All language subtitles for The.French.Mans.S02E03.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,475 Heb je m'n koekjes mee? 2 00:00:02,600 --> 00:00:06,075 Weet je zeker dat je die mag eten? - Ja, natuurlijk. 3 00:00:06,200 --> 00:00:11,240 Oké. Waarom fluisteren we dan? - Omdat ze hier erg streng zijn. 4 00:00:15,600 --> 00:00:19,280 Super. Geweldig. Bedankt. 5 00:00:21,960 --> 00:00:23,360 Dat scheelde niet veel. 6 00:00:25,120 --> 00:00:27,720 Hoe voel je je? Je ziet er moe uit. 7 00:00:32,280 --> 00:00:34,080 Ik werk tot laat. 8 00:00:34,920 --> 00:00:37,395 Er is geen nieuws van het onderzoek. 9 00:00:37,520 --> 00:00:40,520 Ik begin te denken dat ze de schuldigen niet willen vinden. 10 00:00:42,120 --> 00:00:46,920 Ik moet weten wie het deed en waarom. - Een onderzoek brengt hen niet terug. 11 00:00:48,760 --> 00:00:51,755 Dat weet ik. Ik wil gewoon de waarheid. 12 00:00:51,880 --> 00:00:55,640 De DGSE lijkt alles te ontwijken. We mochten zelfs de lichamen niet zien. 13 00:00:56,360 --> 00:00:58,160 We konden ze niet zien, omdat... 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,280 omdat ze te beschadigd waren. 15 00:01:04,440 --> 00:01:09,920 Ik wil mijn zoon. Zoals ik ook mijn man wil, maar... 16 00:01:11,800 --> 00:01:16,080 een onderzoek brengt hen niet terug. Ze zijn dood. 17 00:01:17,200 --> 00:01:23,955 Ik snap dat je het wil begrijpen, maar je mag niet stoppen met leven. 18 00:01:24,080 --> 00:01:26,440 Zo'n mooi en jong iemand als jij... 19 00:01:29,880 --> 00:01:34,440 Maar ik zal altijd als een tweede moeder voor je zijn. Toch? 20 00:01:35,360 --> 00:01:36,680 Zeker weten. 21 00:01:37,640 --> 00:01:40,635 Je bent zo moedig. - Niet echt. 22 00:01:40,760 --> 00:01:42,640 O, kom op. 23 00:01:44,080 --> 00:01:48,040 Het vraagt moed om hier koekjes binnen te smokkelen. 24 00:01:49,640 --> 00:01:50,960 Zullen we ze openen? 25 00:01:52,200 --> 00:01:53,920 Zorg voor jezelf, oké? 26 00:01:58,000 --> 00:02:02,520 Solange, hoe vaak moet ik het je nog zeggen? Je mag geen zoetigheid. 27 00:02:30,560 --> 00:02:32,160 Dag, heren. 28 00:02:33,760 --> 00:02:35,360 Volg me. 29 00:02:41,800 --> 00:02:46,360 Goed. Dit zijn de twee belangrijkste leden van ons team. 30 00:02:46,880 --> 00:02:51,080 Jérémy Melki en Fabien Poulain. Wie is Jérémy en wie is Fabien? 31 00:02:52,960 --> 00:02:55,875 Doet er niet toe... Nee, ik ben Jérémy Melki. 32 00:02:56,000 --> 00:02:59,440 En ik Fabien Poulain. 33 00:03:01,240 --> 00:03:06,115 Jullie waren moeilijk te vinden. Drie keer overgeplaatst in acht maanden. 34 00:03:06,240 --> 00:03:08,875 Het was de hel. Of zoiets, toch. 35 00:03:09,000 --> 00:03:13,235 Je komt ergens aan en hop, je moet meteen verhuizen. 36 00:03:13,360 --> 00:03:14,795 Vervelend. - Nooit tijd... 37 00:03:14,920 --> 00:03:16,035 Is dit een grap? 38 00:03:16,160 --> 00:03:18,995 Hebben we drie weken op die gasten gewacht? 39 00:03:19,120 --> 00:03:21,915 Jérémy en Fabien zijn de besten, oké? 40 00:03:22,040 --> 00:03:27,115 Niemand van ons kan wat zij kunnen. Bioterrorisme is hun specialiteit. 41 00:03:27,240 --> 00:03:31,920 Ze weten alles over chemische wapens, dus zij maken onze bom. 42 00:03:33,160 --> 00:03:35,480 Dus jullie zijn de VX-specialisten? 43 00:03:36,800 --> 00:03:42,395 Ja. - Specialisten... We weten er wel iets van. 44 00:03:42,520 --> 00:03:44,200 En we houden van wat we doen. 45 00:03:47,600 --> 00:03:50,435 Maya, wat is het probleem? - We namen risico's om hen... 46 00:03:50,560 --> 00:03:52,875 Wat is VX? - Het zijn nerds, maar... 47 00:03:53,000 --> 00:03:55,915 Gas, denk ik. Een dodelijk gas. 48 00:03:56,040 --> 00:03:58,795 Weinig chemici kunnen VX stabiliseren... - Oké. 49 00:03:58,920 --> 00:04:01,075 En hier heb je er twee. 50 00:04:01,200 --> 00:04:04,235 Of doe je het liever zelf? - Sorry. Excuseer. 51 00:04:04,360 --> 00:04:09,595 Sorry, ik kan beter de waarheid vertellen. Er is een misverstand... 52 00:04:09,720 --> 00:04:14,635 Ik onderbreek je even om tijd te winnen. We maken inderdaad bommen... 53 00:04:14,760 --> 00:04:17,315 maar die zijn huisgemaakt. - Klopt. 54 00:04:17,440 --> 00:04:19,715 Op kleine schaal. Voor kinderen. 55 00:04:19,840 --> 00:04:22,755 Nee, niet zo. - Ik bedoel eerder Mentos-bommen. 56 00:04:22,880 --> 00:04:24,395 Dat is onze specialiteit. 57 00:04:24,520 --> 00:04:27,235 We stoppen Mentos in een bakje, voegen cola toe... 58 00:04:27,360 --> 00:04:28,755 Ze lijken niet geïnteresseerd. 59 00:04:28,880 --> 00:04:33,795 Ze zoeken vast profs met meer technische ervaring dan wij hebben. 60 00:04:33,920 --> 00:04:37,075 We zijn niet... We hebben niet genoeg ervaring. 61 00:04:37,200 --> 00:04:39,280 U bent vast teleurgesteld. - Erg lastig. 62 00:04:43,800 --> 00:04:46,795 Lachen, Maya. Ze maken een grapje. Dat zie je toch. 63 00:04:46,920 --> 00:04:51,395 Luister, Maya. Zij vonden ontraceerbare PET uit. 64 00:04:51,520 --> 00:04:55,355 Ze zijn de nummer één in dodelijke miniatuurbommen. 65 00:04:55,480 --> 00:04:59,680 Val hen niet zo lastig met je stomme vragen. Oké? 66 00:05:00,200 --> 00:05:02,875 Het spijt me. - Ze wilde jullie niet beledigen. 67 00:05:03,000 --> 00:05:05,195 Het is oké. - Zolang het niet weer gebeurt... 68 00:05:05,320 --> 00:05:06,720 vergeten we het. 69 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Ik ben Yuri. Ik zorg voor het geld. 70 00:05:11,720 --> 00:05:13,315 Fabien Poulain. - Maya. 71 00:05:13,440 --> 00:05:15,595 Nog steeds Fabien Poulain. - Régis. 72 00:05:15,720 --> 00:05:18,120 Fabien Poulain, nog steeds. - Ik ben Ken. 73 00:05:18,800 --> 00:05:20,680 Waar is Barbie? - Nee... 74 00:05:23,680 --> 00:05:26,920 Oké, we halen het spul. - Welk spul? 75 00:05:28,400 --> 00:05:31,400 We zijn er geweest. - Waarom? 76 00:05:36,880 --> 00:05:41,200 Drie getuigen beschreven de gebeurtenissen. Attila is dood. 77 00:05:42,880 --> 00:05:44,080 En het oog? 78 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Dat is het slechte nieuws. Ze namen het mee. 79 00:05:49,240 --> 00:05:53,120 Wie zijn 'ze'? Die twee idioten? Pipo en Bimbo? 80 00:05:54,240 --> 00:05:57,240 Ja. - Is dit een grap? 81 00:05:59,440 --> 00:06:00,640 Nee. 82 00:06:03,040 --> 00:06:05,720 Oké. Je haalt het voor me terug. 83 00:06:07,000 --> 00:06:11,875 Het probleem is dat we niet weten waar ze zijn. 84 00:06:12,000 --> 00:06:16,755 Ze zijn ontsnapt tijdens de opstand. Ze werden bevrijd, eigenlijk. 85 00:06:16,880 --> 00:06:19,120 Maar niet door ons. - Door wie dan? 86 00:06:20,040 --> 00:06:21,240 Geen idee. 87 00:06:29,760 --> 00:06:32,400 Een van hen wilde naar Frankrijk, naar z'n moeder. 88 00:06:32,920 --> 00:06:36,800 Je weet waar ze heen gaan. Dus vind hen. 89 00:06:38,440 --> 00:06:40,240 U kunt op me rekenen, M Ben Ali. 90 00:06:43,800 --> 00:06:45,000 Maak dat je wegkomt. 91 00:06:53,760 --> 00:06:59,515 Gelukkig vroegen ze niet naar het oog. Van vliegen raak ik geconstipeerd. 92 00:06:59,640 --> 00:07:02,115 Alban, concentreer je alsjeblieft. 93 00:07:02,240 --> 00:07:07,075 Ze zullen niet naar het oog vragen. Ze weten zelfs niet wie Tarek Ben Ali is. 94 00:07:07,200 --> 00:07:10,275 Ze denken dat we Fabien Bassin en Jérémy Dinges zijn. 95 00:07:10,400 --> 00:07:12,395 Ik snap het. Zo dom ben ik niet. 96 00:07:12,520 --> 00:07:17,560 Maar wat willen ze van ons? Dat snap ik niet. 97 00:07:20,200 --> 00:07:22,120 Alban, kijk. 98 00:07:22,960 --> 00:07:25,635 Ik snap het. Herinner je je die sommen in de cel? 99 00:07:25,760 --> 00:07:27,795 Heel goed. - Kijk. 100 00:07:27,920 --> 00:07:31,795 De gasten die er voor ons zaten, waren Fabien en Jérémy. 101 00:07:31,920 --> 00:07:34,555 Ze wilden hen helpen ontsnappen, maar kregen ons. 102 00:07:34,680 --> 00:07:35,995 Met die grijphaak? - Ja. 103 00:07:36,120 --> 00:07:40,795 En nu horen wij de specialisten te zijn. We kennen hier niets van. Ze vermoorden... 104 00:07:40,920 --> 00:07:44,435 Nee. Want we raken niet in paniek. We denken goed na. 105 00:07:44,560 --> 00:07:46,035 We zijn slimme mensen. 106 00:07:46,160 --> 00:07:50,075 Je bent in goed gezelschap. Die bom krijgt ons niet klein. We kunnen dit. 107 00:07:50,200 --> 00:07:52,435 Jullie zaten goed verstopt. 108 00:07:52,560 --> 00:07:54,280 Hopelijk is dit genoeg. 109 00:07:56,120 --> 00:07:58,600 We zullen eens kijken. 110 00:08:04,200 --> 00:08:05,400 Niet slecht. 111 00:08:06,360 --> 00:08:08,915 Perfect. We hebben jullie bericht ontvangen. 112 00:08:09,040 --> 00:08:12,435 Het gas blijft slechts 24 uur stabiel aan de juiste temperatuur. 113 00:08:12,560 --> 00:08:14,795 In theorie. - Er is daar een geheim lab. 114 00:08:14,920 --> 00:08:17,115 Jullie maken de bom, wij halen de VX. - Ja. 115 00:08:17,240 --> 00:08:20,915 Daarna contacteren we de koper. - Oké. Wie is de koper? 116 00:08:21,040 --> 00:08:24,635 Stel maar niet te veel vragen. - Het was geen vr... Nou, goed. 117 00:08:24,760 --> 00:08:27,275 We zijn maar tussenpersonen. Yuri onderhandelt. 118 00:08:27,400 --> 00:08:28,960 En wij gaan gewoon... - Winkelen. 119 00:08:29,560 --> 00:08:31,875 Inderdaad. Winkelen. 120 00:08:32,000 --> 00:08:38,835 We halen wat nodig is voor de bom en verkopen dan aan de hoogste bieder. 121 00:08:38,960 --> 00:08:40,160 Cool. 122 00:08:40,760 --> 00:08:41,715 Heren. - Ja? 123 00:08:41,840 --> 00:08:45,355 Een 9 mm, semi-automatisch. Simpel, geen franjes. Hoe klinkt dat? 124 00:08:45,480 --> 00:08:48,920 Ja, die kennen we. - Wow, dat is zwaar. Die is echt. 125 00:08:49,920 --> 00:08:51,515 Super. - Goedgekeurd? 126 00:08:51,640 --> 00:08:52,840 Heel goed. 127 00:08:54,040 --> 00:08:55,240 Oké. 128 00:08:56,280 --> 00:08:58,035 Nee. - Het is niet geladen. 129 00:08:58,160 --> 00:08:59,360 Ik kan het niet. 130 00:09:00,960 --> 00:09:03,555 Vraagje: hebt u een granaat of...? 131 00:09:03,680 --> 00:09:07,635 Bij dit soort werk hebben we altijd... Voor het geval dat, niet om... 132 00:09:07,760 --> 00:09:09,795 Je zult geen granaat nodig hebben. - Nee. 133 00:09:09,920 --> 00:09:11,275 Nee? - Nee. 134 00:09:11,400 --> 00:09:15,675 En die munitieriemen? Als er eentje over is, wil ik die wel. 135 00:09:15,800 --> 00:09:17,200 Die zijn voor machinegeweren. 136 00:09:17,760 --> 00:09:20,960 Kunnen we iets meer... Is dit alles wat we hebben? 137 00:09:21,720 --> 00:09:22,920 Het is genoeg. 138 00:09:25,480 --> 00:09:28,200 Oké, pakken aan. We vertrekken over een kwartier. 139 00:09:29,000 --> 00:09:32,440 Maar waar gaan we heen? - Grangemouth, Schotland. 140 00:09:33,200 --> 00:09:36,475 Grangemouth? - Dat is best ver. Denk ik toch. 141 00:09:36,600 --> 00:09:38,115 Ik weet niet waar we zijn. 142 00:09:38,240 --> 00:09:40,875 Waar zijn we? - Stel maar geen vragen. 143 00:09:41,000 --> 00:09:43,355 Dus we mogen nooit vragen stellen? - Klopt. 144 00:09:43,480 --> 00:09:45,080 Kom op. We laden alles in. 145 00:09:49,360 --> 00:09:50,915 Dit is een nachtmerrie. - Wat? 146 00:09:51,040 --> 00:09:55,555 Alles. Wat moeten we in Schotland? - Doen wat ze zeggen. Bommen maken. 147 00:09:55,680 --> 00:09:58,875 Maar we weten geen van beide hoe dat moet. 148 00:09:59,000 --> 00:10:02,275 Ik kan een bom maken. Ik heb alleen ethische bezwaren. 149 00:10:02,400 --> 00:10:05,755 O, ja, natuurlijk. We moeten zo snel mogelijk ontsnappen. 150 00:10:05,880 --> 00:10:09,715 Eens. In Schotland vluchten we en daarna verdwijnen we. 151 00:10:09,840 --> 00:10:13,235 Verdwijnen? Onzin. Denk je dat we op schoolreisje zijn? 152 00:10:13,360 --> 00:10:17,520 Dat ze ons zomaar laten vertrekken? Zag je hun tronies? 153 00:10:18,400 --> 00:10:21,235 Nee, we moeten gaan. Het is nu of nooit. 154 00:10:21,360 --> 00:10:24,800 Goed, ik ben de piloot, jij de copiloot. 155 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 Kun jij met zo'n vliegtuig vliegen? - Ja. 156 00:10:29,320 --> 00:10:32,275 Meer dan 1000 uur op een simulator. Het lukt me wel. 157 00:10:32,400 --> 00:10:35,915 Op wat? - Op F-19 Stealth Fighter, Vince. 158 00:10:36,040 --> 00:10:38,915 Op Amiga? - Al goed, jij mag piloot zijn. 159 00:10:39,040 --> 00:10:42,640 Het gaat niet over wie piloot is. We kunnen niet met dat ding vliegen. 160 00:10:43,680 --> 00:10:45,955 We kunnen alleen rennen. Dus dat gaan we doen. 161 00:10:46,080 --> 00:10:48,600 Op drie. Eén, twee... 162 00:10:49,120 --> 00:10:50,320 Stop. 163 00:10:59,800 --> 00:11:01,395 Waar gaan jullie heen? - Rustig. 164 00:11:01,520 --> 00:11:04,435 Het is niet wat u denkt. - We bevrijden jullie en dit is onze dank? 165 00:11:04,560 --> 00:11:06,955 We zijn niet wie u denkt. - Niet Fabien Poulain. 166 00:11:07,080 --> 00:11:08,835 We weten niets van wapens. 167 00:11:08,960 --> 00:11:11,795 We zijn muzikanten op weg naar Canada voor een concert. 168 00:11:11,920 --> 00:11:13,195 Nee, dat klopt niet. 169 00:11:13,320 --> 00:11:16,795 Nee, ik rij met een heftruck voor... - Dat ook niet. 170 00:11:16,920 --> 00:11:19,515 We werken voor een planningsafdeling. 171 00:11:19,640 --> 00:11:21,995 Ik ben een onderaannemer, ik werk niet... 172 00:11:22,120 --> 00:11:24,355 Lieg nog eens en je krijgt een kogel. 173 00:11:24,480 --> 00:11:25,835 We liegen niet. - Echt niet. 174 00:11:25,960 --> 00:11:27,995 Het is waar. - Wie zijn jullie dan? 175 00:11:28,120 --> 00:11:30,355 Ik ben Vincent Piquet. Hij heet Alban Burne. 176 00:11:30,480 --> 00:11:33,035 En we zijn... gewone jongens. 177 00:11:33,160 --> 00:11:35,560 We komen uit Beaucastel. - Dat ligt in Moselle. 178 00:11:36,160 --> 00:11:39,115 We willen naar huis. We zijn erin geluisd door een drugbaas. 179 00:11:39,240 --> 00:11:42,840 Hij ontvoerde ons. Ik geloof het zelf bijna niet. 180 00:11:45,160 --> 00:11:47,275 We hadden er niets mee te maken. - Nee. 181 00:11:47,400 --> 00:11:50,675 We willen gewoon naar huis. M'n moeder is ziek. 182 00:11:50,800 --> 00:11:53,400 Genoeg. Zwijg. - Doe ons geen pijn. 183 00:12:04,040 --> 00:12:05,600 Oké. Luister goed. 184 00:12:08,120 --> 00:12:09,360 Ik werk voor de DCRI. 185 00:12:10,920 --> 00:12:13,595 Wat is dat? - Een pensioenfonds? 186 00:12:13,720 --> 00:12:15,955 De geheime dienst. - Ik maakte een grapje. 187 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 Bent u een geheim agent? 188 00:12:18,560 --> 00:12:20,195 Prachtig. - O, gelukkig... 189 00:12:20,320 --> 00:12:25,675 Ik ben al vijf jaar bij dit team. Ik heb alles opgebouwd voor deze missie. 190 00:12:25,800 --> 00:12:30,355 Zodra je de VX hebt, kan ik hen inrekenen. - Maar we weten niets van bommen. 191 00:12:30,480 --> 00:12:31,835 Zo ver komt het niet. 192 00:12:31,960 --> 00:12:34,915 Zodra je hen de VX geeft, vallen mijn mannetjes binnen. 193 00:12:35,040 --> 00:12:38,515 Ze worden geneutraliseerd. Jullie willen toch naar huis? 194 00:12:38,640 --> 00:12:41,195 Ja. - Ik breng jullie thuis. 195 00:12:41,320 --> 00:12:44,200 Maar jullie moeten nog 12 uurtjes Fabien en Jérémy zijn. 196 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 Dan is het klaar en gaan jullie naar huis. 197 00:12:48,200 --> 00:12:49,640 Oké? - Ja. 198 00:12:56,800 --> 00:12:58,120 Heb je muntstukken? 199 00:12:58,640 --> 00:13:00,480 Wat? - Kijk dan. 200 00:13:01,680 --> 00:13:04,595 M'n portefeuille ligt stom genoeg nog in onze cel. 201 00:13:04,720 --> 00:13:07,475 Ik heb echt honger. - Maar Alban... 202 00:13:07,600 --> 00:13:13,035 Heren. We dragen allemaal zo'n horloge. Ze lopen tot op de seconde gelijk. 203 00:13:13,160 --> 00:13:15,075 Oké, Régis, als we aankomen... 204 00:13:15,200 --> 00:13:18,355 neutraliseer je de wachtpost bij het lab voor hij alarm slaat. 205 00:13:18,480 --> 00:13:20,955 Ik hack de firewall en bedien dan de liften. 206 00:13:21,080 --> 00:13:23,315 Intussen moeten jullie de VX halen. 207 00:13:23,440 --> 00:13:26,400 Heren, wat kunnen we verwachten in het lab? 208 00:13:29,560 --> 00:13:30,760 Heren? 209 00:13:31,760 --> 00:13:32,960 Leg het hem uit. 210 00:13:42,200 --> 00:13:44,640 Wat kunnen we verwachten in het lab? 211 00:13:46,480 --> 00:13:50,400 Proefbuizen. Flacons. 212 00:13:51,360 --> 00:13:53,960 Bunsenbranders. Microscopen. 213 00:13:54,560 --> 00:13:58,520 Pipetjes. Dat soort spul. 214 00:13:59,920 --> 00:14:03,515 Dus denk eraan, heren en dame. 215 00:14:03,640 --> 00:14:06,880 Draag een veiligheidsbril en raak vooral je ogen niet aan. 216 00:14:08,960 --> 00:14:11,595 Dit is niet het moment voor grapjes. 217 00:14:11,720 --> 00:14:16,595 Jullie hoeven de gevaarlijke biowapens niet te hanteren. 218 00:14:16,720 --> 00:14:21,400 Dat doen wij. Dat is ons werk. Wij werken niet met machinegeweertjes. 219 00:14:22,200 --> 00:14:25,400 Ik vraag dus enkel wat respect. 220 00:14:25,920 --> 00:14:30,075 Want zodra we binnen zijn, hangt jullie leven van ons af. 221 00:14:30,200 --> 00:14:36,555 Niet van jou, van jou of van jou. Van ons. 222 00:14:36,680 --> 00:14:40,795 Van mij. En Vincent. - Nee, Jérémy. 223 00:14:40,920 --> 00:14:43,235 Jérémy. Dank je. 224 00:14:43,360 --> 00:14:44,680 Hij heeft gelijk. 225 00:14:46,160 --> 00:14:48,795 VX doodt alles in een straal van een kilometer. 226 00:14:48,920 --> 00:14:54,000 Niemand vertrouwt dit amateurs toe. - Klopt. Ga verder. 227 00:14:56,000 --> 00:15:00,200 Dat was het zo ongeveer, dus... - Uitstekende briefing. 228 00:15:02,640 --> 00:15:04,120 Ik ben nog niet klaar. 229 00:15:07,120 --> 00:15:10,035 De helikopter zet ons af op het dak om 3 uur 's nachts. 230 00:15:10,160 --> 00:15:14,475 Daar worden de beveiligingsgegevens opgeslagen en de geheugenkaarten gewist. 231 00:15:14,600 --> 00:15:17,795 We hebben vier minuten voor de liften en camera's weer werken. 232 00:15:17,920 --> 00:15:21,395 Vier minuten om via het dak af te dalen naar de zesde verdieping. 233 00:15:21,520 --> 00:15:24,595 Nee, wacht. Vier minuten is erg kort, niet? 234 00:15:24,720 --> 00:15:25,795 Ja, het is niet veel. 235 00:15:25,920 --> 00:15:29,915 Eén seconde langer en we gaan eraan. Geen 45 miljoen voor ons. 236 00:15:30,040 --> 00:15:33,040 Goed dan. - In orde. 237 00:15:34,120 --> 00:15:38,835 Maar over dat afdalen... Ik vind hoogtes niet prettig. 238 00:15:38,960 --> 00:15:42,520 Jullie zijn de sterren. Jullie komen er op een andere manier. 239 00:15:43,640 --> 00:15:47,355 Maya hackt de server en bestelt twee verkoopautomaten... 240 00:15:47,480 --> 00:15:49,240 voor op de zesde verdieping. 241 00:15:50,200 --> 00:15:53,195 Het lab met de VX heeft het hoogste veiligheidsniveau. 242 00:15:53,320 --> 00:15:55,995 De automaten worden uitgeladen door het personeel... 243 00:15:56,120 --> 00:15:57,920 en in de beveiligde zone geplaatst. 244 00:16:02,760 --> 00:16:05,840 Jullie wachten tien uur in de automaten. 245 00:16:35,360 --> 00:16:38,520 Het lab sluit om 23.00 uur. We komen vier uur later aan. 246 00:16:40,640 --> 00:16:43,240 Dan is er slechts één wachtpost. 247 00:16:48,960 --> 00:16:50,160 Alban. 248 00:16:52,520 --> 00:16:53,475 Alban. - Ja? 249 00:16:53,600 --> 00:16:54,960 Hoe laat is het bij jou? 250 00:16:57,480 --> 00:17:00,920 Drie uur. - Bij mij ook. 251 00:17:02,920 --> 00:17:06,360 Denk je dat het hen gelukt is? - Geen idee. Wat moet ik zeggen? 252 00:17:09,120 --> 00:17:12,315 Waarom overkomt ons dit altijd? - Wat? 253 00:17:12,440 --> 00:17:15,040 Wat, 'wat'? Dit. 254 00:17:15,640 --> 00:17:19,475 Biowapens moeten stelen voor terroristen. 255 00:17:19,600 --> 00:17:24,915 Technisch gezien overkwam ons dat maar één keer. 256 00:17:25,040 --> 00:17:26,520 Oké, goed dan. 257 00:17:27,040 --> 00:17:30,515 Misschien moeten we zelf uitzoeken wat het betekent. 258 00:17:30,640 --> 00:17:35,155 We moeten zelf onze weg vinden om eruit te komen. Het is... 259 00:17:35,280 --> 00:17:39,960 Ik kan het jou niet uitleggen. We doen niet zomaar wat ze zeggen. 260 00:17:41,360 --> 00:17:43,075 We zijn geen slachtoffers. 261 00:17:43,200 --> 00:17:45,200 We zijn mannen. We zijn in controle. 262 00:18:01,160 --> 00:18:03,800 Verdomme. Ze doodden de bewaker. - Dat meen je niet. 263 00:18:04,480 --> 00:18:07,395 Wat gebeurt er? - Kom, jongens. Maak je klaar. Go. 264 00:18:07,520 --> 00:18:08,795 Wat gebeurt er? 265 00:18:08,920 --> 00:18:11,440 Niets. Hij heeft zich gesneden. Haast je. 266 00:18:12,400 --> 00:18:13,355 Kom. 267 00:18:13,480 --> 00:18:17,040 Wat doe je? Kom. - Ik kom. Ik neem gewoon wat voorraad. 268 00:18:28,040 --> 00:18:29,640 Klaar, heren? 269 00:18:32,560 --> 00:18:33,960 Kom, snel. 270 00:19:18,160 --> 00:19:20,160 Rustig. 271 00:19:20,760 --> 00:19:24,440 Rustig aan, Vince. Rustig. 272 00:19:30,640 --> 00:19:31,840 Daar staat het. 273 00:19:34,280 --> 00:19:36,995 Raak het glas niet aan. Het is extreem onstabiel. 274 00:19:37,120 --> 00:19:40,480 Moet je zo roepen? Dit is zo al stressvol genoeg. 275 00:19:43,120 --> 00:19:45,320 Verdomme, niet het glas. 276 00:19:47,520 --> 00:19:49,880 Je beeft, laat mij maar. - Oké. 277 00:19:52,880 --> 00:19:55,120 Hoeveel tijd, Maya? - Eén minuut. 278 00:19:58,840 --> 00:20:00,075 Voorzichtig... 279 00:20:00,200 --> 00:20:01,760 Mag ik? - Ja. 280 00:20:02,680 --> 00:20:03,880 Dank je. 281 00:20:06,840 --> 00:20:10,160 Ja, ja. Voorzichtig. 282 00:20:16,160 --> 00:20:17,480 Sluit de deur. 283 00:20:23,640 --> 00:20:25,480 Snel. - Wat? 284 00:20:32,440 --> 00:20:33,840 Heb je het? - Ja. 285 00:20:34,360 --> 00:20:36,160 Hoe deed je dat? - Geen idee. 286 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Ik heb het. O, verdomme... 287 00:20:46,080 --> 00:20:47,480 Sorry, dat was mijn schuld. 288 00:20:48,000 --> 00:20:51,635 Geen probleem, Maya. Het lukt, alles oké. 289 00:20:51,760 --> 00:20:53,480 Ken, toe. - Wil iemand Mentos? 290 00:21:01,840 --> 00:21:04,635 Moest je hen niet arresteren? - Nieuw plan. 291 00:21:04,760 --> 00:21:08,315 Waar zijn de DCRI-jongens? Zijn ze niet klaar? 292 00:21:08,440 --> 00:21:12,875 Ik hoop het niet. Ik heb misschien een beetje gelogen. 293 00:21:13,000 --> 00:21:18,520 Wat? Wat ga je hiermee doen? - Verkopen. Ik heb al een koper. 294 00:21:19,960 --> 00:21:23,560 Het verschil is dat ik het nu... 295 00:21:26,360 --> 00:21:28,360 niet met drie anderen moet delen. 296 00:21:29,360 --> 00:21:32,035 Dit wordt m'n beste kerst ooit. - Nee, wacht even. 297 00:21:32,160 --> 00:21:34,355 Dat is niet volgens de kerstsfeer. 298 00:21:34,480 --> 00:21:37,435 We weten niet hoe we hiermee een bom moeten maken. 299 00:21:37,560 --> 00:21:41,960 Weet ik. Dat haalde de prijs naar beneden. Maar het is nog genoeg. 300 00:21:42,480 --> 00:21:44,680 Stop het hierin, alsjeblieft. 301 00:21:45,480 --> 00:21:47,275 Geweer neer. Begrepen? 302 00:21:47,400 --> 00:21:49,835 Geweer neer. - Ja. Ja, Alban. 303 00:21:49,960 --> 00:21:52,720 Vergeten dat ik er een had, hè? - Het is niet geladen. 304 00:21:54,240 --> 00:21:55,595 Wat? - Hoezo? 305 00:21:55,720 --> 00:21:57,040 Van wie kreeg je het? 306 00:21:57,920 --> 00:21:59,920 Van jou. - Ja. 307 00:22:02,920 --> 00:22:04,120 Shit, het klopt. 308 00:22:04,760 --> 00:22:07,195 Blijf daar, of ik laat het vallen. - Echt niet. 309 00:22:07,320 --> 00:22:10,315 Twee minuten geleden lieten we het bijna vallen. 310 00:22:10,440 --> 00:22:12,200 Inderdaad. - Nee, maar... 311 00:22:13,200 --> 00:22:15,235 Als je op me schiet, laat ik het vallen. 312 00:22:15,360 --> 00:22:18,275 Goed. Dan dood ik hem. - Nee. 313 00:22:18,400 --> 00:22:20,320 Stop het in de cylinder. 314 00:22:22,400 --> 00:22:26,555 Kom niet dichterbij. Nee, ik waarschuw je. Ik laat het vallen. 315 00:22:26,680 --> 00:22:28,715 Je hebt geen keuze. - Luister naar hem. 316 00:22:28,840 --> 00:22:30,235 Doe wat hij zegt. - Nooit. 317 00:22:30,360 --> 00:22:31,600 Nu. 318 00:22:36,800 --> 00:22:38,400 Kom, we gaan. 319 00:22:40,800 --> 00:22:42,000 Verdomme. 320 00:22:55,400 --> 00:22:56,600 Daarheen. 321 00:22:58,560 --> 00:23:01,360 Vince, haast je. Hij komt. - Ik doe m'n best. 322 00:23:03,240 --> 00:23:04,600 Kom. 323 00:23:10,560 --> 00:23:12,440 Wat? Rechtdoor. 324 00:23:22,280 --> 00:23:24,475 Wacht, nee, wacht. - Haast je, starten. 325 00:23:24,600 --> 00:23:28,520 Bewijs die vergunning maar. - In Marokko waren ze anders. 326 00:23:29,120 --> 00:23:31,440 Dit is ongelooflijk. - Starten. 327 00:23:32,600 --> 00:23:34,235 Wat doen jullie hier? 328 00:23:34,360 --> 00:23:36,200 Hoe denk je dat dit zal eindigen? 329 00:23:36,800 --> 00:23:39,080 Kom op, geef hier. Doe niet zo stom. 330 00:23:41,840 --> 00:23:43,560 Hé, wat doe... 331 00:24:07,920 --> 00:24:10,000 Passagiers moeten nu aan boord. 332 00:24:18,560 --> 00:24:19,555 O, verdorie. 333 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 Tickets, graag. 334 00:24:22,280 --> 00:24:25,400 We zijn erbij. - Ga ergens binnen. Ik heb een idee. 335 00:24:27,520 --> 00:24:28,920 Ga daar binnen. 336 00:25:13,280 --> 00:25:15,555 Hier zijn we veilig, toch? - Ja. 337 00:25:15,680 --> 00:25:18,115 We moeten proberen wat te slapen. 338 00:25:18,240 --> 00:25:21,995 Ik ga naar de wc. Ik denk dat Attila's oog eruit zal komen. 339 00:25:22,120 --> 00:25:28,400 Haast je, oké? - Zo terug. 340 00:25:59,320 --> 00:26:02,800 Dit is het Tobacentrum, welkom. 341 00:26:03,320 --> 00:26:06,960 Dit is de Ogygia-gevangenis. Blijf aan de lijn. 342 00:26:31,440 --> 00:26:33,920 De volgende vlucht naar Parijs, graag. 343 00:26:34,560 --> 00:26:36,440 Parijs? - Ja, Parijs. 344 00:26:37,720 --> 00:26:43,120 Moeten naar gate zeven gaan. Passagiers voor vlucht 9625... 345 00:26:50,840 --> 00:26:54,960 Waar bleef je? - Ik probeerde dit schoon te maken. 346 00:26:57,680 --> 00:26:59,395 Wat doen we met het gas? 347 00:26:59,520 --> 00:27:03,395 Het zou binnen de 24 uur vervallen. In Frankrijk gooien we het weg. 348 00:27:03,520 --> 00:27:06,595 Het werkt niet zoals de houdbaarheid van yoghurt. 349 00:27:06,720 --> 00:27:12,080 Over 24 uur wordt het echt gevaarlijk. We moeten het aan experts geven. 350 00:27:13,120 --> 00:27:14,960 Er staat iets op. 351 00:27:17,520 --> 00:27:22,160 Daar, kijk. Draai het. 352 00:27:24,080 --> 00:27:27,995 Het lijkt wel een code. - Nee, geen code. Ik weet wat het is. 353 00:27:28,120 --> 00:27:32,720 Het zijn gps-coördinaten. - Ja, klopt. Je hebt gelijk. 354 00:27:33,520 --> 00:27:36,440 Dat is vast waar Attila het geld verstopte. 355 00:27:37,240 --> 00:27:39,040 Dat zou goed voor ons zijn, niet? 356 00:27:41,040 --> 00:27:42,475 Het zou fantastisch zijn. 357 00:27:42,600 --> 00:27:46,040 Ik schrijf het meteen over. Hier, hou vast. 358 00:27:47,400 --> 00:27:50,920 Ik schrijf het wel op. - Het is niet vuil. 359 00:27:51,520 --> 00:27:53,395 Jawel. - Oké, schrijf maar dan. 360 00:27:53,520 --> 00:27:56,000 Als je dat vies vindt. Het is niet vuil. 361 00:27:59,440 --> 00:28:02,560 Uw aandacht graag. We komen aan bij Dover Priory. 362 00:28:13,640 --> 00:28:16,875 Passagiers voor Calais mogen naar... 363 00:28:17,000 --> 00:28:20,040 Zelfs als we bedelen, redden we twee tickets niet. 364 00:28:22,240 --> 00:28:27,080 Kun je me wat muntjes geven? - Waarvoor? 365 00:28:30,280 --> 00:28:31,480 Afdeling cardiologie. 366 00:28:35,320 --> 00:28:37,635 Nee, ze gaat net de operatiezaal in. 367 00:28:37,760 --> 00:28:40,235 En wanneer komt ze er weer uit? 368 00:28:40,360 --> 00:28:43,835 Ja, u weet het niet. Maar ik moet het weten. 369 00:28:43,960 --> 00:28:46,200 Nee, u begrijpt het niet. Ik ben haar... 370 00:28:48,160 --> 00:28:49,400 Ze hing op. 371 00:28:51,560 --> 00:28:54,875 Mijn moeder wordt geopereerd en ik ben er niet. 372 00:28:55,000 --> 00:28:57,155 Geen zorgen. Het komt goed. 373 00:28:57,280 --> 00:28:59,240 Hé, Alban. Het komt echt goed. 374 00:29:00,040 --> 00:29:03,075 Je bent bij haar als ze bijkomt. Vanavond gaat er een ferry. 375 00:29:03,200 --> 00:29:05,680 Kom, we moeten geld verdienen. 376 00:29:06,640 --> 00:29:10,640 En iets eten. Ik kan wel een paard op. 377 00:29:11,160 --> 00:29:14,275 Een Chateaubriand, medium, met gegratineerde aardappelen. 378 00:29:14,400 --> 00:29:16,080 En vijf coq-au-vins. 379 00:29:16,640 --> 00:29:17,835 Ja, chef. - Oké? 380 00:29:17,960 --> 00:29:19,160 Ja, chef. 381 00:29:20,680 --> 00:29:26,195 Jullie zijn afwassers, geen klanten. Leg die kip weg en maak voort. 382 00:29:26,320 --> 00:29:27,795 Ja, chef. - Geen probleem. 383 00:29:27,920 --> 00:29:30,875 Kom op, jongens. Ik verwacht perfectie. De Franse touch. 384 00:29:31,000 --> 00:29:31,955 Ja, chef. 385 00:29:32,080 --> 00:29:34,275 Hallo, twee tickets naar Calais. 386 00:29:34,400 --> 00:29:36,040 Twee. Calais. 387 00:29:36,840 --> 00:29:39,155 De volgende ferry vertrekt over 30 minuten. 388 00:29:39,280 --> 00:29:40,680 Dank u. 389 00:29:42,640 --> 00:29:45,755 Verleidelijk, niet? We kopen tickets heen en terug en... 390 00:29:45,880 --> 00:29:47,115 Nee. - Wat? 391 00:29:47,240 --> 00:29:48,920 Hebt u uw paspoort? 392 00:29:50,920 --> 00:29:54,515 Paspoort? Nee, maar we zijn in Europa. 393 00:29:54,640 --> 00:29:57,315 We hebben toch geen paspoort nodig binnen de EU? 394 00:29:57,440 --> 00:30:00,955 Dat komt vast door de Brexit. - Het komt niet door de Brexit. 395 00:30:01,080 --> 00:30:04,835 U hebt sowieso een paspoort nodig tussen Frankrijk en het VK. 396 00:30:04,960 --> 00:30:08,160 Zelfs als Franse burgers die terugkeren naar hun vaderland? 397 00:30:08,800 --> 00:30:12,400 Sorry. U mag niet aan boord gaan zonder paspoort. 398 00:30:14,880 --> 00:30:16,875 Geen nood, Alban. We komen wel thuis. 399 00:30:17,000 --> 00:30:19,280 Bye. - Ik ben sceptisch. 400 00:30:26,440 --> 00:30:28,315 Sorry, jongens. We zijn gesloten. 401 00:30:28,440 --> 00:30:30,315 Spreekt u Frans? - Een beetje. 402 00:30:30,440 --> 00:30:33,955 Werkt dat vliegtuig? Vliegt het? - Ja, natuurlijk. 403 00:30:34,080 --> 00:30:38,960 Maar nu niet. Het is winter. - Het is een mooie dag om te vliegen. 404 00:30:39,760 --> 00:30:44,760 Sorry, vrienden... Het kan niet. Vandaag, nee. 405 00:30:49,560 --> 00:30:50,960 Wel vandaag. 406 00:30:51,560 --> 00:30:53,435 Welpenmaag? - Nee, niet welpenmaag. 407 00:30:53,560 --> 00:30:55,715 Wel, spatie, vandaag. 408 00:30:55,840 --> 00:30:58,355 We doen het in het Engels, als je dat liever hebt. 409 00:30:58,480 --> 00:31:04,115 We gaan nu naar Frankrijk, oké? - Wil je dat ik naar Frankrijk vlieg? 410 00:31:04,240 --> 00:31:09,480 Graag. - Dat kan niet. Heren... 411 00:31:10,000 --> 00:31:13,355 We kunnen er niet landen zonder toestemming. 412 00:31:13,480 --> 00:31:15,520 Wie zei iets over landen? 413 00:32:55,520 --> 00:32:57,520 Vertaling: Lien Verschelde 30444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.