Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,310 --> 00:01:03,430
Sorry!
2
00:01:03,520 --> 00:01:06,150
I missed the vital spot! I'll put you at ease--
3
00:01:06,230 --> 00:01:08,610
Askeladd...
4
00:01:10,270 --> 00:01:12,820
I wanted to be friends with you...
5
00:01:18,530 --> 00:01:20,370
Yeah. Bjorn...
6
00:01:21,330 --> 00:01:22,700
You...
7
00:01:23,750 --> 00:01:25,790
You are my only...
8
00:01:27,080 --> 00:01:28,210
friend.
9
00:01:38,640 --> 00:01:41,010
Send me off...
10
00:02:00,700 --> 00:02:04,040
Well, then, sorry to keep you waiting, kid.
11
00:02:05,330 --> 00:02:06,500
Come.
12
00:02:11,590 --> 00:02:13,090
I'll play with you.
13
00:03:55,860 --> 00:03:58,280
LONE WOLF
14
00:04:08,370 --> 00:04:09,910
Damn.
15
00:04:10,000 --> 00:04:11,540
He's acting different than usual.
16
00:04:14,880 --> 00:04:18,800
So? Who do you think is going to win, prince?
17
00:04:18,880 --> 00:04:20,710
Want to make a bet?
18
00:04:20,800 --> 00:04:22,760
I don't care who wins.
19
00:04:22,840 --> 00:04:24,840
I'll stop the duel before someone dies.
20
00:04:25,470 --> 00:04:27,760
You're no fun!
21
00:04:28,010 --> 00:04:32,890
You don't get to see duels
between such skilled warriors every day.
22
00:04:35,100 --> 00:04:38,860
Well, then, which one do you think is stronger?
23
00:04:39,780 --> 00:04:43,360
Me? Well...
24
00:04:44,450 --> 00:04:48,080
I guess Askeladd. I bet one pound of silver on him.
25
00:04:48,160 --> 00:04:50,660
I'm not going to make a bet.
Why do you think so?
26
00:04:52,910 --> 00:04:55,420
Just a feeling. It's his aura.
27
00:04:56,460 --> 00:04:59,630
Thorfinn defeated you.
28
00:04:59,710 --> 00:05:01,670
Is Askeladd even better than that?
29
00:05:01,760 --> 00:05:05,340
You. Prince. Who do you think I am?
30
00:05:05,430 --> 00:05:11,180
There's no way that I'm the weakest one
out of us three. Right?
31
00:05:13,600 --> 00:05:17,730
It's not that simple to tell who's stronger
and who's weaker.
32
00:05:17,810 --> 00:05:22,360
Sometimes you win, and sometimes you lose.
It's not easy to rank people. That's the fun part.
33
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
I'm not interested.
34
00:05:26,200 --> 00:05:27,910
You must be a woman.
35
00:05:30,870 --> 00:05:33,620
What's wrong, Thorfinn? Come.
36
00:05:34,660 --> 00:05:37,000
I want to finish this before the snow gets worse.
37
00:05:43,960 --> 00:05:45,800
I have no choice.
38
00:05:53,520 --> 00:05:56,390
Look. Now, it's easier to attack me, right?
39
00:05:58,770 --> 00:06:00,810
Come, boy.
40
00:06:16,830 --> 00:06:17,830
Right?
41
00:06:20,500 --> 00:06:25,170
You still don't understand why it turns out like this?
42
00:06:41,020 --> 00:06:45,530
I take back what I said just now.
This isn't a duel.
43
00:06:45,610 --> 00:06:49,950
Askeladd knows Thorfinn's habits.
He can see through his cover.
44
00:06:51,120 --> 00:06:54,910
These two must have dueled many times.
What's the reason for the duel?
45
00:06:55,990 --> 00:06:58,460
I don't know. No one told me.
46
00:07:03,460 --> 00:07:05,130
Unbelievable.
47
00:07:05,210 --> 00:07:07,260
You never learn, kid.
48
00:07:08,760 --> 00:07:11,340
Did you get full of yourself after you beat Thorkell?
49
00:07:16,810 --> 00:07:19,270
I'm sick of you.
50
00:07:21,600 --> 00:07:23,440
Stop! That's enough!
51
00:07:27,320 --> 00:07:30,450
Did you think you could beat me
with only one arm?
52
00:07:34,490 --> 00:07:36,200
Come on.
53
00:07:36,290 --> 00:07:39,120
Today, I'm feeling damn good.
54
00:07:40,120 --> 00:07:41,290
Stop!
55
00:07:49,630 --> 00:07:52,260
Stop. He's passed out.
56
00:07:52,340 --> 00:07:53,930
You win.
57
00:07:54,010 --> 00:07:58,520
You're really going to stop them?
58
00:07:58,600 --> 00:08:01,140
Thorfinn! Hey! Thorfinn!
59
00:08:09,230 --> 00:08:12,740
Do you understand? The duel is over.
60
00:08:12,820 --> 00:08:14,450
You lost.
61
00:08:19,450 --> 00:08:22,040
Enough. It's over now.
62
00:08:22,120 --> 00:08:23,290
You bastard!
63
00:08:23,370 --> 00:08:25,790
You passed out.
64
00:08:25,880 --> 00:08:27,540
He already delivered the deathblow.
65
00:08:31,630 --> 00:08:34,300
Start over again once your right arm has healed.
66
00:08:37,640 --> 00:08:39,890
It will end the same way
even after your arm heals.
67
00:08:39,970 --> 00:08:42,020
It's not because of your wound.
68
00:08:42,100 --> 00:08:44,690
You're an idiot who loses because he's an idiot.
69
00:08:45,480 --> 00:08:49,190
Normally, you know how to think while you fight.
70
00:08:50,480 --> 00:08:54,320
But once you lose your temper,
it all goes to waste.
71
00:08:55,450 --> 00:08:59,620
I can tell from where you're looking
that you're going after my neck.
72
00:09:03,040 --> 00:09:06,790
Losing your temper, shouting loudly,
73
00:09:06,880 --> 00:09:10,130
and waving your sword around
is how an idiot fights.
74
00:09:10,210 --> 00:09:12,800
Unbelievable. Everyone's the same.
75
00:09:12,880 --> 00:09:15,130
There's no beauty in it.
76
00:09:16,720 --> 00:09:19,430
Bjorn is right.
77
00:09:19,510 --> 00:09:22,020
I hate warriors.
78
00:09:23,310 --> 00:09:27,060
Especially Norse warriors, Vikings.
79
00:09:30,020 --> 00:09:33,740
The first man I ever killed was also a Norse warrior.
80
00:09:33,820 --> 00:09:36,360
He was not a beautiful man.
81
00:09:40,910 --> 00:09:42,660
He was my father.
82
00:09:45,370 --> 00:09:47,250
Kid...
83
00:09:47,330 --> 00:09:49,920
I'm going to tell you something for future reference.
84
00:09:51,250 --> 00:09:55,300
I'm going to tell you how to kill someone you hate.
85
00:10:08,480 --> 00:10:10,360
All right!
86
00:10:10,440 --> 00:10:12,900
-I'm getting old.
-Watch out behind you.
87
00:10:17,530 --> 00:10:20,990
My mother was a slave.
88
00:10:24,830 --> 00:10:28,500
My mother was sick and couldn't work.
89
00:10:30,540 --> 00:10:32,840
So, ever since I was old enough to remember,
90
00:10:32,920 --> 00:10:35,460
I was working in the blacksmith's shop and the stable.
91
00:10:38,930 --> 00:10:41,430
My body was always covered in
92
00:10:41,510 --> 00:10:46,020
ash, coal, or horse manure,
and was always white or black.
93
00:10:46,100 --> 00:10:48,100
They gave me the nickname "Askeladd."
94
00:10:50,190 --> 00:10:52,190
It means "covered in ash."
95
00:10:53,650 --> 00:10:56,690
Olaf has returned!
96
00:10:56,780 --> 00:10:59,700
He was victorious again!
97
00:11:05,910 --> 00:11:08,710
My father was from a powerful family in Jutland.
98
00:11:08,790 --> 00:11:12,290
-Olaf!
-Welcome back, Olaf!
99
00:11:12,380 --> 00:11:15,710
He loved booze, women and killing people.
100
00:11:15,800 --> 00:11:18,220
He was a Viking,
just like those you'd find anywhere else.
101
00:11:19,380 --> 00:11:24,050
I heard he had lots of kids like me
with random women here and there.
102
00:11:24,140 --> 00:11:28,850
But he only named the older kids
he had with his legal wife.
103
00:11:31,940 --> 00:11:36,480
He probably didn't even know
what his other kids looked like.
104
00:11:40,950 --> 00:11:42,490
I heard that my mother
105
00:11:42,570 --> 00:11:45,870
was one of my father's favorite slaves
when she was younger.
106
00:11:46,950 --> 00:11:50,870
But after she fell ill, he treated her like a dog.
107
00:11:52,210 --> 00:11:55,880
For me, life had always been hard.
108
00:11:55,960 --> 00:11:59,050
But it was different for my mother.
109
00:12:03,220 --> 00:12:08,640
My mother often told me about
the hero Artorius, one of our ancestors.
110
00:12:08,720 --> 00:12:11,440
She told the same story many times.
111
00:12:13,150 --> 00:12:15,900
The legend was about a general
who protected my mother's homeland
112
00:12:15,980 --> 00:12:19,440
from being invaded by savages 500 years ago.
113
00:12:21,490 --> 00:12:25,530
My mother believed the legend's prophecy
that the hero would be resurrected.
114
00:12:25,620 --> 00:12:31,080
She believed that he would return
to free her from illness and enslavement.
115
00:12:33,960 --> 00:12:36,250
She kept repeating it.
116
00:12:36,330 --> 00:12:38,340
So, I started to believe it, too.
117
00:12:39,630 --> 00:12:42,050
She said that far to the west,
118
00:12:42,130 --> 00:12:46,180
in a land across the sea
where ordinary people cannot reach,
119
00:12:47,640 --> 00:12:51,350
there lies a paradise where the hero Artorius lives.
120
00:12:57,400 --> 00:13:03,110
A paradise, where peace,
prosperity and eternal life is promised.
121
00:13:05,780 --> 00:13:11,040
The hero is still there now, healing his battle wounds.
122
00:13:12,790 --> 00:13:18,670
Someday, he will come
leading an army to slay the savages
123
00:13:18,750 --> 00:13:21,000
and conquer the world.
124
00:13:22,130 --> 00:13:26,130
My mother's family kept waiting for him.
125
00:13:29,850 --> 00:13:31,770
They waited for 500 years.
126
00:13:33,730 --> 00:13:37,150
The hero hasn't appeared yet.
127
00:13:41,070 --> 00:13:43,740
But just think about it.
128
00:13:43,820 --> 00:13:48,490
If our ancestor really was living in such a nice place,
129
00:13:48,570 --> 00:13:51,740
he'd never choose to come back to a world like this.
130
00:13:57,000 --> 00:14:02,670
When I was 11, my mother's heart finally snapped.
131
00:14:11,850 --> 00:14:12,850
Mother!
132
00:14:25,280 --> 00:14:29,740
Of all the things that could happen,
she thought that my father, who was just passing by,
133
00:14:29,820 --> 00:14:32,660
was the hero Artorius.
134
00:14:47,130 --> 00:14:49,090
I realized in an instant.
135
00:14:50,760 --> 00:14:54,470
If Artorius wasn't going to
come save my mother in that moment,
136
00:14:54,560 --> 00:14:57,430
then he's never going to come.
137
00:14:58,560 --> 00:15:00,730
Do you understand, kids?
138
00:15:01,810 --> 00:15:04,230
Someone must do it.
139
00:15:04,320 --> 00:15:08,030
A person, not a hero, and not a god.
140
00:15:23,290 --> 00:15:25,340
It's weird.
141
00:15:25,420 --> 00:15:29,880
I had never used a sword before
but it felt right in my hands.
142
00:15:29,970 --> 00:15:32,220
I knew how to swing it.
143
00:15:33,550 --> 00:15:38,680
I thought of it as proof that I had the blood of
that damn bastard flowing through my veins.
144
00:15:38,770 --> 00:15:40,730
I'm so ashamed.
145
00:15:40,810 --> 00:15:42,850
It makes me want to cry.
146
00:15:55,280 --> 00:15:57,120
You.
147
00:15:57,200 --> 00:15:59,410
Are you her child?
148
00:16:03,790 --> 00:16:05,670
Are you my child?
149
00:16:08,050 --> 00:16:09,210
Yes.
150
00:16:20,350 --> 00:16:22,480
You have potential.
151
00:16:22,560 --> 00:16:24,350
You live in the hall starting today.
152
00:16:27,480 --> 00:16:31,530
I knew he wasn't someone who an 11-year-old could kill.
153
00:16:32,900 --> 00:16:37,200
But I succeeded in getting my father to notice me.
154
00:16:39,490 --> 00:16:42,040
I behaved myself in the hall.
155
00:16:42,120 --> 00:16:45,580
I didn't slack off in my training
for the military arts or horsemanship.
156
00:16:45,670 --> 00:16:48,960
I even got along well with my half-brothers.
157
00:16:56,680 --> 00:16:58,260
Good job, Askeladd.
158
00:16:59,720 --> 00:17:03,480
I always made sure I showed respect to my father.
159
00:17:16,660 --> 00:17:22,750
I was a loyal son and didn't forget
that he saved me from my life as a slave.
160
00:17:22,830 --> 00:17:28,960
Before long, everyone
started to accept me as my father's son.
161
00:17:32,340 --> 00:17:36,050
I worked on it for two years.
162
00:17:51,520 --> 00:17:54,030
I was after two things.
163
00:17:54,110 --> 00:17:57,910
I wanted to catch him with his guard down,
and I wanted the right to inherit his property.
164
00:18:02,370 --> 00:18:05,410
I wish you could have seen it.
165
00:18:05,500 --> 00:18:08,290
His face had this look, like he was asking, "Why?"
166
00:18:14,050 --> 00:18:16,510
I used my brother's sword.
167
00:18:16,590 --> 00:18:19,840
I chose someone who didn't
get along with my father and stole his sword.
168
00:18:21,010 --> 00:18:26,680
My other brothers thought
he was the one who did it and hanged him.
169
00:18:26,770 --> 00:18:29,100
They're so simple-minded.
170
00:18:31,020 --> 00:18:33,110
They're stupid and filthy.
171
00:18:33,190 --> 00:18:36,690
The have nothing except for their own greed.
172
00:18:39,030 --> 00:18:43,950
People without beauty like them
started popping up everywhere
173
00:18:44,040 --> 00:18:46,290
and throwing their weight around.
174
00:18:46,370 --> 00:18:48,670
There's no end to it, no matter how many I kill.
175
00:18:49,920 --> 00:18:55,130
I don't care whether it's Artorius, Ragnarok,
or the Last Judgment.
176
00:18:55,210 --> 00:18:58,510
If you're really going to come,
then you'd better hurry.
177
00:19:00,970 --> 00:19:06,140
Well, when that happens, I bet they're not going to
let me keep on living either though.
178
00:19:09,890 --> 00:19:13,820
Well, that was a long story. Anyway, Thorfinn...
179
00:19:14,980 --> 00:19:19,110
you still can't even kill me
even though it's been 10 years.
180
00:19:19,200 --> 00:19:21,240
That means you're an idiot.
181
00:19:25,580 --> 00:19:27,160
Shut up!
182
00:19:27,250 --> 00:19:28,290
I'm...
183
00:19:28,370 --> 00:19:30,790
I'm going to kill you, no matter what happens!
184
00:19:31,710 --> 00:19:33,590
I'm going to kill you, no matter what!
185
00:19:40,050 --> 00:19:41,260
Come on.
186
00:19:42,590 --> 00:19:44,890
You're still saying that? Right after what I told you?
187
00:19:46,560 --> 00:19:50,140
You're just like a dog chasing after food.
188
00:19:52,520 --> 00:19:56,360
I really am thankful for all your hard work.
189
00:19:56,440 --> 00:20:00,110
All I have to do is put on an act
having these duels with you.
190
00:20:00,190 --> 00:20:03,910
And then you'd go run off
and even fight someone like Thorkell.
191
00:20:05,330 --> 00:20:08,490
You're a useful kid.
192
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
Unbelievable.
193
00:20:14,540 --> 00:20:17,670
I must thank Thors, too.
194
00:20:27,310 --> 00:20:28,560
Wait.
195
00:20:30,140 --> 00:20:31,640
Wait!
196
00:20:31,730 --> 00:20:32,980
Stop.
197
00:20:33,060 --> 00:20:37,650
Shut up! Shut up! Shut up! Be quiet!
198
00:20:37,730 --> 00:20:39,320
Now is the time to heal your wounds.
199
00:20:40,490 --> 00:20:41,950
I said wait.
200
00:20:45,280 --> 00:20:46,370
Won't you stop?
201
00:20:53,410 --> 00:20:56,580
How pathetic.
202
00:20:59,960 --> 00:21:03,970
Oh, dear. You're stiff now, Bjorn.
203
00:21:13,270 --> 00:21:15,690
Why me?
204
00:21:19,400 --> 00:21:22,690
You're the hero's descendant, Askeladd.
205
00:21:22,780 --> 00:21:23,900
And you're quick-witted.
206
00:21:25,200 --> 00:21:29,620
Don't you want to become the king yourself
and change the world?
207
00:21:32,750 --> 00:21:34,750
You're joking, right?
208
00:21:34,830 --> 00:21:36,870
Weren't you listening just now?
209
00:21:41,380 --> 00:21:43,720
You're more suited to be the king.
210
00:21:44,760 --> 00:21:46,880
More than me or King Sweyn.
211
00:21:48,050 --> 00:21:50,390
I can tell by looking at your face.
212
00:21:53,980 --> 00:21:57,060
I'm just a Viking.
16003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.