Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,475
Heb je m'n koekjes mee?
2
00:00:02,600 --> 00:00:06,075
Weet je zeker dat je die mag eten?
- Ja, natuurlijk.
3
00:00:06,200 --> 00:00:11,240
Oké. Waarom fluisteren we dan?
- Omdat ze hier erg streng zijn.
4
00:00:15,600 --> 00:00:19,280
Super. Geweldig. Bedankt.
5
00:00:21,960 --> 00:00:23,360
Dat scheelde niet veel.
6
00:00:25,120 --> 00:00:27,720
Hoe voel je je? Je ziet er moe uit.
7
00:00:32,280 --> 00:00:34,080
Ik werk tot laat.
8
00:00:34,920 --> 00:00:37,395
Er is geen nieuws van het onderzoek.
9
00:00:37,520 --> 00:00:40,520
Ik begin te denken
dat ze de schuldigen niet willen vinden.
10
00:00:42,120 --> 00:00:46,920
Ik moet weten wie het deed en waarom.
- Een onderzoek brengt hen niet terug.
11
00:00:48,760 --> 00:00:51,755
Dat weet ik. Ik wil gewoon de waarheid.
12
00:00:51,880 --> 00:00:55,640
De DGSE lijkt alles te ontwijken.
We mochten zelfs de lichamen niet zien.
13
00:00:56,360 --> 00:00:58,160
We konden ze niet zien, omdat...
14
00:00:59,680 --> 00:01:01,280
omdat ze te beschadigd waren.
15
00:01:04,440 --> 00:01:09,920
Ik wil mijn zoon.
Zoals ik ook mijn man wil, maar...
16
00:01:11,800 --> 00:01:16,080
een onderzoek brengt hen niet terug.
Ze zijn dood.
17
00:01:17,200 --> 00:01:23,955
Ik snap dat je het wil begrijpen,
maar je mag niet stoppen met leven.
18
00:01:24,080 --> 00:01:26,440
Zo'n mooi en jong iemand als jij...
19
00:01:29,880 --> 00:01:34,440
Maar ik zal altijd
als een tweede moeder voor je zijn. Toch?
20
00:01:35,360 --> 00:01:36,680
Zeker weten.
21
00:01:37,640 --> 00:01:40,635
Je bent zo moedig.
- Niet echt.
22
00:01:40,760 --> 00:01:42,640
O, kom op.
23
00:01:44,080 --> 00:01:48,040
Het vraagt moed om hier
koekjes binnen te smokkelen.
24
00:01:49,640 --> 00:01:50,960
Zullen we ze openen?
25
00:01:52,200 --> 00:01:53,920
Zorg voor jezelf, oké?
26
00:01:58,000 --> 00:02:02,520
Solange, hoe vaak moet ik het je
nog zeggen? Je mag geen zoetigheid.
27
00:02:30,560 --> 00:02:32,160
Dag, heren.
28
00:02:33,760 --> 00:02:35,360
Volg me.
29
00:02:41,800 --> 00:02:46,360
Goed. Dit zijn
de twee belangrijkste leden van ons team.
30
00:02:46,880 --> 00:02:51,080
Jérémy Melki en Fabien Poulain.
Wie is Jérémy en wie is Fabien?
31
00:02:52,960 --> 00:02:55,875
Doet er niet toe...
Nee, ik ben Jérémy Melki.
32
00:02:56,000 --> 00:02:59,440
En ik Fabien Poulain.
33
00:03:01,240 --> 00:03:06,115
Jullie waren moeilijk te vinden.
Drie keer overgeplaatst in acht maanden.
34
00:03:06,240 --> 00:03:08,875
Het was de hel. Of zoiets, toch.
35
00:03:09,000 --> 00:03:13,235
Je komt ergens aan en hop,
je moet meteen verhuizen.
36
00:03:13,360 --> 00:03:14,795
Vervelend.
- Nooit tijd...
37
00:03:14,920 --> 00:03:16,035
Is dit een grap?
38
00:03:16,160 --> 00:03:18,995
Hebben we drie weken
op die gasten gewacht?
39
00:03:19,120 --> 00:03:21,915
Jérémy en Fabien zijn de besten, oké?
40
00:03:22,040 --> 00:03:27,115
Niemand van ons kan wat zij kunnen.
Bioterrorisme is hun specialiteit.
41
00:03:27,240 --> 00:03:31,920
Ze weten alles over chemische wapens,
dus zij maken onze bom.
42
00:03:33,160 --> 00:03:35,480
Dus jullie zijn de VX-specialisten?
43
00:03:36,800 --> 00:03:42,395
Ja.
- Specialisten... We weten er wel iets van.
44
00:03:42,520 --> 00:03:44,200
En we houden van wat we doen.
45
00:03:47,600 --> 00:03:50,435
Maya, wat is het probleem?
- We namen risico's om hen...
46
00:03:50,560 --> 00:03:52,875
Wat is VX?
- Het zijn nerds, maar...
47
00:03:53,000 --> 00:03:55,915
Gas, denk ik. Een dodelijk gas.
48
00:03:56,040 --> 00:03:58,795
Weinig chemici kunnen VX stabiliseren...
- Oké.
49
00:03:58,920 --> 00:04:01,075
En hier heb je er twee.
50
00:04:01,200 --> 00:04:04,235
Of doe je het liever zelf?
- Sorry. Excuseer.
51
00:04:04,360 --> 00:04:09,595
Sorry, ik kan beter de waarheid vertellen.
Er is een misverstand...
52
00:04:09,720 --> 00:04:14,635
Ik onderbreek je even om tijd te winnen.
We maken inderdaad bommen...
53
00:04:14,760 --> 00:04:17,315
maar die zijn huisgemaakt.
- Klopt.
54
00:04:17,440 --> 00:04:19,715
Op kleine schaal. Voor kinderen.
55
00:04:19,840 --> 00:04:22,755
Nee, niet zo.
- Ik bedoel eerder Mentos-bommen.
56
00:04:22,880 --> 00:04:24,395
Dat is onze specialiteit.
57
00:04:24,520 --> 00:04:27,235
We stoppen Mentos in een bakje,
voegen cola toe...
58
00:04:27,360 --> 00:04:28,755
Ze lijken niet geïnteresseerd.
59
00:04:28,880 --> 00:04:33,795
Ze zoeken vast profs met meer
technische ervaring dan wij hebben.
60
00:04:33,920 --> 00:04:37,075
We zijn niet...
We hebben niet genoeg ervaring.
61
00:04:37,200 --> 00:04:39,280
U bent vast teleurgesteld.
- Erg lastig.
62
00:04:43,800 --> 00:04:46,795
Lachen, Maya. Ze maken een grapje.
Dat zie je toch.
63
00:04:46,920 --> 00:04:51,395
Luister, Maya.
Zij vonden ontraceerbare PET uit.
64
00:04:51,520 --> 00:04:55,355
Ze zijn de nummer één
in dodelijke miniatuurbommen.
65
00:04:55,480 --> 00:04:59,680
Val hen niet zo lastig
met je stomme vragen. Oké?
66
00:05:00,200 --> 00:05:02,875
Het spijt me.
- Ze wilde jullie niet beledigen.
67
00:05:03,000 --> 00:05:05,195
Het is oké.
- Zolang het niet weer gebeurt...
68
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
vergeten we het.
69
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Ik ben Yuri. Ik zorg voor het geld.
70
00:05:11,720 --> 00:05:13,315
Fabien Poulain.
- Maya.
71
00:05:13,440 --> 00:05:15,595
Nog steeds Fabien Poulain.
- Régis.
72
00:05:15,720 --> 00:05:18,120
Fabien Poulain, nog steeds.
- Ik ben Ken.
73
00:05:18,800 --> 00:05:20,680
Waar is Barbie?
- Nee...
74
00:05:23,680 --> 00:05:26,920
Oké, we halen het spul.
- Welk spul?
75
00:05:28,400 --> 00:05:31,400
We zijn er geweest.
- Waarom?
76
00:05:36,880 --> 00:05:41,200
Drie getuigen beschreven
de gebeurtenissen. Attila is dood.
77
00:05:42,880 --> 00:05:44,080
En het oog?
78
00:05:44,520 --> 00:05:47,560
Dat is het slechte nieuws.
Ze namen het mee.
79
00:05:49,240 --> 00:05:53,120
Wie zijn 'ze'?
Die twee idioten? Pipo en Bimbo?
80
00:05:54,240 --> 00:05:57,240
Ja.
- Is dit een grap?
81
00:05:59,440 --> 00:06:00,640
Nee.
82
00:06:03,040 --> 00:06:05,720
Oké. Je haalt het voor me terug.
83
00:06:07,000 --> 00:06:11,875
Het probleem is
dat we niet weten waar ze zijn.
84
00:06:12,000 --> 00:06:16,755
Ze zijn ontsnapt tijdens de opstand.
Ze werden bevrijd, eigenlijk.
85
00:06:16,880 --> 00:06:19,120
Maar niet door ons.
- Door wie dan?
86
00:06:20,040 --> 00:06:21,240
Geen idee.
87
00:06:29,760 --> 00:06:32,400
Een van hen wilde naar Frankrijk,
naar z'n moeder.
88
00:06:32,920 --> 00:06:36,800
Je weet waar ze heen gaan. Dus vind hen.
89
00:06:38,440 --> 00:06:40,240
U kunt op me rekenen, M Ben Ali.
90
00:06:43,800 --> 00:06:45,000
Maak dat je wegkomt.
91
00:06:53,760 --> 00:06:59,515
Gelukkig vroegen ze niet naar het oog.
Van vliegen raak ik geconstipeerd.
92
00:06:59,640 --> 00:07:02,115
Alban, concentreer je alsjeblieft.
93
00:07:02,240 --> 00:07:07,075
Ze zullen niet naar het oog vragen.
Ze weten zelfs niet wie Tarek Ben Ali is.
94
00:07:07,200 --> 00:07:10,275
Ze denken dat we Fabien Bassin
en Jérémy Dinges zijn.
95
00:07:10,400 --> 00:07:12,395
Ik snap het. Zo dom ben ik niet.
96
00:07:12,520 --> 00:07:17,560
Maar wat willen ze van ons?
Dat snap ik niet.
97
00:07:20,200 --> 00:07:22,120
Alban, kijk.
98
00:07:22,960 --> 00:07:25,635
Ik snap het.
Herinner je je die sommen in de cel?
99
00:07:25,760 --> 00:07:27,795
Heel goed.
- Kijk.
100
00:07:27,920 --> 00:07:31,795
De gasten die er voor ons zaten,
waren Fabien en Jérémy.
101
00:07:31,920 --> 00:07:34,555
Ze wilden hen helpen ontsnappen,
maar kregen ons.
102
00:07:34,680 --> 00:07:35,995
Met die grijphaak?
- Ja.
103
00:07:36,120 --> 00:07:40,795
En nu horen wij de specialisten te zijn.
We kennen hier niets van. Ze vermoorden...
104
00:07:40,920 --> 00:07:44,435
Nee. Want we raken niet in paniek.
We denken goed na.
105
00:07:44,560 --> 00:07:46,035
We zijn slimme mensen.
106
00:07:46,160 --> 00:07:50,075
Je bent in goed gezelschap. Die bom
krijgt ons niet klein. We kunnen dit.
107
00:07:50,200 --> 00:07:52,435
Jullie zaten goed verstopt.
108
00:07:52,560 --> 00:07:54,280
Hopelijk is dit genoeg.
109
00:07:56,120 --> 00:07:58,600
We zullen eens kijken.
110
00:08:04,200 --> 00:08:05,400
Niet slecht.
111
00:08:06,360 --> 00:08:08,915
Perfect.
We hebben jullie bericht ontvangen.
112
00:08:09,040 --> 00:08:12,435
Het gas blijft slechts 24 uur
stabiel aan de juiste temperatuur.
113
00:08:12,560 --> 00:08:14,795
In theorie.
- Er is daar een geheim lab.
114
00:08:14,920 --> 00:08:17,115
Jullie maken de bom, wij halen de VX.
- Ja.
115
00:08:17,240 --> 00:08:20,915
Daarna contacteren we de koper.
- Oké. Wie is de koper?
116
00:08:21,040 --> 00:08:24,635
Stel maar niet te veel vragen.
- Het was geen vr... Nou, goed.
117
00:08:24,760 --> 00:08:27,275
We zijn maar tussenpersonen.
Yuri onderhandelt.
118
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
En wij gaan gewoon...
- Winkelen.
119
00:08:29,560 --> 00:08:31,875
Inderdaad. Winkelen.
120
00:08:32,000 --> 00:08:38,835
We halen wat nodig is voor de bom
en verkopen dan aan de hoogste bieder.
121
00:08:38,960 --> 00:08:40,160
Cool.
122
00:08:40,760 --> 00:08:41,715
Heren.
- Ja?
123
00:08:41,840 --> 00:08:45,355
Een 9 mm, semi-automatisch.
Simpel, geen franjes. Hoe klinkt dat?
124
00:08:45,480 --> 00:08:48,920
Ja, die kennen we.
- Wow, dat is zwaar. Die is echt.
125
00:08:49,920 --> 00:08:51,515
Super.
- Goedgekeurd?
126
00:08:51,640 --> 00:08:52,840
Heel goed.
127
00:08:54,040 --> 00:08:55,240
Oké.
128
00:08:56,280 --> 00:08:58,035
Nee.
- Het is niet geladen.
129
00:08:58,160 --> 00:08:59,360
Ik kan het niet.
130
00:09:00,960 --> 00:09:03,555
Vraagje: hebt u een granaat of...?
131
00:09:03,680 --> 00:09:07,635
Bij dit soort werk hebben we altijd...
Voor het geval dat, niet om...
132
00:09:07,760 --> 00:09:09,795
Je zult geen granaat nodig hebben.
- Nee.
133
00:09:09,920 --> 00:09:11,275
Nee?
- Nee.
134
00:09:11,400 --> 00:09:15,675
En die munitieriemen?
Als er eentje over is, wil ik die wel.
135
00:09:15,800 --> 00:09:17,200
Die zijn voor machinegeweren.
136
00:09:17,760 --> 00:09:20,960
Kunnen we iets meer...
Is dit alles wat we hebben?
137
00:09:21,720 --> 00:09:22,920
Het is genoeg.
138
00:09:25,480 --> 00:09:28,200
Oké, pakken aan.
We vertrekken over een kwartier.
139
00:09:29,000 --> 00:09:32,440
Maar waar gaan we heen?
- Grangemouth, Schotland.
140
00:09:33,200 --> 00:09:36,475
Grangemouth?
- Dat is best ver. Denk ik toch.
141
00:09:36,600 --> 00:09:38,115
Ik weet niet waar we zijn.
142
00:09:38,240 --> 00:09:40,875
Waar zijn we?
- Stel maar geen vragen.
143
00:09:41,000 --> 00:09:43,355
Dus we mogen nooit vragen stellen?
- Klopt.
144
00:09:43,480 --> 00:09:45,080
Kom op. We laden alles in.
145
00:09:49,360 --> 00:09:50,915
Dit is een nachtmerrie.
- Wat?
146
00:09:51,040 --> 00:09:55,555
Alles. Wat moeten we in Schotland?
- Doen wat ze zeggen. Bommen maken.
147
00:09:55,680 --> 00:09:58,875
Maar we weten geen van beide hoe dat moet.
148
00:09:59,000 --> 00:10:02,275
Ik kan een bom maken.
Ik heb alleen ethische bezwaren.
149
00:10:02,400 --> 00:10:05,755
O, ja, natuurlijk.
We moeten zo snel mogelijk ontsnappen.
150
00:10:05,880 --> 00:10:09,715
Eens. In Schotland vluchten we
en daarna verdwijnen we.
151
00:10:09,840 --> 00:10:13,235
Verdwijnen? Onzin.
Denk je dat we op schoolreisje zijn?
152
00:10:13,360 --> 00:10:17,520
Dat ze ons zomaar laten vertrekken?
Zag je hun tronies?
153
00:10:18,400 --> 00:10:21,235
Nee, we moeten gaan. Het is nu of nooit.
154
00:10:21,360 --> 00:10:24,800
Goed, ik ben de piloot, jij de copiloot.
155
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
Kun jij met zo'n vliegtuig vliegen?
- Ja.
156
00:10:29,320 --> 00:10:32,275
Meer dan 1000 uur op een simulator.
Het lukt me wel.
157
00:10:32,400 --> 00:10:35,915
Op wat?
- Op F-19 Stealth Fighter, Vince.
158
00:10:36,040 --> 00:10:38,915
Op Amiga?
- Al goed, jij mag piloot zijn.
159
00:10:39,040 --> 00:10:42,640
Het gaat niet over wie piloot is.
We kunnen niet met dat ding vliegen.
160
00:10:43,680 --> 00:10:45,955
We kunnen alleen rennen.
Dus dat gaan we doen.
161
00:10:46,080 --> 00:10:48,600
Op drie. Eén, twee...
162
00:10:49,120 --> 00:10:50,320
Stop.
163
00:10:59,800 --> 00:11:01,395
Waar gaan jullie heen?
- Rustig.
164
00:11:01,520 --> 00:11:04,435
Het is niet wat u denkt.
- We bevrijden jullie en dit is onze dank?
165
00:11:04,560 --> 00:11:06,955
We zijn niet wie u denkt.
- Niet Fabien Poulain.
166
00:11:07,080 --> 00:11:08,835
We weten niets van wapens.
167
00:11:08,960 --> 00:11:11,795
We zijn muzikanten op weg naar Canada
voor een concert.
168
00:11:11,920 --> 00:11:13,195
Nee, dat klopt niet.
169
00:11:13,320 --> 00:11:16,795
Nee, ik rij met een heftruck voor...
- Dat ook niet.
170
00:11:16,920 --> 00:11:19,515
We werken voor een planningsafdeling.
171
00:11:19,640 --> 00:11:21,995
Ik ben een onderaannemer, ik werk niet...
172
00:11:22,120 --> 00:11:24,355
Lieg nog eens en je krijgt een kogel.
173
00:11:24,480 --> 00:11:25,835
We liegen niet.
- Echt niet.
174
00:11:25,960 --> 00:11:27,995
Het is waar.
- Wie zijn jullie dan?
175
00:11:28,120 --> 00:11:30,355
Ik ben Vincent Piquet.
Hij heet Alban Burne.
176
00:11:30,480 --> 00:11:33,035
En we zijn... gewone jongens.
177
00:11:33,160 --> 00:11:35,560
We komen uit Beaucastel.
- Dat ligt in Moselle.
178
00:11:36,160 --> 00:11:39,115
We willen naar huis.
We zijn erin geluisd door een drugbaas.
179
00:11:39,240 --> 00:11:42,840
Hij ontvoerde ons.
Ik geloof het zelf bijna niet.
180
00:11:45,160 --> 00:11:47,275
We hadden er niets mee te maken.
- Nee.
181
00:11:47,400 --> 00:11:50,675
We willen gewoon naar huis.
M'n moeder is ziek.
182
00:11:50,800 --> 00:11:53,400
Genoeg. Zwijg.
- Doe ons geen pijn.
183
00:12:04,040 --> 00:12:05,600
Oké. Luister goed.
184
00:12:08,120 --> 00:12:09,360
Ik werk voor de DCRI.
185
00:12:10,920 --> 00:12:13,595
Wat is dat?
- Een pensioenfonds?
186
00:12:13,720 --> 00:12:15,955
De geheime dienst.
- Ik maakte een grapje.
187
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
Bent u een geheim agent?
188
00:12:18,560 --> 00:12:20,195
Prachtig.
- O, gelukkig...
189
00:12:20,320 --> 00:12:25,675
Ik ben al vijf jaar bij dit team.
Ik heb alles opgebouwd voor deze missie.
190
00:12:25,800 --> 00:12:30,355
Zodra je de VX hebt, kan ik hen inrekenen.
- Maar we weten niets van bommen.
191
00:12:30,480 --> 00:12:31,835
Zo ver komt het niet.
192
00:12:31,960 --> 00:12:34,915
Zodra je hen de VX geeft,
vallen mijn mannetjes binnen.
193
00:12:35,040 --> 00:12:38,515
Ze worden geneutraliseerd.
Jullie willen toch naar huis?
194
00:12:38,640 --> 00:12:41,195
Ja.
- Ik breng jullie thuis.
195
00:12:41,320 --> 00:12:44,200
Maar jullie moeten nog 12 uurtjes
Fabien en Jérémy zijn.
196
00:12:45,280 --> 00:12:47,520
Dan is het klaar en gaan jullie naar huis.
197
00:12:48,200 --> 00:12:49,640
Oké?
- Ja.
198
00:12:56,800 --> 00:12:58,120
Heb je muntstukken?
199
00:12:58,640 --> 00:13:00,480
Wat?
- Kijk dan.
200
00:13:01,680 --> 00:13:04,595
M'n portefeuille ligt stom genoeg
nog in onze cel.
201
00:13:04,720 --> 00:13:07,475
Ik heb echt honger.
- Maar Alban...
202
00:13:07,600 --> 00:13:13,035
Heren. We dragen allemaal zo'n horloge.
Ze lopen tot op de seconde gelijk.
203
00:13:13,160 --> 00:13:15,075
Oké, Régis, als we aankomen...
204
00:13:15,200 --> 00:13:18,355
neutraliseer je de wachtpost bij het lab
voor hij alarm slaat.
205
00:13:18,480 --> 00:13:20,955
Ik hack de firewall
en bedien dan de liften.
206
00:13:21,080 --> 00:13:23,315
Intussen moeten jullie de VX halen.
207
00:13:23,440 --> 00:13:26,400
Heren,
wat kunnen we verwachten in het lab?
208
00:13:29,560 --> 00:13:30,760
Heren?
209
00:13:31,760 --> 00:13:32,960
Leg het hem uit.
210
00:13:42,200 --> 00:13:44,640
Wat kunnen we verwachten in het lab?
211
00:13:46,480 --> 00:13:50,400
Proefbuizen. Flacons.
212
00:13:51,360 --> 00:13:53,960
Bunsenbranders. Microscopen.
213
00:13:54,560 --> 00:13:58,520
Pipetjes. Dat soort spul.
214
00:13:59,920 --> 00:14:03,515
Dus denk eraan, heren en dame.
215
00:14:03,640 --> 00:14:06,880
Draag een veiligheidsbril
en raak vooral je ogen niet aan.
216
00:14:08,960 --> 00:14:11,595
Dit is niet het moment voor grapjes.
217
00:14:11,720 --> 00:14:16,595
Jullie hoeven
de gevaarlijke biowapens niet te hanteren.
218
00:14:16,720 --> 00:14:21,400
Dat doen wij. Dat is ons werk.
Wij werken niet met machinegeweertjes.
219
00:14:22,200 --> 00:14:25,400
Ik vraag dus enkel wat respect.
220
00:14:25,920 --> 00:14:30,075
Want zodra we binnen zijn,
hangt jullie leven van ons af.
221
00:14:30,200 --> 00:14:36,555
Niet van jou, van jou of van jou. Van ons.
222
00:14:36,680 --> 00:14:40,795
Van mij. En Vincent.
- Nee, Jérémy.
223
00:14:40,920 --> 00:14:43,235
Jérémy. Dank je.
224
00:14:43,360 --> 00:14:44,680
Hij heeft gelijk.
225
00:14:46,160 --> 00:14:48,795
VX doodt alles
in een straal van een kilometer.
226
00:14:48,920 --> 00:14:54,000
Niemand vertrouwt dit amateurs toe.
- Klopt. Ga verder.
227
00:14:56,000 --> 00:15:00,200
Dat was het zo ongeveer, dus...
- Uitstekende briefing.
228
00:15:02,640 --> 00:15:04,120
Ik ben nog niet klaar.
229
00:15:07,120 --> 00:15:10,035
De helikopter zet ons af
op het dak om 3 uur 's nachts.
230
00:15:10,160 --> 00:15:14,475
Daar worden de beveiligingsgegevens
opgeslagen en de geheugenkaarten gewist.
231
00:15:14,600 --> 00:15:17,795
We hebben vier minuten
voor de liften en camera's weer werken.
232
00:15:17,920 --> 00:15:21,395
Vier minuten om via het dak
af te dalen naar de zesde verdieping.
233
00:15:21,520 --> 00:15:24,595
Nee, wacht.
Vier minuten is erg kort, niet?
234
00:15:24,720 --> 00:15:25,795
Ja, het is niet veel.
235
00:15:25,920 --> 00:15:29,915
Eén seconde langer en we gaan eraan.
Geen 45 miljoen voor ons.
236
00:15:30,040 --> 00:15:33,040
Goed dan.
- In orde.
237
00:15:34,120 --> 00:15:38,835
Maar over dat afdalen...
Ik vind hoogtes niet prettig.
238
00:15:38,960 --> 00:15:42,520
Jullie zijn de sterren.
Jullie komen er op een andere manier.
239
00:15:43,640 --> 00:15:47,355
Maya hackt de server
en bestelt twee verkoopautomaten...
240
00:15:47,480 --> 00:15:49,240
voor op de zesde verdieping.
241
00:15:50,200 --> 00:15:53,195
Het lab met de VX
heeft het hoogste veiligheidsniveau.
242
00:15:53,320 --> 00:15:55,995
De automaten worden uitgeladen
door het personeel...
243
00:15:56,120 --> 00:15:57,920
en in de beveiligde zone geplaatst.
244
00:16:02,760 --> 00:16:05,840
Jullie wachten tien uur in de automaten.
245
00:16:35,360 --> 00:16:38,520
Het lab sluit om 23.00 uur.
We komen vier uur later aan.
246
00:16:40,640 --> 00:16:43,240
Dan is er slechts één wachtpost.
247
00:16:48,960 --> 00:16:50,160
Alban.
248
00:16:52,520 --> 00:16:53,475
Alban.
- Ja?
249
00:16:53,600 --> 00:16:54,960
Hoe laat is het bij jou?
250
00:16:57,480 --> 00:17:00,920
Drie uur.
- Bij mij ook.
251
00:17:02,920 --> 00:17:06,360
Denk je dat het hen gelukt is?
- Geen idee. Wat moet ik zeggen?
252
00:17:09,120 --> 00:17:12,315
Waarom overkomt ons dit altijd?
- Wat?
253
00:17:12,440 --> 00:17:15,040
Wat, 'wat'? Dit.
254
00:17:15,640 --> 00:17:19,475
Biowapens moeten stelen voor terroristen.
255
00:17:19,600 --> 00:17:24,915
Technisch gezien
overkwam ons dat maar één keer.
256
00:17:25,040 --> 00:17:26,520
Oké, goed dan.
257
00:17:27,040 --> 00:17:30,515
Misschien moeten we zelf uitzoeken
wat het betekent.
258
00:17:30,640 --> 00:17:35,155
We moeten zelf onze weg vinden
om eruit te komen. Het is...
259
00:17:35,280 --> 00:17:39,960
Ik kan het jou niet uitleggen.
We doen niet zomaar wat ze zeggen.
260
00:17:41,360 --> 00:17:43,075
We zijn geen slachtoffers.
261
00:17:43,200 --> 00:17:45,200
We zijn mannen. We zijn in controle.
262
00:18:01,160 --> 00:18:03,800
Verdomme. Ze doodden de bewaker.
- Dat meen je niet.
263
00:18:04,480 --> 00:18:07,395
Wat gebeurt er?
- Kom, jongens. Maak je klaar. Go.
264
00:18:07,520 --> 00:18:08,795
Wat gebeurt er?
265
00:18:08,920 --> 00:18:11,440
Niets. Hij heeft zich gesneden. Haast je.
266
00:18:12,400 --> 00:18:13,355
Kom.
267
00:18:13,480 --> 00:18:17,040
Wat doe je? Kom.
- Ik kom. Ik neem gewoon wat voorraad.
268
00:18:28,040 --> 00:18:29,640
Klaar, heren?
269
00:18:32,560 --> 00:18:33,960
Kom, snel.
270
00:19:18,160 --> 00:19:20,160
Rustig.
271
00:19:20,760 --> 00:19:24,440
Rustig aan, Vince. Rustig.
272
00:19:30,640 --> 00:19:31,840
Daar staat het.
273
00:19:34,280 --> 00:19:36,995
Raak het glas niet aan.
Het is extreem onstabiel.
274
00:19:37,120 --> 00:19:40,480
Moet je zo roepen?
Dit is zo al stressvol genoeg.
275
00:19:43,120 --> 00:19:45,320
Verdomme, niet het glas.
276
00:19:47,520 --> 00:19:49,880
Je beeft, laat mij maar.
- Oké.
277
00:19:52,880 --> 00:19:55,120
Hoeveel tijd, Maya?
- Eén minuut.
278
00:19:58,840 --> 00:20:00,075
Voorzichtig...
279
00:20:00,200 --> 00:20:01,760
Mag ik?
- Ja.
280
00:20:02,680 --> 00:20:03,880
Dank je.
281
00:20:06,840 --> 00:20:10,160
Ja, ja. Voorzichtig.
282
00:20:16,160 --> 00:20:17,480
Sluit de deur.
283
00:20:23,640 --> 00:20:25,480
Snel.
- Wat?
284
00:20:32,440 --> 00:20:33,840
Heb je het?
- Ja.
285
00:20:34,360 --> 00:20:36,160
Hoe deed je dat?
- Geen idee.
286
00:20:42,040 --> 00:20:43,720
Ik heb het. O, verdomme...
287
00:20:46,080 --> 00:20:47,480
Sorry, dat was mijn schuld.
288
00:20:48,000 --> 00:20:51,635
Geen probleem, Maya.
Het lukt, alles oké.
289
00:20:51,760 --> 00:20:53,480
Ken, toe.
- Wil iemand Mentos?
290
00:21:01,840 --> 00:21:04,635
Moest je hen niet arresteren?
- Nieuw plan.
291
00:21:04,760 --> 00:21:08,315
Waar zijn de DCRI-jongens?
Zijn ze niet klaar?
292
00:21:08,440 --> 00:21:12,875
Ik hoop het niet.
Ik heb misschien een beetje gelogen.
293
00:21:13,000 --> 00:21:18,520
Wat? Wat ga je hiermee doen?
- Verkopen. Ik heb al een koper.
294
00:21:19,960 --> 00:21:23,560
Het verschil is dat ik het nu...
295
00:21:26,360 --> 00:21:28,360
niet met drie anderen moet delen.
296
00:21:29,360 --> 00:21:32,035
Dit wordt m'n beste kerst ooit.
- Nee, wacht even.
297
00:21:32,160 --> 00:21:34,355
Dat is niet volgens de kerstsfeer.
298
00:21:34,480 --> 00:21:37,435
We weten niet
hoe we hiermee een bom moeten maken.
299
00:21:37,560 --> 00:21:41,960
Weet ik. Dat haalde de prijs naar beneden.
Maar het is nog genoeg.
300
00:21:42,480 --> 00:21:44,680
Stop het hierin, alsjeblieft.
301
00:21:45,480 --> 00:21:47,275
Geweer neer. Begrepen?
302
00:21:47,400 --> 00:21:49,835
Geweer neer.
- Ja. Ja, Alban.
303
00:21:49,960 --> 00:21:52,720
Vergeten dat ik er een had, hè?
- Het is niet geladen.
304
00:21:54,240 --> 00:21:55,595
Wat?
- Hoezo?
305
00:21:55,720 --> 00:21:57,040
Van wie kreeg je het?
306
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
Van jou.
- Ja.
307
00:22:02,920 --> 00:22:04,120
Shit, het klopt.
308
00:22:04,760 --> 00:22:07,195
Blijf daar, of ik laat het vallen.
- Echt niet.
309
00:22:07,320 --> 00:22:10,315
Twee minuten geleden
lieten we het bijna vallen.
310
00:22:10,440 --> 00:22:12,200
Inderdaad.
- Nee, maar...
311
00:22:13,200 --> 00:22:15,235
Als je op me schiet, laat ik het vallen.
312
00:22:15,360 --> 00:22:18,275
Goed. Dan dood ik hem.
- Nee.
313
00:22:18,400 --> 00:22:20,320
Stop het in de cylinder.
314
00:22:22,400 --> 00:22:26,555
Kom niet dichterbij.
Nee, ik waarschuw je. Ik laat het vallen.
315
00:22:26,680 --> 00:22:28,715
Je hebt geen keuze.
- Luister naar hem.
316
00:22:28,840 --> 00:22:30,235
Doe wat hij zegt.
- Nooit.
317
00:22:30,360 --> 00:22:31,600
Nu.
318
00:22:36,800 --> 00:22:38,400
Kom, we gaan.
319
00:22:40,800 --> 00:22:42,000
Verdomme.
320
00:22:55,400 --> 00:22:56,600
Daarheen.
321
00:22:58,560 --> 00:23:01,360
Vince, haast je. Hij komt.
- Ik doe m'n best.
322
00:23:03,240 --> 00:23:04,600
Kom.
323
00:23:10,560 --> 00:23:12,440
Wat? Rechtdoor.
324
00:23:22,280 --> 00:23:24,475
Wacht, nee, wacht.
- Haast je, starten.
325
00:23:24,600 --> 00:23:28,520
Bewijs die vergunning maar.
- In Marokko waren ze anders.
326
00:23:29,120 --> 00:23:31,440
Dit is ongelooflijk.
- Starten.
327
00:23:32,600 --> 00:23:34,235
Wat doen jullie hier?
328
00:23:34,360 --> 00:23:36,200
Hoe denk je dat dit zal eindigen?
329
00:23:36,800 --> 00:23:39,080
Kom op, geef hier. Doe niet zo stom.
330
00:23:41,840 --> 00:23:43,560
Hé, wat doe...
331
00:24:07,920 --> 00:24:10,000
Passagiers moeten nu aan boord.
332
00:24:18,560 --> 00:24:19,555
O, verdorie.
333
00:24:19,680 --> 00:24:21,680
Tickets, graag.
334
00:24:22,280 --> 00:24:25,400
We zijn erbij.
- Ga ergens binnen. Ik heb een idee.
335
00:24:27,520 --> 00:24:28,920
Ga daar binnen.
336
00:25:13,280 --> 00:25:15,555
Hier zijn we veilig, toch?
- Ja.
337
00:25:15,680 --> 00:25:18,115
We moeten proberen wat te slapen.
338
00:25:18,240 --> 00:25:21,995
Ik ga naar de wc.
Ik denk dat Attila's oog eruit zal komen.
339
00:25:22,120 --> 00:25:28,400
Haast je, oké?
- Zo terug.
340
00:25:59,320 --> 00:26:02,800
Dit is het Tobacentrum, welkom.
341
00:26:03,320 --> 00:26:06,960
Dit is de Ogygia-gevangenis.
Blijf aan de lijn.
342
00:26:31,440 --> 00:26:33,920
De volgende vlucht naar Parijs, graag.
343
00:26:34,560 --> 00:26:36,440
Parijs?
- Ja, Parijs.
344
00:26:37,720 --> 00:26:43,120
Moeten naar gate zeven gaan.
Passagiers voor vlucht 9625...
345
00:26:50,840 --> 00:26:54,960
Waar bleef je?
- Ik probeerde dit schoon te maken.
346
00:26:57,680 --> 00:26:59,395
Wat doen we met het gas?
347
00:26:59,520 --> 00:27:03,395
Het zou binnen de 24 uur vervallen.
In Frankrijk gooien we het weg.
348
00:27:03,520 --> 00:27:06,595
Het werkt niet
zoals de houdbaarheid van yoghurt.
349
00:27:06,720 --> 00:27:12,080
Over 24 uur wordt het echt gevaarlijk.
We moeten het aan experts geven.
350
00:27:13,120 --> 00:27:14,960
Er staat iets op.
351
00:27:17,520 --> 00:27:22,160
Daar, kijk. Draai het.
352
00:27:24,080 --> 00:27:27,995
Het lijkt wel een code.
- Nee, geen code. Ik weet wat het is.
353
00:27:28,120 --> 00:27:32,720
Het zijn gps-coördinaten.
- Ja, klopt. Je hebt gelijk.
354
00:27:33,520 --> 00:27:36,440
Dat is vast
waar Attila het geld verstopte.
355
00:27:37,240 --> 00:27:39,040
Dat zou goed voor ons zijn, niet?
356
00:27:41,040 --> 00:27:42,475
Het zou fantastisch zijn.
357
00:27:42,600 --> 00:27:46,040
Ik schrijf het meteen over.
Hier, hou vast.
358
00:27:47,400 --> 00:27:50,920
Ik schrijf het wel op.
- Het is niet vuil.
359
00:27:51,520 --> 00:27:53,395
Jawel.
- Oké, schrijf maar dan.
360
00:27:53,520 --> 00:27:56,000
Als je dat vies vindt. Het is niet vuil.
361
00:27:59,440 --> 00:28:02,560
Uw aandacht graag.
We komen aan bij Dover Priory.
362
00:28:13,640 --> 00:28:16,875
Passagiers voor Calais mogen naar...
363
00:28:17,000 --> 00:28:20,040
Zelfs als we bedelen,
redden we twee tickets niet.
364
00:28:22,240 --> 00:28:27,080
Kun je me wat muntjes geven?
- Waarvoor?
365
00:28:30,280 --> 00:28:31,480
Afdeling cardiologie.
366
00:28:35,320 --> 00:28:37,635
Nee, ze gaat net de operatiezaal in.
367
00:28:37,760 --> 00:28:40,235
En wanneer komt ze er weer uit?
368
00:28:40,360 --> 00:28:43,835
Ja, u weet het niet.
Maar ik moet het weten.
369
00:28:43,960 --> 00:28:46,200
Nee, u begrijpt het niet. Ik ben haar...
370
00:28:48,160 --> 00:28:49,400
Ze hing op.
371
00:28:51,560 --> 00:28:54,875
Mijn moeder wordt geopereerd
en ik ben er niet.
372
00:28:55,000 --> 00:28:57,155
Geen zorgen. Het komt goed.
373
00:28:57,280 --> 00:28:59,240
Hé, Alban. Het komt echt goed.
374
00:29:00,040 --> 00:29:03,075
Je bent bij haar als ze bijkomt.
Vanavond gaat er een ferry.
375
00:29:03,200 --> 00:29:05,680
Kom, we moeten geld verdienen.
376
00:29:06,640 --> 00:29:10,640
En iets eten. Ik kan wel een paard op.
377
00:29:11,160 --> 00:29:14,275
Een Chateaubriand, medium,
met gegratineerde aardappelen.
378
00:29:14,400 --> 00:29:16,080
En vijf coq-au-vins.
379
00:29:16,640 --> 00:29:17,835
Ja, chef.
- Oké?
380
00:29:17,960 --> 00:29:19,160
Ja, chef.
381
00:29:20,680 --> 00:29:26,195
Jullie zijn afwassers, geen klanten.
Leg die kip weg en maak voort.
382
00:29:26,320 --> 00:29:27,795
Ja, chef.
- Geen probleem.
383
00:29:27,920 --> 00:29:30,875
Kom op, jongens. Ik verwacht perfectie.
De Franse touch.
384
00:29:31,000 --> 00:29:31,955
Ja, chef.
385
00:29:32,080 --> 00:29:34,275
Hallo, twee tickets naar Calais.
386
00:29:34,400 --> 00:29:36,040
Twee. Calais.
387
00:29:36,840 --> 00:29:39,155
De volgende ferry
vertrekt over 30 minuten.
388
00:29:39,280 --> 00:29:40,680
Dank u.
389
00:29:42,640 --> 00:29:45,755
Verleidelijk, niet?
We kopen tickets heen en terug en...
390
00:29:45,880 --> 00:29:47,115
Nee.
- Wat?
391
00:29:47,240 --> 00:29:48,920
Hebt u uw paspoort?
392
00:29:50,920 --> 00:29:54,515
Paspoort? Nee, maar we zijn in Europa.
393
00:29:54,640 --> 00:29:57,315
We hebben toch geen paspoort nodig
binnen de EU?
394
00:29:57,440 --> 00:30:00,955
Dat komt vast door de Brexit.
- Het komt niet door de Brexit.
395
00:30:01,080 --> 00:30:04,835
U hebt sowieso een paspoort nodig
tussen Frankrijk en het VK.
396
00:30:04,960 --> 00:30:08,160
Zelfs als Franse burgers
die terugkeren naar hun vaderland?
397
00:30:08,800 --> 00:30:12,400
Sorry. U mag niet aan boord gaan
zonder paspoort.
398
00:30:14,880 --> 00:30:16,875
Geen nood, Alban. We komen wel thuis.
399
00:30:17,000 --> 00:30:19,280
Bye.
- Ik ben sceptisch.
400
00:30:26,440 --> 00:30:28,315
Sorry, jongens. We zijn gesloten.
401
00:30:28,440 --> 00:30:30,315
Spreekt u Frans?
- Een beetje.
402
00:30:30,440 --> 00:30:33,955
Werkt dat vliegtuig? Vliegt het?
- Ja, natuurlijk.
403
00:30:34,080 --> 00:30:38,960
Maar nu niet. Het is winter.
- Het is een mooie dag om te vliegen.
404
00:30:39,760 --> 00:30:44,760
Sorry, vrienden... Het kan niet.
Vandaag, nee.
405
00:30:49,560 --> 00:30:50,960
Wel vandaag.
406
00:30:51,560 --> 00:30:53,435
Welpenmaag?
- Nee, niet welpenmaag.
407
00:30:53,560 --> 00:30:55,715
Wel, spatie, vandaag.
408
00:30:55,840 --> 00:30:58,355
We doen het in het Engels,
als je dat liever hebt.
409
00:30:58,480 --> 00:31:04,115
We gaan nu naar Frankrijk, oké?
- Wil je dat ik naar Frankrijk vlieg?
410
00:31:04,240 --> 00:31:09,480
Graag.
- Dat kan niet. Heren...
411
00:31:10,000 --> 00:31:13,355
We kunnen er niet landen
zonder toestemming.
412
00:31:13,480 --> 00:31:15,520
Wie zei iets over landen?
413
00:32:55,520 --> 00:32:57,520
Vertaling: Lien Verschelde
30444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.