All language subtitles for The.Railway.Children.Return.2022.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,417 --> 00:00:45,750 Keep up. Come on. 2 00:00:47,417 --> 00:00:49,333 I can hear the train. Hurry. Up you go. 3 00:00:53,458 --> 00:00:55,417 Oh wait. Stop, stop, stop, stop. 4 00:01:06,500 --> 00:01:07,833 Stay together. 5 00:01:10,042 --> 00:01:11,667 Be careful. Stop here. 6 00:01:13,667 --> 00:01:14,833 You smile, okay? 7 00:01:15,708 --> 00:01:18,833 Big smiles and be polite. 8 00:01:18,875 --> 00:01:20,625 Say yes sir, yes madam. 9 00:01:20,667 --> 00:01:21,875 Mum... 10 00:01:21,958 --> 00:01:23,583 Don't mum me, Lily. This is important. 11 00:01:23,833 --> 00:01:26,292 - Will you stop messing. - I don't like it. 12 00:01:26,375 --> 00:01:28,083 It's pink and it's got bows on it. 13 00:01:28,125 --> 00:01:29,476 It's a dress. You have to look smart. 14 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 But why? 15 00:01:30,501 --> 00:01:31,583 So they choose you. 16 00:01:31,625 --> 00:01:34,042 - I hate dresses. - You're wearing it. 17 00:01:34,792 --> 00:01:35,976 All right. You have to get on. 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,292 Come on. Come on. 19 00:01:48,875 --> 00:01:50,083 I can't do it. 20 00:01:51,292 --> 00:01:52,375 You're coming home. 21 00:01:53,875 --> 00:01:55,500 I can't let you go. 22 00:01:57,000 --> 00:01:58,917 I don't want to go. 23 00:01:59,958 --> 00:02:01,917 Listen, my love, okay? It will be an adventure. 24 00:02:03,208 --> 00:02:04,333 Tell them, Lily. 25 00:02:04,375 --> 00:02:06,292 Of course it will. Just like a holiday. 26 00:02:06,333 --> 00:02:07,708 I want you to come. 27 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 I can't, sweetheart, but... 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,958 I'll... I'll write. 29 00:02:12,500 --> 00:02:13,667 And you write to me, yeah? 30 00:02:14,500 --> 00:02:16,250 Lots of letters. 31 00:02:16,292 --> 00:02:17,375 We'll be okay, mum. 32 00:02:17,417 --> 00:02:19,292 Come on. Come here, come on. 33 00:02:22,583 --> 00:02:24,250 I love you all so much. 34 00:02:25,583 --> 00:02:26,583 Go on. 35 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 It's all right. You'll be all right. 36 00:02:32,000 --> 00:02:34,958 Lily, look after them, okay? 37 00:02:35,000 --> 00:02:37,499 You're the parent now. 38 00:02:37,500 --> 00:02:39,458 - I love you, mum. - I love you. 39 00:02:41,875 --> 00:02:43,167 Go on. 40 00:02:43,208 --> 00:02:44,458 It's all right. Go on. 41 00:02:55,833 --> 00:02:56,875 It's all right. 42 00:03:04,292 --> 00:03:06,083 Take care, bye. 43 00:03:52,417 --> 00:03:53,500 What's that? 44 00:03:53,583 --> 00:03:54,583 Tunnel! 45 00:03:58,417 --> 00:03:59,583 We're coming out. 46 00:04:00,833 --> 00:04:03,499 - Pattie, what are you doing? - Taking it off. 47 00:04:03,500 --> 00:04:04,958 You heard what mum said. 48 00:04:05,000 --> 00:04:06,458 I don't want to look smart. 49 00:04:06,500 --> 00:04:07,917 - I want to look like me. - Pattie. 50 00:04:07,958 --> 00:04:09,918 If they don't want me, I don't want them. 51 00:04:13,000 --> 00:04:15,750 - You wore two outfits? - Yes, I did. 52 00:04:16,458 --> 00:04:17,500 What's mum going to say? 53 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 Get up and go and put it in the bag. 54 00:04:20,375 --> 00:04:22,083 You're just giving me more to carry. 55 00:04:34,625 --> 00:04:36,458 Look, there's sheep. 56 00:04:38,292 --> 00:04:39,625 Look at all them trees. 57 00:04:39,667 --> 00:04:41,250 You can count them. 58 00:04:41,292 --> 00:04:45,833 One, two, three, four, five, six. 59 00:05:00,250 --> 00:05:01,292 I need a wee. 60 00:05:02,125 --> 00:05:03,250 There no iavvy. 61 00:05:03,292 --> 00:05:05,250 - You're gonna have to hold it. - I can't. 62 00:05:05,292 --> 00:05:06,643 Why didn't you go before we set off? 63 00:05:06,667 --> 00:05:09,208 - I did. - I need a wee too. 64 00:05:09,292 --> 00:05:11,083 And me. 65 00:05:11,125 --> 00:05:12,417 I'm touching cloth here. 66 00:05:14,083 --> 00:05:15,875 All right. Here you go. 67 00:05:15,917 --> 00:05:17,208 I'll go check. Hold that. 68 00:05:17,250 --> 00:05:18,434 - Everyone hang on. - I don't want it. 69 00:05:18,458 --> 00:05:19,958 - You have it. - Hey! I don't want it. 70 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 Please, sir, everyone needs the toilet. 71 00:05:33,500 --> 00:05:35,417 - Can we stop? - No stops. 72 00:05:35,500 --> 00:05:37,083 You'll have to wait until we get there. 73 00:05:37,167 --> 00:05:38,625 But everyone's desperate. 74 00:05:38,667 --> 00:05:40,125 Did you hear what I said, young lady? 75 00:05:40,167 --> 00:05:42,750 - But, sir... - No stops. 76 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 Get off me. 77 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 - Here. Did you cause this? - Me, sir? 78 00:06:17,167 --> 00:06:19,250 - Course not, sir. - I'll find out, young lady. 79 00:06:19,333 --> 00:06:21,458 - How are you gonna do that? - You what? 80 00:06:21,500 --> 00:06:22,667 How will you find out? 81 00:06:22,708 --> 00:06:24,042 I've got eyes everywhere. 82 00:06:26,292 --> 00:06:27,625 Hurry then. 83 00:06:30,500 --> 00:06:31,583 Stop it. 84 00:06:31,667 --> 00:06:33,208 Leave me alone. 85 00:06:33,250 --> 00:06:35,292 Teacher's got eyes everywhere. 86 00:06:36,000 --> 00:06:37,792 Chocolate. 87 00:06:37,833 --> 00:06:39,167 Share it. 88 00:06:39,333 --> 00:06:40,667 Where'd you get that from? 89 00:06:47,125 --> 00:06:48,792 Best thing ever. 90 00:06:55,375 --> 00:06:56,708 Come on. 91 00:06:56,750 --> 00:06:58,208 H u rry. 92 00:06:58,250 --> 00:06:59,583 Grandma, we will hear it. 93 00:06:59,625 --> 00:07:01,250 There's no telling her, Thomas. 94 00:07:01,875 --> 00:07:04,250 I want to be there when they arrive. 95 00:07:04,333 --> 00:07:05,792 We will be, gran. 96 00:07:05,875 --> 00:07:07,458 Not at this speed we won't. Come on. 97 00:07:07,500 --> 00:07:08,583 Okay, mum. 98 00:07:22,625 --> 00:07:24,250 Quickly. 99 00:07:24,958 --> 00:07:27,708 Hi, Richard. Oh, that looks lovely. 100 00:07:28,333 --> 00:07:29,750 Are they coming? 101 00:07:29,792 --> 00:07:31,042 Have you heard from them? 102 00:07:31,083 --> 00:07:33,417 Don't worry. Just running a bit late that's all. 103 00:07:33,458 --> 00:07:35,458 Some kind of delay on the line. 104 00:07:35,500 --> 00:07:36,792 What are you eating? 105 00:07:36,833 --> 00:07:38,917 Just... just a scone. 106 00:07:38,958 --> 00:07:41,125 They were freshly baked for the children. 107 00:07:41,167 --> 00:07:43,417 Oh, yeah, but I've bitten it now. 108 00:07:43,500 --> 00:07:44,684 You might as well let me eat it. 109 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 Certainly not. 110 00:07:46,375 --> 00:07:47,667 Oh. Oh. 111 00:07:47,708 --> 00:07:49,958 Hey. You gave it to the dog. 112 00:07:50,000 --> 00:07:52,208 I think he stole it. Bad monty. 113 00:07:52,250 --> 00:07:54,125 Oh, no, no, no, no. He didn't steal it. 114 00:07:54,167 --> 00:07:55,333 No, you did. 115 00:07:56,292 --> 00:07:57,750 Let that be a lesson to you. 116 00:08:00,833 --> 00:08:02,042 They're coming. 117 00:08:03,250 --> 00:08:04,667 I can hear them. 118 00:08:07,833 --> 00:08:09,167 Oh, mamma. 119 00:08:19,792 --> 00:08:21,458 Do you remember arriving here? 120 00:08:24,292 --> 00:08:25,708 Like it was yesterday. 121 00:08:31,875 --> 00:08:34,875 Oakworth. This is oakworth. 122 00:08:34,958 --> 00:08:36,792 Come on you lot. Off you get. 123 00:08:38,167 --> 00:08:40,750 - We haven't got all day. - Come on. This is our stop. 124 00:08:40,833 --> 00:08:42,513 Bit of a motley-looking bunch, aren't they? 125 00:08:43,708 --> 00:08:44,792 Better lock the coal shed. 126 00:08:46,208 --> 00:08:48,083 Right. Are you headmistress? 127 00:08:48,167 --> 00:08:49,500 I am. 128 00:08:49,583 --> 00:08:50,875 Well, these are for your village 129 00:08:50,917 --> 00:08:53,750 and try and keep the siblings together. 130 00:08:54,458 --> 00:08:57,083 Oh. Wait, is that it? 131 00:08:57,125 --> 00:08:58,458 No other instructions? 132 00:08:59,250 --> 00:09:01,750 Well, some of them could do with a damn good bath 133 00:09:01,792 --> 00:09:03,875 and watch out for nits. 134 00:09:04,958 --> 00:09:06,042 Good luck. 135 00:09:06,083 --> 00:09:07,208 I've not got nits. 136 00:09:07,250 --> 00:09:08,292 You can smell the air. 137 00:09:09,708 --> 00:09:11,208 It's so clean. 138 00:09:11,250 --> 00:09:12,792 Are we on holiday now? 139 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Soon. 140 00:09:13,917 --> 00:09:16,351 First they gotta give us pretend parents for whilst we're here. 141 00:09:16,375 --> 00:09:18,333 Form an orderly line. 142 00:09:18,375 --> 00:09:19,500 That's it. 143 00:09:19,583 --> 00:09:21,417 We've got a short walk ahead of us. 144 00:09:21,458 --> 00:09:22,667 Walk? 145 00:09:22,708 --> 00:09:24,417 I hope it's downhill. 146 00:09:24,458 --> 00:09:26,292 Come on. Don't get left behind. 147 00:09:26,333 --> 00:09:28,875 You've been on the train all day. It's good exercise. 148 00:09:28,917 --> 00:09:29,917 Yes. 149 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 It's not much further. 150 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 You do get some scones. 151 00:09:35,750 --> 00:09:37,208 Are you all right all of you? 152 00:09:38,750 --> 00:09:40,708 Move it, boy! 153 00:09:40,750 --> 00:09:42,059 God damn it. Stop calling me that. 154 00:09:42,083 --> 00:09:44,125 I said, move it! 155 00:09:54,500 --> 00:09:57,625 - What if we get separated? - We won't, trust me. 156 00:09:57,708 --> 00:09:58,708 Look at all these people. 157 00:09:58,792 --> 00:10:00,792 They're not looking at us. They don't want us. 158 00:10:00,833 --> 00:10:04,042 We'll stay together no matter what, okay? 159 00:10:04,792 --> 00:10:07,500 You okay? Give me a hug. 160 00:10:10,250 --> 00:10:11,417 Hello. 161 00:10:11,458 --> 00:10:14,583 Well, I'd like to welcome you all to oakworth. 162 00:10:15,250 --> 00:10:18,292 I appreciate that everything will seem very new to you 163 00:10:18,333 --> 00:10:19,875 and probably a bit strange right now. 164 00:10:20,583 --> 00:10:21,625 Yeah? 165 00:10:22,417 --> 00:10:25,292 But don't worry, we will all get to know each other soon enough. 166 00:10:26,042 --> 00:10:27,583 Okay? 167 00:10:27,667 --> 00:10:31,292 First of all, let's get you settled with our local families. 168 00:10:31,375 --> 00:10:35,833 Um. If you'd like to... Start choosing. 169 00:10:36,833 --> 00:10:38,625 Where are you from? 170 00:10:47,833 --> 00:10:50,333 - We should choose one. - No. 171 00:10:51,333 --> 00:10:52,750 Let's wait. 172 00:10:54,250 --> 00:10:56,309 Oh, you don't clean behind your ears, do you? 173 00:10:56,333 --> 00:10:57,708 Oh, nope. 174 00:10:57,792 --> 00:10:58,912 We'll make our beds. 175 00:11:00,917 --> 00:11:02,750 We'll tidy up after ourselves. 176 00:11:02,833 --> 00:11:04,625 Sure you can't take three more? 177 00:11:08,500 --> 00:11:09,792 They've gone to a good family. 178 00:11:09,833 --> 00:11:12,000 - Stop talking. Keep going. - Come on, you. 179 00:11:12,042 --> 00:11:13,708 - You'll do. - Come on. 180 00:11:13,750 --> 00:11:15,042 Will you take us? 181 00:11:16,208 --> 00:11:18,500 - We can clean. - We can scrub and cook. 182 00:11:19,375 --> 00:11:21,083 No one wants them, mum. 183 00:11:21,917 --> 00:11:23,833 Please. Will you take us? 184 00:11:25,792 --> 00:11:27,292 No one's chosen us. 185 00:11:28,125 --> 00:11:29,583 We're too many. 186 00:11:29,667 --> 00:11:32,000 Or maybe it's because he won't take that off. 187 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 Come on, Ted. 188 00:11:34,458 --> 00:11:35,809 We won't be able to feed three of them. 189 00:11:35,833 --> 00:11:37,458 - We'll manage. - No, mum. 190 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 Look at their little faces. 191 00:11:40,125 --> 00:11:41,667 Annie, just look at them. 192 00:11:43,292 --> 00:11:45,250 - Right? That's agreed. Good. - No. 193 00:11:46,125 --> 00:11:47,167 That's excellent. 194 00:11:50,208 --> 00:11:52,083 I'm Bobbie, what's your name? 195 00:11:52,125 --> 00:11:53,499 - I'm Lily. - And... 196 00:11:53,500 --> 00:11:55,292 - Pattie. - Hello there, pattie. 197 00:11:55,375 --> 00:11:56,375 Adolf. 198 00:11:58,000 --> 00:12:00,292 Well, come along then, Adolf, 199 00:12:00,375 --> 00:12:02,000 and bring the gestapo with you. 200 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 This is my grandson, Thomas. 201 00:12:06,792 --> 00:12:08,167 What's the Teddy's name? 202 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 - It's Teddy. - Teddy? Oh. 203 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 This is your room. 204 00:12:19,667 --> 00:12:21,500 You know, I was brought here from London 205 00:12:21,583 --> 00:12:23,625 when I was a little girl with my brother and sister. 206 00:12:24,417 --> 00:12:27,417 There wasn't a war on but my father wasn't with us 207 00:12:27,500 --> 00:12:29,125 and it was a big change. 208 00:12:29,167 --> 00:12:31,833 So I know a little of what you must be feeling. 209 00:12:34,208 --> 00:12:36,375 Your mummy has done the kindest thing 210 00:12:37,583 --> 00:12:40,625 a mother can do to send you from harm's way. 211 00:12:42,500 --> 00:12:44,708 I'm going to ask Thomas to bring some extra bedding 212 00:12:44,750 --> 00:12:47,333 and we'll... we'll see what we can make work. 213 00:12:47,375 --> 00:12:49,375 - Okay. - Okay. 214 00:12:52,833 --> 00:12:54,958 Here you go. Some hot milk. 215 00:12:56,292 --> 00:12:58,375 I'm sorry it's not the biggest room. 216 00:12:58,417 --> 00:13:00,375 We weren't expecting to take in three. 217 00:13:01,333 --> 00:13:03,625 I hope you don't mind me asking, mrs Clark, 218 00:13:03,667 --> 00:13:06,250 - but are you married? - Uh... yes. 219 00:13:06,292 --> 00:13:08,667 - Why? - Is your husband away? 220 00:13:08,708 --> 00:13:11,333 Yes, he's at war. 221 00:13:11,375 --> 00:13:12,750 So you've got a double bed? 222 00:13:14,375 --> 00:13:15,458 Yes. 223 00:13:15,500 --> 00:13:18,583 It's just like you say there's three of us 224 00:13:18,625 --> 00:13:20,500 and there's only one of you so... 225 00:13:22,292 --> 00:13:24,208 I'm pulling your leg. 226 00:13:24,250 --> 00:13:25,625 That's very funny. 227 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 We're happy in this room anyway. 228 00:13:30,958 --> 00:13:32,333 It's so dark out there. 229 00:13:32,875 --> 00:13:35,458 Just look at all the stars you can see. 230 00:13:35,500 --> 00:13:36,583 It's scary. 231 00:13:37,417 --> 00:13:38,625 I wish we were at home. 232 00:13:39,917 --> 00:13:41,458 What is that? 233 00:13:42,167 --> 00:13:44,125 It's an owl, I think. 234 00:13:44,167 --> 00:13:45,792 Is it an owl? 235 00:13:47,250 --> 00:13:49,167 Don't worry. They only eat little girls. 236 00:13:49,250 --> 00:13:50,500 Hey. 237 00:13:59,708 --> 00:14:01,184 I wonder what mum's doing now. 238 00:14:01,208 --> 00:14:03,125 She's probably having a great time. 239 00:14:03,958 --> 00:14:05,292 Avoiding bombs? 240 00:14:07,125 --> 00:14:08,417 She'll be okay. 241 00:14:08,458 --> 00:14:10,708 The sirens give warnings. 242 00:14:10,750 --> 00:14:12,833 - You've heard them. - Why send us away then? 243 00:14:13,833 --> 00:14:15,208 If there's no danger. 244 00:14:16,958 --> 00:14:18,208 Just in case. 245 00:14:19,625 --> 00:14:23,625 - I miss dad. - Don't talk about dad, okay? 246 00:14:25,375 --> 00:14:28,000 And be happy about being here. 247 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 We'll make the best of it. 248 00:14:31,250 --> 00:14:33,458 Come on. Let me do your hair for bed. 249 00:14:36,167 --> 00:14:37,208 Here you go. 250 00:14:39,250 --> 00:14:41,208 There's more outside and a mattress. 251 00:14:41,833 --> 00:14:43,917 If you gather more cushions together, 252 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 you can make a massive bed on the floor, really cosy... 253 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 What are you doing under there, Ted? 254 00:14:48,000 --> 00:14:49,208 Do owls eat children? 255 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 - Rats, I think. - You've got bloomin' rats as well? 256 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 J' down by the riverside j“ gonna lay down my sword and shield 257 00:15:00,500 --> 00:15:05,000 j' down by the riverside j' down by the riverside 258 00:15:05,042 --> 00:15:06,917 j' down by the riverside 259 00:15:07,000 --> 00:15:10,792 j“ ain't gonna study war no more 260 00:15:11,375 --> 00:15:15,583 j“ ain't gonna study war no more 261 00:15:15,667 --> 00:15:17,750 j“ ain't gonna study 262 00:15:18,583 --> 00:15:22,667 j“ war no more 263 00:15:24,125 --> 00:15:25,325 United States military police! 264 00:16:07,500 --> 00:16:08,833 I can't sleep. 265 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 Me neither. 266 00:16:11,750 --> 00:16:13,417 Ted, do you want to come in here? 267 00:16:13,458 --> 00:16:14,708 Yes, please. 268 00:16:14,792 --> 00:16:16,583 - Me too? - Of course you can. 269 00:16:22,083 --> 00:16:23,417 In you come. 270 00:16:25,333 --> 00:16:27,000 Just tucking myself in. 271 00:16:27,042 --> 00:16:28,167 Ow! 272 00:16:29,292 --> 00:16:31,583 You're meant to be asleep. Shuffle down. 273 00:16:31,667 --> 00:16:33,292 They're not gonna hear us. 274 00:16:33,333 --> 00:16:34,583 They might. 275 00:16:46,417 --> 00:16:48,625 Ready? Come on. 276 00:16:49,667 --> 00:16:51,333 I thought we were having breakfast. 277 00:16:51,417 --> 00:16:52,458 We are. 278 00:16:56,000 --> 00:16:57,750 Here we go. 279 00:16:57,792 --> 00:16:58,875 Chickens! 280 00:17:00,583 --> 00:17:03,417 Now, who has ever collected eggs before? 281 00:17:04,167 --> 00:17:05,226 - None of us have. - Thomas, 282 00:17:05,250 --> 00:17:07,208 show them what you do. 283 00:17:08,458 --> 00:17:09,833 They lay every day. 284 00:17:12,417 --> 00:17:13,458 Here you go. 285 00:17:14,208 --> 00:17:15,375 Oh! 286 00:17:15,958 --> 00:17:17,667 - There's a chicken in there. - Yeah. 287 00:17:17,708 --> 00:17:20,000 There's a chicken in there. 288 00:17:20,042 --> 00:17:22,167 There's one in there. Oh, come on, chicken. 289 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 Some eggs in here. 290 00:17:24,500 --> 00:17:26,934 Grab enough for all of us. Oh look, I've got a white one. 291 00:17:26,958 --> 00:17:28,583 It's got poo on though. 292 00:17:28,667 --> 00:17:29,792 Straight from bottom. 293 00:17:29,875 --> 00:17:31,125 - It tastes good though. - Ew! 294 00:17:31,167 --> 00:17:32,250 If you get all the poo off. 295 00:17:32,292 --> 00:17:33,833 Thomas. 296 00:17:33,875 --> 00:17:35,667 Mummy loves eggs. 297 00:17:36,500 --> 00:17:37,625 Hey. 298 00:17:39,750 --> 00:17:41,042 I know. 299 00:17:41,083 --> 00:17:42,723 Come on. Let's go and have a run shall we? 300 00:17:42,750 --> 00:17:44,208 Hold my hands. Come on. 301 00:17:50,500 --> 00:17:52,900 Thomas, don't just stand there. Help me up, will you? 302 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 Here, give me the eggs. 303 00:17:56,333 --> 00:17:58,750 - You dropped all the eggs. - Oh no, not the eggs. 304 00:18:00,500 --> 00:18:02,208 Somebody, please. 305 00:18:02,250 --> 00:18:03,500 Oh, my goodness. 306 00:18:06,292 --> 00:18:08,625 Oh, the yolk's gone everywhere! 307 00:18:13,958 --> 00:18:16,333 Look at my... Look at the back of me! 308 00:18:23,500 --> 00:18:26,417 Come on. You don't want to be late on your first day. 309 00:18:30,583 --> 00:18:32,750 You two all right? How's the new family? 310 00:18:32,833 --> 00:18:35,250 Rotten. The grandad picks his toes. 311 00:18:35,292 --> 00:18:36,667 Count yourself lucky. 312 00:18:36,708 --> 00:18:39,708 The mum where I am, she can't stop farting. 313 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 Right, okay. Thank you. 314 00:18:51,333 --> 00:18:52,875 Thank you. 315 00:18:56,042 --> 00:18:57,917 Right. 316 00:18:57,958 --> 00:18:59,417 Ahem. 317 00:18:59,458 --> 00:19:00,458 Thank you. 318 00:19:01,583 --> 00:19:03,500 All right. First of all, rules. 319 00:19:04,500 --> 00:19:07,458 Now I'm sure those of you who have joined us are good kids 320 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 and were well behaved in your previous schools. 321 00:19:12,042 --> 00:19:14,708 But here at St. Mark's, we will have 322 00:19:15,500 --> 00:19:18,458 one, respect for our elders 323 00:19:19,333 --> 00:19:22,917 two, honesty at all times, 324 00:19:22,958 --> 00:19:27,458 three, no fighting, no spitting, no biting 325 00:19:28,500 --> 00:19:33,000 and four, most important of all, comradeship. 326 00:19:33,792 --> 00:19:37,500 Now, we are in this terrible, terrible war 327 00:19:37,625 --> 00:19:41,083 because some people cannot get along with their fellow man. 328 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 That will not happen in this school. 329 00:19:44,042 --> 00:19:45,208 Okay? 330 00:19:49,292 --> 00:19:50,417 Come on. 331 00:19:50,500 --> 00:19:52,833 - Don't run on the graves. - They're dead. 332 00:19:52,917 --> 00:19:55,167 I know but it's disrespectful. 333 00:19:55,250 --> 00:19:57,875 Tell you what, if any of them complain, we'll stop. 334 00:20:00,917 --> 00:20:02,250 - You alright Ted? - Yeah. 335 00:20:19,250 --> 00:20:21,917 - So where's your dad? - France, I think. 336 00:20:22,833 --> 00:20:24,750 He's air force so they move around. 337 00:20:25,458 --> 00:20:27,208 He wasn't conscripted. He volunteered. 338 00:20:28,333 --> 00:20:29,458 Where's yours? 339 00:20:31,250 --> 00:20:34,292 I don't know, but he's killing Germans. I know that much. 340 00:20:35,292 --> 00:20:37,375 What's Manchester like? 341 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Manchester? 342 00:20:39,000 --> 00:20:40,292 You see all this... 343 00:20:40,875 --> 00:20:43,000 Manchester's the total opposite. 344 00:20:43,042 --> 00:20:44,625 Like how? 345 00:20:44,667 --> 00:20:45,708 Close your eyes. 346 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Go on. Close them. 347 00:20:49,792 --> 00:20:50,917 Now imagine... 348 00:20:52,125 --> 00:20:53,458 Grey skies. 349 00:20:54,125 --> 00:20:55,750 The air is dirty. 350 00:20:55,792 --> 00:20:58,083 The houses where we live are all in rows, 351 00:20:58,167 --> 00:20:59,625 bits of it are bombed. 352 00:20:59,708 --> 00:21:01,458 Some houses haven't got any windows. 353 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Did you see that? 354 00:21:03,417 --> 00:21:04,958 - Bombs dropping? - Yeah. 355 00:21:05,833 --> 00:21:07,208 Must have been scary. 356 00:21:07,292 --> 00:21:09,958 It was alright. They did an air raid siren. 357 00:21:10,042 --> 00:21:12,250 Then everyone has to run outside fast as you can, 358 00:21:12,333 --> 00:21:13,708 hide in the Anderson shelter. 359 00:21:13,792 --> 00:21:17,208 Then it would go really quiet and you'd wait. 360 00:21:17,250 --> 00:21:20,000 And it would get louder and louder and louder and you'd wait 361 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 and wait and boom! 362 00:21:23,583 --> 00:21:25,503 And if you're still alive after the noise is gone 363 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 then you know you survived. 364 00:21:27,792 --> 00:21:29,000 No wonder they sent you here. 365 00:21:29,833 --> 00:21:32,292 Slow kids! Go home. You're not wanted here. 366 00:21:33,250 --> 00:21:34,292 Come. Quick! 367 00:21:37,917 --> 00:21:39,500 Go, pattie. Go, go, go. 368 00:21:39,583 --> 00:21:40,917 Go! 369 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 What are they throwing? 370 00:21:45,833 --> 00:21:47,167 The conkers, run! 371 00:21:47,792 --> 00:21:49,292 Go! 372 00:21:53,625 --> 00:21:54,875 There they are. 373 00:21:57,958 --> 00:21:59,000 They're chucking coal now. 374 00:21:59,625 --> 00:22:00,625 Come on, Ted. 375 00:22:00,667 --> 00:22:01,875 Where are we going? 376 00:22:01,958 --> 00:22:03,625 The secret hideout. Up here. 377 00:22:05,417 --> 00:22:06,417 H u rry. 378 00:22:07,500 --> 00:22:08,625 Wow. 379 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Oh my gosh. 380 00:22:12,083 --> 00:22:13,208 I love it. 381 00:22:13,750 --> 00:22:15,667 It's like a little house. 382 00:22:16,667 --> 00:22:18,750 You know what? Can I live in here, please? 383 00:22:19,458 --> 00:22:21,250 Let's admit the bedroom must smell. 384 00:22:21,292 --> 00:22:23,083 - And you snore. - I do not. 385 00:22:23,125 --> 00:22:24,833 - Do you want some sweets? - Oh yeah. 386 00:22:26,333 --> 00:22:27,833 You haven't had one of those in ages. 387 00:22:29,417 --> 00:22:31,083 - Lily? - I'm alright. 388 00:22:32,250 --> 00:22:34,125 So what do you do in here all on your own? 389 00:22:34,167 --> 00:22:36,500 I keep watch but no one knows about it. 390 00:22:36,583 --> 00:22:37,625 You can't tell anyone. 391 00:22:37,958 --> 00:22:39,000 Oh we won't. 392 00:22:40,125 --> 00:22:41,208 Keep watch for what? 393 00:22:41,250 --> 00:22:42,958 Suspicious enemy activity. 394 00:22:43,000 --> 00:22:44,125 What does that mean? 395 00:22:44,833 --> 00:22:47,708 I keep a lookout, patrol the area 396 00:22:47,750 --> 00:22:50,583 for anyone that looks strange, spies, 397 00:22:51,375 --> 00:22:53,792 or people planting bombs or trying to bring down planes. 398 00:22:53,833 --> 00:22:55,208 And have you ever seen anything? 399 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 Well, there was a man a few weeks ago. 400 00:22:58,375 --> 00:23:00,295 I think he were Russian. He had a strange accent. 401 00:23:00,333 --> 00:23:02,833 - You've got a strange accent. - So have you. 402 00:23:03,417 --> 00:23:05,625 Anyway, I followed him. 403 00:23:05,708 --> 00:23:08,434 And he was walking round village like he didn't know where he was going. 404 00:23:08,458 --> 00:23:09,625 So I told the police. 405 00:23:09,708 --> 00:23:11,417 They went to him and questioned him. 406 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 And who was he? 407 00:23:12,583 --> 00:23:14,250 A secret agent. 408 00:23:14,333 --> 00:23:17,042 I think so anyway because he's gone now. 409 00:23:17,083 --> 00:23:18,583 It's all because of me keeping watch. 410 00:23:20,208 --> 00:23:23,083 The police wanted to give me a commendation but I said no. 411 00:23:23,125 --> 00:23:25,000 Just doing my bit for war effort. 412 00:23:29,333 --> 00:23:31,875 I can hear those boys. Come on. 413 00:23:31,917 --> 00:23:35,583 Oh. Oh I could have had that if you weren't in the way. 414 00:23:35,625 --> 00:23:36,667 Look at this. 415 00:23:39,333 --> 00:23:41,042 Which one of them's the toughest? 416 00:23:41,083 --> 00:23:42,875 Ginger one, Georgie duckworth. 417 00:23:43,500 --> 00:23:45,417 He's famous for his nostril stretching. 418 00:23:45,500 --> 00:23:46,833 Alright, you wait here with Ted. 419 00:23:47,917 --> 00:23:49,083 Pattie, come on. 420 00:23:49,125 --> 00:23:50,625 Where are you going? 421 00:23:57,333 --> 00:23:59,375 - Go that way. Distract them. - Okay. 422 00:24:07,625 --> 00:24:11,083 Come on then, turd breath. I can smell you from here. 423 00:24:11,167 --> 00:24:12,667 Come here brat, slap you. 424 00:24:12,750 --> 00:24:15,375 No, you come here. I'll knock you out. 425 00:24:15,458 --> 00:24:16,818 I'll nail this conker on your head. 426 00:24:17,375 --> 00:24:18,500 Like that'll ever happen. 427 00:24:19,708 --> 00:24:21,428 You can't even throw because you're a sissy. 428 00:24:22,292 --> 00:24:23,625 See? That was way off. 429 00:24:23,708 --> 00:24:25,583 Come on. Try again. You're pathetic. 430 00:24:25,667 --> 00:24:27,000 No, wait! 431 00:24:29,000 --> 00:24:30,583 Nostril stretch, Georgie. 432 00:24:36,042 --> 00:24:38,417 Right. Everybody get stuck in like this. That's it. 433 00:24:40,042 --> 00:24:41,208 That's it. Come on. 434 00:24:41,292 --> 00:24:42,792 A little harder than that. 435 00:24:42,875 --> 00:24:43,875 Like this? 436 00:24:43,958 --> 00:24:45,917 That's more like it. 437 00:24:45,958 --> 00:24:47,726 You got to really put some elbow grease into it. 438 00:24:47,750 --> 00:24:50,500 Not your actual elbow. 439 00:24:52,083 --> 00:24:53,958 That's it. Lily, you're strong. You can do it. 440 00:24:54,042 --> 00:24:55,083 Look. 441 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 That was loud. 442 00:25:00,708 --> 00:25:02,583 Oh hang on a minute. I'll get that. 443 00:25:02,625 --> 00:25:04,785 But that's it. Come on. Really beat it up. Punch punch. 444 00:25:04,833 --> 00:25:06,375 Punch it the hardest. 445 00:25:06,458 --> 00:25:07,958 No, I can. 446 00:25:08,417 --> 00:25:09,417 [Qaspinqi 447 00:25:09,500 --> 00:25:12,375 pattie, you put way too much. 448 00:25:12,417 --> 00:25:13,917 Pattie. 449 00:25:14,000 --> 00:25:15,333 Look, let me help you. 450 00:25:15,417 --> 00:25:16,500 Okay. 451 00:25:17,417 --> 00:25:19,583 Stop! What are you doing? 452 00:25:27,083 --> 00:25:28,333 Sorry, Annie. 453 00:25:38,167 --> 00:25:39,167 It's okay, George. 454 00:25:41,958 --> 00:25:43,000 Thomas! 455 00:26:08,000 --> 00:26:09,083 Get it off me. 456 00:26:10,000 --> 00:26:11,833 What on earth is going on? 457 00:26:12,417 --> 00:26:15,208 Stop it! Stop it now! 458 00:26:15,250 --> 00:26:16,917 Get out of my sight! 459 00:26:17,667 --> 00:26:20,000 Go on. Clear yourselves up. Get out! Please. 460 00:26:33,500 --> 00:26:34,958 What's going on? 461 00:26:35,708 --> 00:26:38,792 What a waste! There's a war on. 462 00:26:38,875 --> 00:26:40,292 Mum. 463 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 This arrived. 464 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 I've not seen one of those since your father. 465 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 What does it say? 466 00:26:52,792 --> 00:26:54,833 I... I can't read it. 467 00:26:56,083 --> 00:26:57,875 Can you please, mum? 468 00:27:10,167 --> 00:27:11,583 What does it say? 469 00:27:16,500 --> 00:27:17,917 Your mum was scary. 470 00:27:17,958 --> 00:27:19,292 She can be at times. 471 00:27:20,167 --> 00:27:21,500 She's a head teacher isn't she. 472 00:27:22,875 --> 00:27:24,250 - We did make a mess. - Yeah. 473 00:27:24,333 --> 00:27:25,500 Yeah. 474 00:27:26,708 --> 00:27:28,417 How long should we stay out for? 475 00:27:29,667 --> 00:27:32,625 Probably about three weeks. 476 00:27:40,083 --> 00:27:41,458 Let's play a game. 477 00:27:41,500 --> 00:27:42,792 What about... 478 00:27:43,500 --> 00:27:44,583 Hide and seek? 479 00:27:44,667 --> 00:27:46,375 - Yeah. - Alright. 480 00:27:46,958 --> 00:27:48,167 But let's have some rules. 481 00:27:49,583 --> 00:27:52,417 You can hide anywhere around the station but no further. 482 00:27:52,750 --> 00:27:53,917 Who's on? 483 00:27:54,000 --> 00:27:55,500 - I'll find. - It's seek. 484 00:27:55,583 --> 00:27:57,499 I'll seek then. Go. 485 00:27:57,500 --> 00:27:58,667 I'm counting to 10. 486 00:27:58,750 --> 00:28:00,143 No way, 10. I'll never get anywhere. 487 00:28:00,167 --> 00:28:02,417 Alright, 20. Go. 488 00:28:03,208 --> 00:28:04,750 Close your eyes. 489 00:28:04,792 --> 00:28:05,625 Stay there. 490 00:28:05,667 --> 00:28:06,750 Off you go. 491 00:28:08,250 --> 00:28:13,750 One, two, three, four, five, 492 00:28:13,833 --> 00:28:19,708 six, seven, eight, nine, ten. 493 00:28:19,792 --> 00:28:21,417 11,12,13... 494 00:28:25,250 --> 00:28:28,458 18, 19, 20. 495 00:28:29,375 --> 00:28:30,958 Coming! Ready or not. 496 00:28:48,042 --> 00:28:49,458 Hello? 497 00:28:56,583 --> 00:28:57,667 Germans! 498 00:29:00,792 --> 00:29:01,792 Germans! 499 00:29:04,708 --> 00:29:05,708 Got you. 500 00:29:05,750 --> 00:29:07,333 Run, run. 501 00:29:07,375 --> 00:29:08,792 - Germans are in there. - What? 502 00:29:08,833 --> 00:29:10,250 Wait, wait, wait, pattie. 503 00:29:10,292 --> 00:29:12,042 - What's going on? - No idea. 504 00:29:12,083 --> 00:29:13,184 She said someone's in there. 505 00:29:13,208 --> 00:29:15,000 - Where's Ted? - I don't know. 506 00:29:15,083 --> 00:29:17,833 - Ted? - Ted, Ted! 507 00:29:17,917 --> 00:29:18,976 - Run! - Wait, pattie. 508 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 - What's gotten into you? - There's someone in there. 509 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 In the hideout. A soldier or a spy. 510 00:29:22,917 --> 00:29:24,250 I think he's a German. 511 00:29:24,292 --> 00:29:25,583 Are you making this up? 512 00:29:25,667 --> 00:29:26,958 Do I look like I'm making it up? 513 00:29:27,042 --> 00:29:28,226 There's someone in my hideout? 514 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Yes, a man. 515 00:29:29,292 --> 00:29:30,458 - We should get adults. - No! 516 00:29:30,500 --> 00:29:31,500 Why? 517 00:29:31,625 --> 00:29:32,833 This is our mission. 518 00:29:32,917 --> 00:29:34,625 If we found an enemy, we have to trap him. 519 00:29:34,667 --> 00:29:35,833 Find weapons. 520 00:29:35,917 --> 00:29:37,000 We have to be armed. 521 00:29:37,083 --> 00:29:38,708 This is not a good idea. 522 00:29:38,792 --> 00:29:40,083 You get weapons. 523 00:29:40,125 --> 00:29:41,208 I'll find Ted. 524 00:29:41,292 --> 00:29:42,292 Go quick. 525 00:29:43,333 --> 00:29:44,417 Ted! 526 00:29:45,958 --> 00:29:47,417 Ted, you've won. I've got sweets. 527 00:29:47,458 --> 00:29:49,000 What? 528 00:29:49,083 --> 00:29:51,208 Ted, I've got sweets! 529 00:29:51,292 --> 00:29:52,434 - You've got sweets? - Not really. 530 00:29:52,458 --> 00:29:54,375 Come on. Pattie found a German in the hideout. 531 00:29:54,458 --> 00:29:55,667 - A German? - Yes. 532 00:29:55,750 --> 00:29:57,143 Stay in here whilst we go and get him, 533 00:29:57,167 --> 00:29:58,583 I wanna get him too. 534 00:29:58,625 --> 00:30:00,417 No, you're too little. 535 00:30:00,458 --> 00:30:01,625 Come on. 536 00:30:02,667 --> 00:30:04,208 Hurry up. 537 00:30:09,750 --> 00:30:11,000 What if he's got a gun? 538 00:30:29,333 --> 00:30:31,083 There's no one here. If there ever was. 539 00:30:31,125 --> 00:30:34,833 I'm telling you for the thousandth time he was there. 540 00:30:34,875 --> 00:30:36,458 - Did you eat the sweets? - No! 541 00:30:36,500 --> 00:30:38,101 - Swear on your life? - I swear on my life. 542 00:30:38,125 --> 00:30:40,375 - Swear on Ted's life. - I swear on Ted's life. 543 00:30:40,458 --> 00:30:42,292 In that case we should keep watch 544 00:30:42,375 --> 00:30:43,417 in case he comes back. 545 00:30:43,500 --> 00:30:48,375 You mean make a secret hideout to watch the secret hideout? 546 00:30:49,750 --> 00:30:51,125 Exactly. 547 00:31:28,792 --> 00:31:30,750 He's not coming back. 548 00:31:31,917 --> 00:31:33,917 Could have been a tramp wanting somewhere to sleep. 549 00:31:34,750 --> 00:31:36,393 We don't really have those in the countryside. 550 00:31:36,417 --> 00:31:38,500 Really? There's loads in Manchester. 551 00:31:39,417 --> 00:31:41,875 - I want to go home. - Me too. 552 00:31:41,917 --> 00:31:43,000 I'm cold. 553 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 Alright. 554 00:31:44,167 --> 00:31:45,292 Who votes go home? 555 00:31:47,958 --> 00:31:49,458 Well, that's a clear majority. 556 00:31:50,583 --> 00:31:51,750 Let me have a look. 557 00:32:01,167 --> 00:32:03,292 - Hells bells. - What is in there? 558 00:32:03,375 --> 00:32:05,000 Let me have a look. 559 00:32:05,042 --> 00:32:06,250 You two, get your weapons. 560 00:32:06,292 --> 00:32:07,583 Hey, what about me? 561 00:32:07,625 --> 00:32:09,833 I told you, you're too little. 562 00:32:09,875 --> 00:32:11,792 But what if he comes and gets me? 563 00:32:13,000 --> 00:32:14,208 Okay, come on then. 564 00:32:20,667 --> 00:32:22,042 Shhh. 565 00:32:30,833 --> 00:32:32,292 Hello? 566 00:32:34,500 --> 00:32:38,000 There's four of us and I'm warning you, we're armed. 567 00:32:43,000 --> 00:32:44,292 On three. 568 00:32:45,458 --> 00:32:46,750 Coming in. 569 00:32:48,125 --> 00:32:53,333 One, two, three. 570 00:32:56,750 --> 00:32:58,833 Stay back! Stay back! 571 00:32:58,875 --> 00:33:00,333 I said stay back. 572 00:33:01,500 --> 00:33:02,917 You war kids? 573 00:33:04,292 --> 00:33:06,250 - Are you German? - No, I'm American. 574 00:33:06,875 --> 00:33:08,250 Look, I'm a soldier on your side. 575 00:33:08,292 --> 00:33:09,625 I'm with the army up at the base. 576 00:33:09,667 --> 00:33:11,292 So why are you here? 577 00:33:11,333 --> 00:33:12,625 A little injury. 578 00:33:14,292 --> 00:33:16,000 - Shall we call the army? - No. 579 00:33:17,000 --> 00:33:18,792 No, look, I'm fine. 580 00:33:18,833 --> 00:33:21,042 - It's bleeding. - Yeah, I told you. I'm fine. 581 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 Look, I'm a soldier. Believe me. 582 00:33:22,792 --> 00:33:25,083 I've been through much worse than a cut leg. 583 00:33:25,125 --> 00:33:27,434 So thank you all for your concerns but you kids can be on your way. 584 00:33:27,458 --> 00:33:29,042 Go! You won't see me again. 585 00:33:29,083 --> 00:33:31,083 Why don't you want us to call the army? 586 00:33:31,125 --> 00:33:32,583 They could help you. 587 00:33:33,792 --> 00:33:36,375 Look, I'm really not supposed to be telling you this, 588 00:33:37,208 --> 00:33:40,000 but I'm on a mission, a secret army mission. 589 00:33:40,042 --> 00:33:42,167 And I can't talk about it but I need to carry on. 590 00:33:42,958 --> 00:33:45,750 So I need you to tell no one, understand? 591 00:33:45,792 --> 00:33:46,833 No one. 592 00:33:46,875 --> 00:33:48,917 - There are enemy spies everywhere. - Told you. 593 00:33:48,958 --> 00:33:50,792 For all I know, you could be enemy spies. 594 00:33:50,833 --> 00:33:53,042 - We're not. - Good. 595 00:33:53,083 --> 00:33:55,958 In that case, there is something you could do to help my mission. 596 00:33:56,000 --> 00:33:58,292 In your house, you maybe have bandages? 597 00:33:58,333 --> 00:33:59,833 Something for pain? 598 00:33:59,875 --> 00:34:01,000 Yeah. 599 00:34:01,042 --> 00:34:02,976 Do you think you could get a hold of them without anyone knowing? 600 00:34:03,000 --> 00:34:04,458 My dad's a soldier too 601 00:34:05,583 --> 00:34:07,417 so anything to help. 602 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 So is ours. 603 00:34:09,625 --> 00:34:11,583 Then they're good men. 604 00:34:11,625 --> 00:34:12,875 Being a soldier is hard. 605 00:34:14,625 --> 00:34:16,500 So, what are your names? 606 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 - Lily. - Pattie. 607 00:34:18,792 --> 00:34:20,458 - Thomas. - Ted. 608 00:34:21,292 --> 00:34:23,458 I'm Abe, like Abraham. 609 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 Like Abraham Lincoln? 610 00:34:25,583 --> 00:34:26,792 Yeah. Like Abe Lincoln. 611 00:34:28,458 --> 00:34:31,083 So you all promise, right? Our secret. 612 00:34:34,292 --> 00:34:35,667 What about you? 613 00:34:35,708 --> 00:34:36,792 Promise. 614 00:34:44,208 --> 00:34:46,167 Shhh. Ted, Ted, quiet. 615 00:34:49,417 --> 00:34:51,958 Okay, pretend they're hungry. 616 00:34:52,000 --> 00:34:53,583 I'll get the pills and bandages. 617 00:34:53,625 --> 00:34:55,042 - Where are they? - Mum's room. 618 00:34:57,667 --> 00:34:59,583 Where on earth have you four been? 619 00:34:59,625 --> 00:35:00,667 It's late. 620 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Get into your pyjamas and brush your teeth. 621 00:35:03,083 --> 00:35:05,458 Gran, these two are hungry. 622 00:35:05,500 --> 00:35:06,900 Can you make them something to eat? 623 00:35:08,125 --> 00:35:09,458 Alright. 624 00:35:09,500 --> 00:35:11,375 I'll heat up some soup. Thomas. 625 00:35:11,458 --> 00:35:12,500 Go and see your mother. 626 00:35:16,333 --> 00:35:17,792 - Mum. - Thomas. 627 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 Come in. 628 00:35:25,292 --> 00:35:26,375 You alright, mum? 629 00:35:28,667 --> 00:35:30,250 Sorry about the food fight. 630 00:35:32,667 --> 00:35:34,625 Never mind that now, darling. Come here. 631 00:35:37,583 --> 00:35:39,083 I love you so much. 632 00:35:59,042 --> 00:36:00,976 There have been reports of a disturbance 633 00:36:01,000 --> 00:36:03,417 involving members of the United States army 634 00:36:03,458 --> 00:36:05,958 at the public house in Yorkshire on Friday night. 635 00:36:06,500 --> 00:36:09,125 Shots were fired and a number of... 636 00:36:18,833 --> 00:36:20,667 Take these. 637 00:36:20,750 --> 00:36:22,250 His rations might run out. 638 00:36:24,333 --> 00:36:26,167 Don't be too long. 639 00:36:26,208 --> 00:36:27,292 I'll be fine. 640 00:36:27,333 --> 00:36:30,125 If you aren't back in 30 minutes, I'll come after you. 641 00:36:30,875 --> 00:36:32,000 Okay. 642 00:37:50,583 --> 00:37:52,823 - What was that? - Sounded like a bomb. 643 00:37:54,792 --> 00:37:55,833 What if it hit Lily? 644 00:37:55,917 --> 00:37:57,500 You said there were no bombs here. 645 00:37:57,583 --> 00:37:58,792 There isn't, usually. 646 00:38:01,083 --> 00:38:02,667 Mum, mum, mum. 647 00:38:02,708 --> 00:38:04,548 - Where are the children? - I'll check on them. 648 00:38:04,625 --> 00:38:06,833 - I'm going to take a look. - What no... mum. 649 00:38:06,917 --> 00:38:07,958 Don't fuss. 650 00:38:08,042 --> 00:38:10,417 Asking you to stay away from bombs is not fussing. 651 00:38:51,333 --> 00:38:53,167 It's okay. I got you. 652 00:39:16,292 --> 00:39:17,500 At least they're already dead. 653 00:39:18,458 --> 00:39:20,458 My brother's buried here, Richard. 654 00:39:20,500 --> 00:39:21,708 Of course. 655 00:39:21,750 --> 00:39:23,500 I'm sorry. 656 00:39:23,583 --> 00:39:25,042 That was a daft thing to say. 657 00:39:29,125 --> 00:39:30,500 Wretched war. 658 00:39:30,583 --> 00:39:31,875 Even the dead aren't safe. 659 00:39:37,000 --> 00:39:38,500 Must have been an offload. 660 00:39:40,417 --> 00:39:42,333 Bomber had one left on his way back. 661 00:39:56,125 --> 00:39:57,292 How's the head? 662 00:40:00,083 --> 00:40:01,917 A bit woozy but... 663 00:40:01,958 --> 00:40:05,042 Yeah, okay. 664 00:40:05,125 --> 00:40:07,625 I heard you scream and then the bomb. 665 00:40:07,958 --> 00:40:10,478 You must have fell down the bank and knocked yourself clean out. 666 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 Thank you. 667 00:40:16,167 --> 00:40:17,833 Anyway, I brought supplies. 668 00:40:20,375 --> 00:40:21,625 First aid kit. 669 00:40:24,625 --> 00:40:25,792 Some water. 670 00:40:30,958 --> 00:40:32,625 A razor. 671 00:40:32,667 --> 00:40:34,583 Thank you. You're too kind. 672 00:40:39,750 --> 00:40:41,167 Let me see your head. 673 00:40:50,375 --> 00:40:52,167 It's fine. 674 00:40:52,208 --> 00:40:54,250 I'm supposed to be looking after you. 675 00:40:59,583 --> 00:41:01,708 You're going to have to take your trousers off. 676 00:41:01,750 --> 00:41:03,042 You mean my pants? 677 00:41:03,583 --> 00:41:04,750 Don't take your pants off. 678 00:41:05,875 --> 00:41:07,292 It's fine. 679 00:41:07,333 --> 00:41:08,792 I know what you mean. 680 00:41:08,833 --> 00:41:11,042 - Let me just... - Do you need any help? 681 00:41:11,583 --> 00:41:13,500 Um... can you pull? 682 00:41:14,375 --> 00:41:15,792 Yeah, sure. 683 00:41:18,000 --> 00:41:19,708 - Ready? - As I'll ever be. 684 00:41:22,958 --> 00:41:25,417 Be careful in case it gets infected. 685 00:41:30,417 --> 00:41:31,792 This might hurt. 686 00:41:37,375 --> 00:41:38,792 Let me see to your ankle now. 687 00:41:39,750 --> 00:41:41,458 How do you know how to do all of this? 688 00:41:42,375 --> 00:41:44,667 Well, my mum's a nurse back in Manchester. 689 00:41:45,375 --> 00:41:48,000 I've been the man of the house the last couple of years. 690 00:41:51,208 --> 00:41:52,375 All done. 691 00:41:53,500 --> 00:41:56,292 So your dad, he's away fighting? 692 00:41:58,125 --> 00:41:59,958 Yeah. Yeah, he is. 693 00:42:00,958 --> 00:42:03,083 I know. It's tough. 694 00:42:04,583 --> 00:42:06,708 Do you have family fighting? 695 00:42:07,333 --> 00:42:08,458 Yeah. 696 00:42:09,333 --> 00:42:10,792 Well, I did. 697 00:42:12,042 --> 00:42:13,250 My big brother. 698 00:42:21,250 --> 00:42:22,499 He didn't make it. 699 00:42:29,750 --> 00:42:31,250 I'm so sorry. 700 00:42:32,750 --> 00:42:35,917 So you're thinking, his brother died off at war. 701 00:42:35,958 --> 00:42:37,758 How comes he was stupid enough to sign up too? 702 00:42:38,583 --> 00:42:40,042 - I wasn't. - Well, you should. 703 00:42:40,083 --> 00:42:41,625 It's a good question. 704 00:42:41,667 --> 00:42:44,042 I signed up for revenge, plain and simple. 705 00:42:44,875 --> 00:42:47,167 I wanted to kill myself some Germans for them killing him, 706 00:42:48,208 --> 00:42:49,667 my brave brother. 707 00:42:51,833 --> 00:42:53,417 He was only 18 years old. 708 00:42:56,750 --> 00:42:58,000 How old are you? 709 00:43:02,208 --> 00:43:03,625 But he was your big brother. 710 00:43:04,792 --> 00:43:07,833 Um... we was born close. That's all. 711 00:43:07,875 --> 00:43:09,167 Uptown we have a saying: 712 00:43:10,917 --> 00:43:12,083 You can't kid a kidder. 713 00:43:12,125 --> 00:43:14,167 Look, I'm not lying, okay? 714 00:43:14,208 --> 00:43:17,625 I'm 18. I'm a soldier on a secret mission. 715 00:43:30,458 --> 00:43:32,750 - Lily! - Thank god you're safe. 716 00:43:32,792 --> 00:43:34,292 I was just gonna go look for you. 717 00:43:34,333 --> 00:43:36,125 We were so worried about you. 718 00:43:36,167 --> 00:43:38,000 No need to worry about me. 719 00:43:38,042 --> 00:43:39,500 Did you see the bomb? 720 00:43:39,583 --> 00:43:40,667 What bomb? 721 00:43:40,708 --> 00:43:42,042 It was enormous. 722 00:43:42,917 --> 00:43:45,875 Now listen, there's things I need to tell you about Abe. 723 00:43:48,292 --> 00:43:50,833 You understand the meaning of secret, right? 724 00:43:52,625 --> 00:43:54,083 I need to get to liverpool. 725 00:43:54,833 --> 00:43:56,434 That's where we were headed when I got injured. 726 00:43:56,458 --> 00:43:57,726 Well, you're in the right place. 727 00:43:57,750 --> 00:43:58,792 Really? 728 00:43:58,833 --> 00:44:01,458 Trains run through the station to liverpool every day or two. 729 00:44:01,500 --> 00:44:03,500 - Should I wait there? - I think so. 730 00:44:03,583 --> 00:44:05,208 It's the same one we came on. 731 00:44:05,250 --> 00:44:07,083 Do you think you could get the times for me? 732 00:44:08,958 --> 00:44:11,250 Yeah. Yeah, of course. 733 00:44:13,500 --> 00:44:15,125 There's a port in liverpool. 734 00:44:15,167 --> 00:44:17,125 Maybe his unit's picking up supplies. 735 00:44:17,167 --> 00:44:18,375 I could get a timetable. 736 00:44:18,458 --> 00:44:20,083 He's like captain america! 737 00:44:20,167 --> 00:44:21,833 Captain america! 738 00:44:25,458 --> 00:44:26,625 Lily, you're up. 739 00:44:26,708 --> 00:44:29,250 Quite extraordinary you slept through all the drama. 740 00:44:29,333 --> 00:44:31,000 It's the war. I'm used to it. 741 00:44:31,042 --> 00:44:32,750 Why are you wearing your coat? 742 00:44:33,417 --> 00:44:35,750 - It's cold. - Maybe try shutting the window. 743 00:44:36,500 --> 00:44:37,625 Yeah. 744 00:44:39,125 --> 00:44:41,208 Okay, all right. Back to bed now all of you. 745 00:44:41,250 --> 00:44:42,417 Thomas. 746 00:44:42,458 --> 00:44:43,976 If you're scared you can come in with me later. 747 00:44:44,000 --> 00:44:47,250 Yeah, Thomas. You go with mummy. 748 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 You scared? 749 00:44:48,417 --> 00:44:49,708 Do you want your mummy? 750 00:44:49,750 --> 00:44:52,583 - I'm not even scared. - — Yeah, you are. 751 00:44:57,333 --> 00:44:59,458 I need it at half price, mrs wilkes. 752 00:44:59,500 --> 00:45:01,580 This is for the war effort. You heard that bomb drop. 753 00:45:01,958 --> 00:45:03,643 I thought we were supposed to be mucking in together, 754 00:45:03,667 --> 00:45:05,434 - all for one and one for all. - I'll give you 10% off. 755 00:45:05,458 --> 00:45:06,708 Ten? Ten, she said. 756 00:45:06,750 --> 00:45:08,917 Oh, come on, mrs wilkes. Have a heart. 757 00:45:09,000 --> 00:45:10,625 You'll back me up, won't you Thomas? 758 00:45:10,708 --> 00:45:12,250 Uh... yeah? 759 00:45:13,375 --> 00:45:15,833 Have you got a timetable for trains to liverpool? 760 00:45:17,125 --> 00:45:19,500 I would have thought so yeah. What do you want it for? 761 00:45:19,625 --> 00:45:21,792 - We're doing a school project. - Oh yeah. 762 00:45:21,875 --> 00:45:22,917 Well, they're inside. 763 00:45:22,958 --> 00:45:24,684 I'll fetch you one just as soon as mrs wilkes 764 00:45:24,708 --> 00:45:26,708 has seen sense on her pricing policy! 765 00:45:26,792 --> 00:45:28,583 What are you buying? 766 00:45:28,625 --> 00:45:31,167 A new battery for my secret war work, you know? 767 00:45:31,208 --> 00:45:32,458 What secret war work? 768 00:45:32,500 --> 00:45:34,958 - He won't tell us. - Yes, because it's a secret. 769 00:45:35,583 --> 00:45:37,083 Suffice to say, that battery is vital 770 00:45:37,125 --> 00:45:39,583 to the overthrow of that vile creature Adolf Hitler. 771 00:45:40,875 --> 00:45:43,167 You're trying to tell me that's not worth a 50% discount? 772 00:45:43,208 --> 00:45:45,042 - I'll give you 12. - 12? 40. 773 00:45:45,083 --> 00:45:46,499 - All right, 15. - 25. 774 00:45:46,500 --> 00:45:48,958 20. And that's me going out on a limb. 775 00:45:49,042 --> 00:45:51,059 30% and I will not accept anything less, mrs wilkes, 776 00:45:51,083 --> 00:45:52,458 or may god strike me down. 777 00:45:52,500 --> 00:45:54,292 - 25. - Done. 778 00:45:54,333 --> 00:45:55,667 There you go. 779 00:45:58,417 --> 00:45:59,833 It's all there. Don't worry. 780 00:46:00,708 --> 00:46:02,500 She'll have the eyeballs out your head. 781 00:46:03,375 --> 00:46:05,042 Shut that door behind you. 782 00:46:09,083 --> 00:46:10,875 Have a seat down there next to monty. 783 00:46:15,333 --> 00:46:17,792 Nobody knows I'm doing this, not even your mother 784 00:46:17,833 --> 00:46:19,042 and she knows everything. 785 00:46:19,083 --> 00:46:21,250 Doing what? 786 00:46:21,333 --> 00:46:23,250 - Listening. Shhh. - Listening? 787 00:46:23,875 --> 00:46:24,875 Yeah. 788 00:46:24,958 --> 00:46:27,083 - To messages, - messages? 789 00:46:28,375 --> 00:46:29,458 Is there a parrot in here? 790 00:46:31,292 --> 00:46:32,833 I'm eavesdropping on the enemy. 791 00:46:33,917 --> 00:46:35,292 - How? - Oh. 792 00:46:35,333 --> 00:46:37,167 Intercepting messages, cracking codes 793 00:46:37,208 --> 00:46:40,500 and then feeding my findings back to the authorities. 794 00:46:41,292 --> 00:46:43,500 You're right to look impressed. It's all very hush-hush. 795 00:46:43,583 --> 00:46:44,583 Wow. 796 00:46:44,667 --> 00:46:46,667 I'm a vital cog in the war machine. 797 00:46:47,292 --> 00:46:49,958 They say that I'm too flat-footed to fight but I'm in here 798 00:46:50,583 --> 00:46:52,499 night after night fighting those Germans 799 00:46:52,500 --> 00:46:54,000 as sure as if I had a gun in my hand. 800 00:46:55,250 --> 00:46:56,476 With your biscuits and your cup of tea? 801 00:46:56,500 --> 00:46:58,499 Ey! Less of it. 802 00:46:58,500 --> 00:46:59,958 Cheeky chops. 803 00:47:00,000 --> 00:47:01,250 Sorry. What did you want? 804 00:47:01,292 --> 00:47:02,792 - Timetable. - Timetable. 805 00:47:05,583 --> 00:47:06,792 Liverpool. 806 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 There you go. 807 00:47:12,583 --> 00:47:14,000 Oh no. 808 00:47:14,083 --> 00:47:16,042 Mrs wilkes has done me over again. 809 00:47:16,125 --> 00:47:17,667 The shark. Hey. 810 00:47:18,333 --> 00:47:20,208 Now, remember you. Hush-hush. 811 00:47:20,250 --> 00:47:21,583 - What is it? - Hush-hush. 812 00:47:21,625 --> 00:47:22,958 - Louder? - Hush-hush. 813 00:47:25,208 --> 00:47:28,917 Pour us a brew, will you? I'm parched here. 814 00:47:29,500 --> 00:47:31,417 Now keep your eyes off those biscuits. 815 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 Come on. 816 00:47:41,333 --> 00:47:44,417 Yeah, this is great. Liverpool, liverpool. Liverpool. 817 00:47:46,708 --> 00:47:48,388 It's such a strange name for a city, right? 818 00:47:49,125 --> 00:47:50,499 Where in america are you from? 819 00:47:50,500 --> 00:47:52,583 - New York. - Are you near the Grand Canyon? 820 00:47:52,625 --> 00:47:54,875 No. But I'll show you. 821 00:47:54,958 --> 00:47:56,125 Pass me some chalk, please. 822 00:47:57,333 --> 00:47:58,458 - Here. - Thank you. 823 00:47:58,500 --> 00:47:59,792 - All right. - Mmmfl 824 00:48:02,958 --> 00:48:04,208 this... 825 00:48:06,333 --> 00:48:07,792 Is the us of a. 826 00:48:08,333 --> 00:48:12,667 Right here, the first thing you hit, that's New York. 827 00:48:12,708 --> 00:48:16,499 And way over here is California 828 00:48:16,500 --> 00:48:18,125 where the sun always shines. 829 00:48:18,167 --> 00:48:22,708 Right down here is our famous hole in the ground, the Grand Canyon. 830 00:48:22,750 --> 00:48:24,167 Have you ever been there? 831 00:48:24,792 --> 00:48:27,500 No, but I plan to go someday. 832 00:48:28,333 --> 00:48:29,458 Do you miss home? 833 00:48:30,750 --> 00:48:32,083 Yeah. Yeah, I do. 834 00:48:32,917 --> 00:48:34,042 Like crazy. 835 00:48:36,500 --> 00:48:38,958 He'll be better in no time. Then he can carry on his mission. 836 00:48:41,333 --> 00:48:42,917 Hey. Hey, hey, hey. 837 00:48:42,958 --> 00:48:44,292 Stay right there. Come here! 838 00:48:44,333 --> 00:48:45,853 What are you doing with that lady, boy? 839 00:48:46,750 --> 00:48:48,292 What are they doing? 840 00:48:48,375 --> 00:48:49,583 Probably just getting chips. 841 00:48:49,667 --> 00:48:50,667 Can we get chips? 842 00:48:50,750 --> 00:48:52,625 Get back. Joseph. 843 00:48:52,667 --> 00:48:54,067 Hey, you leave her alone. 844 00:48:54,500 --> 00:48:55,917 Stop it! 845 00:48:57,250 --> 00:48:58,726 What are you doing with that lady, boy? 846 00:48:58,750 --> 00:49:00,417 None of your business. 847 00:49:00,458 --> 00:49:01,499 - No! - No, pattie. 848 00:49:01,500 --> 00:49:03,167 You should be ashamed of yourself, madam. 849 00:49:03,208 --> 00:49:04,499 Ashamed. 850 00:49:04,500 --> 00:49:05,750 Stay down. 851 00:49:06,292 --> 00:49:07,708 Why would they do that? 852 00:49:08,292 --> 00:49:09,452 I don't understand it. 853 00:49:10,042 --> 00:49:11,167 He's our own soldier. 854 00:49:11,250 --> 00:49:12,500 He's gonna be fine. 855 00:49:12,583 --> 00:49:14,208 Go! Go! Go! 856 00:49:14,250 --> 00:49:15,708 I'm all right. I'm all right. 857 00:49:39,167 --> 00:49:40,417 Mum? 858 00:49:41,042 --> 00:49:42,750 Hello, darling. 859 00:49:42,792 --> 00:49:43,875 Come on. 860 00:49:44,875 --> 00:49:46,750 You can have the warm side. 861 00:49:48,417 --> 00:49:49,500 There you go. 862 00:50:00,167 --> 00:50:03,125 Dad! Daddy! 863 00:50:19,292 --> 00:50:20,792 Daddy! 864 00:50:30,083 --> 00:50:31,125 Lily. 865 00:50:32,250 --> 00:50:33,250 Lily watts! 866 00:50:34,333 --> 00:50:37,250 Nice of you to join us, miss watts. Is your mind somewhere else? 867 00:50:37,333 --> 00:50:39,208 She's staring at Jimmy Goodman's bum, miss. 868 00:50:39,292 --> 00:50:40,833 Shut your cake hole. 869 00:50:40,875 --> 00:50:42,476 Thinking about home, aren't you, slum girl? 870 00:50:42,500 --> 00:50:43,958 When do you go back there? 871 00:50:46,458 --> 00:50:47,792 Lily watts. 872 00:50:47,875 --> 00:50:49,143 To the head's office straightaway. 873 00:50:49,167 --> 00:50:51,292 Go on. And you. 874 00:50:51,375 --> 00:50:53,625 And don't speak to each other on the way. 875 00:50:58,375 --> 00:50:59,583 Sorry, Georgie. 876 00:51:00,208 --> 00:51:02,750 Didn't realise that fall would give you such a shock. 877 00:51:02,833 --> 00:51:04,167 What? 878 00:51:04,250 --> 00:51:06,458 I can see the skid marks showing through your shorts. 879 00:51:07,417 --> 00:51:09,625 Yeah? Have you heard from your mum yet? 880 00:51:09,667 --> 00:51:11,167 She's probably dead under a bomb. 881 00:51:11,208 --> 00:51:12,458 Gentlemen. 882 00:51:13,500 --> 00:51:15,583 - Can I help you two? - Thank you, ma'am. 883 00:51:15,625 --> 00:51:17,667 We're searching the area for this young man. 884 00:51:17,708 --> 00:51:19,042 That's what I thought. 885 00:51:19,125 --> 00:51:21,167 I don't recognise him. What's his name? 886 00:51:21,250 --> 00:51:23,125 His name is Abraham McCarthy. 887 00:51:23,958 --> 00:51:26,000 He's a deserter and a coward, ma'am. 888 00:51:26,083 --> 00:51:27,708 A deserter? 889 00:51:27,792 --> 00:51:29,018 - What do the Americans want? - Shhh. 890 00:51:29,042 --> 00:51:31,375 I can't say I have, no. But I will keep a lookout. 891 00:51:31,417 --> 00:51:33,208 Please if you see anything, let us know. 892 00:51:33,250 --> 00:51:35,208 - Of course. - Thank you, ma'am. 893 00:51:42,458 --> 00:51:44,059 - You haven't seen me. - Where are you going? 894 00:51:44,083 --> 00:51:45,750 - None of your business. - I'll tell. 895 00:51:46,500 --> 00:51:48,625 Do that and I'll drag you by your nostrils 896 00:51:48,667 --> 00:51:49,917 all the way to Manchester. 897 00:52:23,292 --> 00:52:24,583 You lied to me. 898 00:52:24,625 --> 00:52:26,875 There's Americans everywhere. They're looking for you. 899 00:52:26,917 --> 00:52:28,226 They're saying you're a deserter. 900 00:52:28,250 --> 00:52:30,083 - That's not true. - The army are lying? 901 00:52:30,167 --> 00:52:31,750 They're calling you a coward. 902 00:52:31,792 --> 00:52:33,499 That's because they think I failed my mission. 903 00:52:33,500 --> 00:52:35,792 There is no secret mission, Abe. 904 00:52:38,833 --> 00:52:40,667 I'm sorry. Okay? 905 00:52:40,708 --> 00:52:42,875 I didn't mean to mislead you but I had my reasons. 906 00:52:44,083 --> 00:52:46,000 I ran away Lily, okay? 907 00:52:46,042 --> 00:52:47,875 I ran away and I don't ever want to go back. 908 00:52:47,917 --> 00:52:50,667 But I'm not a coward. I'm not. 909 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 Lily, I'm not as old as I said I was. 910 00:52:58,083 --> 00:52:59,875 I knew it. How old are you? 911 00:53:01,417 --> 00:53:03,417 - I'm almost 15. - You're 14? 912 00:53:04,708 --> 00:53:06,250 But how are you even in the army? 913 00:53:06,333 --> 00:53:08,573 It was real easy. I mean they weren't turning folks away. 914 00:53:09,583 --> 00:53:12,958 I wanted to follow my brother, make my family proud 915 00:53:14,667 --> 00:53:16,125 but it didn't work out. 916 00:53:16,875 --> 00:53:18,333 I've had the worst time. 917 00:53:19,917 --> 00:53:21,625 I miss home. 918 00:53:21,667 --> 00:53:23,042 I miss my mum, Lily. 919 00:53:23,917 --> 00:53:25,500 You must know what that feels like. 920 00:53:27,750 --> 00:53:29,042 Yeah, I do. 921 00:53:29,792 --> 00:53:31,292 Well, you can't stay here. 922 00:53:31,333 --> 00:53:33,417 It's too risky. They might find you. 923 00:53:35,500 --> 00:53:36,750 Here. 924 00:53:38,375 --> 00:53:40,500 Put this on and... 925 00:53:42,167 --> 00:53:43,708 Stick that on your head. 926 00:53:48,167 --> 00:53:49,250 Come on. 927 00:53:58,958 --> 00:54:01,250 - Okay. - Are you sure about this? 928 00:54:01,292 --> 00:54:03,750 You're safer here. Come on. 929 00:54:05,583 --> 00:54:07,083 This is Thomas' bedroom. 930 00:54:09,833 --> 00:54:12,833 There's a big cupboard room in here. 931 00:54:13,375 --> 00:54:15,500 - I felt safer in the hideout. - Trust me. 932 00:54:24,500 --> 00:54:25,875 Lily. 933 00:54:26,167 --> 00:54:27,167 Yeah? 934 00:54:27,583 --> 00:54:28,917 Don't you care that I ran away? 935 00:54:32,083 --> 00:54:33,167 I don't. 936 00:54:33,917 --> 00:54:35,125 You're not a coward. 937 00:54:37,750 --> 00:54:39,708 - Someone's here. - What if they come upstairs? 938 00:54:39,750 --> 00:54:40,917 They won't. 939 00:54:41,458 --> 00:54:43,042 Butjust in case, hide. 940 00:54:47,917 --> 00:54:50,375 Annie, she's just terribly upset. 941 00:54:50,417 --> 00:54:51,643 That's understandable. 942 00:54:51,667 --> 00:54:54,000 I just hope I can be of some help. 943 00:55:02,958 --> 00:55:04,625 What are you doing? 944 00:55:04,667 --> 00:55:07,667 - Where did you come from? - Just go along with it. 945 00:55:09,875 --> 00:55:12,250 - Thomas! - Oh, great uncle Walter! 946 00:55:12,917 --> 00:55:14,292 You've shot up. 947 00:55:15,875 --> 00:55:17,625 Oh, you must be our new house guests. 948 00:55:17,667 --> 00:55:19,625 I've heard all about you. 949 00:55:19,667 --> 00:55:21,958 Well, this is Lily and pattie. 950 00:55:22,000 --> 00:55:23,917 And that little one there is Ted. 951 00:55:23,958 --> 00:55:26,000 Now, come on, washed and dressed. 952 00:55:26,042 --> 00:55:28,917 We're having a special dinner, for great uncle Walter's arrival. 953 00:55:28,958 --> 00:55:30,625 - Come on. - Oh. 954 00:55:30,667 --> 00:55:32,292 Upstairs and get dressed. 955 00:55:33,792 --> 00:55:36,375 Thomas, before you go in your bedroom, 956 00:55:36,417 --> 00:55:38,000 there's something you should know. 957 00:55:38,042 --> 00:55:40,583 - What? - Wait. 958 00:55:43,083 --> 00:55:44,583 What have you done? 959 00:55:44,625 --> 00:55:45,958 Why is he here? 960 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 A deserter? 961 00:55:50,250 --> 00:55:51,625 Are you out of your mind? 962 00:55:51,667 --> 00:55:53,750 - We have to keep him safe. - No. 963 00:55:53,792 --> 00:55:55,083 We have to tell the army. 964 00:55:55,125 --> 00:55:56,750 What if they find him here? 965 00:55:56,792 --> 00:55:59,583 How long do you think he can be in there before someone realises? 966 00:55:59,667 --> 00:56:02,125 It's just for a day or so until they give up searching. 967 00:56:02,208 --> 00:56:04,708 What if he's dangerous? I sleep in here. 968 00:56:04,750 --> 00:56:06,042 He's not dangerous. 969 00:56:06,125 --> 00:56:08,250 - He's 14. - 14? 970 00:56:09,750 --> 00:56:11,042 I don't care. 971 00:56:11,083 --> 00:56:12,292 He's a liar. 972 00:56:12,333 --> 00:56:13,708 And why has he deserted? 973 00:56:13,750 --> 00:56:16,042 Our dads are overseas fighting and he runs away? 974 00:56:16,083 --> 00:56:17,708 He saved me, Thomas. 975 00:56:17,750 --> 00:56:19,792 When the bomb hit, he came out and he got me. 976 00:56:21,500 --> 00:56:23,167 We can't give him up. 977 00:56:23,208 --> 00:56:24,768 Look what happened to that other soldier. 978 00:56:24,792 --> 00:56:28,042 What if they catch us hiding him? What if we all end up in jail? 979 00:56:30,250 --> 00:56:32,458 He's right. He is. 980 00:56:40,167 --> 00:56:42,917 Look, you don't know me and now I'm in your home. 981 00:56:44,083 --> 00:56:46,393 But I heard what you were saying. So before you hand me in, 982 00:56:46,417 --> 00:56:48,083 what did you see? 983 00:56:48,125 --> 00:56:49,750 What happened to this other soldier? 984 00:56:49,833 --> 00:56:53,208 He got hit by his own officer 985 00:56:53,292 --> 00:56:54,458 for being with a local girl. 986 00:56:54,500 --> 00:56:56,083 And was he black? 987 00:56:56,167 --> 00:56:57,792 Yeah, he was. 988 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 Why does it happen? 989 00:57:01,208 --> 00:57:02,292 Makes no sense. 990 00:57:02,375 --> 00:57:05,083 You got that right. It makes no sense at all, but... 991 00:57:06,375 --> 00:57:08,000 That's the way it is. 992 00:57:08,042 --> 00:57:09,499 But why? 993 00:57:09,500 --> 00:57:11,083 Do you want the truth? 994 00:57:12,125 --> 00:57:13,750 You see this uniform we wear? 995 00:57:13,792 --> 00:57:15,351 If you're black and low ranking like me, 996 00:57:15,375 --> 00:57:17,292 they think it gives them a license to abuse you. 997 00:57:19,083 --> 00:57:21,667 It was constant. Okay? I had enough. 998 00:57:21,708 --> 00:57:24,348 We're here to help but we're treated like dirt by our own officers. 999 00:57:24,750 --> 00:57:26,250 When we first arrived here 1000 00:57:26,292 --> 00:57:28,417 they went down in town to the pubs and the cafes 1001 00:57:28,458 --> 00:57:30,938 and they told the owners to do what they do right back at home. 1002 00:57:31,333 --> 00:57:33,792 Signs in the windows 'no black folk' 1003 00:57:33,833 --> 00:57:35,792 so the whites could drink alone. 1004 00:57:37,500 --> 00:57:39,250 Some people in the village said no. 1005 00:57:40,042 --> 00:57:41,583 They told them, we don't do that here. 1006 00:57:42,458 --> 00:57:44,125 That just made them more angry. 1007 00:57:46,917 --> 00:57:50,750 Then, one night, the military police turned up. 1008 00:57:50,792 --> 00:57:52,417 United States military police! 1009 00:57:52,458 --> 00:57:55,042 They started to fight, fight with their own soldiers. 1010 00:57:55,083 --> 00:57:56,583 They screamed at us, 1011 00:57:56,625 --> 00:57:59,833 how they had it right back at home with the lynchings and the beatings. 1012 00:57:59,875 --> 00:58:01,499 I couldn't believe it. 1013 00:58:01,500 --> 00:58:03,083 And then more started showing up 1014 00:58:03,125 --> 00:58:04,625 and started handcuffing people. 1015 00:58:05,583 --> 00:58:07,167 They even shot a guy. 1016 00:58:07,250 --> 00:58:08,583 [Gunshofl 1017 00:58:08,667 --> 00:58:11,625 it was only soldiers that look like me getting arrested. 1018 00:58:11,708 --> 00:58:14,417 So I got myself out of there as quick as I could. 1019 00:58:22,667 --> 00:58:24,499 But Thomas is still right. 1020 00:58:24,500 --> 00:58:25,976 I'm a stranger here and if they catch me, 1021 00:58:26,000 --> 00:58:27,101 they'll thrown me in prison or worse. 1022 00:58:27,125 --> 00:58:28,333 What's worse than prison? 1023 00:58:29,708 --> 00:58:31,042 Hanging. 1024 00:58:31,125 --> 00:58:33,500 You're a soldier. They wouldn't do that. 1025 00:58:33,625 --> 00:58:34,958 They can do whatever they please. 1026 00:58:35,750 --> 00:58:37,458 They already have to others. 1027 00:58:37,500 --> 00:58:39,417 Just let me escape. Okay? 1028 00:58:39,458 --> 00:58:42,292 If I can get to liverpool, I can find a boat 1029 00:58:42,333 --> 00:58:44,083 and sail my way back home to New York. 1030 00:58:47,625 --> 00:58:48,750 Stay. 1031 00:58:49,708 --> 00:58:51,208 Stay tonight. 1032 00:58:51,250 --> 00:58:52,500 We won't tell anyone. 1033 00:59:01,125 --> 00:59:03,250 I made a couple of calls. 1034 00:59:03,292 --> 00:59:06,667 - It's very much as we suspected. - How do they know? 1035 00:59:06,708 --> 00:59:08,792 Intelligence fed back information. 1036 00:59:08,833 --> 00:59:09,917 He's not the only one. 1037 00:59:09,958 --> 00:59:11,250 We must remain positive. 1038 00:59:11,292 --> 00:59:13,500 - There's always hope. - Really? 1039 00:59:13,583 --> 00:59:17,083 Didn't work out too well for uncle Peter, or dad, did it? 1040 00:59:17,125 --> 00:59:19,417 - Annie. - I'm gonna check dinner. 1041 00:59:29,167 --> 00:59:32,042 After a series of defeats 1042 00:59:33,208 --> 00:59:35,792 from dunkirk to Singapore, 1043 00:59:36,458 --> 00:59:38,500 we have a new experience. 1044 00:59:38,583 --> 00:59:40,750 We have victory, 1045 00:59:40,792 --> 00:59:44,667 a remarkable and definitive victory. 1046 00:59:45,458 --> 00:59:48,500 Rommel's army has been defeated. 1047 00:59:48,583 --> 00:59:53,667 It has been routed, it has been very largely destroyed 1048 00:59:53,708 --> 00:59:55,792 as a fighting force. 1049 00:59:55,875 --> 00:59:57,375 Hear, hear! 1050 00:59:57,458 --> 00:59:59,917 But, Ted, this is not the end. 1051 01:00:00,500 --> 01:00:04,125 It is not even the beginning of the end, 1052 01:00:04,167 --> 01:00:09,250 but it is perhaps the end of the beginning. 1053 01:00:12,917 --> 01:00:15,042 Thank you, mr Churchill. 1054 01:00:15,125 --> 01:00:16,875 Please. My pleasure. 1055 01:00:17,792 --> 01:00:19,875 Churchill is undoubtedly a great man, 1056 01:00:19,917 --> 01:00:22,667 but I wish he had been a little bit more supportive 1057 01:00:22,708 --> 01:00:25,500 to us suffragettes, at the time. 1058 01:00:25,583 --> 01:00:28,625 - What's a suffragette? - They fought to get women the vote 1059 01:00:28,667 --> 01:00:31,458 so we could have more control over our lives. 1060 01:00:31,500 --> 01:00:32,917 Your grandma was one. 1061 01:00:32,958 --> 01:00:34,917 Oh, Bobbie was magnificent. 1062 01:00:34,958 --> 01:00:37,667 - A determined fighter for the cause. - Yes, Walter. 1063 01:00:37,708 --> 01:00:39,333 And how many women are there 1064 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 in senior positions in your department? 1065 01:00:43,333 --> 01:00:45,208 Still some way to go then. 1066 01:00:46,875 --> 01:00:49,375 What do you do for a job, Walter, in London? 1067 01:00:49,417 --> 01:00:53,042 Yes, Walter. Will you explain to all of us what you do? 1068 01:00:54,250 --> 01:00:56,250 I'm just a cog in the machine really. 1069 01:00:56,292 --> 01:01:00,000 I work in a large department making sure our war effort 1070 01:01:00,042 --> 01:01:02,042 is as efficient as it might be. 1071 01:01:02,083 --> 01:01:05,583 I talk to a lot of other countries, allies, 1072 01:01:05,625 --> 01:01:07,958 so that we know we're all singing 1073 01:01:08,000 --> 01:01:09,833 from the same hymn sheet. 1074 01:01:09,875 --> 01:01:11,833 Do you ever speak with the Americans? 1075 01:01:11,875 --> 01:01:13,417 I do. Why? 1076 01:01:13,458 --> 01:01:14,625 No reason. 1077 01:01:14,708 --> 01:01:16,917 Pattie asked a question. Let her speak. 1078 01:01:19,375 --> 01:01:21,375 Are they our friends in the war? 1079 01:01:21,417 --> 01:01:22,708 Oh, very much so. 1080 01:01:22,750 --> 01:01:26,250 It took them a while to join but now that they have, 1081 01:01:26,292 --> 01:01:29,333 they are fighting with us side by side. 1082 01:01:30,125 --> 01:01:31,833 You've seen the posters. 1083 01:01:31,917 --> 01:01:36,417 United we're strong, united we shall win. 1084 01:01:37,625 --> 01:01:39,500 - To victory. - To victory. 1085 01:02:02,500 --> 01:02:04,167 Sorry, young man. 1086 01:02:04,250 --> 01:02:08,083 Your mum says the backgammon set is in your cupboard room. 1087 01:02:08,167 --> 01:02:10,083 We have a score to settle. 1088 01:02:13,958 --> 01:02:16,167 - It's not in there. - Your mum said it was. 1089 01:02:16,208 --> 01:02:17,750 - I moved it. - Oh. 1090 01:02:18,417 --> 01:02:19,750 Find it? 1091 01:02:19,792 --> 01:02:22,333 - Thomas says it's not in there. - No, no, it is. 1092 01:02:22,375 --> 01:02:25,175 - Definitely was last time I looked. - No, it's not. It's not in there. 1093 01:02:33,083 --> 01:02:34,917 Here it is, just as I thought. 1094 01:02:36,042 --> 01:02:37,250 Backgammon. 1095 01:02:38,083 --> 01:02:39,333 What's got into you? 1096 01:02:39,417 --> 01:02:41,375 Alright, come on. Let's settle this score. 1097 01:02:48,625 --> 01:02:51,458 Abe, you okay? 1098 01:02:54,208 --> 01:02:55,851 When I visited the devastated area, 1099 01:02:55,875 --> 01:03:00,250 the people pulled together going from the rubble of their homes 1100 01:03:00,292 --> 01:03:01,583 to their daily tasks. 1101 01:03:01,625 --> 01:03:03,042 You gave him loads. 1102 01:03:03,083 --> 01:03:05,125 I'm still hungry. Can I have some of yours? 1103 01:03:05,208 --> 01:03:07,042 No, get off. I haven't finished. 1104 01:03:07,125 --> 01:03:08,167 Here you are, kids. 1105 01:03:08,250 --> 01:03:09,958 This looks like a letter from home 1106 01:03:10,000 --> 01:03:11,851 with a great big love heart written on the back. 1107 01:03:11,875 --> 01:03:13,750 Read it on the way to school but don't be late. 1108 01:03:14,917 --> 01:03:16,875 - Can I have it? - Pattie, Lily and Ted watts. 1109 01:03:16,917 --> 01:03:18,250 - Give me. Give me. Give me. - No. 1110 01:03:18,292 --> 01:03:20,667 I'll read it on the way to school. 1111 01:03:21,708 --> 01:03:23,083 Let me have it. 1112 01:03:35,042 --> 01:03:36,208 Let's sit over here. 1113 01:03:38,500 --> 01:03:39,708 What does it say? 1114 01:03:40,250 --> 01:03:41,500 Hey, I'm opening it. 1115 01:03:48,292 --> 01:03:51,375 Dear Lily and Ted and your new friend, Thomas, 1116 01:03:51,958 --> 01:03:53,667 all good here. 1117 01:03:53,708 --> 01:03:54,875 What? It doesn't say that. 1118 01:03:54,917 --> 01:03:56,208 Yes, it does. 1119 01:03:56,250 --> 01:03:57,351 She must have forgotten about you. 1120 01:03:57,375 --> 01:03:59,333 Give it to me, Lily. Give it! 1121 01:03:59,375 --> 01:04:01,000 Okay, okay. 1122 01:04:03,500 --> 01:04:06,958 Dear pattie, Lily and Ted. 1123 01:04:07,042 --> 01:04:09,625 All good here and please don't worry. 1124 01:04:09,708 --> 01:04:12,500 We are safe and life goes on as normal as we can make it. 1125 01:04:13,292 --> 01:04:15,042 It was amazing to receive your letter. 1126 01:04:15,667 --> 01:04:17,125 I read it five times. 1127 01:04:17,167 --> 01:04:19,458 All the girls at the hospital thought I was mad 1128 01:04:19,500 --> 01:04:21,667 because I kept reading parts aloud to them on the ward. 1129 01:04:22,208 --> 01:04:23,708 It was so nice to read. 1130 01:04:23,792 --> 01:04:24,958 That's it. 1131 01:04:25,000 --> 01:04:26,042 Don't interrupt. 1132 01:04:26,083 --> 01:04:27,792 No. Listen. 1133 01:04:27,833 --> 01:04:30,333 - I know what to do aboutabe. - What? 1134 01:04:30,375 --> 01:04:33,250 My mum, our mum, she's a nurse. 1135 01:04:33,292 --> 01:04:35,500 If we can get him to my mum, she can help him. 1136 01:04:35,625 --> 01:04:36,851 And how are we gonna get him to your mum? 1137 01:04:36,875 --> 01:04:38,167 She's in Manchester. 1138 01:04:38,250 --> 01:04:39,726 The train stops there on the way to liverpool. 1139 01:04:39,750 --> 01:04:41,499 - That's crazy. - Is it? 1140 01:04:41,500 --> 01:04:44,059 So you won't let us tell my mum but you're happy to tell your mum. 1141 01:04:44,083 --> 01:04:46,375 - It's different. - Why? 1142 01:04:46,417 --> 01:04:49,292 Because my mum's not a head teacher. 1143 01:04:49,375 --> 01:04:51,042 He hasn't gone missing in her village. 1144 01:04:51,125 --> 01:04:53,792 My mum can help him too. She can. 1145 01:04:53,875 --> 01:04:55,333 - Thomas, it's not the same. - Why? 1146 01:04:55,375 --> 01:04:58,875 Because we know about war, okay? 1147 01:04:58,917 --> 01:05:00,750 - About what's at stake here. - And I don't? 1148 01:05:00,792 --> 01:05:03,333 No, you don't because you haven't lost anyone. 1149 01:05:03,375 --> 01:05:04,750 Well, who have you lost? 1150 01:05:08,583 --> 01:05:09,750 Our dad. 1151 01:05:16,208 --> 01:05:17,792 But you said he were away fighting. 1152 01:05:21,000 --> 01:05:22,167 I lied. 1153 01:05:23,250 --> 01:05:25,583 He died in combat. 1154 01:05:48,667 --> 01:05:50,750 Dad! Daddy! 1155 01:05:53,875 --> 01:05:55,250 Daddy! 1156 01:06:00,958 --> 01:06:01,958 Daddy! 1157 01:06:13,500 --> 01:06:14,708 I'm sorry. 1158 01:06:17,000 --> 01:06:18,458 Why didn't you tell me the truth? 1159 01:06:21,167 --> 01:06:22,250 I don't know. 1160 01:06:23,625 --> 01:06:24,875 We'd only just met. 1161 01:06:26,292 --> 01:06:27,958 I hardly knew you. 1162 01:06:28,833 --> 01:06:31,458 Every time I talk about it, one of us cries. 1163 01:06:33,583 --> 01:06:34,750 I'm sorry. 1164 01:06:37,083 --> 01:06:38,667 You'll never get Abe to your mum. 1165 01:06:39,625 --> 01:06:41,292 Lily, it's impossible. 1166 01:06:42,167 --> 01:06:43,500 Straight to liverpool, then. 1167 01:06:44,500 --> 01:06:46,625 We'll get as much medicine and bandages as we can find 1168 01:06:47,458 --> 01:06:49,833 - and we'll get him to the dock. - No. 1169 01:06:50,417 --> 01:06:51,958 Lily, stop doing this now. 1170 01:06:52,042 --> 01:06:53,167 We're telling the grown-ups. 1171 01:06:53,250 --> 01:06:54,917 Whatever happens, happens. 1172 01:06:55,000 --> 01:06:56,792 Thomas, for heaven's sake. 1173 01:06:56,833 --> 01:06:58,893 You're a great lad but you don't know how things work. 1174 01:06:58,917 --> 01:07:00,208 - Meaning? - Meaning 1175 01:07:00,250 --> 01:07:01,833 all you've ever known is happiness. 1176 01:07:01,875 --> 01:07:03,000 And that's brilliant. 1177 01:07:03,042 --> 01:07:04,833 But in the city, you have to be smart, 1178 01:07:04,875 --> 01:07:06,958 take risks, telling truths. 1179 01:07:07,708 --> 01:07:08,875 It's called survival. 1180 01:07:08,917 --> 01:07:11,917 No, it's called being a liar and I'm not one. 1181 01:07:11,958 --> 01:07:13,125 Not now, not ever. 1182 01:07:13,208 --> 01:07:14,208 You've got today. 1183 01:07:14,292 --> 01:07:16,333 You work out a plan or I'm telling them he's there. 1184 01:07:27,208 --> 01:07:28,643 - Lily, I'm coming. - No, you're not. 1185 01:07:28,667 --> 01:07:29,833 - I am. - Not. 1186 01:07:29,917 --> 01:07:31,250 - Am. Am. - Not. 1187 01:07:31,333 --> 01:07:32,875 Ow! Idiot. 1188 01:07:32,917 --> 01:07:35,125 Pattie, if you come, we'll have to take Ted 1189 01:07:35,167 --> 01:07:36,184 and that's not fair on him. 1190 01:07:36,208 --> 01:07:38,808 And anyway, the more of us that go, the more chance we get caught. 1191 01:07:38,875 --> 01:07:40,625 You're horrible. 1192 01:07:42,583 --> 01:07:44,417 We need to go. It's now or never. 1193 01:07:44,458 --> 01:07:45,792 Here. 1194 01:07:45,833 --> 01:07:47,513 Okay, but not in your hat and jacket again. 1195 01:07:47,875 --> 01:07:48,958 Fine. 1196 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 We'll borrow you some clothes from Thomas' dad. 1197 01:07:51,042 --> 01:07:52,167 Come on. 1198 01:08:00,083 --> 01:08:01,792 You alright? 1199 01:08:01,833 --> 01:08:03,208 I just can't move too fast. 1200 01:08:07,083 --> 01:08:08,375 What? 1201 01:08:10,000 --> 01:08:11,417 You've got to be joking. 1202 01:08:11,458 --> 01:08:13,125 You want to get on that train, don't you? 1203 01:08:14,875 --> 01:08:16,167 Come on. 1204 01:08:19,500 --> 01:08:21,125 It can't be that hard. 1205 01:08:22,375 --> 01:08:23,833 How does it start? 1206 01:08:24,375 --> 01:08:26,125 - The front. - Okay, go. 1207 01:08:29,375 --> 01:08:30,500 H u rry. 1208 01:08:32,792 --> 01:08:33,875 Alright. 1209 01:08:35,875 --> 01:08:36,958 Alright. 1210 01:08:42,958 --> 01:08:45,333 Oh, hell. Go, go, go. 1211 01:08:45,375 --> 01:08:47,667 This is the fastest it goes. It's a tractor. 1212 01:08:49,125 --> 01:08:50,208 Hurry! 1213 01:09:09,708 --> 01:09:11,059 Is that the train? Is that it? 1214 01:09:11,083 --> 01:09:12,625 Yeah, yeah it is. Come on. 1215 01:09:14,500 --> 01:09:16,809 - You'll not make it on that train. - Thomas, why are you here? 1216 01:09:16,833 --> 01:09:18,184 - Tom, I'm going. - I'm telling you. 1217 01:09:18,208 --> 01:09:20,000 You won't make it on that train. 1218 01:09:20,042 --> 01:09:21,667 You need my help to cause a distraction. 1219 01:09:37,458 --> 01:09:39,499 Oi! Right! 1220 01:09:39,500 --> 01:09:41,042 You come back here boy. 1221 01:09:41,083 --> 01:09:42,833 Now. 1222 01:09:44,083 --> 01:09:45,292 Hey. Come back! 1223 01:09:45,375 --> 01:09:47,375 I'll have your guts for garters! 1224 01:09:47,458 --> 01:09:49,458 Hey, boy! I'm coming for you. 1225 01:09:52,208 --> 01:09:53,500 H u rry. 1226 01:09:58,417 --> 01:09:59,458 Now! 1227 01:10:12,042 --> 01:10:13,833 Hey, who are you waving at? 1228 01:10:15,167 --> 01:10:16,625 Hey! 1229 01:10:16,667 --> 01:10:17,958 Who's on that train? 1230 01:10:18,000 --> 01:10:19,434 - Who got on that train? - I don't know. 1231 01:10:19,458 --> 01:10:21,268 Yeah, you do know because you were waving at them, weren't you? 1232 01:10:21,292 --> 01:10:24,000 - I was just messing around. - Oi! Oi! 1233 01:10:24,083 --> 01:10:25,875 Arrest that boy! 1234 01:10:25,958 --> 01:10:30,083 Them that got on the train, he was helping them. 1235 01:10:30,167 --> 01:10:31,292 - Is that true? - No. 1236 01:10:31,333 --> 01:10:32,583 Right. Come on, lad. 1237 01:10:32,625 --> 01:10:33,917 Yes, it is. 1238 01:10:33,958 --> 01:10:37,042 And furthermore, you've spoilt my uniform 1239 01:10:37,583 --> 01:10:39,625 so you'll be paying for that and all. 1240 01:10:49,417 --> 01:10:50,750 Liverpool, here we come. 1241 01:10:57,792 --> 01:10:58,792 Let's go! 1242 01:11:19,667 --> 01:11:21,208 How much money have you got? 1243 01:11:21,833 --> 01:11:23,750 Um... a little. 1244 01:11:24,500 --> 01:11:26,250 Enough to get by. 1245 01:11:26,292 --> 01:11:27,708 I can give you your fare back. 1246 01:11:50,083 --> 01:11:51,667 Why are we stopping? 1247 01:11:53,583 --> 01:11:56,292 Wait here. I'll go check. 1248 01:11:57,667 --> 01:11:58,875 Be careful. 1249 01:12:07,292 --> 01:12:09,500 - Where are we now? - I think I see some soldiers. 1250 01:12:09,583 --> 01:12:12,500 Thank you, folks. We promise not to keep you held up. 1251 01:12:14,500 --> 01:12:15,833 Excuse me, folks. 1252 01:12:15,875 --> 01:12:17,458 There's no cause for concern. 1253 01:12:17,500 --> 01:12:19,625 We just need to conduct a short search of the train. 1254 01:12:22,500 --> 01:12:24,292 We have to hide somewhere better. 1255 01:12:24,333 --> 01:12:26,499 - What? What is it? - Army. Loads of them. 1256 01:12:26,500 --> 01:12:27,667 Come on. 1257 01:12:32,458 --> 01:12:35,458 - You have a nice journey. - Hope you find him. 1258 01:12:35,500 --> 01:12:36,917 What's that about? 1259 01:12:53,875 --> 01:12:56,115 You take this area, I'll search the other side. 1260 01:13:40,875 --> 01:13:42,417 - Get up! Get up! - No! I 1261 01:13:42,458 --> 01:13:43,583 _. -Lily! Get off me' 1262 01:13:43,625 --> 01:13:46,000 - let go of her! - Get off! 1263 01:13:46,042 --> 01:13:47,667 - Lily! - Wait. 1264 01:13:47,708 --> 01:13:48,917 Don't touch her. 1265 01:13:48,958 --> 01:13:50,708 You done messed up, boy. 1266 01:13:54,250 --> 01:13:55,458 Come in. 1267 01:13:59,292 --> 01:14:01,833 Thomas is in trouble with the police down at the station. 1268 01:14:01,875 --> 01:14:04,292 What? The police? 1269 01:14:05,083 --> 01:14:06,625 - What's happened? - I don't know. 1270 01:14:06,667 --> 01:14:08,458 - They wouldn't tell me. - Oh my goodness. 1271 01:14:22,708 --> 01:14:24,166 Where's my son? 1272 01:14:24,167 --> 01:14:26,292 What's going on? I want to see him now. 1273 01:14:26,333 --> 01:14:27,417 Please come this way. 1274 01:14:27,458 --> 01:14:29,375 We need to speak about a very serious matter. 1275 01:14:34,458 --> 01:14:35,708 Stand. 1276 01:14:37,500 --> 01:14:38,583 Mum. 1277 01:14:38,625 --> 01:14:40,708 Oh come here, darling. 1278 01:14:43,875 --> 01:14:45,375 What on earth has been going on? 1279 01:15:15,083 --> 01:15:17,458 I'll do what I can to find out where they've been taken. 1280 01:15:18,583 --> 01:15:20,417 What am I gonna say to Lily's mother? 1281 01:15:20,500 --> 01:15:21,851 That's if we can even get hold of her. 1282 01:15:21,875 --> 01:15:24,417 - I'll make some phone calls. - Okay. 1283 01:15:24,500 --> 01:15:25,667 Come on. 1284 01:15:25,708 --> 01:15:27,625 You should have told me. 1285 01:15:27,708 --> 01:15:29,667 I thought we always told each other the truth. 1286 01:15:29,750 --> 01:15:31,167 Do we? 1287 01:15:31,250 --> 01:15:33,000 Are you telling me the truth about daddy? 1288 01:15:35,833 --> 01:15:36,875 Is he dead? 1289 01:15:38,125 --> 01:15:39,458 No, he isn't. 1290 01:15:40,583 --> 01:15:41,750 And you're right, you know. 1291 01:15:41,792 --> 01:15:44,708 I should have told you but I was protecting you, 1292 01:15:45,292 --> 01:15:47,000 - trying to anyway. - What's happened? 1293 01:15:48,167 --> 01:15:49,625 Tell me! 1294 01:15:51,125 --> 01:15:52,750 His plane got shot down. 1295 01:15:54,000 --> 01:15:55,375 He parachuted, he survived. 1296 01:15:56,750 --> 01:15:58,458 But then he was captured. 1297 01:15:59,458 --> 01:16:01,042 He's in a camp, okay? 1298 01:16:01,083 --> 01:16:04,458 A prisoner of war camp but, you know we've heard he's all right. 1299 01:16:04,500 --> 01:16:06,833 And there's others in there too, you know, the allies. 1300 01:16:06,875 --> 01:16:09,000 And now uncle Walter can keep track of him. 1301 01:16:10,292 --> 01:16:11,500 Will they hurt him? 1302 01:16:13,958 --> 01:16:15,292 No, they won't. 1303 01:16:17,875 --> 01:16:21,167 Look, when all this nonsense is over, we'll get him back. 1304 01:16:21,208 --> 01:16:23,083 We have German soldiers here in england. 1305 01:16:23,125 --> 01:16:24,250 We'll give them back too. 1306 01:16:25,125 --> 01:16:27,042 Thomas, your dad is alive, okay? 1307 01:16:28,167 --> 01:16:29,958 He's alive and we have to cling to that. 1308 01:16:30,000 --> 01:16:31,417 I hate war. 1309 01:16:32,042 --> 01:16:33,417 I hate it. 1310 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 I know. 1311 01:16:35,250 --> 01:16:37,042 I just want him home. 1312 01:16:37,125 --> 01:16:38,809 I want daddy home and this whole thing over. 1313 01:16:38,833 --> 01:16:39,917 I know, darling. Come on. 1314 01:16:39,958 --> 01:16:41,583 Just leave me alone. 1315 01:16:42,833 --> 01:16:44,083 Tom! 1316 01:16:44,125 --> 01:16:45,625 Thomas! 1317 01:17:00,750 --> 01:17:01,792 You okay? 1318 01:17:03,875 --> 01:17:05,000 Yeah. 1319 01:17:06,500 --> 01:17:07,780 You ever been in trouble before? 1320 01:17:10,583 --> 01:17:11,750 Yeah, loads. 1321 01:17:12,833 --> 01:17:14,125 But not like this, right? 1322 01:17:15,500 --> 01:17:17,833 No, not like this. 1323 01:17:21,792 --> 01:17:23,500 Lily, I'm so sorry. 1324 01:17:23,583 --> 01:17:25,375 You don't have to be sorry, Abe. 1325 01:17:25,417 --> 01:17:27,417 I'm could tell them I made you do it. 1326 01:17:27,458 --> 01:17:28,833 I'll tell them I made you do it. 1327 01:17:57,417 --> 01:17:59,833 Lily said something to me this morning. 1328 01:18:00,625 --> 01:18:04,875 She said my life's always been good, always been happy and she's right. 1329 01:18:05,792 --> 01:18:07,917 I've had all horrible things kept away from me. 1330 01:18:07,958 --> 01:18:09,833 That's your family's gift to you. 1331 01:18:09,875 --> 01:18:13,875 They want your childhood to be special, carefree. 1332 01:18:14,833 --> 01:18:16,125 But, the truth is 1333 01:18:17,042 --> 01:18:18,375 the world's a bad place. 1334 01:18:18,458 --> 01:18:19,500 It isn't, Tom. 1335 01:18:19,583 --> 01:18:20,667 No, no. 1336 01:18:21,667 --> 01:18:23,625 Right now, yes, 1337 01:18:24,250 --> 01:18:25,333 we're dealing with evil 1338 01:18:26,042 --> 01:18:29,042 and it's our bad luck to have to live through that, 1339 01:18:29,083 --> 01:18:32,167 but you think of all the people 1340 01:18:32,208 --> 01:18:34,625 who want to fight that evil, 1341 01:18:35,250 --> 01:18:39,250 good people risking their lives, men like your father. 1342 01:18:40,292 --> 01:18:44,333 There's a saying: All it takes for evil to flourish 1343 01:18:44,375 --> 01:18:46,375 is for good men to do nothing. 1344 01:18:47,042 --> 01:18:49,417 Good will win in the end. 1345 01:18:50,667 --> 01:18:51,875 How do you know? 1346 01:18:51,917 --> 01:18:55,000 I think we're getting the upper hand with a bit of help 1347 01:18:55,042 --> 01:18:56,833 from our American friends. 1348 01:18:56,875 --> 01:18:59,458 But why are they being so horrible to Abe? 1349 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 He's not a Nazi. 1350 01:19:05,250 --> 01:19:06,292 Now... 1351 01:19:07,708 --> 01:19:10,750 Listen, I shouldn't be telling you this, 1352 01:19:11,333 --> 01:19:16,167 but I've discovered that there's an American transport train 1353 01:19:16,208 --> 01:19:18,708 coming through here from the military base 1354 01:19:18,750 --> 01:19:24,333 with certain young prisoners on board and senior officials. 1355 01:19:24,375 --> 01:19:28,500 One in particular, a general, 1356 01:19:28,583 --> 01:19:30,375 - is very powerful. - Really? 1357 01:19:30,417 --> 01:19:31,625 When's the train coming? 1358 01:19:31,667 --> 01:19:36,125 I don't know but we both know a man who might. 1359 01:19:40,292 --> 01:19:42,333 So let me get this straight. 1360 01:19:43,000 --> 01:19:44,458 You're expecting me 1361 01:19:44,500 --> 01:19:47,083 to divulge state secrets for your own private purposes? 1362 01:19:47,125 --> 01:19:48,208 Yeah. 1363 01:19:48,250 --> 01:19:49,500 It's important, Richard. 1364 01:19:49,583 --> 01:19:51,250 I'm sorry. It's classified information. 1365 01:19:51,292 --> 01:19:52,532 It's more than my life's worth. 1366 01:20:00,500 --> 01:20:03,083 How many biscuits have we got left on that plate? 1367 01:20:03,167 --> 01:20:04,167 Foun 1368 01:20:14,583 --> 01:20:15,583 How many now? 1369 01:20:23,792 --> 01:20:25,042 It's not stopping here, mind. 1370 01:20:25,875 --> 01:20:27,958 Best place to get sight of it is up on the bridge. 1371 01:20:40,083 --> 01:20:41,351 Where is she? When are they gonna let her go? 1372 01:20:41,375 --> 01:20:44,375 - I don't know. Soon I hope. - And what about Abe? 1373 01:20:44,458 --> 01:20:46,333 Will the Americans do what he said they would? 1374 01:20:46,417 --> 01:20:47,875 No, they mustn't. 1375 01:20:47,958 --> 01:20:50,167 Come on. I've got an idea but we need the others. 1376 01:20:50,250 --> 01:20:52,170 - What others? - The evacuees that came with you. 1377 01:20:52,208 --> 01:20:54,750 Kids from school. Everyone. Come on! 1378 01:21:04,583 --> 01:21:06,292 - Georgie. - What do you want? 1379 01:21:06,333 --> 01:21:08,500 - We want your help. - Please. 1380 01:21:12,417 --> 01:21:13,917 Let's get this spread out. 1381 01:21:23,708 --> 01:21:25,499 Wait here. 1382 01:21:26,875 --> 01:21:28,235 Come with me. We've got a mission. 1383 01:21:33,083 --> 01:21:34,375 Follow me! 1384 01:21:40,875 --> 01:21:42,500 Come on. Up to Thomas' house. 1385 01:21:49,875 --> 01:21:52,125 Alright, Georgie. Let's go, everyone. 1386 01:21:52,208 --> 01:21:54,128 Come on, then. We need to make a start. 1387 01:21:55,250 --> 01:21:56,393 Let's start on the I down here. 1388 01:21:56,417 --> 01:21:58,583 Make sure they're all on one line. 1389 01:21:58,625 --> 01:22:00,499 Not too close together. Spread them out a bit 1390 01:22:00,500 --> 01:22:02,167 so we can see what we're writing. 1391 01:22:02,208 --> 01:22:03,708 - We need them bolder. - Yeah. 1392 01:22:03,750 --> 01:22:05,625 - Remember the exclamation Mark. - Well done. 1393 01:22:07,125 --> 01:22:09,250 Nice and big. Nice and... There we go. 1394 01:22:12,625 --> 01:22:15,250 - What are they doing? - Bobbie should know. 1395 01:22:15,292 --> 01:22:17,042 Chip off the old block is Tom. 1396 01:22:18,917 --> 01:22:20,333 You think Phyllis wasn't forever 1397 01:22:20,375 --> 01:22:22,208 telling me about your childhood antics? 1398 01:22:23,125 --> 01:22:26,208 Not antics, Walter, but action. 1399 01:22:26,250 --> 01:22:27,708 It's done. 1400 01:22:30,417 --> 01:22:31,958 Well done, everyone. 1401 01:22:59,708 --> 01:23:01,125 Come on. Quicker! 1402 01:23:15,500 --> 01:23:17,375 Come on. Don't slip here. 1403 01:23:48,292 --> 01:23:50,375 There it is. Get the banners up! 1404 01:23:50,417 --> 01:23:52,250 Quick. It's here. It's here. 1405 01:23:52,292 --> 01:23:54,167 - It's coming. Go on. - Stop! 1406 01:23:54,250 --> 01:23:56,042 Stop! 1407 01:23:58,417 --> 01:24:01,042 Stop! Stop! 1408 01:24:01,125 --> 01:24:02,125 Stop! 1409 01:24:04,708 --> 01:24:07,375 - Stop! - It's an emergency! Please stop! 1410 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 - It's them. I can hear them. - Yeah. 1411 01:24:10,375 --> 01:24:12,167 Stop! 1412 01:24:12,250 --> 01:24:13,583 Please stop! 1413 01:24:13,667 --> 01:24:15,542 Stop! 1414 01:24:17,625 --> 01:24:19,208 Please stop! 1415 01:24:28,583 --> 01:24:30,583 They saw them but they're not stopping! 1416 01:24:31,583 --> 01:24:32,583 Tom. Tom! 1417 01:24:37,250 --> 01:24:40,500 Tom! Thomas! Get off the rail. 1418 01:24:45,792 --> 01:24:47,333 Thomas! 1419 01:24:54,500 --> 01:24:55,500 Tom! 1420 01:24:56,500 --> 01:24:57,917 Oh my god. 1421 01:24:57,958 --> 01:24:59,042 I'm so glad you're safe. 1422 01:24:59,083 --> 01:25:00,875 Tom. 1423 01:25:01,875 --> 01:25:03,000 Come on! 1424 01:25:09,875 --> 01:25:11,458 What the hell are you doing? 1425 01:25:11,500 --> 01:25:13,083 Sorry to stop your train, sir, but... 1426 01:25:14,417 --> 01:25:15,667 We want to join the army. 1427 01:25:15,708 --> 01:25:16,958 We want to sign up. 1428 01:25:17,792 --> 01:25:19,250 - All of us. - We do. 1429 01:25:19,292 --> 01:25:20,292 Don't we? 1430 01:25:20,333 --> 01:25:21,917 Yes! We do! 1431 01:25:21,958 --> 01:25:26,208 Well, that's admirable but I'm afraid 1432 01:25:26,250 --> 01:25:28,875 you're gonna need to stay in school 1433 01:25:28,917 --> 01:25:30,708 and let our brave soldiers do the fighting. 1434 01:25:30,750 --> 01:25:32,625 So what you're saying is we can't be soldiers? 1435 01:25:33,292 --> 01:25:36,083 At 11, at 12, at 13, at 14? 1436 01:25:36,125 --> 01:25:37,917 - I'm afraid not. - Why? 1437 01:25:37,958 --> 01:25:39,292 Because you are children. 1438 01:25:39,333 --> 01:25:42,000 - But we want to. - Well, I applaud your spirit 1439 01:25:42,083 --> 01:25:44,625 but I'm afraid you need to be here safe at home. 1440 01:25:44,708 --> 01:25:45,708 Well said, sir. 1441 01:25:46,958 --> 01:25:49,042 Children need to be safe at home. 1442 01:25:51,667 --> 01:25:53,250 Ma'am, what is this? What is this about? 1443 01:25:53,292 --> 01:25:56,000 Our friends are on your train, Abraham McCarthy 1444 01:25:56,042 --> 01:25:57,333 and Lily watts. 1445 01:25:57,375 --> 01:25:59,042 Sir, that young lady is in serious trouble 1446 01:25:59,125 --> 01:26:00,725 for aiding and abetting private McCarthy, 1447 01:26:01,583 --> 01:26:03,917 - a us army deserter. - He's 14 years old. 1448 01:26:03,958 --> 01:26:05,458 That is not true. 1449 01:26:05,500 --> 01:26:07,375 It is. It's the truth. 1450 01:26:08,208 --> 01:26:11,458 Get this private McCarthy out here now and the girl. 1451 01:26:11,500 --> 01:26:12,625 Yes, sir. 1452 01:26:22,500 --> 01:26:23,958 Come on. Let's go. 1453 01:26:25,375 --> 01:26:26,500 Quickly, boy. Come on! 1454 01:26:44,958 --> 01:26:47,500 Private McCarthy, what is your date of birth? 1455 01:26:47,625 --> 01:26:49,333 March 14th, 1930, sir. 1456 01:26:50,208 --> 01:26:51,583 Even if that were true, 1457 01:26:51,625 --> 01:26:53,499 am I right in thinking that you joined the army 1458 01:26:53,500 --> 01:26:55,708 of your own volition to fight this war? 1459 01:26:55,750 --> 01:26:56,875 Yes. 1460 01:26:57,500 --> 01:26:58,750 Yes, I did. I joined to fight. 1461 01:26:59,417 --> 01:27:01,000 Like so many others 1462 01:27:01,042 --> 01:27:03,708 because the Nazis, they don't like folk different to themselves. 1463 01:27:04,625 --> 01:27:05,750 And, well... 1464 01:27:07,208 --> 01:27:08,958 Let's just say they aren't the only ones. 1465 01:27:09,000 --> 01:27:10,667 What do you mean, soldier? 1466 01:27:12,458 --> 01:27:13,500 You know what I mean. 1467 01:27:16,208 --> 01:27:18,625 I had to leave to escape our own officers. 1468 01:27:20,083 --> 01:27:21,917 I may be 14 but I'm no boy. 1469 01:27:24,833 --> 01:27:26,667 We need to see this soldier's papers. 1470 01:27:28,333 --> 01:27:29,708 These are the only papers I have. 1471 01:27:37,625 --> 01:27:39,000 A beautiful brother. 1472 01:27:39,833 --> 01:27:40,875 God rest his soul. 1473 01:27:43,250 --> 01:27:44,458 This is my mum. 1474 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 I haven't spoke to her in six months. 1475 01:27:47,750 --> 01:27:48,875 I left her a letter but... 1476 01:27:50,125 --> 01:27:51,325 She's gonna be going crazy. 1477 01:27:55,042 --> 01:27:57,083 She gave this to me the year I was born. 1478 01:27:58,125 --> 01:27:59,250 It's meant to be lucky. 1479 01:28:05,792 --> 01:28:06,917 And this. 1480 01:28:08,208 --> 01:28:09,625 This is how I got into the army. 1481 01:28:10,417 --> 01:28:12,125 I just changed the number on it. 1482 01:28:20,708 --> 01:28:22,292 Can I see that please, sir? 1483 01:28:27,625 --> 01:28:30,333 I'm sorry, sir, but this wouldn't pass any forgery classes. 1484 01:28:31,333 --> 01:28:32,792 Who let this through? 1485 01:28:33,333 --> 01:28:35,208 They should be in handcuffs, not these two. 1486 01:28:37,500 --> 01:28:39,458 How about you, young lady? What's your story? 1487 01:28:42,208 --> 01:28:43,458 I don't know. 1488 01:28:47,833 --> 01:28:50,042 My dad died for his country. 1489 01:28:55,875 --> 01:28:56,917 Bobbie's brother... 1490 01:28:58,417 --> 01:29:00,500 And her husband and his dad, 1491 01:29:02,875 --> 01:29:04,250 and Abe's brother too. 1492 01:29:10,208 --> 01:29:11,917 But now he's facing punishment 1493 01:29:12,500 --> 01:29:14,333 because he was prepared to do the same 1494 01:29:14,375 --> 01:29:16,417 aged just 14. 1495 01:29:17,958 --> 01:29:19,333 It's unfair, sir. 1496 01:29:20,333 --> 01:29:21,833 It's an injustice. 1497 01:29:23,250 --> 01:29:24,417 Indeed. 1498 01:29:25,792 --> 01:29:28,417 And history will be the judge. 1499 01:29:29,375 --> 01:29:30,625 No, ma'am. 1500 01:29:32,167 --> 01:29:33,792 I will be the judge. 1501 01:29:40,167 --> 01:29:41,333 Son... 1502 01:29:42,500 --> 01:29:44,458 Do you know how old I was when I signed up? 1503 01:29:46,000 --> 01:29:47,542 No, sir. 1504 01:29:47,625 --> 01:29:49,333 I lied about my age too. 1505 01:29:50,167 --> 01:29:51,667 I was 15 years old. 1506 01:29:54,917 --> 01:29:57,292 Every child has a right to change their mind. 1507 01:29:58,417 --> 01:29:59,917 Let them go. Take off the handcuffs. 1508 01:30:02,875 --> 01:30:05,042 You can't do that, sir. 1509 01:30:05,083 --> 01:30:06,833 - Oh, indeed I can. - But, sir... 1510 01:30:06,875 --> 01:30:08,750 Do you want to wear those handcuffs yourself? 1511 01:30:09,500 --> 01:30:11,375 Then step back and take them off. 1512 01:30:16,750 --> 01:30:18,500 We'll arrange transport home for him 1513 01:30:19,458 --> 01:30:21,625 and he may need somewhere to stay for a while. 1514 01:30:21,667 --> 01:30:23,375 I think that can be arranged. 1515 01:31:01,500 --> 01:31:03,917 Hi, mum. Hearing your voice on the telephone 1516 01:31:03,958 --> 01:31:06,250 was the best birthday present I could have hoped for. 1517 01:31:07,958 --> 01:31:10,083 I wish you could see it here. 1518 01:31:10,125 --> 01:31:11,875 The countryside is beautiful 1519 01:31:11,958 --> 01:31:14,417 although the weather is crazy and... 1520 01:31:14,500 --> 01:31:16,875 Sometimes it feels like there's four seasons in a day. 1521 01:31:17,833 --> 01:31:19,708 I've learned to cook Yorkshire pudding. 1522 01:31:19,750 --> 01:31:21,500 Well, it's not really a pudding 1523 01:31:22,667 --> 01:31:24,667 but I... I guess you'll see when I make it for you. 1524 01:31:26,333 --> 01:31:28,625 Not long now and I'll be home. 1525 01:31:28,708 --> 01:31:29,875 Love, Abe. 1526 01:31:31,583 --> 01:31:34,417 - We're gonna miss you, Abe. - I'm gonna miss you too. 1527 01:31:34,458 --> 01:31:36,000 Come here. 1528 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 Safe journey. 1529 01:31:41,167 --> 01:31:43,458 Alright. I got to go. 1530 01:31:44,167 --> 01:31:46,000 - Good luck. - Thank you. 1531 01:31:49,083 --> 01:31:51,375 Look, make sure you write me, okay? 1532 01:31:53,458 --> 01:31:55,458 I will. And you, me? 1533 01:31:55,500 --> 01:31:56,958 Sure. 1534 01:31:59,333 --> 01:32:01,208 - Bye, Abe. - Bye, Lily. 1535 01:32:07,583 --> 01:32:08,792 - Bye. - Bye 1536 01:32:09,667 --> 01:32:11,250 bye. Take care. 1537 01:32:17,792 --> 01:32:19,292 Remember me. 1538 01:32:19,375 --> 01:32:20,375 We will! 99295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.