All language subtitles for The.Real.Has.Come.E32-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Downloaded from (DramaFlix.online) 2 00:00:14,849 --> 00:00:15,950 Oh Yeon Doo... 3 00:00:16,810 --> 00:00:18,380 I'm taking her with me. 4 00:00:19,349 --> 00:00:20,449 What did you just say? 5 00:00:23,189 --> 00:00:25,059 I'm here for my baby, you prick. 6 00:00:29,460 --> 00:00:30,530 Who says it's your baby? 7 00:00:30,890 --> 00:00:32,899 Pack up the nonsense and get lost. 8 00:00:34,699 --> 00:00:36,000 "Nonsense?" 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,030 I figured it all out. 10 00:00:39,100 --> 00:00:40,270 I know everything. 11 00:00:41,509 --> 00:00:44,070 I'm the father of Yeon Doo's baby. 12 00:00:44,880 --> 00:00:46,609 When you first met, 13 00:00:47,009 --> 00:00:49,509 she was already pregnant with my baby. 14 00:00:50,880 --> 00:00:51,880 So? 15 00:00:53,119 --> 00:00:55,219 - What? - Let's say you're right. 16 00:00:55,850 --> 00:00:57,020 What does that change? 17 00:00:58,020 --> 00:00:59,520 What game are you playing? 18 00:01:00,020 --> 00:01:01,390 That baby's mine. 19 00:01:01,689 --> 00:01:04,090 It has half of my DNA. 20 00:01:04,689 --> 00:01:05,929 That doesn't matter... 21 00:01:06,429 --> 00:01:08,729 because Real is my child. 22 00:01:08,729 --> 00:01:10,170 How can it be yours? 23 00:01:11,329 --> 00:01:12,400 It is my child. 24 00:01:12,900 --> 00:01:15,310 I don't care whose DNA it has. 25 00:01:16,069 --> 00:01:18,340 It is my baby whom I'll protect... 26 00:01:19,510 --> 00:01:20,609 and raise. 27 00:01:22,480 --> 00:01:23,549 What did you just say? 28 00:01:27,049 --> 00:01:28,120 Yeon Doo. 29 00:01:29,049 --> 00:01:30,150 Yeon Doo. 30 00:01:34,689 --> 00:01:36,359 Don't you have any decency? 31 00:01:37,189 --> 00:01:38,930 Why are you here causing a scene at this hour? 32 00:01:42,469 --> 00:01:43,469 Yeon Doo, 33 00:01:43,870 --> 00:01:46,469 I'm here to take you home. 34 00:01:48,170 --> 00:01:49,269 Kim Jun Ha! 35 00:01:49,269 --> 00:01:51,480 Tae Kyung, don't. 36 00:01:54,709 --> 00:01:56,450 Follow me. We'll talk. 37 00:01:57,609 --> 00:01:58,620 I'd like that. 38 00:01:58,819 --> 00:02:01,650 I have a lot to hear from you and a lot to say. 39 00:02:03,150 --> 00:02:05,689 Let me talk to him. Please wait here. 40 00:02:28,479 --> 00:02:29,509 You heard me earlier. 41 00:02:30,280 --> 00:02:31,680 So don't even bother lying. 42 00:02:32,319 --> 00:02:33,479 I know the baby's mine. 43 00:02:33,949 --> 00:02:34,949 So? 44 00:02:36,250 --> 00:02:37,719 What do you want? 45 00:02:37,849 --> 00:02:39,319 Have you no shame? 46 00:02:40,020 --> 00:02:42,889 It's my baby, and I should take it with me. 47 00:02:44,289 --> 00:02:48,099 Do you really think I'd let you have it after giving birth? 48 00:02:48,330 --> 00:02:49,370 Yeon Doo, 49 00:02:50,729 --> 00:02:51,969 come back to me. 50 00:02:52,740 --> 00:02:54,099 - What? - There won't be any trouble... 51 00:02:54,099 --> 00:02:55,240 if you come back to me. 52 00:02:56,340 --> 00:02:57,469 I am the father, after all. 53 00:02:58,539 --> 00:03:01,139 No, you're not the father. 54 00:03:01,979 --> 00:03:02,979 What? 55 00:03:03,180 --> 00:03:06,650 It was Tae Kyung who looked out for the baby all this time, not you. 56 00:03:07,050 --> 00:03:09,250 It wouldn't have lived had it not been for him. 57 00:03:09,449 --> 00:03:13,020 Tae Kyung is Real's true father. 58 00:03:13,159 --> 00:03:14,789 Cut the nonsense, will you? 59 00:03:15,289 --> 00:03:17,189 As if that would get me to back off. 60 00:03:17,689 --> 00:03:19,300 I'll tell everyone. 61 00:03:19,400 --> 00:03:21,699 I'll go to your family and Tae Kyung's... 62 00:03:22,300 --> 00:03:23,669 and tell them the truth. 63 00:03:25,969 --> 00:03:27,270 You're the one... 64 00:03:28,539 --> 00:03:29,939 who wrote that online post. 65 00:03:31,610 --> 00:03:32,610 What? 66 00:03:32,610 --> 00:03:35,110 There's no one but you who'd accuse Tae Kyung... 67 00:03:36,909 --> 00:03:38,150 of not being the father. 68 00:03:41,449 --> 00:03:43,349 - That's not it. - Because of that, 69 00:03:44,419 --> 00:03:46,319 we almost lost Real. 70 00:03:46,889 --> 00:03:48,729 We almost lost the child! 71 00:03:50,389 --> 00:03:52,000 You should've come to me directly, 72 00:03:52,460 --> 00:03:54,259 not do something that cowardly. 73 00:03:55,069 --> 00:03:56,069 Don't you care... 74 00:03:57,400 --> 00:03:59,539 about what happens to me or the child? 75 00:04:01,469 --> 00:04:02,969 And you call yourself the father? 76 00:04:04,409 --> 00:04:07,810 What kind of father hurts his child just to feed his greed and ego? 77 00:04:10,180 --> 00:04:12,020 - Yeon Doo... - You... 78 00:04:12,750 --> 00:04:15,020 lost your right as the father the moment you told me... 79 00:04:17,849 --> 00:04:19,189 to have an abortion. 80 00:04:21,990 --> 00:04:23,389 Even if Tae Kyung wasn't in the picture, 81 00:04:24,560 --> 00:04:26,160 I wouldn't go back to you. 82 00:04:34,000 --> 00:04:35,740 - Yeon Doo... - Don't. 83 00:04:36,610 --> 00:04:38,139 Don't even touch a hair on my body. 84 00:04:38,839 --> 00:04:40,980 Don't you dare give my baby your attention. 85 00:04:50,089 --> 00:04:51,089 Go. 86 00:04:51,449 --> 00:04:52,990 Get lost! 87 00:04:53,290 --> 00:04:55,060 Do you want to see me faint again? 88 00:05:06,939 --> 00:05:07,939 Yeon Doo. 89 00:05:40,300 --> 00:05:42,209 Is your stomach pain gone? 90 00:05:43,970 --> 00:05:46,480 Yes, I'm fine now. 91 00:05:47,509 --> 00:05:48,550 It scared me. 92 00:05:49,079 --> 00:05:51,180 I was worried that something would happen to Real. 93 00:05:52,620 --> 00:05:54,779 You seem more concerned about Real than I am. 94 00:05:55,720 --> 00:05:58,050 You and Real are one and the same. 95 00:06:00,620 --> 00:06:03,060 It seems as though the jerk knows the truth. 96 00:06:04,560 --> 00:06:05,829 Doesn't it scare you? 97 00:06:06,959 --> 00:06:08,100 It does. 98 00:06:09,970 --> 00:06:12,670 But I won't dwell on the past or go back in reverse. 99 00:06:13,970 --> 00:06:16,009 You are the father of this baby, 100 00:06:17,339 --> 00:06:20,540 and I will stay with you no matter what happens. 101 00:06:22,250 --> 00:06:24,850 I'll tell your family about my wrongdoing... 102 00:06:25,180 --> 00:06:26,620 and ask for their forgiveness. 103 00:06:27,079 --> 00:06:28,319 Rather than avoiding them, 104 00:06:29,120 --> 00:06:30,720 I will keep on begging. 105 00:06:34,620 --> 00:06:36,360 We'll do it together, then. 106 00:06:39,300 --> 00:06:40,660 You should head home in the morning. 107 00:06:40,660 --> 00:06:42,600 That way, he won't be able to visit. 108 00:06:44,329 --> 00:06:45,370 Sure. 109 00:06:51,040 --> 00:06:53,439 (Gong Obstetrics and Gynecology) 110 00:06:54,139 --> 00:06:56,310 We did one last ultrasound, 111 00:06:56,310 --> 00:06:57,579 and everything was fine. 112 00:06:57,850 --> 00:07:00,680 We're heading home now, so you don't have to worry, 113 00:07:00,680 --> 00:07:01,819 Mother. 114 00:07:01,819 --> 00:07:03,089 What a relief. 115 00:07:03,519 --> 00:07:06,189 Real is one lucky child. 116 00:07:06,189 --> 00:07:08,660 No one gets to have a father like you. 117 00:07:09,689 --> 00:07:11,089 I'll put Yeon Doo on. 118 00:07:15,730 --> 00:07:18,000 Hey, Mom. It's me. 119 00:07:19,000 --> 00:07:21,100 I'm sorry I made you worry. 120 00:07:21,439 --> 00:07:22,540 That's okay. 121 00:07:22,639 --> 00:07:24,910 Worrying about her kids is what a mom does. 122 00:07:26,139 --> 00:07:27,639 A lot happened yesterday and today. 123 00:07:27,639 --> 00:07:29,209 Go on home and get some rest. 124 00:07:30,079 --> 00:07:31,579 Okay, we will. 125 00:07:31,850 --> 00:07:33,019 I'll call again soon. 126 00:07:33,949 --> 00:07:35,290 Bye, Mother. 127 00:07:37,689 --> 00:07:40,259 You've become a much-loved son-in-law. 128 00:07:40,889 --> 00:07:42,689 No one could love me more than my mother-in-law. 129 00:07:45,259 --> 00:07:46,860 Yeon Doo's home. 130 00:07:48,600 --> 00:07:50,100 Are you okay, Yeon Doo? 131 00:07:50,370 --> 00:07:52,300 Tae Kyung wouldn't let me visit, 132 00:07:52,300 --> 00:07:54,670 so all I could do was worry. 133 00:07:55,000 --> 00:07:56,670 I'm fine now. 134 00:07:57,069 --> 00:07:59,279 I came home sooner so I wouldn't worry you anymore. 135 00:07:59,279 --> 00:08:01,850 You're back way too early in the morning. 136 00:08:01,850 --> 00:08:03,410 You woke me up. 137 00:08:04,009 --> 00:08:05,680 You never sleep in. 138 00:08:05,720 --> 00:08:08,920 I sleep in almost every day now. 139 00:08:08,920 --> 00:08:09,990 Okay? 140 00:08:10,589 --> 00:08:14,220 Yeon Doo, I'm so glad Real's okay. 141 00:08:14,290 --> 00:08:16,459 I prayed so much that Real would stay... 142 00:08:16,459 --> 00:08:17,889 right in your tummy. 143 00:08:18,290 --> 00:08:21,100 My wife really was so very worried. 144 00:08:21,100 --> 00:08:22,870 She could barely sleep. 145 00:08:24,000 --> 00:08:26,600 Thank you, Chun Myung, Soo Jung. 146 00:08:27,899 --> 00:08:30,709 Where's Father? 147 00:08:30,970 --> 00:08:33,410 I told him you'd be back early today, 148 00:08:33,410 --> 00:08:34,939 but he was gone when I woke up. 149 00:08:35,250 --> 00:08:36,949 Did he go to play golf? 150 00:08:37,180 --> 00:08:39,720 We can have dinner together. 151 00:08:39,720 --> 00:08:41,250 Go and get some rest. 152 00:08:41,250 --> 00:08:42,889 Don't do anything today. 153 00:08:43,289 --> 00:08:44,419 Yes, Mother. 154 00:08:55,669 --> 00:08:57,769 I'm sorry I came in while you were out. 155 00:08:58,639 --> 00:09:01,200 I thought we should talk away from the others. 156 00:09:02,210 --> 00:09:04,110 It's okay, Father. We're listening. 157 00:09:06,309 --> 00:09:07,539 Are you all right? 158 00:09:08,950 --> 00:09:10,049 Yes. 159 00:09:10,909 --> 00:09:12,450 I'm sorry... 160 00:09:12,919 --> 00:09:15,889 for causing you concern and displeasure. 161 00:09:24,759 --> 00:09:25,899 The truth about you two. 162 00:09:27,600 --> 00:09:29,299 I'll pretend I don't know a thing. 163 00:09:30,470 --> 00:09:31,570 - What? - What? 164 00:09:31,629 --> 00:09:33,370 The baby you're carrying. 165 00:09:34,299 --> 00:09:36,610 To me, it's still Tae Kyung's baby. 166 00:09:38,269 --> 00:09:39,409 Father... 167 00:09:40,379 --> 00:09:42,480 It's not because I accept you wholeheartedly. 168 00:09:43,509 --> 00:09:44,779 I disapprove, 169 00:09:45,210 --> 00:09:47,580 but I'll give you a chance to ask the family for forgiveness. 170 00:09:50,049 --> 00:09:52,759 Tell your mother as soon as possible and apologize. 171 00:09:52,860 --> 00:09:55,629 I'll go with whatever she decides. 172 00:09:57,889 --> 00:10:00,429 Thank you, Father. 173 00:10:08,370 --> 00:10:09,440 Get some rest. 174 00:10:37,769 --> 00:10:39,370 Well done, Tae Kyung. 175 00:10:40,570 --> 00:10:41,639 What do you mean? 176 00:10:42,169 --> 00:10:44,970 You called him "Father." 177 00:10:46,580 --> 00:10:47,740 That's it? 178 00:10:49,049 --> 00:10:51,909 I don't deserve to be praised for that. 179 00:10:53,179 --> 00:10:54,720 That was me being sly... 180 00:10:55,279 --> 00:10:56,549 so he'd accept us. 181 00:11:00,289 --> 00:11:02,330 Who cares why you did it? 182 00:11:03,090 --> 00:11:06,100 You said something you never could your whole life, 183 00:11:06,860 --> 00:11:08,029 and Father... 184 00:11:08,600 --> 00:11:11,169 heard something he never thought he would. 185 00:11:12,200 --> 00:11:13,269 Yes. 186 00:11:14,639 --> 00:11:18,570 What we've been through taught me that my father's... 187 00:11:19,480 --> 00:11:22,179 a much greater man than I had realized. 188 00:11:25,820 --> 00:11:26,850 We should... 189 00:11:28,120 --> 00:11:31,090 tell your mother the truth soon too. 190 00:11:31,850 --> 00:11:34,960 Let's tell the rest of the family as well. 191 00:11:37,190 --> 00:11:40,299 Yeon Doo, you just got back from the clinic. 192 00:11:40,429 --> 00:11:42,100 You shouldn't overdo it yet. 193 00:11:42,100 --> 00:11:45,370 Let's see how you do for a few days before telling anyone. 194 00:11:47,100 --> 00:11:49,309 Okay. Let's do that. 195 00:12:00,149 --> 00:12:01,220 Is it you, Hyun Woo? 196 00:12:08,559 --> 00:12:10,029 I won't have breakfast. 197 00:12:11,129 --> 00:12:12,429 I'll sleep in. 198 00:12:12,629 --> 00:12:15,570 Did Hyun Woo not come home last night? 199 00:12:16,429 --> 00:12:17,730 Something has to be going on. 200 00:12:19,139 --> 00:12:20,370 It's not serious. 201 00:12:21,200 --> 00:12:22,309 I'd like to sleep. 202 00:12:23,940 --> 00:12:25,039 What is it? 203 00:12:25,710 --> 00:12:27,080 You said you'd tell me everything. 204 00:12:38,350 --> 00:12:39,490 Ji Myung. 205 00:12:40,019 --> 00:12:42,860 Don't hide anything. Tell me. 206 00:12:49,000 --> 00:12:51,970 Hyun Woo wants a divorce. 207 00:12:53,399 --> 00:12:54,399 What? 208 00:12:55,639 --> 00:12:58,940 He said he couldn't live with me anymore. 209 00:13:01,940 --> 00:13:03,409 So it came to that. 210 00:13:05,250 --> 00:13:07,049 What do you want to do? 211 00:13:08,250 --> 00:13:11,590 I don't think I can have the baby without him. 212 00:13:12,389 --> 00:13:13,389 Why not? 213 00:13:14,360 --> 00:13:16,559 I'm afraid to be a mom. 214 00:13:18,529 --> 00:13:19,929 I never felt... 215 00:13:20,700 --> 00:13:22,370 the love of my birth mom. 216 00:13:22,799 --> 00:13:25,100 I'm not sure if I can raise a kid well. 217 00:13:25,299 --> 00:13:26,370 I'm scared. 218 00:13:27,500 --> 00:13:29,740 That was because your mother... 219 00:13:30,240 --> 00:13:32,009 was very ill. 220 00:13:34,539 --> 00:13:35,679 What if... 221 00:13:36,580 --> 00:13:39,679 I don't know how to show my kid I love them? 222 00:13:40,480 --> 00:13:42,549 What if I'm gruff and sensitive... 223 00:13:42,950 --> 00:13:44,490 and hurt the child? 224 00:13:46,019 --> 00:13:48,690 I should be kind and sweet like Hyun Woo. 225 00:13:50,360 --> 00:13:53,500 I should love the child with my whole heart. 226 00:14:00,639 --> 00:14:01,669 I didn't know... 227 00:14:02,710 --> 00:14:04,769 that's what you were thinking. 228 00:14:05,809 --> 00:14:08,740 I should've shown you more love. 229 00:14:09,509 --> 00:14:13,250 I should've approached you more, even when you had pushed me away. 230 00:14:14,149 --> 00:14:15,350 I'm sorry... 231 00:14:16,220 --> 00:14:17,850 for not realizing... 232 00:14:18,990 --> 00:14:20,019 what you were thinking. 233 00:14:26,460 --> 00:14:28,830 What you just told me... 234 00:14:29,799 --> 00:14:32,100 Go to Hyun Woo and say it to him, 235 00:14:32,100 --> 00:14:33,570 and stop him from leaving. 236 00:14:35,039 --> 00:14:36,769 It won't do any good. 237 00:14:37,340 --> 00:14:40,379 He always does what he sets his mind to. 238 00:14:40,679 --> 00:14:42,080 Let's still try, 239 00:14:42,080 --> 00:14:44,379 so we don't have regrets later on. 240 00:14:54,690 --> 00:14:56,860 (Jang Se Jin) 241 00:15:04,899 --> 00:15:06,399 - Yeon Doo... - Don't. 242 00:15:07,500 --> 00:15:09,210 Don't even touch a hair on my body. 243 00:15:09,669 --> 00:15:11,669 Don't you dare give my baby your attention. 244 00:15:19,980 --> 00:15:22,250 You're in, aren't you? Come outside. 245 00:15:31,860 --> 00:15:34,029 Why are you here? I never called you. 246 00:15:34,600 --> 00:15:37,730 Your secretary's paying a visit to check on you... 247 00:15:37,730 --> 00:15:39,500 because you hadn't called in so long. 248 00:15:40,370 --> 00:15:43,340 Don't beat around the bush. Tell me why you're here. 249 00:15:44,870 --> 00:15:47,940 I thought about it and just couldn't understand. 250 00:15:49,110 --> 00:15:51,750 Why did you ask me about Tae Kyung's plate number yesterday? 251 00:15:52,419 --> 00:15:54,049 Did I ask? 252 00:15:54,320 --> 00:15:55,789 I'm being serious. 253 00:15:55,919 --> 00:15:58,389 Oh, it was nothing, really. 254 00:15:59,220 --> 00:16:02,460 I saw a car identical to mine in the company's parkade... 255 00:16:03,460 --> 00:16:05,090 and wondered if it was Tae Kyung's. 256 00:16:06,299 --> 00:16:07,460 I see. 257 00:16:08,399 --> 00:16:11,470 You two drive the same make and model. 258 00:16:14,840 --> 00:16:17,210 Were you here the whole time? 259 00:16:17,769 --> 00:16:19,980 Yes. I was a bit tired. 260 00:16:21,210 --> 00:16:24,379 If that's all, you can leave. I can't be bothered. 261 00:16:26,049 --> 00:16:27,549 Yeon Doo went home. 262 00:16:29,820 --> 00:16:31,149 Won't you pay her a visit? 263 00:16:33,860 --> 00:16:35,860 You keep asking leading questions. 264 00:16:36,929 --> 00:16:38,460 I'm playing the fool. 265 00:16:39,399 --> 00:16:41,860 - What? - We're still on the same side. 266 00:16:42,629 --> 00:16:44,230 Quit suspecting me. 267 00:16:55,240 --> 00:16:57,509 Act appropriately if you don't want to be suspected. 268 00:16:58,750 --> 00:17:00,220 Do you think you'll get your way? 269 00:17:03,179 --> 00:17:05,490 Hey. Where's your wife? 270 00:17:06,419 --> 00:17:09,789 She's taking a nap, so can you lower your voice? 271 00:17:09,990 --> 00:17:11,389 - What? - Grandma, 272 00:17:11,389 --> 00:17:13,829 if it isn't urgent, can you come back another time? 273 00:17:13,829 --> 00:17:15,400 Am I not welcome here? 274 00:17:15,400 --> 00:17:17,000 Why are you kicking me out? 275 00:17:17,000 --> 00:17:19,029 Please, lower your voice. 276 00:17:19,029 --> 00:17:20,069 What? 277 00:17:20,539 --> 00:17:22,269 Grandma, when did you get here? 278 00:17:22,269 --> 00:17:24,539 You woke Yeon Doo up! 279 00:17:24,539 --> 00:17:28,240 I only said a few words. Why are you getting mad at me? 280 00:17:29,109 --> 00:17:32,349 It's okay, Tae Kyung. I woke up because I had plenty of rest. 281 00:17:32,809 --> 00:17:35,880 See? Why are you blaming me for no reason? 282 00:17:36,650 --> 00:17:40,490 What did you do to yourself to bother so many people? 283 00:17:40,789 --> 00:17:41,859 I'm sorry. 284 00:17:41,859 --> 00:17:43,759 You didn't get to study because of me. 285 00:17:44,259 --> 00:17:45,490 Exactly. 286 00:17:45,930 --> 00:17:47,400 - Mr. Kim. - Yes, ma'am. 287 00:17:47,859 --> 00:17:49,200 This is carp juice. 288 00:17:49,599 --> 00:17:52,470 She checked the condition of the carp herself... 289 00:17:52,470 --> 00:17:53,539 and got them juiced. 290 00:17:55,670 --> 00:17:57,509 Thank you so much, Grandma. 291 00:17:58,009 --> 00:18:01,079 I had no idea you'd worry about me so much. 292 00:18:02,180 --> 00:18:04,809 Yeon Doo, you still don't know my grandma well. 293 00:18:05,710 --> 00:18:09,180 This is probably just a bribe to get you to teach her better. 294 00:18:09,180 --> 00:18:10,220 What? 295 00:18:10,720 --> 00:18:11,849 Tae Kyung. 296 00:18:14,019 --> 00:18:15,859 - You can wait outside, Mr. Kim. - Yes, ma'am. 297 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 Here. 298 00:18:21,029 --> 00:18:23,329 Can you check my homework? 299 00:18:24,130 --> 00:18:25,130 Okay. 300 00:18:26,799 --> 00:18:28,039 Let's see. 301 00:18:30,670 --> 00:18:34,039 You studied so hard. 302 00:18:34,779 --> 00:18:35,940 You're a model student. 303 00:18:36,740 --> 00:18:38,349 You're being too kind. 304 00:18:38,680 --> 00:18:41,049 Gosh. This isn't good enough. 305 00:18:41,349 --> 00:18:44,420 At this rate, how will you beat my mother-in-law? 306 00:18:44,420 --> 00:18:46,289 - What? You little... - Hold on! 307 00:18:47,019 --> 00:18:50,119 Let me check to see if you're ready for a pop quiz. 308 00:18:54,730 --> 00:18:55,960 What is this? 309 00:18:58,970 --> 00:19:01,400 - "Strawberry, I miss you." - What? 310 00:19:01,400 --> 00:19:04,109 No. Don't read that. 311 00:19:04,109 --> 00:19:06,069 - No. - What is this? 312 00:19:06,069 --> 00:19:08,480 Gosh, no. Don't worry about this. 313 00:19:08,480 --> 00:19:10,579 It's nothing, so don't worry about it. 314 00:19:10,579 --> 00:19:12,849 Don't follow me out. 315 00:19:12,849 --> 00:19:13,950 Grandma. 316 00:19:16,990 --> 00:19:18,549 What's up with her? 317 00:19:19,589 --> 00:19:20,660 "Strawberry?" 318 00:19:21,190 --> 00:19:22,460 By the way, 319 00:19:22,460 --> 00:19:25,660 is there a word you really want to learn? 320 00:19:27,660 --> 00:19:31,069 Strawberry. I want to learn how to write strawberry. 321 00:19:31,069 --> 00:19:33,970 It's about that writing contest. 322 00:19:33,970 --> 00:19:36,200 Is something like a letter acceptable? 323 00:19:38,940 --> 00:19:42,410 Strawberry must be a person, not the fruit. 324 00:19:42,410 --> 00:19:43,410 What? 325 00:19:43,650 --> 00:19:46,180 What did you say? Strawberry is a person? 326 00:19:55,259 --> 00:19:56,289 Strawberry. 327 00:19:57,390 --> 00:19:59,160 They almost found out about you. 328 00:20:00,630 --> 00:20:01,660 (Strawberry, I miss you. I miss you every day.) 329 00:20:01,660 --> 00:20:03,529 I miss you, Strawberry. 330 00:20:04,269 --> 00:20:06,269 I miss you every day. 331 00:20:07,740 --> 00:20:09,740 Will we meet when I die? 332 00:20:38,369 --> 00:20:40,200 (Gong Obstetrics and Gynecology) 333 00:20:52,880 --> 00:20:54,450 Let's go out to talk. 334 00:20:55,450 --> 00:20:57,049 What's left to talk about? 335 00:20:58,450 --> 00:21:00,960 If you don't want to go out, I'll say it here. 336 00:21:01,559 --> 00:21:03,019 I can't divorce you. 337 00:21:05,329 --> 00:21:06,460 What? 338 00:21:06,460 --> 00:21:08,059 I won't agree to a divorce, 339 00:21:08,059 --> 00:21:10,529 so if you want to file a lawsuit, go ahead. 340 00:21:11,299 --> 00:21:12,799 Why are you acting like this now? 341 00:21:12,799 --> 00:21:14,539 Do we have to make things more complicated? 342 00:21:14,700 --> 00:21:16,299 It's because of Olive. 343 00:21:17,740 --> 00:21:19,769 You want to take Olive away from me? 344 00:21:19,769 --> 00:21:20,779 No. 345 00:21:21,210 --> 00:21:24,950 I want to raise Olive with you. 346 00:21:26,049 --> 00:21:27,720 What are you talking about? 347 00:21:29,420 --> 00:21:31,490 I don't think I can be a good mother. 348 00:21:32,349 --> 00:21:36,019 That's why I need a good father like you. 349 00:21:37,529 --> 00:21:39,059 I know I have a lot of flaws. 350 00:21:39,730 --> 00:21:44,029 I also know you make up for all those flaws. 351 00:21:45,670 --> 00:21:47,039 Why are you acting like this? 352 00:21:48,369 --> 00:21:51,240 What if my child gets hurt because of my flaws? 353 00:21:52,170 --> 00:21:53,640 What if she takes after me... 354 00:21:53,640 --> 00:21:56,339 and has a hard time loving people and turns bad? 355 00:21:57,180 --> 00:21:58,650 I need you. 356 00:21:59,109 --> 00:22:01,150 Not for my sake, but for our child. 357 00:22:02,779 --> 00:22:05,420 You don't have to look at me, 358 00:22:05,420 --> 00:22:07,019 so please stay for our child. 359 00:22:08,420 --> 00:22:10,390 As long as you love our child, 360 00:22:11,089 --> 00:22:12,930 I won't expect anything more. 361 00:22:13,799 --> 00:22:15,230 What are you so afraid of? 362 00:22:16,700 --> 00:22:19,329 You're competent and smart, 363 00:22:19,329 --> 00:22:20,940 so why are you already so afraid? 364 00:22:21,940 --> 00:22:23,640 You're not a bad person. 365 00:22:24,440 --> 00:22:27,640 You're just guarded because you're afraid. 366 00:22:28,339 --> 00:22:30,849 I'm the only person who understands that about you, 367 00:22:30,980 --> 00:22:33,680 so why do you put up a wall and hide your feelings? 368 00:22:37,619 --> 00:22:40,089 Tell me everything. All the little details. 369 00:22:41,119 --> 00:22:42,559 If you promise me this, 370 00:22:43,490 --> 00:22:45,490 I'll reconsider the divorce. 371 00:23:15,789 --> 00:23:19,190 Mother, dinner was so delicious. 372 00:23:19,529 --> 00:23:22,259 I cooked to celebrate your release from the hospital, 373 00:23:22,259 --> 00:23:23,730 so I'm glad to hear that. 374 00:23:24,500 --> 00:23:26,299 Yeon Doo. Here. 375 00:23:27,299 --> 00:23:28,500 What is this? 376 00:23:28,839 --> 00:23:32,339 It's a welcome-back gift for Real. It's a rattle. 377 00:23:34,180 --> 00:23:37,009 Thank you. I didn't expect this. 378 00:23:37,609 --> 00:23:39,950 I'm one step late. I got a gift too. 379 00:23:42,049 --> 00:23:43,380 Ta-da. 380 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 What's this? 381 00:23:44,920 --> 00:23:45,920 A hat. 382 00:23:46,089 --> 00:23:48,920 It's so cute that I could die. 383 00:23:51,230 --> 00:23:54,730 Real, this is from Aunt Yu Myung. Don't forget. 384 00:23:55,529 --> 00:23:56,960 Thank you, Aunt Yu Myung. 385 00:23:56,960 --> 00:23:59,000 - We're home. - Hey. 386 00:23:59,829 --> 00:24:02,269 You guys came home together! 387 00:24:03,269 --> 00:24:04,309 We did. 388 00:24:04,309 --> 00:24:06,539 We came just in time. 389 00:24:06,539 --> 00:24:07,539 Honey. 390 00:24:07,609 --> 00:24:09,509 Oh, right. Here. 391 00:24:11,380 --> 00:24:12,549 It's nothing much. 392 00:24:12,849 --> 00:24:14,220 What are you saying? 393 00:24:14,220 --> 00:24:17,119 She spent an hour picking out this doll. 394 00:24:18,650 --> 00:24:21,559 Thank you, Ji Myung, Hyun Woo. 395 00:24:22,390 --> 00:24:24,430 What is this? We didn't even talk about it, 396 00:24:24,430 --> 00:24:26,529 but everyone got her a gift. 397 00:24:27,230 --> 00:24:29,460 By the way, Grandma, did you get them anything? 398 00:24:29,960 --> 00:24:32,170 - Gosh. - That's a bit harsh. 399 00:24:32,170 --> 00:24:33,700 What's with all the fuss? 400 00:24:33,700 --> 00:24:37,069 Why would I give them a gift for almost losing the baby? 401 00:24:38,210 --> 00:24:40,309 You gave me carp juice earlier. 402 00:24:40,640 --> 00:24:41,640 "Carp juice?" 403 00:24:42,339 --> 00:24:43,410 Grandma did? 404 00:24:43,640 --> 00:24:46,210 Really? She gave you carp juice? 405 00:24:46,210 --> 00:24:47,220 Yes. 406 00:24:47,220 --> 00:24:50,079 She chose the carp herself before she got them juiced. 407 00:24:50,720 --> 00:24:51,720 I can't believe it though. 408 00:24:51,720 --> 00:24:53,450 Why don't you believe in people? 409 00:24:53,450 --> 00:24:56,990 Do you know how picky I was choosing them for your wife? 410 00:24:58,529 --> 00:25:01,329 Okay. Hold on. My turn's next. 411 00:25:01,329 --> 00:25:02,799 Wait one second. 412 00:25:02,799 --> 00:25:04,670 What? Gosh. 413 00:25:06,869 --> 00:25:09,670 Okay. Here I come. 414 00:25:09,900 --> 00:25:11,309 - Gosh. - Gosh! 415 00:25:12,369 --> 00:25:14,740 This is Yeon Doo's favorite, carrot cake. 416 00:25:14,740 --> 00:25:16,880 Let's blow out the candle together to celebrate... 417 00:25:16,880 --> 00:25:18,150 Real's safe return. 418 00:25:24,019 --> 00:25:26,450 What? Are you crying? 419 00:25:27,519 --> 00:25:29,289 Yeon Doo. 420 00:25:29,289 --> 00:25:30,930 What's wrong, Yeon Doo? 421 00:25:33,160 --> 00:25:36,960 It's because I feel so welcomed. 422 00:25:38,170 --> 00:25:40,640 I'll cherish this gratitude... 423 00:25:41,839 --> 00:25:43,299 for the rest of my life. 424 00:25:44,039 --> 00:25:47,170 Goodness, Yeon Doo. Don't cry. 425 00:25:53,150 --> 00:25:55,819 Tae Kyung, you went through a lot taking care of Yeon Doo. 426 00:25:57,119 --> 00:25:58,150 Thank you, 427 00:25:58,619 --> 00:25:59,750 Father. 428 00:25:59,819 --> 00:26:01,960 - What? - What? "Father?" 429 00:26:01,960 --> 00:26:04,329 What has gotten into you? 430 00:26:04,660 --> 00:26:05,789 I know. 431 00:26:05,789 --> 00:26:09,230 Did you have a change of heart because Real was safe? 432 00:26:11,670 --> 00:26:13,900 Let's blow out the candle together. 433 00:26:14,069 --> 00:26:16,039 Okay. Let's do that. 434 00:26:16,039 --> 00:26:17,039 Right. 435 00:26:17,539 --> 00:26:19,809 Right. Let's blow it out together. 436 00:26:20,009 --> 00:26:22,980 Grandma, let's blow them out together. 437 00:26:22,980 --> 00:26:25,180 - Yeon Doo, go ahead. - Come on. 438 00:26:25,279 --> 00:26:27,279 - One, two, three. - Two, three. 439 00:26:29,079 --> 00:26:31,420 And applaud! 440 00:26:41,259 --> 00:26:43,130 Honey. 441 00:26:45,099 --> 00:26:47,839 What kind of magic did you work on Tae Kyung? 442 00:26:48,599 --> 00:26:50,000 What are you talking about? 443 00:26:50,140 --> 00:26:52,410 He addressed you as his father, 444 00:26:52,410 --> 00:26:54,579 and I couldn't believe my ears. 445 00:26:55,980 --> 00:26:58,250 He probably said it because it was about time. 446 00:26:59,309 --> 00:27:01,049 I'm so happy... 447 00:27:02,150 --> 00:27:04,089 that I'm shedding tears of joy. 448 00:27:08,119 --> 00:27:10,829 You had it rough from the moment you married into this family. 449 00:27:11,160 --> 00:27:12,490 And I will do my best... 450 00:27:12,759 --> 00:27:15,730 so that you can be your happy self. 451 00:27:17,130 --> 00:27:18,369 Thank you, honey. 452 00:27:19,329 --> 00:27:21,369 There's nothing more that I want. 453 00:27:21,569 --> 00:27:23,869 Once Real and Olive are born, 454 00:27:24,170 --> 00:27:26,240 I'll live my life cherishing them. 455 00:27:48,730 --> 00:27:49,730 Wait. 456 00:27:51,930 --> 00:27:54,769 Why are you fidgeting with Real's gifts? 457 00:27:55,000 --> 00:27:57,299 Why put on a hat that doesn't fit? 458 00:27:57,299 --> 00:28:00,309 Well, they're gifts from my family. 459 00:28:00,839 --> 00:28:01,839 Hold on. 460 00:28:02,680 --> 00:28:04,980 You just referred to them as your family. 461 00:28:10,079 --> 00:28:11,619 I guess you look cute. 462 00:28:12,819 --> 00:28:16,589 Real, we'll let this slide since he looks adorable. 463 00:28:22,000 --> 00:28:23,029 Hey, Ji Myung. 464 00:28:23,160 --> 00:28:26,200 Can you teach me how you made the bibimbap the other day? 465 00:28:26,430 --> 00:28:29,200 How many spoons of gochujang and sesame oil do you need? 466 00:28:30,240 --> 00:28:31,269 What? 467 00:28:33,210 --> 00:28:35,910 Are you kidding me? 468 00:28:36,339 --> 00:28:38,650 Gosh, what's burning in here? 469 00:28:38,779 --> 00:28:40,049 Hey, you're here. 470 00:28:40,680 --> 00:28:42,619 Ji Myung, what are you doing? 471 00:28:43,049 --> 00:28:45,849 I want sunny side up eggs, but they keep on burning. 472 00:28:47,250 --> 00:28:49,789 You're high-maintenance, aren't you? 473 00:28:49,789 --> 00:28:53,059 Please stop torturing the eggs, and let me take over. 474 00:28:53,690 --> 00:28:54,960 - Should I? - Yes. 475 00:29:01,339 --> 00:29:02,970 The cravings must've started. 476 00:29:04,309 --> 00:29:05,970 That must be it. 477 00:29:06,109 --> 00:29:08,009 I had no idea bibimbap was this tasty. 478 00:29:09,910 --> 00:29:12,779 Can't you slow down a little? 479 00:29:13,950 --> 00:29:15,349 Was I also this ugly... 480 00:29:16,650 --> 00:29:19,549 I mean, I must've seemed this natural as well. 481 00:29:24,190 --> 00:29:25,329 So... 482 00:29:25,990 --> 00:29:26,990 Yes? 483 00:29:28,799 --> 00:29:29,859 Thanks. 484 00:29:31,029 --> 00:29:32,069 What? 485 00:29:32,529 --> 00:29:35,900 I'm grateful for you making me bibimbap that day... 486 00:29:36,740 --> 00:29:39,069 and how you came to my aid today. 487 00:29:40,309 --> 00:29:43,509 I'm also grateful for how you told me... 488 00:29:43,880 --> 00:29:44,910 to be honest. 489 00:29:46,450 --> 00:29:50,079 Thanks to you, I got a lot off my chest. 490 00:29:50,819 --> 00:29:52,289 Hyun Woo and I are in a better place as well. 491 00:29:54,789 --> 00:29:55,960 I'm glad to hear that. 492 00:29:58,130 --> 00:29:59,329 And now, 493 00:30:00,759 --> 00:30:02,500 I will also speak the truth. 494 00:30:03,529 --> 00:30:04,599 About what? 495 00:30:05,069 --> 00:30:06,329 About everything. 496 00:30:09,140 --> 00:30:10,500 Can I also have a bite? 497 00:30:10,500 --> 00:30:11,670 I'll get a spoon. 498 00:30:24,420 --> 00:30:26,619 Why are you suddenly asking me to meet you? 499 00:30:27,319 --> 00:30:29,119 It's important, so be there. 500 00:30:29,390 --> 00:30:31,130 Has anything bad ever come out of listening to me? 501 00:30:32,329 --> 00:30:34,700 I guess not. I'll head right out. 502 00:30:50,680 --> 00:30:52,309 Mr. Kim, you're here. 503 00:30:54,880 --> 00:30:57,180 I didn't know you'd be joining us, Mr. Kim. 504 00:30:58,849 --> 00:31:00,990 Gosh, hello. It's good to see you, Ms. Lee. 505 00:31:01,759 --> 00:31:03,960 Right. I don't know what this is about, 506 00:31:03,960 --> 00:31:05,029 but please have a seat. 507 00:31:15,769 --> 00:31:18,039 Ms. Jang, what did you want to say to me? 508 00:31:18,640 --> 00:31:20,240 You said it was your last request... 509 00:31:20,440 --> 00:31:22,680 and that the chairman shouldn't know about this. 510 00:31:22,980 --> 00:31:25,180 It's why I kept our meeting a secret. 511 00:31:25,980 --> 00:31:30,150 Actually, it was Mr. Kim who wanted to see you. 512 00:31:30,950 --> 00:31:32,289 Mr. Kim? 513 00:31:33,220 --> 00:31:36,890 What could Mr. Kim want to say to me? 514 00:31:38,259 --> 00:31:40,529 It concerns Ms. Oh. 515 00:31:41,329 --> 00:31:42,400 Ms. Jang... 516 00:31:43,329 --> 00:31:44,869 In fact, 517 00:31:45,500 --> 00:31:48,039 it's about Ms. Oh's baby. 518 00:31:48,700 --> 00:31:49,740 Her baby? 519 00:31:51,140 --> 00:31:52,839 Are you referring to Real? 520 00:31:54,910 --> 00:31:57,279 What about Real? 521 00:31:58,650 --> 00:32:00,779 Oh, well... 522 00:32:01,220 --> 00:32:03,950 Just tell her the truth, Mr. Kim. 523 00:32:04,720 --> 00:32:06,220 Down to the very last detail. 524 00:32:18,130 --> 00:32:21,140 Well, I didn't want to say anything, 525 00:32:22,569 --> 00:32:25,069 but I helped Ms. Oh and the baby. 526 00:32:27,539 --> 00:32:28,579 Sorry? 527 00:32:28,779 --> 00:32:31,549 I spotted her outside the office as she was fainting... 528 00:32:31,849 --> 00:32:34,950 and helped Tae Kyung take her to the clinic. 529 00:32:35,150 --> 00:32:38,349 My gosh. Did it happen that way? 530 00:32:38,950 --> 00:32:41,059 Yeon Doo and Real were unharmed, 531 00:32:41,059 --> 00:32:42,890 thanks to you, Mr. Kim. 532 00:32:42,890 --> 00:32:44,890 You have no idea how grateful I am. 533 00:32:44,890 --> 00:32:46,789 I'm not one to seek credit, 534 00:32:47,700 --> 00:32:50,559 but Ms. Jang provided me with the opportunity. 535 00:32:51,569 --> 00:32:53,329 But why... 536 00:32:53,329 --> 00:32:55,470 did you call me here just to tell me that? 537 00:32:56,299 --> 00:32:57,339 Sorry? 538 00:32:57,569 --> 00:32:59,140 It's odd, that's all. 539 00:32:59,869 --> 00:33:03,579 I don't see how you helping my children... 540 00:33:03,579 --> 00:33:05,009 is something to hide from the chairman. 541 00:33:05,779 --> 00:33:07,150 Don't you agree, Ms. Jang? 542 00:33:07,819 --> 00:33:08,849 What? 543 00:33:10,750 --> 00:33:13,549 Truth be told, Ms. Jang and I are dating. 544 00:33:15,960 --> 00:33:16,990 What? 545 00:33:17,789 --> 00:33:19,960 - Mr. Kim? - Honey, don't. 546 00:33:21,799 --> 00:33:23,799 I heard you weren't fond of her. 547 00:33:24,400 --> 00:33:26,400 You aren't fond of her because she had feelings... 548 00:33:26,569 --> 00:33:27,839 for your son. 549 00:33:28,269 --> 00:33:30,299 Well, that... 550 00:33:30,299 --> 00:33:32,170 I understand you would feel that way. 551 00:33:32,640 --> 00:33:33,710 However, 552 00:33:34,509 --> 00:33:37,380 I don't want the person I cherish to be misunderstood. 553 00:33:38,279 --> 00:33:39,980 It's why I asked to see you. 554 00:33:40,579 --> 00:33:42,519 Informing the chairman of our relationship... 555 00:33:43,180 --> 00:33:44,490 seemed a bit embarrassing. 556 00:33:45,920 --> 00:33:47,150 For a moment there, 557 00:33:47,150 --> 00:33:49,190 I thought something bad had happened. 558 00:33:50,490 --> 00:33:52,730 I see you found the one for you, Ms. Jang. 559 00:33:52,859 --> 00:33:55,259 I'm happy for you. Congratulations. 560 00:33:56,500 --> 00:33:58,029 Thank you, Ms. Lee. 561 00:33:59,500 --> 00:34:01,000 Anyway, I'm grateful. 562 00:34:01,000 --> 00:34:02,740 A huge weight has been lifted off my chest. 563 00:34:02,970 --> 00:34:04,809 I'll wish for your happiness. 564 00:34:04,970 --> 00:34:06,509 Ms. Jang, Mr. Kim, 565 00:34:06,509 --> 00:34:08,140 I hope you'll give my children your blessing as well. 566 00:34:09,109 --> 00:34:12,079 Enjoy your time together, then. 567 00:34:23,860 --> 00:34:24,989 Unbelievable. 568 00:34:29,800 --> 00:34:32,969 What? You met Ms. Jang and Mr. Kim? 569 00:34:33,469 --> 00:34:34,570 That's right. 570 00:34:34,570 --> 00:34:37,300 They called me out to announce their relationship. 571 00:34:37,469 --> 00:34:38,769 Were you also aware of this? 572 00:34:39,440 --> 00:34:41,110 Yes, we were. 573 00:34:41,440 --> 00:34:42,579 I see. 574 00:34:42,739 --> 00:34:44,010 Then was it really to hope... 575 00:34:44,239 --> 00:34:46,349 that I no longer hold a grudge against Ms. Jang? 576 00:34:46,710 --> 00:34:48,750 Anyway, I'm happy to hear that they're together. 577 00:34:50,820 --> 00:34:53,119 Yes, they seem to adore one another. 578 00:34:53,650 --> 00:34:55,920 Then I'll head home with a spring in my step. 579 00:34:56,320 --> 00:34:57,420 See you at home. 580 00:34:57,829 --> 00:34:58,829 Sure. 581 00:35:14,880 --> 00:35:16,239 Stop glaring at me like that. 582 00:35:16,710 --> 00:35:17,849 It'll only hurt your eyes. 583 00:35:18,050 --> 00:35:20,480 Why didn't you speak up when I gave you the chance? 584 00:35:21,750 --> 00:35:23,619 Who said you could do something like this? 585 00:35:24,219 --> 00:35:25,820 Are you trying to make me your puppet? 586 00:35:26,320 --> 00:35:28,489 I see you still don't know me. 587 00:35:29,119 --> 00:35:31,389 I lose interest in things when I'm being egged on. 588 00:35:31,659 --> 00:35:32,889 Cut the nonsense... 589 00:35:33,190 --> 00:35:34,699 and tell me the real reason. 590 00:35:36,860 --> 00:35:39,230 It's not fun anymore, and I've lost my interest. 591 00:35:40,070 --> 00:35:41,500 It's a tiring task... 592 00:35:41,500 --> 00:35:43,840 to get in between a couple that is in love. 593 00:35:45,809 --> 00:35:48,840 And I'm tired of your constant doubts and suspicions. 594 00:35:50,239 --> 00:35:51,880 How dare you pin this on me? 595 00:35:52,250 --> 00:35:53,980 You're doing this for Yeon Doo's sake. 596 00:35:54,280 --> 00:35:55,849 You're worried that something... 597 00:35:55,849 --> 00:35:58,119 will happen to her or the baby if you tell the family. 598 00:36:00,050 --> 00:36:02,019 Your love for them is hilarious and horrifying. 599 00:36:02,460 --> 00:36:04,190 What if the baby isn't yours? 600 00:36:04,190 --> 00:36:05,489 It's my baby for sure. 601 00:36:05,789 --> 00:36:07,730 Both Yeon Doo and Tae Kyung are aware of it, 602 00:36:07,900 --> 00:36:09,500 and they admitted it to my face. 603 00:36:09,699 --> 00:36:11,869 So? Are you going to just take the baby... 604 00:36:11,869 --> 00:36:13,369 or get Yeon Doo back? 605 00:36:13,369 --> 00:36:14,969 That's none of your concern. 606 00:36:15,969 --> 00:36:16,969 What is it? 607 00:36:17,269 --> 00:36:19,610 Does life seem meaningless now that Tae Kyung and I... 608 00:36:19,969 --> 00:36:21,070 only have eyes for Yeon Doo? 609 00:36:22,809 --> 00:36:25,550 Go ahead. Yap all the nonsense you want. 610 00:36:26,079 --> 00:36:27,510 But from here on out, 611 00:36:28,050 --> 00:36:30,579 you and Yeon Doo mean the same to me. 612 00:36:31,550 --> 00:36:33,920 I'll end you as well. 613 00:36:37,219 --> 00:36:38,289 That's too bad. 614 00:36:38,860 --> 00:36:41,329 I still had some amicable feelings toward you, 615 00:36:42,730 --> 00:36:45,000 but you just lost your only ally. 616 00:36:45,630 --> 00:36:46,630 Take care. 617 00:36:46,630 --> 00:36:47,630 Sure. 618 00:36:47,900 --> 00:36:49,039 Good luck chasing Yeon Doo... 619 00:36:49,039 --> 00:36:50,639 even though she'll never come back to you. 620 00:37:01,679 --> 00:37:04,949 It'll soon be the deadline for the writing competition. 621 00:37:05,719 --> 00:37:08,389 I'm already excited... 622 00:37:08,389 --> 00:37:10,920 about the stories I'll get to read. 623 00:37:11,090 --> 00:37:12,429 You're excited? 624 00:37:12,889 --> 00:37:16,260 Could it be because you're dating someone? 625 00:37:17,429 --> 00:37:18,659 My gosh. 626 00:37:19,429 --> 00:37:22,099 That'll be all for today. Head home safely. 627 00:37:22,170 --> 00:37:24,070 - Thank you, Mr. Jang. - Thank you, Mr. Jang. 628 00:37:24,070 --> 00:37:25,769 Let's go home! 629 00:37:28,110 --> 00:37:31,079 You all worked hard on your writing, 630 00:37:31,079 --> 00:37:33,179 so let me treat you at my restaurant. 631 00:37:33,179 --> 00:37:34,309 Let's all go. 632 00:37:34,380 --> 00:37:35,449 Really? 633 00:37:35,449 --> 00:37:37,219 Let's replenish our energy... 634 00:37:37,219 --> 00:37:39,789 at Bong Nim's restaurant. 635 00:37:40,219 --> 00:37:42,820 There won't be a limit as to how much we're allowed to eat? 636 00:37:42,820 --> 00:37:45,389 That's enough, ladies. Let's go! 637 00:37:45,389 --> 00:37:47,989 - Come on. - Off we go. 638 00:37:50,230 --> 00:37:53,429 What? Everyone's gathering at the restaurant? 639 00:37:55,130 --> 00:37:57,369 Grandma, I'm coming in. 640 00:37:58,099 --> 00:37:59,110 Right. 641 00:38:01,809 --> 00:38:03,010 It's your mom. 642 00:38:04,880 --> 00:38:06,809 So? What do you want me to do? 643 00:38:06,809 --> 00:38:09,650 All students at Old School will be eating together, 644 00:38:09,650 --> 00:38:13,250 so play dumb and come by the restaurant. 645 00:38:13,849 --> 00:38:15,389 Why would I go there? 646 00:38:16,219 --> 00:38:17,820 I'd rather not, 647 00:38:17,820 --> 00:38:19,829 and I don't even know where it is. 648 00:38:20,059 --> 00:38:22,190 Grandma, let me take you. 649 00:38:22,190 --> 00:38:23,500 - What? - Okay? 650 00:38:24,059 --> 00:38:25,059 Sure. 651 00:38:25,199 --> 00:38:27,829 All right, then. Sure. 652 00:38:27,969 --> 00:38:29,269 I don't want to be there, 653 00:38:29,269 --> 00:38:31,800 but what can I do when you're insisting? 654 00:38:32,469 --> 00:38:33,639 I have no other choice. 655 00:38:33,639 --> 00:38:35,909 I should get ready, so hang up already. 656 00:38:36,980 --> 00:38:39,010 Get ready so that we can head out. 657 00:38:39,010 --> 00:38:40,150 Sure. 658 00:38:41,150 --> 00:38:43,219 - But Grandma... - Yes? 659 00:38:43,219 --> 00:38:45,050 Who's Strawberry? 660 00:38:45,750 --> 00:38:46,750 Strawberry? 661 00:38:47,289 --> 00:38:49,820 That's the name of a fruit. 662 00:38:49,820 --> 00:38:52,119 I don't know what you're getting at. 663 00:38:56,099 --> 00:38:58,260 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 664 00:38:58,300 --> 00:39:00,969 I'm helping my husband at his restaurant. 665 00:39:01,530 --> 00:39:04,840 Things are so busy here that I'm wishing for fewer patrons. 666 00:39:04,869 --> 00:39:06,010 I see. 667 00:39:06,010 --> 00:39:08,070 For what reason did you call, then? 668 00:39:08,440 --> 00:39:11,610 Could we perhaps talk face-to-face? 669 00:39:11,610 --> 00:39:13,110 I have something to say. 670 00:39:13,380 --> 00:39:14,380 Sounds good. 671 00:39:14,380 --> 00:39:16,550 I'm home alone at the moment. Would you like to swing by? 672 00:39:17,679 --> 00:39:18,750 To your place? 673 00:39:19,650 --> 00:39:20,789 Sure. 674 00:39:21,219 --> 00:39:23,320 I'll be there during my break. 675 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 Got it. 676 00:39:28,889 --> 00:39:30,329 Please let me know if you need anything. 677 00:39:30,329 --> 00:39:31,900 Enjoy. 678 00:39:33,929 --> 00:39:35,199 Please sit. 679 00:39:35,199 --> 00:39:36,900 Tell me if you need anything. 680 00:39:36,900 --> 00:39:39,210 Bong Nim, sit and eat with us. 681 00:39:39,210 --> 00:39:41,269 - Got it. - That's right. 682 00:39:41,269 --> 00:39:42,480 Let's eat. 683 00:39:43,340 --> 00:39:44,440 My gosh. 684 00:39:45,139 --> 00:39:46,309 Ms. Eun, you're here. 685 00:39:47,210 --> 00:39:49,679 Ms. Oh, I see you came with her. 686 00:39:49,679 --> 00:39:52,590 She got the call during our session. 687 00:39:53,389 --> 00:39:54,719 I'm glad you're here, Ms. Oh. 688 00:39:54,719 --> 00:39:56,619 Please escort her over there. 689 00:39:58,260 --> 00:39:59,389 All right. 690 00:40:00,130 --> 00:40:01,489 - Hey... - No! 691 00:40:01,489 --> 00:40:03,030 Keep it down. 692 00:40:03,030 --> 00:40:06,800 The ladies know Yeon Doo as a tutor and not my daughter. 693 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Really? 694 00:40:07,800 --> 00:40:10,400 - Isn't that Tae Kyung's grandma? - They don't know that either. 695 00:40:10,769 --> 00:40:11,869 Got it. 696 00:40:13,570 --> 00:40:14,610 Please enjoy. 697 00:40:15,510 --> 00:40:16,510 Right. 698 00:40:21,650 --> 00:40:24,679 Ms. Eun, the food must be all right. 699 00:40:24,679 --> 00:40:25,789 Yes. 700 00:40:25,789 --> 00:40:29,119 I didn't have much of an appetite with it being summer and all, 701 00:40:29,460 --> 00:40:31,360 but this is good enough. 702 00:40:32,360 --> 00:40:35,630 I'm not saying this because it's Bong Nim's restaurant, 703 00:40:35,630 --> 00:40:38,429 but the food here is delicious. 704 00:40:39,829 --> 00:40:40,829 Of course. 705 00:40:41,699 --> 00:40:45,239 In summer, one should replenish their energy with chicken. 706 00:40:45,239 --> 00:40:46,639 - That's right. - Right. 707 00:40:46,639 --> 00:40:49,010 It's so good that I want to be back here with my family. 708 00:40:49,010 --> 00:40:50,539 Same here. 709 00:40:50,639 --> 00:40:54,050 Ms. Eun, you should bring your family here sometime as well. 710 00:40:54,380 --> 00:40:56,920 Right. I'll think about it. 711 00:40:57,380 --> 00:41:01,289 By the way, what did you submit for the writing contest? 712 00:41:02,119 --> 00:41:04,320 Bong Nim, did you write about your daughter again? 713 00:41:04,320 --> 00:41:07,230 Of course, I wrote about my daughter. 714 00:41:07,360 --> 00:41:09,530 I'm nothing without her. 715 00:41:10,000 --> 00:41:11,659 This time around, I wrote about my daughter too. 716 00:41:12,000 --> 00:41:13,699 Recently, 717 00:41:13,699 --> 00:41:16,570 she paid for my trip to Southeast Asia. 718 00:41:17,800 --> 00:41:21,610 My daughter has always been the cold and stoic type, 719 00:41:21,610 --> 00:41:24,340 but she cried her eyes out when she visited recently. 720 00:41:24,340 --> 00:41:27,550 She knows how I feel now that she has a daughter of her own. 721 00:41:28,110 --> 00:41:30,150 You're all incredibly lucky. 722 00:41:30,150 --> 00:41:32,650 I only have sons, and that makes me lonely. 723 00:41:32,650 --> 00:41:34,550 Daughters are the best! 724 00:41:34,550 --> 00:41:36,320 - Right. - That's right. 725 00:41:37,460 --> 00:41:40,730 Daughters, my foot. Enough with that nonsense! 726 00:41:42,159 --> 00:41:44,000 Ms. Eun, what's wrong? 727 00:41:44,199 --> 00:41:45,659 Well... 728 00:41:47,630 --> 00:41:51,269 I'll be treating you to your meal today. 729 00:41:51,400 --> 00:41:54,809 My son's the chairman of a famous company, 730 00:41:54,809 --> 00:41:57,010 so showing kindness is what I live for. 731 00:41:57,010 --> 00:42:01,909 That being said, enjoy as much as you want today. 732 00:42:03,380 --> 00:42:05,820 - Nice! - You're the best. 733 00:42:06,420 --> 00:42:07,949 Yes! 734 00:42:07,949 --> 00:42:09,519 Nice. 735 00:42:18,599 --> 00:42:20,000 It's hot outside, isn't it? 736 00:42:20,699 --> 00:42:22,599 Thanks for the beverage. 737 00:42:22,599 --> 00:42:23,639 Right. 738 00:42:24,599 --> 00:42:27,239 Is the restaurant always packed? 739 00:42:27,239 --> 00:42:29,039 We owe that to my husband's cooking skills. 740 00:42:29,909 --> 00:42:33,079 Didn't you say you had something to say earlier? 741 00:42:33,079 --> 00:42:36,849 I might be stepping out of line, 742 00:42:36,849 --> 00:42:39,550 but I wanted to ask just in case. 743 00:42:40,019 --> 00:42:41,119 What is it? 744 00:42:41,250 --> 00:42:44,860 I told my husband about what you were going through. 745 00:42:45,519 --> 00:42:47,829 It must've reminded him of us... 746 00:42:47,829 --> 00:42:49,500 because he related almost instantly. 747 00:42:50,659 --> 00:42:53,099 What are you trying to say? 748 00:42:54,070 --> 00:42:55,900 My husband said... 749 00:42:56,039 --> 00:42:57,539 that it'd be nice... 750 00:42:57,539 --> 00:43:00,409 to make a donation to people we knew. 751 00:43:00,840 --> 00:43:04,980 Hold on. Are you offering us a donation? 752 00:43:04,980 --> 00:43:07,750 My husband told me not to say anything... 753 00:43:07,750 --> 00:43:10,449 since it could offend you. 754 00:43:11,320 --> 00:43:14,519 Why would we be offended by such a generous offer? 755 00:43:15,019 --> 00:43:18,260 I had no idea we could get this lucky. 756 00:43:19,460 --> 00:43:22,760 We're only sharing what we have to offer. 757 00:43:23,630 --> 00:43:26,099 I'll talk it over with my husband and get back to you. 758 00:43:26,099 --> 00:43:27,130 I promise. 759 00:43:27,630 --> 00:43:28,900 Sure. 760 00:43:39,909 --> 00:43:42,050 - Grandma. - Yes? 761 00:43:42,050 --> 00:43:44,019 Why do you seem glum... 762 00:43:44,019 --> 00:43:45,989 when you just flashed your big fat purse around? 763 00:43:48,719 --> 00:43:53,130 Money can't ever fully fill one's heart. 764 00:43:54,730 --> 00:43:56,000 - Grandma. - Yes? 765 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 How about an outdoor session? 766 00:43:58,159 --> 00:43:59,730 We could study at a cafe. 767 00:43:59,730 --> 00:44:01,500 It's a thing these days. 768 00:44:01,730 --> 00:44:03,599 What? It's a thing? 769 00:44:03,599 --> 00:44:04,599 Yes. 770 00:44:13,650 --> 00:44:17,250 So nowadays, people study at places like these? 771 00:44:17,449 --> 00:44:18,449 That's right. 772 00:44:19,389 --> 00:44:21,150 Do you not like it? 773 00:44:21,150 --> 00:44:24,820 I feel like a college student which is nice. 774 00:44:26,460 --> 00:44:29,960 Can I read the letter you wrote to Strawberry? 775 00:44:30,730 --> 00:44:33,329 - What? - I won't ask about the content. 776 00:44:33,329 --> 00:44:35,500 Just let me correct your grammar. 777 00:44:37,400 --> 00:44:39,070 You really won't ask about it? 778 00:44:39,070 --> 00:44:43,010 I won't. I'm not that interested in your life, you know. 779 00:44:55,150 --> 00:44:58,260 What goes here shouldn't be "B"... 780 00:44:58,659 --> 00:45:00,159 but "P." 781 00:45:00,159 --> 00:45:02,929 And the vowels used for this word should be "A" and "E"... 782 00:45:02,929 --> 00:45:05,059 - not just an "E." - I see. 783 00:45:05,059 --> 00:45:08,469 Meanwhile, this needs an "L." 784 00:45:09,230 --> 00:45:12,500 - An "L" should be added right here. - I see. 785 00:45:12,869 --> 00:45:16,239 "B," "P," "A and E," "E"... 786 00:45:16,239 --> 00:45:19,579 "I miss you every day." 787 00:45:20,210 --> 00:45:24,320 - "Will we meet..." - Grandma, I need to use the restroom. 788 00:45:24,320 --> 00:45:25,380 Okay. 789 00:45:29,590 --> 00:45:33,159 "Strawberry, I miss you." 790 00:45:34,130 --> 00:45:37,699 "I miss you every day." 791 00:45:38,429 --> 00:45:42,070 "Will we meet when I die?" 792 00:45:56,119 --> 00:45:59,280 Spare me just 30 minutes. I have something to say. 793 00:45:59,820 --> 00:46:01,090 Please, Yeon Doo. 794 00:46:04,590 --> 00:46:06,889 (Husband Gong) 795 00:46:08,090 --> 00:46:09,599 Hi, Tae Kyung. 796 00:46:09,900 --> 00:46:11,199 Is something wrong? 797 00:46:11,300 --> 00:46:13,400 I called to see what you were doing. 798 00:46:14,230 --> 00:46:15,730 Is everything okay? 799 00:46:19,369 --> 00:46:22,139 I was tutoring Grandma. 800 00:46:22,409 --> 00:46:24,409 We're at a cafe. 801 00:46:24,579 --> 00:46:25,840 "A cafe?" 802 00:46:26,349 --> 00:46:29,010 My grandma is studying in a cafe? 803 00:46:29,179 --> 00:46:32,579 Yes. We're at a cafe near your clinic. 804 00:46:33,489 --> 00:46:35,889 Do you want to go home together when you're off work? 805 00:46:37,289 --> 00:46:39,119 I'd be happy if only she weren't with you. 806 00:46:40,059 --> 00:46:41,659 However, I'll still come by and pick you up later. 807 00:46:41,829 --> 00:46:44,730 Okay, I understand. 808 00:46:54,639 --> 00:46:56,409 Where did Grandma go? 809 00:46:56,679 --> 00:46:58,679 What is it? You can't find her? 810 00:47:00,280 --> 00:47:02,150 Excuse me. 811 00:47:02,150 --> 00:47:05,219 Did you see where the grandma who was sitting here went? 812 00:47:05,219 --> 00:47:06,449 I didn't. 813 00:47:08,019 --> 00:47:09,690 I don't know where she went. 814 00:47:10,119 --> 00:47:11,760 Isn't she in the restroom? 815 00:47:12,059 --> 00:47:13,659 That's where I just was. 816 00:47:14,159 --> 00:47:17,000 She left her bag and phone. 817 00:47:17,500 --> 00:47:20,300 Don't get too worked up. I'll come over. 818 00:47:20,869 --> 00:47:21,929 Okay. 819 00:47:27,969 --> 00:47:31,880 Mr. Kim, did you leave with Ms. Eun? 820 00:47:32,079 --> 00:47:33,949 No, I'm waiting in the car. 821 00:47:35,780 --> 00:47:36,780 Okay. 822 00:47:39,150 --> 00:47:40,289 Grandma. 823 00:48:16,190 --> 00:48:17,320 No. 824 00:48:18,260 --> 00:48:20,090 That's not Strawberry. 825 00:48:25,730 --> 00:48:27,230 Where am I? 826 00:48:29,900 --> 00:48:32,699 Grandma! 827 00:48:34,409 --> 00:48:35,510 Tae Kyung. 828 00:48:36,280 --> 00:48:37,409 Where's Grandma? 829 00:48:37,409 --> 00:48:40,480 I can't find her anywhere. What should we do? 830 00:48:40,610 --> 00:48:43,079 You can't get stressed out. Sit down. 831 00:48:44,380 --> 00:48:45,480 I'll look for her. 832 00:48:51,889 --> 00:48:52,989 Ms. Eun! 833 00:48:53,860 --> 00:48:54,960 Ms. Eun! 834 00:48:56,059 --> 00:48:57,230 Ms. Eun! 835 00:48:59,099 --> 00:49:00,400 Ms. Eun! 836 00:49:03,500 --> 00:49:04,639 Grandma! 837 00:49:11,139 --> 00:49:12,239 Grandma! 838 00:49:14,349 --> 00:49:15,710 Why won't anyone call me? 839 00:49:18,519 --> 00:49:19,579 I can't just wait. 840 00:49:24,519 --> 00:49:25,519 Grandma! 841 00:49:26,690 --> 00:49:27,760 Grandma! 842 00:49:29,800 --> 00:49:30,900 Grandma! 843 00:49:32,599 --> 00:49:34,929 Where on earth is she? 844 00:49:35,400 --> 00:49:36,840 Tae Kyung! 845 00:49:37,599 --> 00:49:39,269 Tae Kyung. 846 00:49:39,599 --> 00:49:41,739 - Grandma! - Tae Kyung. 847 00:49:41,739 --> 00:49:42,739 Grandma. 848 00:49:44,039 --> 00:49:46,380 Grandma. What are you doing here? 849 00:49:46,679 --> 00:49:48,210 I looked for you everywhere. 850 00:49:48,349 --> 00:49:49,510 You're sweating. 851 00:49:49,980 --> 00:49:51,579 I got lost. 852 00:49:52,349 --> 00:49:54,889 And I saw your name, so I stayed here. 853 00:49:54,889 --> 00:49:55,949 (Taekyung Building) 854 00:49:57,320 --> 00:49:58,989 I was so scared. 855 00:49:59,219 --> 00:50:01,960 But then I saw your name, so I stayed here. 856 00:50:02,889 --> 00:50:03,900 Grandma... 857 00:50:08,199 --> 00:50:09,670 I was so scared. 858 00:50:20,809 --> 00:50:21,849 Grandma. 859 00:50:22,210 --> 00:50:25,119 Why did you leave the cafe without telling me? 860 00:50:26,719 --> 00:50:30,260 Grandma. What happened? 861 00:50:32,619 --> 00:50:36,260 I thought I saw Strawberry. 862 00:50:36,960 --> 00:50:38,030 "Strawberry?" 863 00:50:39,429 --> 00:50:40,469 Yes. 864 00:50:40,469 --> 00:50:44,000 I saw a woman with a baby on her back. 865 00:50:44,599 --> 00:50:47,670 She reminded me of me and Strawberry. 866 00:50:48,710 --> 00:50:50,739 Then Strawberry is... 867 00:50:52,239 --> 00:50:54,550 The newborn baby daughter I lost. 868 00:50:55,409 --> 00:50:57,079 Not even your dad knows of her. 869 00:50:59,150 --> 00:51:02,719 I'd been writing the word "strawberry" a lot, 870 00:51:02,719 --> 00:51:05,489 and I'd been thinking of her. 871 00:51:07,090 --> 00:51:09,630 How did you lose her? 872 00:51:11,599 --> 00:51:13,030 We were poor, 873 00:51:13,429 --> 00:51:15,230 and girls were a waste of food. 874 00:51:15,900 --> 00:51:17,070 My mother-in-law... 875 00:51:17,500 --> 00:51:20,610 gave her away without me knowing. 876 00:51:22,210 --> 00:51:23,780 How could she... 877 00:51:24,210 --> 00:51:26,909 I looked for her like crazy for a few years, 878 00:51:27,150 --> 00:51:29,679 and then your dad got sick. 879 00:51:30,650 --> 00:51:34,619 I was afraid I'd end up losing my son too, 880 00:51:35,250 --> 00:51:36,989 so I decided to forget about her. 881 00:51:39,619 --> 00:51:42,960 I looked for her in secret for a few more years in vain. 882 00:51:43,500 --> 00:51:45,659 I thought she'd died somewhere... 883 00:51:46,000 --> 00:51:48,630 or was hiding from me out of spite. 884 00:51:49,730 --> 00:51:52,269 A corner of my heart broke and rotted away. 885 00:51:53,409 --> 00:51:54,570 Grandma. 886 00:51:56,139 --> 00:51:57,710 Go and rest. 887 00:51:58,139 --> 00:51:59,679 I need a nap. 888 00:52:02,480 --> 00:52:05,650 An old woman thinking of the past is an ugly sight. 889 00:52:06,849 --> 00:52:08,849 Try to rest, Grandma. 890 00:52:09,250 --> 00:52:10,559 Let's go, Yeon Doo. 891 00:52:11,219 --> 00:52:12,989 Thank you, Tae Kyung. 892 00:52:14,889 --> 00:52:16,760 I hated your name all your life, 893 00:52:17,099 --> 00:52:19,559 but today, I was overjoyed to see it. 894 00:52:22,099 --> 00:52:23,940 I'm just a nasty old Grandma. 895 00:52:26,269 --> 00:52:28,269 Thanks for looking for me. 896 00:52:45,760 --> 00:52:47,489 What if the baby isn't yours? 897 00:52:47,489 --> 00:52:48,829 It's my baby for sure. 898 00:52:49,130 --> 00:52:51,099 Both Yeon Doo and Tae Kyung are aware of it, 899 00:52:51,300 --> 00:52:52,900 and they admitted it to my face. 900 00:53:04,940 --> 00:53:06,510 These two will end it. 901 00:53:06,949 --> 00:53:08,250 It'll ruin you all. 902 00:53:16,289 --> 00:53:17,420 It's me. 903 00:53:18,690 --> 00:53:20,059 Hey, so... 904 00:53:20,059 --> 00:53:22,590 Is Ms. Lee's coming to tomorrow's launching party? 905 00:53:23,929 --> 00:53:25,860 Okay. Thanks for confirming. 906 00:53:28,199 --> 00:53:30,469 Why do you come in without knocking? 907 00:53:31,070 --> 00:53:34,139 Se Jin, I did some thinking. 908 00:53:34,369 --> 00:53:37,809 How about we introduce your boyfriend to your dad? 909 00:53:37,980 --> 00:53:39,039 What? 910 00:53:39,380 --> 00:53:42,150 Stop with the nonsense. We broke up. 911 00:53:42,510 --> 00:53:45,050 - What? When? - Today. 912 00:53:45,050 --> 00:53:47,750 You're not a kid. You can't break up just like that. 913 00:53:47,920 --> 00:53:51,659 Call and say you love him too much to leave him. 914 00:53:51,659 --> 00:53:53,889 Mom, will you leave me alone? 915 00:53:54,590 --> 00:53:56,260 Okay, don't yell. 916 00:54:02,769 --> 00:54:04,199 Has she lost her mind? 917 00:54:04,199 --> 00:54:06,300 Why would she break up with such a catch? 918 00:54:07,269 --> 00:54:09,940 I shouldn't leave it to her. 919 00:54:16,309 --> 00:54:19,650 Mr. Gong? It's Se Jin's mom. 920 00:54:21,519 --> 00:54:26,019 Could you give me Kim Jun Ha's phone number? 921 00:54:27,260 --> 00:54:28,929 Mr. Kim's number? 922 00:54:29,860 --> 00:54:32,329 Sure. I'll text it to you. 923 00:54:32,760 --> 00:54:34,199 Goodnight. Bye. 924 00:54:36,030 --> 00:54:39,340 Ms. Jang's mother asked me for Mr. Kim's number. 925 00:54:39,469 --> 00:54:40,639 Really? 926 00:54:40,769 --> 00:54:42,510 They must be getting really close. 927 00:54:44,210 --> 00:54:47,349 Soo Jung. Hear me out and don't get upset. 928 00:54:48,280 --> 00:54:49,480 What do you want to say? 929 00:54:50,019 --> 00:54:53,389 I called a sperm bank in another region. 930 00:54:53,690 --> 00:54:55,519 They don't have a sample that matches our blood type. 931 00:54:55,690 --> 00:54:57,190 I don't think it'll work out. 932 00:54:59,920 --> 00:55:01,829 Are you all right? 933 00:55:05,030 --> 00:55:06,230 Well, actually, 934 00:55:06,670 --> 00:55:08,869 Sun Woo Hee came by today. 935 00:55:09,969 --> 00:55:11,199 Did she? 936 00:55:12,139 --> 00:55:13,639 They're so nice. 937 00:55:14,039 --> 00:55:16,840 She said her husband would be our donor if we wanted. 938 00:55:17,440 --> 00:55:18,940 I guess the deities blessed us. 939 00:55:19,039 --> 00:55:21,880 How could such people show up in our lives at that exact moment? 940 00:55:23,349 --> 00:55:24,750 Then set up a meeting for us. 941 00:55:25,119 --> 00:55:27,719 We only got to see her husband from a distance, 942 00:55:27,719 --> 00:55:29,150 so let's meet him properly. 943 00:55:30,860 --> 00:55:32,920 I hope things work out for us. 944 00:55:33,590 --> 00:55:34,630 Me too. 945 00:55:40,329 --> 00:55:43,800 I didn't know something like that had happened to Grandma. 946 00:55:45,269 --> 00:55:47,309 I felt so bad for her. 947 00:55:48,309 --> 00:55:49,510 I was shocked... 948 00:55:50,280 --> 00:55:52,110 to see her crying like a child in the streets. 949 00:55:53,309 --> 00:55:56,880 She was always so big and scary to me. 950 00:55:59,280 --> 00:56:02,250 She thanked us without any hesitation. 951 00:56:02,489 --> 00:56:04,289 She seems to have opened up a lot. 952 00:56:06,019 --> 00:56:07,159 I don't trust it. 953 00:56:07,559 --> 00:56:09,860 You never know when she's going to change again. 954 00:56:12,059 --> 00:56:13,059 Oh, right. 955 00:56:14,170 --> 00:56:17,099 Kim Jun Ha keeps contacting me. 956 00:56:19,900 --> 00:56:20,909 It seems... 957 00:56:21,710 --> 00:56:25,539 Ms. Jang and Kim Jun Ha met my mom today. 958 00:56:26,210 --> 00:56:27,250 What? 959 00:56:27,849 --> 00:56:30,750 Don't worry. I don't think they said much. 960 00:56:33,789 --> 00:56:37,320 He could show up at any time and any place, 961 00:56:37,590 --> 00:56:39,519 so we should prepare ourselves. 962 00:56:40,329 --> 00:56:42,630 I'll meet my friend who's a lawyer and look into it. 963 00:56:43,159 --> 00:56:45,199 I'll find out what we can do... 964 00:56:45,199 --> 00:56:47,769 to protect Real once it's born. 965 00:56:51,599 --> 00:56:53,840 I think we should tell them soon. 966 00:56:53,840 --> 00:56:56,739 Let's tell the family everything tomorrow. 967 00:56:58,380 --> 00:57:00,980 Let's do that. I'm ready. 968 00:57:02,010 --> 00:57:03,010 Okay. 969 00:57:18,260 --> 00:57:19,260 What is this? 970 00:57:19,429 --> 00:57:20,500 Open it. 971 00:57:22,869 --> 00:57:25,900 Why did you get a guy who always fails his interviews a gift? 972 00:57:27,670 --> 00:57:28,710 It's a necktie. 973 00:57:29,210 --> 00:57:30,809 I'm going to make a prediction. 974 00:57:30,909 --> 00:57:34,250 In a year, you'll wear that tie for your first day at work. 975 00:57:34,449 --> 00:57:35,610 "First day at work?" 976 00:57:37,550 --> 00:57:39,280 I get excited just imagining it. 977 00:57:40,820 --> 00:57:42,119 I have a condition though. 978 00:57:43,250 --> 00:57:45,059 You have to date me during that time. 979 00:57:46,260 --> 00:57:47,760 Let's date, Oh Dong Wook. 980 00:57:55,500 --> 00:57:57,099 Why do you like me so much? 981 00:57:57,699 --> 00:58:00,210 I don't have any money, but I do have a kid. 982 00:58:01,110 --> 00:58:03,809 I'm always failing interviews, and I have a humble background. 983 00:58:07,380 --> 00:58:08,780 Your looks are my style, 984 00:58:09,550 --> 00:58:11,750 and I think it's admirable that you don't hide that you have a kid. 985 00:58:12,119 --> 00:58:13,320 I also like you because... 986 00:58:13,320 --> 00:58:14,789 I think it's cute you're so guarded when it comes to women... 987 00:58:14,789 --> 00:58:16,449 so you don't make the same mistake. 988 00:58:16,590 --> 00:58:18,489 You're quite interesting. 989 00:58:20,230 --> 00:58:22,530 How long are you going to live like that? 990 00:58:22,530 --> 00:58:25,530 Are you going to continue to lament about having a kid? 991 00:58:25,530 --> 00:58:26,699 What? "Lament?" 992 00:58:26,699 --> 00:58:27,769 Yes. 993 00:58:27,769 --> 00:58:30,840 That's why Soo Kyum cries that her dad struggles because of her. 994 00:58:31,639 --> 00:58:33,269 You are a dad, 995 00:58:33,269 --> 00:58:36,369 but you're also a healthy 25-year-old man looking for a job. 996 00:58:39,340 --> 00:58:41,909 When you're with me, 997 00:58:42,449 --> 00:58:45,250 can't you just be 25-year-old Oh Dong Wook? 998 00:58:54,590 --> 00:58:55,659 If you don't want to, forget it. 999 00:58:56,289 --> 00:58:58,530 This is the last time I'm telling you how I feel. 1000 00:58:59,659 --> 00:59:00,769 I'll get going. 1001 00:59:09,909 --> 00:59:11,539 What does this mean? 1002 00:59:12,539 --> 00:59:14,179 Are you going to date me or not? 1003 00:59:14,179 --> 00:59:15,179 Tell me. 1004 00:59:17,320 --> 00:59:18,380 I'm going to date you. 1005 00:59:23,489 --> 00:59:25,719 Hey. People are looking. 1006 00:59:25,920 --> 00:59:27,929 Forget it. You can't take it back now. 1007 00:59:27,929 --> 00:59:29,429 Today's our first day as a couple. 1008 00:59:39,170 --> 00:59:41,309 Why is the table so empty? 1009 00:59:42,210 --> 00:59:46,010 Chun Myung and Ji Myung left early because of the launch party. 1010 00:59:46,510 --> 00:59:47,780 You should come out later too. 1011 00:59:48,050 --> 00:59:49,679 Of course. I went every year. 1012 00:59:49,679 --> 00:59:51,719 - Hyun Woo left early too. - I see. 1013 00:59:52,780 --> 00:59:55,119 Yu Myung, you look happy today. 1014 00:59:55,789 --> 00:59:58,920 Yes, I am. I'm no longer in a one-sided relationship. 1015 00:59:59,619 --> 01:00:02,429 Then are you dating now? Who is he? 1016 01:00:02,630 --> 01:00:04,260 I'll introduce you to him later. 1017 01:00:05,860 --> 01:00:06,860 Well... 1018 01:00:07,329 --> 01:00:09,599 We have something to tell you. 1019 01:00:10,300 --> 01:00:12,800 We'd like it if everyone came together tonight. 1020 01:00:13,170 --> 01:00:16,010 What is it? Tell us now. 1021 01:00:16,010 --> 01:00:19,610 We want to tell you when everyone's together. 1022 01:00:20,409 --> 01:00:23,449 Are you going to announce a surprise wedding? 1023 01:00:24,679 --> 01:00:25,980 No, it's not like that. 1024 01:00:26,989 --> 01:00:27,989 Okay. 1025 01:00:28,420 --> 01:00:30,320 Let's all get together tonight. 1026 01:00:41,900 --> 01:00:43,670 But from here on out, 1027 01:00:43,670 --> 01:00:46,039 you and Yeon Doo mean the same to me. 1028 01:00:47,110 --> 01:00:49,469 I'll end you as well. 1029 01:00:52,210 --> 01:00:53,480 I'm certain she knows something. 1030 01:00:54,280 --> 01:00:56,010 The Jang Se Jin I know wouldn't stay quiet like this. 1031 01:01:01,250 --> 01:01:02,320 Whose number is this? 1032 01:01:02,949 --> 01:01:04,360 They've been calling since yesterday. 1033 01:01:06,789 --> 01:01:07,889 Hello? 1034 01:01:09,190 --> 01:01:11,030 You finally picked up, Mr. Kim. 1035 01:01:11,260 --> 01:01:13,769 I'm Se Jin's mom. 1036 01:01:14,570 --> 01:01:15,570 Pardon? 1037 01:01:19,000 --> 01:01:20,909 Your place is so nice. 1038 01:01:20,909 --> 01:01:24,309 It's so luxurious and elegant. 1039 01:01:24,309 --> 01:01:26,139 Se Jin did the interior for me. 1040 01:01:27,309 --> 01:01:28,650 Can I have a seat? 1041 01:01:28,849 --> 01:01:30,519 Yes, over here. 1042 01:01:35,920 --> 01:01:37,619 What brings you here? 1043 01:01:38,619 --> 01:01:40,590 Did you guys get into a fight? 1044 01:01:40,590 --> 01:01:43,329 Se Jin told me you guys broke up. 1045 01:01:43,800 --> 01:01:46,800 Yes, you know couples always get into fights. 1046 01:01:47,329 --> 01:01:48,769 I thought you guys were on the phone last night. 1047 01:01:48,769 --> 01:01:50,300 Did you fight then too? 1048 01:01:50,500 --> 01:01:53,099 Pardon? No, we didn't. 1049 01:01:53,239 --> 01:01:54,610 That's odd. 1050 01:01:54,610 --> 01:01:57,840 I'm certain I heard your voice coming from her room. 1051 01:01:57,909 --> 01:02:00,780 Really? What else did she do? 1052 01:02:01,449 --> 01:02:03,409 I need to make up with her, 1053 01:02:03,920 --> 01:02:04,949 so I'd like to know. 1054 01:02:05,250 --> 01:02:06,980 Even though my daughter can come off as mean, 1055 01:02:06,980 --> 01:02:08,619 she's actually quite naive. 1056 01:02:08,619 --> 01:02:11,190 She doesn't know anything outside of work. 1057 01:02:11,190 --> 01:02:14,360 Last night, she kept double-checking... 1058 01:02:14,360 --> 01:02:16,429 to see if Ms. Lee was coming to the show. 1059 01:02:16,429 --> 01:02:19,230 What kind of secretary goes that far? 1060 01:02:19,230 --> 01:02:20,500 "Ms. Lee?" 1061 01:02:20,900 --> 01:02:22,570 Yes. Why? 1062 01:02:23,099 --> 01:02:24,440 No, it's nothing. 1063 01:02:24,940 --> 01:02:27,969 I'm sorry. I forgot I had something urgent to do at work. 1064 01:02:28,269 --> 01:02:30,170 I'll take you out another time, Mother. 1065 01:02:31,579 --> 01:02:32,610 "Mother?" 1066 01:02:33,079 --> 01:02:34,679 Please keep it a secret... 1067 01:02:34,679 --> 01:02:37,179 that you came to my house and we talked. 1068 01:02:37,420 --> 01:02:40,119 Se Jin might not want to see me again. 1069 01:02:43,289 --> 01:02:44,659 Of course. 1070 01:02:45,090 --> 01:02:47,360 Don't worry, Son. 1071 01:03:02,570 --> 01:03:03,639 Ms. Gong. 1072 01:03:07,480 --> 01:03:08,550 Good job. 1073 01:03:08,909 --> 01:03:10,409 Is everything going well? 1074 01:03:10,849 --> 01:03:12,320 - Yes, Father. - Good. 1075 01:03:12,980 --> 01:03:14,019 - Mr. Gong. - Yes? 1076 01:03:14,019 --> 01:03:15,090 What do you think? 1077 01:03:15,789 --> 01:03:18,389 I think it looks good. 1078 01:03:26,000 --> 01:03:27,929 What if the baby isn't yours? 1079 01:03:27,929 --> 01:03:29,230 It's my baby for sure. 1080 01:03:29,500 --> 01:03:31,639 Both Yeon Doo and Tae Kyung are aware of it, 1081 01:03:31,639 --> 01:03:33,170 and they admitted it to my face. 1082 01:03:33,170 --> 01:03:35,070 (Executive Assistant Jang Se Jin) 1083 01:03:44,119 --> 01:03:46,420 I just need to give Ms. Lee this. 1084 01:03:47,650 --> 01:03:49,250 Kim Jun Ha, Oh Yeon Doo. 1085 01:03:50,349 --> 01:03:52,019 You guys are done for. 1086 01:03:56,590 --> 01:03:59,860 Ms. Jang. Ms. Lee will arrive soon. 1087 01:03:59,860 --> 01:04:02,170 Oh, really? Okay. 1088 01:04:09,639 --> 01:04:11,010 I'll escort you. 1089 01:04:11,010 --> 01:04:12,280 Thank you, Ms. Jang. 1090 01:04:12,409 --> 01:04:13,679 Ms. Lee. 1091 01:04:13,809 --> 01:04:15,750 I have something to give you. 1092 01:04:16,510 --> 01:04:17,619 We meet again. 1093 01:04:18,719 --> 01:04:19,849 Mr. Kim. 1094 01:04:20,590 --> 01:04:22,050 It's good to see you. 1095 01:04:23,449 --> 01:04:25,019 You guys look good together. 1096 01:04:25,789 --> 01:04:28,230 Thank you. I'll escort you. 1097 01:04:29,030 --> 01:04:30,059 Let's go inside. 1098 01:04:32,659 --> 01:04:35,869 Ms. Jang. Be sure to stay by my side. 1099 01:04:44,840 --> 01:04:46,010 You're here. 1100 01:04:47,809 --> 01:04:48,849 I'm here, honey. 1101 01:04:48,849 --> 01:04:49,909 Welcome. 1102 01:04:50,650 --> 01:04:51,820 You're here too, Mr. Kim. 1103 01:04:51,820 --> 01:04:54,090 It's an important company event. I should be here. 1104 01:04:54,820 --> 01:04:56,389 Please go inside. 1105 01:04:56,389 --> 01:04:57,460 Honey. 1106 01:05:02,690 --> 01:05:04,000 Why aren't you coming in with us? 1107 01:05:04,460 --> 01:05:05,900 Yes, sir. 1108 01:05:26,019 --> 01:05:27,889 For this year's summer capsule collection, 1109 01:05:27,889 --> 01:05:30,690 we put together a line of clothes that provide comfort... 1110 01:05:30,690 --> 01:05:32,420 even while performing everyday activities. 1111 01:05:32,920 --> 01:05:35,030 Let the show begin. 1112 01:05:38,900 --> 01:05:40,260 Ms. Gong worked hard on this project. 1113 01:05:40,260 --> 01:05:41,730 I can see that. 1114 01:05:53,579 --> 01:05:55,780 The clothes are pretty. 1115 01:06:13,099 --> 01:06:15,070 Yeon Doo, it seems as though... 1116 01:06:15,070 --> 01:06:18,099 Jang Se Jin will reveal something to Ms. Lee at the launching event. 1117 01:06:18,500 --> 01:06:21,039 Leave the house if you don't want to get kicked out. 1118 01:06:28,309 --> 01:06:30,110 (Kim Jun Ha) 1119 01:06:53,739 --> 01:06:55,340 (Yeon Doo's mom) 1120 01:06:56,869 --> 01:06:58,139 Honey, excuse me for a second. 1121 01:07:18,900 --> 01:07:20,800 - Let go of me. - No way. 1122 01:07:21,269 --> 01:07:22,500 What are you cooking up? 1123 01:07:27,409 --> 01:07:30,340 What is this? Why are you trying to give this to Ms. Lee? 1124 01:07:30,340 --> 01:07:33,239 I told you I'd end both you and Yeon Doo. 1125 01:07:33,239 --> 01:07:34,280 Give it here. 1126 01:07:36,550 --> 01:07:38,750 As if that will stop me from taking action. 1127 01:07:40,219 --> 01:07:41,289 Why you... 1128 01:07:42,789 --> 01:07:45,519 Ms. Kang, it's been a while. 1129 01:07:45,690 --> 01:07:47,659 It's nothing important, 1130 01:07:47,659 --> 01:07:51,360 but I wanted to send you some pumpkin porridge and eel juice. 1131 01:07:52,860 --> 01:07:55,599 For Yeon Doo? That'd be great. 1132 01:07:59,670 --> 01:08:02,940 Ms. Kang, just a second. I'll call you back. 1133 01:08:05,239 --> 01:08:07,949 Yeon Doo, what are you doing here? 1134 01:08:19,519 --> 01:08:23,090 Yeon Doo, what is all this? 1135 01:08:26,029 --> 01:08:27,729 I did the unthinkable. 1136 01:08:29,130 --> 01:08:32,199 "The unthinkable?" What... 1137 01:08:32,300 --> 01:08:33,840 The baby I'm carrying... 1138 01:08:36,270 --> 01:08:37,439 isn't... 1139 01:08:40,539 --> 01:08:41,609 Tae Kyung's. 1140 01:08:54,000 --> 01:09:24,000 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1141 01:09:25,590 --> 01:09:27,960 (The Real Has Come!) 1142 01:09:29,289 --> 01:09:31,399 You! Have you lost your mind? 1143 01:09:31,899 --> 01:09:33,029 How dare you come back here? 1144 01:09:33,029 --> 01:09:35,100 - You! - Please calm down. 1145 01:09:35,569 --> 01:09:36,600 I can't break up with her. 1146 01:09:36,600 --> 01:09:39,039 We're not the issue. What about your mother? 1147 01:09:39,640 --> 01:09:41,010 Considering what has happened, 1148 01:09:41,010 --> 01:09:42,939 do you still think you can protect her and the baby? 1149 01:09:43,770 --> 01:09:45,579 The baby Yeon Doo is carrying... 1150 01:09:46,079 --> 01:09:48,680 isn't Tae Kyung's. 1151 01:09:48,909 --> 01:09:50,310 - Mom. - Mother. 1152 01:09:50,550 --> 01:09:52,649 I'm to choose between you and Yeon Doo? 1153 01:09:53,050 --> 01:09:54,449 But I can't lose either one of you. 1154 01:09:54,850 --> 01:09:57,489 I need you both. 1155 01:09:59,859 --> 01:10:01,890 (DramaFlix.online) 74468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.