Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,270 --> 00:00:24,560
TROLL
2
00:00:24,730 --> 00:00:26,900
There are no major changes.
3
00:00:27,230 --> 00:00:29,650
You will be compensated
with five pounds of gold.
4
00:00:29,730 --> 00:00:32,320
I will only pay you in exchange for his dead body.
5
00:00:34,860 --> 00:00:37,990
You can do whatever you want with their ship
and their cargo.
6
00:00:39,540 --> 00:00:41,200
Kill Thors.
7
00:00:42,870 --> 00:00:45,880
-Go ahead, boy.
-My turn next.
8
00:00:45,960 --> 00:00:47,540
Thors?
9
00:00:48,250 --> 00:00:50,210
The Troll of Jom.
10
00:00:50,300 --> 00:00:51,960
I've heard of him before.
11
00:00:52,050 --> 00:00:55,680
Are you sure it's okay if I kill him?
He's a hero to you guys.
12
00:00:57,510 --> 00:01:00,010
If he were a hero, I wouldn't have told you to kill him.
13
00:01:00,100 --> 00:01:02,810
He broke military law.
14
00:01:02,890 --> 00:01:04,440
He deserted during battle.
15
00:01:04,520 --> 00:01:08,150
Orders to have him executed were issued
15 years ago.
16
00:01:10,360 --> 00:01:15,320
I know you have strict laws,
but it's been 15 years.
17
00:01:17,200 --> 00:01:18,280
Thanks.
18
00:01:22,240 --> 00:01:23,790
No, don't get the wrong idea.
19
00:01:23,870 --> 00:01:27,210
As long as I receive fair payment,
20
00:01:27,290 --> 00:01:28,750
I'll do any job.
21
00:01:28,830 --> 00:01:31,000
But you know, master...
22
00:01:31,090 --> 00:01:35,630
If you're going to execute one of your own,
one of your own should kill him.
23
00:01:36,680 --> 00:01:39,050
You went to Iceland, right?
24
00:01:39,550 --> 00:01:41,850
Why didn't you kill him there?
25
00:01:43,770 --> 00:01:45,980
This Christian monk is dead.
26
00:01:47,060 --> 00:01:49,560
It's none of your business.
27
00:01:49,980 --> 00:01:53,190
You shouldn't ask questions.
It's for your own good.
28
00:01:55,570 --> 00:01:57,110
Well, all right.
29
00:01:57,490 --> 00:01:59,780
Five extra pounds of gold, paid in advance.
30
00:01:59,870 --> 00:02:01,200
Then I'll accept your job.
31
00:02:06,660 --> 00:02:11,170
You think you have the upper hand on me.
You must be confident in yourself.
32
00:02:21,300 --> 00:02:23,350
Oops, sorry.
33
00:02:23,890 --> 00:02:27,180
It slipped. Are you okay?
34
00:02:27,270 --> 00:02:29,480
Hey. Be careful.
35
00:02:29,560 --> 00:02:31,980
You guys almost hit me.
36
00:02:32,060 --> 00:02:33,190
You klutz.
37
00:02:33,270 --> 00:02:34,980
You drank too much.
38
00:02:36,240 --> 00:02:39,110
Five extra pounds of gold, paid in advance.
39
00:02:39,530 --> 00:02:41,320
You accept?
40
00:02:46,160 --> 00:02:47,330
All right.
41
00:02:49,620 --> 00:02:53,590
Excellent, master.
You're a great man. See you later.
42
00:02:54,800 --> 00:02:56,460
And by the way...
43
00:02:57,380 --> 00:03:00,470
What kind of a warrior is Thors?
44
00:03:00,550 --> 00:03:03,510
What does he look like? How does he fight?
45
00:03:06,270 --> 00:03:09,730
Thors is no longer a warrior.
46
00:03:14,440 --> 00:03:16,610
Okay. That's enough drinking.
47
00:03:16,690 --> 00:03:19,360
It's time to work, you bastards.
48
00:03:19,950 --> 00:03:22,160
Bjorn. Nice spear throw.
49
00:03:22,240 --> 00:03:23,240
No sweat.
50
00:03:23,700 --> 00:03:26,370
Even Floki was in shock.
51
00:03:26,450 --> 00:03:28,540
I wish I could have seen it myself.
52
00:03:34,960 --> 00:03:37,300
It seems he's not a man of empty words.
53
00:05:16,020 --> 00:05:19,980
The time has come for me,
Ari, son of Geitr, to become a man.
54
00:05:20,440 --> 00:05:24,360
I know. Don't say a word.
It will not be an easy journey.
55
00:05:25,030 --> 00:05:28,740
There's no guarantee that I won't be injured in battle.
56
00:05:29,070 --> 00:05:31,080
But I shall return.
57
00:05:31,160 --> 00:05:35,960
I'll return with a necklace
I seized from England as a gift to you.
58
00:05:36,040 --> 00:05:38,710
-And then will you...?
-Hey, I'm still sleepy.
59
00:05:39,290 --> 00:05:41,590
Ma-- Marry...
60
00:05:41,670 --> 00:05:42,710
Ari.
61
00:05:43,460 --> 00:05:46,720
You forgot your lunch.
62
00:05:46,800 --> 00:05:47,630
Mom?
63
00:05:47,720 --> 00:05:50,970
Why are you so careless?
64
00:05:51,060 --> 00:05:53,890
Make sure you share the salted herring
with everyone else.
65
00:05:53,970 --> 00:05:55,850
-I stuffed it full.
-Mom. Wait over there.
66
00:05:55,930 --> 00:05:58,310
How can you say that to your own mother?
67
00:05:58,400 --> 00:05:59,980
-When I return...
-What's wrong...?
68
00:06:00,060 --> 00:06:02,110
I'll finish what I was saying.
Wait for me, Ylva.
69
00:06:09,030 --> 00:06:11,990
They're departing today.
70
00:06:12,660 --> 00:06:14,950
I hope they don't die.
71
00:06:15,330 --> 00:06:16,500
Ylva.
72
00:06:16,580 --> 00:06:18,330
Do you have a moment?
73
00:06:18,420 --> 00:06:19,790
Wait. I'm first.
74
00:06:19,880 --> 00:06:21,590
Hey. Ylva.
75
00:06:22,000 --> 00:06:23,500
Can you try somewhere else?
76
00:06:29,010 --> 00:06:32,350
Make sure you bathe on Saturday, my boy.
77
00:06:32,430 --> 00:06:33,640
I know, Mom.
78
00:06:34,010 --> 00:06:35,470
I swear on my father's ax.
79
00:06:35,560 --> 00:06:38,230
I shall bring back a barrel full of gold coins.
80
00:06:39,100 --> 00:06:41,650
They're so excited.
81
00:06:41,730 --> 00:06:45,440
But there's only five of them in total.
That's not enough.
82
00:06:45,530 --> 00:06:48,110
Thors says that five is enough.
83
00:06:49,450 --> 00:06:51,990
Well, if that's what he says.
84
00:06:52,070 --> 00:06:56,830
But that's barely enough
for sailing two ships.
85
00:06:56,910 --> 00:07:00,920
It's Thors we're talking about.
I'm sure he has a reason.
86
00:07:01,580 --> 00:07:04,670
Hey. What were you talking about with Ylva just now?
87
00:07:04,750 --> 00:07:07,670
Shut up, you jackass. You stay away from her.
88
00:07:08,340 --> 00:07:10,760
Watch your back on the battlefield.
89
00:07:10,840 --> 00:07:13,550
Don't underestimate me.
I was going to say the same thing to you.
90
00:07:14,010 --> 00:07:15,760
-Ari.
-What?
91
00:07:19,980 --> 00:07:21,270
Be careful.
92
00:07:24,360 --> 00:07:25,860
You didn't finish.
93
00:07:25,940 --> 00:07:27,230
What did you say?
94
00:07:27,320 --> 00:07:29,150
This way.
95
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
Miss.
96
00:07:32,110 --> 00:07:33,660
Are you worried about Ari?
97
00:07:34,490 --> 00:07:37,660
Want me to tell you a secret?
98
00:07:39,250 --> 00:07:41,670
What? They're not going to battle?
99
00:07:43,210 --> 00:07:44,540
It's a secret.
100
00:07:45,340 --> 00:07:49,090
We're going to stop by Norway
on our way to Jomsborg.
101
00:07:49,170 --> 00:07:53,680
Thors plans to leave the young men behind there.
102
00:07:54,260 --> 00:07:58,720
Thors is going to get some help
from some sailors in Norway
103
00:07:58,810 --> 00:08:00,560
to make it to Jomsborg.
104
00:08:00,890 --> 00:08:04,690
I'm friends with the previous King of Norway.
105
00:08:04,900 --> 00:08:06,690
I have a lot of influence there.
106
00:08:07,020 --> 00:08:10,150
As soon as I'm done with my business,
107
00:08:10,240 --> 00:08:12,320
I'll bring the young men back here.
108
00:08:14,160 --> 00:08:18,330
Five men is the most I can bring back
on my run-down ship.
109
00:08:19,040 --> 00:08:22,500
He won't bring anyone to the battlefield.
110
00:08:23,830 --> 00:08:26,710
That's the kind of person that Thors is.
111
00:08:31,220 --> 00:08:32,220
Thorfinn.
112
00:08:33,550 --> 00:08:35,890
Hey. Where are you?
113
00:08:36,430 --> 00:08:38,060
Thorfinn.
114
00:08:42,890 --> 00:08:44,650
Excuse me, Leif...
115
00:08:45,690 --> 00:08:50,400
Does that mean Thors is going
to the battlefield alone?
116
00:08:54,700 --> 00:08:56,620
Ready to row?
117
00:08:57,160 --> 00:08:58,450
Yeah.
118
00:09:05,830 --> 00:09:07,750
What's wrong with his oar?
119
00:09:08,210 --> 00:09:12,050
I can't believe Thorfinn isn't seeing Father off.
120
00:09:12,550 --> 00:09:15,510
I bet he's still angry he got scolded yesterday.
121
00:09:16,050 --> 00:09:17,760
-Helga.
-Yes?
122
00:09:18,850 --> 00:09:20,390
Tell Thorfinn...
123
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Well...
124
00:09:25,270 --> 00:09:26,270
What I mean is...
125
00:09:29,310 --> 00:09:31,650
Yes. I'll tell him.
126
00:09:35,280 --> 00:09:36,150
I'm counting on you.
127
00:09:38,280 --> 00:09:40,660
All right. Depart.
128
00:09:52,630 --> 00:09:53,760
He's so strong.
129
00:09:53,840 --> 00:09:55,470
Idiot. Don't stop rowing.
130
00:09:55,880 --> 00:09:57,090
Row. Row.
131
00:10:02,060 --> 00:10:04,470
You can do it.
132
00:10:04,560 --> 00:10:06,980
Bring home some souvenirs.
133
00:10:07,060 --> 00:10:09,690
See you.
134
00:10:13,570 --> 00:10:15,650
Raise the sail.
135
00:10:25,950 --> 00:10:27,410
My hands are peeling.
136
00:10:27,500 --> 00:10:29,040
My butt. My butt.
137
00:10:30,580 --> 00:10:32,040
Hey. Hang in there.
138
00:10:33,130 --> 00:10:34,710
Ari. Take the rudder.
139
00:10:36,010 --> 00:10:40,300
Mord and Magni, adjust the mainsheet.
Hakon and Grim, take the jib sheet.
140
00:10:41,800 --> 00:10:42,970
Are you tired?
141
00:10:44,010 --> 00:10:46,140
No. It's nothing.
142
00:10:48,730 --> 00:10:51,650
Don't worry.
We don't have to row any more for a while.
143
00:10:52,310 --> 00:10:55,610
We're riding the current now.
The ship will move on its own.
144
00:10:55,690 --> 00:10:58,990
Does that mean we can't turn back anymore, Father?
145
00:10:59,070 --> 00:11:00,490
Yeah, that's right.
146
00:11:02,120 --> 00:11:02,950
"Father"?
147
00:11:07,250 --> 00:11:08,250
Thor--?
148
00:11:08,330 --> 00:11:09,830
Thorfinn? You...
149
00:11:09,920 --> 00:11:11,250
You can tell me later.
150
00:11:16,000 --> 00:11:17,920
I made it...
151
00:11:29,980 --> 00:11:31,810
You naughty--
152
00:11:31,900 --> 00:11:32,900
Father.
153
00:11:34,150 --> 00:11:35,150
It's the ocean.
154
00:11:49,000 --> 00:11:51,670
This job is suspicious.
155
00:11:52,790 --> 00:11:53,920
Why?
156
00:11:54,000 --> 00:11:57,750
Floki is hiding too many secrets.
157
00:11:58,260 --> 00:12:00,800
He's lying about the execution order for Thors.
158
00:12:00,880 --> 00:12:02,680
I'm almost certain of it.
159
00:12:02,760 --> 00:12:03,590
Then why...?
160
00:12:04,930 --> 00:12:06,680
It's an assassination.
161
00:12:07,010 --> 00:12:10,850
Maybe it's a personal grudge or something.
But I'm sure he cooked this up all on his own.
162
00:12:10,930 --> 00:12:12,980
Who cares?
163
00:12:13,520 --> 00:12:16,440
It doesn't change the fact
that you'll get paid for killing him.
164
00:12:16,900 --> 00:12:19,860
Why do you think he didn't use one of his own men?
165
00:12:21,320 --> 00:12:24,200
Because that'd be going against orders.
He'd get his hands dirty.
166
00:12:24,280 --> 00:12:26,780
Well, that could be true.
167
00:12:27,950 --> 00:12:31,080
What if he's afraid of a loss?
168
00:12:31,580 --> 00:12:35,670
A loss so large that he won't
be able to explain it to his boss.
169
00:12:36,590 --> 00:12:39,340
An entire Jomsvikings unit?
170
00:12:39,420 --> 00:12:42,880
Just to get one washed-up soldier? That's crazy.
171
00:12:46,090 --> 00:12:48,890
Hey. Come down from there, kid.
172
00:12:51,270 --> 00:12:53,770
I want to get a look at this guy.
173
00:12:53,850 --> 00:12:55,440
"The Troll of Jom."
174
00:12:56,650 --> 00:13:00,360
I hope he's a fun guy.
175
00:13:19,540 --> 00:13:22,760
I can't even see the stars. I can't see anything.
176
00:13:22,840 --> 00:13:25,090
Which way are we heading?
177
00:13:26,180 --> 00:13:27,340
Thors.
178
00:13:27,720 --> 00:13:30,350
The wind changed a bit. Slightly to the right.
179
00:13:31,010 --> 00:13:33,640
I'll lead. Follow me.
180
00:13:33,730 --> 00:13:34,730
Got it.
181
00:13:41,940 --> 00:13:43,610
Amazing.
182
00:13:44,190 --> 00:13:48,110
How can Leif sail through the sea like this
without getting lost?
183
00:13:55,210 --> 00:13:56,080
Ari.
184
00:13:57,120 --> 00:13:59,130
Don't stare into the sea at night.
185
00:13:59,880 --> 00:14:01,380
It'll pull you in.
186
00:14:08,050 --> 00:14:09,640
Hey, Thors.
187
00:14:10,800 --> 00:14:13,140
What is it like on the battlefield?
188
00:14:15,020 --> 00:14:17,730
I heard you fought in a lot of battles.
189
00:14:18,520 --> 00:14:20,770
Tell us some stories.
190
00:14:21,650 --> 00:14:23,650
I want to cut off some general's head,
191
00:14:23,730 --> 00:14:25,150
so I can become a real man too.
192
00:14:29,030 --> 00:14:30,160
I see.
193
00:14:30,820 --> 00:14:34,160
My daughter likes strong men.
194
00:14:34,240 --> 00:14:35,910
You have a tough job ahead.
195
00:14:36,000 --> 00:14:38,870
Well, what can I say?
196
00:14:38,960 --> 00:14:40,170
You can tell?
197
00:14:41,330 --> 00:14:43,170
Are you in love with Ylva, Ari?
198
00:14:43,250 --> 00:14:46,170
Yeah, I like her. She's cute.
199
00:14:48,340 --> 00:14:52,970
She was born while I was still
in the Jomsvikings army.
200
00:14:53,510 --> 00:14:55,560
She was my first child.
201
00:15:04,900 --> 00:15:06,530
You're so loud.
202
00:15:06,610 --> 00:15:09,900
Do all babies cry so much?
203
00:15:09,990 --> 00:15:13,830
-Thors. Don't hold her like that.
-Her neck. Support her neck.
204
00:15:15,990 --> 00:15:18,330
Give me a boy next, Helga.
205
00:15:19,250 --> 00:15:21,330
The leader wants a boy.
206
00:15:22,380 --> 00:15:25,750
My wife Helga is the daughter of the leader
of the army.
207
00:15:26,800 --> 00:15:30,220
It was a difficult birth. She looked pale.
208
00:15:30,880 --> 00:15:31,890
Thors.
209
00:15:33,720 --> 00:15:35,600
Give her a name.
210
00:15:36,180 --> 00:15:37,600
Name her as you see fit.
211
00:15:38,180 --> 00:15:39,430
I'm busy.
212
00:15:39,850 --> 00:15:41,650
We're about to go on a campaign to Norway.
213
00:15:42,150 --> 00:15:44,110
Thors, the ship will soon depart.
214
00:15:44,190 --> 00:15:45,860
Okay. I'm coming.
215
00:15:45,940 --> 00:15:46,940
Thors.
216
00:15:51,150 --> 00:15:53,570
Give this child a name.
217
00:15:55,080 --> 00:15:57,540
I've been with her for 15 years,
218
00:15:57,990 --> 00:15:59,450
but that's the only time
219
00:15:59,700 --> 00:16:01,160
I've ever seen Helga mad.
220
00:16:07,130 --> 00:16:10,340
Ylva was my mother's name.
221
00:16:11,050 --> 00:16:12,840
It came to me all of a sudden.
222
00:16:13,840 --> 00:16:17,100
Now that I think about it, that's when it started.
223
00:16:18,600 --> 00:16:21,940
That's when I started to get scared of battle.
224
00:16:25,020 --> 00:16:26,610
That's why I ran away.
225
00:16:28,730 --> 00:16:32,990
I bet my old war buddies would curse me
if they knew.
226
00:16:36,740 --> 00:16:39,990
Hey. I can see the Faroe Islands.
227
00:16:58,510 --> 00:17:00,770
Father. Father.
228
00:17:00,850 --> 00:17:04,270
Are we in England? Did we arrive in England?
229
00:17:04,730 --> 00:17:07,020
No. Wrong answer.
230
00:17:07,480 --> 00:17:09,270
These are the Faroe Islands.
231
00:17:09,360 --> 00:17:12,320
They're in the middle, between Iceland and Norway.
232
00:17:12,400 --> 00:17:15,280
Our journey will be easier if we rest here for a bit.
233
00:17:15,780 --> 00:17:18,280
There's a village beyond this cove.
234
00:17:18,830 --> 00:17:21,950
Let's get some water there.
And we can trade too.
235
00:17:23,710 --> 00:17:26,880
Are you planning to come along,
all the way to England?
236
00:17:26,960 --> 00:17:27,790
Yeah.
237
00:17:29,250 --> 00:17:30,710
Get ready to row.
238
00:17:38,850 --> 00:17:40,310
Come on, hang in there.
239
00:17:42,600 --> 00:17:44,640
I wish we didn't have to do this.
240
00:17:44,730 --> 00:17:45,810
My butt hurts.
241
00:17:55,990 --> 00:17:57,950
What's wrong, Leif?
242
00:17:58,030 --> 00:17:59,200
Something's wrong.
243
00:17:59,700 --> 00:18:00,580
What's wrong?
244
00:18:01,120 --> 00:18:03,200
I wonder what's wrong.
245
00:18:04,160 --> 00:18:06,960
Something feels different
from the last time I was here.
246
00:18:16,340 --> 00:18:18,130
I see. It's the number of houses.
247
00:18:18,640 --> 00:18:20,470
The number of houses decreased.
248
00:18:21,510 --> 00:18:24,520
Let's turn back, Leif. I have a bad feeling about this.
249
00:18:24,970 --> 00:18:26,020
The terrain's bad too.
250
00:18:26,100 --> 00:18:28,140
What? Are you serious?
251
00:18:32,650 --> 00:18:35,570
Hey. They're going backwards.
252
00:18:35,650 --> 00:18:36,530
Did they notice us?
253
00:18:36,990 --> 00:18:38,360
They're good.
254
00:18:38,450 --> 00:18:41,030
They're very careful. They might be strong.
255
00:18:41,370 --> 00:18:43,740
They're too close, but it can't be helped.
256
00:18:43,830 --> 00:18:46,540
I don't care if the ships get damaged. Do it.
257
00:19:19,860 --> 00:19:21,570
Our exit...
258
00:19:22,660 --> 00:19:23,780
Take that.
259
00:19:23,870 --> 00:19:27,660
Great. They're caught like rats in a trap.
260
00:19:28,410 --> 00:19:31,170
Thors. Everyone. Are you okay?
261
00:19:31,250 --> 00:19:32,080
Is everyone okay?
262
00:19:32,500 --> 00:19:34,590
-Yes.
-We're okay.
263
00:19:35,130 --> 00:19:37,460
They will fire arrows.
Cover your head with your shield.
264
00:19:38,460 --> 00:19:40,300
Leif. How's the damage over there?
265
00:19:40,380 --> 00:19:42,970
We're okay. The ship is fine and everyone is okay.
266
00:19:47,270 --> 00:19:48,220
They're coming.
267
00:19:49,100 --> 00:19:52,440
Whoever's behind this trap
is in the back of the cove.
268
00:19:52,520 --> 00:19:53,480
The back?
269
00:20:09,250 --> 00:20:10,330
Pirates?
270
00:20:20,670 --> 00:20:22,880
These pillars are from a house.
271
00:20:22,970 --> 00:20:25,470
We're completely blocked.
272
00:20:25,550 --> 00:20:27,010
They got us.
273
00:20:27,100 --> 00:20:30,310
Maybe they'll spare our lives if we surrender.
274
00:20:30,390 --> 00:20:31,640
How do you know?
275
00:20:31,730 --> 00:20:33,060
They won't spare our lives.
276
00:20:33,140 --> 00:20:37,270
If they catch us, they'll sell us at the slave market.
Get ready.
277
00:20:37,360 --> 00:20:41,150
This is nothing.
278
00:20:42,490 --> 00:20:44,070
There's only two ships.
279
00:20:44,160 --> 00:20:45,410
Stop, Ari.
280
00:20:46,070 --> 00:20:47,530
They're experienced.
281
00:20:47,620 --> 00:20:51,410
They're not just some farmers working as pirates
in the summer for some extra cash.
282
00:20:51,700 --> 00:20:54,170
You're no match for them.
283
00:20:54,250 --> 00:20:56,460
Father...
284
00:21:08,220 --> 00:21:09,260
Thors...
285
00:21:22,400 --> 00:21:23,240
Thorfinn.
286
00:21:26,360 --> 00:21:29,870
Use it only to protect yourself. Understand?
287
00:21:29,950 --> 00:21:31,660
Only when you really need it.
288
00:21:39,460 --> 00:21:42,840
Are you going to kill them?
You are going to kill them.
289
00:21:44,880 --> 00:21:47,010
All right. I'm going to kill them.
290
00:21:47,090 --> 00:21:49,100
Stop saying "kill" so lightly.
291
00:21:56,440 --> 00:21:58,230
Bjorn. That mushroom...
292
00:21:59,230 --> 00:22:02,230
One, two, three...
293
00:22:02,320 --> 00:22:06,240
11, 12... And one kid?
294
00:22:06,740 --> 00:22:09,240
What? Is that all?
295
00:22:09,530 --> 00:22:11,700
Hey. Askeladd.
296
00:22:13,660 --> 00:22:16,120
Is it okay if I take care of them?
297
00:22:16,210 --> 00:22:19,170
It wouldn't be fun if all of us went after them at once.
298
00:22:19,250 --> 00:22:23,340
I'll go see
how good the Troll of Jom really is.
299
00:22:24,550 --> 00:22:27,510
Okay. They look like they want a fight too.
300
00:22:27,590 --> 00:22:28,430
What?
301
00:22:34,100 --> 00:22:36,390
-What?
-You bastard.
302
00:22:36,730 --> 00:22:38,270
What's wrong with you?
303
00:22:38,640 --> 00:22:40,730
Where did you come from?
304
00:22:44,360 --> 00:22:45,190
Brother.
305
00:22:46,610 --> 00:22:47,700
He's good.
306
00:22:47,900 --> 00:22:49,200
Take this.
307
00:23:06,090 --> 00:23:07,470
You're good...
308
00:23:09,220 --> 00:23:11,050
Troll of Jom.
21221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.