All language subtitles for The.Treasure.Of.The.Sierra.Madre.1948.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,507 --> 00:01:32,967 Say, buddy, will you stake a fellow? 2 00:01:49,526 --> 00:01:52,945 Hey, mister, will you stake a fellow American to a meal? 3 00:02:13,717 --> 00:02:15,468 State lottery, sir? 4 00:02:15,469 --> 00:02:17,219 Beat it. I ain't buying no lottery tickets. 5 00:02:17,387 --> 00:02:21,265 Four thousand pesos, it's a big prize. Get away from me, you little beggar. 6 00:02:22,059 --> 00:02:25,311 The whole ticket is only 4 pesos. It's a sure winner. 7 00:02:25,479 --> 00:02:27,229 I ain't got 4 pesos. 8 00:02:27,397 --> 00:02:29,774 Buy a quarter of a ticket for 1 peso silver. 9 00:02:29,941 --> 00:02:33,653 If you don't get away from me, I'm gonna throw this water right in your face. 10 00:02:36,114 --> 00:02:39,408 Then one-tenth of a ticket, seรฑor, for 40 11 00:02:41,745 --> 00:02:46,499 Seรฑor, buy one-twentieth. One-twentieth costs you only 20 centavos. 12 00:02:46,667 --> 00:02:49,710 Look, seรฑor, add the figures up. You get 13. 13 00:02:49,878 --> 00:02:53,506 What better number could you buy? It's a sure winner. 14 00:02:53,674 --> 00:02:57,218 Yeah, well, how soon's the drawing? Only three weeks off. 15 00:02:57,386 --> 00:03:00,137 Give me a twentieth so I don't have to look at your ugly face. 16 00:03:00,305 --> 00:03:03,224 Its an excellent number, sir. Thank you. 17 00:03:03,392 --> 00:03:04,475 Come again next time. 18 00:03:04,643 --> 00:03:08,104 I always have the winners, all the lucky numbers. Good luck. 19 00:03:08,271 --> 00:03:10,981 Thirteen? Heh, heh. 20 00:03:22,994 --> 00:03:24,161 Excuse me. 21 00:03:33,171 --> 00:03:34,797 Cigarette? 22 00:03:37,259 --> 00:03:38,801 Thanks. 23 00:03:39,553 --> 00:03:42,471 Ah, it's hot. Yeah. 24 00:03:49,104 --> 00:03:52,648 What a town, Tampico. 25 00:03:54,609 --> 00:03:58,320 You said it, brother. If I could get a job that'd bring enough to buy passage 26 00:03:58,488 --> 00:04:00,823 I'd shake its dust off my feet soon enough. 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,366 Yeah. 28 00:04:02,534 --> 00:04:06,328 If I was a native, I'd get me a can of shoe polish and I'd be in business. 29 00:04:06,496 --> 00:04:08,497 They'd never let a gringo. 30 00:04:09,082 --> 00:04:11,751 You can sit on a bench till you're three-quarters starved. 31 00:04:11,918 --> 00:04:14,795 You can beg from another gringo, you can even commit burglary. 32 00:04:14,963 --> 00:04:16,714 You try shining shoes in the street 33 00:04:16,882 --> 00:04:19,884 or peddling lemonade out of a bucket and your hash is settled. 34 00:04:20,051 --> 00:04:21,886 Never get another job from an American. 35 00:04:22,053 --> 00:04:24,889 Yeah, and the natives would hound and pester you to death. 36 00:04:25,056 --> 00:04:29,101 Some town to be broke in. What town isn't? 37 00:04:32,981 --> 00:04:37,526 Hey, um, can you stake a fellow American to a meal? 38 00:06:15,876 --> 00:06:17,251 Hey, mister. 39 00:06:17,419 --> 00:06:19,420 Will you stake a fellow American to a meal? 40 00:06:19,588 --> 00:06:23,465 Such impudence never came my way. Earlier this afternoon I gave you money. 41 00:06:23,633 --> 00:06:25,551 Having my shoes polished, I gave you more. 42 00:06:25,719 --> 00:06:27,303 Now you put the bite on me again. 43 00:06:27,470 --> 00:06:29,680 Do me a favor. Go occasionally to somebody else. 44 00:06:29,848 --> 00:06:33,392 This is beginning to get tiresome. Excuse me. I never knowed it was you. 45 00:06:33,560 --> 00:06:36,687 I never looked at your face, just your hands and the money you gave. 46 00:06:36,855 --> 00:06:39,940 Beg pardon. I promise I'll never put the bite on you again. 47 00:06:40,108 --> 00:06:41,775 This is the last you get from me. 48 00:06:41,943 --> 00:06:45,529 Just to make sure you don't forget your promise, here's another peso. 49 00:06:45,697 --> 00:06:47,907 Thanks, mister, thanks. But from now on 50 00:06:48,074 --> 00:06:51,493 you have to make your way through life without my assistance. 51 00:06:59,794 --> 00:07:02,922 Hey, buddy, will you stake a fellow American to a meal? 52 00:07:03,089 --> 00:07:04,381 I won't give you a red cent. 53 00:07:04,549 --> 00:07:07,051 But if you wanna make some money, I'll give you a job. 54 00:07:07,218 --> 00:07:08,677 What's the catch? No catch. 55 00:07:08,845 --> 00:07:11,597 I got a job if you want. It's hard work, but good pay. 56 00:07:11,765 --> 00:07:13,682 You ever rig a camp? Sure. 57 00:07:13,850 --> 00:07:16,352 The ferry's making off, one of my men hasn't shown up. 58 00:07:16,519 --> 00:07:18,979 I don't know what's happened. He's probably drunk. 59 00:07:19,648 --> 00:07:22,316 What's the pay? Eight bucks American a day. 60 00:07:22,484 --> 00:07:26,779 Well, don't just stand there. Make up your mind, the ferry doesn't wait. 61 00:07:26,947 --> 00:07:29,490 I'm your man. Come on. 62 00:07:44,714 --> 00:07:47,132 Hello there. Hello yourself. 63 00:07:47,300 --> 00:07:49,843 Okay, you guys, get aboard. 64 00:08:02,524 --> 00:08:04,692 Take it your way. 65 00:08:33,763 --> 00:08:36,056 What's the matter with you two? Can't you take it? 66 00:08:36,224 --> 00:08:40,269 Well, it's 130 in the shade, and there ain't any shade up there on that derrick. 67 00:08:40,437 --> 00:08:44,064 Just figure you're a couple of millionaires in your own private steam bath. 68 00:08:44,232 --> 00:08:45,899 And the sooner we're through 69 00:08:46,067 --> 00:08:49,278 the sooner we'll be back in town drinking cold beer. 70 00:08:49,446 --> 00:08:52,281 We finish within two weeks, I'm giving you fellas a bonus. 71 00:08:52,449 --> 00:08:55,617 Yeah, it's coming to us working 16, 18 hours a day like we do. 72 00:08:55,785 --> 00:08:59,997 Don't go crying. What do you want? I'm paying top salaries and a bonus. 73 00:09:00,165 --> 00:09:02,207 How about our pay? And when do we get it? 74 00:09:02,375 --> 00:09:05,794 I ain't seen a buck out of you yet. You'll get your dough, all right 75 00:09:05,962 --> 00:09:08,547 don't worry about that, when we get back to Tampico. 76 00:09:08,715 --> 00:09:12,301 What could you do with money out here anyway, except gamble and lose it? 77 00:09:12,469 --> 00:09:14,428 You'll be paid as we step off the ferry. 78 00:09:37,911 --> 00:09:41,413 An agent was to be here with the dough. Don't know what could've happened. 79 00:09:41,581 --> 00:09:44,500 Nothing to worry about. I'll go and pick up the money. 80 00:09:44,667 --> 00:09:46,001 You men stay here. 81 00:09:46,169 --> 00:09:48,337 Any objection to a couple of us coming with you? 82 00:09:48,505 --> 00:09:50,798 Don't you trust me? You think I'd run out on you? 83 00:09:50,965 --> 00:09:52,257 I don't think you'd do that. 84 00:09:52,425 --> 00:09:56,345 But I ain't got a cent, not even enough to buy me a glass of beer. 85 00:09:56,888 --> 00:10:00,015 Say, you two guys meet me over at the Cantina Madrid. 86 00:10:00,183 --> 00:10:04,019 It's a quarter of 2 now and I'll be over there no later than 3:00. 87 00:10:07,440 --> 00:10:10,192 Pat McCormick, si. He come in from time to time. 88 00:10:10,360 --> 00:10:11,401 I no see him lately. 89 00:10:11,569 --> 00:10:13,821 Pat McCormick? What about Pat McCormick? 90 00:10:13,988 --> 00:10:16,365 Supposed to meet us here. Does he owe you money? 91 00:10:16,533 --> 00:10:17,574 Yeah. 92 00:10:17,742 --> 00:10:20,494 Say, how long you guys been around Tampico, anyway? 93 00:10:20,662 --> 00:10:22,162 What's that got to do with it? 94 00:10:22,330 --> 00:10:25,916 Only foreigners and half-baked Americans fall for McCormick's tricks. 95 00:10:26,084 --> 00:10:27,209 How do you mean? 96 00:10:27,377 --> 00:10:29,837 I mean he hires dumb guys like you to work for him. 97 00:10:30,004 --> 00:10:32,965 When it comes time to pay off, he takes a powder. 98 00:10:36,386 --> 00:10:39,596 How much we got left of that 10 he gave us, Dobbsie? 99 00:10:39,764 --> 00:10:43,684 Two-fifty. That's not even enough for one bed. 100 00:10:43,852 --> 00:10:49,481 I know a joint that's full of rats, scorpions and cockroaches. 101 00:10:49,649 --> 00:10:53,819 The cots are only 50 centavos a night. 102 00:11:11,087 --> 00:11:14,006 Jobs that were a dime a dozen ain't to be had at all. 103 00:11:14,174 --> 00:11:15,257 Streets are full of guys 104 00:11:15,550 --> 00:11:17,509 pushing each other for a meal. 105 00:11:17,677 --> 00:11:20,470 Gold in Mexico? Sure there is. Not 10 days from here by rail. 106 00:11:20,638 --> 00:11:22,786 There's a mountain waiting for the right guy 107 00:11:22,787 --> 00:11:24,933 to come along and discover her treasure. 108 00:11:25,101 --> 00:11:27,227 Are you the right guy? 109 00:11:27,395 --> 00:11:30,439 Real bonanzas are few and far between. They take a lot of finding. 110 00:11:30,607 --> 00:11:33,817 Answer me this, will you? Why is gold worth 20 bucks an ounce? 111 00:11:33,985 --> 00:11:35,736 I don't know. Because it's scarce. 112 00:11:35,904 --> 00:11:37,613 A thousand men go searching for gold. 113 00:11:37,780 --> 00:11:40,657 After six months one of them's lucky. One out of the thousand. 114 00:11:40,825 --> 00:11:45,162 His find represents not only his own labor but that of 999 others to boot. 115 00:11:45,330 --> 00:11:48,290 That's, uh, 6000 months, 500 years 116 00:11:48,458 --> 00:11:51,084 scrambling over mountain, going hungry and thirsty. 117 00:11:51,252 --> 00:11:55,422 The gold is worth what it is because of the human labor that went into finding it. 118 00:11:55,590 --> 00:11:58,467 Never thought of it like that. There's no other explanation. 119 00:11:58,635 --> 00:12:01,929 Gold ain't good for nothing except for making jewelry and gold teeth. 120 00:12:02,096 --> 00:12:03,972 Gold's a devilish sort of thing. 121 00:12:04,140 --> 00:12:07,893 You start out, you tell yourself you'll be satisfied with 25,000 worth of it. 122 00:12:08,061 --> 00:12:11,104 So help me Lord and cross my heart. Fine resolution. 123 00:12:11,272 --> 00:12:14,775 After months of sweating, growing short on provisions and finding nothing 124 00:12:14,943 --> 00:12:16,985 you finally come down to 15,000, then 10. 125 00:12:17,153 --> 00:12:20,155 Finally you say, Lord, let me just find $5000 worth. 126 00:12:20,323 --> 00:12:22,991 I'll never ask for anything more the rest of my life. 127 00:12:23,159 --> 00:12:25,661 Five thousand dollars is a lot of money. 128 00:12:25,828 --> 00:12:27,454 In this joint it seems like a lot. 129 00:12:27,622 --> 00:12:30,499 If you was to make a real strike, you couldn't be dragged away. 130 00:12:30,667 --> 00:12:33,794 Not even death would keep you from trying to add 10,000 more. 131 00:12:33,962 --> 00:12:36,588 Ten, you'd wanna get 25. Twenty-five, you'd wanna get 50. 132 00:12:36,756 --> 00:12:38,465 Fifty, 100. Like roulette. 133 00:12:38,633 --> 00:12:40,509 One more turn, you know? Always one more. 134 00:12:40,927 --> 00:12:44,429 It wouldn't be that way with me. I swear, it wouldn't. 135 00:12:44,597 --> 00:12:46,932 I'd take only what I set out to get. 136 00:12:47,100 --> 00:12:51,561 Even if there was half-a-million dollars' worth lying around waiting to be picked up. 137 00:12:51,729 --> 00:12:54,314 I've dug in Alaska and Canada and Colorado. 138 00:12:54,482 --> 00:12:57,276 I was in the British Honduras, I made my fare back home 139 00:12:57,443 --> 00:12:59,861 and almost enough to cure me of the fever I'd caught. 140 00:13:00,029 --> 00:13:03,699 Dug in California and Australia. All over the world practically. 141 00:13:03,950 --> 00:13:06,451 Yeah. I know what gold does to men's souls. 142 00:13:07,245 --> 00:13:10,122 You talk as though you struck it rich sometime, pop. 143 00:13:10,290 --> 00:13:12,082 How about it? 144 00:13:12,542 --> 00:13:14,960 Then what are you doing in here, a down-and-outer? 145 00:13:15,128 --> 00:13:17,462 That's gold. That's what it makes us. 146 00:13:17,630 --> 00:13:20,215 Never knew a prospector yet that died rich. 147 00:13:20,383 --> 00:13:23,093 Make one fortune, he's sure to blow it trying to find another. 148 00:13:23,261 --> 00:13:24,720 I'm no exception to the rule. 149 00:13:26,222 --> 00:13:30,809 Ah, sure, I'm a gnawed old bone now, but don't you guys think the spirit's gone. 150 00:13:30,977 --> 00:13:34,396 I'm set to shoulder a pickaxe anytime anybody's willing to share expenses. 151 00:13:34,564 --> 00:13:36,565 I'd rather go myself. Going alone is best. 152 00:13:36,733 --> 00:13:38,484 But you gotta have a stomach for loneliness. 153 00:13:38,485 --> 00:13:40,235 Some guys go nutty with it. 154 00:13:40,403 --> 00:13:43,739 Going with a partner is dangerous. Murder is always lurking about. 155 00:13:43,906 --> 00:13:46,116 Partners accusing each other of all sorts of crimes. 156 00:13:49,287 --> 00:13:52,080 As long as there's no find, the noble brotherhood will last. 157 00:13:52,248 --> 00:13:57,919 But when the piles of gold begin to grow, that's when the trouble starts. 158 00:13:58,087 --> 00:14:00,756 Now, I wouldn't mind a little of that kind of trouble. 159 00:14:00,923 --> 00:14:06,428 I think I'll go to sleep and dream about piles of gold 160 00:14:06,596 --> 00:14:11,433 getting bigger and bigger and bigger. 161 00:14:16,230 --> 00:14:20,025 Do you believe what that old man who was doing all the talking at the Oso Negro 162 00:14:20,193 --> 00:14:21,943 said the other night 163 00:14:22,111 --> 00:14:25,697 about gold changing a man's soul so's he ain't the same kind of a guy 164 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 that he was before finding it? 165 00:14:28,409 --> 00:14:30,202 Guess that all depends on the man. 166 00:14:30,370 --> 00:14:32,412 That's exactly what I say. 167 00:14:32,580 --> 00:14:34,664 Gold don't carry any curse with it. 168 00:14:34,832 --> 00:14:39,461 It all depends on whether or not the guy who finds it is the right guy. 169 00:14:39,629 --> 00:14:40,921 The way I see it 170 00:14:41,089 --> 00:14:43,882 gold can be as much of a blessing as a curse. 171 00:14:44,133 --> 00:14:46,968 Hey, uh, Dobbsie? Yeah. 172 00:14:47,136 --> 00:14:49,930 Look who's coming out of the Hotel Bristol. 173 00:14:50,723 --> 00:14:53,225 Is that Pat McCormick or am I seeing things? 174 00:14:57,397 --> 00:14:58,772 It's him. 175 00:14:58,940 --> 00:15:01,483 Let's get him. Let's get him hard. 176 00:15:01,651 --> 00:15:04,444 Why don't you and me go and buy me shopping things? 177 00:15:04,612 --> 00:15:07,155 For instance, I could use a new pair of shoes. 178 00:15:07,323 --> 00:15:09,324 Hello, fellas, how are you? Glad to see you. 179 00:15:09,492 --> 00:15:12,119 Mr. Dobbs and Mr. Curtin, Seรฑorita Lรณpez. 180 00:15:12,286 --> 00:15:14,830 Lรณpez. I want you fellas to come and have a drink with me. 181 00:15:16,207 --> 00:15:17,833 I have business with these gentlemen. 182 00:15:18,000 --> 00:15:20,710 You go back up to the hotel and wait, huh? I won't be long. 183 00:15:22,755 --> 00:15:23,922 Okay. 184 00:15:24,090 --> 00:15:28,427 Let's have that drink. Where you been? I've been looking all over for you. 185 00:15:32,974 --> 00:15:34,433 Three shots of rye. 186 00:15:34,600 --> 00:15:36,101 Make mine brandy, Three Star. 187 00:15:36,269 --> 00:15:38,979 Two brandies. Rye is good enough for me. 188 00:15:39,147 --> 00:15:42,399 I suppose you're wondering about that money that's coming to you. 189 00:15:42,567 --> 00:15:45,444 The fact is I haven't been paid off on that contract yet myself. 190 00:15:45,611 --> 00:15:47,613 If I had the money, you'd get it first thing. 191 00:15:47,614 --> 00:15:49,614 I'll put you both on my next contract. 192 00:15:49,782 --> 00:15:51,950 It'll come through Monday, we set out Friday. 193 00:15:52,618 --> 00:15:54,703 Here's to mud in your eye. 194 00:15:57,457 --> 00:15:59,916 We want what's coming to us and we want it right now. 195 00:16:00,084 --> 00:16:02,627 Didn't I get through telling you? Better come across. 196 00:16:02,795 --> 00:16:06,047 Well, boys, I'll tell you what I'll do. I'll give you 25 percent. 197 00:16:06,215 --> 00:16:09,342 I guess I can make it 30 percent. The balance, the middle of next week? 198 00:16:09,510 --> 00:16:10,886 Right here and now. 199 00:16:11,053 --> 00:16:14,055 Every cent or you won't walk out of here. You'll be carried out. 200 00:16:14,223 --> 00:16:16,850 Let's don't stop being friends. How about another drink? 201 00:16:17,018 --> 00:16:19,060 Two more brandies. Put the bottle on the bar. 202 00:16:19,228 --> 00:16:21,396 If you got ideas about getting us liquored 203 00:16:21,564 --> 00:16:24,691 Oh, no, I'm just inviting you to have a friendly drink with me. 204 00:17:30,091 --> 00:17:33,969 I'm licked, boys, I'm licked. Give us our money. 205 00:17:34,136 --> 00:17:37,472 Yeah, give us our money. 206 00:17:40,309 --> 00:17:42,978 I can't see. 207 00:17:46,357 --> 00:17:51,570 Fifty, 100, 200 208 00:17:52,071 --> 00:17:53,321 three hundred. 209 00:17:53,489 --> 00:17:56,366 That's it, ain't it, Curt? Yeah, that's it. 210 00:17:58,286 --> 00:18:00,870 Let's beat it before the law arrives. 211 00:18:03,624 --> 00:18:06,209 Here's for the drinks and the use of the cantina. 212 00:18:10,840 --> 00:18:13,174 You know something, Curt? What? 213 00:18:13,342 --> 00:18:18,013 We ain't very smart, hanging around Tampico waiting for a job. 214 00:18:18,180 --> 00:18:19,889 Money's getting shorter every day 215 00:18:20,057 --> 00:18:23,143 and soon we're right back where we were, on the bum again 216 00:18:23,311 --> 00:18:26,855 pushing guys for dimes and sleeping around in freight cars. 217 00:18:27,023 --> 00:18:28,815 That's right. Got any ideas? 218 00:18:28,983 --> 00:18:30,317 Yeah. 219 00:18:30,484 --> 00:18:33,069 That old man in the Oso Negro started me to thinking. 220 00:18:33,237 --> 00:18:34,279 What about? 221 00:18:34,447 --> 00:18:36,740 Why not try gold-digging for a change? 222 00:18:36,907 --> 00:18:39,701 It ain't any riskier than waiting around here for a break 223 00:18:39,869 --> 00:18:42,912 and this is the country where the nuggets are crying for you 224 00:18:43,080 --> 00:18:47,834 to take them out of the ground, make them shining coins 225 00:18:48,002 --> 00:18:50,837 on the fingers and necks of swell dames. 226 00:18:51,005 --> 00:18:54,132 One thing, living in the open is cheaper than it is here in Tampico. 227 00:18:54,300 --> 00:18:55,592 Our money would last longer. 228 00:18:55,760 --> 00:18:59,346 The longer it lasts, the greater our chance of digging something up would be. 229 00:18:59,513 --> 00:19:01,348 We'd have to have equipment, all right. 230 00:19:01,515 --> 00:19:05,894 Picks and spades, pans, burros. Wonder how much it would all cost. 231 00:19:06,062 --> 00:19:09,189 That old man would know. Yeah, he could give us some pointers. 232 00:19:09,357 --> 00:19:12,400 He's too old to take along. We'd have to pack him on our backs. 233 00:19:12,568 --> 00:19:14,569 You can't tell about some of those old guys. 234 00:19:14,737 --> 00:19:17,405 It's surprising sometimes how tough they are. 235 00:19:17,573 --> 00:19:19,783 I don't know what gold looks like in the ground. 236 00:19:19,950 --> 00:19:23,703 I've only seen it in jewelry-store windows and people's mouths. 237 00:19:23,871 --> 00:19:25,580 You know anything about prospecting? 238 00:19:25,748 --> 00:19:28,750 Uh Not much, when you come right down to it. 239 00:19:28,918 --> 00:19:31,795 We might have use for an experienced guy like that old-timer. 240 00:19:31,962 --> 00:19:34,255 Let's go hunt him up right away. 241 00:19:35,841 --> 00:19:38,343 Will I go? Heh. Well, what a question. Of course I'll go. 242 00:19:38,511 --> 00:19:41,137 Any time, any day, I was waiting for two guys to ask me. 243 00:19:41,305 --> 00:19:43,598 Out for gold? I'm always at your service. 244 00:19:43,766 --> 00:19:47,519 I got 300 bucks ready cash in the bank. Two hundred, I'm all set to invest. 245 00:19:47,687 --> 00:19:49,938 Last money I got. When that's gone, I'm finished. 246 00:19:50,106 --> 00:19:52,107 If you don't take a risk, can't make a gain. 247 00:19:52,274 --> 00:19:54,359 How much dough you guys got to put in? 248 00:19:54,360 --> 00:19:56,444 I got 150 bucks and Curtin's got the same. 249 00:19:56,612 --> 00:19:59,989 Five hundred ain't enough to buy tools, weapons and essential provisions. 250 00:20:00,157 --> 00:20:03,284 What do we need weapons for? Meat's one thing and bandits another. 251 00:20:03,452 --> 00:20:06,788 Bandit country's where we'd be going. We ought to have 600 between us. 252 00:20:06,956 --> 00:20:09,624 That much, eh? Can't you dig up any more? 253 00:20:09,792 --> 00:20:12,127 Not a red cent. Seรฑor. 254 00:20:13,045 --> 00:20:16,297 Seรฑor! Give me my money, seรฑor. 255 00:20:16,465 --> 00:20:18,154 Ten percent for selling the winning ticket. 256 00:20:18,155 --> 00:20:19,843 Get away from me, will you? 257 00:20:20,010 --> 00:20:23,179 Please, seรฑor. Whoever draws the lucky number gives a present to 258 00:20:23,347 --> 00:20:25,014 I don't want any lottery ticket. 259 00:20:25,182 --> 00:20:28,184 If you don't, you have bad luck the rest of your life. 260 00:20:28,352 --> 00:20:31,062 What? Wait a minute. What did you first say? 261 00:20:31,230 --> 00:20:32,897 He sold you the winning ticket. 262 00:20:34,900 --> 00:20:37,777 Hey, wait a minute. This what you mean? 263 00:20:37,945 --> 00:20:38,987 Si, seรฑor. 264 00:20:39,155 --> 00:20:41,114 It's the winner? Two hundred peso prize. 265 00:20:41,282 --> 00:20:42,323 Where? 266 00:20:44,118 --> 00:20:45,952 Hey, that's my number. Sure enough. 267 00:20:46,120 --> 00:20:49,038 Just look at that fat, rich printed number. 268 00:20:49,206 --> 00:20:53,418 That's the kind of sugar Poppa likes. Oh, 200 pesos. 269 00:20:53,586 --> 00:20:55,670 Welcome, sweet little smackeroos. 270 00:20:55,838 --> 00:20:58,757 Here, son, here's a present for you with my blessing. 271 00:20:58,966 --> 00:21:00,258 Muchas gracias, seรฑor. 272 00:21:00,426 --> 00:21:04,429 Well, would you like to shake the hand that bought that ticket? 273 00:21:04,597 --> 00:21:06,639 Congratulations. Congratulations, yourself. 274 00:21:06,807 --> 00:21:09,976 You profit out of this the same as I do. How do you make that out? 275 00:21:10,144 --> 00:21:13,563 Didn't he just say we needed 600 bucks? That's what we've got now, ain't it? 276 00:21:13,731 --> 00:21:14,898 Yeah, but But what? 277 00:21:15,065 --> 00:21:18,276 You're putting up for me? This is an all-or-nothing proposition. 278 00:21:18,444 --> 00:21:22,155 If we make a find, we'll be lighting our cigars with $100 bills. 279 00:21:22,323 --> 00:21:24,699 If we don't, the difference between what I put up 280 00:21:24,867 --> 00:21:27,494 ain't enough to keep me from being where I was: 281 00:21:27,661 --> 00:21:29,245 Polishing a bench with my pants. 282 00:21:30,372 --> 00:21:32,499 Put her there, part. 283 00:21:47,264 --> 00:21:50,600 We'll buy our burros at Perla and head northwest away from the railroad. 284 00:21:50,768 --> 00:21:53,770 No use looking nearby a railroad, or any kind of a road at all 285 00:21:53,938 --> 00:21:57,649 because construction engineers examine every bit of ground around the road 286 00:21:57,817 --> 00:22:00,568 while they're building. We go where there's no trails. 287 00:22:00,736 --> 00:22:05,240 Where no surveyor or anybody who knows anything about prospecting has been before. 288 00:22:05,407 --> 00:22:06,574 The best place to go to 289 00:22:06,742 --> 00:22:11,162 anybody works on a salary wouldn't go because he wouldn't risk his hide. 290 00:23:14,059 --> 00:23:16,144 I got three of them. How many did you get? 291 00:23:16,312 --> 00:23:18,438 A couple. I'm one up. I bet I got more. 292 00:23:18,606 --> 00:23:20,064 I got three. Nice shooting, eh? 293 00:23:20,232 --> 00:23:22,984 Look at that hole two inches from my head. That was close. 294 00:23:23,152 --> 00:23:25,008 The bullets were flying thick and fast in here. 295 00:23:25,009 --> 00:23:26,863 It sounded like a swarm of bees. 296 00:23:27,031 --> 00:23:30,575 That bandit with the gold hat, I had my sights on him, nice as you please. 297 00:23:30,743 --> 00:23:33,161 The train gave a jolt and I missed. Wish I'd got him. 298 00:23:33,329 --> 00:23:35,705 Big boulder on the track, so train stop. 299 00:23:35,873 --> 00:23:39,500 Bandits get big surprise because soldiers on the train waiting for them. 300 00:23:39,668 --> 00:23:42,670 Not many passengers get killed. Here's where we're bound for. 301 00:23:42,838 --> 00:23:45,298 Don't show whether there's mountain, swamp or desert. 302 00:23:45,466 --> 00:23:47,467 That shows the makers of the map don't know. 303 00:23:47,635 --> 00:23:50,053 Once on the ground, we open our eyes and look around. 304 00:23:50,220 --> 00:23:52,847 Blow our noses too. Believe it or not, I knew a fellow 305 00:23:53,015 --> 00:23:55,808 who could smell gold like a jackass can smell water. 306 00:24:45,901 --> 00:24:47,068 What's all that about? 307 00:24:47,236 --> 00:24:49,696 We're going into country very wild and dangerous. 308 00:24:49,863 --> 00:24:51,802 Have to cut through jungles and climb 309 00:24:51,803 --> 00:24:53,741 mountains so high they rise above the clouds. 310 00:24:53,909 --> 00:24:57,620 Tigers so big and strong they can climb trees with burros in their mouths. Good. 311 00:24:57,788 --> 00:25:01,582 Glad to hear such tall tales because that means few outsiders have set foot there. 312 00:25:01,750 --> 00:25:04,919 Well, let's get going. 313 00:25:21,895 --> 00:25:23,229 Oh. 314 00:26:08,317 --> 00:26:09,859 Hey. 315 00:26:11,070 --> 00:26:14,864 If there was gold in them mountains, how long would it have been there? 316 00:26:15,032 --> 00:26:17,533 Millions and millions of years, wouldn't it? 317 00:26:17,701 --> 00:26:19,702 What's our hurry? 318 00:26:19,870 --> 00:26:23,539 A couple of days more or less ain't gonna make any difference. 319 00:26:23,707 --> 00:26:26,000 Remember what you said back in Tampico 320 00:26:26,168 --> 00:26:29,170 about having to pack that old man on our backs? 321 00:26:32,424 --> 00:26:35,927 That was when I took him for an ordinary human being 322 00:26:36,095 --> 00:26:38,346 not part goat. 323 00:26:38,514 --> 00:26:40,098 Look at him climb, will you? 324 00:26:45,145 --> 00:26:48,481 What gets me is how he can go all day long in the sun without any water. 325 00:26:48,649 --> 00:26:51,275 Maybe he's part camel too. 326 00:26:51,985 --> 00:26:53,861 If I'd known what prospecting meant 327 00:26:54,029 --> 00:26:57,240 I'd have stayed in Tampico and waited for another job to turn up. 328 00:27:03,372 --> 00:27:06,165 Hey. What's the matter? 329 00:27:06,333 --> 00:27:07,959 Look. 330 00:27:08,836 --> 00:27:11,296 Look at it glitter. It's yellow too, like 331 00:27:11,297 --> 00:27:13,756 Like 332 00:27:13,924 --> 00:27:15,216 Gold. 333 00:27:15,384 --> 00:27:19,804 Howard. Howard. Howard! Howard. 334 00:27:19,972 --> 00:27:22,849 Come back, we've found something. 335 00:27:23,392 --> 00:27:28,104 Hey, look. Hey, look, Curt, there's a vein of it here in this rock. 336 00:27:28,897 --> 00:27:31,440 And look here. Look, it's all around. 337 00:27:31,608 --> 00:27:33,276 What else could it be? 338 00:27:33,443 --> 00:27:36,070 Only gold shines and glitters like that. 339 00:27:36,238 --> 00:27:38,447 We've struck it, Curt. 340 00:27:39,741 --> 00:27:43,244 Look, from the looks of things 341 00:27:43,412 --> 00:27:45,246 we've struck it rich. 342 00:27:45,747 --> 00:27:48,916 Look, it's all over here. We found What do you call it? 343 00:27:49,084 --> 00:27:50,084 Mother lode. Right. 344 00:27:50,252 --> 00:27:52,753 Howard. Come on. Look. Look. 345 00:27:53,046 --> 00:27:56,799 Here, look at this rock. It's full of gold. Veins of it. 346 00:27:56,967 --> 00:27:58,885 This wouldn't pay dinner for a carload. 347 00:28:00,554 --> 00:28:01,762 It ain't gold? 348 00:28:01,930 --> 00:28:04,182 Pyrite. Fool's gold. 349 00:28:04,349 --> 00:28:06,475 Not that there ain't plenty of the real stuff. 350 00:28:06,643 --> 00:28:10,271 Walked over it four or five times. A place yesterday looked rich 351 00:28:10,439 --> 00:28:13,024 but the water for washing the sand was miles away. 352 00:28:13,192 --> 00:28:16,611 The other places, there wasn't enough gold to pay us a good day's wages. 353 00:28:16,778 --> 00:28:18,946 Next time you strike it rich, holler for me 354 00:28:19,114 --> 00:28:22,116 before you start splashing water around. Water's precious. 355 00:28:22,284 --> 00:28:24,660 Sometimes it can be more precious than gold. 356 00:28:25,412 --> 00:28:26,787 Burro. 357 00:28:38,175 --> 00:28:40,593 What's up? Norther, looks like. 358 00:28:40,761 --> 00:28:43,054 A norther? What's a norther? 359 00:28:43,222 --> 00:28:45,306 Big winds from the north this time of year. 360 00:28:45,474 --> 00:28:49,518 When they blow hard, this desert country stands right up on its hind legs. 361 00:28:58,946 --> 00:29:01,322 There's only a few more miles of this heavy stuff. 362 00:29:01,490 --> 00:29:03,991 Pretty soon we'll be out of this valley. 363 00:29:44,616 --> 00:29:47,076 Hey, you fellas, how about some beans? 364 00:29:50,455 --> 00:29:52,206 You want some beans? 365 00:29:54,793 --> 00:29:58,379 Going through some mighty rough country tomorrow. You better have some beans. 366 00:30:39,755 --> 00:30:41,088 You know what I'm thinking? 367 00:30:42,382 --> 00:30:44,550 I'm thinking we ought to give up 368 00:30:44,718 --> 00:30:46,844 leave the whole outfit 369 00:30:47,012 --> 00:30:49,013 everything behind. 370 00:30:49,181 --> 00:30:50,931 Go back to civilization. 371 00:30:51,099 --> 00:30:54,685 What's that you say? Go back? Ha, ha! Well, tell my old grandmother. 372 00:30:54,853 --> 00:30:57,521 I got two bedfellows who kick at the first drop of rain 373 00:30:57,689 --> 00:30:59,440 and hide when thunder rumbles. 374 00:30:59,608 --> 00:31:01,817 My, my, my. What great prospectors. 375 00:31:01,985 --> 00:31:04,445 Two shoe clerks reading about prospecting for gold 376 00:31:04,613 --> 00:31:07,114 south of the border or west of the Rockies. 377 00:31:07,282 --> 00:31:10,326 Shut your trap. Shut up or I'll smash your head flat. 378 00:31:10,494 --> 00:31:13,829 Go ahead, throw it. If you did, you'd never leave this wilderness alive. 379 00:31:13,997 --> 00:31:16,248 You two would die here more miserable than rats. 380 00:31:17,042 --> 00:31:20,044 Oh, leave him alone. Can't you see the old man's nuts? 381 00:31:20,212 --> 00:31:23,672 Nuts? Nuts, am I? Let me tell you something, my two fine bedfellows. 382 00:31:23,840 --> 00:31:25,800 You're so dumb, there's nothing to compare. 383 00:31:25,967 --> 00:31:28,386 Dumber than the dumbest jackass. Look at each other. 384 00:31:28,553 --> 00:31:30,679 Ever see anything like yourself for specimens? 385 00:31:35,727 --> 00:31:36,811 You're so dumb 386 00:31:36,978 --> 00:31:39,313 you don't see the riches you're treading on. 387 00:31:48,740 --> 00:31:50,783 Don't expect to find nuggets of molten gold. 388 00:31:50,951 --> 00:31:53,494 It's not that rich. Here ain't the place to dig. 389 00:31:53,662 --> 00:31:55,955 It comes from someplace further up. Up there. 390 00:31:56,123 --> 00:31:59,834 Up there's where we got to go. Up there. 391 00:32:05,215 --> 00:32:07,133 Ls that it? That's it, all right. 392 00:32:07,300 --> 00:32:08,634 Gold, I mean. Yeah. 393 00:32:08,802 --> 00:32:10,678 Sure don't look like I thought it would. 394 00:32:10,846 --> 00:32:14,265 Not much different from sand. Yeah. It's just like plain sand. 395 00:32:14,433 --> 00:32:17,017 It don't glitter. It will when it's refined. 396 00:32:17,185 --> 00:32:18,394 Some other guy's job. 397 00:32:18,562 --> 00:32:20,855 All we got to do is mine it and get it back there. 398 00:32:21,022 --> 00:32:24,400 Gold ain't like stones in a riverbed. It don't cry out to be picked up. Ha. 399 00:32:24,568 --> 00:32:28,237 You got to know how to recognize it. And finding ain't all. Not by a long shot. 400 00:32:28,405 --> 00:32:30,656 Got to tickle her so she'll come out laughing. 401 00:32:30,824 --> 00:32:32,825 Yeah, it's mighty rich. It'll pay good. 402 00:32:32,993 --> 00:32:35,536 How good? Oh, about 20 ounces to the ton. 403 00:32:35,704 --> 00:32:38,456 That's $20 an ounce. How many tons can we handle a week? 404 00:32:38,623 --> 00:32:39,915 Depends on how hard we work. 405 00:32:40,083 --> 00:32:42,209 We better pitch our camp down the mountainside. 406 00:32:42,377 --> 00:32:43,711 Why, when the digging's here? 407 00:32:43,879 --> 00:32:46,380 Anybody happens by, we can tell them we're hunters. 408 00:32:46,548 --> 00:32:50,050 Wouldn't it be easier to file a claim? Easier, but not so profitable. 409 00:32:50,218 --> 00:32:52,970 An emissary from one of those big companies would be here 410 00:32:53,138 --> 00:32:56,223 with a paper in his hand showing we had no right to be here. 411 00:32:56,558 --> 00:32:58,559 Yeah. Well? 412 00:32:58,727 --> 00:33:01,312 How does it feel to you fellas to be men of property? 413 00:33:01,480 --> 00:33:02,521 Huh. 414 00:33:05,484 --> 00:33:06,942 The tanks will leak at first 415 00:33:07,110 --> 00:33:10,070 till the boards begin to swell and close the seams. 416 00:33:12,199 --> 00:33:15,701 I sure had some cockeyed ideas about prospecting for gold. 417 00:33:15,869 --> 00:33:18,662 It was all in the finding, I thought. Ha, ha. 418 00:33:19,247 --> 00:33:22,416 Thought all you had to do was find it, pick it up, put it in sacks 419 00:33:22,584 --> 00:33:24,376 and carry them to the nearest bank. 420 00:33:24,544 --> 00:33:26,962 You're learning. I won't be able to tell you a thing. 421 00:33:27,756 --> 00:33:29,590 Tank full yet? Right to the top. 422 00:33:29,758 --> 00:33:30,966 Open the sluice gate. 423 00:34:08,838 --> 00:34:11,215 How much do you figure it to be now? 424 00:34:11,883 --> 00:34:14,677 Oh, about $5000 worth, I reckon. 425 00:34:16,096 --> 00:34:18,097 When are we going to start dividing it up? 426 00:34:21,226 --> 00:34:22,560 Anytime you say. 427 00:34:22,727 --> 00:34:25,479 What's the use in dividing it at all? I don't see any point. 428 00:34:25,647 --> 00:34:27,940 We're all going back together when the time comes. 429 00:34:28,108 --> 00:34:30,776 Why not wait till we get paid and then divide the money? 430 00:34:30,944 --> 00:34:36,240 Either way suits me. You fellows decide. I'm for dividing it up as we go along. 431 00:34:36,408 --> 00:34:39,451 Make each guy responsible for his own goods. 432 00:34:39,619 --> 00:34:41,203 I'd just as soon have it that way. 433 00:34:41,371 --> 00:34:44,164 I haven't liked the responsibility of guarding your treasure. 434 00:34:44,332 --> 00:34:45,833 Who asked you to? 435 00:34:46,001 --> 00:34:48,836 Ha, ha. That's right. You never asked me. 436 00:34:49,004 --> 00:34:52,006 Only I thought I was the most trustworthy of the three. 437 00:34:52,173 --> 00:34:55,634 You? Ha! How come? 438 00:34:55,802 --> 00:35:00,139 I said the most trustworthy. As far as being the most honest, no one can say. 439 00:35:00,974 --> 00:35:02,182 I don't get you. 440 00:35:02,350 --> 00:35:04,935 Suppose you're charged of taking care of the goods. 441 00:35:05,103 --> 00:35:08,439 One day I'm deep in the brush and Curtin's on his way to get provisions. 442 00:35:08,607 --> 00:35:11,275 That'd be your chance to pack up and leave us in the cold. 443 00:35:11,443 --> 00:35:16,530 Only a guy that's a thief at heart would think me likely to do a thing like that. 444 00:35:16,698 --> 00:35:18,699 Right now it wouldn't be worth your while 445 00:35:18,867 --> 00:35:22,745 but when the pile's grown to 300 ounces, think of such things you will. 446 00:35:23,663 --> 00:35:24,705 How's about yourself? 447 00:35:24,873 --> 00:35:27,708 Ha, ha. Oh, I'm not quick on my feet any longer. 448 00:35:27,876 --> 00:35:30,002 You're a lot tougher than when we started out. 449 00:35:30,170 --> 00:35:32,276 By the time the pile's grown to be tempting, 450 00:35:32,277 --> 00:35:34,381 I won't be able to run as fast as you. 451 00:35:34,549 --> 00:35:36,550 You'd get me and string me up in no time. 452 00:35:36,718 --> 00:35:39,053 That's why I think I'm the most trustworthy. 453 00:35:39,220 --> 00:35:41,138 Looking at it that way, you're right. 454 00:35:41,306 --> 00:35:43,015 But maybe it would be a good idea 455 00:35:43,183 --> 00:35:45,559 to cut the proceeds up three ways every night. 456 00:35:45,727 --> 00:35:47,853 Relieve you of a responsibility you don't like. 457 00:35:48,021 --> 00:35:50,856 Swell by me. After we got a couple of hundred ounces 458 00:35:51,024 --> 00:35:53,484 it'll be a nuisance carrying bags from our necks. 459 00:35:53,652 --> 00:35:56,904 Each of us will have to hide his share of treasure from the other two. 460 00:35:57,072 --> 00:35:59,386 Having done so, he'll have to be forever on 461 00:35:59,387 --> 00:36:01,700 watch that his hiding place's not discovered. 462 00:36:01,868 --> 00:36:03,827 What a dirty, filthy mind you've got. 463 00:36:03,995 --> 00:36:07,748 Oh, no. Not dirty. Not dirty, baby. Only I know what kind of ideas 464 00:36:07,916 --> 00:36:10,709 even supposedly decent people get when gold's at stake. 465 00:36:11,252 --> 00:36:13,003 All right. 466 00:36:13,755 --> 00:36:16,256 Here she goes three ways. 467 00:37:35,670 --> 00:37:37,254 Dobbs. 468 00:37:57,609 --> 00:37:59,443 Dobbs. 469 00:38:29,808 --> 00:38:34,561 Howard. Howard. Howard. 470 00:38:35,230 --> 00:38:37,397 Howard, come quick. 471 00:38:45,240 --> 00:38:47,407 He's coming around. 472 00:38:48,576 --> 00:38:51,495 Lay still a minute till you get your senses back. 473 00:38:52,455 --> 00:38:53,580 What happened? 474 00:38:54,332 --> 00:38:55,874 Part of the mine caved in on you. 475 00:39:03,299 --> 00:39:04,842 Got a knock on the head. 476 00:39:05,468 --> 00:39:06,510 No bones broken? 477 00:39:06,678 --> 00:39:08,887 No, I don't think so. 478 00:39:09,848 --> 00:39:13,183 Who pulled me out? Curtin did. 479 00:39:14,936 --> 00:39:16,937 I owe my life to you, partner. 480 00:39:17,981 --> 00:39:19,940 Forget it. 481 00:39:32,120 --> 00:39:35,664 What are you gonna do with your money when we get back and cash in? 482 00:39:35,832 --> 00:39:38,500 I'm getting along in years. I can still hold up my end 483 00:39:38,668 --> 00:39:41,920 when it comes to a hard day's work, but I'm not the man I was once. 484 00:39:42,088 --> 00:39:45,507 Next year, next month, next week, by thunder, won't be the man I am today. 485 00:39:45,675 --> 00:39:47,467 I'll settle down in a quiet place 486 00:39:47,635 --> 00:39:50,262 get a little business, hardware, grocery store 487 00:39:50,430 --> 00:39:53,807 spend my time reading comic strips and adventure stories. 488 00:39:53,975 --> 00:39:56,393 One thing's for sure. I'm not gonna go prospecting 489 00:39:56,561 --> 00:39:58,896 waste time and money to find another gold mine. 490 00:39:59,063 --> 00:40:01,148 How about yourself? What plans have you? 491 00:40:01,316 --> 00:40:04,276 I figure on buying some land and growing fruit. Peaches, maybe. 492 00:40:04,444 --> 00:40:06,820 How did you come to settle on peaches? 493 00:40:06,988 --> 00:40:08,488 One summer, when I was a kid 494 00:40:08,656 --> 00:40:11,825 I worked as a picker in a peach harvest in the San Joaquin Valley. 495 00:40:12,118 --> 00:40:13,493 Boy, it sure was something. 496 00:40:14,495 --> 00:40:16,496 Hundreds of people, old and young. 497 00:40:16,664 --> 00:40:18,248 Whole families working together. 498 00:40:18,958 --> 00:40:20,709 At night, after a day's work 499 00:40:20,877 --> 00:40:24,338 we used to build big bonfires and sit around and sing to guitar music. 500 00:40:24,505 --> 00:40:26,465 Till morning sometimes. 501 00:40:26,633 --> 00:40:31,011 We'd go to sleep, wake up and sing, and go to sleep again. 502 00:40:31,179 --> 00:40:33,639 Everybody had a wonderful time. 503 00:40:34,432 --> 00:40:36,642 Ever since, I've had a hankering to be a grower. 504 00:40:37,727 --> 00:40:40,395 It must be grand watching your own trees put on leaves 505 00:40:40,563 --> 00:40:42,689 come into blossom and bear. 506 00:40:42,857 --> 00:40:47,861 Watching the fruit get big and ripe on the boughs, ready for picking. 507 00:40:48,863 --> 00:40:49,863 What's all that about? 508 00:40:50,949 --> 00:40:52,991 We're telling each other what we aim to do. 509 00:40:53,159 --> 00:40:54,368 Oh! 510 00:40:54,535 --> 00:40:57,371 Now me, I got it all figured out what I'm gonna do. 511 00:40:57,538 --> 00:40:59,206 Tell us about it, Dobbsie. 512 00:40:59,374 --> 00:41:03,168 Well, first off, I'm going to a Turkish bath and I'm gonna sweat and soak 513 00:41:03,336 --> 00:41:06,505 till I get all the grime and dirt out of my system. 514 00:41:06,673 --> 00:41:10,050 Then I'm going to a haberdasher and gonna get myself brand-new duds. 515 00:41:10,218 --> 00:41:12,219 Dozen of everything. 516 00:41:12,387 --> 00:41:17,224 Then I'm going to a swell cafe, order everything on the bill of fare 517 00:41:17,392 --> 00:41:20,143 and if it ain't just right, or maybe even if it is 518 00:41:20,311 --> 00:41:23,063 I'm gonna bawl the waiter out, take the whole thing back. 519 00:41:23,898 --> 00:41:25,148 What's next on the program? 520 00:41:26,901 --> 00:41:28,360 Well, what would be? 521 00:41:38,705 --> 00:41:40,872 I wouldn't talk or even think about women. 522 00:41:41,040 --> 00:41:42,332 Ain't good for your health. 523 00:41:43,710 --> 00:41:47,546 Yeah, maybe you're right, seeing as how the prospects are far off. 524 00:41:47,714 --> 00:41:48,964 You know what? 525 00:41:49,132 --> 00:41:51,717 We ought to put a limit on our take, agree between us 526 00:41:51,884 --> 00:41:53,969 when we get so much, we pull up stakes. 527 00:41:54,137 --> 00:41:57,222 What do you think the limit ought to be? Say $25,000 apiece. 528 00:41:57,390 --> 00:42:00,434 Twenty-five thousand? Eh, small potatoes. 529 00:42:00,601 --> 00:42:01,727 How much do you say? 530 00:42:01,894 --> 00:42:04,604 Oh, 50,000 anyway, 75 would be more like it. 531 00:42:04,772 --> 00:42:07,357 Take a year, if the vein held out. Wouldn't be likely. 532 00:42:07,525 --> 00:42:11,069 What's a year more or less when that kind of money is to be had? 533 00:42:11,237 --> 00:42:13,947 Oh, 25,000 is plenty as far as I'm concerned. 534 00:42:14,115 --> 00:42:16,304 Enough to last me the rest of my lifetime. 535 00:42:16,305 --> 00:42:18,493 Well, sure, you're old. I'm young. 536 00:42:18,661 --> 00:42:20,704 I need dough and plenty of it. 537 00:42:21,873 --> 00:42:25,208 Twenty-five thousand in one piece is more than I ever expected to get. 538 00:42:25,376 --> 00:42:28,253 Small potatoes. There's no use making hogs of ourselves. 539 00:42:30,173 --> 00:42:31,715 Hog, am I? 540 00:42:31,883 --> 00:42:35,427 I'd be within my rights if I demanded half again as much as you get. 541 00:42:36,345 --> 00:42:37,387 How come? 542 00:42:37,555 --> 00:42:40,599 There's no denying I put up the lion's share of the cash. 543 00:42:40,767 --> 00:42:43,769 So you did, Dobbsie, and I always meant to pay you back. 544 00:42:43,936 --> 00:42:47,564 In any civilized place the biggest investor gets the biggest return, don't he? 545 00:42:47,732 --> 00:42:50,567 Ha. That's one thing in favor of the wilds. 546 00:42:50,735 --> 00:42:54,112 Not that I intend to demand it, but I'd be within my rights if I did. 547 00:42:54,280 --> 00:42:58,200 Next time you call me a hog just remember what I could've done if I'd wanted to. 548 00:42:58,367 --> 00:43:00,827 It'd be wise not to put things on a money basis. 549 00:43:00,995 --> 00:43:05,540 Here you are, Dobbs. What I owe you with interest. 550 00:43:13,674 --> 00:43:16,009 I just don't like being called a hog, that's all. 551 00:43:58,803 --> 00:44:01,138 Better not jump out. I might have let you have it. 552 00:44:01,305 --> 00:44:02,889 Out for a midnight stroll? 553 00:44:03,057 --> 00:44:04,891 Tiger around, I went to see the burros. 554 00:44:05,059 --> 00:44:06,768 So? What's the matter, Dobbsie? 555 00:44:06,936 --> 00:44:09,020 I think I'll see if the burros are all right. 556 00:44:09,188 --> 00:44:11,064 Go ahead. Help yourself. 557 00:44:26,289 --> 00:44:28,748 What's up? Nothing's up. 558 00:44:31,085 --> 00:44:32,419 Where is Dobbs? 559 00:44:32,587 --> 00:44:34,880 Poking around in the dark out there. 560 00:44:38,843 --> 00:44:41,595 He's sure taking a long time out there. 561 00:44:41,762 --> 00:44:44,264 I think I'll go have a look-see. 562 00:45:06,787 --> 00:45:07,787 Where's Curtin? 563 00:45:09,290 --> 00:45:12,459 He's out there somewhere. Said he was gonna have a look-see. 564 00:45:41,072 --> 00:45:42,906 It's me again, but I won't take my turn. 565 00:45:43,074 --> 00:45:47,494 Stop worrying about your goods, go to bed. We got work to do tomorrow. 566 00:45:59,715 --> 00:46:04,302 Can't catch me sleeping. Don't you ever believe that. 567 00:46:04,470 --> 00:46:06,513 I'm not that dumb. 568 00:46:07,556 --> 00:46:09,641 The day you try to put anything over on me 569 00:46:09,809 --> 00:46:12,852 it'll be a costly one for both of you. 570 00:46:22,446 --> 00:46:27,033 Any more lip out of you and I'll up and let you have it. 571 00:46:27,451 --> 00:46:29,119 If you know what's good for you 572 00:46:29,287 --> 00:46:33,248 you won't monkey around with Fred C. Dobbs. 573 00:46:35,960 --> 00:46:38,878 You ought to get a load of Dobbs. He's talking to himself. 574 00:46:39,046 --> 00:46:41,131 Something's eating him, I don't know what. 575 00:46:41,299 --> 00:46:43,633 He's just spoiling for trouble. 576 00:46:51,058 --> 00:46:53,143 We're running short of provisions, Dobbsie. 577 00:46:53,311 --> 00:46:55,312 How about you go into the village? 578 00:46:55,896 --> 00:46:58,189 Who does Howard think he is, ordering me around? 579 00:46:58,357 --> 00:46:59,566 What's that, Dobbs? 580 00:46:59,734 --> 00:47:01,109 Nothing. Look out. 581 00:47:01,277 --> 00:47:03,154 It's a bad sign when a guy talks to himself. 582 00:47:03,155 --> 00:47:05,030 Yeah? Who else am I gonna talk to? 583 00:47:05,197 --> 00:47:06,656 Certainly not you or Curtin. 584 00:47:06,824 --> 00:47:09,242 Fine partners you two are. Something up your nose? 585 00:47:09,410 --> 00:47:10,952 Blow it out, it'll do you good. 586 00:47:11,120 --> 00:47:13,621 Don't get the idea you two are putting anything over. 587 00:47:13,789 --> 00:47:15,874 Take it easy. I know what your game is. 588 00:47:16,042 --> 00:47:17,125 You know more than I do. 589 00:47:17,293 --> 00:47:20,045 Why am I to go to the village instead of you and Curtin? 590 00:47:20,212 --> 00:47:24,007 Don't think I don't see through that. You two have thrown together against me. 591 00:47:24,175 --> 00:47:27,761 The two days I'd be gone would give you time to discover where my goods are. 592 00:47:28,387 --> 00:47:30,847 Fear along those lines, take your goods with you. 593 00:47:31,432 --> 00:47:34,225 And run the risk of having them taken from me by bandits? 594 00:47:34,393 --> 00:47:36,644 If you run into them, you'd be out of luck anyway. 595 00:47:36,812 --> 00:47:39,690 They'd kill you for the shoes on your feet. 596 00:47:39,691 --> 00:47:42,567 So that's it. Everything's clear now. 597 00:47:42,735 --> 00:47:44,527 You're hoping bandits will get me. 598 00:47:44,695 --> 00:47:47,113 That would save you a lot of trouble, wouldn't it? 599 00:47:47,281 --> 00:47:49,616 Your consciences wouldn't bother you none neither. 600 00:47:50,743 --> 00:47:52,786 All right, Dobbs, forget about it. 601 00:48:21,357 --> 00:48:23,358 Ah, just like I thought. 602 00:48:23,526 --> 00:48:26,194 What's the idea? Put your hands up. 603 00:48:27,988 --> 00:48:31,199 I've a good mind to haul off and pump you up, chest and belly alike. 604 00:48:31,367 --> 00:48:33,159 You mind telling me what this is about? 605 00:48:33,327 --> 00:48:37,163 It won't get you anywhere playing dumb. Well, I'll be. 606 00:48:37,331 --> 00:48:40,708 So that's where your goods are hidden. What's the trouble here? 607 00:48:40,876 --> 00:48:43,503 Seems like I accidentally stumbled on Dobbsie's treasure. 608 00:48:43,671 --> 00:48:46,714 Accidentally? Why were you trying to pry up that rock, tell me? 609 00:48:46,882 --> 00:48:50,343 I saw a Gila monster crawl under it. Brother, I gotta hand it to you. 610 00:48:50,511 --> 00:48:53,805 You can certainly pick up a good story when you need one. 611 00:48:53,973 --> 00:48:57,434 Okay, I'm a liar. There isn't a Gila monster under there. 612 00:48:57,601 --> 00:49:00,311 Let's see you stick your hand in and get your goods out. 613 00:49:00,479 --> 00:49:02,856 Go ahead. Sure, I will. 614 00:49:03,524 --> 00:49:04,816 But you try any bad moves 615 00:49:04,984 --> 00:49:07,694 Don't worry. I'll stay right where I am. I wanna see this. 616 00:49:07,862 --> 00:49:09,571 Reach in and get your goods. 617 00:49:09,738 --> 00:49:12,407 If you don't, we'll think you're yellow, won't we, Howard? 618 00:49:14,034 --> 00:49:16,411 They never let go, do they, once they grab onto you? 619 00:49:18,706 --> 00:49:21,916 You can cut them in two and the head will still hang on till sundown. 620 00:49:22,710 --> 00:49:25,128 By that time, the victim doesn't care. He's dead. 621 00:49:25,880 --> 00:49:28,339 Isn't that right, Howard? I reckon. 622 00:49:28,507 --> 00:49:30,925 Why don't you stick your hand in, get your treasure? 623 00:49:31,093 --> 00:49:34,596 Couldn't be because you're scared after you've been shooting your mouth off? 624 00:49:34,763 --> 00:49:36,014 Show us you ain't yellow. 625 00:49:36,182 --> 00:49:38,975 I'd hate to think my partner had a yellow streak up his back. 626 00:49:39,143 --> 00:49:41,436 I'll kill you, you dirty, thieving 627 00:49:43,647 --> 00:49:45,190 Okay, Howard, I got him covered. 628 00:49:45,357 --> 00:49:48,485 Another bad move out of you and I'll blow you to kingdom come. 629 00:49:48,652 --> 00:49:50,945 Howard, turn that rock over, will you? 630 00:51:42,600 --> 00:51:44,851 The Federales are very efficient. 631 00:51:46,437 --> 00:51:48,938 Yeah. Bandidos, eh? 632 00:51:49,106 --> 00:51:51,482 Yeah, seems between them they had a diamond ring 633 00:51:51,650 --> 00:51:53,192 pearl earrings, money 634 00:51:53,360 --> 00:51:56,779 and a railway ticket with the date of the Aguascalientes robbery on it. 635 00:51:56,947 --> 00:51:59,282 They've been here several days, drinking, shooting. 636 00:51:59,450 --> 00:52:01,701 The villagers are afraid to stick their noses out. 637 00:52:01,869 --> 00:52:03,620 Where are they taking them now? 638 00:52:03,787 --> 00:52:06,122 The cemetery. Oh. 639 00:52:17,718 --> 00:52:19,969 The Federales don't operate in our American way. 640 00:52:20,137 --> 00:52:23,222 They aren't fingerprint experts, but they can follow any trail. 641 00:52:23,390 --> 00:52:25,808 Against them, no hideout is any use. 642 00:52:25,976 --> 00:52:28,227 They know all the tricks of the bandits. 643 00:52:28,395 --> 00:52:30,897 Yeah, you can bet your sweet soul they'll trace down 644 00:52:31,065 --> 00:52:33,816 every last one of that group that attacked the train. 645 00:52:33,984 --> 00:52:36,986 It'll take time, months maybe, but they'll do it. 646 00:52:42,242 --> 00:52:46,079 Not many Americans get around this way. You're the first one for a long time. 647 00:52:46,246 --> 00:52:47,246 That so? 648 00:52:47,414 --> 00:52:50,291 Mighty rugged country hereabouts. Yeah. 649 00:52:50,918 --> 00:52:52,877 My name's Cody. 650 00:52:53,420 --> 00:52:55,672 I'm from Texas. Curtin. 651 00:52:55,839 --> 00:52:58,007 What's your game? I'm a hunter. 652 00:52:58,175 --> 00:53:00,551 Professional? Yeah. 653 00:53:00,719 --> 00:53:01,761 What all do you hunt? 654 00:53:01,929 --> 00:53:05,223 Oh, tiger cats, anything of commercial value. 655 00:53:06,433 --> 00:53:09,435 How long you been in these mountains? Oh, a few months. 656 00:53:09,603 --> 00:53:12,355 Ever seen anything that looked like pay dirt? 657 00:53:12,898 --> 00:53:13,940 No. 658 00:53:14,108 --> 00:53:17,193 I've a hunch there's loads of the real goods up in those mountains. 659 00:53:18,028 --> 00:53:20,113 No, I know the whole landscape around here. 660 00:53:20,280 --> 00:53:22,281 If there'd been gold, I'd have seen it. 661 00:53:23,325 --> 00:53:26,744 There's nothing doing here for gold. I can look at a hill five miles away 662 00:53:26,912 --> 00:53:29,247 and tell you whether it carries an ounce or a shipload. 663 00:53:30,749 --> 00:53:33,835 If you haven't found anything, I'll come with you, put your nose in it. 664 00:53:34,002 --> 00:53:36,587 There's indications in this valley, lots of indications. 665 00:53:36,755 --> 00:53:40,383 I find they come from that ridge up there, washed down by the tropical rain. 666 00:53:40,551 --> 00:53:42,510 You don't say so. Yes, I say so. 667 00:53:45,222 --> 00:53:47,265 So much for those bandits. 668 00:53:47,975 --> 00:53:50,977 You gotta hand it to the Mexicans when it comes to swift justice. 669 00:53:51,145 --> 00:53:54,939 Once the Federales get their mitts on a criminal they know just what to do. 670 00:53:55,107 --> 00:53:57,775 Hand him a shovel, tell him to dig. He's deep enough 671 00:53:57,943 --> 00:54:01,988 they tell him to put the shovel down, smoke a cigarette and say his prayers. 672 00:54:02,156 --> 00:54:05,742 In another five minutes he's being covered over with the earth he dug out. 673 00:54:05,909 --> 00:54:08,703 Yeah, you gotta hand it to them, all right. 674 00:54:20,674 --> 00:54:23,843 I meant what I said about going along with you. Those are my burros. 675 00:54:24,011 --> 00:54:27,013 I'm ready to start if you'll let me go with you to your camp. 676 00:54:27,181 --> 00:54:30,600 Thanks anyway, but I prefer going it by myself. 677 00:54:30,768 --> 00:54:32,268 Good luck. Adiรณs. 678 00:54:32,436 --> 00:54:33,770 Burros. 679 00:54:36,356 --> 00:54:37,857 Come on, burros. 680 00:54:44,281 --> 00:54:47,700 I went way around, stayed on hard ground which wouldn't show the tracks. 681 00:54:47,868 --> 00:54:51,370 Every time I hit a high point and looked, I could see he was still coming. 682 00:54:51,538 --> 00:54:54,332 I guess it's only a matter of time till he shows up here. 683 00:54:54,500 --> 00:54:56,376 I move we tell him straight off to beat it. 684 00:54:56,377 --> 00:54:58,252 Now, no, that'd be foolish. 685 00:54:58,420 --> 00:55:02,089 He'd sit for an hour playing the innocent and then report us to the officials. 686 00:55:02,257 --> 00:55:05,635 We couldn't stay and we couldn't take our goods with us when we left. 687 00:55:05,803 --> 00:55:08,346 Nothing to do but pull the trigger the minute he appears. 688 00:55:08,514 --> 00:55:10,264 No crime to visit these mountains. 689 00:55:10,432 --> 00:55:13,267 He might like to wander. You can't shoot him for that. 690 00:55:13,435 --> 00:55:15,394 If you were to shoot him it might come out. 691 00:55:15,562 --> 00:55:17,396 We don't have to shoot him necessarily. 692 00:55:17,564 --> 00:55:20,399 We can push him off one of them rocks, claim it an accident. 693 00:55:20,567 --> 00:55:22,485 Just who's gonna do the pushing, you? 694 00:55:22,653 --> 00:55:24,487 We'll toss for it. 695 00:55:24,655 --> 00:55:26,572 You're sure he was trailing you, are you? 696 00:55:26,740 --> 00:55:28,699 Absolutely. How come? 697 00:55:28,867 --> 00:55:30,785 Because there he is. 698 00:55:47,469 --> 00:55:49,303 Come over by the fire. 699 00:55:59,439 --> 00:56:02,942 I know quite well I'm not wanted here. But even after what you told me 700 00:56:03,110 --> 00:56:06,487 I couldn't resist the desire to sit and jaw with an American. 701 00:56:06,655 --> 00:56:10,157 Why don't you go where Americans want to talk to you? Durango isn't too far. 702 00:56:10,325 --> 00:56:13,160 They got one of them American clubs there. 703 00:56:13,328 --> 00:56:14,829 I'm not after that. 704 00:56:14,997 --> 00:56:17,081 I've got other things on my mind, more important. 705 00:56:17,249 --> 00:56:18,916 Uh-huh. 706 00:56:19,459 --> 00:56:23,296 So do we. Don't make any mistakes. Our biggest worry is your presence here. 707 00:56:23,463 --> 00:56:24,630 We got no use for you. 708 00:56:24,798 --> 00:56:27,550 We don't even want you for a cook or a dishwasher. 709 00:56:27,718 --> 00:56:29,302 No vacancies, understand? 710 00:56:30,137 --> 00:56:33,347 In case I don't make myself clear, you'll be doing yourself a favor 711 00:56:33,515 --> 00:56:35,641 by packing up and getting out tomorrow. 712 00:56:35,809 --> 00:56:38,644 Go back where you came from. Take our blessings with you. 713 00:56:40,606 --> 00:56:42,148 Thanks. Yeah. 714 00:56:42,316 --> 00:56:46,068 Go ahead. Help yourself. We're no misers. We don't let guys starve to death. 715 00:56:47,154 --> 00:56:49,488 Tonight, you're our guest. 716 00:56:49,698 --> 00:56:51,324 But tomorrow morning 717 00:56:51,491 --> 00:56:53,993 look out, no trespassing around here. 718 00:56:54,161 --> 00:56:57,496 You know, Beware the dogs. Get it? 719 00:57:01,627 --> 00:57:04,962 I got myself five foxes and a lion while you were away at the village. 720 00:57:05,130 --> 00:57:07,590 How are the hides? Pretty good. 721 00:57:07,758 --> 00:57:10,134 Where'd you hit them? Right through their eyes. 722 00:57:10,302 --> 00:57:13,512 Excuse me for butting in, but there's no game here worth going after. 723 00:57:13,680 --> 00:57:15,974 Wouldn't take one week for a hunter to clean up 724 00:57:15,975 --> 00:57:18,267 all around for five miles in each direction. 725 00:57:20,437 --> 00:57:22,021 Yes, there's no good hunting here. 726 00:57:22,189 --> 00:57:25,858 That's why we made up our mind to quit and look for something better. 727 00:57:26,026 --> 00:57:28,277 Yes, you're dead right. Awful poor ground. 728 00:57:28,445 --> 00:57:30,154 It took us some time to find it out. 729 00:57:30,322 --> 00:57:31,864 Poor ground, you say? 730 00:57:32,032 --> 00:57:34,158 Depends on what you're looking for. 731 00:57:34,326 --> 00:57:35,826 For game, yes. 732 00:57:35,994 --> 00:57:38,412 Mighty good ground for something else. Yeah? 733 00:57:38,580 --> 00:57:41,040 Uh, what might that be? 734 00:57:41,208 --> 00:57:42,208 Gold. 735 00:57:45,128 --> 00:57:46,462 Gold? 736 00:57:48,882 --> 00:57:49,924 That's a good one. 737 00:57:50,092 --> 00:57:52,551 I told you in the village, there's no gold here. 738 00:57:52,719 --> 00:57:55,680 If there had been one ounce of it, I'd have seen it, believe me. 739 00:57:55,847 --> 00:57:59,225 If you haven't found any gold here, you're not as smart as you appear. 740 00:58:00,185 --> 00:58:02,728 Well, maybe. Maybe you're right. 741 00:58:02,896 --> 00:58:04,563 Who knows? 742 00:58:05,357 --> 00:58:08,651 We never thought about gold. Gives me an idea. 743 00:58:08,819 --> 00:58:09,986 Guess I'll sleep on it. 744 00:58:10,153 --> 00:58:12,405 Well, I'll hit the hay. 745 00:58:12,572 --> 00:58:16,742 Yeah. Me too. Till in the morning, mister. 746 00:58:32,259 --> 00:58:35,052 I can't figure this bird out. Is he wise to us or isn't he? 747 00:58:35,220 --> 00:58:37,638 Whether he is or not, he looks fairly harmless to me. 748 00:58:37,806 --> 00:58:41,600 Yeah. Looks can be mighty deceiving. No denying that. 749 00:58:44,104 --> 00:58:45,938 I'm keeping my boots on this night. 750 00:58:46,106 --> 00:58:48,607 Might take it in his head to murder us in our sleep. 751 00:58:48,775 --> 00:58:50,526 Anything can happen. Well, then? 752 00:58:50,694 --> 00:58:52,028 I'll tell you what. 753 00:58:52,195 --> 00:58:54,864 You guys go to sleep, I'll be watchdog for a couple hours. 754 00:58:55,032 --> 00:58:56,365 Then you can take your turns. 755 00:58:56,533 --> 00:58:59,702 Okay. Got your gun handy? Yeah. Right here. 756 00:59:29,649 --> 00:59:31,442 Good morning, friend. 757 00:59:33,445 --> 00:59:35,112 Where'd you get the water to make coffee? 758 00:59:35,280 --> 00:59:37,239 I took it out of the olla. Did you? 759 00:59:37,407 --> 00:59:39,950 We didn't carry that water here for you to make coffee. 760 00:59:40,118 --> 00:59:43,162 I didn't know water was so hard to get. You know it now. 761 00:59:43,330 --> 00:59:45,831 I'll fill it up for you. What's up? 762 00:59:45,999 --> 00:59:48,793 Well, I caught this guy stealing our water. 763 00:59:48,960 --> 00:59:51,879 The next time I'll let it out of you through little round holes. 764 00:59:52,047 --> 00:59:55,466 I thought I was among civilized men who wouldn't begrudge me fresh water. 765 00:59:55,634 --> 00:59:56,842 Who's not civilized? 766 01:00:04,518 --> 01:00:06,143 I could easily do the same for you. 767 01:00:07,020 --> 01:00:09,355 It's not settled yet who'd come out on top. 768 01:00:09,523 --> 01:00:12,608 This time I took it. Thanks for your kind attention. 769 01:00:12,776 --> 01:00:16,153 If I were you, stranger, I'd pack up and go while the going's good. 770 01:00:16,321 --> 01:00:17,530 I mean to stay right here. 771 01:00:17,697 --> 01:00:19,782 The brush and the mountains are free, aren't they? 772 01:00:19,950 --> 01:00:22,493 Sure. That's right, to whoever's first on the spot. 773 01:00:22,661 --> 01:00:24,662 That holds for hunters, not for gold miners. 774 01:00:24,830 --> 01:00:28,833 Unless they registered their claim. Who says we have a claim to register? 775 01:00:29,000 --> 01:00:32,044 Whatever you say or don't say, tomorrow I start to dig for gold. 776 01:00:42,222 --> 01:00:44,390 I know you guys can bump me off any minute 777 01:00:44,558 --> 01:00:47,226 but that's a risk worth running considering the stakes. 778 01:00:47,394 --> 01:00:48,727 Lay our cards on the table. 779 01:00:48,895 --> 01:00:51,564 As I see it, you guys have got to do one of three things: 780 01:00:51,731 --> 01:00:55,067 Kill me, run me off or take me in with you as a partner. 781 01:00:55,235 --> 01:00:56,402 Let's consider the first. 782 01:00:57,320 --> 01:00:59,947 Another guy may come along. Maybe a dozen other guys. 783 01:01:00,115 --> 01:01:02,950 You start bumping people off, how far are you prepared to go? 784 01:01:03,118 --> 01:01:04,243 Ask yourselves that. 785 01:01:04,411 --> 01:01:07,538 Also, don't forget, the one actually to do the bumping off 786 01:01:07,706 --> 01:01:09,957 would forever be in the power of the other two. 787 01:01:10,125 --> 01:01:13,335 The only safe way would be for all of you to drag out your cannons 788 01:01:13,503 --> 01:01:15,462 and bang away like a firing squad. 789 01:01:15,630 --> 01:01:18,340 We wouldn't stop at anything to protect our interests. 790 01:01:18,508 --> 01:01:21,427 I claim killing me isn't it. 791 01:01:21,636 --> 01:01:24,221 But, of course, that's for you to decide. 792 01:01:24,639 --> 01:01:25,806 As for choice number two. 793 01:01:25,974 --> 01:01:28,184 You run me off, I might very well inform on you. 794 01:01:28,351 --> 01:01:30,269 We'd get you if you did that. 795 01:01:30,437 --> 01:01:32,479 If we had to go all the way to China. 796 01:01:32,647 --> 01:01:36,025 Twenty-five percent of the value of your find is the reward I'd get. 797 01:01:36,193 --> 01:01:38,736 And that would be mighty tempting. Mighty tempting. 798 01:01:38,904 --> 01:01:42,198 A strong argument in favor of number one. I don't deny it. 799 01:01:42,866 --> 01:01:44,950 But let's see what number three has to offer. 800 01:01:45,118 --> 01:01:48,120 If you take me in as a partner, you don't stand to lose anything. 801 01:01:48,288 --> 01:01:51,498 I'll not share in what you've made so far, only in profits to come. 802 01:01:53,418 --> 01:01:55,044 What do you say? 803 01:01:57,047 --> 01:02:00,174 Would you mind letting us talk this over among ourselves? 804 01:02:00,342 --> 01:02:03,802 Not at all. Go ahead. I have to look after my burros anyway. 805 01:02:18,818 --> 01:02:20,861 What do you think? Sending him away is out. 806 01:02:21,029 --> 01:02:22,821 We bump him off or make him a partner. 807 01:02:22,989 --> 01:02:26,533 Fred C. Dobbs ain't a guy likes being taken advantage of. 808 01:02:26,701 --> 01:02:29,370 Do the mug in, I say. He told us how, didn't he? 809 01:02:29,537 --> 01:02:31,872 All of us hold out our cannons and let him have it. 810 01:02:32,040 --> 01:02:33,666 What do we gain by bumping him off? 811 01:02:33,833 --> 01:02:36,252 Asking to share in what we made, it'd be different. 812 01:02:36,419 --> 01:02:39,922 Don't mind being taken advantage of so long as it isn't money out of pocket. 813 01:02:40,090 --> 01:02:41,632 And whoever else happens along 814 01:02:41,800 --> 01:02:44,510 they're to be invited in too. Come one, come all, eh? 815 01:02:44,678 --> 01:02:47,513 You got a point there, Dobbsie. No question about that. 816 01:02:48,265 --> 01:02:49,640 But, uh, killing 817 01:02:49,808 --> 01:02:53,227 What's the matter, ain't you up to it? Sure, I'm up to it. 818 01:02:55,814 --> 01:02:58,023 Let the majority decide. 819 01:02:59,317 --> 01:03:00,985 What's your vote, partner? 820 01:03:01,152 --> 01:03:03,028 For or against? 821 01:03:07,867 --> 01:03:09,243 For. 822 01:03:09,411 --> 01:03:11,287 Okay. 823 01:03:12,122 --> 01:03:14,790 Let's make it short and sweet for him. 824 01:03:52,078 --> 01:03:53,704 So it's number one, is it? 825 01:03:54,456 --> 01:03:57,082 Better take a look down that hill first. 826 01:04:08,762 --> 01:04:11,263 I can't make out what they are. They must be soldiers. 827 01:04:11,431 --> 01:04:13,140 So that's your stinking game, is it? 828 01:04:13,308 --> 01:04:16,560 Informing. I knew you was an informer. I knew it all the time. 829 01:04:16,728 --> 01:04:18,520 You're wrong. This means all our funerals. 830 01:04:18,688 --> 01:04:19,897 What's that? 831 01:04:20,065 --> 01:04:22,608 If it's what I think it is, may the Lord be with us. 832 01:04:22,776 --> 01:04:26,111 They're not soldiers, they're bandits. After guns and ammunition. 833 01:04:26,279 --> 01:04:28,906 Someone must have told them about the American hunter. 834 01:04:29,074 --> 01:04:30,971 They don't look like soldiers to me, either. 835 01:04:30,972 --> 01:04:32,868 That's what they are. Bandits. 836 01:04:33,036 --> 01:04:35,537 We better start thinking of a way to defend ourselves. 837 01:04:35,705 --> 01:04:38,374 We might hide, but we'd lose the burros, the whole outfit. 838 01:04:38,541 --> 01:04:40,626 No, the best thing is to make a fight of it. 839 01:04:40,794 --> 01:04:44,296 You have good eyes. Stay on this lookout and watch their movements. 840 01:04:44,464 --> 01:04:47,633 Curtin, you round up the burros and herd them in that thicket there. 841 01:04:47,801 --> 01:04:51,804 Dobbs, let's you and me wrap up all our belongings and dump them in the trench. 842 01:05:29,467 --> 01:05:30,926 They're turning onto the trail. 843 01:05:31,511 --> 01:05:33,720 How many of them are there? About a dozen. 844 01:05:33,888 --> 01:05:36,598 They'll be an hour so we better have something to eat. 845 01:05:36,766 --> 01:05:38,851 Come on down, friend. 846 01:06:38,077 --> 01:06:39,119 Howard. 847 01:06:39,287 --> 01:06:41,580 Look, Howard. The one in the gold hat, remember? 848 01:06:41,748 --> 01:06:43,582 The man from the train robbery. 849 01:06:43,750 --> 01:06:45,209 They think whoever was here is gone. 850 01:06:50,465 --> 01:06:52,925 Some want to go back down, others want to stay 851 01:06:53,092 --> 01:06:55,761 and use this site as headquarters to raid the villages. 852 01:06:55,929 --> 01:06:57,387 How about pouring it into them? 853 01:06:57,555 --> 01:07:01,183 Bumping off as many as we can, real fast? No, let's hold our horses. 854 01:07:08,066 --> 01:07:09,191 Alto! 855 01:07:20,662 --> 01:07:22,412 We are Federales. 856 01:07:22,580 --> 01:07:24,811 You know, the mounted police. 857 01:07:24,812 --> 01:07:27,042 If you're the police, where are your badges? 858 01:07:27,710 --> 01:07:31,421 Badges? We ain't got no badges. 859 01:07:31,589 --> 01:07:33,215 We don't need no badges. 860 01:07:33,383 --> 01:07:35,592 I don't have to show you any stinking badges. 861 01:07:35,760 --> 01:07:38,011 Better not come any closer. 862 01:07:40,974 --> 01:07:42,724 We didn't try to do you any harm. 863 01:07:43,434 --> 01:07:45,644 Why don't you try to be a little more polite? 864 01:07:45,812 --> 01:07:48,814 Give us your gun and we'll leave you in peace. 865 01:07:49,357 --> 01:07:51,024 I need my gun myself. 866 01:07:51,442 --> 01:07:54,820 Aw, throw that old iron over here. 867 01:07:54,988 --> 01:07:57,155 We'll pick it up and go on our way. 868 01:07:57,323 --> 01:07:59,491 You go anyway without my gun, and go quick. 869 01:08:02,662 --> 01:08:06,206 All right. All right. 870 01:08:28,521 --> 01:08:32,232 Look here, amigo, you got the wrong idea. 871 01:08:32,400 --> 01:08:36,570 We don't want to get your gun for nothing. We want to buy it. 872 01:08:36,738 --> 01:08:40,532 Look, I have a gold watch with a gold chain 873 01:08:40,700 --> 01:08:42,284 made in your own country. 874 01:08:42,452 --> 01:08:46,622 The watch and the chain, they're worth at least 200 pesos. 875 01:08:47,248 --> 01:08:49,666 I'll change it for your gun. 876 01:08:49,834 --> 01:08:52,628 You better take it. That's a good business for you. 877 01:08:52,795 --> 01:08:55,047 You keep your watch, I'll keep my gun. 878 01:08:55,214 --> 01:08:59,009 Oh, you'll keep it? You will keep it? We won't get it? 879 01:08:59,177 --> 01:09:00,218 I'll show you. 880 01:10:22,260 --> 01:10:24,302 Anybody get hurt? 881 01:10:25,471 --> 01:10:27,639 Looks like we won that round. 882 01:10:27,807 --> 01:10:31,893 That guy with the gold hat, ain't he? We spotted him too. The train robber. 883 01:10:32,061 --> 01:10:34,187 Maybe they got enough, huh? No, I doubt it. 884 01:10:34,355 --> 01:10:37,816 Now that they know there's four guns, they'll be more determined than ever. 885 01:10:37,984 --> 01:10:42,028 What do you suppose they'll pull next? No telling. All we can do is sit tight. 886 01:10:42,989 --> 01:10:46,908 Oh, Cody, you all right? 887 01:11:36,083 --> 01:11:37,667 He's dead. 888 01:11:38,795 --> 01:11:40,712 Got it right through the neck. 889 01:11:42,006 --> 01:11:43,215 One less gun. 890 01:11:47,929 --> 01:11:51,389 Chopping wood for camp, that's funny. 891 01:11:51,557 --> 01:11:53,225 If they're up to what I think, it ain't funny. 892 01:11:53,226 --> 01:11:54,893 What's that? 893 01:11:55,061 --> 01:11:57,562 Building barricades that move. An old Indian trick. 894 01:11:57,730 --> 01:12:00,774 They crawl and push the barricades. You can't see where to shoot. 895 01:12:00,942 --> 01:12:03,090 I'd be willing to trade my share of the mine 896 01:12:03,091 --> 01:12:05,237 right now for three or four hand grenades. 897 01:12:05,404 --> 01:12:07,531 You'd better get to your posts. 898 01:12:31,097 --> 01:12:33,181 Hey, they're beating it. 899 01:12:40,189 --> 01:12:43,441 What do you make of that? Your guess is as good as mine. 900 01:12:44,110 --> 01:12:46,403 Wait a minute, this may be a trick to lure us out. 901 01:12:46,571 --> 01:12:49,948 I don't think so. They ain't good enough actors for this kind of a trick. 902 01:13:06,966 --> 01:13:09,259 Hey, partner. Up here. 903 01:13:09,427 --> 01:13:12,596 Here's a sight if there ever was one. 904 01:13:22,899 --> 01:13:26,109 Federales. Look at them. I could kiss every one of them. 905 01:13:27,069 --> 01:13:30,155 Must have gotten it from the villagers there were bandits this way. 906 01:13:30,323 --> 01:13:32,324 Why don't the bandits wait here, fight? 907 01:13:32,491 --> 01:13:34,242 They know all the tricks, that's why. 908 01:13:34,410 --> 01:13:37,203 With us and the Federales, they wouldn't have a chance. 909 01:13:37,371 --> 01:13:39,497 Oh, go get them, sic them time. 910 01:13:39,665 --> 01:13:42,334 Chew them up and don't spit them out. Swallow them. 911 01:13:42,501 --> 01:13:46,212 Oh, am I happy. Tell you the truth, I was already eating dirt. 912 01:13:48,132 --> 01:13:51,760 I wonder who he is. Huh? Oh. 913 01:13:52,011 --> 01:13:53,845 And if he's got any folks. 914 01:13:54,013 --> 01:13:55,180 Supposing he has? 915 01:13:55,348 --> 01:13:57,599 Let's take a look at his belongings. 916 01:14:17,954 --> 01:14:20,997 Hmm. A few hundred pesos. 917 01:14:21,415 --> 01:14:25,543 Name's James Cody. Dallas, Texas. 918 01:14:26,045 --> 01:14:29,297 There's a letter from Dallas too. This must be his home. 919 01:14:29,465 --> 01:14:31,633 Reckon she's his girl. 920 01:14:33,344 --> 01:14:35,220 Not bad. 921 01:14:36,263 --> 01:14:39,182 Dear Jim, your letter just arrived. 922 01:14:39,350 --> 01:14:43,853 It was such a relief to get word after so many months of 923 01:14:44,772 --> 01:14:46,690 Silence. Silence. 924 01:14:46,857 --> 01:14:49,818 I realize, of course, that 925 01:14:49,986 --> 01:14:52,737 there aren't any mailboxes 926 01:14:52,905 --> 01:14:55,407 that you can drop a letter in 927 01:14:55,574 --> 01:14:58,368 out there in the wild. 928 01:14:58,536 --> 01:15:00,453 You better read it. 929 01:15:00,621 --> 01:15:03,248 But that doesn't keep me from worrying about you. 930 01:15:04,917 --> 01:15:09,546 Little Jimmy is fine, but he misses his daddy almost as much as I do. 931 01:15:09,714 --> 01:15:13,133 He keeps asking, 'When's Daddy coming home?' 932 01:15:13,300 --> 01:15:16,052 You say if you do not make a real find this time 933 01:15:16,220 --> 01:15:18,096 you'll never go again. 934 01:15:18,264 --> 01:15:21,599 I cannot begin to tell you how my heart rejoices 935 01:15:21,767 --> 01:15:24,686 at those words, if you really mean them. 936 01:15:25,312 --> 01:15:27,772 Now I feel free to tell you 937 01:15:27,940 --> 01:15:30,984 I've never thought any material treasure 938 01:15:31,152 --> 01:15:36,406 no matter how great, is worth the pain of these long separations. 939 01:15:37,450 --> 01:15:40,869 The country is especially lovely this year. 940 01:15:41,037 --> 01:15:45,040 It's been a perfect spring. Warm rains and hardly any frost. 941 01:15:45,207 --> 01:15:47,834 The fruit trees are all in bloom. 942 01:15:48,002 --> 01:15:50,045 The upper orchard looks aflame 943 01:15:50,212 --> 01:15:52,797 and the lower, like after a snowstorm. 944 01:15:53,716 --> 01:15:56,426 Everybody looks forward to big crops. 945 01:15:56,594 --> 01:15:58,970 I do hope you are back for the harvest. 946 01:16:02,933 --> 01:16:06,811 Of course, I'm hoping that you will at last strike it rich. 947 01:16:06,979 --> 01:16:11,149 It is high time for luck to start smiling upon you. 948 01:16:11,317 --> 01:16:13,443 But just in case she doesn't 949 01:16:13,611 --> 01:16:16,946 remember we've already found life's real treasure. 950 01:16:17,114 --> 01:16:19,491 Forever yours, Helen. 951 01:16:22,578 --> 01:16:26,706 Well, I guess we better dig a hole for him. 952 01:16:37,468 --> 01:16:39,969 Yeah, not so good. Not so good as yesterday. 953 01:16:40,137 --> 01:16:42,472 My opinion? It's gonna be a lot less from now on. 954 01:16:42,640 --> 01:16:44,391 We've taken all the gold this mountain has. 955 01:16:44,392 --> 01:16:46,142 How much do you figure we got? 956 01:16:46,310 --> 01:16:48,728 Not as much as we was aiming to collect. Not 40,000. 957 01:16:48,896 --> 01:16:50,688 I'm willing to lower my hindsights. 958 01:16:50,856 --> 01:16:54,692 We got upwards of 35,000 apiece. I tell you, we ought to be plenty thankful. 959 01:16:54,860 --> 01:16:56,694 Let's call it quits, pack up and leave. 960 01:16:56,862 --> 01:16:58,947 The sooner the better as far as I'm concerned. 961 01:16:59,115 --> 01:17:00,949 I don't want to keep that dame waiting. 962 01:17:01,117 --> 01:17:03,576 Take a week to put the mountain back in shape. 963 01:17:03,744 --> 01:17:05,036 Do what to the mountain? 964 01:17:05,204 --> 01:17:08,289 Make her appear like before we came. I don't get it. 965 01:17:08,457 --> 01:17:11,000 We wounded this mountain. Our duty to close her wounds. 966 01:17:11,168 --> 01:17:14,671 The least we can do to show our gratitude for all the wealth she's given us. 967 01:17:14,839 --> 01:17:17,048 If you don't want to help me, I'll do it alone. 968 01:17:17,883 --> 01:17:19,843 You talk like it was a real woman. 969 01:17:21,262 --> 01:17:24,180 She's been a lot better to me than any woman I ever knew. 970 01:17:24,348 --> 01:17:26,975 Keep your shirt on, old-timer. Sure, I'll help you. 971 01:18:06,432 --> 01:18:08,016 I reckon that's about everything. 972 01:18:08,184 --> 01:18:11,436 Each man's burros with his goods had better be his own responsibility. 973 01:18:11,604 --> 01:18:12,770 Come on. 974 01:18:13,939 --> 01:18:15,773 Goodbye, mountain, and thanks. 975 01:18:17,818 --> 01:18:21,279 Yeah, thanks, mountain. 976 01:18:23,449 --> 01:18:25,033 Thanks. 977 01:18:46,472 --> 01:18:48,681 I've been thinking about her. 978 01:18:48,849 --> 01:18:51,309 Cody's widow, I mean, and the kid. 979 01:18:51,477 --> 01:18:52,477 You know what? 980 01:18:52,645 --> 01:18:56,314 We ought to give them a fourth just as if he'd been our partner from the start. 981 01:18:56,482 --> 01:18:58,483 What? A fourth of all our goods? 982 01:18:58,651 --> 01:19:00,860 That's right. Are you crazy? 983 01:19:01,028 --> 01:19:03,613 Hadn't been for Cody, we wouldn't have walked away. 984 01:19:03,781 --> 01:19:04,822 Ask Howard. 985 01:19:04,990 --> 01:19:07,283 The buzzard would have got fat on us all right. 986 01:19:07,451 --> 01:19:10,078 Yeah, it might just as well have been one of us. 987 01:19:10,246 --> 01:19:13,331 But it wasn't. It's our good luck and his bad. 988 01:19:13,499 --> 01:19:15,792 Whatever you guys do, I'm going to give a fourth. 989 01:19:15,960 --> 01:19:19,337 I got more than I need, anyhow. Half what I got is enough to last me out. 990 01:19:19,505 --> 01:19:20,922 Fourth? Sure. 991 01:19:21,090 --> 01:19:24,259 You two guys must have been born in a revival meeting. 992 01:19:33,102 --> 01:19:35,436 We got company. 993 01:19:39,149 --> 01:19:41,276 Steady, boys. 994 01:20:11,390 --> 01:20:12,890 Curtin. 995 01:20:13,058 --> 01:20:14,392 Coffee. 996 01:20:19,398 --> 01:20:21,482 Give him some tobacco. 997 01:20:22,234 --> 01:20:23,818 Hey. 998 01:20:29,908 --> 01:20:31,200 Gracias. 999 01:20:35,748 --> 01:20:38,916 We give them our tobacco, they give us theirs, I don't get it. 1000 01:20:39,084 --> 01:20:41,586 Why not everybody smoke his own? 1001 01:20:41,754 --> 01:20:44,005 Take some and thank them. 1002 01:20:49,386 --> 01:20:51,054 They're after something. 1003 01:20:51,930 --> 01:20:53,890 Takes them a while to come to the point. 1004 01:20:54,308 --> 01:20:57,894 To say what you want right off the bat isn't considered polite among Indians. 1005 01:21:28,842 --> 01:21:31,386 They got nothing but time, huh? 1006 01:22:00,874 --> 01:22:02,041 Oh. 1007 01:22:02,209 --> 01:22:04,669 His boy fell in the water, they fished him out. 1008 01:22:04,837 --> 01:22:09,173 He ain't dead, but he just won't come to. Oh. Tough. 1009 01:22:09,341 --> 01:22:10,633 I'll have a look at the boy. 1010 01:22:10,801 --> 01:22:14,095 I'll be back in a little while. Before morning, probably. 1011 01:22:22,855 --> 01:22:25,648 Look after my goods while I am gone, huh? 1012 01:23:10,694 --> 01:23:12,236 Tequila. 1013 01:25:41,928 --> 01:25:45,056 Artificial respiration did it and a few Boy Scout tricks. 1014 01:25:45,223 --> 01:25:47,266 I think it was more shock than drowning. 1015 01:25:47,434 --> 01:25:50,978 He hadn't swallowed much water. Maybe he was stunned while diving. 1016 01:25:51,146 --> 01:25:54,315 What gets me is how these Indians knew we were in the woods anyhow. 1017 01:25:54,483 --> 01:25:56,609 When you're near their villages, they know. 1018 01:25:56,777 --> 01:25:59,153 Don't ask me how, they just know. 1019 01:26:28,433 --> 01:26:29,433 What's up? 1020 01:26:29,601 --> 01:26:32,103 He's insisting we return to his village, be guests. 1021 01:26:32,270 --> 01:26:35,022 Tell him to forget it. Tell him he don't owe us a thing. 1022 01:26:46,243 --> 01:26:48,494 If he doesn't pay off his debt the saints will be angry. 1023 01:26:48,662 --> 01:26:50,246 Ha-ha-ha. This is no laughing matter. 1024 01:26:50,414 --> 01:26:54,166 I'm afraid he's determined to take us with him, even if it means force. 1025 01:26:54,334 --> 01:26:55,376 I'll handle this. 1026 01:27:01,842 --> 01:27:05,386 Wait a minute. You can't fight your way out of this. Put your guns away. 1027 01:27:05,554 --> 01:27:07,347 Have every Indian in the mountain on our trail. 1028 01:27:07,348 --> 01:27:09,140 We'd be scalped in half an hour. 1029 01:27:18,567 --> 01:27:20,192 Well, what'd he say then? 1030 01:27:20,360 --> 01:27:23,320 It don't make any difference about you, but I have to come. 1031 01:27:23,488 --> 01:27:25,823 It's like that? He just wants you. Looks like it. 1032 01:27:25,991 --> 01:27:27,324 Why don't you go with them? 1033 01:27:27,492 --> 01:27:29,827 We'll meet you in Durango. We'll wait there. 1034 01:27:30,579 --> 01:27:33,038 What about my goods? Take them with you. 1035 01:27:33,206 --> 01:27:37,042 If they found out, they might forget he was their honored guest and bump him off. 1036 01:27:37,210 --> 01:27:39,003 What'll I do? Dump them on the ground? 1037 01:27:39,171 --> 01:27:42,381 We'll take them with us if you want us to and wait for you in Durango. 1038 01:27:44,843 --> 01:27:47,052 I reckon that's about the only solution. 1039 01:27:47,220 --> 01:27:51,015 I bet you'll remember this the next time you try to do a good deed. 1040 01:27:51,683 --> 01:27:54,351 Maybe after I've stayed, they'll give me a horse to ride. 1041 01:27:54,519 --> 01:27:56,353 That case I may be a day behind you. 1042 01:27:56,521 --> 01:27:58,439 That'll be swell. Good luck, Howard. 1043 01:27:58,607 --> 01:28:01,192 Yeah, all the luck in the world. 1044 01:28:01,359 --> 01:28:05,529 We'll be lonesome without you. But my Sunday school teacher used to 1045 01:28:05,697 --> 01:28:09,200 Used to say, You got to learn to swallow disappointments in this sad life. 1046 01:28:09,367 --> 01:28:10,409 Hurry up and join us. 1047 01:28:10,577 --> 01:28:13,537 Look out for those Indian dames. They tell me they're smart. 1048 01:28:13,705 --> 01:28:15,706 One of them squaws might marry you. 1049 01:28:15,874 --> 01:28:19,752 Well, maybe I'll do just that. Pick me out a good-looking squaw and marry her. 1050 01:28:19,920 --> 01:28:23,297 They're easy to dress, feed and entertain. They don't nag at you, either. 1051 01:28:23,465 --> 01:28:25,382 Well, so long, partners. 1052 01:28:26,927 --> 01:28:29,220 See you in Durango. 1053 01:29:16,434 --> 01:29:18,102 Hey. 1054 01:29:28,029 --> 01:29:30,531 Ain't it always his burros that won't march in line 1055 01:29:30,699 --> 01:29:34,869 stray off the trail and smash their packs against the trees and the rocks? 1056 01:29:35,036 --> 01:29:39,081 I wish they'd stray off far enough to fall down about 2000 foot of gorge. 1057 01:29:40,083 --> 01:29:42,167 What was in your head when you offered? 1058 01:29:42,335 --> 01:29:44,044 As if he couldn't manage by himself. 1059 01:29:44,212 --> 01:29:46,839 He knew what he was doing when he turned them over to us. 1060 01:29:47,007 --> 01:29:49,049 Mighty cute of him, wasn't it? 1061 01:29:49,634 --> 01:29:52,928 What's the use of railing against the old man? It won't do any good. 1062 01:29:53,096 --> 01:29:55,598 Save your breath for that next piece of trail. 1063 01:29:55,765 --> 01:29:58,434 I'm stopping here for the night. 1064 01:29:58,602 --> 01:30:01,812 If you want to go on it's okay with me, but take his burros with you. 1065 01:30:01,980 --> 01:30:03,606 They ain't my responsibility. 1066 01:30:03,773 --> 01:30:06,191 It's early. We can make five miles more before dark. 1067 01:30:06,359 --> 01:30:11,030 Nobody ordered you to stay here. You can go 20 miles more for all I care. 1068 01:30:11,323 --> 01:30:13,157 Ordered me? 1069 01:30:13,867 --> 01:30:15,409 You? 1070 01:30:16,828 --> 01:30:18,871 Who's ordering who to do anything? 1071 01:30:19,039 --> 01:30:21,749 You talk like you're boss of this outfit. 1072 01:30:24,002 --> 01:30:27,546 Maybe you are, let's hear you say it. 1073 01:30:29,382 --> 01:30:33,677 All right, if you can't go any further. Who says I can't? Don't make me laugh. 1074 01:30:33,845 --> 01:30:36,513 I can go four times as far as you, but I don't want to. 1075 01:30:36,681 --> 01:30:39,350 I could if I want to, but I don't want to, see, mug? 1076 01:30:42,771 --> 01:30:44,563 What's the use of hollering? 1077 01:30:44,731 --> 01:30:47,107 We're started, we've got to finish, like it or not. 1078 01:30:47,984 --> 01:30:49,860 We'll camp here. 1079 01:30:57,035 --> 01:30:58,994 Wonder what the old man's doing now. 1080 01:30:59,162 --> 01:31:02,998 Eating a meal of roast turkey and drinking a bottle of tequila probably. 1081 01:31:03,166 --> 01:31:05,751 This is the first day we've had to handle everything. 1082 01:31:05,919 --> 01:31:08,087 Once we get the hang of it, it'll be easier. 1083 01:31:08,254 --> 01:31:10,547 How far away do you suppose the railroad is? 1084 01:31:10,715 --> 01:31:13,884 Not so far as the crow flies. We ain't crows. 1085 01:31:14,678 --> 01:31:17,262 I figure we can reach the high pass in two days more 1086 01:31:17,430 --> 01:31:19,494 after that it'll be three to the railroad. 1087 01:31:19,495 --> 01:31:21,558 Figuring no hard luck on the trail. 1088 01:31:26,856 --> 01:31:28,941 What's the joke, Dobbsie? 1089 01:31:29,734 --> 01:31:31,402 Aren't you going to let me in on it? 1090 01:31:32,153 --> 01:31:35,072 In on it? Sure, I will. 1091 01:31:35,240 --> 01:31:36,323 Sure. 1092 01:31:38,618 --> 01:31:41,036 Well, go ahead and spill it. What's so funny? 1093 01:31:41,204 --> 01:31:44,039 I was thinking what a bonehead play that old jackass made 1094 01:31:44,207 --> 01:31:46,792 when he put all his goods in our keeping. 1095 01:31:46,960 --> 01:31:48,002 What do you mean? 1096 01:31:48,169 --> 01:31:50,713 Figured he'd let us do his sweating for him, did he? 1097 01:31:50,880 --> 01:31:54,591 We'll show him. What are you getting at? 1098 01:31:54,759 --> 01:31:56,760 Oh, man, can't you see? It's all ours. 1099 01:31:56,928 --> 01:32:00,389 We don't go back to Durango at all, savvy? Not at all. 1100 01:32:00,557 --> 01:32:01,849 I don't follow you, Dobbsie. 1101 01:32:02,017 --> 01:32:04,268 Don't be such a sap. Where did you ever grow up? 1102 01:32:04,436 --> 01:32:07,229 All right, to make it clear to a dumbhead like you 1103 01:32:07,397 --> 01:32:10,983 we take all his goods and go straight up north and leave the jackass flat. 1104 01:32:11,151 --> 01:32:14,403 You aren't serious? You don't really mean what you're saying. 1105 01:32:14,571 --> 01:32:18,157 Fred C. Dobbs don't say nothing he don't mean. 1106 01:32:20,285 --> 01:32:24,163 As long as I can do anything about it, you won't touch the old man's goods. 1107 01:32:24,330 --> 01:32:26,749 I know exactly what you mean. 1108 01:32:26,916 --> 01:32:29,376 You want to take it all for yourself and cut me out. 1109 01:32:29,544 --> 01:32:33,464 No, I'm on the level with the old man, just as I'd be with you if you weren't here. 1110 01:32:33,631 --> 01:32:37,342 Get off your soapbox. You only sound foolish out here in this wilderness. 1111 01:32:37,510 --> 01:32:39,011 I know you for what you are. 1112 01:32:39,179 --> 01:32:42,890 For a long time I've had my suspicions about you and now I know I've been right. 1113 01:32:43,058 --> 01:32:46,393 What suspicions? You're not putting anything over on me. 1114 01:32:46,561 --> 01:32:47,853 I see right through you. 1115 01:32:48,021 --> 01:32:51,648 For a long time you've had it in mind to bump me off the first opportunity 1116 01:32:51,816 --> 01:32:53,525 and bury me out here in the bush. 1117 01:32:54,152 --> 01:32:57,988 So you could take not only the old man's goods but mine in the bargain. 1118 01:32:58,239 --> 01:33:01,075 When you get to Durango safely you'll have a big laugh 1119 01:33:01,242 --> 01:33:03,368 thinking how dumb the old man and I were. 1120 01:33:05,205 --> 01:33:07,372 Make another move towards me and I'll pull the trigger. 1121 01:33:09,292 --> 01:33:12,586 Now, get your hands up. Come on, get them up! 1122 01:33:15,340 --> 01:33:17,841 Was I right, or was I? 1123 01:33:18,009 --> 01:33:21,553 You and your Sunday-school talk about protecting people's goods. 1124 01:33:21,721 --> 01:33:25,099 You. Go on, stand up, and take it like a man. 1125 01:33:25,266 --> 01:33:26,308 Come on, get up! 1126 01:33:29,938 --> 01:33:30,979 Let go of it. 1127 01:33:34,609 --> 01:33:37,069 The cards are dealt the other way now. Yeah. 1128 01:33:37,237 --> 01:33:38,862 Now listen to me. I'll listen 1129 01:33:39,030 --> 01:33:40,531 Dobbs, look, you're all wrong. 1130 01:33:40,698 --> 01:33:44,076 Not for a moment did I ever intend to rob you or do you any harm. 1131 01:33:44,244 --> 01:33:45,702 It's just like I said: 1132 01:33:45,870 --> 01:33:48,580 I'd fight for you just as I'd fight for the old man's. 1133 01:33:49,374 --> 01:33:51,458 If you really mean that, give me back my gun. 1134 01:33:59,634 --> 01:34:02,594 My pal. 1135 01:34:03,721 --> 01:34:07,891 Wouldn't it be better, the way things are, to separate tomorrow or even tonight? 1136 01:34:08,059 --> 01:34:10,978 That would suit you fine, wouldn't it? Why me more than you? 1137 01:34:11,146 --> 01:34:14,022 So you could fall on me from behind, sneak up and shoot me. 1138 01:34:14,190 --> 01:34:16,024 All right, I'll go first. 1139 01:34:16,192 --> 01:34:18,068 And wait for me on the trail to ambush me? 1140 01:34:18,236 --> 01:34:20,404 Why wouldn't I do it now if I meant to? 1141 01:34:20,572 --> 01:34:23,073 I'll tell you why, because you're yellow. 1142 01:34:23,241 --> 01:34:26,535 You haven't got nerve enough while I'm looking you in the eye. 1143 01:34:27,203 --> 01:34:29,538 Think like that, nothing to do but to tie you up. 1144 01:34:36,254 --> 01:34:38,923 I'll tell you what. I'll make you a little bet. 1145 01:34:38,924 --> 01:34:41,592 Three times 35 is 105. 1146 01:34:41,759 --> 01:34:44,887 I'll bet you $105,000 you go to sleep before I do. 1147 01:35:25,011 --> 01:35:27,095 Get up there at the head of the train. 1148 01:36:27,573 --> 01:36:29,199 Get up. 1149 01:36:31,035 --> 01:36:34,746 The cards are dealt the other way now, and for the last time. No more shuffling. 1150 01:36:34,914 --> 01:36:37,207 What cards? I'm gonna finish this right now. 1151 01:36:37,375 --> 01:36:39,501 No more taking orders like I had to do today. 1152 01:36:39,669 --> 01:36:41,608 You're gonna murder me? 1153 01:36:41,609 --> 01:36:43,547 No, brother, not murder. No, your mistake. 1154 01:36:43,715 --> 01:36:46,883 I'm doing this to save my life that you'd be taking from me. 1155 01:36:47,051 --> 01:36:50,012 The old man'll catch up with you. He will, will he? 1156 01:36:50,179 --> 01:36:52,764 I got an answer for that. Know what I'm gonna tell him? 1157 01:36:52,932 --> 01:36:56,977 I'm gonna tell him you tied me to a tree and made your getaway taking all the goods. 1158 01:36:57,145 --> 01:36:58,979 He'll be looking for you and not me. 1159 01:36:59,147 --> 01:37:03,150 Up. March. Today I had to march to your music, now you'll march to mine. 1160 01:37:03,318 --> 01:37:05,569 Where? To your funeral. 1161 01:37:06,195 --> 01:37:08,238 Come on, keep going. 1162 01:37:08,406 --> 01:37:11,408 Get up. Sleepy, huh? 1163 01:37:11,576 --> 01:37:14,745 You'll be asleep soon enough. Sound asleep. 1164 01:37:53,618 --> 01:37:55,535 Maybe I didn't kill him. 1165 01:37:55,703 --> 01:37:59,122 Maybe he just staggered and fell down without being hit. 1166 01:38:35,493 --> 01:38:37,994 You keep it, it's yours anyhow. 1167 01:38:55,012 --> 01:38:57,389 No, they won't find him. 1168 01:38:57,557 --> 01:39:00,684 I'll dig a hole for him first thing in the morning. 1169 01:39:07,775 --> 01:39:09,985 This fire 1170 01:39:10,153 --> 01:39:12,028 don't give much heat. 1171 01:39:17,201 --> 01:39:19,286 Conscience. 1172 01:39:19,996 --> 01:39:21,872 What a thing. 1173 01:39:23,541 --> 01:39:26,835 If you believe you've got a conscience, it'll pester you to death. 1174 01:39:27,003 --> 01:39:28,712 But if you don't believe you've got one 1175 01:39:30,089 --> 01:39:31,965 what can it do to you? 1176 01:39:32,133 --> 01:39:37,012 Makes me sick all this talking and fussing about nonsense. 1177 01:40:53,631 --> 01:40:56,091 Maybe I'd better leave him like he is. 1178 01:40:56,634 --> 01:40:59,427 Ain't very likely anybody will find him. 1179 01:40:59,595 --> 01:41:02,931 In a weeks' time, the buzzards and the ants will have done away with him anyway. 1180 01:41:07,311 --> 01:41:12,440 I don't know what's getting into me. Was that really a tiger? 1181 01:41:19,865 --> 01:41:21,324 No. 1182 01:41:22,577 --> 01:41:26,830 What if his eyes are open, looking at me? 1183 01:41:27,873 --> 01:41:32,002 Best thing to do is to get to the railroad in a hurry. 1184 01:41:53,816 --> 01:41:55,025 Burro. 1185 01:41:57,945 --> 01:41:59,904 It's better not to have buried him. 1186 01:42:00,072 --> 01:42:03,325 I did right, yeah. 1187 01:42:04,035 --> 01:42:08,163 What I should have done, maybe, was bury his clothes 1188 01:42:08,331 --> 01:42:10,874 and leave him to the ants and the buzzards. 1189 01:42:11,042 --> 01:42:12,709 Buzzards. 1190 01:42:12,877 --> 01:42:16,212 If somebody saw them circling, they'd know something was dead. 1191 01:42:17,506 --> 01:42:19,591 Buzzards ain't spotted him yet. 1192 01:42:20,718 --> 01:42:22,761 Lucky for me. 1193 01:42:51,082 --> 01:42:52,248 Curtin. 1194 01:42:52,416 --> 01:42:54,250 Curtin. 1195 01:42:57,588 --> 01:42:59,464 Curtin. 1196 01:43:01,717 --> 01:43:04,469 Where are you? Curtin. 1197 01:43:15,189 --> 01:43:19,275 I better get a hold of myself. I mustn't lose my head. 1198 01:43:20,653 --> 01:43:22,987 There's one thing certain, he ain't here. 1199 01:43:24,281 --> 01:43:27,283 I got it. The tiger. 1200 01:43:27,451 --> 01:43:32,831 Yeah. Yeah, that's it. The tiger must have dragged him off to his lair, that's what. 1201 01:43:32,998 --> 01:43:37,711 Yeah, pretty soon, not even the bones will be left to tell the story. 1202 01:43:43,342 --> 01:43:45,969 Done as if by order. 1203 01:44:35,436 --> 01:44:37,437 Muchas gracias. 1204 01:44:41,776 --> 01:44:43,777 Bueno, bueno. 1205 01:45:26,570 --> 01:45:29,072 I came to in the middle of the night. 1206 01:45:29,532 --> 01:45:32,033 My gun was on the ground beside me. 1207 01:45:33,244 --> 01:45:36,329 He must have left it there to make it look like suicide. 1208 01:45:38,082 --> 01:45:41,918 I figured he'd come back in the morning to see if I still had a flicker of life. 1209 01:45:42,086 --> 01:45:44,420 I thought about waiting for him and letting him have it 1210 01:45:44,588 --> 01:45:47,382 but there was a good chance in my condition I might miss. 1211 01:45:47,550 --> 01:45:50,009 So I decided to crawl away like a poisoned dog. 1212 01:45:50,177 --> 01:45:53,763 Easy, you're talking too much. Don't you worry about me. 1213 01:45:53,931 --> 01:45:56,432 I'll pull out of this if only to get that guy. 1214 01:45:56,600 --> 01:46:00,395 It appears our fine Mr. Dobbs has made off with our goods and is on his way north. 1215 01:46:00,563 --> 01:46:03,773 Yeah. I reckon we can't blame him too much. 1216 01:46:03,941 --> 01:46:04,983 What do you mean? 1217 01:46:05,150 --> 01:46:07,569 I mean, he's not a real killer, as killers go. 1218 01:46:07,736 --> 01:46:10,530 I think he's as honest as the next fella, or almost. 1219 01:46:10,698 --> 01:46:13,783 The mistake was leaving you two in the depths of the wilderness 1220 01:46:13,951 --> 01:46:15,451 with 100,000 between you. 1221 01:46:15,619 --> 01:46:17,871 Mighty big temptation, partner, believe me. 1222 01:46:18,038 --> 01:46:19,455 He shot me down in cold blood. 1223 01:46:19,623 --> 01:46:22,625 After I was down he shot me a second time just to make sure. 1224 01:46:22,793 --> 01:46:26,421 If I'd have been young and been out there, I might have been tempted. 1225 01:46:26,589 --> 01:46:29,465 Maybe I wouldn't have fallen, but I would've been tempted. 1226 01:46:29,633 --> 01:46:32,886 There now. You're almost as good as new. 1227 01:46:33,053 --> 01:46:35,763 Now, to find that thief and get our goods back. 1228 01:46:45,316 --> 01:46:48,651 They're not only giving me a horse but they're going along to protect me. 1229 01:46:48,819 --> 01:46:50,236 You ain't going. Who says so? 1230 01:46:50,404 --> 01:46:52,572 A lot of hard riding. You wouldn't be up to it. 1231 01:46:52,740 --> 01:46:55,158 You aren't leaving me behind, see? Look at you. 1232 01:46:55,326 --> 01:46:58,661 You're weak as a kitten. Don't worry, I'll look after our interests. 1233 01:46:58,829 --> 01:47:00,121 I'm going. 1234 01:47:00,289 --> 01:47:03,708 Well, I reckon you're going. 1235 01:47:04,627 --> 01:47:05,710 Adiรณs, seรฑora. Gracias. 1236 01:47:33,989 --> 01:47:35,573 Burro. 1237 01:47:52,675 --> 01:47:54,217 Burro. 1238 01:49:22,556 --> 01:49:25,016 Have you got any cigarettes? 1239 01:49:27,728 --> 01:49:31,230 No, I haven't. I've got a little tobacco 1240 01:49:31,982 --> 01:49:33,733 if that'll do. 1241 01:49:33,901 --> 01:49:35,276 Bueno. 1242 01:49:35,444 --> 01:49:36,861 No paper to roll it in? 1243 01:49:37,029 --> 01:49:38,988 Papers? 1244 01:49:39,323 --> 01:49:40,990 Yeah. 1245 01:49:41,700 --> 01:49:43,493 Here you are. 1246 01:49:45,537 --> 01:49:49,248 Going to Durango? Yeah. 1247 01:49:49,416 --> 01:49:51,250 That's where I'm headed. 1248 01:49:51,543 --> 01:49:54,003 I've got to sell my burros. 1249 01:49:54,213 --> 01:49:56,839 I gotta get some money. I haven't got a red cent. 1250 01:49:57,007 --> 01:49:58,841 Matches? 1251 01:50:02,429 --> 01:50:05,723 Money? We need money too. 1252 01:50:05,891 --> 01:50:09,602 Yeah? I could use a good mule driver 1253 01:50:09,770 --> 01:50:11,813 maybe two or three. 1254 01:50:19,113 --> 01:50:21,989 How much is the pay? 1255 01:50:22,157 --> 01:50:24,033 Two pesos. 1256 01:50:24,201 --> 01:50:26,494 Of course, I can't pay you in advance. 1257 01:50:26,662 --> 01:50:28,871 I gotta wait till I get to town, get the money. 1258 01:50:30,374 --> 01:50:33,835 Hey. Did I know you from someplace? 1259 01:50:34,461 --> 01:50:36,754 Maybe I know you. 1260 01:50:37,005 --> 01:50:40,216 No, I don't think so. 1261 01:50:41,760 --> 01:50:44,053 Are you alone? Oh, no. 1262 01:50:45,430 --> 01:50:47,390 No, I'm not alone. 1263 01:50:48,225 --> 01:50:50,351 I got a couple of friends coming on horseback. 1264 01:50:51,895 --> 01:50:55,231 Yeah, they ought to be here any minute. 1265 01:50:59,236 --> 01:51:00,903 Hey. 1266 01:51:06,160 --> 01:51:07,660 That's funny. 1267 01:51:07,828 --> 01:51:11,581 A man all by himself in bandit country with a string of burros 1268 01:51:11,748 --> 01:51:14,750 and his friends behind him on horseback. 1269 01:51:21,925 --> 01:51:24,135 Your friends must be very far behind you. 1270 01:51:24,303 --> 01:51:26,971 Pablo cannot see any dust even from their horses. 1271 01:51:27,139 --> 01:51:29,056 They'll be along any minute, I tell you. 1272 01:51:33,770 --> 01:51:37,231 I know who you are. You're the guy in the hole. 1273 01:51:37,399 --> 01:51:39,317 The one who wouldn't give us the rifle. 1274 01:51:39,484 --> 01:51:42,111 I never laid eyes on you until now. 1275 01:51:43,447 --> 01:51:45,907 What you got in the bags? 1276 01:51:51,455 --> 01:51:55,458 Seems to me like hides. Yeah. 1277 01:51:56,335 --> 01:51:57,960 Yeah. That's what they are, hides. 1278 01:51:58,128 --> 01:52:00,713 Ought to bring in quite a lot of money, huh? 1279 01:52:02,132 --> 01:52:03,674 Yeah. 1280 01:52:04,968 --> 01:52:08,763 Sure you don't want to come along with me and help me with the burros? 1281 01:52:15,145 --> 01:52:16,771 Burro. 1282 01:52:17,522 --> 01:52:18,940 Burro. 1283 01:52:19,483 --> 01:52:21,025 Burro. 1284 01:52:23,070 --> 01:52:24,820 Burro. 1285 01:52:27,574 --> 01:52:29,450 Get away from my burro. 1286 01:52:29,618 --> 01:52:33,829 We can sell those burros for just as good a price as you'd get. 1287 01:52:33,997 --> 01:52:35,414 Get away from my burro. 1288 01:52:35,582 --> 01:52:38,459 You can't frighten even a sick louse with that. 1289 01:52:38,627 --> 01:52:41,003 You can only shoot one of us 1290 01:52:41,171 --> 01:52:44,340 and he wouldn't mind too much. The Federales are after him anyway. 1291 01:52:44,508 --> 01:52:47,051 So what, with your gun? 1292 01:52:47,219 --> 01:52:49,470 We'll take that chance. Get back there. 1293 01:53:42,357 --> 01:53:43,399 Burros. 1294 01:53:43,734 --> 01:53:48,404 Burros. Burros. Burros. 1295 01:54:37,954 --> 01:54:41,791 Burrosburros. 1296 01:54:48,465 --> 01:54:50,466 Burros. 1297 01:58:11,418 --> 01:58:14,628 Shooting. Volley. Execution, probably. 1298 01:58:36,693 --> 01:58:39,612 Dobbs is dead. What? 1299 01:58:39,779 --> 01:58:43,616 Bandits got him. Our goods. What about our goods? 1300 01:58:50,707 --> 01:58:53,876 What? What? He says our goods are safe in his office. 1301 01:58:56,046 --> 01:59:00,257 It's not here, Howard, it's not here. Keep your shirt on, keep your shirt on. 1302 01:59:25,617 --> 01:59:27,451 What? What? 1303 01:59:41,257 --> 01:59:44,301 He heard the bandits talking while they were waiting to be shot. 1304 01:59:44,469 --> 01:59:47,096 They thought it was bags of sand hidden among the hide 1305 01:59:47,263 --> 01:59:50,015 to make it weigh more to sell them. Where are they? 1306 01:59:59,067 --> 02:00:01,485 In the ruins outside town. Come on. 1307 02:00:26,636 --> 02:00:28,262 Looks like a norther. 1308 02:02:22,836 --> 02:02:26,463 Oh, laugh, Curtin, old boy, it's a great joke played on us 1309 02:02:26,631 --> 02:02:29,341 by the Lord, or fate, or nature, whatever you prefer 1310 02:02:29,509 --> 02:02:32,845 but whoever or whatever played it certainly had a sense of humor. 1311 02:02:33,012 --> 02:02:35,848 The gold has gone back to where we found it. 1312 02:02:55,118 --> 02:02:59,246 This is worth 10 months of suffering and labor, this joke is. 1313 02:03:25,982 --> 02:03:28,442 Well, Howard, what next? I wonder. 1314 02:03:29,068 --> 02:03:31,695 I'm all fixed as far as I'm concerned as a medicine man. 1315 02:03:31,863 --> 02:03:34,072 I'll have three meals a day, five if I want 1316 02:03:34,240 --> 02:03:36,867 roof over my head, and a drink now and then to warm me up. 1317 02:03:37,035 --> 02:03:39,786 I will be worshiped, fed, and treated like a priest 1318 02:03:39,954 --> 02:03:41,893 for telling people things they wanna hear. 1319 02:03:41,894 --> 02:03:43,832 Good medicine men are born, not made. 1320 02:03:44,000 --> 02:03:45,334 Come and see me sometime. 1321 02:03:45,501 --> 02:03:48,337 Even you'll take off your hat when you see how respected I am. 1322 02:03:48,504 --> 02:03:51,423 The day before yesterday they wanted to make me their legislature. 1323 02:03:51,591 --> 02:03:53,133 Their whole legislature. 1324 02:03:53,301 --> 02:03:56,637 I don't know what that means. Must be the highest honor they can bestow. 1325 02:03:56,804 --> 02:03:59,640 Yeah, I'm all fixed for the rest of my natural life. 1326 02:03:59,807 --> 02:04:01,454 How about yourself? What do you aim to do? 1327 02:04:01,455 --> 02:04:03,101 I haven't got any idea. 1328 02:04:03,269 --> 02:04:05,438 You're young yet. You've got plenty of time 1329 02:04:05,439 --> 02:04:07,606 to make three or four fortunes for yourself. 1330 02:04:07,857 --> 02:04:10,651 You know, the worst ain't so bad when it finally happens. 1331 02:04:10,818 --> 02:04:13,654 Not half as bad as you figure it'll be before it's happened. 1332 02:04:13,821 --> 02:04:16,198 I'm no worse off than I was in Tampico. 1333 02:04:16,366 --> 02:04:19,576 All I'm out is a couple hundred bucks when you come right down to it. 1334 02:04:19,744 --> 02:04:23,538 Not much compared to what Dobbsie lost. Any special place you're bent on going? 1335 02:04:24,165 --> 02:04:26,291 No, all places are the same to me. 1336 02:04:26,960 --> 02:04:30,087 You can keep my share of what the burros and the hides will bring 1337 02:04:30,254 --> 02:04:34,174 if you use it to buy a ticket to Dallas. See Cody's widow. Better than writing. 1338 02:04:34,342 --> 02:04:38,053 And besides, it's July and the fruit harvest. 1339 02:04:42,600 --> 02:04:43,725 How about it? 1340 02:04:45,937 --> 02:04:47,646 It's a deal. 1341 02:04:50,108 --> 02:04:52,067 Well, let's get going. 1342 02:05:05,581 --> 02:05:08,542 Well, goodbye, Curtin. Goodbye, Howard. 1343 02:05:08,710 --> 02:05:09,960 Good luck. Same to you. 112088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.