn't someone who an 11-year-old could kill. 153 00:16:32,900 --> 00:16:37,200 But I succeeded in getting my father to notice me. 154 00:16:39,490 --> 00:16:42,040 I behaved myself in the hall. 155 00:16:42,120 --> 00:16:45,580 I didn't slack off in my training for the military arts or horsemanship. 156 00:16:45,670 --> 00:16:48,960 I even got along well with my half-brothers. 157 00:16:56,680 --> 00:16:58,260 Good job, Askeladd. 158 00:16:59,720 --> 00:17:03,480 I always made sure I showed respect to my father. 159 00:17:16,660 --> 00:17:22,750 I was a loyal son and didn't forget that he saved me from my life as a slave. 160 00:17:22,830 --> 00:17:28,960 Before long, everyone started to accept me as my father's son. 161 00:17:32,340 --> 00:17:36,050 I worked on it for two years. 162 00:17:51,520 --> 00:17:54,030 I was after two things. 163 00:17:54,110 --> 00:17:57,910 I wanted to catch him with his guard down, and I wanted the right to inherit his property. 164 00:18:02,370 --> 00:18:05,410 I wish you could have seen it. 165 00:18:05,500 --> 00:18:08,290 His face had this look, like he was asking, "Why?" 166 00:18:14,050 --> 00:18:16,510 I used my brother's sword. 167 00:18:16,590 --> 00:18:19,840 I chose someone who didn't get along with my father and stole his sword. 168 00:18:21,010 --> 00:18:26,680 My other brothers thought he was the one who did it and hanged him. 169 00:18:26,770 --> 00:18:29,100 They're so simple-minded. 170 00:18:31,020 --> 00:18:33,110 They're stupid and filthy. 171 00:18:33,190 --> 00:18:36,690 The have nothing except for their own greed. 172 00:18:39,030 --> 00:18:43,950 People without beauty like them started popping up everywhere 173 00:18:44,040 --> 00:18:46,290 and throwing their weight around. 174 00:18:46,370 --> 00:18:48,670 There's no end to it, no matter how many I kill. 175 00:18:49,920 --> 00:18:55,130 I don't care whether it's Artorius, Ragnarok, or the Last Judgment. 176 00:18:55,210 --> 00:18:58,510 If you're really going to come, then you'd better hurry. 177 00:19:00,970 --> 00:19:06,140 Well, when that happens, I bet they're not going to let me keep on living either though. 178 00:19:09,890 --> 00:19:13,820 Well, that was a long story. Anyway, Thorfinn... 179 00:19:14,980 --> 00:19:19,110 you still can't even kill me even though it's been 10 years. 180 00:19:19,200 --> 00:19:21,240 That means you're an idiot. 181 00:19:25,580 --> 00:19:27,160 Shut up! 182 00:19:27,250 --> 00:19:28,290 I'm... 183 00:19:28,370 --> 00:19:30,790 I'm going to kill you, no matter what happens! 184 00:19:31,710 --> 00:19:33,590 I'm going to kill you, no matter what! 185 00:19:40,050 --> 00:19:41,260 Come on. 186 00:19:42,590 --> 00:19:44,890 You're still saying that? Right after what I told you? 187 00:19:46,560 --> 00:19:50,140 You're just like a dog chasing after food. 188 00:19:52,520 --> 00:19:56,360 I really am thankful for all your hard work. 189 00:19:56,440 --> 00:20:00,110 All I have to do is put on an act having these duels with you. 190 00:20:00,190 --> 00:20:03,910 And then you'd go run off and even fight someone like Thorkell. 191 00:20:05,330 --> 00:20:08,490 You're a useful kid. 192 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Unbelievable. 193 00:20:14,540 --> 00:20:17,670 I must thank Thors, too. 194 00:20:27,310 --> 00:20:28,560 Wait. 195 00:20:30,140 --> 00:20:31,640 Wait! 196 00:20:31,730 --> 00:20:32,980 Stop. 197 00:20:33,060 --> 00:20:37,650 Shut up! Shut up! Shut up! Be quiet! 198 00:20:37,730 --> 00:20:39,320 Now is the time to heal your wounds. 199 00:20:40,490 --> 00:20:41,950 I said wait. 200 00:20:45,280 --> 00:20:46,370 Won't you stop? 201 00:20:53,410 --> 00:20:56,580 How pathetic. 202 00:20:59,960 --> 00:21:03,970 Oh, dear. You're stiff now, Bjorn. 203 00:21:13,270 --> 00:21:15,690 Why me? 204 00:21:19,400 --> 00:21:22,690 You're the hero's descendant, Askeladd. 205 00:21:22,780 --> 00:21:23,900 And you're quick-witted. 206 00:21:25,200 --> 00:21:29,620 Don't you want to become the king yourself and change the world? 207 00:21:32,750 --> 00:21:34,750 You're joking, right? 208 00:21:34,830 --> 00:21:36,870 Weren't you listening just now? 209 00:21:41,380 --> 00:21:43,720 You're more suited to be the king. 210 00:21:44,760 --> 00:21:46,880 More than me or King Sweyn. 211 00:21:48,050 --> 00:21:50,390 I can tell by looking at your face. 212 00:21:53,980 --> 00:21:57,060 I'm just a Viking. 16003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.