All language subtitles for Turkish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,420 --> 00:00:24,650
Hey, Frank! Hadi giyinip eve gidelim.
2
00:00:24,760 --> 00:00:27,660
- Ne diyorsun?
- Birkaç saatlik daha işim var.
3
00:00:27,760 --> 00:00:30,230
Ufaklık da kalacak,
ona halatları göstereceğim.
4
00:00:30,330 --> 00:00:32,160
Tamam. Çıkmadan benim için kilitleyin?
5
00:00:32,270 --> 00:00:34,600
4 Temmuz haftasonu,dostum.
Gitmeliyim.
6
00:00:34,700 --> 00:00:38,970
Evet, Sana iyi 4 Temmuzlar..
pazar günü barbeküde görüşürüz.
7
00:00:39,070 --> 00:00:41,630
Emin olabilirsin.
Sabırsızlıkla bekliyorum.
8
00:00:41,740 --> 00:00:44,870
Ufaklık, sana birşey söylemek istiyorum,
ve bunu samimiyetimle söylüyorum.
9
00:00:44,980 --> 00:00:48,010
Ne olursa olsun,
arkamdan atıp tutma.
10
00:00:50,220 --> 00:00:51,950
Kolay gelsin, Frank.
11
00:00:53,120 --> 00:00:54,820
Şu Burt şakacı adam.
12
00:00:54,920 --> 00:00:57,590
- Pekala Freddy, beni izle ve birşeyler öğren.
- Tamam.
13
00:00:57,690 --> 00:01:00,960
Burada St. Louis Üniversitesi
Tıp Fakültesinden bir siparişimiz var.
14
00:01:01,060 --> 00:01:04,160
Mükemmel dişleri olan iki dişi iskelet istiyorlar.
15
00:01:04,270 --> 00:01:06,460
Bu 2 AF-PT demek.
16
00:01:07,040 --> 00:01:11,100
"A" bölümünü burada bulabilirsin.
"A" harfi yetişkin demektir, anladın mı?
17
00:01:11,210 --> 00:01:13,370
Sonra bu iki kısma ayrılır.
18
00:01:13,480 --> 00:01:16,310
Burada "M" erkek "F" kadın
olacak şekilde ikiye ayrılır.
19
00:01:16,410 --> 00:01:19,470
- Kadın.
- Aferin oğlum. Şimdi "PT".
20
00:01:19,580 --> 00:01:22,520
Bunun "biraz zor" kelimelerinin kısaltması
olduğunu sanıyorsun. Ama değil, bu...
21
00:01:22,620 --> 00:01:24,850
- Mükemmel dişler, demek.
- Çok iyi.
22
00:01:24,950 --> 00:01:28,180
Şimdi şurada talaşlar var,
ve onları sandığa serpiştireceksin.
23
00:01:28,290 --> 00:01:31,450
Bu küçük hanım için
güzel ve küçük bir yatak yapmalısın.
24
00:01:32,230 --> 00:01:33,290
Tamam.
25
00:01:34,700 --> 00:01:36,720
Güzel iş.
Onun rahat olmasını isteriz.
26
00:01:36,830 --> 00:01:38,820
Şimdi onu içeri koymama yardım et.
Ayaklarından tut.
27
00:01:39,000 --> 00:01:40,430
Tamamdır.
28
00:01:40,540 --> 00:01:45,400
Şimdi şu suni köpükleri al
ve içine doğru dağıt.
29
00:01:46,170 --> 00:01:49,140
Cimri olmana gerek yok.
Burt amca bunun için ödüyor bize.
30
00:01:49,410 --> 00:01:51,880
Daha fazla Freddy.Tamam, böyle iyi.
31
00:01:52,350 --> 00:01:55,040
Şimdi etrafına dağıt.Aynen öyle.
32
00:01:55,150 --> 00:01:57,280
- İyi iş çıkartıyorsun.
- Teşekkürler.
33
00:01:57,390 --> 00:01:59,790
Depo işinden memnun olacaksın.
34
00:01:59,890 --> 00:02:02,950
- Bütün bu iskeletleri nereden getiriyorsunuz?
- Hindistandan geliyorlar.
35
00:02:03,060 --> 00:02:04,690
- Hindistan mı?
- Uluslararası anlaşma.
36
00:02:04,790 --> 00:02:07,020
Bütün iskeletler Hindistandan gelir.
37
00:02:07,130 --> 00:02:10,060
- Şaka yapmıyorum. Nasıl geliyor?
- Nereden bilebilirim ki?
38
00:02:10,170 --> 00:02:14,190
Asıl soru, bu mükemmel dişleri olan
iskeletleri nereden buluyorlar?
39
00:02:14,300 --> 00:02:16,330
Sana ciddi bir soru soracağım.
40
00:02:16,440 --> 00:02:18,500
Kaç tane ölen tanıyorsun..
41
00:02:18,610 --> 00:02:21,940
...güzel, mükemmel dişleri olan yani.
42
00:02:22,040 --> 00:02:23,440
Aklıma hiçkimse gelmiyor.
43
00:02:23,550 --> 00:02:26,780
Hayır, sanırım Hindistanda bir
iskelet çiftliği var.
44
00:02:28,120 --> 00:02:29,110
Tanrım!
45
00:02:29,220 --> 00:02:31,980
Hadi, ufaklık. Amcanı takip et.
46
00:02:32,590 --> 00:02:36,150
İşte başlıyoruz. Bunların ne olduğunu
anlatmamam gerekiyor.
47
00:02:38,460 --> 00:02:41,660
Burada protez malzemeler bulunuyor.
48
00:02:41,760 --> 00:02:45,760
- Şunun altına bak. Tekerlekli sandalyeler.
- Evet. Bunlar çok iyi.
49
00:02:45,870 --> 00:02:49,300
İşte sık görmeyeceğin türden birşey.
Sen yetkili personelsin.
50
00:02:49,400 --> 00:02:52,930
Bunlar yarım köpekler,
veteriner okulları için.
51
00:02:53,040 --> 00:02:56,700
- Yarım köpekler için birçok sipariş var.
- Bu gerçekten ilginç.
52
00:02:57,080 --> 00:02:58,910
Dalga geçme, öğreniyorsun işte.
53
00:02:59,180 --> 00:03:02,840
Burası, Freddy...
taze kadavraları bulundurduğumuz yer.
54
00:03:03,190 --> 00:03:07,710
Bunları balistik testler için tıbbi okullara
ve de birleşmiş milletler ordusuna satıyoruz.
55
00:03:14,060 --> 00:03:15,620
Merhaba de.
56
00:03:24,670 --> 00:03:26,800
Genellikle bundan fazla envanter olur...
57
00:03:26,910 --> 00:03:29,900
...ama Pazartesi günü bir ödeme bekliyoruz.
58
00:03:31,850 --> 00:03:34,280
Genelde kaç tane ceset olur?
59
00:03:34,380 --> 00:03:36,440
Fazla stok yapmak istemezsin.
60
00:03:36,550 --> 00:03:38,380
Restoran işinde olduğu gibi...
61
00:03:38,490 --> 00:03:41,920
...malzemenin tazeliğini kaybetmesini istemezsin.
62
00:03:45,160 --> 00:03:49,860
Ne yapacağımı anlatayım sana ufaklık.
Sana sipariş formu doldurmayı öğreteceğim.
63
00:03:50,970 --> 00:03:52,430
Canlı ol.
64
00:03:57,210 --> 00:04:00,170
- Gece parti yapıyor muyuz, ya da ne?
- Parti yapıyoruz.
65
00:04:00,280 --> 00:04:03,070
- Nerede yapacağız?
- Bilmiyorum. Biryerlerde.
66
00:04:03,180 --> 00:04:04,270
Parka gidebiliriz.
67
00:04:04,380 --> 00:04:07,470
Gidemeyiz. Parka geri dönersek
polisler bizi vurur.
68
00:04:07,580 --> 00:04:10,570
- Bu gece ölme modunda değilim.
- Ölümden hoşlanırım.
69
00:04:10,690 --> 00:04:14,710
- Ölümle seksi severim. Ya sen Casey?
- Evet, o halde.iktir git ve geber.
70
00:04:14,820 --> 00:04:16,310
Partiyi gece kaçta yapacağız, Tina?
71
00:04:16,420 --> 00:04:19,360
Bundan hoşlanmayacaksınız,ama işten
çıkınca Freddy ile buluşmam gerekiyor.
72
00:04:19,460 --> 00:04:22,690
- Onunla nerede bulaşacaksınız?
- Tıbbi malzeme deposunda.
73
00:04:22,800 --> 00:04:25,030
Hayır, çalışıyor mu o? Ne salakça.
74
00:04:25,130 --> 00:04:28,730
Kahretsin, bunu neden söylemedin?
Neden Freddy'yi almaya hep birlikte gitmiyoruz?
75
00:04:28,840 --> 00:04:31,200
Freddy her zaman parti yapacak yer bulur.
76
00:04:40,920 --> 00:04:42,040
Frank?
77
00:04:42,280 --> 00:04:43,580
Evet, ufaklık?
78
00:04:44,420 --> 00:04:47,450
Burada gördüğün en tuhaf şey neydi?
79
00:04:49,320 --> 00:04:53,850
Tuhaf şeylerin geldiğini,
ve tuhaf şeylerin gittiğini gördüm.
80
00:04:54,460 --> 00:04:58,630
Ama gördüğüm en tuhaf şey
hepsini silmeye yeterdi.
81
00:04:58,900 --> 00:05:01,270
Öyle mi? Nedir o?
82
00:05:01,540 --> 00:05:03,600
Sana bir soru sorayım, ufaklık.
83
00:05:05,040 --> 00:05:08,940
Yaşayan Ölülerin Gecesi filmini gördün mü?
84
00:05:09,380 --> 00:05:12,540
Şu cesetlerin insanları yemeğe
başladığı film değil mi?
85
00:05:12,650 --> 00:05:14,510
Tabi. Ne oldu ki?
86
00:05:14,850 --> 00:05:17,780
Bu filmin gerçek bir hikayeye
dayandığını biliyor muydun?
87
00:05:18,450 --> 00:05:20,890
Hadi, dalga geçiyorsun değil mi?
88
00:05:21,060 --> 00:05:23,580
Hayatım boyunca hiç bu kadar
ciddi olmamıştım.
89
00:05:24,830 --> 00:05:28,020
Bu imkansız. Dünyayı ele geçiren
zombileri gösteriyorlardı.
90
00:05:28,800 --> 00:05:32,530
Tamamiyle değiştirdiler.
Gerçekte olan şu ki...
91
00:05:32,830 --> 00:05:36,830
...1969 yılında, Pittsburgta,
bir VA hastanesinde..
92
00:05:36,940 --> 00:05:38,770
...bir tıbbi atık..
93
00:05:39,110 --> 00:05:43,670
...ve bütün hepsi morga doğru akmış...
94
00:05:44,350 --> 00:05:48,680
...ve bütün ölü bedenleri hayata döndürmüş.
95
00:05:48,780 --> 00:05:52,780
- Nasıl bir kimyevi madde?
- 245-Trioksin,deniyor.
96
00:05:53,250 --> 00:05:56,350
Esrar üstüne sıkılan ya da benzeri birşey.
97
00:05:56,660 --> 00:06:00,750
Ve Darrow Kimyasal Şirketi
ordu için bunu geliştirmeye çalışıyordu.
98
00:06:01,000 --> 00:06:04,330
Ve filmi yapan adama dediler ki...
99
00:06:04,530 --> 00:06:08,490
...gerçek hikayeyi anlatırsan,
sana dava açarız.
100
00:06:08,600 --> 00:06:11,830
Böylece o bütün gerçekleri değiştirdi.
101
00:06:11,940 --> 00:06:14,170
Peki aslında ne oldu?
102
00:06:14,310 --> 00:06:16,710
Hepsini kapattılar..
103
00:06:17,410 --> 00:06:21,080
...ve ordu bunun bulaştığı
herşeyi başka yere nakletti..
104
00:06:21,180 --> 00:06:23,450
...ve bütün ölü bedenleri de.
105
00:06:24,220 --> 00:06:26,410
Ve bunu sır olarak sakladılar.
106
00:06:29,420 --> 00:06:31,420
Peki sen nasıl biliyorsun bunu?
107
00:06:31,990 --> 00:06:34,520
Tipik ordu hataları.
108
00:06:35,100 --> 00:06:38,900
Nakliye bölümü siparişleri karıştırdı...
109
00:06:40,140 --> 00:06:42,930
...Darrow Kimyevi Şirketi yerine...
110
00:06:43,610 --> 00:06:46,600
... o bedenleri buraya gönderdiler.
111
00:06:52,080 --> 00:06:53,240
Alo?
112
00:06:54,080 --> 00:06:57,310
Merhaba, tatlım.
Hayır, bir saat içinde evde olurum.
113
00:06:57,420 --> 00:06:59,940
Kızartma tenceresini sıcak tut, tamam mı?
114
00:07:01,160 --> 00:07:04,920
Tabi, ben de seni seviyorum, tatlım.
Evet, öpüyorum.
115
00:07:10,300 --> 00:07:11,930
Onları görmek ister misin?
116
00:07:13,900 --> 00:07:16,670
- Onları?
- Cesetleri.
117
00:07:19,040 --> 00:07:20,530
Neden söz ediyorsun?
118
00:07:20,740 --> 00:07:23,340
- Onlar bodrumdalar.
- Hayır.
119
00:07:24,680 --> 00:07:26,870
- Hadi.
- Olamaz.
120
00:07:33,020 --> 00:07:35,650
Üçüncü basamağa dikkat et.
Çürümüş.
121
00:07:36,120 --> 00:07:38,460
O bedenleri buraya getirip bıraktılar mı?
122
00:07:38,560 --> 00:07:40,220
Orduyu bilirsin.
123
00:07:40,330 --> 00:07:44,820
- Bunca zaman burada mıydılar?
- Hatırladığım kadarıyla, 14 yıldır.
124
00:07:46,200 --> 00:07:47,690
Şaka yapmıyorsun?
125
00:07:50,000 --> 00:07:51,630
İşte oradalar.
126
00:07:52,540 --> 00:07:54,410
Onun içinde bedenler mi var.
127
00:08:13,060 --> 00:08:15,290
Kahretsin, şuna bak.
128
00:08:15,900 --> 00:08:19,090
- Bunun canlı olduğunu mu söylüyorsun?
- Öyle diyorlar.
129
00:08:25,240 --> 00:08:26,330
Oh, Tanrım.
130
00:08:27,810 --> 00:08:29,940
- Bu şeyler sızıntı yapar mı?
- Hayır.
131
00:08:30,040 --> 00:08:33,280
Bunlar Birleşmiş Milletler Kolordusu
mühendisleri tarafından yapılmıştır.
132
00:11:18,080 --> 00:11:22,020
- Merhaba, canım. Günün nasıl geçti?
- Her zamanki gibi, boktan.
133
00:11:22,420 --> 00:11:23,750
Üzgünüm.
134
00:11:23,850 --> 00:11:27,080
- Yemekte ne var?
- En sevdiğin, kuzu pirzola.
135
00:11:27,190 --> 00:11:28,950
Öğlen de yemiştim.
136
00:11:49,940 --> 00:11:52,970
Evet, benim.
İstasyon 316:00'da kontrol ediyorum.
137
00:11:53,080 --> 00:11:55,280
...şunu 16:01 yapalım.
138
00:11:55,380 --> 00:11:57,540
Akşam boyunc evdeyim. Tamam.
139
00:12:11,570 --> 00:12:15,160
Sürekli bu şeylerle yaşamak
sinir bozucu birşey.
140
00:12:15,270 --> 00:12:18,470
24 saat bana ulaşmak zorundalar
nerede olursam olayım..
141
00:12:18,570 --> 00:12:21,870
- Bunu biliyorsun.
- Bütün bu mikrodalga şeyleri fırınımı etkiliyor.
142
00:12:21,980 --> 00:12:24,270
Onları bulduğumuzda
sen de rahatlarsın.
143
00:12:24,380 --> 00:12:28,280
- Ama ne zaman bulacaksınız?
- Tanrı aşkına Ethel, bilmiyorum.
144
00:12:29,450 --> 00:12:31,320
Belki de onları hiç bulamayacağız.
145
00:12:36,360 --> 00:12:40,190
Bunu daha önce de konuştuk.
Heryerde olabilirler.
146
00:12:46,830 --> 00:12:49,100
- Hangi cehenneme gidiyoruz?
- Partiye.
147
00:12:49,300 --> 00:12:50,290
Freddy'yi almaya.
148
00:12:50,400 --> 00:12:53,430
- Neden böyle günlerde Freddy'ye bağlı kalıyoruz.
- Onun bir işi var.
149
00:12:53,540 --> 00:12:55,910
- Hadi be? Ne işi?
- O depo elemanı.
150
00:12:56,010 --> 00:12:57,530
Bu boktan bir işe benziyor.
151
00:12:57,650 --> 00:13:01,080
Birleşmiş Milletler başkanlığı gibi olmaz tabii,
ama bu işten para kazanıyor.
152
00:13:01,180 --> 00:13:05,240
- Belki bana birşeyler alır.
- Senin şeylerinden hoşlanmaz o, Suicide.
153
00:13:05,350 --> 00:13:07,880
Neden sadece gezmek istediğiniz
zaman geliyorsunuz?
154
00:13:07,990 --> 00:13:09,980
Çünkü sen ürkütücü bir.ikicisin.
155
00:13:10,090 --> 00:13:13,790
Benim korkunç olduğumu mu düşünüyorsun?
Sen ne halt olduğunu sanıyorsun ki?
156
00:13:24,770 --> 00:13:29,440
- Adamım, ne iğrenç, çirkin bir yer burası.
- Sevdim ben. Bu benim görüşüm.
157
00:13:29,540 --> 00:13:31,540
- Hadi,gidip şu.ikkafayı getirelim.
- Hayır.
158
00:13:31,650 --> 00:13:33,710
- Neden hayır?
- Patronunu kızdırabilir.
159
00:13:33,820 --> 00:13:35,370
Bu güzel değil.
160
00:13:35,550 --> 00:13:38,350
Bizim ne olduğumuzu düşünüyor,
tuhaf ya da öyle birşey mi?
161
00:13:38,450 --> 00:13:40,610
- Freddy kaçta çıkıyor?
- 10:00'da.
162
00:13:40,720 --> 00:13:44,280
- İki saat burada oturamam.
- Etrafta dolaşabiliriz.
163
00:13:44,390 --> 00:13:47,690
- Benzinim yok. Almak ister misin gerizekalı?
- Şaka yapıyordum.
164
00:13:47,800 --> 00:13:51,560
- Bir süreliğine şuraya gidebiliriz.
- Şu mezarlığı mı diyorsun?
165
00:13:52,400 --> 00:13:53,890
Hadi yapalım.
166
00:14:12,220 --> 00:14:14,710
Ne yapmak istiyorsunuz,
mezar taşlarını mı devireceksiniz?
167
00:14:14,820 --> 00:14:16,980
Hayır, sadece mezarlığı dolaşmak istiyorum.
168
00:14:17,090 --> 00:14:18,850
Daha önce hiç görmemiştim.
169
00:14:18,960 --> 00:14:22,090
- Hiç cenazeye katılmadın mı?
- Kimsenin öldüğünden haberim olmadı.
170
00:14:22,200 --> 00:14:24,130
Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
171
00:14:24,230 --> 00:14:26,000
- Nedir o?
- Yol meşalesi, kıçyalayıcı.
172
00:14:26,100 --> 00:14:28,660
- Bunlarla ne yapacaksın?
- Sadece parti yapmak istiyorum.
173
00:14:28,770 --> 00:14:30,930
Bu yol meşaleleri ne için?
174
00:14:42,480 --> 00:14:44,510
Burası çok pismiş.
175
00:14:48,860 --> 00:14:52,020
- Senin yastığa benziyor, Scuz.
- Bunu duydum.
176
00:15:05,470 --> 00:15:06,600
Frank?
177
00:15:24,530 --> 00:15:26,290
İyi misin ufaklık?
178
00:15:26,990 --> 00:15:29,290
Bilmiyorum. İyi hissetmiyorum.
179
00:15:30,230 --> 00:15:31,990
Tanrımı, nasıl bir koku bu.
180
00:15:36,140 --> 00:15:40,730
- Ceset hangi cehenneme gitti?
- Havayla temas edince erimiş olmalı.
181
00:15:40,840 --> 00:15:42,830
Kapat şu lanet olası şeyi.
182
00:15:53,820 --> 00:15:57,050
Tanrım, daha önce hiç
böyle birşey koklamamıştım.
183
00:15:59,260 --> 00:16:01,290
Sanırım hasta olacağım.
184
00:16:22,020 --> 00:16:24,540
Burt'e bunu anlatmamızın
iyi olacağını sanmıyorum.
185
00:16:24,650 --> 00:16:28,550
- Bizi aptal durumuna düşürür.
- Halen kokuyu hissedebiliyorum.
186
00:16:28,660 --> 00:16:30,990
Burnumun içinde de olmalı
ya da herşeye bulaşmış.
187
00:16:31,090 --> 00:16:34,260
Ortalığa biraz deodorant sıksam iyi olacak.
188
00:16:49,040 --> 00:16:50,810
Bu neydi?
189
00:16:52,250 --> 00:16:53,610
Köpeğe benziyor.
190
00:16:53,710 --> 00:16:55,150
Köpek mi?
191
00:16:56,050 --> 00:16:59,680
Bekle bir saniye. Dinle.
Bunu duyuyor musun?
192
00:17:00,150 --> 00:17:02,350
Ne halt oluyor burada?
193
00:17:15,000 --> 00:17:17,060
Onun nesi var?
194
00:17:20,140 --> 00:17:21,170
Kahretsin!
195
00:17:22,310 --> 00:17:25,840
- Ne yapacağız?
- Onu öldüreceğiz.
196
00:17:29,550 --> 00:17:31,710
Ne yapıyorsun? Dur!
197
00:17:37,890 --> 00:17:39,190
isa adına!
198
00:17:42,130 --> 00:17:46,160
- Hapı yuttuk mu? Neler oluyor?
- Bu kadavra.
199
00:17:46,930 --> 00:17:49,960
- Ne yapıyor o içeride?
- Bilmiyorum. Bu çılgınca.
200
00:17:50,070 --> 00:17:53,470
- Ne yapacağız?
- Onu içeri kilitleyeceğiz.
201
00:17:55,940 --> 00:17:58,410
Acele et! İsa aşkına!
202
00:17:59,780 --> 00:18:01,510
Düşünmeliyiz.
203
00:18:01,980 --> 00:18:03,920
Hadi oğlum, şuraya girelim!
204
00:18:04,750 --> 00:18:06,150
İsa aşkına!
205
00:18:06,920 --> 00:18:10,290
- Deliriyor muyuz biz?
- Hayır, tanktaki boktan oldu bu.
206
00:18:10,390 --> 00:18:13,090
Lanet olası kimyasal şey,
herşeye bulaştı.
207
00:18:13,190 --> 00:18:16,490
- Aptal pislik!
- İşini seviyorsan konuşmana dikkat et.
208
00:18:16,600 --> 00:18:19,000
- İşimi seviyor muyum?
- Düşün, düşün!
209
00:18:19,200 --> 00:18:22,070
- Polisi aramalıyız.
- Hayır, onları aramak istemezsin.
210
00:18:22,170 --> 00:18:23,860
Polisler bu şirkete ne yapar biliyor musun?
211
00:18:23,970 --> 00:18:26,570
- Şirket kimin umurunda?
- İtibarımızı düşün!
212
00:18:26,670 --> 00:18:28,610
- İtibarınızı.ikeyim!
- Düşün!
213
00:18:29,110 --> 00:18:31,240
Peki Tankın üzerindeki numara?
214
00:18:31,350 --> 00:18:35,440
- Acil durumda arayın yazıyordu.
- Hayır, bu ordu.
215
00:18:35,550 --> 00:18:39,280
Ordunun buralarda olmasını istemezsin.
Düşün!
216
00:18:39,390 --> 00:18:41,850
- Ne yapacağız?
- Ne mi yapacağız?
217
00:18:41,960 --> 00:18:44,020
Patronu arayacağız.
218
00:18:57,200 --> 00:18:59,000
Burt? Ben Frank.
219
00:18:59,410 --> 00:19:01,900
Küçük bir sorunumuz var.
220
00:19:03,540 --> 00:19:05,710
Hiç öldürülmeyi...
221
00:19:06,550 --> 00:19:08,780
hayal ettiğin oldu mu?
222
00:19:09,080 --> 00:19:10,240
Asla.
223
00:19:10,850 --> 00:19:15,480
Hiç değişik ölüm şekillerini merak ettin mi...
224
00:19:16,090 --> 00:19:17,790
...bilirsin, vahşice...
225
00:19:18,330 --> 00:19:23,230
...ve merak ettin mi
en korkunç ölüm şekli nedir?
226
00:19:23,660 --> 00:19:26,260
Ölüm hakkında bu kadar
çok düşünmemeye çalışıyorum.
227
00:19:28,540 --> 00:19:30,160
Benim için...
228
00:19:31,140 --> 00:19:32,830
...en kötüsü..
229
00:19:33,810 --> 00:19:36,570
...bir grup yaşlı adamın...
230
00:19:37,110 --> 00:19:38,940
...etrafımı sarması...
231
00:19:39,580 --> 00:19:41,510
...ve ısırmaya başlayacaklar...
232
00:19:41,850 --> 00:19:44,110
...ve beni canlı canlı yiyecekler.
233
00:19:44,250 --> 00:19:45,380
Anlıyorum.
234
00:19:46,020 --> 00:19:47,450
Öncelikle...
235
00:19:47,560 --> 00:19:50,750
...kıyafetlerimi çıkaracaklar.
236
00:19:51,090 --> 00:19:55,620
Buraya ışık alalım.
Trash yine soyunmaya başlıyor.
237
00:20:16,950 --> 00:20:18,380
At onu, bebek.
238
00:20:18,590 --> 00:20:20,420
Uçtun mu sen?
239
00:20:36,170 --> 00:20:40,160
Onu açtınız mı? Sizi aptal moronlar.
Sizin sorununuz nedir?
240
00:20:40,270 --> 00:20:44,470
O tankların yanına bile gitmemeniz gerektiğini
sürekli söylemiyor muydum sana?
241
00:20:45,550 --> 00:20:48,040
- Ne yapacağız Burt?
- Ne yapacağımı söyleyeyim.
242
00:20:48,150 --> 00:20:51,810
Şirket bana dava açacak,
hükümet beni sorgulayacak.
243
00:20:51,920 --> 00:20:54,080
Belki meşhur olurum,
belki şimi kaybederim.
244
00:20:54,190 --> 00:20:57,320
Hapise bile girebilirim, Allah kahretsin.
İşte yapacağım bu.
245
00:21:02,960 --> 00:21:07,920
Diğer taraftan, bütün delilleri yok edip
ağzımızı kapalı tutabiliriz.
246
00:21:08,040 --> 00:21:10,660
İşte bu! Hadi yapalım.
247
00:21:12,240 --> 00:21:14,140
İşte yapacağımız şey.
248
00:21:15,010 --> 00:21:16,530
Soru şu, Frank.
249
00:21:16,980 --> 00:21:20,380
Burada bağıran adamın,
ölü bir kadavra olduğuna emin misin?
250
00:21:20,480 --> 00:21:25,280
- Neden kapıyı açıp bakmıyorsun?
- Afedersin Frank.Bu söylediğini dikkate alıyorum.
251
00:21:25,390 --> 00:21:29,190
Eğer bu tekrar canlanmış bir beden ise,
onu öldürmemiz gerekiyor.
252
00:21:30,590 --> 00:21:33,460
- Zaten ölmüş birini nasıl öldüreceksin?
- Nereden bilebilirim, Fred?
253
00:21:33,560 --> 00:21:36,960
- Bilmiyorum,bırak düşüneyim.
- Kötü bir soru değildi, Burt.
254
00:21:37,430 --> 00:21:40,590
Şu filmde, onları öldürmek için
beynini ortadan kaldırıyorlardı. Değil mi?
255
00:21:40,700 --> 00:21:42,430
Beyin, evet.
256
00:21:44,240 --> 00:21:47,260
- Doktorlar kafatasını delmek için ne kullanır?
- Cerrahi matkaplar.
257
00:21:47,370 --> 00:21:48,600
İşte, tut şunu Frank.
258
00:21:48,710 --> 00:21:51,840
Şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Freddy, sen şu kapıyı açacaksın.
259
00:21:51,950 --> 00:21:54,680
Buraya gel, şurada duracaksın.
Frank, işte burası.
260
00:21:54,780 --> 00:21:57,010
Çıktığı zaman, baltayı beynine geçir.
261
00:21:57,120 --> 00:21:58,140
İsa adına!
262
00:21:58,250 --> 00:22:02,050
İnlemesini nasıl keseceğim?
Senin sorunun nedir?
263
00:22:02,160 --> 00:22:04,720
Fred, buraya gel.
Kapının önünde hazır ol.
264
00:22:04,830 --> 00:22:08,780
- Herşey düzelecek, oğlum.
- Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
265
00:22:08,900 --> 00:22:11,060
Kahrolası pekala yapabilirsin.
Bunun içine bizi sen soktun.
266
00:22:11,830 --> 00:22:13,130
İsa adına!
267
00:22:13,970 --> 00:22:15,990
Pekala, Freddy. 22, sağa.
268
00:22:21,340 --> 00:22:23,240
Cesur ol, Frank, Allah kahretsin!
269
00:22:24,040 --> 00:22:25,480
4, sola.
270
00:22:28,150 --> 00:22:29,740
10, sağa.
271
00:22:44,670 --> 00:22:45,890
Çek şunu Frank!
272
00:23:00,910 --> 00:23:02,380
Geliyor.
273
00:23:02,520 --> 00:23:03,950
Tutun onu!
274
00:23:10,320 --> 00:23:13,660
- Ne halt oluyor, Burt?
- Beyin!
275
00:23:14,230 --> 00:23:15,750
Kahrolası beynine vurdum!
276
00:23:15,860 --> 00:23:19,390
O halde birşeyler yap
Tanrı aşkına, lanet olsun!
277
00:23:19,830 --> 00:23:21,560
Tut onu Frank.
278
00:23:22,240 --> 00:23:25,400
Buna daha fazla dayanamam.
279
00:23:26,170 --> 00:23:28,230
- Kahretsin!
- Şimdi yerde tutun onu!
280
00:23:28,340 --> 00:23:30,310
Ne yapacaksın?
281
00:23:33,950 --> 00:23:38,110
- Erkek ol!
- Dayanamıyorum buna, or.s.u çocuğu.
282
00:23:38,590 --> 00:23:40,280
Acele et!
283
00:24:01,380 --> 00:24:03,370
Ben yakalarım.
284
00:24:03,480 --> 00:24:06,070
Yakaladım. İp getirin!
285
00:24:06,180 --> 00:24:10,140
- Kahrolası ip nerede?
- Bilmiyorum. Bul bir tane. Tutun onu!
286
00:24:10,750 --> 00:24:14,150
- Tutun şu or.s.u çocuğunu!
- Tanrım, ölmüyor.
287
00:24:14,520 --> 00:24:17,460
Beyni ortadan kaldırırsak ölür
dediğini sanıyordum?
288
00:24:17,560 --> 00:24:20,150
- Filmde işe yaramıştı.
- Şimdi yaramıyor.
289
00:24:20,260 --> 00:24:23,390
- Film yalan mı söylüyor yani?
- Tanrım.
290
00:24:28,770 --> 00:24:33,070
- Onu nasıl öldüreceğiz?
- Belki de öldüremeyeceksin. Belki ölmeyecek.
291
00:24:36,610 --> 00:24:39,740
Hiçbirşey kalmayıncaya kadar
onu parçalamamız gerekecek.
292
00:24:39,880 --> 00:24:40,940
Asit.
293
00:24:41,380 --> 00:24:45,180
- Ne çeşit bir asit vücudu eritebilir?
- Sülfürik asit, belki.
294
00:24:45,290 --> 00:24:48,480
Hayır, nitrohidroklorik, daha güçlüdür.
295
00:24:48,590 --> 00:24:52,250
Ama ya herşeyi eritemezse,
mesela kemikleri?
296
00:24:53,060 --> 00:24:54,030
Kahretsin!
297
00:24:55,730 --> 00:24:57,660
Ne yapacağız?
298
00:25:00,870 --> 00:25:02,130
Nereye gidiyorsun?
299
00:25:05,340 --> 00:25:07,830
Bazen Ernie Kaltenbrunner
cumaları geç saate kadar çalışır.
300
00:25:07,940 --> 00:25:09,910
Ernie Kaltenbrunner da kim?
301
00:25:10,010 --> 00:25:12,740
Caddenin karşısındaki morgda mumyalama yapar.
302
00:25:12,850 --> 00:25:16,610
- Bizim için ne halt yapabilir ki?
- Işığı yanıyor. İçeride.
303
00:25:19,450 --> 00:25:21,650
Caddenin karşısında krematoryumu var.
304
00:25:21,760 --> 00:25:24,350
Krematoryum, bu güzel.
305
00:25:24,460 --> 00:25:28,760
- Bu şeyle ona gidebileceğini düşünüyor musun?
- Bilmiyorum. Onu 25 yıldır tanırım.
306
00:25:28,860 --> 00:25:30,690
Arkadaşlığımız hatırına bunu yapabilir.
307
00:25:30,800 --> 00:25:35,260
Ona ne halt anlatacaksın peki?
Yani, o piçkurusuna güvenebilir misin?
308
00:25:35,770 --> 00:25:38,100
Başka seçeniğimiz olduğunu sanmıyorum Frank.
309
00:25:38,670 --> 00:25:41,470
Bu şeyi oraya nasıl götüreceğiz?
310
00:25:48,150 --> 00:25:49,670
Bana kemik testeresini verin.
311
00:25:54,020 --> 00:25:56,790
Neden üstünü giyinmiyorsun?
Gösteri bitti.
312
00:25:56,890 --> 00:25:59,880
Sorun nedir?
Canını mı sıkıyor?
313
00:26:01,130 --> 00:26:02,530
Yanıyorum.
314
00:26:04,230 --> 00:26:06,720
- Evet, sen ateşlisin.
- Toz ol, pısırık.
315
00:26:13,240 --> 00:26:15,570
Kimse beni anlamıyor, biliyor musun?
316
00:26:15,680 --> 00:26:18,700
Sizin için kıçımı yırtıyorum,
ve karşılığında ne alıyorum?
317
00:26:18,810 --> 00:26:20,510
"Sen ürkütücüsün."
318
00:26:20,980 --> 00:26:23,140
.iktirin gidi be!
Hepiniz.iktirin gidin!
319
00:26:23,250 --> 00:26:24,910
Ürkütücü şeyleri severim.
320
00:26:25,850 --> 00:26:29,520
Birşey söylemek istiyorum, biliyor musun?
Bütün bunların ne için olduğunu sanıyorsun?
321
00:26:29,620 --> 00:26:33,390
Bunun bir kostüm olduğunu mu sanıyorsun?
Bu bir yaşam tarzı!
322
00:26:33,790 --> 00:26:34,920
Evet.
323
00:26:36,930 --> 00:26:41,700
Senin sorunun ne adamım?
Ölülere saygı göster biraz, olur mu?
324
00:26:45,770 --> 00:26:47,070
Şu Freddy mi?
325
00:26:47,170 --> 00:26:49,510
- Nerede?
- Orada, şu binaya gidiyor.
326
00:26:49,610 --> 00:26:51,840
Hayır, O Freddy değil.
327
00:26:52,580 --> 00:26:56,350
- Nereden biliyorsun?
- Çünkü neden morga gitsin ki?
328
00:27:48,700 --> 00:27:50,570
Ne diyorsun, Ernie?
329
00:27:59,650 --> 00:28:02,340
- Sakin ol.
- Afedersin, seni duymadım.
330
00:28:03,120 --> 00:28:04,850
Çok hızlı çekiyorsun.
331
00:28:07,590 --> 00:28:11,890
- Mesaiye kalmışsın bu gece.
- Öyle gibi. Bir çeşit...
332
00:28:12,760 --> 00:28:15,280
Saat kaç oldu? Bir fincan kahve ister misin?
333
00:28:15,400 --> 00:28:18,850
- Hayır, teşekkür ederim. İyi böyle.
- Ben alıyorum, ihtiyacım var.
334
00:28:22,640 --> 00:28:24,930
Ne yapıyorsun burada?
335
00:28:25,910 --> 00:28:27,840
Ölü katılığını çözüyorum.
336
00:28:28,080 --> 00:28:29,200
Öyle mi?
337
00:28:30,480 --> 00:28:31,770
Buraya gel.
338
00:28:33,410 --> 00:28:37,350
Hadi.
Bak, ölüm sertleşmesi beyinde başlar.
339
00:28:37,450 --> 00:28:42,250
Ve iç organlara yayılır,
son olarak da kaslara.
340
00:28:44,930 --> 00:28:48,220
Bir süre sonra kaybolur...
341
00:28:49,100 --> 00:28:52,960
...ama kendin düzeltebilirsin,
söyledikleri gibi...
342
00:28:53,230 --> 00:28:54,960
...kasları bükerek.
343
00:28:55,240 --> 00:28:56,790
- Görüyor musun?
- Evet.
344
00:28:57,070 --> 00:28:59,300
Kitapta bulamazsın, dostum.
345
00:28:59,410 --> 00:29:03,270
Mumyalama işi ağızdan
çıkan sözlerle yürür.
346
00:29:03,380 --> 00:29:06,970
Sana söyleyeyim, bu büyüleyici.
Bu gerçekten öyle birşey.
347
00:29:10,280 --> 00:29:13,450
O bir ölü. Ve ben çok yoruldum.
348
00:29:17,320 --> 00:29:19,050
Hey, dostum.
349
00:29:20,330 --> 00:29:23,300
Ne kadardır arkadaşız, Ernie?
Tahminen ne kadar?
350
00:29:24,870 --> 00:29:26,960
Aşağı yukarı 25 sene.
351
00:29:28,670 --> 00:29:31,690
Senden bir iyilik istesem,
gizli tutabilir misin?
352
00:29:31,810 --> 00:29:33,400
Tabii. Nedir o?
353
00:29:33,640 --> 00:29:37,800
Aslında gerçekten büyük bir
yardım gerekiyor bana.
354
00:29:38,250 --> 00:29:41,110
Bana güvenebilirsin.
Neden? Sorun nedir?
355
00:29:41,720 --> 00:29:44,840
Dışarıda birkaç adamım var,
onları almamın sakıncası var mı?
356
00:29:44,950 --> 00:29:47,040
Hayır,bu yasal değil.
357
00:29:47,150 --> 00:29:49,250
Onu içeri getirebilirsiniz, lütfen.
358
00:29:49,360 --> 00:29:52,950
Şuraya koyabilirsiniz onu. İşte buraya.
359
00:29:56,100 --> 00:29:57,460
Nedir o?
360
00:30:01,200 --> 00:30:03,330
- Buraya, lütfen.
- Buraya mı?
361
00:30:12,410 --> 00:30:13,710
Benim...
362
00:30:18,080 --> 00:30:20,310
Bu poşetlerde ne halt var?
363
00:30:21,660 --> 00:30:23,120
kuduz gelincikler.
364
00:30:23,220 --> 00:30:26,120
Bu kuduz gelinciklerle
ne halt ediyorsun?
365
00:30:26,230 --> 00:30:28,820
Deney yapmaya çalışıyordum.
Nakil olarak geldiler.
366
00:30:28,930 --> 00:30:32,800
Gelincik olmaması gerekiyordu,
ama bilirsin işte böyle şeyler olur.
367
00:30:32,900 --> 00:30:34,330
Bilmiyorum. Nasıl olur bunlar?
368
00:30:34,430 --> 00:30:36,830
Dikkat et Ernie, ısırmasın!
369
00:30:37,470 --> 00:30:39,560
Herneyse, onları yakaladık,
ve yardımına ihtiyacımız var.
370
00:30:39,670 --> 00:30:42,870
- Nasıl?
- Bu şeylerden kurtulmamız gerekiyor.
371
00:30:42,980 --> 00:30:45,410
Hayvan barınağını neden aramadınız?
372
00:30:45,510 --> 00:30:49,240
Bu dışarı sızarsa, işime zarar verir.
Bilirsin işte, kötü bir manzara, kuduzlar.
373
00:30:49,480 --> 00:30:50,780
Ben öyle düşünmüyorum.
374
00:30:50,880 --> 00:30:53,680
Yani, nedir peki?
Sen evcil hayvan satmıyorsun.
375
00:30:53,790 --> 00:30:58,620
Gelincik gibi laboratuar hayvanları.
Hadi,çıkarın onları.
376
00:31:00,260 --> 00:31:03,530
Bunu yapamam.
Söyleyeceklerimi dinlemen gerekiyor.
377
00:31:05,370 --> 00:31:08,800
- Benim ne halt etmemi istiyorsun peki?
- Senin bir krematoryumun var, değil mi?
378
00:31:08,900 --> 00:31:11,390
- Onları yakmak mi istiyorsun?
- Evet, benim aklımdan geçen buydu.
379
00:31:11,970 --> 00:31:15,000
- Bu zalimlik.
- Aklıma başka birşey gelmiyor.
380
00:31:15,110 --> 00:31:19,740
Hayvanları canlı canlı yakamazsın.
Bu çok iğrenç olur.
381
00:31:20,380 --> 00:31:21,810
En azından önce onları öldüreyim.
382
00:31:21,920 --> 00:31:25,150
Onları park alanına çıkarıp,
bu sefaletten kurtaralım.
383
00:31:26,790 --> 00:31:28,780
Bunun işe yarayacağını sanmam, Ernie.
384
00:31:29,920 --> 00:31:32,590
Anlamıyorum, neler oluyor.
Neden olmasın?
385
00:31:38,870 --> 00:31:42,820
- Sır saklayacağına yemin eder misin?
- Bu şartlarda bilemiyorum.
386
00:31:42,940 --> 00:31:46,570
Hayır, yemin etmelisin.
Yapman lazım, aksi halde anlatamam.
387
00:31:46,670 --> 00:31:50,580
- Pekala, yemin ederim.
- Güzel.
388
00:31:55,250 --> 00:31:57,550
Poşette gelincikler yok.
389
00:31:59,220 --> 00:32:01,120
Şaka yapmıyorum. Bak buraya.
390
00:32:12,370 --> 00:32:13,830
Çekin şunu!
391
00:32:26,180 --> 00:32:27,770
Afedersin.
392
00:32:27,880 --> 00:32:30,280
Hayır, sorun değil.
393
00:32:37,290 --> 00:32:38,850
Bizim..
394
00:32:39,790 --> 00:32:41,560
...sana anlatacak uzun bir hikayemiz var.
395
00:32:41,830 --> 00:32:46,130
Harika. Partiye bak.
Trash ve Suicide'a ne oldu?
396
00:32:46,600 --> 00:32:48,930
Herhalde biryerlerde düzüşüyorlardır.
397
00:32:50,470 --> 00:32:52,530
Aklından bile geçirme, Chuck.
398
00:32:53,210 --> 00:32:55,610
Tanrım,ne zaman saat 10:00 olacak?
399
00:32:55,980 --> 00:32:58,970
Tüymek istiyorsan,
ikimiz biryerlere gidebiliriz.
400
00:33:01,050 --> 00:33:04,180
Gerçekten benimle yapmak isterdin,
değil mi?
401
00:33:04,450 --> 00:33:09,350
- Hey, senin gibi bir kız ve benim gibi bir adam.
- Git bir tavuk boğazla.
402
00:33:09,690 --> 00:33:12,490
Hadi, Casey. Sadece şaka yapıyordum.
403
00:33:12,660 --> 00:33:16,860
- Harika, işte senin ve benim arkadaşımız.
- .iktir git, kadın!
404
00:33:19,030 --> 00:33:21,500
Hey,saatim durmuş. Saat kaç?
405
00:33:27,870 --> 00:33:29,100
10:00'a geliyor.
406
00:33:29,280 --> 00:33:33,370
Birşeyler uydur. Gidip Freddy'yi bulmalıyım.
Her an çıkabilir.
407
00:33:33,480 --> 00:33:34,910
Tamam git sen, seni bekleriz.
408
00:33:35,020 --> 00:33:37,180
- Bir yere gitmeyin, tamam mı?
- Tamamdır.
409
00:34:37,440 --> 00:34:39,880
Hadi, Freddy, neredesin?
410
00:34:40,380 --> 00:34:44,480
Frankly, sanırım cesedi kesmekte
aceleci davranmışsın.
411
00:34:44,580 --> 00:34:47,250
Haklı olabilirsin.
Bilemiyorum, ama yaptım işte.
412
00:34:47,350 --> 00:34:49,840
Bu konuda ne yapacağız?
413
00:34:51,490 --> 00:34:54,820
Krematoryumu kullanmanıza izin verirsem,
bundan benim çıkarım ne olacak?
414
00:34:56,900 --> 00:34:58,490
Ne istiyorsun?
415
00:35:01,600 --> 00:35:04,570
Gördüğüm kadarıyla,
bu gerçekten büyük bir iyilik.
416
00:35:04,670 --> 00:35:09,510
Haklısın! Ne istiyorsan söyleyebilirsin.
Yapacağım, söz veriyorum.
417
00:35:12,710 --> 00:35:14,480
Bunun için üzgünüm.
418
00:35:38,340 --> 00:35:40,240
Hadi sizin sorunu çözelim.
419
00:35:50,520 --> 00:35:52,210
Bana borcun büyük.
420
00:35:52,320 --> 00:35:55,050
Hepsinden kurtulmalıyız.
Hiçbirşey kalmayacak.
421
00:35:55,160 --> 00:35:57,420
- Bu doğru mu?
- Hepsi gidecek.
422
00:36:01,830 --> 00:36:03,590
Peki ya kemikler?
423
00:36:03,700 --> 00:36:07,600
Kemikler sorun değil.
En zor yanan şey kalptir.
424
00:36:08,400 --> 00:36:12,030
- Kalp mi? Neden?
- Çünkü büyük ve sert bir kastır.
425
00:36:13,140 --> 00:36:16,700
Hadi, ortalıkta dolaşan bir kalp istemeyiz.
426
00:36:16,810 --> 00:36:18,640
Peki o halde en yüksek ısıya getiririm.
427
00:36:18,750 --> 00:36:20,680
Peki yarım köpekler ne olacak?
Onlar da gitmeli.
428
00:36:20,780 --> 00:36:22,940
Yarım köpekleri de hallederiz.
429
00:36:26,550 --> 00:36:29,220
Hadi, bir el at şuna.
Bu sizin pisliğiniz.
430
00:36:36,360 --> 00:36:39,820
Büyük iyilikmiş.
Bu lanet şeyi ben de çalıştırabilirim.
431
00:36:40,470 --> 00:36:42,430
Tamamiyle kesin olarak...
432
00:36:42,700 --> 00:36:45,730
..bunun işe yarayacağına ve
hepsinden kurtulacağımıza emin misin?
433
00:36:45,840 --> 00:36:48,900
- Yani hiçbirşey kalmayacak mı?
- Hayır, ama bir miktar kül olacak.
434
00:36:49,010 --> 00:36:50,740
Külünün bile kalmasını istemeyiz.
435
00:36:50,840 --> 00:36:54,870
Sonra daha fazla açarım,
ve külleri de yakmış oluruz.
436
00:36:58,020 --> 00:36:59,580
Topraktan toprağa.
437
00:37:57,480 --> 00:37:59,380
- Radyom.
- Hadi, çocuklar.
438
00:37:59,480 --> 00:38:01,950
Hadi arabaya dönelim. Kahretsin.
439
00:38:02,280 --> 00:38:03,540
Hadi.
440
00:38:18,930 --> 00:38:20,160
Freddy?
441
00:38:21,300 --> 00:38:22,530
Kimse var mı?
442
00:38:22,700 --> 00:38:25,100
Üstünü kapatın! Kahretsin.
443
00:38:29,840 --> 00:38:31,040
Hadi!
444
00:38:33,280 --> 00:38:36,580
- Lanet pencereleri kapatın.
- Pencere yok bunda.
445
00:38:36,680 --> 00:38:38,050
Çıkarttım onları.
446
00:38:38,820 --> 00:38:41,650
- Hey, tenim yanıyor.
- Benim de. Kahretsin.
447
00:38:41,750 --> 00:38:43,850
Şu yağmur yüzünden, asit yağmuru gibi.
448
00:38:43,960 --> 00:38:45,420
Arabayı çalıştır!
449
00:38:45,530 --> 00:38:48,050
Her yerimde var.
Havlu, biri bana havlu versin.
450
00:38:48,160 --> 00:38:51,190
- Havlumuz yok burada!
- O halde, bana birşey verin.
451
00:38:51,300 --> 00:38:53,130
- Ver şunu bana.
- Hayır!
452
00:38:54,800 --> 00:38:56,060
Hadi, çalış!
453
00:38:56,170 --> 00:38:58,830
- Suicide, yürüt şu arabayı.
- Uğraşıyorum.
454
00:38:59,410 --> 00:39:02,240
.ıçtık, acaba yağmurun içinde ne vardı.
455
00:39:17,090 --> 00:39:19,680
Sanki bir sarhoş asker gibi yağdırıyor.
456
00:39:47,720 --> 00:39:50,990
- Kalp gitmiş mi, Ernie?
- Tamamen yanmış.
457
00:39:51,090 --> 00:39:53,250
- Emin misin?
- Bacaya doğru gidiyor.
458
00:39:53,360 --> 00:39:56,390
Kahretsin, ihtiyacımız olan şeydi bu.
Artık eve dönebiliriz, Frank.
459
00:39:56,500 --> 00:40:01,260
Başardık. Bizim kıçımızı kurtardın dostum.
Ve sana bunun için borçluyum. Allah kahretsin!
460
00:40:02,340 --> 00:40:03,670
Evet, öyle.
461
00:40:03,800 --> 00:40:07,300
Hadi depoya gidelim, temizlenelim..
ve bu lanet yerden çıkalım.
462
00:40:07,410 --> 00:40:08,700
Ne diyorsun, Frank?
463
00:40:08,810 --> 00:40:13,110
Tamam, birkaç saniye soluklanıp dinleneyim.
Sonra gideriz, tamam mı?
464
00:40:13,280 --> 00:40:16,040
Seni bilmiyorum ama ben gerçekten hastayım.
465
00:40:16,150 --> 00:40:17,840
Sorun nedir, Fred?
466
00:40:18,120 --> 00:40:21,050
Berbat hissediyorum, sorun bu.
Gerçekten hastayım.
467
00:40:21,150 --> 00:40:22,880
Ben de hastayım, Burt.
468
00:40:23,260 --> 00:40:27,090
- Nasıl bir hastalık?
- Kafam yarılacakmış gibi sanki.
469
00:40:29,200 --> 00:40:34,130
- Kusmak istiyorum. Çok halsizim de.
- Ben de. Şifayı kaptım.
470
00:40:34,230 --> 00:40:37,130
Bu o şeyden, Burt.
Lanet olası soluduğumuz şey yüzünden.
471
00:40:37,240 --> 00:40:39,230
Ne şeyi? Neden söz ediyorsun?
472
00:40:39,340 --> 00:40:42,640
Varil delindiği zaman,
şu gaz dışarı fışkırdı.
473
00:40:42,740 --> 00:40:44,770
Direk yüzümüze vurdu.
474
00:40:44,980 --> 00:40:46,540
Onu soluduk biz.
475
00:40:47,480 --> 00:40:49,110
Bizi yere yapıştırdı.
476
00:40:49,920 --> 00:40:53,150
- Biz bayılmışız.
- Tanrım!
477
00:40:53,550 --> 00:40:55,750
Doktor ya da öyle birşey getirebilir miyiz?
478
00:40:55,860 --> 00:40:57,120
Evet, doktor lazım bana.
479
00:40:57,220 --> 00:41:00,520
Arabayı getirip bu adamları
acil servise götüreceğim.
480
00:41:00,630 --> 00:41:03,720
Hadi, Frank. İyileşeceksin.
Seni götüreceğim..
481
00:41:03,830 --> 00:41:05,260
Hey, Frank!
482
00:41:12,170 --> 00:41:13,540
Buraya gel, Ernie.
483
00:41:13,640 --> 00:41:17,040
Sorun nedir? Konuş benimle.
Onu yağmurdan çekin.
484
00:41:19,380 --> 00:41:22,810
Karımı aramalıyım.
Hastaneye gitmeliyim.
485
00:41:23,080 --> 00:41:26,280
Bu fırtınada çıkamazsın.
Çok hastasın.
486
00:41:26,390 --> 00:41:27,550
Burt.
487
00:41:29,160 --> 00:41:31,060
Yavaşça.
488
00:41:31,620 --> 00:41:34,090
- Bir ambulans çağıracağım.
- İlk yardım ekibi.
489
00:41:37,630 --> 00:41:39,690
Tamam. Şimdi nasıl hissediyorsun?
490
00:41:45,770 --> 00:41:49,570
Alo.Evet. Buraya ilkyardım
ekibi alabilir miyiz?
491
00:41:50,440 --> 00:41:53,140
Burası cenaze evi..
492
00:41:53,650 --> 00:41:57,140
..21702 Doğu Merkez.
493
00:41:59,090 --> 00:42:02,820
Onlara arka tarafa,
mumyalama odasına gelmelerini söyleyin.
494
00:42:05,990 --> 00:42:09,260
Zehirlenme. Burada zehirlenmiş iki adam var.:
495
00:42:10,230 --> 00:42:12,490
Hayır, ne çeşit bir zehir bilmiyoruz.
496
00:42:13,970 --> 00:42:15,190
Doğru.
497
00:42:15,570 --> 00:42:17,560
Çok teşekkür ederim. Hoşçakalın.
498
00:42:19,670 --> 00:42:21,330
Burt, yola çıkıyorlar.
499
00:42:24,210 --> 00:42:26,700
- Bu araba hiçbiryere gitmiyor.
- Kahretsin.
500
00:42:27,780 --> 00:42:29,610
Birşey duyuyor musunuz?
501
00:42:29,920 --> 00:42:31,280
Neyi?
502
00:42:31,680 --> 00:42:32,910
Birşey işte.
503
00:43:01,280 --> 00:43:04,150
- Hayır, hiçbirşey duymuyorum.
- Bu tavan akıyor.
504
00:43:04,250 --> 00:43:06,450
Kahretsin, yırtık var burada.
505
00:43:06,550 --> 00:43:08,140
- Yapma şunu!
- Afedersin.
506
00:43:08,250 --> 00:43:09,410
- Kahretsin!
- Üzgünüm.
507
00:43:09,520 --> 00:43:10,390
Kahretsin, Scuz!
508
00:43:11,220 --> 00:43:12,710
Merhaba, oradakiler?
509
00:43:13,360 --> 00:43:14,660
Freddy?
510
00:43:19,370 --> 00:43:20,860
Kimse var mı?
511
00:43:36,220 --> 00:43:38,550
Freddy? Orada mısın?
512
00:43:57,740 --> 00:43:59,170
Burada kimse var mı?
513
00:44:24,160 --> 00:44:25,790
Kim var orada?
514
00:44:28,730 --> 00:44:30,260
Beyinler!
515
00:44:32,640 --> 00:44:34,200
Beyinler!
516
00:44:37,380 --> 00:44:40,710
- Buradan çıkmalıyım.
- Hadi, Tina ve Freddy'nin yanına gidelim.
517
00:44:40,810 --> 00:44:42,640
- Kahretsin, haklısın.
- Bence de.
518
00:44:47,890 --> 00:44:49,480
Canlı beyin.
519
00:45:12,980 --> 00:45:14,280
Hadi, çabuk!
520
00:45:36,500 --> 00:45:38,830
Tanrım, tenim gerçekten yanıyor.
521
00:45:48,580 --> 00:45:50,010
Hey, Tina!
522
00:45:50,250 --> 00:45:52,770
Evet, Tanrım! Yardım edin!
523
00:45:52,890 --> 00:45:54,790
- Bu Tina.
- Neden bağırıyor?
524
00:45:54,890 --> 00:45:57,290
- Bu ses nedir?
- Şu kapıdan!
525
00:45:58,590 --> 00:46:00,460
Lanet basamağa dikkat edin!
526
00:46:01,060 --> 00:46:02,390
Yardım edin!
527
00:46:03,030 --> 00:46:04,290
Bu da ne?
528
00:46:09,770 --> 00:46:10,930
Beyinler!
529
00:46:24,680 --> 00:46:26,410
Daha çok beyin.
530
00:46:34,060 --> 00:46:37,790
Ne cehenneme gidiyorsunuz?
Kapıyı tutmama yardım edin! Aptallar!
531
00:46:54,910 --> 00:46:56,210
Bunlar onlar.
532
00:47:00,120 --> 00:47:02,880
- Kim zehirlendi?
- İşte orada.
533
00:47:08,930 --> 00:47:11,020
Dilini çıkarmanı istiyorum.
534
00:47:19,310 --> 00:47:20,770
Sizler ne aldınız?
535
00:47:20,870 --> 00:47:25,470
Bir çeşit sanayi kimyevi maddesi,
depodaki birşey.
536
00:47:26,110 --> 00:47:29,840
- Ne deposu? Nerede?
- Şey, emin değiliz, aslında.
537
00:47:29,980 --> 00:47:33,350
Bulabilir misin?
Yani arkadaşlarının hayatı buna bağlı.
538
00:47:33,450 --> 00:47:38,190
Bazı telefon görüşmeleri yapmam gerekir,
ama bunu sabahtan önce yapamam, üzgünüm.
539
00:47:38,390 --> 00:47:40,550
Hayati fonksiyonlara bir bakalım.
540
00:47:48,070 --> 00:47:50,500
- Senin steteskopu alabilir miyim?
- Sorun nedir?
541
00:47:50,600 --> 00:47:53,500
- Benimkinden birşey duyamıyorum.
- Aletten olduğuna emin misin?
542
00:47:53,610 --> 00:47:54,730
Ne demek istiyorsun?
543
00:47:54,840 --> 00:47:57,430
Bunda da birşey duyamıyorum.
544
00:47:57,740 --> 00:47:59,510
Nasıl yani? Sorun nedir?
545
00:48:00,880 --> 00:48:04,780
Herşey yolunda. Tekrar kontrol edelim.
546
00:48:14,430 --> 00:48:16,590
- Kan basıncı yok.
- Nabız yok.
547
00:48:17,100 --> 00:48:19,360
Nasıl yani,
kan basıncı yok, nabız yok?
548
00:48:19,470 --> 00:48:20,900
Sakin ol.
549
00:48:28,870 --> 00:48:30,570
- Sende ne var?
- 70.
550
00:48:30,680 --> 00:48:32,340
- Nasıl 70?
- 70 derece yani.
551
00:48:32,440 --> 00:48:34,910
- O da nedir?
- Oda sıcaklığı.
552
00:48:36,720 --> 00:48:39,950
Bir saniye gelir misin?
Seninle konuşmak istiyorum.
553
00:48:44,960 --> 00:48:46,930
Ne konuşuyorsunuz?
554
00:48:50,460 --> 00:48:53,430
- Bu aşağıdaki şey de nedir?
- Ne yapacağız?
555
00:48:53,530 --> 00:48:57,090
- Hey, Suicide aşağıda.
- Hayır, o gitti. O şey onun kafasını yedi.
556
00:48:57,200 --> 00:48:58,460
Tanrım!
557
00:49:00,010 --> 00:49:02,970
- Aşağıdan birşey duymuyorum, ya siz?
- Birilerini aramalıyız.
558
00:49:03,080 --> 00:49:04,800
- Kimi?
- Polisleri.
559
00:49:04,910 --> 00:49:07,940
Polis falan çağırmak istemiyorum.
Gelip kıçımızı tekmeleyecekler.
560
00:49:08,050 --> 00:49:11,740
- Sadece çıkalım şuradan tamam mı?
- Birilerini çağırmamız lazım.
561
00:49:11,950 --> 00:49:14,150
Bir dakika, Freddy nerede?
562
00:49:14,650 --> 00:49:16,650
Gitmiştir. Geceye kadar kalmaz.
563
00:49:39,610 --> 00:49:43,010
Kahretsin, oraya gitmek
için yüzmemiz gerekecek.
564
00:49:44,680 --> 00:49:47,210
- Bu kahrolası şey de neydi?
- Bakın!
565
00:49:47,390 --> 00:49:48,610
Orada!
566
00:50:19,650 --> 00:50:22,620
Hey, bekleyin çocuklar!
Ayakkabılarım yok benim!
567
00:50:39,300 --> 00:50:41,860
Nabzınız yok. Kan basıncı da sıfıra sıfır.
568
00:50:41,970 --> 00:50:46,500
Gözbebeği tepki vermiyor, refleks yok,
ve vücut ısınız 70 derece.
569
00:50:48,080 --> 00:50:49,450
Bu ne demek oluyor?
570
00:50:49,550 --> 00:50:52,980
Bilmece gibi, çünkü
teknik olarak siz yaşamıyorsunuz.
571
00:50:53,090 --> 00:50:55,850
Şuurunuzun yerinde olmasının dışında...
..bunun ne anlama geldiğini bilmiyoruz.
572
00:50:55,950 --> 00:50:58,720
- Yani ölü olduğumuzu mu söylüyorsunuz?
- İsterseniz hemen karar vermeyelim.
573
00:50:58,820 --> 00:51:01,590
Açıkçası ölü olduğunuzu kastetmiyorum.
574
00:51:01,830 --> 00:51:04,420
Ölü insanlar ortalıkta gezinip konuşmazlar.
575
00:51:05,260 --> 00:51:07,130
- Bu da neydi?
- Ön taraftaki kapı.
576
00:51:07,230 --> 00:51:09,700
- Ne halt ediyor bunlar peki?
- Anlarız şimdi.
577
00:51:09,800 --> 00:51:11,830
Dinleyin, gidip sedye getireceğiz.
578
00:51:11,940 --> 00:51:14,700
Burada bekleyin. Fazla sürmez.
579
00:51:15,140 --> 00:51:17,670
Kapıyı açın, kapıyı açın lütfen!
580
00:51:21,750 --> 00:51:24,240
- Kapıyı açın!
- Çabuk olun!
581
00:51:27,050 --> 00:51:29,780
- Kıpırdamayın, yoksa ölürsünüz!
- Ateş etme!
582
00:51:29,890 --> 00:51:32,080
Siz delirdiniz mi? Hasta mısınız?
583
00:51:32,190 --> 00:51:34,160
Hiçbirimiz hap almadık.
İçeri alın bizi!
584
00:51:34,260 --> 00:51:37,320
- Pekala, içeri gelin. Ama yanlış hareket yok!
- Kahretsin, hayır.
585
00:51:37,530 --> 00:51:40,830
Kapıları pencereleri kitlemelisin,
Polisi ara! Dışarıdalar!
586
00:51:40,930 --> 00:51:42,660
- Kim?
- Bunu duymuyor musunuz?
587
00:51:42,770 --> 00:51:44,930
- Neyi?
- Kes sesini ve dinle adamım!
588
00:51:47,810 --> 00:51:50,040
- Bu da ne?
- Ölü insanlar bağırıyor.
589
00:51:50,140 --> 00:51:53,080
- Nasıl ölü insanlar?
- Yeraltından çıktılar.
590
00:51:53,180 --> 00:51:55,200
- Ve bizim peşimizdeler.
- Yeraltından mı çıktılar?
591
00:51:55,310 --> 00:51:58,180
Arkadaşlarımız diğer yoldan gitti.
Halen dışarıdalar!
592
00:52:01,190 --> 00:52:02,620
Beyinler!
593
00:52:14,670 --> 00:52:17,400
- Trash? Trash nerede?
- Onlarla gitmedi mi?
594
00:52:17,500 --> 00:52:19,490
Bizimle olduğunu sanıyordum.
595
00:52:21,840 --> 00:52:24,000
- Şunu duydun mu?
- Neyi duydum mu?
596
00:52:26,680 --> 00:52:28,200
Yüce İsa!
597
00:52:28,910 --> 00:52:32,110
- Bu da ne?
- Sanki birileri bağırıyor gibi..
598
00:52:32,920 --> 00:52:36,850
Sen sedyeleri al.
Ben de şunu telsizden bildireyim.
599
00:52:56,280 --> 00:52:57,400
Jerry?
600
00:53:05,420 --> 00:53:07,010
Beyinler!
601
00:53:10,860 --> 00:53:13,980
- Nasıl bir sorun?
- Bir bakalım şuna.
602
00:53:14,090 --> 00:53:16,080
Bilmek istiyorum, burada neler oluyor?
603
00:53:16,200 --> 00:53:19,320
Bayım, dışarısı mezarlıktan
çıkan insanlarla dolu.
604
00:53:19,430 --> 00:53:22,200
- Nasıl yani yeraltından çıkıyorlar?
- Evet yerden çıkıyorlar.
605
00:53:22,300 --> 00:53:23,700
Korkunçlar ve bağırıyorlar.
606
00:53:23,800 --> 00:53:25,630
- Birşeyler yapmalısınız.
- Bağırıyor mu?
607
00:53:25,740 --> 00:53:29,200
Evet, onlar dışarıdalar.
Bir tanesi de depoda.
608
00:53:29,310 --> 00:53:31,570
- Hangi depo?
- Tıbbi malzeme evi.
609
00:53:31,680 --> 00:53:33,080
Kahretsin!
610
00:53:33,750 --> 00:53:34,940
Allah kahretsin!
611
00:53:35,050 --> 00:53:37,570
Birşeyler kontrolden çıkıyor sanırım.
612
00:53:37,680 --> 00:53:40,350
Bayım, bunlardan 100 tane var dışarıda.
613
00:53:40,450 --> 00:53:41,420
Yüz mü?
614
00:53:41,550 --> 00:53:44,990
- Polisi aramamız gerekiyor.
- Evet, bence de.
615
00:53:45,690 --> 00:53:48,850
Telefon? Lanet telefon nerede?
616
00:53:48,960 --> 00:53:50,860
Orada bir ofis var!
617
00:53:55,800 --> 00:53:59,400
Santral, bana polisi verin
bu acil bir durum!
618
00:54:04,740 --> 00:54:07,270
Çekiç ve çivi getir, Casey!
619
00:54:08,380 --> 00:54:11,470
- Sessiz olun!
Burdan çıkmamız lazım, Ernie.
620
00:54:11,580 --> 00:54:13,350
- Araban var mı?
- Arabam var,evet.
621
00:54:13,450 --> 00:54:16,580
- Anahtarları al da çıkalım buradan!
- Debriyaj bozuk.
622
00:54:16,690 --> 00:54:19,090
Ambulansı kullanalım.
623
00:54:19,590 --> 00:54:20,750
Freddy!
624
00:54:21,060 --> 00:54:22,150
- Ernie?
- Evet?
625
00:54:22,260 --> 00:54:25,630
- İlkyardım ekipleri nerede?
- Gidip getireceğim. Kendi arabamı çalıştırayım.
626
00:54:25,730 --> 00:54:29,000
Oh, Tanrım. Sana ne yaptılar?
627
00:55:11,440 --> 00:55:12,670
Tanrım!
628
00:55:12,780 --> 00:55:14,340
- O silah sesleri neydi, Ernie?
- Tanrım!
629
00:55:14,450 --> 00:55:16,510
- Ne?
- Tanrım!
630
00:55:19,180 --> 00:55:21,620
- Ne halt oluyor?
- O...
631
00:55:24,320 --> 00:55:26,450
"O" ne? Nedir "O"
632
00:55:26,560 --> 00:55:28,550
Hepsi arabaların üzerinde.
633
00:55:29,130 --> 00:55:31,320
Bu korkunç,onlar dışarıdalar.
634
00:55:32,630 --> 00:55:36,290
İlkyardım görevlileri ölmüş.
Arabaları da alamayız.
635
00:55:36,900 --> 00:55:39,870
Polisi aramalıyız.
636
00:55:39,970 --> 00:55:43,240
Yatırın onu. Yavaşça.
637
00:55:46,610 --> 00:55:48,550
Çalışmıyor!
- Hadi!
638
00:56:07,170 --> 00:56:09,360
- Sorun nedir?
- Ölmüş.
639
00:56:21,010 --> 00:56:22,310
Yardım edin.
640
00:56:30,220 --> 00:56:32,490
Çekiç ve çivin var mı?
641
00:56:52,910 --> 00:56:56,610
- Başka nereden girebilirler?
- Kilisedeki pencereler.
642
00:57:02,720 --> 00:57:05,590
Bunu kapatacak birşey getirin.
643
00:57:05,690 --> 00:57:07,680
Camların dışına tahta koymuştum.
644
00:57:22,310 --> 00:57:26,000
Kurtarma 7, cevap verin.
Merkez konuşuyor.Tamam.
645
00:57:29,280 --> 00:57:32,650
Kurtarma 7, burası merkez.
Anlaşıldı mı? Tamam.
646
00:57:33,990 --> 00:57:35,750
Cevap verin merkez.
647
00:57:36,020 --> 00:57:37,320
Daha...
648
00:57:37,420 --> 00:57:38,650
...çok..
649
00:57:38,760 --> 00:57:40,160
...ilkyardım ekibi gönderin.
650
00:57:55,810 --> 00:57:57,870
Daha kaç tane pencere var
bu kahrolası yerde?
651
00:57:57,980 --> 00:57:59,710
Başka yok.
652
00:58:00,480 --> 00:58:02,410
Mumyalama odasında çelik kapaklar var.
653
00:58:02,510 --> 00:58:05,920
O halde lanet mumyalama
odasına geri dönelim.
654
00:58:10,560 --> 00:58:12,490
Kollarım bitti adamım.
655
00:58:12,590 --> 00:58:16,220
Birisine zarar vermeden şu
lanet silahı indir!
656
00:58:16,430 --> 00:58:17,620
Onlar nasıl?
657
00:58:17,730 --> 00:58:20,160
- Sen iyi misin?
- Acıyor.
658
00:58:20,270 --> 00:58:24,100
Freddy'ye ne yaptınız?
Onun nesi var? Ve bu adama..?
659
00:58:24,200 --> 00:58:26,500
Kahrolası burada neler olduğunu
bize anlatmanın zamanı geldi!
660
00:58:26,610 --> 00:58:29,730
- Sana hiçbirşey anlatmayacağım.ik beyinli.
- Bizce yapacaksın!
661
00:58:29,840 --> 00:58:31,430
Anlat onlara, Allah kahretsin!
662
00:58:33,310 --> 00:58:34,510
Anlat bize!
663
00:58:35,250 --> 00:58:36,940
Bazı kimyasallar vardı...
664
00:58:38,220 --> 00:58:40,150
...mezarlıktaki toprağa sızdı...
665
00:58:40,250 --> 00:58:43,350
...ve ölüleri hayata döndürdü.
666
00:58:43,460 --> 00:58:47,220
- Nasıl kimyasallar?
- Ne biliyim nasıl, Allah kahretsin!
667
00:58:47,330 --> 00:58:50,020
Ordu tarafından yönetiliyordu.
Öyle biliyorum.
668
00:58:50,130 --> 00:58:52,820
Bana söylermisin bütün
mezarlığa nasıl yayıldı bu?
669
00:58:52,930 --> 00:58:54,960
Bilmiyorum. Sadece...
670
00:58:55,330 --> 00:58:58,670
Tek bildiğim onlar tıbbi
malzeme deposunda tutuluyordu...
671
00:58:58,770 --> 00:59:02,800
...yani geldiğiniz yerde, ve bu iki dahi adam
o lanet olası konteyneri açınca..
672
00:59:02,910 --> 00:59:05,840
... o..sp. çocuğunu dışarı çıkarmışlar.
Onları dışarı çıkarmışlar!
673
00:59:05,940 --> 00:59:09,110
- Freddy'nin hasta olmasının sebebi bu mu?
- Onu soludum ben, Tina.
674
00:59:09,750 --> 00:59:11,770
Frank de öyle.
675
00:59:14,320 --> 00:59:17,290
- Sana ne yaptı bu şey, Freddy?
- Donuyorum.
676
00:59:18,320 --> 00:59:19,810
Kaslarım kaskatı oluyor.
677
00:59:20,230 --> 00:59:21,820
Kaskatı mı oluyor?
678
00:59:22,430 --> 00:59:24,330
Nasıl kaskatı oluyor, Freddy?
679
00:59:24,430 --> 00:59:26,830
Önce çok şiddetli başağrısı oldu.
680
00:59:27,500 --> 00:59:30,900
Sonra mideme kramp girmeye başladı.
681
00:59:31,500 --> 00:59:33,900
Şimdi kollarım ve bacaklarım kasılıyor.
682
00:59:35,470 --> 00:59:38,410
- Şuna bir bakalım.
- Oh, Tanrım!
683
00:59:41,450 --> 00:59:43,380
Şu tişörtü açalım.
684
00:59:44,280 --> 00:59:47,010
- Ne yapıyorsun Ernie?
- Oh,Tanrım.
685
00:59:48,290 --> 00:59:50,780
Yattığı yerde çürükler var..
686
00:59:52,290 --> 00:59:54,160
...bu dışarı vuran kan.
687
00:59:56,530 --> 00:59:57,890
Yavaş.
688
01:00:00,230 --> 01:00:01,290
Tamam.
689
01:00:05,740 --> 01:00:09,300
Bilirsin, ölüm katılaşması başlıyor gibi.
690
01:00:09,810 --> 01:00:13,070
Ölüm katılaşması mı?
Ne demek ölüm katılaşması?
691
01:00:14,080 --> 01:00:17,010
Tanrım, sen ölüsün.
692
01:00:17,120 --> 01:00:19,980
Sen ölüsün. Sen de o
dışardakiler gibi olacaksın!
693
01:00:20,090 --> 01:00:21,070
Hayır!
694
01:00:23,920 --> 01:00:25,910
- Bırak onu!
- O..sp. çocuğu!
695
01:00:30,460 --> 01:00:32,050
Şunu duydunuz mu?
696
01:00:36,070 --> 01:00:39,260
- Bu da ne?
- Başka bir ambulans.
697
01:00:50,450 --> 01:00:53,510
- Dikkat edin!
- Gitmeyin oraya!
698
01:00:59,060 --> 01:01:00,490
Kahretsin!
699
01:01:00,590 --> 01:01:03,560
Buraya gelen herkesi öldürecekler.
700
01:01:22,810 --> 01:01:26,080
Dikkat edin,
tahtayı yerine koyacağım.
701
01:01:29,990 --> 01:01:31,350
Beni yakaladı!
702
01:01:48,370 --> 01:01:50,310
Çıkaralım şunu buradan!
703
01:01:51,880 --> 01:01:53,840
Şekin şunu!
704
01:01:56,480 --> 01:01:57,350
İsa aşkına.
705
01:01:58,650 --> 01:02:00,410
Kahretsin, o öldü.
706
01:02:01,490 --> 01:02:03,280
Bu şeyi ne yapacağız?
707
01:02:04,520 --> 01:02:07,360
- Bir saniye bekle.
- Hadi çıkalım buradan.
708
01:02:07,460 --> 01:02:10,760
- Nereye gidiyor o?
- Ne yapıyorsun?
709
01:02:15,130 --> 01:02:16,620
Bırakın alayım!
710
01:02:16,900 --> 01:02:19,730
- Sen çekilebilirsin.
- Delirdin mi sen?
711
01:02:20,540 --> 01:02:23,800
Şuna bakın. Böyle daha iyi görünüyor.
712
01:02:25,880 --> 01:02:27,570
Buradan çıkmalıyız Ernie!
713
01:02:28,610 --> 01:02:31,100
Ernie, bu kahrolası yerden çıkmalıyız!
714
01:02:31,520 --> 01:02:32,810
Bırak şunu.
715
01:02:33,220 --> 01:02:36,280
Ne yapıyorsun!
Allah kahretsin Ernie!
716
01:02:37,790 --> 01:02:39,920
Ondan ne istiyorsun anlamıyorum Ernie?
717
01:02:40,020 --> 01:02:42,550
- Onunla ne yapacağız?
- Ne olduğunu anlayacağım.
718
01:02:42,660 --> 01:02:45,630
- Sıkıca bağlandığına emin olun.
- İyice bağlandı.
719
01:02:45,730 --> 01:02:49,760
- Çözülmez değil mi?
- Hayır, çözülmeyecek.
720
01:02:49,870 --> 01:02:52,300
İnsanlardan güçlü değiller.
721
01:02:58,480 --> 01:03:01,780
- Korkma!
- Lanet kafasına geçireceğim.
722
01:03:02,350 --> 01:03:04,250
İyi bağladığına emin misin?
723
01:03:05,850 --> 01:03:08,480
- Beni duyabiliyor musun?
- Evet.
724
01:03:12,860 --> 01:03:14,190
Neden insanları yiyorsunuz?
725
01:03:14,590 --> 01:03:17,930
İnsanları değil, beyinleri.
726
01:03:18,030 --> 01:03:20,430
- Sadece beyinleri?
- Evet.
727
01:03:22,000 --> 01:03:25,160
- Neden?
- Acı yüzünden.
728
01:03:26,340 --> 01:03:30,900
- Ne acısı?
- Ölü olmanın verdiği acı.
729
01:03:36,350 --> 01:03:37,970
Ölü olmak acı veriyor.
730
01:03:39,480 --> 01:03:43,280
Çürüdüğümü hissediyorum.
731
01:03:45,290 --> 01:03:47,020
Beyin yemek..
732
01:03:48,030 --> 01:03:50,460
...nasıl bir his veriyor sana?
733
01:03:50,660 --> 01:03:52,990
Acının..
734
01:03:53,500 --> 01:03:55,090
...dinmesini sağlıyor.
735
01:04:01,140 --> 01:04:05,440
Bak adamım, bunu.iktiret,
konuşmamız gerekiyor.. şimdi.
736
01:04:07,710 --> 01:04:10,310
Hadi, konuşmamız gerek.
737
01:04:12,280 --> 01:04:14,410
Hadi, salonda konuşalım.
738
01:04:19,990 --> 01:04:23,320
Beyler, bu şeyleri nasıl öldüreceğiz?
739
01:04:23,730 --> 01:04:25,130
Yapamazsın.
740
01:04:25,300 --> 01:04:26,990
Ne demek yapamazsın?
741
01:04:27,100 --> 01:04:29,360
Onları öldüremezsin, zaten ölüler.
742
01:04:29,470 --> 01:04:32,060
Yaşayan yaratıklar değil bunlar.
Canlandırılmışlar.
743
01:04:32,170 --> 01:04:35,400
Onları parçalasan bile,
parça parça peşinden gelecekler.
744
01:04:35,510 --> 01:04:37,170
Yapabileceğin tek şey onları yakmak.
745
01:04:37,280 --> 01:04:40,870
Kül olana kadar yakmak,
peşinden gelemeyecek hale gelene kadar.
746
01:04:40,980 --> 01:04:43,070
Bunların hepsini nasıl yakacaksın?
747
01:04:43,180 --> 01:04:47,850
- Bunlardan yüzlerce var belki.
- Evet, sorun da bu işte.
748
01:05:47,810 --> 01:05:49,680
EMS'den 10-32 aldık.
749
01:05:49,780 --> 01:05:53,550
İki,tekrar ediyorum.. iki sağlık görevlisi
Doğu Piedmont bölgesinde kayboldu.
750
01:05:53,650 --> 01:05:55,450
10-51, Kod 3..isteniyor.
751
01:05:55,550 --> 01:05:59,320
East Central'ın 20,000 blok yakındaki uygun
birimler lütfen cevap verin, tamam.
752
01:05:59,720 --> 01:06:01,990
Bizi kurtaracaklarını düşünüyor musun?
753
01:06:03,030 --> 01:06:05,690
Yapsalar iyi olur. Tek söyleyebileceğim bu.
754
01:06:11,270 --> 01:06:13,430
Ama yapacaklarını düşünüyor musun?
755
01:06:21,850 --> 01:06:22,870
Chuck?
756
01:06:24,650 --> 01:06:26,410
Seni hiç sevmedim.
757
01:06:28,220 --> 01:06:30,980
Oh,tanrım, sıkı tut beni.
758
01:06:32,160 --> 01:06:35,490
Bakın, bence Frank ve Freddy'yi
kapatmamız daha akıllıca olur.
759
01:06:35,590 --> 01:06:38,430
- Demek istediğimi anladınız mı?
- Ne demek "kapatmak"?
760
01:06:38,530 --> 01:06:42,400
Yani onları kilitleyelim ki, tuhaf şeyler yapmaya
başladıklarında kimseye zarar vermesinler.
761
01:06:42,500 --> 01:06:43,970
Kimseye zarar vermek istemezler.
762
01:06:44,070 --> 01:06:46,400
Seni piç kurusu!
Neden kendinizi kilitlemiyorsunuz?
763
01:06:46,500 --> 01:06:49,600
Tanrı aşkına, onlara birşey
yapma niyetimiz yok!
764
01:06:49,710 --> 01:06:53,440
Onları bir yere kilitlemek istiyoruz böylece
buradan nasıl çıkacağımızı düşünebiliriz.
765
01:06:53,540 --> 01:06:55,810
Tina, bu gerçekten iyi bir fikir.
766
01:06:55,910 --> 01:06:59,640
- Onları nereye koyabiliriz?
- Şey,evet, kiliseye.
767
01:06:59,820 --> 01:07:02,410
Frank için bana yardım edin,lütfen.
768
01:07:02,520 --> 01:07:04,490
- Ayağını kaldırın.
- Hadi.
769
01:07:19,770 --> 01:07:21,100
Kilimin üzerine.
770
01:07:23,410 --> 01:07:25,770
Hafifçe halının üzerine yatırın.
771
01:07:26,780 --> 01:07:27,970
Yavaş.
772
01:07:28,250 --> 01:07:31,180
Yavaş. Tamamdır.
Beni duyabiliyor musun?
773
01:07:31,680 --> 01:07:33,380
Onu kaybettik oğlum.
774
01:07:36,050 --> 01:07:37,320
Freddy.
775
01:07:38,520 --> 01:07:40,580
Bakın, onları bırakıp çıkalım buradan!
776
01:07:40,690 --> 01:07:44,460
- Freddy'yi bırakmıyorum.
- Biliyorsun, kapıyı kilitlememiz gerekiyor.
777
01:07:45,600 --> 01:07:46,720
Ben kalıyorum.
778
01:07:48,730 --> 01:07:50,890
Tamam. Hadi.
779
01:08:01,510 --> 01:08:04,970
Merkez. Burası Bravo 751.
780
01:08:05,080 --> 01:08:06,710
Morgdayız.
781
01:08:06,820 --> 01:08:11,650
İki tane,park yerinin arkasında
duran iki ambulans var.
782
01:08:11,960 --> 01:08:16,760
Araçlardan birinin kapısı açık.
Araştıracağız, bekleyin. Tamam.
783
01:08:41,190 --> 01:08:42,950
Yerde bir adam var.
784
01:08:47,730 --> 01:08:48,850
Tanrım!
785
01:08:52,330 --> 01:08:54,090
Dur orada!
786
01:08:54,200 --> 01:08:57,170
Kıpırdamayın, yoksa
kahrolası beyninizi uçuracağım!
787
01:09:01,040 --> 01:09:02,600
Bu yer...
788
01:09:03,310 --> 01:09:05,140
Gelen herkes...
789
01:09:05,810 --> 01:09:07,180
...yutuluyor.
790
01:09:08,350 --> 01:09:10,140
Daha çok polis gönderin.
791
01:09:10,580 --> 01:09:11,550
Ne yapacağız?
792
01:09:11,650 --> 01:09:14,640
Cesetler bizi yakalayana kadar
burada durup çırpınacak mıyız?
793
01:09:14,750 --> 01:09:16,780
Onları durduramayız. Çıkmamız gerek.
794
01:09:16,890 --> 01:09:17,980
Arabalara ulaşmalıyız.
795
01:09:18,090 --> 01:09:20,350
- Arabaların orası cesetlerle dolu.
- Biliyorum.
796
01:09:20,460 --> 01:09:21,820
Ne öneriyorsun?
797
01:09:21,930 --> 01:09:25,360
Ne mi öneriyorum?
Sanırım hepimizin birşey önermesi gerekiyor.
798
01:09:25,460 --> 01:09:28,960
Tavandaki sürünme boşluğu.
Yukarı çıkıp, kendimize bir barikat sağlayabiliriz.
799
01:09:29,070 --> 01:09:31,630
Tek çıkış şu kapak,
ve onu çiviyle kapatabiliriz.
800
01:09:31,740 --> 01:09:35,260
Kafayı yemiş olmalısın.
Ben o çatıyı barikat falan yapmıyorum.
801
01:09:35,370 --> 01:09:37,500
Şansımı arabalardan yana
kullanmayı tercih ederim.
802
01:09:37,610 --> 01:09:39,100
Onlarla savaşmanın yolunu bulmalıyız.
803
01:09:39,210 --> 01:09:40,700
Buna ne dersin?
804
01:09:41,310 --> 01:09:42,400
Nedir o?
805
01:09:42,510 --> 01:09:45,480
Nitrik asit,
Herşeyi yok edebilir.
806
01:09:45,580 --> 01:09:48,070
Evet ama yeterince yok, Ernie.
807
01:09:57,930 --> 01:09:59,560
Acıyor!
808
01:10:01,370 --> 01:10:04,270
- Nasıl acıyor tahmin edemezsin.
- Biliyorum.
809
01:10:08,610 --> 01:10:09,770
Freddy!
810
01:10:21,050 --> 01:10:22,920
Sonunda görebiliyorum...
811
01:10:23,690 --> 01:10:25,320
...bir şey...
812
01:10:26,320 --> 01:10:29,230
...bu sıkıntıyı hafifletecek şey.
813
01:10:29,330 --> 01:10:30,950
Ne, Freddy?
814
01:10:31,400 --> 01:10:33,660
Canlı beyinler!
815
01:11:18,480 --> 01:11:19,840
Kızı al!
816
01:11:22,780 --> 01:11:24,370
Koş!
817
01:11:26,650 --> 01:11:28,310
Onu kanepeye yatır.
818
01:11:29,490 --> 01:11:31,610
Freddy'yi aldılar.
819
01:11:32,720 --> 01:11:35,120
Korkunç, çirkin biri oldu.
820
01:11:35,660 --> 01:11:38,250
Yüzü tamamen mahvolmuştu.
821
01:11:41,030 --> 01:11:42,160
O Freddy değil.
822
01:11:42,270 --> 01:11:43,890
Beyinler.
823
01:11:46,300 --> 01:11:48,970
Sustur şunu.
824
01:11:50,810 --> 01:11:52,140
Beyinler..
825
01:12:01,790 --> 01:12:03,950
Kahretsin, çıkmaya çalışıyor.
826
01:12:04,120 --> 01:12:05,550
Bir sıra al, hadi!
827
01:12:10,660 --> 01:12:12,250
Çekil oradan!
828
01:12:16,100 --> 01:12:19,260
Pekala önüne koy onu.
829
01:12:20,710 --> 01:12:23,000
- Yapamıyorum.
- Evet yaparsın. Kalk!
830
01:12:23,840 --> 01:12:26,370
Burada kalamayız.
Kapıdan geçecek.
831
01:12:26,480 --> 01:12:28,170
Arabalara koşmalıyız.
832
01:12:29,210 --> 01:12:31,150
Arabaların üzerinde zombiler var.
833
01:12:31,250 --> 01:12:34,220
Onlarla savaşıp geçmemiz gerek,
başka yolu yok.
834
01:12:34,320 --> 01:12:37,450
Arabaya girip hareket edersek,
iyi olacak sanırım.
835
01:12:37,560 --> 01:12:39,490
Bu çok büyük bir risk adamım.
836
01:12:40,360 --> 01:12:43,420
Yürüyemiyorum, dahası koşamam da.
837
01:12:43,960 --> 01:12:45,760
Ayağın ne kadar kötü Ernie?
838
01:12:46,560 --> 01:12:48,260
Kırıldı.
839
01:12:58,680 --> 01:13:01,470
Arabaların birini alıp,
kapıya getireceğiz.
840
01:13:01,580 --> 01:13:05,280
Polis arabası. Anahtarları halen
kontağın üzerinde olmalı.
841
01:13:05,420 --> 01:13:07,280
Motor halen çalışıyor.
842
01:13:07,390 --> 01:13:09,950
- Güzel. Ben kullanırım.
- Hayır, ben kullanırım.
843
01:13:10,050 --> 01:13:11,320
.iktir git!
844
01:13:11,420 --> 01:13:14,480
Buraya sürdüğümüzde...
uzun süre kalmak istemiyorum.
845
01:13:14,590 --> 01:13:17,320
Sen burada dur.
Bir elini buraya diğerini de şuraya koy.
846
01:13:17,430 --> 01:13:19,450
"Şimdi" deyince hızlıca kapıyı aç.
847
01:13:19,560 --> 01:13:22,290
Çıktığımız anda hemen kapat ve kilitle.
848
01:13:23,630 --> 01:13:26,260
Ernie, kıçını kaldırıp kapıya gel.
849
01:13:32,580 --> 01:13:33,910
Burt..
850
01:13:34,610 --> 01:13:38,610
Bana olan şu borcun..
Dışarda kıçına dikkat et.
851
01:13:42,620 --> 01:13:43,920
Pekala, hazır ol.
852
01:13:48,560 --> 01:13:49,720
Şimdi!
853
01:14:16,350 --> 01:14:18,550
Daha çok yaklaşmalısın. Başaramazlar.
854
01:14:18,660 --> 01:14:21,520
- Ayrılmamız lazım
- Hayır, ayrılamayız.
855
01:14:28,670 --> 01:14:30,730
Bizi bıraktılar, adi herifler!
856
01:14:32,100 --> 01:14:33,470
Yapmak zorundalardı.
857
01:14:34,910 --> 01:14:36,570
Burt yardım gönderecek.
858
01:14:37,310 --> 01:14:38,670
Onu tanıyorum.
859
01:14:39,210 --> 01:14:40,640
Bizi bıraktılar.
860
01:14:42,180 --> 01:14:45,670
- Ne yapıyorsun? Gidemeyiz.
- Arabayı devireceklerdi.
861
01:14:45,780 --> 01:14:46,880
Yardım göndereceğiz.
862
01:14:46,980 --> 01:14:50,610
- Oradaki kahrolasılar benim arkadaşlarım.
- Yardım göndereceğiz dedim.
863
01:14:50,720 --> 01:14:52,280
- Korkak!
- .iktir git!
864
01:14:55,430 --> 01:14:56,720
Sıkı tutun, gidiyoruz!
865
01:14:58,630 --> 01:15:01,860
- Ne halt edeceğiz şimdi?
- Bir telefon bulup, polisi arayacağız.
866
01:15:01,970 --> 01:15:04,590
- Bu ne .ikim böyle?
- İsa aşkına!
867
01:15:06,600 --> 01:15:07,730
Kahretsin!
868
01:15:12,580 --> 01:15:14,270
Geri depoya!
869
01:15:24,720 --> 01:15:26,350
Bu taraftan, aptal beyaz!
870
01:15:26,790 --> 01:15:28,190
Bu Spider.
871
01:15:32,160 --> 01:15:34,260
- Herkes nerede?
- Bilmiyorum.
872
01:15:34,370 --> 01:15:36,530
- O kim?
- Buranın sahibi.
873
01:15:37,400 --> 01:15:39,030
Lanet araba hurda oldu.
874
01:15:39,140 --> 01:15:42,830
Pekala. Arabam halen dışarıda.
Ve Frank'in arabası da.
875
01:15:44,780 --> 01:15:45,740
Artık değil.
876
01:16:16,940 --> 01:16:18,500
Tina!
877
01:16:23,350 --> 01:16:24,710
Neredesin!
878
01:16:42,430 --> 01:16:43,760
Beni affet.
879
01:17:33,950 --> 01:17:37,350
Yerdekiler, burası Hava 3, kötü durumdayız.
Aşağıda memurlar var.
880
01:17:37,450 --> 01:17:39,650
Az önce aşağıdakilerin saldırıya
uğradığına tanık olduk.
881
01:17:40,760 --> 01:17:42,090
Helikopter!
882
01:17:42,490 --> 01:17:45,720
Dikkat. Polis konuşuyor.
883
01:17:45,830 --> 01:17:48,390
Bu bölge polis kuşatması altındadır.
884
01:17:48,500 --> 01:17:52,060
Bölgede teslim olmak
isteyen herkes...
885
01:17:52,170 --> 01:17:54,260
...kuşatma bölgesine gelsin.
886
01:17:54,970 --> 01:17:56,130
Tanrım.
887
01:17:56,740 --> 01:17:59,330
Dışarıdakiler hayranlarına sesleniyor gibi.
888
01:17:59,440 --> 01:18:02,240
- Onlara burada olduğumuzu göstermeliyiz.
- Buna inanıyorsun demek.
889
01:18:02,350 --> 01:18:03,780
Hey, bayım!
890
01:18:05,120 --> 01:18:06,410
Oraya gitmeyin.
891
01:18:06,520 --> 01:18:09,420
Orada bir şey var.
Telefonu parçaladı.
892
01:18:10,020 --> 01:18:11,580
Bodrumda bir telefon daha var.
893
01:18:11,690 --> 01:18:14,020
Bodrum.ikildi!
Orada ne var biliyor musun?
894
01:18:14,120 --> 01:18:16,250
- Ne demek istiyorsun?
- Cesetlerden biri.
895
01:18:16,360 --> 01:18:18,920
Çirkin siyah sümüksü birşey.
896
01:18:19,300 --> 01:18:22,420
Bodrumda ne olduğu umurumda değil,
o telefona ulaşmalıyız beyler.
897
01:18:22,530 --> 01:18:25,560
Onları kör etmek işe yarıyor
değil mi?
898
01:18:26,770 --> 01:18:28,360
Bir dakika.
899
01:18:30,210 --> 01:18:34,670
Spider, kapıyı aç.
Kahrolası şeyi indireceğim yere.
900
01:18:36,280 --> 01:18:40,580
Tina, beni kilitlemen yanlıştı.
Çıkmak için kendime zarar vermek zorunda kaldım.
901
01:18:41,190 --> 01:18:43,240
Ama seni affediyorum, sevgilim.
902
01:18:43,890 --> 01:18:45,910
Ve buradasınız biliyorum...
903
01:18:46,220 --> 01:18:48,890
...çünkü beyninizin kokusunu alabiliyorum.
904
01:18:50,290 --> 01:18:51,590
Defol git!
905
01:18:51,700 --> 01:18:53,530
Yukarı geliyorum, Tina.
906
01:19:08,010 --> 01:19:10,450
Bak, yine kendime zarar
vermeme sebep oldun.
907
01:19:10,950 --> 01:19:14,480
Bu sefer elimi tamamen kırdım, Tina.
908
01:19:16,120 --> 01:19:18,320
Ama, önemli değil sevgilim..
909
01:19:18,760 --> 01:19:20,520
...çünkü seni seviyorum.
910
01:19:21,330 --> 01:19:25,850
Beynini yememe izin vermelisin.
911
01:19:38,440 --> 01:19:40,410
Kahrolası kapıyı aç!
912
01:19:45,480 --> 01:19:46,920
Beyinler!
913
01:19:50,720 --> 01:19:52,420
İndir onu!
914
01:19:52,520 --> 01:19:56,430
Pekala, çocuklar, yürüyün.
İçeri girin, hadi, çabuk. İçeri!
915
01:20:01,330 --> 01:20:03,200
Dikkat et, basamak yok.
916
01:20:10,510 --> 01:20:12,270
İsa aşkına.
917
01:20:14,950 --> 01:20:17,710
Bu arkadaşımız. O şey onu yakaladı.
918
01:20:26,190 --> 01:20:27,750
Bana polisi verin.
919
01:20:28,530 --> 01:20:29,990
Acil durum, santral.
920
01:20:30,990 --> 01:20:32,690
Şef, buraya.
921
01:20:37,330 --> 01:20:39,600
- Evet, devam edin.
- Bize yardım etmelisiniz.
922
01:20:39,700 --> 01:20:42,800
Barikatınız içinde bir grup insan
burada tıkılı kaldı, ve dışarı çıkamıyoruz.
923
01:20:42,910 --> 01:20:45,500
Önce söyleyin,
ne halt oluyor orada?
924
01:20:45,610 --> 01:20:48,640
Bir düzine adamımı kaybettim
ve kimse bana bu saçmalığı açıklayamıyor.
925
01:20:48,750 --> 01:20:51,770
Mezarlıkta gözlerini dikmiş
çıldırmış halde buraya bakan insanlar var.
926
01:20:51,880 --> 01:20:53,410
Sizi öldürecekler ve yiyecekler.
927
01:20:53,520 --> 01:20:56,080
Bu bir hastalık gibi, kuduz gibi,
sadece acele edin.
928
01:20:56,190 --> 01:20:59,750
İşte bu yüzden buraya gelin
ve hemen buradan çıkarın bizi. Lütfen.
929
01:21:00,190 --> 01:21:03,320
Bir dakika, duyamıyorum.
Burada çok gürültü var.
930
01:21:03,430 --> 01:21:05,620
Hey neler oluyor?
931
01:21:05,830 --> 01:21:08,160
Durun! Durun dedim!
932
01:21:08,270 --> 01:21:10,170
- Dikkat et.
- Delirmişler.
933
01:21:27,480 --> 01:21:29,420
- Ne?
- Nedir o?
934
01:21:33,320 --> 01:21:34,950
Polisleri yakaladılar.
935
01:21:35,460 --> 01:21:39,050
Bu demek oluyor ki barikatı aşıyorlar.
Yüce İsa.
936
01:21:46,170 --> 01:21:47,800
Ne yapıyor?
937
01:21:48,970 --> 01:21:50,670
Ne yapıyorsun?
938
01:21:57,750 --> 01:21:58,870
Alo?
939
01:22:00,050 --> 01:22:02,640
Tankın üzerinde bulunan numarayı arıyorum.
940
01:22:02,750 --> 01:22:05,720
- İsminiz, lütfen?
- Burt Wilson.
941
01:22:05,820 --> 01:22:09,190
Hatta kalın, bay Wilson.
Aktarılıyorsunuz.
942
01:22:09,290 --> 01:22:11,020
Burası Com-Q, Denver, devam edin.
943
01:22:11,130 --> 01:22:15,430
Denver, burası Wichita
Bir 113 CLY önceliği. Orada kim var?
944
01:22:15,530 --> 01:22:18,500
Col.Glover, San Diego olabilir.
Oraya aktarıyorum.
945
01:22:22,010 --> 01:22:22,990
Evet?
946
01:22:24,370 --> 01:22:25,740
Evet, Yüzbaşı.
947
01:22:27,240 --> 01:22:29,300
- Anlıyorum. Çok iyi.
- Horace.
948
01:22:29,850 --> 01:22:32,440
- Telefonu bana aktarın.
- Nedir o?
949
01:22:32,550 --> 01:22:34,780
Evet, bağlayın.
950
01:22:36,420 --> 01:22:39,220
Bay Wilson, nereden arıyorsunuz?
951
01:22:40,920 --> 01:22:43,590
Anlıyorum. Bu ne zaman oldu?
952
01:22:44,660 --> 01:22:47,220
Ve tank ilk olarak ne zaman delindi?
953
01:22:48,170 --> 01:22:50,730
Neden hemen bu numarayı aramadınız?
954
01:22:51,570 --> 01:22:54,770
Anlıyorum. Bu kabul edilebilir.
Sonra ne oldu?
955
01:22:57,980 --> 01:23:00,810
Yaptınız mı?
Nasıl bir etkisi oldu bunun?
956
01:23:04,880 --> 01:23:06,680
Sonra ne yaptınız?
957
01:23:09,090 --> 01:23:10,850
Ve onlar ne yaptı?
958
01:23:11,860 --> 01:23:13,020
Anlıyorum.
959
01:23:15,230 --> 01:23:16,450
Gerçekten mi?
960
01:23:17,160 --> 01:23:18,990
Kaç tane dediniz?
961
01:23:20,130 --> 01:23:23,400
Bu mezarlık kaç hektarlık
alanda bulunuyor,bayım?
962
01:23:24,230 --> 01:23:25,330
Evet.
963
01:23:26,470 --> 01:23:27,630
Anlıyorum.
964
01:23:29,440 --> 01:23:30,500
Evet, anlıyorum.
965
01:23:30,610 --> 01:23:33,740
Tabii ki. Yardımınız için
teşekkür ederim, Bay Wilson.
966
01:23:33,840 --> 01:23:36,640
Sizi tekrar yüzbaşı Turner'a
aktarıyorum. Sizinle konuşacak.
967
01:24:07,180 --> 01:24:09,410
Efendim, ben albay Glover.
968
01:24:09,750 --> 01:24:13,610
Bu saatte rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Fakat bir Q-2 durumu söz konusu.
969
01:24:13,850 --> 01:24:17,720
Kayıp paskalya yumurtası
sevkiyatını bulduk gibi görünüyor.
970
01:24:20,160 --> 01:24:23,720
Evet, efendim, eminim.
Louisville'de çıkmış.
971
01:24:23,830 --> 01:24:28,230
Bu bilgiyi Louisville Polis
Teşkilatından alıyorum.
972
01:24:28,330 --> 01:24:30,320
Louisville, Kentucky, efendim.
973
01:24:32,100 --> 01:24:36,300
Bu iyi haber olabilirdi,
yumurtaların kırılması dışında tabi.
974
01:24:36,540 --> 01:24:38,060
Ne yapıyorlar adamım?
975
01:24:38,180 --> 01:24:39,900
Bekle bir saniye, olur mu?
976
01:24:40,010 --> 01:24:43,840
Çok tuhaf. Bu insanlar sanki
bunun olacağını beklediklerini söyler gibiydi.
977
01:24:43,950 --> 01:24:47,280
Görünüşe göre, bununla uğraşmak
için olası bir planları var.
978
01:24:47,380 --> 01:24:50,220
- Bu harika!
- Bu plan nedir?
979
01:24:52,120 --> 01:24:56,580
Çavuş Jefferson, 42inci Özel
Gezici Topçu Birliği. Evet, efendim.
980
01:24:56,960 --> 01:24:59,160
Size de günaydın, efendim.
981
01:25:00,130 --> 01:25:04,460
Evet, efendim. Tamam, söylediğiniz gibi, efendim.
Kod numarası lütfen, efendim.
982
01:25:04,570 --> 01:25:07,260
Arşimed, sosisli sandviç. Rhubarb.
983
01:25:07,440 --> 01:25:10,340
9, 0, 9. Anladım efendim.
984
01:25:11,480 --> 01:25:13,970
Gövde. İşaretle 2-2-0.
985
01:25:14,080 --> 01:25:16,440
Gövde, 2-2-0.
986
01:25:18,620 --> 01:25:21,480
Menzil. İşaretle 134 mil.
987
01:25:21,950 --> 01:25:24,580
Menzil, 1-3-4 mil.
988
01:25:40,040 --> 01:25:41,730
Hey, dinleyin.
989
01:25:43,310 --> 01:25:44,740
Birşey duyuyor musunuz?
990
01:25:45,910 --> 01:25:47,500
Tina.
991
01:26:07,200 --> 01:26:08,990
Harikulade sonuçlandı,efendim.
992
01:26:09,330 --> 01:26:11,630
Mümkün olan en yakın yerdi.
993
01:26:12,600 --> 01:26:15,130
Sadece 20 blok hasar gördü.
994
01:26:15,240 --> 01:26:17,140
4,000'den az ölü var, general.
995
01:26:17,240 --> 01:26:22,230
Yangınların önemi yok, general.
Yağmur bu işi halleder.
996
01:26:22,650 --> 01:26:26,340
Deriyi yaktığı konusunda şikayetler var
fakat merak edilecek birşey değil.
997
01:26:26,450 --> 01:26:30,320
İkinci bir sorun, general.
Yağmur herşeyi yıkayacak.
998
01:26:30,490 --> 01:26:33,980
Bu doğru efendim.
Sabaha herşey normale dönmüş olur.
999
01:26:34,090 --> 01:26:37,490
Evet efendim,anlıyorum. Yarın başkan
Louisville 'e gelip ziyaret edecek.
1000
01:26:37,590 --> 01:26:40,500
Hayır, bunun olmasını istemeyiz efendim.
1001
01:26:40,700 --> 01:26:43,630
Hayır, bu kimse için hoş olmazdı efendim.
1002
01:26:44,730 --> 01:26:46,930
Teşekkür ederim, efendim.
İyi geceler efendim.
1003
01:26:48,030 --> 01:26:55,130
>>>>>>>>ALTYAZI = PRESTON<<<<<<<<
74321