Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Downloaded from (DramaFlix.online)
2
00:00:14,849 --> 00:00:15,950
Oh Yeon Doo...
3
00:00:16,810 --> 00:00:18,380
I'm taking her with me.
4
00:00:19,349 --> 00:00:20,449
What did you just say?
5
00:00:23,189 --> 00:00:25,059
I'm here for my baby, you prick.
6
00:00:29,460 --> 00:00:30,530
Who says it's your baby?
7
00:00:30,890 --> 00:00:32,899
Pack up the nonsense and get lost.
8
00:00:34,699 --> 00:00:36,000
"Nonsense?"
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,030
I figured it all out.
10
00:00:39,100 --> 00:00:40,270
I know everything.
11
00:00:41,509 --> 00:00:44,070
I'm the father of Yeon Doo's baby.
12
00:00:44,880 --> 00:00:46,609
When you first met,
13
00:00:47,009 --> 00:00:49,509
she was already pregnant
with my baby.
14
00:00:50,880 --> 00:00:51,880
So?
15
00:00:53,119 --> 00:00:55,219
- What?
- Let's say you're right.
16
00:00:55,850 --> 00:00:57,020
What does that change?
17
00:00:58,020 --> 00:00:59,520
What game are you playing?
18
00:01:00,020 --> 00:01:01,390
That baby's mine.
19
00:01:01,689 --> 00:01:04,090
It has half of my DNA.
20
00:01:04,689 --> 00:01:05,929
That doesn't matter...
21
00:01:06,429 --> 00:01:08,729
because Real is my child.
22
00:01:08,729 --> 00:01:10,170
How can it be yours?
23
00:01:11,329 --> 00:01:12,400
It is my child.
24
00:01:12,900 --> 00:01:15,310
I don't care whose DNA it has.
25
00:01:16,069 --> 00:01:18,340
It is my baby whom I'll protect...
26
00:01:19,510 --> 00:01:20,609
and raise.
27
00:01:22,480 --> 00:01:23,549
What did you just say?
28
00:01:27,049 --> 00:01:28,120
Yeon Doo.
29
00:01:29,049 --> 00:01:30,150
Yeon Doo.
30
00:01:34,689 --> 00:01:36,359
Don't you have any decency?
31
00:01:37,189 --> 00:01:38,930
Why are you here
causing a scene at this hour?
32
00:01:42,469 --> 00:01:43,469
Yeon Doo,
33
00:01:43,870 --> 00:01:46,469
I'm here to take you home.
34
00:01:48,170 --> 00:01:49,269
Kim Jun Ha!
35
00:01:49,269 --> 00:01:51,480
Tae Kyung, don't.
36
00:01:54,709 --> 00:01:56,450
Follow me. We'll talk.
37
00:01:57,609 --> 00:01:58,620
I'd like that.
38
00:01:58,819 --> 00:02:01,650
I have a lot to hear from you
and a lot to say.
39
00:02:03,150 --> 00:02:05,689
Let me talk to him.
Please wait here.
40
00:02:28,479 --> 00:02:29,509
You heard me earlier.
41
00:02:30,280 --> 00:02:31,680
So don't even bother lying.
42
00:02:32,319 --> 00:02:33,479
I know the baby's mine.
43
00:02:33,949 --> 00:02:34,949
So?
44
00:02:36,250 --> 00:02:37,719
What do you want?
45
00:02:37,849 --> 00:02:39,319
Have you no shame?
46
00:02:40,020 --> 00:02:42,889
It's my baby,
and I should take it with me.
47
00:02:44,289 --> 00:02:48,099
Do you really think
I'd let you have it after giving birth?
48
00:02:48,330 --> 00:02:49,370
Yeon Doo,
49
00:02:50,729 --> 00:02:51,969
come back to me.
50
00:02:52,740 --> 00:02:54,099
- What?
- There won't be any trouble...
51
00:02:54,099 --> 00:02:55,240
if you come back to me.
52
00:02:56,340 --> 00:02:57,469
I am the father, after all.
53
00:02:58,539 --> 00:03:01,139
No, you're not the father.
54
00:03:01,979 --> 00:03:02,979
What?
55
00:03:03,180 --> 00:03:06,650
It was Tae Kyung who looked out
for the baby all this time, not you.
56
00:03:07,050 --> 00:03:09,250
It wouldn't have lived
had it not been for him.
57
00:03:09,449 --> 00:03:13,020
Tae Kyung is Real's true father.
58
00:03:13,159 --> 00:03:14,789
Cut the nonsense, will you?
59
00:03:15,289 --> 00:03:17,189
As if that would get me to back off.
60
00:03:17,689 --> 00:03:19,300
I'll tell everyone.
61
00:03:19,400 --> 00:03:21,699
I'll go to your family
and Tae Kyung's...
62
00:03:22,300 --> 00:03:23,669
and tell them the truth.
63
00:03:25,969 --> 00:03:27,270
You're the one...
64
00:03:28,539 --> 00:03:29,939
who wrote that online post.
65
00:03:31,610 --> 00:03:32,610
What?
66
00:03:32,610 --> 00:03:35,110
There's no one but you
who'd accuse Tae Kyung...
67
00:03:36,909 --> 00:03:38,150
of not being the father.
68
00:03:41,449 --> 00:03:43,349
- That's not it.
- Because of that,
69
00:03:44,419 --> 00:03:46,319
we almost lost Real.
70
00:03:46,889 --> 00:03:48,729
We almost lost the child!
71
00:03:50,389 --> 00:03:52,000
You should've come to me directly,
72
00:03:52,460 --> 00:03:54,259
not do something that cowardly.
73
00:03:55,069 --> 00:03:56,069
Don't you care...
74
00:03:57,400 --> 00:03:59,539
about what happens
to me or the child?
75
00:04:01,469 --> 00:04:02,969
And you call yourself the father?
76
00:04:04,409 --> 00:04:07,810
What kind of father hurts his child
just to feed his greed and ego?
77
00:04:10,180 --> 00:04:12,020
- Yeon Doo...
- You...
78
00:04:12,750 --> 00:04:15,020
lost your right as the father
the moment you told me...
79
00:04:17,849 --> 00:04:19,189
to have an abortion.
80
00:04:21,990 --> 00:04:23,389
Even if Tae Kyung
wasn't in the picture,
81
00:04:24,560 --> 00:04:26,160
I wouldn't go back to you.
82
00:04:34,000 --> 00:04:35,740
- Yeon Doo...
- Don't.
83
00:04:36,610 --> 00:04:38,139
Don't even touch a hair on my body.
84
00:04:38,839 --> 00:04:40,980
Don't you dare
give my baby your attention.
85
00:04:50,089 --> 00:04:51,089
Go.
86
00:04:51,449 --> 00:04:52,990
Get lost!
87
00:04:53,290 --> 00:04:55,060
Do you want to see me faint again?
88
00:05:06,939 --> 00:05:07,939
Yeon Doo.
89
00:05:40,300 --> 00:05:42,209
Is your stomach pain gone?
90
00:05:43,970 --> 00:05:46,480
Yes, I'm fine now.
91
00:05:47,509 --> 00:05:48,550
It scared me.
92
00:05:49,079 --> 00:05:51,180
I was worried that
something would happen to Real.
93
00:05:52,620 --> 00:05:54,779
You seem more concerned about Real
than I am.
94
00:05:55,720 --> 00:05:58,050
You and Real are one and the same.
95
00:06:00,620 --> 00:06:03,060
It seems as though
the jerk knows the truth.
96
00:06:04,560 --> 00:06:05,829
Doesn't it scare you?
97
00:06:06,959 --> 00:06:08,100
It does.
98
00:06:09,970 --> 00:06:12,670
But I won't dwell on the past
or go back in reverse.
99
00:06:13,970 --> 00:06:16,009
You are the father of this baby,
100
00:06:17,339 --> 00:06:20,540
and I will stay with you
no matter what happens.
101
00:06:22,250 --> 00:06:24,850
I'll tell your family
about my wrongdoing...
102
00:06:25,180 --> 00:06:26,620
and ask for their forgiveness.
103
00:06:27,079 --> 00:06:28,319
Rather than avoiding them,
104
00:06:29,120 --> 00:06:30,720
I will keep on begging.
105
00:06:34,620 --> 00:06:36,360
We'll do it together, then.
106
00:06:39,300 --> 00:06:40,660
You should head home in the morning.
107
00:06:40,660 --> 00:06:42,600
That way, he won't be able to visit.
108
00:06:44,329 --> 00:06:45,370
Sure.
109
00:06:51,040 --> 00:06:53,439
(Gong Obstetrics and Gynecology)
110
00:06:54,139 --> 00:06:56,310
We did one last ultrasound,
111
00:06:56,310 --> 00:06:57,579
and everything was fine.
112
00:06:57,850 --> 00:07:00,680
We're heading home now,
so you don't have to worry,
113
00:07:00,680 --> 00:07:01,819
Mother.
114
00:07:01,819 --> 00:07:03,089
What a relief.
115
00:07:03,519 --> 00:07:06,189
Real is one lucky child.
116
00:07:06,189 --> 00:07:08,660
No one gets to have
a father like you.
117
00:07:09,689 --> 00:07:11,089
I'll put Yeon Doo on.
118
00:07:15,730 --> 00:07:18,000
Hey, Mom. It's me.
119
00:07:19,000 --> 00:07:21,100
I'm sorry I made you worry.
120
00:07:21,439 --> 00:07:22,540
That's okay.
121
00:07:22,639 --> 00:07:24,910
Worrying about her kids
is what a mom does.
122
00:07:26,139 --> 00:07:27,639
A lot happened yesterday and today.
123
00:07:27,639 --> 00:07:29,209
Go on home and get some rest.
124
00:07:30,079 --> 00:07:31,579
Okay, we will.
125
00:07:31,850 --> 00:07:33,019
I'll call again soon.
126
00:07:33,949 --> 00:07:35,290
Bye, Mother.
127
00:07:37,689 --> 00:07:40,259
You've become
a much-loved son-in-law.
128
00:07:40,889 --> 00:07:42,689
No one could love me more
than my mother-in-law.
129
00:07:45,259 --> 00:07:46,860
Yeon Doo's home.
130
00:07:48,600 --> 00:07:50,100
Are you okay, Yeon Doo?
131
00:07:50,370 --> 00:07:52,300
Tae Kyung wouldn't let me visit,
132
00:07:52,300 --> 00:07:54,670
so all I could do was worry.
133
00:07:55,000 --> 00:07:56,670
I'm fine now.
134
00:07:57,069 --> 00:07:59,279
I came home sooner
so I wouldn't worry you anymore.
135
00:07:59,279 --> 00:08:01,850
You're back
way too early in the morning.
136
00:08:01,850 --> 00:08:03,410
You woke me up.
137
00:08:04,009 --> 00:08:05,680
You never sleep in.
138
00:08:05,720 --> 00:08:08,920
I sleep in almost every day now.
139
00:08:08,920 --> 00:08:09,990
Okay?
140
00:08:10,589 --> 00:08:14,220
Yeon Doo, I'm so glad Real's okay.
141
00:08:14,290 --> 00:08:16,459
I prayed so much
that Real would stay...
142
00:08:16,459 --> 00:08:17,889
right in your tummy.
143
00:08:18,290 --> 00:08:21,100
My wife really was so very worried.
144
00:08:21,100 --> 00:08:22,870
She could barely sleep.
145
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
Thank you, Chun Myung, Soo Jung.
146
00:08:27,899 --> 00:08:30,709
Where's Father?
147
00:08:30,970 --> 00:08:33,410
I told him you'd be back early today,
148
00:08:33,410 --> 00:08:34,939
but he was gone when I woke up.
149
00:08:35,250 --> 00:08:36,949
Did he go to play golf?
150
00:08:37,180 --> 00:08:39,720
We can have dinner together.
151
00:08:39,720 --> 00:08:41,250
Go and get some rest.
152
00:08:41,250 --> 00:08:42,889
Don't do anything today.
153
00:08:43,289 --> 00:08:44,419
Yes, Mother.
154
00:08:55,669 --> 00:08:57,769
I'm sorry I came in
while you were out.
155
00:08:58,639 --> 00:09:01,200
I thought we should talk
away from the others.
156
00:09:02,210 --> 00:09:04,110
It's okay, Father. We're listening.
157
00:09:06,309 --> 00:09:07,539
Are you all right?
158
00:09:08,950 --> 00:09:10,049
Yes.
159
00:09:10,909 --> 00:09:12,450
I'm sorry...
160
00:09:12,919 --> 00:09:15,889
for causing you
concern and displeasure.
161
00:09:24,759 --> 00:09:25,899
The truth about you two.
162
00:09:27,600 --> 00:09:29,299
I'll pretend I don't know a thing.
163
00:09:30,470 --> 00:09:31,570
- What?
- What?
164
00:09:31,629 --> 00:09:33,370
The baby you're carrying.
165
00:09:34,299 --> 00:09:36,610
To me, it's still Tae Kyung's baby.
166
00:09:38,269 --> 00:09:39,409
Father...
167
00:09:40,379 --> 00:09:42,480
It's not because
I accept you wholeheartedly.
168
00:09:43,509 --> 00:09:44,779
I disapprove,
169
00:09:45,210 --> 00:09:47,580
but I'll give you a chance
to ask the family for forgiveness.
170
00:09:50,049 --> 00:09:52,759
Tell your mother
as soon as possible and apologize.
171
00:09:52,860 --> 00:09:55,629
I'll go with whatever she decides.
172
00:09:57,889 --> 00:10:00,429
Thank you, Father.
173
00:10:08,370 --> 00:10:09,440
Get some rest.
174
00:10:37,769 --> 00:10:39,370
Well done, Tae Kyung.
175
00:10:40,570 --> 00:10:41,639
What do you mean?
176
00:10:42,169 --> 00:10:44,970
You called him "Father."
177
00:10:46,580 --> 00:10:47,740
That's it?
178
00:10:49,049 --> 00:10:51,909
I don't deserve
to be praised for that.
179
00:10:53,179 --> 00:10:54,720
That was me being sly...
180
00:10:55,279 --> 00:10:56,549
so he'd accept us.
181
00:11:00,289 --> 00:11:02,330
Who cares why you did it?
182
00:11:03,090 --> 00:11:06,100
You said something
you never could your whole life,
183
00:11:06,860 --> 00:11:08,029
and Father...
184
00:11:08,600 --> 00:11:11,169
heard something
he never thought he would.
185
00:11:12,200 --> 00:11:13,269
Yes.
186
00:11:14,639 --> 00:11:18,570
What we've been through
taught me that my father's...
187
00:11:19,480 --> 00:11:22,179
a much greater man
than I had realized.
188
00:11:25,820 --> 00:11:26,850
We should...
189
00:11:28,120 --> 00:11:31,090
tell your mother the truth soon too.
190
00:11:31,850 --> 00:11:34,960
Let's tell
the rest of the family as well.
191
00:11:37,190 --> 00:11:40,299
Yeon Doo,
you just got back from the clinic.
192
00:11:40,429 --> 00:11:42,100
You shouldn't overdo it yet.
193
00:11:42,100 --> 00:11:45,370
Let's see how you do for a few days
before telling anyone.
194
00:11:47,100 --> 00:11:49,309
Okay. Let's do that.
195
00:12:00,149 --> 00:12:01,220
Is it you, Hyun Woo?
196
00:12:08,559 --> 00:12:10,029
I won't have breakfast.
197
00:12:11,129 --> 00:12:12,429
I'll sleep in.
198
00:12:12,629 --> 00:12:15,570
Did Hyun Woo
not come home last night?
199
00:12:16,429 --> 00:12:17,730
Something has to be going on.
200
00:12:19,139 --> 00:12:20,370
It's not serious.
201
00:12:21,200 --> 00:12:22,309
I'd like to sleep.
202
00:12:23,940 --> 00:12:25,039
What is it?
203
00:12:25,710 --> 00:12:27,080
You said you'd tell me everything.
204
00:12:38,350 --> 00:12:39,490
Ji Myung.
205
00:12:40,019 --> 00:12:42,860
Don't hide anything. Tell me.
206
00:12:49,000 --> 00:12:51,970
Hyun Woo wants a divorce.
207
00:12:53,399 --> 00:12:54,399
What?
208
00:12:55,639 --> 00:12:58,940
He said
he couldn't live with me anymore.
209
00:13:01,940 --> 00:13:03,409
So it came to that.
210
00:13:05,250 --> 00:13:07,049
What do you want to do?
211
00:13:08,250 --> 00:13:11,590
I don't think
I can have the baby without him.
212
00:13:12,389 --> 00:13:13,389
Why not?
213
00:13:14,360 --> 00:13:16,559
I'm afraid to be a mom.
214
00:13:18,529 --> 00:13:19,929
I never felt...
215
00:13:20,700 --> 00:13:22,370
the love of my birth mom.
216
00:13:22,799 --> 00:13:25,100
I'm not sure
if I can raise a kid well.
217
00:13:25,299 --> 00:13:26,370
I'm scared.
218
00:13:27,500 --> 00:13:29,740
That was because your mother...
219
00:13:30,240 --> 00:13:32,009
was very ill.
220
00:13:34,539 --> 00:13:35,679
What if...
221
00:13:36,580 --> 00:13:39,679
I don't know how to show my kid
I love them?
222
00:13:40,480 --> 00:13:42,549
What if I'm gruff and sensitive...
223
00:13:42,950 --> 00:13:44,490
and hurt the child?
224
00:13:46,019 --> 00:13:48,690
I should be kind
and sweet like Hyun Woo.
225
00:13:50,360 --> 00:13:53,500
I should love the child
with my whole heart.
226
00:14:00,639 --> 00:14:01,669
I didn't know...
227
00:14:02,710 --> 00:14:04,769
that's what you were thinking.
228
00:14:05,809 --> 00:14:08,740
I should've shown you more love.
229
00:14:09,509 --> 00:14:13,250
I should've approached you more,
even when you had pushed me away.
230
00:14:14,149 --> 00:14:15,350
I'm sorry...
231
00:14:16,220 --> 00:14:17,850
for not realizing...
232
00:14:18,990 --> 00:14:20,019
what you were thinking.
233
00:14:26,460 --> 00:14:28,830
What you just told me...
234
00:14:29,799 --> 00:14:32,100
Go to Hyun Woo and say it to him,
235
00:14:32,100 --> 00:14:33,570
and stop him from leaving.
236
00:14:35,039 --> 00:14:36,769
It won't do any good.
237
00:14:37,340 --> 00:14:40,379
He always does
what he sets his mind to.
238
00:14:40,679 --> 00:14:42,080
Let's still try,
239
00:14:42,080 --> 00:14:44,379
so we don't have regrets later on.
240
00:14:54,690 --> 00:14:56,860
(Jang Se Jin)
241
00:15:04,899 --> 00:15:06,399
- Yeon Doo...
- Don't.
242
00:15:07,500 --> 00:15:09,210
Don't even touch a hair on my body.
243
00:15:09,669 --> 00:15:11,669
Don't you dare
give my baby your attention.
244
00:15:19,980 --> 00:15:22,250
You're in, aren't you? Come outside.
245
00:15:31,860 --> 00:15:34,029
Why are you here?
I never called you.
246
00:15:34,600 --> 00:15:37,730
Your secretary's paying a visit
to check on you...
247
00:15:37,730 --> 00:15:39,500
because you hadn't called in so long.
248
00:15:40,370 --> 00:15:43,340
Don't beat around the bush.
Tell me why you're here.
249
00:15:44,870 --> 00:15:47,940
I thought about it
and just couldn't understand.
250
00:15:49,110 --> 00:15:51,750
Why did you ask me about
Tae Kyung's plate number yesterday?
251
00:15:52,419 --> 00:15:54,049
Did I ask?
252
00:15:54,320 --> 00:15:55,789
I'm being serious.
253
00:15:55,919 --> 00:15:58,389
Oh, it was nothing, really.
254
00:15:59,220 --> 00:16:02,460
I saw a car identical to mine
in the company's parkade...
255
00:16:03,460 --> 00:16:05,090
and wondered if it was Tae Kyung's.
256
00:16:06,299 --> 00:16:07,460
I see.
257
00:16:08,399 --> 00:16:11,470
You two drive
the same make and model.
258
00:16:14,840 --> 00:16:17,210
Were you here the whole time?
259
00:16:17,769 --> 00:16:19,980
Yes. I was a bit tired.
260
00:16:21,210 --> 00:16:24,379
If that's all, you can leave.
I can't be bothered.
261
00:16:26,049 --> 00:16:27,549
Yeon Doo went home.
262
00:16:29,820 --> 00:16:31,149
Won't you pay her a visit?
263
00:16:33,860 --> 00:16:35,860
You keep asking leading questions.
264
00:16:36,929 --> 00:16:38,460
I'm playing the fool.
265
00:16:39,399 --> 00:16:41,860
- What?
- We're still on the same side.
266
00:16:42,629 --> 00:16:44,230
Quit suspecting me.
267
00:16:55,240 --> 00:16:57,509
Act appropriately
if you don't want to be suspected.
268
00:16:58,750 --> 00:17:00,220
Do you think you'll get your way?
269
00:17:03,179 --> 00:17:05,490
Hey. Where's your wife?
270
00:17:06,419 --> 00:17:09,789
She's taking a nap,
so can you lower your voice?
271
00:17:09,990 --> 00:17:11,389
- What?
- Grandma,
272
00:17:11,389 --> 00:17:13,829
if it isn't urgent,
can you come back another time?
273
00:17:13,829 --> 00:17:15,400
Am I not welcome here?
274
00:17:15,400 --> 00:17:17,000
Why are you kicking me out?
275
00:17:17,000 --> 00:17:19,029
Please, lower your voice.
276
00:17:19,029 --> 00:17:20,069
What?
277
00:17:20,539 --> 00:17:22,269
Grandma, when did you get here?
278
00:17:22,269 --> 00:17:24,539
You woke Yeon Doo up!
279
00:17:24,539 --> 00:17:28,240
I only said a few words.
Why are you getting mad at me?
280
00:17:29,109 --> 00:17:32,349
It's okay, Tae Kyung.
I woke up because I had plenty of rest.
281
00:17:32,809 --> 00:17:35,880
See? Why are you blaming me
for no reason?
282
00:17:36,650 --> 00:17:40,490
What did you do to yourself
to bother so many people?
283
00:17:40,789 --> 00:17:41,859
I'm sorry.
284
00:17:41,859 --> 00:17:43,759
You didn't get to study because of me.
285
00:17:44,259 --> 00:17:45,490
Exactly.
286
00:17:45,930 --> 00:17:47,400
- Mr. Kim.
- Yes, ma'am.
287
00:17:47,859 --> 00:17:49,200
This is carp juice.
288
00:17:49,599 --> 00:17:52,470
She checked the condition
of the carp herself...
289
00:17:52,470 --> 00:17:53,539
and got them juiced.
290
00:17:55,670 --> 00:17:57,509
Thank you so much, Grandma.
291
00:17:58,009 --> 00:18:01,079
I had no idea
you'd worry about me so much.
292
00:18:02,180 --> 00:18:04,809
Yeon Doo, you still don't know
my grandma well.
293
00:18:05,710 --> 00:18:09,180
This is probably just a bribe
to get you to teach her better.
294
00:18:09,180 --> 00:18:10,220
What?
295
00:18:10,720 --> 00:18:11,849
Tae Kyung.
296
00:18:14,019 --> 00:18:15,859
- You can wait outside, Mr. Kim.
- Yes, ma'am.
297
00:18:19,160 --> 00:18:20,160
Here.
298
00:18:21,029 --> 00:18:23,329
Can you check my homework?
299
00:18:24,130 --> 00:18:25,130
Okay.
300
00:18:26,799 --> 00:18:28,039
Let's see.
301
00:18:30,670 --> 00:18:34,039
You studied so hard.
302
00:18:34,779 --> 00:18:35,940
You're a model student.
303
00:18:36,740 --> 00:18:38,349
You're being too kind.
304
00:18:38,680 --> 00:18:41,049
Gosh. This isn't good enough.
305
00:18:41,349 --> 00:18:44,420
At this rate,
how will you beat my mother-in-law?
306
00:18:44,420 --> 00:18:46,289
- What? You little...
- Hold on!
307
00:18:47,019 --> 00:18:50,119
Let me check to see
if you're ready for a pop quiz.
308
00:18:54,730 --> 00:18:55,960
What is this?
309
00:18:58,970 --> 00:19:01,400
- "Strawberry, I miss you."
- What?
310
00:19:01,400 --> 00:19:04,109
No. Don't read that.
311
00:19:04,109 --> 00:19:06,069
- No.
- What is this?
312
00:19:06,069 --> 00:19:08,480
Gosh, no. Don't worry about this.
313
00:19:08,480 --> 00:19:10,579
It's nothing, so don't worry about it.
314
00:19:10,579 --> 00:19:12,849
Don't follow me out.
315
00:19:12,849 --> 00:19:13,950
Grandma.
316
00:19:16,990 --> 00:19:18,549
What's up with her?
317
00:19:19,589 --> 00:19:20,660
"Strawberry?"
318
00:19:21,190 --> 00:19:22,460
By the way,
319
00:19:22,460 --> 00:19:25,660
is there a word
you really want to learn?
320
00:19:27,660 --> 00:19:31,069
Strawberry.
I want to learn how to write strawberry.
321
00:19:31,069 --> 00:19:33,970
It's about that writing contest.
322
00:19:33,970 --> 00:19:36,200
Is something like
a letter acceptable?
323
00:19:38,940 --> 00:19:42,410
Strawberry must be a person,
not the fruit.
324
00:19:42,410 --> 00:19:43,410
What?
325
00:19:43,650 --> 00:19:46,180
What did you say?
Strawberry is a person?
326
00:19:55,259 --> 00:19:56,289
Strawberry.
327
00:19:57,390 --> 00:19:59,160
They almost found out about you.
328
00:20:00,630 --> 00:20:01,660
(Strawberry, I miss you.
I miss you every day.)
329
00:20:01,660 --> 00:20:03,529
I miss you, Strawberry.
330
00:20:04,269 --> 00:20:06,269
I miss you every day.
331
00:20:07,740 --> 00:20:09,740
Will we meet when I die?
332
00:20:38,369 --> 00:20:40,200
(Gong Obstetrics and Gynecology)
333
00:20:52,880 --> 00:20:54,450
Let's go out to talk.
334
00:20:55,450 --> 00:20:57,049
What's left to talk about?
335
00:20:58,450 --> 00:21:00,960
If you don't want to go out,
I'll say it here.
336
00:21:01,559 --> 00:21:03,019
I can't divorce you.
337
00:21:05,329 --> 00:21:06,460
What?
338
00:21:06,460 --> 00:21:08,059
I won't agree to a divorce,
339
00:21:08,059 --> 00:21:10,529
so if you want to file a lawsuit,
go ahead.
340
00:21:11,299 --> 00:21:12,799
Why are you acting like this now?
341
00:21:12,799 --> 00:21:14,539
Do we have to make things
more complicated?
342
00:21:14,700 --> 00:21:16,299
It's because of Olive.
343
00:21:17,740 --> 00:21:19,769
You want to take Olive away from me?
344
00:21:19,769 --> 00:21:20,779
No.
345
00:21:21,210 --> 00:21:24,950
I want to raise Olive with you.
346
00:21:26,049 --> 00:21:27,720
What are you talking about?
347
00:21:29,420 --> 00:21:31,490
I don't think I can be a good mother.
348
00:21:32,349 --> 00:21:36,019
That's why I need a good father
like you.
349
00:21:37,529 --> 00:21:39,059
I know I have a lot of flaws.
350
00:21:39,730 --> 00:21:44,029
I also know you make up
for all those flaws.
351
00:21:45,670 --> 00:21:47,039
Why are you acting like this?
352
00:21:48,369 --> 00:21:51,240
What if my child gets hurt
because of my flaws?
353
00:21:52,170 --> 00:21:53,640
What if she takes after me...
354
00:21:53,640 --> 00:21:56,339
and has a hard time loving people
and turns bad?
355
00:21:57,180 --> 00:21:58,650
I need you.
356
00:21:59,109 --> 00:22:01,150
Not for my sake, but for our child.
357
00:22:02,779 --> 00:22:05,420
You don't have to look at me,
358
00:22:05,420 --> 00:22:07,019
so please stay for our child.
359
00:22:08,420 --> 00:22:10,390
As long as you love our child,
360
00:22:11,089 --> 00:22:12,930
I won't expect anything more.
361
00:22:13,799 --> 00:22:15,230
What are you so afraid of?
362
00:22:16,700 --> 00:22:19,329
You're competent and smart,
363
00:22:19,329 --> 00:22:20,940
so why are you already so afraid?
364
00:22:21,940 --> 00:22:23,640
You're not a bad person.
365
00:22:24,440 --> 00:22:27,640
You're just guarded
because you're afraid.
366
00:22:28,339 --> 00:22:30,849
I'm the only person
who understands that about you,
367
00:22:30,980 --> 00:22:33,680
so why do you put up a wall
and hide your feelings?
368
00:22:37,619 --> 00:22:40,089
Tell me everything.
All the little details.
369
00:22:41,119 --> 00:22:42,559
If you promise me this,
370
00:22:43,490 --> 00:22:45,490
I'll reconsider the divorce.
371
00:23:15,789 --> 00:23:19,190
Mother, dinner was so delicious.
372
00:23:19,529 --> 00:23:22,259
I cooked to celebrate
your release from the hospital,
373
00:23:22,259 --> 00:23:23,730
so I'm glad to hear that.
374
00:23:24,500 --> 00:23:26,299
Yeon Doo. Here.
375
00:23:27,299 --> 00:23:28,500
What is this?
376
00:23:28,839 --> 00:23:32,339
It's a welcome-back gift for Real.
It's a rattle.
377
00:23:34,180 --> 00:23:37,009
Thank you. I didn't expect this.
378
00:23:37,609 --> 00:23:39,950
I'm one step late. I got a gift too.
379
00:23:42,049 --> 00:23:43,380
Ta-da.
380
00:23:43,720 --> 00:23:44,920
What's this?
381
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
A hat.
382
00:23:46,089 --> 00:23:48,920
It's so cute that I could die.
383
00:23:51,230 --> 00:23:54,730
Real, this is from Aunt Yu Myung.
Don't forget.
384
00:23:55,529 --> 00:23:56,960
Thank you, Aunt Yu Myung.
385
00:23:56,960 --> 00:23:59,000
- We're home.
- Hey.
386
00:23:59,829 --> 00:24:02,269
You guys came home together!
387
00:24:03,269 --> 00:24:04,309
We did.
388
00:24:04,309 --> 00:24:06,539
We came just in time.
389
00:24:06,539 --> 00:24:07,539
Honey.
390
00:24:07,609 --> 00:24:09,509
Oh, right. Here.
391
00:24:11,380 --> 00:24:12,549
It's nothing much.
392
00:24:12,849 --> 00:24:14,220
What are you saying?
393
00:24:14,220 --> 00:24:17,119
She spent an hour picking out
this doll.
394
00:24:18,650 --> 00:24:21,559
Thank you, Ji Myung, Hyun Woo.
395
00:24:22,390 --> 00:24:24,430
What is this?
We didn't even talk about it,
396
00:24:24,430 --> 00:24:26,529
but everyone got her a gift.
397
00:24:27,230 --> 00:24:29,460
By the way, Grandma,
did you get them anything?
398
00:24:29,960 --> 00:24:32,170
- Gosh.
- That's a bit harsh.
399
00:24:32,170 --> 00:24:33,700
What's with all the fuss?
400
00:24:33,700 --> 00:24:37,069
Why would I give them a gift
for almost losing the baby?
401
00:24:38,210 --> 00:24:40,309
You gave me carp juice earlier.
402
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
"Carp juice?"
403
00:24:42,339 --> 00:24:43,410
Grandma did?
404
00:24:43,640 --> 00:24:46,210
Really? She gave you carp juice?
405
00:24:46,210 --> 00:24:47,220
Yes.
406
00:24:47,220 --> 00:24:50,079
She chose the carp herself
before she got them juiced.
407
00:24:50,720 --> 00:24:51,720
I can't believe it though.
408
00:24:51,720 --> 00:24:53,450
Why don't you believe in people?
409
00:24:53,450 --> 00:24:56,990
Do you know how picky I was
choosing them for your wife?
410
00:24:58,529 --> 00:25:01,329
Okay. Hold on. My turn's next.
411
00:25:01,329 --> 00:25:02,799
Wait one second.
412
00:25:02,799 --> 00:25:04,670
What? Gosh.
413
00:25:06,869 --> 00:25:09,670
Okay. Here I come.
414
00:25:09,900 --> 00:25:11,309
- Gosh.
- Gosh!
415
00:25:12,369 --> 00:25:14,740
This is Yeon Doo's favorite,
carrot cake.
416
00:25:14,740 --> 00:25:16,880
Let's blow out the candle together
to celebrate...
417
00:25:16,880 --> 00:25:18,150
Real's safe return.
418
00:25:24,019 --> 00:25:26,450
What? Are you crying?
419
00:25:27,519 --> 00:25:29,289
Yeon Doo.
420
00:25:29,289 --> 00:25:30,930
What's wrong, Yeon Doo?
421
00:25:33,160 --> 00:25:36,960
It's because I feel so welcomed.
422
00:25:38,170 --> 00:25:40,640
I'll cherish this gratitude...
423
00:25:41,839 --> 00:25:43,299
for the rest of my life.
424
00:25:44,039 --> 00:25:47,170
Goodness, Yeon Doo. Don't cry.
425
00:25:53,150 --> 00:25:55,819
Tae Kyung, you went through a lot
taking care of Yeon Doo.
426
00:25:57,119 --> 00:25:58,150
Thank you,
427
00:25:58,619 --> 00:25:59,750
Father.
428
00:25:59,819 --> 00:26:01,960
- What?
- What? "Father?"
429
00:26:01,960 --> 00:26:04,329
What has gotten into you?
430
00:26:04,660 --> 00:26:05,789
I know.
431
00:26:05,789 --> 00:26:09,230
Did you have a change of heart
because Real was safe?
432
00:26:11,670 --> 00:26:13,900
Let's blow out the candle together.
433
00:26:14,069 --> 00:26:16,039
Okay. Let's do that.
434
00:26:16,039 --> 00:26:17,039
Right.
435
00:26:17,539 --> 00:26:19,809
Right. Let's blow it out together.
436
00:26:20,009 --> 00:26:22,980
Grandma, let's blow them out together.
437
00:26:22,980 --> 00:26:25,180
- Yeon Doo, go ahead.
- Come on.
438
00:26:25,279 --> 00:26:27,279
- One, two, three.
- Two, three.
439
00:26:29,079 --> 00:26:31,420
And applaud!
440
00:26:41,259 --> 00:26:43,130
Honey.
441
00:26:45,099 --> 00:26:47,839
What kind of magic
did you work on Tae Kyung?
442
00:26:48,599 --> 00:26:50,000
What are you talking about?
443
00:26:50,140 --> 00:26:52,410
He addressed you as his father,
444
00:26:52,410 --> 00:26:54,579
and I couldn't believe my ears.
445
00:26:55,980 --> 00:26:58,250
He probably said it
because it was about time.
446
00:26:59,309 --> 00:27:01,049
I'm so happy...
447
00:27:02,150 --> 00:27:04,089
that I'm shedding tears of joy.
448
00:27:08,119 --> 00:27:10,829
You had it rough from the moment
you married into this family.
449
00:27:11,160 --> 00:27:12,490
And I will do my best...
450
00:27:12,759 --> 00:27:15,730
so that you can be your happy self.
451
00:27:17,130 --> 00:27:18,369
Thank you, honey.
452
00:27:19,329 --> 00:27:21,369
There's nothing more that I want.
453
00:27:21,569 --> 00:27:23,869
Once Real and Olive are born,
454
00:27:24,170 --> 00:27:26,240
I'll live my life cherishing them.
455
00:27:48,730 --> 00:27:49,730
Wait.
456
00:27:51,930 --> 00:27:54,769
Why are you fidgeting
with Real's gifts?
457
00:27:55,000 --> 00:27:57,299
Why put on a hat that doesn't fit?
458
00:27:57,299 --> 00:28:00,309
Well, they're gifts from my family.
459
00:28:00,839 --> 00:28:01,839
Hold on.
460
00:28:02,680 --> 00:28:04,980
You just referred to them
as your family.
461
00:28:10,079 --> 00:28:11,619
I guess you look cute.
462
00:28:12,819 --> 00:28:16,589
Real, we'll let this slide
since he looks adorable.
463
00:28:22,000 --> 00:28:23,029
Hey, Ji Myung.
464
00:28:23,160 --> 00:28:26,200
Can you teach me how you made
the bibimbap the other day?
465
00:28:26,430 --> 00:28:29,200
How many spoons of gochujang
and sesame oil do you need?
466
00:28:30,240 --> 00:28:31,269
What?
467
00:28:33,210 --> 00:28:35,910
Are you kidding me?
468
00:28:36,339 --> 00:28:38,650
Gosh, what's burning in here?
469
00:28:38,779 --> 00:28:40,049
Hey, you're here.
470
00:28:40,680 --> 00:28:42,619
Ji Myung, what are you doing?
471
00:28:43,049 --> 00:28:45,849
I want sunny side up eggs,
but they keep on burning.
472
00:28:47,250 --> 00:28:49,789
You're high-maintenance, aren't you?
473
00:28:49,789 --> 00:28:53,059
Please stop torturing the eggs,
and let me take over.
474
00:28:53,690 --> 00:28:54,960
- Should I?
- Yes.
475
00:29:01,339 --> 00:29:02,970
The cravings must've started.
476
00:29:04,309 --> 00:29:05,970
That must be it.
477
00:29:06,109 --> 00:29:08,009
I had no idea bibimbap
was this tasty.
478
00:29:09,910 --> 00:29:12,779
Can't you slow down a little?
479
00:29:13,950 --> 00:29:15,349
Was I also this ugly...
480
00:29:16,650 --> 00:29:19,549
I mean, I must've seemed
this natural as well.
481
00:29:24,190 --> 00:29:25,329
So...
482
00:29:25,990 --> 00:29:26,990
Yes?
483
00:29:28,799 --> 00:29:29,859
Thanks.
484
00:29:31,029 --> 00:29:32,069
What?
485
00:29:32,529 --> 00:29:35,900
I'm grateful for you
making me bibimbap that day...
486
00:29:36,740 --> 00:29:39,069
and how you came to my aid today.
487
00:29:40,309 --> 00:29:43,509
I'm also grateful
for how you told me...
488
00:29:43,880 --> 00:29:44,910
to be honest.
489
00:29:46,450 --> 00:29:50,079
Thanks to you,
I got a lot off my chest.
490
00:29:50,819 --> 00:29:52,289
Hyun Woo and I
are in a better place as well.
491
00:29:54,789 --> 00:29:55,960
I'm glad to hear that.
492
00:29:58,130 --> 00:29:59,329
And now,
493
00:30:00,759 --> 00:30:02,500
I will also speak the truth.
494
00:30:03,529 --> 00:30:04,599
About what?
495
00:30:05,069 --> 00:30:06,329
About everything.
496
00:30:09,140 --> 00:30:10,500
Can I also have a bite?
497
00:30:10,500 --> 00:30:11,670
I'll get a spoon.
498
00:30:24,420 --> 00:30:26,619
Why are you suddenly
asking me to meet you?
499
00:30:27,319 --> 00:30:29,119
It's important, so be there.
500
00:30:29,390 --> 00:30:31,130
Has anything bad ever come out
of listening to me?
501
00:30:32,329 --> 00:30:34,700
I guess not. I'll head right out.
502
00:30:50,680 --> 00:30:52,309
Mr. Kim, you're here.
503
00:30:54,880 --> 00:30:57,180
I didn't know
you'd be joining us, Mr. Kim.
504
00:30:58,849 --> 00:31:00,990
Gosh, hello.
It's good to see you, Ms. Lee.
505
00:31:01,759 --> 00:31:03,960
Right.
I don't know what this is about,
506
00:31:03,960 --> 00:31:05,029
but please have a seat.
507
00:31:15,769 --> 00:31:18,039
Ms. Jang, what did you want
to say to me?
508
00:31:18,640 --> 00:31:20,240
You said it was your last request...
509
00:31:20,440 --> 00:31:22,680
and that the chairman
shouldn't know about this.
510
00:31:22,980 --> 00:31:25,180
It's why I kept our meeting a secret.
511
00:31:25,980 --> 00:31:30,150
Actually, it was Mr. Kim
who wanted to see you.
512
00:31:30,950 --> 00:31:32,289
Mr. Kim?
513
00:31:33,220 --> 00:31:36,890
What could Mr. Kim
want to say to me?
514
00:31:38,259 --> 00:31:40,529
It concerns Ms. Oh.
515
00:31:41,329 --> 00:31:42,400
Ms. Jang...
516
00:31:43,329 --> 00:31:44,869
In fact,
517
00:31:45,500 --> 00:31:48,039
it's about Ms. Oh's baby.
518
00:31:48,700 --> 00:31:49,740
Her baby?
519
00:31:51,140 --> 00:31:52,839
Are you referring to Real?
520
00:31:54,910 --> 00:31:57,279
What about Real?
521
00:31:58,650 --> 00:32:00,779
Oh, well...
522
00:32:01,220 --> 00:32:03,950
Just tell her the truth, Mr. Kim.
523
00:32:04,720 --> 00:32:06,220
Down to the very last detail.
524
00:32:18,130 --> 00:32:21,140
Well, I didn't want to say anything,
525
00:32:22,569 --> 00:32:25,069
but I helped Ms. Oh and the baby.
526
00:32:27,539 --> 00:32:28,579
Sorry?
527
00:32:28,779 --> 00:32:31,549
I spotted her outside the office
as she was fainting...
528
00:32:31,849 --> 00:32:34,950
and helped Tae Kyung
take her to the clinic.
529
00:32:35,150 --> 00:32:38,349
My gosh. Did it happen that way?
530
00:32:38,950 --> 00:32:41,059
Yeon Doo and Real were unharmed,
531
00:32:41,059 --> 00:32:42,890
thanks to you, Mr. Kim.
532
00:32:42,890 --> 00:32:44,890
You have no idea how grateful I am.
533
00:32:44,890 --> 00:32:46,789
I'm not one to seek credit,
534
00:32:47,700 --> 00:32:50,559
but Ms. Jang provided me
with the opportunity.
535
00:32:51,569 --> 00:32:53,329
But why...
536
00:32:53,329 --> 00:32:55,470
did you call me here
just to tell me that?
537
00:32:56,299 --> 00:32:57,339
Sorry?
538
00:32:57,569 --> 00:32:59,140
It's odd, that's all.
539
00:32:59,869 --> 00:33:03,579
I don't see how
you helping my children...
540
00:33:03,579 --> 00:33:05,009
is something
to hide from the chairman.
541
00:33:05,779 --> 00:33:07,150
Don't you agree, Ms. Jang?
542
00:33:07,819 --> 00:33:08,849
What?
543
00:33:10,750 --> 00:33:13,549
Truth be told,
Ms. Jang and I are dating.
544
00:33:15,960 --> 00:33:16,990
What?
545
00:33:17,789 --> 00:33:19,960
- Mr. Kim?
- Honey, don't.
546
00:33:21,799 --> 00:33:23,799
I heard you weren't fond of her.
547
00:33:24,400 --> 00:33:26,400
You aren't fond of her
because she had feelings...
548
00:33:26,569 --> 00:33:27,839
for your son.
549
00:33:28,269 --> 00:33:30,299
Well, that...
550
00:33:30,299 --> 00:33:32,170
I understand you would feel that way.
551
00:33:32,640 --> 00:33:33,710
However,
552
00:33:34,509 --> 00:33:37,380
I don't want the person I cherish
to be misunderstood.
553
00:33:38,279 --> 00:33:39,980
It's why I asked to see you.
554
00:33:40,579 --> 00:33:42,519
Informing the chairman
of our relationship...
555
00:33:43,180 --> 00:33:44,490
seemed a bit embarrassing.
556
00:33:45,920 --> 00:33:47,150
For a moment there,
557
00:33:47,150 --> 00:33:49,190
I thought something bad
had happened.
558
00:33:50,490 --> 00:33:52,730
I see you found the one for you,
Ms. Jang.
559
00:33:52,859 --> 00:33:55,259
I'm happy for you. Congratulations.
560
00:33:56,500 --> 00:33:58,029
Thank you, Ms. Lee.
561
00:33:59,500 --> 00:34:01,000
Anyway, I'm grateful.
562
00:34:01,000 --> 00:34:02,740
A huge weight
has been lifted off my chest.
563
00:34:02,970 --> 00:34:04,809
I'll wish for your happiness.
564
00:34:04,970 --> 00:34:06,509
Ms. Jang, Mr. Kim,
565
00:34:06,509 --> 00:34:08,140
I hope you'll give my children
your blessing as well.
566
00:34:09,109 --> 00:34:12,079
Enjoy your time together, then.
567
00:34:23,860 --> 00:34:24,989
Unbelievable.
568
00:34:29,800 --> 00:34:32,969
What? You met Ms. Jang and Mr. Kim?
569
00:34:33,469 --> 00:34:34,570
That's right.
570
00:34:34,570 --> 00:34:37,300
They called me out
to announce their relationship.
571
00:34:37,469 --> 00:34:38,769
Were you also aware of this?
572
00:34:39,440 --> 00:34:41,110
Yes, we were.
573
00:34:41,440 --> 00:34:42,579
I see.
574
00:34:42,739 --> 00:34:44,010
Then was it really to hope...
575
00:34:44,239 --> 00:34:46,349
that I no longer
hold a grudge against Ms. Jang?
576
00:34:46,710 --> 00:34:48,750
Anyway, I'm happy to hear
that they're together.
577
00:34:50,820 --> 00:34:53,119
Yes, they seem to adore one another.
578
00:34:53,650 --> 00:34:55,920
Then I'll head home
with a spring in my step.
579
00:34:56,320 --> 00:34:57,420
See you at home.
580
00:34:57,829 --> 00:34:58,829
Sure.
581
00:35:14,880 --> 00:35:16,239
Stop glaring at me like that.
582
00:35:16,710 --> 00:35:17,849
It'll only hurt your eyes.
583
00:35:18,050 --> 00:35:20,480
Why didn't you speak up
when I gave you the chance?
584
00:35:21,750 --> 00:35:23,619
Who said you could
do something like this?
585
00:35:24,219 --> 00:35:25,820
Are you trying
to make me your puppet?
586
00:35:26,320 --> 00:35:28,489
I see you still don't know me.
587
00:35:29,119 --> 00:35:31,389
I lose interest in things
when I'm being egged on.
588
00:35:31,659 --> 00:35:32,889
Cut the nonsense...
589
00:35:33,190 --> 00:35:34,699
and tell me the real reason.
590
00:35:36,860 --> 00:35:39,230
It's not fun anymore,
and I've lost my interest.
591
00:35:40,070 --> 00:35:41,500
It's a tiring task...
592
00:35:41,500 --> 00:35:43,840
to get in between a couple
that is in love.
593
00:35:45,809 --> 00:35:48,840
And I'm tired of your
constant doubts and suspicions.
594
00:35:50,239 --> 00:35:51,880
How dare you pin this on me?
595
00:35:52,250 --> 00:35:53,980
You're doing this
for Yeon Doo's sake.
596
00:35:54,280 --> 00:35:55,849
You're worried that something...
597
00:35:55,849 --> 00:35:58,119
will happen to her or the baby
if you tell the family.
598
00:36:00,050 --> 00:36:02,019
Your love for them
is hilarious and horrifying.
599
00:36:02,460 --> 00:36:04,190
What if the baby isn't yours?
600
00:36:04,190 --> 00:36:05,489
It's my baby for sure.
601
00:36:05,789 --> 00:36:07,730
Both Yeon Doo and Tae Kyung
are aware of it,
602
00:36:07,900 --> 00:36:09,500
and they admitted it to my face.
603
00:36:09,699 --> 00:36:11,869
So? Are you going
to just take the baby...
604
00:36:11,869 --> 00:36:13,369
or get Yeon Doo back?
605
00:36:13,369 --> 00:36:14,969
That's none of your concern.
606
00:36:15,969 --> 00:36:16,969
What is it?
607
00:36:17,269 --> 00:36:19,610
Does life seem meaningless
now that Tae Kyung and I...
608
00:36:19,969 --> 00:36:21,070
only have eyes for Yeon Doo?
609
00:36:22,809 --> 00:36:25,550
Go ahead.
Yap all the nonsense you want.
610
00:36:26,079 --> 00:36:27,510
But from here on out,
611
00:36:28,050 --> 00:36:30,579
you and Yeon Doo mean the same to me.
612
00:36:31,550 --> 00:36:33,920
I'll end you as well.
613
00:36:37,219 --> 00:36:38,289
That's too bad.
614
00:36:38,860 --> 00:36:41,329
I still had some amicable feelings
toward you,
615
00:36:42,730 --> 00:36:45,000
but you just lost your only ally.
616
00:36:45,630 --> 00:36:46,630
Take care.
617
00:36:46,630 --> 00:36:47,630
Sure.
618
00:36:47,900 --> 00:36:49,039
Good luck chasing Yeon Doo...
619
00:36:49,039 --> 00:36:50,639
even though
she'll never come back to you.
620
00:37:01,679 --> 00:37:04,949
It'll soon be the deadline
for the writing competition.
621
00:37:05,719 --> 00:37:08,389
I'm already excited...
622
00:37:08,389 --> 00:37:10,920
about the stories I'll get to read.
623
00:37:11,090 --> 00:37:12,429
You're excited?
624
00:37:12,889 --> 00:37:16,260
Could it be because
you're dating someone?
625
00:37:17,429 --> 00:37:18,659
My gosh.
626
00:37:19,429 --> 00:37:22,099
That'll be all for today.
Head home safely.
627
00:37:22,170 --> 00:37:24,070
- Thank you, Mr. Jang.
- Thank you, Mr. Jang.
628
00:37:24,070 --> 00:37:25,769
Let's go home!
629
00:37:28,110 --> 00:37:31,079
You all worked hard on your writing,
630
00:37:31,079 --> 00:37:33,179
so let me treat you at my restaurant.
631
00:37:33,179 --> 00:37:34,309
Let's all go.
632
00:37:34,380 --> 00:37:35,449
Really?
633
00:37:35,449 --> 00:37:37,219
Let's replenish our energy...
634
00:37:37,219 --> 00:37:39,789
at Bong Nim's restaurant.
635
00:37:40,219 --> 00:37:42,820
There won't be a limit
as to how much we're allowed to eat?
636
00:37:42,820 --> 00:37:45,389
That's enough, ladies. Let's go!
637
00:37:45,389 --> 00:37:47,989
- Come on.
- Off we go.
638
00:37:50,230 --> 00:37:53,429
What? Everyone's gathering
at the restaurant?
639
00:37:55,130 --> 00:37:57,369
Grandma, I'm coming in.
640
00:37:58,099 --> 00:37:59,110
Right.
641
00:38:01,809 --> 00:38:03,010
It's your mom.
642
00:38:04,880 --> 00:38:06,809
So? What do you want me to do?
643
00:38:06,809 --> 00:38:09,650
All students at Old School
will be eating together,
644
00:38:09,650 --> 00:38:13,250
so play dumb
and come by the restaurant.
645
00:38:13,849 --> 00:38:15,389
Why would I go there?
646
00:38:16,219 --> 00:38:17,820
I'd rather not,
647
00:38:17,820 --> 00:38:19,829
and I don't even know where it is.
648
00:38:20,059 --> 00:38:22,190
Grandma, let me take you.
649
00:38:22,190 --> 00:38:23,500
- What?
- Okay?
650
00:38:24,059 --> 00:38:25,059
Sure.
651
00:38:25,199 --> 00:38:27,829
All right, then. Sure.
652
00:38:27,969 --> 00:38:29,269
I don't want to be there,
653
00:38:29,269 --> 00:38:31,800
but what can I do
when you're insisting?
654
00:38:32,469 --> 00:38:33,639
I have no other choice.
655
00:38:33,639 --> 00:38:35,909
I should get ready,
so hang up already.
656
00:38:36,980 --> 00:38:39,010
Get ready so that we can head out.
657
00:38:39,010 --> 00:38:40,150
Sure.
658
00:38:41,150 --> 00:38:43,219
- But Grandma...
- Yes?
659
00:38:43,219 --> 00:38:45,050
Who's Strawberry?
660
00:38:45,750 --> 00:38:46,750
Strawberry?
661
00:38:47,289 --> 00:38:49,820
That's the name of a fruit.
662
00:38:49,820 --> 00:38:52,119
I don't know what you're getting at.
663
00:38:56,099 --> 00:38:58,260
(Ilmiri Gold Braised Chicken)
664
00:38:58,300 --> 00:39:00,969
I'm helping my husband
at his restaurant.
665
00:39:01,530 --> 00:39:04,840
Things are so busy here
that I'm wishing for fewer patrons.
666
00:39:04,869 --> 00:39:06,010
I see.
667
00:39:06,010 --> 00:39:08,070
For what reason did you call, then?
668
00:39:08,440 --> 00:39:11,610
Could we perhaps talk face-to-face?
669
00:39:11,610 --> 00:39:13,110
I have something to say.
670
00:39:13,380 --> 00:39:14,380
Sounds good.
671
00:39:14,380 --> 00:39:16,550
I'm home alone at the moment.
Would you like to swing by?
672
00:39:17,679 --> 00:39:18,750
To your place?
673
00:39:19,650 --> 00:39:20,789
Sure.
674
00:39:21,219 --> 00:39:23,320
I'll be there during my break.
675
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
Got it.
676
00:39:28,889 --> 00:39:30,329
Please let me know
if you need anything.
677
00:39:30,329 --> 00:39:31,900
Enjoy.
678
00:39:33,929 --> 00:39:35,199
Please sit.
679
00:39:35,199 --> 00:39:36,900
Tell me if you need anything.
680
00:39:36,900 --> 00:39:39,210
Bong Nim, sit and eat with us.
681
00:39:39,210 --> 00:39:41,269
- Got it.
- That's right.
682
00:39:41,269 --> 00:39:42,480
Let's eat.
683
00:39:43,340 --> 00:39:44,440
My gosh.
684
00:39:45,139 --> 00:39:46,309
Ms. Eun, you're here.
685
00:39:47,210 --> 00:39:49,679
Ms. Oh, I see you came with her.
686
00:39:49,679 --> 00:39:52,590
She got the call during our session.
687
00:39:53,389 --> 00:39:54,719
I'm glad you're here, Ms. Oh.
688
00:39:54,719 --> 00:39:56,619
Please escort her over there.
689
00:39:58,260 --> 00:39:59,389
All right.
690
00:40:00,130 --> 00:40:01,489
- Hey...
- No!
691
00:40:01,489 --> 00:40:03,030
Keep it down.
692
00:40:03,030 --> 00:40:06,800
The ladies know Yeon Doo as a tutor
and not my daughter.
693
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
Really?
694
00:40:07,800 --> 00:40:10,400
- Isn't that Tae Kyung's grandma?
- They don't know that either.
695
00:40:10,769 --> 00:40:11,869
Got it.
696
00:40:13,570 --> 00:40:14,610
Please enjoy.
697
00:40:15,510 --> 00:40:16,510
Right.
698
00:40:21,650 --> 00:40:24,679
Ms. Eun, the food must be all right.
699
00:40:24,679 --> 00:40:25,789
Yes.
700
00:40:25,789 --> 00:40:29,119
I didn't have much of an appetite
with it being summer and all,
701
00:40:29,460 --> 00:40:31,360
but this is good enough.
702
00:40:32,360 --> 00:40:35,630
I'm not saying this
because it's Bong Nim's restaurant,
703
00:40:35,630 --> 00:40:38,429
but the food here is delicious.
704
00:40:39,829 --> 00:40:40,829
Of course.
705
00:40:41,699 --> 00:40:45,239
In summer, one should
replenish their energy with chicken.
706
00:40:45,239 --> 00:40:46,639
- That's right.
- Right.
707
00:40:46,639 --> 00:40:49,010
It's so good that I want
to be back here with my family.
708
00:40:49,010 --> 00:40:50,539
Same here.
709
00:40:50,639 --> 00:40:54,050
Ms. Eun, you should bring
your family here sometime as well.
710
00:40:54,380 --> 00:40:56,920
Right. I'll think about it.
711
00:40:57,380 --> 00:41:01,289
By the way, what did you submit
for the writing contest?
712
00:41:02,119 --> 00:41:04,320
Bong Nim, did you write
about your daughter again?
713
00:41:04,320 --> 00:41:07,230
Of course,
I wrote about my daughter.
714
00:41:07,360 --> 00:41:09,530
I'm nothing without her.
715
00:41:10,000 --> 00:41:11,659
This time around,
I wrote about my daughter too.
716
00:41:12,000 --> 00:41:13,699
Recently,
717
00:41:13,699 --> 00:41:16,570
she paid for my trip
to Southeast Asia.
718
00:41:17,800 --> 00:41:21,610
My daughter has always been
the cold and stoic type,
719
00:41:21,610 --> 00:41:24,340
but she cried her eyes out
when she visited recently.
720
00:41:24,340 --> 00:41:27,550
She knows how I feel now that
she has a daughter of her own.
721
00:41:28,110 --> 00:41:30,150
You're all incredibly lucky.
722
00:41:30,150 --> 00:41:32,650
I only have sons,
and that makes me lonely.
723
00:41:32,650 --> 00:41:34,550
Daughters are the best!
724
00:41:34,550 --> 00:41:36,320
- Right.
- That's right.
725
00:41:37,460 --> 00:41:40,730
Daughters, my foot.
Enough with that nonsense!
726
00:41:42,159 --> 00:41:44,000
Ms. Eun, what's wrong?
727
00:41:44,199 --> 00:41:45,659
Well...
728
00:41:47,630 --> 00:41:51,269
I'll be treating you
to your meal today.
729
00:41:51,400 --> 00:41:54,809
My son's the chairman
of a famous company,
730
00:41:54,809 --> 00:41:57,010
so showing kindness
is what I live for.
731
00:41:57,010 --> 00:42:01,909
That being said,
enjoy as much as you want today.
732
00:42:03,380 --> 00:42:05,820
- Nice!
- You're the best.
733
00:42:06,420 --> 00:42:07,949
Yes!
734
00:42:07,949 --> 00:42:09,519
Nice.
735
00:42:18,599 --> 00:42:20,000
It's hot outside, isn't it?
736
00:42:20,699 --> 00:42:22,599
Thanks for the beverage.
737
00:42:22,599 --> 00:42:23,639
Right.
738
00:42:24,599 --> 00:42:27,239
Is the restaurant always packed?
739
00:42:27,239 --> 00:42:29,039
We owe that
to my husband's cooking skills.
740
00:42:29,909 --> 00:42:33,079
Didn't you say
you had something to say earlier?
741
00:42:33,079 --> 00:42:36,849
I might be stepping out of line,
742
00:42:36,849 --> 00:42:39,550
but I wanted to ask just in case.
743
00:42:40,019 --> 00:42:41,119
What is it?
744
00:42:41,250 --> 00:42:44,860
I told my husband
about what you were going through.
745
00:42:45,519 --> 00:42:47,829
It must've reminded him of us...
746
00:42:47,829 --> 00:42:49,500
because he related almost instantly.
747
00:42:50,659 --> 00:42:53,099
What are you trying to say?
748
00:42:54,070 --> 00:42:55,900
My husband said...
749
00:42:56,039 --> 00:42:57,539
that it'd be nice...
750
00:42:57,539 --> 00:43:00,409
to make a donation
to people we knew.
751
00:43:00,840 --> 00:43:04,980
Hold on.
Are you offering us a donation?
752
00:43:04,980 --> 00:43:07,750
My husband told me
not to say anything...
753
00:43:07,750 --> 00:43:10,449
since it could offend you.
754
00:43:11,320 --> 00:43:14,519
Why would we be offended
by such a generous offer?
755
00:43:15,019 --> 00:43:18,260
I had no idea
we could get this lucky.
756
00:43:19,460 --> 00:43:22,760
We're only sharing
what we have to offer.
757
00:43:23,630 --> 00:43:26,099
I'll talk it over with my husband
and get back to you.
758
00:43:26,099 --> 00:43:27,130
I promise.
759
00:43:27,630 --> 00:43:28,900
Sure.
760
00:43:39,909 --> 00:43:42,050
- Grandma.
- Yes?
761
00:43:42,050 --> 00:43:44,019
Why do you seem glum...
762
00:43:44,019 --> 00:43:45,989
when you just flashed
your big fat purse around?
763
00:43:48,719 --> 00:43:53,130
Money can't ever
fully fill one's heart.
764
00:43:54,730 --> 00:43:56,000
- Grandma.
- Yes?
765
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
How about an outdoor session?
766
00:43:58,159 --> 00:43:59,730
We could study at a cafe.
767
00:43:59,730 --> 00:44:01,500
It's a thing these days.
768
00:44:01,730 --> 00:44:03,599
What? It's a thing?
769
00:44:03,599 --> 00:44:04,599
Yes.
770
00:44:13,650 --> 00:44:17,250
So nowadays,
people study at places like these?
771
00:44:17,449 --> 00:44:18,449
That's right.
772
00:44:19,389 --> 00:44:21,150
Do you not like it?
773
00:44:21,150 --> 00:44:24,820
I feel like a college student
which is nice.
774
00:44:26,460 --> 00:44:29,960
Can I read the letter
you wrote to Strawberry?
775
00:44:30,730 --> 00:44:33,329
- What?
- I won't ask about the content.
776
00:44:33,329 --> 00:44:35,500
Just let me correct your grammar.
777
00:44:37,400 --> 00:44:39,070
You really won't ask about it?
778
00:44:39,070 --> 00:44:43,010
I won't. I'm not that interested
in your life, you know.
779
00:44:55,150 --> 00:44:58,260
What goes here shouldn't be "B"...
780
00:44:58,659 --> 00:45:00,159
but "P."
781
00:45:00,159 --> 00:45:02,929
And the vowels used for this word
should be "A" and "E"...
782
00:45:02,929 --> 00:45:05,059
- not just an "E."
- I see.
783
00:45:05,059 --> 00:45:08,469
Meanwhile, this needs an "L."
784
00:45:09,230 --> 00:45:12,500
- An "L" should be added right here.
- I see.
785
00:45:12,869 --> 00:45:16,239
"B," "P," "A and E," "E"...
786
00:45:16,239 --> 00:45:19,579
"I miss you every day."
787
00:45:20,210 --> 00:45:24,320
- "Will we meet..."
- Grandma, I need to use the restroom.
788
00:45:24,320 --> 00:45:25,380
Okay.
789
00:45:29,590 --> 00:45:33,159
"Strawberry, I miss you."
790
00:45:34,130 --> 00:45:37,699
"I miss you every day."
791
00:45:38,429 --> 00:45:42,070
"Will we meet when I die?"
792
00:45:56,119 --> 00:45:59,280
Spare me just 30 minutes.
I have something to say.
793
00:45:59,820 --> 00:46:01,090
Please, Yeon Doo.
794
00:46:04,590 --> 00:46:06,889
(Husband Gong)
795
00:46:08,090 --> 00:46:09,599
Hi, Tae Kyung.
796
00:46:09,900 --> 00:46:11,199
Is something wrong?
797
00:46:11,300 --> 00:46:13,400
I called to see what you were doing.
798
00:46:14,230 --> 00:46:15,730
Is everything okay?
799
00:46:19,369 --> 00:46:22,139
I was tutoring Grandma.
800
00:46:22,409 --> 00:46:24,409
We're at a cafe.
801
00:46:24,579 --> 00:46:25,840
"A cafe?"
802
00:46:26,349 --> 00:46:29,010
My grandma is studying in a cafe?
803
00:46:29,179 --> 00:46:32,579
Yes. We're at a cafe near your clinic.
804
00:46:33,489 --> 00:46:35,889
Do you want to go home together
when you're off work?
805
00:46:37,289 --> 00:46:39,119
I'd be happy
if only she weren't with you.
806
00:46:40,059 --> 00:46:41,659
However, I'll still come by
and pick you up later.
807
00:46:41,829 --> 00:46:44,730
Okay, I understand.
808
00:46:54,639 --> 00:46:56,409
Where did Grandma go?
809
00:46:56,679 --> 00:46:58,679
What is it? You can't find her?
810
00:47:00,280 --> 00:47:02,150
Excuse me.
811
00:47:02,150 --> 00:47:05,219
Did you see where the grandma
who was sitting here went?
812
00:47:05,219 --> 00:47:06,449
I didn't.
813
00:47:08,019 --> 00:47:09,690
I don't know where she went.
814
00:47:10,119 --> 00:47:11,760
Isn't she in the restroom?
815
00:47:12,059 --> 00:47:13,659
That's where I just was.
816
00:47:14,159 --> 00:47:17,000
She left her bag and phone.
817
00:47:17,500 --> 00:47:20,300
Don't get too worked up.
I'll come over.
818
00:47:20,869 --> 00:47:21,929
Okay.
819
00:47:27,969 --> 00:47:31,880
Mr. Kim, did you leave with Ms. Eun?
820
00:47:32,079 --> 00:47:33,949
No, I'm waiting in the car.
821
00:47:35,780 --> 00:47:36,780
Okay.
822
00:47:39,150 --> 00:47:40,289
Grandma.
823
00:48:16,190 --> 00:48:17,320
No.
824
00:48:18,260 --> 00:48:20,090
That's not Strawberry.
825
00:48:25,730 --> 00:48:27,230
Where am I?
826
00:48:29,900 --> 00:48:32,699
Grandma!
827
00:48:34,409 --> 00:48:35,510
Tae Kyung.
828
00:48:36,280 --> 00:48:37,409
Where's Grandma?
829
00:48:37,409 --> 00:48:40,480
I can't find her anywhere.
What should we do?
830
00:48:40,610 --> 00:48:43,079
You can't get stressed out.
Sit down.
831
00:48:44,380 --> 00:48:45,480
I'll look for her.
832
00:48:51,889 --> 00:48:52,989
Ms. Eun!
833
00:48:53,860 --> 00:48:54,960
Ms. Eun!
834
00:48:56,059 --> 00:48:57,230
Ms. Eun!
835
00:48:59,099 --> 00:49:00,400
Ms. Eun!
836
00:49:03,500 --> 00:49:04,639
Grandma!
837
00:49:11,139 --> 00:49:12,239
Grandma!
838
00:49:14,349 --> 00:49:15,710
Why won't anyone call me?
839
00:49:18,519 --> 00:49:19,579
I can't just wait.
840
00:49:24,519 --> 00:49:25,519
Grandma!
841
00:49:26,690 --> 00:49:27,760
Grandma!
842
00:49:29,800 --> 00:49:30,900
Grandma!
843
00:49:32,599 --> 00:49:34,929
Where on earth is she?
844
00:49:35,400 --> 00:49:36,840
Tae Kyung!
845
00:49:37,599 --> 00:49:39,269
Tae Kyung.
846
00:49:39,599 --> 00:49:41,739
- Grandma!
- Tae Kyung.
847
00:49:41,739 --> 00:49:42,739
Grandma.
848
00:49:44,039 --> 00:49:46,380
Grandma. What are you doing here?
849
00:49:46,679 --> 00:49:48,210
I looked for you everywhere.
850
00:49:48,349 --> 00:49:49,510
You're sweating.
851
00:49:49,980 --> 00:49:51,579
I got lost.
852
00:49:52,349 --> 00:49:54,889
And I saw your name,
so I stayed here.
853
00:49:54,889 --> 00:49:55,949
(Taekyung Building)
854
00:49:57,320 --> 00:49:58,989
I was so scared.
855
00:49:59,219 --> 00:50:01,960
But then I saw your name,
so I stayed here.
856
00:50:02,889 --> 00:50:03,900
Grandma...
857
00:50:08,199 --> 00:50:09,670
I was so scared.
858
00:50:20,809 --> 00:50:21,849
Grandma.
859
00:50:22,210 --> 00:50:25,119
Why did you leave the cafe
without telling me?
860
00:50:26,719 --> 00:50:30,260
Grandma. What happened?
861
00:50:32,619 --> 00:50:36,260
I thought I saw Strawberry.
862
00:50:36,960 --> 00:50:38,030
"Strawberry?"
863
00:50:39,429 --> 00:50:40,469
Yes.
864
00:50:40,469 --> 00:50:44,000
I saw a woman
with a baby on her back.
865
00:50:44,599 --> 00:50:47,670
She reminded me
of me and Strawberry.
866
00:50:48,710 --> 00:50:50,739
Then Strawberry is...
867
00:50:52,239 --> 00:50:54,550
The newborn baby daughter I lost.
868
00:50:55,409 --> 00:50:57,079
Not even your dad knows of her.
869
00:50:59,150 --> 00:51:02,719
I'd been writing the word
"strawberry" a lot,
870
00:51:02,719 --> 00:51:05,489
and I'd been thinking of her.
871
00:51:07,090 --> 00:51:09,630
How did you lose her?
872
00:51:11,599 --> 00:51:13,030
We were poor,
873
00:51:13,429 --> 00:51:15,230
and girls were a waste of food.
874
00:51:15,900 --> 00:51:17,070
My mother-in-law...
875
00:51:17,500 --> 00:51:20,610
gave her away without me knowing.
876
00:51:22,210 --> 00:51:23,780
How could she...
877
00:51:24,210 --> 00:51:26,909
I looked for her like crazy
for a few years,
878
00:51:27,150 --> 00:51:29,679
and then your dad got sick.
879
00:51:30,650 --> 00:51:34,619
I was afraid
I'd end up losing my son too,
880
00:51:35,250 --> 00:51:36,989
so I decided to forget about her.
881
00:51:39,619 --> 00:51:42,960
I looked for her in secret
for a few more years in vain.
882
00:51:43,500 --> 00:51:45,659
I thought she'd died somewhere...
883
00:51:46,000 --> 00:51:48,630
or was hiding from me out of spite.
884
00:51:49,730 --> 00:51:52,269
A corner of my heart broke
and rotted away.
885
00:51:53,409 --> 00:51:54,570
Grandma.
886
00:51:56,139 --> 00:51:57,710
Go and rest.
887
00:51:58,139 --> 00:51:59,679
I need a nap.
888
00:52:02,480 --> 00:52:05,650
An old woman thinking of the past
is an ugly sight.
889
00:52:06,849 --> 00:52:08,849
Try to rest, Grandma.
890
00:52:09,250 --> 00:52:10,559
Let's go, Yeon Doo.
891
00:52:11,219 --> 00:52:12,989
Thank you, Tae Kyung.
892
00:52:14,889 --> 00:52:16,760
I hated your name all your life,
893
00:52:17,099 --> 00:52:19,559
but today,
I was overjoyed to see it.
894
00:52:22,099 --> 00:52:23,940
I'm just a nasty old Grandma.
895
00:52:26,269 --> 00:52:28,269
Thanks for looking for me.
896
00:52:45,760 --> 00:52:47,489
What if the baby isn't yours?
897
00:52:47,489 --> 00:52:48,829
It's my baby for sure.
898
00:52:49,130 --> 00:52:51,099
Both Yeon Doo and Tae Kyung
are aware of it,
899
00:52:51,300 --> 00:52:52,900
and they admitted it to my face.
900
00:53:04,940 --> 00:53:06,510
These two will end it.
901
00:53:06,949 --> 00:53:08,250
It'll ruin you all.
902
00:53:16,289 --> 00:53:17,420
It's me.
903
00:53:18,690 --> 00:53:20,059
Hey, so...
904
00:53:20,059 --> 00:53:22,590
Is Ms. Lee's coming to
tomorrow's launching party?
905
00:53:23,929 --> 00:53:25,860
Okay. Thanks for confirming.
906
00:53:28,199 --> 00:53:30,469
Why do you come in without knocking?
907
00:53:31,070 --> 00:53:34,139
Se Jin, I did some thinking.
908
00:53:34,369 --> 00:53:37,809
How about we introduce
your boyfriend to your dad?
909
00:53:37,980 --> 00:53:39,039
What?
910
00:53:39,380 --> 00:53:42,150
Stop with the nonsense. We broke up.
911
00:53:42,510 --> 00:53:45,050
- What? When?
- Today.
912
00:53:45,050 --> 00:53:47,750
You're not a kid.
You can't break up just like that.
913
00:53:47,920 --> 00:53:51,659
Call and say you love him too much
to leave him.
914
00:53:51,659 --> 00:53:53,889
Mom, will you leave me alone?
915
00:53:54,590 --> 00:53:56,260
Okay, don't yell.
916
00:54:02,769 --> 00:54:04,199
Has she lost her mind?
917
00:54:04,199 --> 00:54:06,300
Why would she break up
with such a catch?
918
00:54:07,269 --> 00:54:09,940
I shouldn't leave it to her.
919
00:54:16,309 --> 00:54:19,650
Mr. Gong? It's Se Jin's mom.
920
00:54:21,519 --> 00:54:26,019
Could you give me
Kim Jun Ha's phone number?
921
00:54:27,260 --> 00:54:28,929
Mr. Kim's number?
922
00:54:29,860 --> 00:54:32,329
Sure. I'll text it to you.
923
00:54:32,760 --> 00:54:34,199
Goodnight. Bye.
924
00:54:36,030 --> 00:54:39,340
Ms. Jang's mother asked me
for Mr. Kim's number.
925
00:54:39,469 --> 00:54:40,639
Really?
926
00:54:40,769 --> 00:54:42,510
They must be getting really close.
927
00:54:44,210 --> 00:54:47,349
Soo Jung.
Hear me out and don't get upset.
928
00:54:48,280 --> 00:54:49,480
What do you want to say?
929
00:54:50,019 --> 00:54:53,389
I called a sperm bank
in another region.
930
00:54:53,690 --> 00:54:55,519
They don't have a sample
that matches our blood type.
931
00:54:55,690 --> 00:54:57,190
I don't think it'll work out.
932
00:54:59,920 --> 00:55:01,829
Are you all right?
933
00:55:05,030 --> 00:55:06,230
Well, actually,
934
00:55:06,670 --> 00:55:08,869
Sun Woo Hee came by today.
935
00:55:09,969 --> 00:55:11,199
Did she?
936
00:55:12,139 --> 00:55:13,639
They're so nice.
937
00:55:14,039 --> 00:55:16,840
She said her husband
would be our donor if we wanted.
938
00:55:17,440 --> 00:55:18,940
I guess the deities blessed us.
939
00:55:19,039 --> 00:55:21,880
How could such people show up
in our lives at that exact moment?
940
00:55:23,349 --> 00:55:24,750
Then set up a meeting for us.
941
00:55:25,119 --> 00:55:27,719
We only got to see her husband
from a distance,
942
00:55:27,719 --> 00:55:29,150
so let's meet him properly.
943
00:55:30,860 --> 00:55:32,920
I hope things work out for us.
944
00:55:33,590 --> 00:55:34,630
Me too.
945
00:55:40,329 --> 00:55:43,800
I didn't know something like that
had happened to Grandma.
946
00:55:45,269 --> 00:55:47,309
I felt so bad for her.
947
00:55:48,309 --> 00:55:49,510
I was shocked...
948
00:55:50,280 --> 00:55:52,110
to see her crying like a child
in the streets.
949
00:55:53,309 --> 00:55:56,880
She was always
so big and scary to me.
950
00:55:59,280 --> 00:56:02,250
She thanked us
without any hesitation.
951
00:56:02,489 --> 00:56:04,289
She seems to have opened up a lot.
952
00:56:06,019 --> 00:56:07,159
I don't trust it.
953
00:56:07,559 --> 00:56:09,860
You never know
when she's going to change again.
954
00:56:12,059 --> 00:56:13,059
Oh, right.
955
00:56:14,170 --> 00:56:17,099
Kim Jun Ha keeps contacting me.
956
00:56:19,900 --> 00:56:20,909
It seems...
957
00:56:21,710 --> 00:56:25,539
Ms. Jang and Kim Jun Ha
met my mom today.
958
00:56:26,210 --> 00:56:27,250
What?
959
00:56:27,849 --> 00:56:30,750
Don't worry.
I don't think they said much.
960
00:56:33,789 --> 00:56:37,320
He could show up
at any time and any place,
961
00:56:37,590 --> 00:56:39,519
so we should prepare ourselves.
962
00:56:40,329 --> 00:56:42,630
I'll meet my friend who's a lawyer
and look into it.
963
00:56:43,159 --> 00:56:45,199
I'll find out what we can do...
964
00:56:45,199 --> 00:56:47,769
to protect Real once it's born.
965
00:56:51,599 --> 00:56:53,840
I think we should tell them soon.
966
00:56:53,840 --> 00:56:56,739
Let's tell the family
everything tomorrow.
967
00:56:58,380 --> 00:57:00,980
Let's do that. I'm ready.
968
00:57:02,010 --> 00:57:03,010
Okay.
969
00:57:18,260 --> 00:57:19,260
What is this?
970
00:57:19,429 --> 00:57:20,500
Open it.
971
00:57:22,869 --> 00:57:25,900
Why did you get a guy
who always fails his interviews a gift?
972
00:57:27,670 --> 00:57:28,710
It's a necktie.
973
00:57:29,210 --> 00:57:30,809
I'm going to make a prediction.
974
00:57:30,909 --> 00:57:34,250
In a year, you'll wear that tie
for your first day at work.
975
00:57:34,449 --> 00:57:35,610
"First day at work?"
976
00:57:37,550 --> 00:57:39,280
I get excited just imagining it.
977
00:57:40,820 --> 00:57:42,119
I have a condition though.
978
00:57:43,250 --> 00:57:45,059
You have to date me
during that time.
979
00:57:46,260 --> 00:57:47,760
Let's date, Oh Dong Wook.
980
00:57:55,500 --> 00:57:57,099
Why do you like me so much?
981
00:57:57,699 --> 00:58:00,210
I don't have any money,
but I do have a kid.
982
00:58:01,110 --> 00:58:03,809
I'm always failing interviews,
and I have a humble background.
983
00:58:07,380 --> 00:58:08,780
Your looks are my style,
984
00:58:09,550 --> 00:58:11,750
and I think it's admirable that
you don't hide that you have a kid.
985
00:58:12,119 --> 00:58:13,320
I also like you because...
986
00:58:13,320 --> 00:58:14,789
I think it's cute you're so guarded
when it comes to women...
987
00:58:14,789 --> 00:58:16,449
so you don't make the same mistake.
988
00:58:16,590 --> 00:58:18,489
You're quite interesting.
989
00:58:20,230 --> 00:58:22,530
How long are you going
to live like that?
990
00:58:22,530 --> 00:58:25,530
Are you going to continue to lament
about having a kid?
991
00:58:25,530 --> 00:58:26,699
What? "Lament?"
992
00:58:26,699 --> 00:58:27,769
Yes.
993
00:58:27,769 --> 00:58:30,840
That's why Soo Kyum cries that
her dad struggles because of her.
994
00:58:31,639 --> 00:58:33,269
You are a dad,
995
00:58:33,269 --> 00:58:36,369
but you're also a healthy
25-year-old man looking for a job.
996
00:58:39,340 --> 00:58:41,909
When you're with me,
997
00:58:42,449 --> 00:58:45,250
can't you just
be 25-year-old Oh Dong Wook?
998
00:58:54,590 --> 00:58:55,659
If you don't want to, forget it.
999
00:58:56,289 --> 00:58:58,530
This is the last time
I'm telling you how I feel.
1000
00:58:59,659 --> 00:59:00,769
I'll get going.
1001
00:59:09,909 --> 00:59:11,539
What does this mean?
1002
00:59:12,539 --> 00:59:14,179
Are you going to date me or not?
1003
00:59:14,179 --> 00:59:15,179
Tell me.
1004
00:59:17,320 --> 00:59:18,380
I'm going to date you.
1005
00:59:23,489 --> 00:59:25,719
Hey. People are looking.
1006
00:59:25,920 --> 00:59:27,929
Forget it.
You can't take it back now.
1007
00:59:27,929 --> 00:59:29,429
Today's our first day as a couple.
1008
00:59:39,170 --> 00:59:41,309
Why is the table so empty?
1009
00:59:42,210 --> 00:59:46,010
Chun Myung and Ji Myung
left early because of the launch party.
1010
00:59:46,510 --> 00:59:47,780
You should come out later too.
1011
00:59:48,050 --> 00:59:49,679
Of course. I went every year.
1012
00:59:49,679 --> 00:59:51,719
- Hyun Woo left early too.
- I see.
1013
00:59:52,780 --> 00:59:55,119
Yu Myung, you look happy today.
1014
00:59:55,789 --> 00:59:58,920
Yes, I am. I'm no longer in
a one-sided relationship.
1015
00:59:59,619 --> 01:00:02,429
Then are you dating now? Who is he?
1016
01:00:02,630 --> 01:00:04,260
I'll introduce you to him later.
1017
01:00:05,860 --> 01:00:06,860
Well...
1018
01:00:07,329 --> 01:00:09,599
We have something to tell you.
1019
01:00:10,300 --> 01:00:12,800
We'd like it if everyone
came together tonight.
1020
01:00:13,170 --> 01:00:16,010
What is it? Tell us now.
1021
01:00:16,010 --> 01:00:19,610
We want to tell you
when everyone's together.
1022
01:00:20,409 --> 01:00:23,449
Are you going to announce
a surprise wedding?
1023
01:00:24,679 --> 01:00:25,980
No, it's not like that.
1024
01:00:26,989 --> 01:00:27,989
Okay.
1025
01:00:28,420 --> 01:00:30,320
Let's all get together tonight.
1026
01:00:41,900 --> 01:00:43,670
But from here on out,
1027
01:00:43,670 --> 01:00:46,039
you and Yeon Doo mean the same to me.
1028
01:00:47,110 --> 01:00:49,469
I'll end you as well.
1029
01:00:52,210 --> 01:00:53,480
I'm certain she knows something.
1030
01:00:54,280 --> 01:00:56,010
The Jang Se Jin I know
wouldn't stay quiet like this.
1031
01:01:01,250 --> 01:01:02,320
Whose number is this?
1032
01:01:02,949 --> 01:01:04,360
They've been calling
since yesterday.
1033
01:01:06,789 --> 01:01:07,889
Hello?
1034
01:01:09,190 --> 01:01:11,030
You finally picked up, Mr. Kim.
1035
01:01:11,260 --> 01:01:13,769
I'm Se Jin's mom.
1036
01:01:14,570 --> 01:01:15,570
Pardon?
1037
01:01:19,000 --> 01:01:20,909
Your place is so nice.
1038
01:01:20,909 --> 01:01:24,309
It's so luxurious and elegant.
1039
01:01:24,309 --> 01:01:26,139
Se Jin did the interior for me.
1040
01:01:27,309 --> 01:01:28,650
Can I have a seat?
1041
01:01:28,849 --> 01:01:30,519
Yes, over here.
1042
01:01:35,920 --> 01:01:37,619
What brings you here?
1043
01:01:38,619 --> 01:01:40,590
Did you guys get into a fight?
1044
01:01:40,590 --> 01:01:43,329
Se Jin told me you guys broke up.
1045
01:01:43,800 --> 01:01:46,800
Yes, you know couples
always get into fights.
1046
01:01:47,329 --> 01:01:48,769
I thought you guys
were on the phone last night.
1047
01:01:48,769 --> 01:01:50,300
Did you fight then too?
1048
01:01:50,500 --> 01:01:53,099
Pardon? No, we didn't.
1049
01:01:53,239 --> 01:01:54,610
That's odd.
1050
01:01:54,610 --> 01:01:57,840
I'm certain I heard your voice
coming from her room.
1051
01:01:57,909 --> 01:02:00,780
Really? What else did she do?
1052
01:02:01,449 --> 01:02:03,409
I need to make up with her,
1053
01:02:03,920 --> 01:02:04,949
so I'd like to know.
1054
01:02:05,250 --> 01:02:06,980
Even though my daughter
can come off as mean,
1055
01:02:06,980 --> 01:02:08,619
she's actually quite naive.
1056
01:02:08,619 --> 01:02:11,190
She doesn't know anything
outside of work.
1057
01:02:11,190 --> 01:02:14,360
Last night,
she kept double-checking...
1058
01:02:14,360 --> 01:02:16,429
to see if Ms. Lee
was coming to the show.
1059
01:02:16,429 --> 01:02:19,230
What kind of secretary goes that far?
1060
01:02:19,230 --> 01:02:20,500
"Ms. Lee?"
1061
01:02:20,900 --> 01:02:22,570
Yes. Why?
1062
01:02:23,099 --> 01:02:24,440
No, it's nothing.
1063
01:02:24,940 --> 01:02:27,969
I'm sorry. I forgot I had something urgent
to do at work.
1064
01:02:28,269 --> 01:02:30,170
I'll take you out another time, Mother.
1065
01:02:31,579 --> 01:02:32,610
"Mother?"
1066
01:02:33,079 --> 01:02:34,679
Please keep it a secret...
1067
01:02:34,679 --> 01:02:37,179
that you came to my house
and we talked.
1068
01:02:37,420 --> 01:02:40,119
Se Jin might not want
to see me again.
1069
01:02:43,289 --> 01:02:44,659
Of course.
1070
01:02:45,090 --> 01:02:47,360
Don't worry, Son.
1071
01:03:02,570 --> 01:03:03,639
Ms. Gong.
1072
01:03:07,480 --> 01:03:08,550
Good job.
1073
01:03:08,909 --> 01:03:10,409
Is everything going well?
1074
01:03:10,849 --> 01:03:12,320
- Yes, Father.
- Good.
1075
01:03:12,980 --> 01:03:14,019
- Mr. Gong.
- Yes?
1076
01:03:14,019 --> 01:03:15,090
What do you think?
1077
01:03:15,789 --> 01:03:18,389
I think it looks good.
1078
01:03:26,000 --> 01:03:27,929
What if the baby isn't yours?
1079
01:03:27,929 --> 01:03:29,230
It's my baby for sure.
1080
01:03:29,500 --> 01:03:31,639
Both Yeon Doo and Tae Kyung
are aware of it,
1081
01:03:31,639 --> 01:03:33,170
and they admitted it to my face.
1082
01:03:33,170 --> 01:03:35,070
(Executive Assistant Jang Se Jin)
1083
01:03:44,119 --> 01:03:46,420
I just need to give Ms. Lee this.
1084
01:03:47,650 --> 01:03:49,250
Kim Jun Ha, Oh Yeon Doo.
1085
01:03:50,349 --> 01:03:52,019
You guys are done for.
1086
01:03:56,590 --> 01:03:59,860
Ms. Jang. Ms. Lee will arrive soon.
1087
01:03:59,860 --> 01:04:02,170
Oh, really? Okay.
1088
01:04:09,639 --> 01:04:11,010
I'll escort you.
1089
01:04:11,010 --> 01:04:12,280
Thank you, Ms. Jang.
1090
01:04:12,409 --> 01:04:13,679
Ms. Lee.
1091
01:04:13,809 --> 01:04:15,750
I have something to give you.
1092
01:04:16,510 --> 01:04:17,619
We meet again.
1093
01:04:18,719 --> 01:04:19,849
Mr. Kim.
1094
01:04:20,590 --> 01:04:22,050
It's good to see you.
1095
01:04:23,449 --> 01:04:25,019
You guys look good together.
1096
01:04:25,789 --> 01:04:28,230
Thank you. I'll escort you.
1097
01:04:29,030 --> 01:04:30,059
Let's go inside.
1098
01:04:32,659 --> 01:04:35,869
Ms. Jang.
Be sure to stay by my side.
1099
01:04:44,840 --> 01:04:46,010
You're here.
1100
01:04:47,809 --> 01:04:48,849
I'm here, honey.
1101
01:04:48,849 --> 01:04:49,909
Welcome.
1102
01:04:50,650 --> 01:04:51,820
You're here too, Mr. Kim.
1103
01:04:51,820 --> 01:04:54,090
It's an important company event.
I should be here.
1104
01:04:54,820 --> 01:04:56,389
Please go inside.
1105
01:04:56,389 --> 01:04:57,460
Honey.
1106
01:05:02,690 --> 01:05:04,000
Why aren't you coming in with us?
1107
01:05:04,460 --> 01:05:05,900
Yes, sir.
1108
01:05:26,019 --> 01:05:27,889
For this year's
summer capsule collection,
1109
01:05:27,889 --> 01:05:30,690
we put together a line of clothes
that provide comfort...
1110
01:05:30,690 --> 01:05:32,420
even while performing
everyday activities.
1111
01:05:32,920 --> 01:05:35,030
Let the show begin.
1112
01:05:38,900 --> 01:05:40,260
Ms. Gong worked hard on this project.
1113
01:05:40,260 --> 01:05:41,730
I can see that.
1114
01:05:53,579 --> 01:05:55,780
The clothes are pretty.
1115
01:06:13,099 --> 01:06:15,070
Yeon Doo, it seems as though...
1116
01:06:15,070 --> 01:06:18,099
Jang Se Jin will reveal something
to Ms. Lee at the launching event.
1117
01:06:18,500 --> 01:06:21,039
Leave the house
if you don't want to get kicked out.
1118
01:06:28,309 --> 01:06:30,110
(Kim Jun Ha)
1119
01:06:53,739 --> 01:06:55,340
(Yeon Doo's mom)
1120
01:06:56,869 --> 01:06:58,139
Honey, excuse me for a second.
1121
01:07:18,900 --> 01:07:20,800
- Let go of me.
- No way.
1122
01:07:21,269 --> 01:07:22,500
What are you cooking up?
1123
01:07:27,409 --> 01:07:30,340
What is this? Why are you trying
to give this to Ms. Lee?
1124
01:07:30,340 --> 01:07:33,239
I told you I'd end
both you and Yeon Doo.
1125
01:07:33,239 --> 01:07:34,280
Give it here.
1126
01:07:36,550 --> 01:07:38,750
As if that will stop me
from taking action.
1127
01:07:40,219 --> 01:07:41,289
Why you...
1128
01:07:42,789 --> 01:07:45,519
Ms. Kang, it's been a while.
1129
01:07:45,690 --> 01:07:47,659
It's nothing important,
1130
01:07:47,659 --> 01:07:51,360
but I wanted to send you
some pumpkin porridge and eel juice.
1131
01:07:52,860 --> 01:07:55,599
For Yeon Doo? That'd be great.
1132
01:07:59,670 --> 01:08:02,940
Ms. Kang, just a second.
I'll call you back.
1133
01:08:05,239 --> 01:08:07,949
Yeon Doo, what are you doing here?
1134
01:08:19,519 --> 01:08:23,090
Yeon Doo, what is all this?
1135
01:08:26,029 --> 01:08:27,729
I did the unthinkable.
1136
01:08:29,130 --> 01:08:32,199
"The unthinkable?" What...
1137
01:08:32,300 --> 01:08:33,840
The baby I'm carrying...
1138
01:08:36,270 --> 01:08:37,439
isn't...
1139
01:08:40,539 --> 01:08:41,609
Tae Kyung's.
1140
01:08:54,000 --> 01:09:24,000
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
1141
01:09:25,590 --> 01:09:27,960
(The Real Has Come!)
1142
01:09:29,289 --> 01:09:31,399
You! Have you lost your mind?
1143
01:09:31,899 --> 01:09:33,029
How dare you come back here?
1144
01:09:33,029 --> 01:09:35,100
- You!
- Please calm down.
1145
01:09:35,569 --> 01:09:36,600
I can't break up with her.
1146
01:09:36,600 --> 01:09:39,039
We're not the issue.
What about your mother?
1147
01:09:39,640 --> 01:09:41,010
Considering what has happened,
1148
01:09:41,010 --> 01:09:42,939
do you still think
you can protect her and the baby?
1149
01:09:43,770 --> 01:09:45,579
The baby Yeon Doo is carrying...
1150
01:09:46,079 --> 01:09:48,680
isn't Tae Kyung's.
1151
01:09:48,909 --> 01:09:50,310
- Mom.
- Mother.
1152
01:09:50,550 --> 01:09:52,649
I'm to choose between
you and Yeon Doo?
1153
01:09:53,050 --> 01:09:54,449
But I can't lose either one of you.
1154
01:09:54,850 --> 01:09:57,489
I need you both.
1155
01:09:59,859 --> 01:10:01,890
(DramaFlix.online)
74468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.