Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:04,910
(waves crashing)
2
00:00:05,088 --> 00:00:10,504
(jazz music playing)
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,552
(music playing on radio)
4
00:00:20,186 --> 00:00:23,099
โช Get your hat
and get your coat, babe โช
5
00:00:23,273 --> 00:00:24,729
(blowing)
6
00:00:24,899 --> 00:00:30,144
โช Leave your worries
on the doorstep โช
7
00:00:30,321 --> 00:00:33,814
โช Just direct your feet โช
8
00:00:33,992 --> 00:00:36,575
โช On the sunny side
of the street โช
9
00:00:39,497 --> 00:00:42,956
โช Don't you hear
that pitter-pat โช
10
00:00:43,126 --> 00:00:48,792
โช And that happy tune
at your doorstep? โช
11
00:00:48,965 --> 00:00:52,378
โช Life can be so sweet โช
12
00:00:52,552 --> 00:00:55,715
โช On the sunny side
of the street... โช
13
00:00:55,889 --> 00:00:59,507
(phone ringing)
14
00:01:04,814 --> 00:01:07,181
Hello-- Bournemouth 2353.
15
00:01:09,152 --> 00:01:11,814
Yes, Gerald Durrell is my son.
16
00:01:22,624 --> 00:01:23,739
Gerry?
17
00:01:32,550 --> 00:01:33,381
WOMAN:
Mrs. Durrell!
18
00:01:33,551 --> 00:01:35,883
You have just caned my son!
19
00:01:36,054 --> 00:01:38,136
In a just society,
20
00:01:38,306 --> 00:01:40,718
you would be tied to a tree
and whipped
21
00:01:40,892 --> 00:01:43,384
for beating
an innocent child!
22
00:01:43,561 --> 00:01:45,177
He would rather feed the rats
behind the cricket pavilion
23
00:01:45,355 --> 00:01:46,436
than attend his classes.
24
00:01:46,606 --> 00:01:49,439
Yes, because he's been bullied
25
00:01:49,609 --> 00:01:52,021
ever since arriving
at this pitiful school!
26
00:01:52,195 --> 00:01:54,436
And why do you think
that is, dear?
27
00:01:54,614 --> 00:01:55,979
Because...
28
00:01:57,450 --> 00:01:58,906
...hne's a bit different.
29
00:01:59,077 --> 00:02:01,865
That's why children are bullied,
you moron.
30
00:02:04,040 --> 00:02:06,281
It's easy to see where
his incivility comes from.
31
00:02:06,459 --> 00:02:08,826
Don't use that language!
32
00:02:09,003 --> 00:02:10,664
Don't instruct me.
33
00:02:10,839 --> 00:02:13,251
l am not one of your
witless flunkies.
34
00:02:13,424 --> 00:02:14,880
No offense.
35
00:02:15,051 --> 00:02:17,338
Im sure you would be lovely
if you were allowed to be.
36
00:02:17,512 --> 00:02:19,173
The purpose of education
37
00:02:19,347 --> 00:02:21,258
is to draw the best
out of children,
38
00:02:21,432 --> 00:02:23,389
not to beat fear into them.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,517
A father would no doubt
40
00:02:25,687 --> 00:02:28,805
have ironed out
more of their shortcomings.
41
00:02:28,982 --> 00:02:31,349
I look forward
to a letter of apology.
42
00:02:31,526 --> 00:02:32,982
Oh, he won't be returning.
43
00:02:33,153 --> 00:02:35,440
I'd rather he were taught
by monkeys.
44
00:02:35,613 --> 00:02:36,853
Mom, I'd love that.
45
00:02:37,031 --> 00:02:38,317
Can we do that?
46
00:02:38,491 --> 00:02:39,606
Don't be daft, Gerry.
47
00:02:45,874 --> 00:02:46,989
(branch breaks)
48
00:02:54,799 --> 00:02:55,914
Ow!
49
00:02:56,092 --> 00:02:59,175
What do you mean
Im a bit different?
50
00:03:48,228 --> 00:03:49,343
(slurping)
51
00:03:53,816 --> 00:03:54,931
(door closes)
52
00:03:57,695 --> 00:03:58,776
How could you have stood by
53
00:03:58,947 --> 00:04:00,984
and let me become
an estate agent?
54
00:04:01,157 --> 00:04:02,989
lam awriter.
55
00:04:03,159 --> 00:04:05,491
You don't actually write,
though, do you, darling?
56
00:04:05,662 --> 00:04:06,697
Yes, Im a fashion model.
57
00:04:06,871 --> 00:04:07,952
Fighter pilot.
58
00:04:08,122 --> 00:04:09,612
(sighs)
59
00:04:09,791 --> 00:04:11,532
Oh, by the way,
I've left school.
60
00:04:11,709 --> 00:04:12,790
No, you haven't.
61
00:04:12,961 --> 00:04:14,577
Look, if Gerry can do it,
so can I.
62
00:04:14,754 --> 00:04:16,415
Anyway, I've taken
my uniform into the garden
63
00:04:16,589 --> 00:04:17,579
and shot it, so...
64
00:04:17,757 --> 00:04:18,838
I might as well
leave too.
65
00:04:19,008 --> 00:04:20,373
I'm as thick
as two short planks.
66
00:04:20,551 --> 00:04:23,339
As soon as I can find
a husband, l'II be off.
67
00:04:23,513 --> 00:04:25,675
What is the matter
with all of you?
68
00:04:25,848 --> 00:04:27,384
GERRY:
Roger.
69
00:04:27,558 --> 00:04:31,722
LARRY:
Here he is, the unteachable
leading the untrainable.
70
00:04:31,896 --> 00:04:33,136
(sighs)
71
00:04:35,525 --> 00:04:37,141
We should go to Corfu.
72
00:04:37,318 --> 00:04:38,979
I've been.
73
00:04:39,153 --> 00:04:40,643
Corfu Castle.
74
00:04:40,822 --> 00:04:42,779
Im not going back
till they put a roof on it.
75
00:04:42,949 --> 00:04:44,986
It's Corfe Castle, darling.
76
00:04:45,159 --> 00:04:46,320
Jesus, Margo!
77
00:04:46,494 --> 00:04:47,905
No, Corfu's a Greek island.
78
00:04:48,079 --> 00:04:50,036
1 told you I was dim!
79
00:04:50,206 --> 00:04:51,446
(screams)
80
00:04:51,624 --> 00:04:54,286
Darling,
you are not dim!
81
00:04:54,460 --> 00:04:55,541
You're 16!
82
00:04:55,712 --> 00:04:58,124
What's all this about a husband?
83
00:04:58,298 --> 00:04:59,629
My friend Donald
lives in Corfu.
84
00:04:59,799 --> 00:05:00,880
He says it's dirt cheap,
so I can write there,
85
00:05:01,050 --> 00:05:02,882
full of disgusting animals
for Gerry,
86
00:05:03,052 --> 00:05:03,962
and Leslie,
you can shoot them.
87
00:05:04,137 --> 00:05:04,717
Hey, Margo!
88
00:05:04,887 --> 00:05:06,298
II pack.
89
00:05:06,472 --> 00:05:08,554
We are not
going anywhere!
90
00:05:08,725 --> 00:05:11,342
We can't just run away
from our problems.
91
00:05:16,899 --> 00:05:18,014
(gate creaking)
92
00:05:20,403 --> 00:05:22,269
Good afternoon,
Mrs. Durrell.
93
00:05:22,447 --> 00:05:23,278
Oh!
94
00:05:23,448 --> 00:05:24,609
Louisa, please.
95
00:05:24,782 --> 00:05:25,943
Indeed.
96
00:05:26,117 --> 00:05:28,154
We widowed folk
must stick together.
97
00:05:28,328 --> 00:05:29,409
You should come
98
00:05:29,579 --> 00:05:30,740
and have that sherry.
99
00:05:30,913 --> 00:05:31,744
Yes, I should.
100
00:05:31,914 --> 00:05:32,824
Since I've retired,
101
00:05:32,999 --> 00:05:34,831
I've played a lot of bowis.
102
00:05:35,001 --> 00:05:36,332
Do you play?
103
00:05:36,502 --> 00:05:38,664
If only I had the time.
104
00:05:38,838 --> 00:05:39,919
And the bowis.
105
00:05:40,089 --> 00:05:41,329
Let me speak plainly.
106
00:05:41,507 --> 00:05:47,423
You are an attractive lady
and I am an attractive man.
107
00:05:47,597 --> 00:05:51,386
The children need
a father figure,
108
00:05:51,559 --> 00:05:55,473
and I'm a big admirer
of boarding schools.
109
00:06:00,401 --> 00:06:01,607
(laughs):
Come on!
110
00:06:33,184 --> 00:06:34,845
(sighs)
111
00:06:42,819 --> 00:06:43,934
(door closes)
112
00:06:53,579 --> 00:06:55,320
Oh.
113
00:06:55,498 --> 00:06:57,239
Hello.
114
00:07:02,964 --> 00:07:05,797
Why are you
so miserable?
115
00:07:05,967 --> 00:07:09,210
Perhaps it's because
I thought I was a good mother,
116
00:07:09,387 --> 00:07:11,879
and yet all I've managed to do
is bring up
117
00:07:12,056 --> 00:07:14,548
one unteachable son,
one psychopath,
118
00:07:14,725 --> 00:07:18,184
one vacuous daughter,
and you.
119
00:07:18,354 --> 00:07:19,685
What's wrong with me?
120
00:07:19,856 --> 00:07:20,937
And worse than that,
121
00:07:21,107 --> 00:07:24,020
none of you seems happy.
122
00:07:24,193 --> 00:07:26,480
There's no laughter
in this house anymore.
123
00:07:26,654 --> 00:07:28,440
A writer shouldn't be happy.
124
00:07:28,614 --> 00:07:29,945
It's counter-productive.
125
00:07:30,116 --> 00:07:31,197
You're not a writer, darling.
126
00:07:31,367 --> 00:07:32,448
You sell houses.
127
00:07:32,618 --> 00:07:34,029
It's a flag of convenience.
128
00:07:36,581 --> 00:07:37,662
What about you?
129
00:07:37,832 --> 00:07:39,664
You drink like a fish,
130
00:07:39,834 --> 00:07:41,495
if fish drank gin.
131
00:07:47,967 --> 00:07:51,380
And I know we've got
money problems.
132
00:07:51,554 --> 00:07:53,591
There are no secrets
in this family.
133
00:07:55,516 --> 00:07:57,848
There are secrets, actually.
134
00:07:58,019 --> 00:07:59,851
Oh god, you're not dying,
are you?
135
00:08:00,021 --> 00:08:01,978
No, I'm not dying.
136
00:08:02,607 --> 00:08:03,722
(sighs)
137
00:08:05,818 --> 00:08:07,308
The secretis...
138
00:08:09,363 --> 00:08:12,321
...that I can't live
like this anymore.
139
00:08:13,743 --> 00:08:15,575
When you were all small,
140
00:08:15,745 --> 00:08:17,952
it was like
we were on a journey,
141
00:08:18,122 --> 00:08:19,453
always moving forward.
142
00:08:19,624 --> 00:08:22,707
And now we've stopped
moving forward,
143
00:08:22,877 --> 00:08:25,744
and we are sinking.
144
00:08:30,843 --> 00:08:33,710
So for once in my life, Larry,
I have decided...
145
00:08:35,097 --> 00:08:37,134
...to take your advice.
146
00:08:40,436 --> 00:08:41,551
Which advice?
147
00:09:31,112 --> 00:09:33,228
(people speaking Greek)
148
00:09:48,671 --> 00:09:49,502
(bell ringing)
149
00:09:49,672 --> 00:09:50,787
(horse neighing)
150
00:09:52,174 --> 00:09:53,835
You know, a taxi
would probably cost
151
00:09:54,010 --> 00:09:56,047
the same as a banana
in Bournemouth.
152
00:09:56,220 --> 00:09:58,712
We should start
as we mean to go on.
153
00:09:58,889 --> 00:10:00,254
Wanting to kill
each other?
154
00:10:00,433 --> 00:10:02,800
Economizing.
155
00:10:02,977 --> 00:10:05,059
Look, I can see
the village up ahead!
156
00:10:05,229 --> 00:10:06,094
Look!
157
00:10:08,357 --> 00:10:10,439
You are not serious.
158
00:10:10,610 --> 00:10:13,944
Now look, the house sale
barely covered our debts.
159
00:10:14,113 --> 00:10:15,603
We have no money.
160
00:10:15,781 --> 00:10:18,398
I have a miserly
widow's pension.
161
00:10:18,576 --> 00:10:19,566
You are a miserly widow.
162
00:10:19,744 --> 00:10:20,779
Be quiet!
163
00:10:20,953 --> 00:10:23,035
And you all earn
precisely nothing.
164
00:10:23,205 --> 00:10:24,286
We are not on holiday.
165
00:10:24,457 --> 00:10:26,744
We are here to live
166
00:10:26,917 --> 00:10:30,706
like local people,
in joy and togetherness,
167
00:10:30,880 --> 00:10:33,463
without the trappings
of so-called civilization,
168
00:10:33,633 --> 00:10:35,749
which as far as I can tell
169
00:10:35,926 --> 00:10:38,839
basically means cruelty
and alienation.
170
00:10:39,013 --> 00:10:41,505
It's going to be wonderful.
171
00:10:41,682 --> 00:10:43,923
(horn honking)
172
00:10:44,101 --> 00:10:45,887
Don't talk to him.
173
00:10:46,062 --> 00:10:47,769
Everybody here
only speaks Greek, anyway.
174
00:10:47,938 --> 00:10:49,474
Hi! You peoples
want a taxi?
175
00:10:49,649 --> 00:10:50,138
No.
176
00:10:50,316 --> 00:10:51,772
Yes, absolutely.
177
00:10:51,942 --> 00:10:53,103
Where are you going?
178
00:10:53,277 --> 00:10:54,108
We like walking.
179
00:10:54,278 --> 00:10:55,234
Ignore her.
180
00:10:55,404 --> 00:10:56,439
We're going
to that guesthouse
181
00:10:56,614 --> 00:10:58,525
in the far,
far distance.
182
00:10:58,699 --> 00:10:59,734
That's a nice motor.
183
00:10:59,909 --> 00:11:00,865
It's American.
184
00:11:01,035 --> 00:11:02,275
Nothing like it
on Corfu.
185
00:11:02,453 --> 00:11:03,693
Spiros Halikiopoulos.
186
00:11:03,871 --> 00:11:04,702
Leslie.
187
00:11:04,872 --> 00:11:05,703
Margo.
188
00:11:05,873 --> 00:11:07,455
Larry.
189
00:11:07,625 --> 00:11:09,912
Im... Mrs. Durrell.
190
00:11:10,086 --> 00:11:11,167
The mother.
191
00:11:11,337 --> 00:11:12,998
The most important person.
192
00:11:14,548 --> 00:11:16,209
II get your luggage.
193
00:11:16,384 --> 00:11:17,874
Where's Gerry?
194
00:11:18,052 --> 00:11:19,463
LOUISA:
Gerry?
195
00:11:19,637 --> 00:11:20,718
There's a lizard!
196
00:11:20,888 --> 00:11:23,095
LARRY:
Its atree
with a lizard oniit.
197
00:11:23,265 --> 00:11:25,176
How could that possibly
be interesting?
198
00:11:25,351 --> 00:11:26,432
LOUISA:
Gerry!
199
00:11:31,524 --> 00:11:32,935
You's very pale.
200
00:11:33,109 --> 00:11:34,474
Yes, we plan to do
a lot of sunbathing.
201
00:11:34,652 --> 00:11:35,733
No, we don't.
202
00:11:35,903 --> 00:11:36,938
It's the main reason
we came here.
203
00:11:37,113 --> 00:11:38,353
No, it isn't.
204
00:11:38,531 --> 00:11:39,896
How long are you
staying?
205
00:11:40,074 --> 00:11:42,315
Uh, we don't know, but...
206
00:11:42,493 --> 00:11:45,736
Well, we don't have a house
to go back to in England.
207
00:11:45,913 --> 00:11:47,904
Honest to god,
if I wasn't Greek,
208
00:11:48,082 --> 00:11:49,664
I'd like to be English.
209
00:11:49,834 --> 00:11:52,542
Oh! Thank you.
210
00:11:58,676 --> 00:12:00,542
Oh, this must be it.
211
00:12:02,471 --> 00:12:04,382
No, you don't
stay here.
212
00:12:04,557 --> 00:12:05,592
Too expensive.
213
00:12:05,766 --> 00:12:07,427
Lots of empty houses
on the island.
214
00:12:07,601 --> 00:12:08,932
II find you one.
215
00:12:09,103 --> 00:12:10,639
Yes. Good.
216
00:12:16,569 --> 00:12:23,657
(men speaking Greek)
217
00:12:23,826 --> 00:12:26,238
(shouting)
218
00:12:26,412 --> 00:12:29,905
(Greek continues)
219
00:12:30,082 --> 00:12:31,447
(laughter)
220
00:12:36,630 --> 00:12:38,837
Mrs. Durrells, come!
221
00:12:49,310 --> 00:12:50,391
LARRY:
Gerry!
222
00:12:50,561 --> 00:12:53,303
There's a zoo
in the lavatory!
223
00:13:00,237 --> 00:13:01,568
(flies buzzing)
224
00:13:01,739 --> 00:13:03,150
Wow!
225
00:13:03,324 --> 00:13:05,156
I'm sleeping
in the lavatory!
226
00:13:16,754 --> 00:13:20,372
I can't believe the Customs
let you through with those.
227
00:13:20,549 --> 00:13:22,039
l just think they know
self-defense is vital
228
00:13:22,218 --> 00:13:23,504
in today's unsure world.
229
00:13:25,304 --> 00:13:27,420
I think you should
marry Spiros.
230
00:13:27,598 --> 00:13:29,930
I don't want to marry again.
231
00:13:30,100 --> 00:13:31,761
But he was wearing
a wedding ring.
232
00:13:31,936 --> 00:13:32,767
Oh.
233
00:13:32,937 --> 00:13:34,052
And he had a photograph
234
00:13:34,230 --> 00:13:35,595
of his wife and children
on the dashboard.
235
00:13:35,773 --> 00:13:37,935
I thought that was
the Greek royal family.
236
00:13:38,108 --> 00:13:40,145
Why would he have
a photo of them?
237
00:13:40,319 --> 00:13:41,901
Where's the...?
238
00:13:42,071 --> 00:13:44,062
Oh, there's no electricity
on Corfu.
239
00:13:44,240 --> 00:13:45,321
LESLIE:
(chuckling)
240
00:13:48,994 --> 00:13:50,701
(shutters creaking)
241
00:13:54,917 --> 00:13:56,032
(scream)
242
00:13:58,254 --> 00:14:01,167
(shouting in Greek)
243
00:14:01,340 --> 00:14:03,502
I get some more discounts,
Mrs. Durrells.
244
00:14:24,864 --> 00:14:28,232
Oh, we really need
to get some beds.
245
00:14:28,409 --> 00:14:29,490
(barking)
246
00:14:29,660 --> 00:14:30,741
LOUISA:
Gerry?
247
00:14:30,911 --> 00:14:31,742
Gerry!
248
00:14:31,912 --> 00:14:32,822
Wellingtons.
249
00:14:32,997 --> 00:14:34,078
Why?
250
00:14:34,248 --> 00:14:35,454
For snakes.
251
00:14:35,624 --> 00:14:36,659
Here.
252
00:14:36,834 --> 00:14:37,665
Oh!
253
00:14:37,835 --> 00:14:38,666
And this.
254
00:14:38,836 --> 00:14:39,496
What?
255
00:14:39,670 --> 00:14:41,035
So you can be seen.
256
00:14:41,213 --> 00:14:42,920
Mom, I'm sure it's fine.
There we are!
257
00:14:46,135 --> 00:14:48,297
And, uh, don't...
258
00:14:48,470 --> 00:14:49,926
...do anything.
259
00:14:50,097 --> 00:14:52,088
(annoyed):
Bye!
260
00:14:52,266 --> 00:14:53,472
MARGO:
Bye, Mother!
261
00:14:53,642 --> 00:14:55,007
See you later.
262
00:14:55,185 --> 00:14:56,516
Oh! Margo!
263
00:14:57,938 --> 00:14:59,019
Show me.
264
00:14:59,189 --> 00:15:00,554
What?
265
00:15:00,733 --> 00:15:02,815
You know what.
266
00:15:06,280 --> 00:15:08,237
Margo, this is not
Bournemouth.
267
00:15:08,407 --> 00:15:09,317
I know.
268
00:15:09,491 --> 00:15:11,232
I presume
that's why we're here.
269
00:15:11,410 --> 00:15:13,401
The Greeks can be
very conservative.
270
00:15:13,579 --> 00:15:15,490
In my day,
young ladies avoided the sun.
271
00:15:15,664 --> 00:15:17,996
Well, in my day,
which is now, we don't.
272
00:15:18,167 --> 00:15:19,532
Book?
273
00:15:22,171 --> 00:15:23,286
Good girl.
274
00:15:23,464 --> 00:15:24,499
And don't just use it
as a pillow.
275
00:15:24,673 --> 00:15:25,959
(sighs)
276
00:15:32,431 --> 00:15:34,763
LARRY:
Right! Starting now!
277
00:15:34,934 --> 00:15:36,015
(typewriter clanging)
278
00:15:36,185 --> 00:15:37,300
At last.
279
00:15:41,023 --> 00:15:42,013
Oh, Leslie!
280
00:15:42,191 --> 00:15:43,431
Will you help me, darling,
with the...
281
00:15:43,609 --> 00:15:44,849
Afraid not--
I'm too busy.
282
00:16:07,049 --> 00:16:09,791
(birds chirping)
283
00:16:16,725 --> 00:16:19,183
GERRY:
Um... kalimera.
284
00:16:22,314 --> 00:16:23,804
Kalimera.
285
00:16:23,983 --> 00:16:25,314
That was excellent.
286
00:16:25,484 --> 00:16:26,895
Do you have any more Greek?
287
00:16:27,069 --> 00:16:29,401
No, we've only been here
one day.
288
00:16:29,571 --> 00:16:31,482
Oh, welcome.
289
00:16:31,657 --> 00:16:34,740
Have you seen
one of those before?
290
00:16:34,910 --> 00:16:36,571
No.
291
00:16:36,745 --> 00:16:38,156
The nest
of an Egyptian vulture.
292
00:16:38,330 --> 00:16:40,037
lts party piece is
breaking eggs it wants to eat
293
00:16:40,207 --> 00:16:42,869
by throwing pebbles
at them.
294
00:16:43,043 --> 00:16:45,250
It's very rare for birds
to use tools.
295
00:16:46,672 --> 00:16:48,538
Oh, sorry,
you probably knew that.
296
00:16:48,716 --> 00:16:50,127
No.
297
00:17:09,945 --> 00:17:11,026
(shouting in Greek)
298
00:17:11,196 --> 00:17:12,277
(gasps)
299
00:17:12,448 --> 00:17:18,694
(shouting continues)
300
00:17:21,999 --> 00:17:23,785
(shouting continues)
301
00:17:28,172 --> 00:17:29,662
Shoo! Shoo! Shoo!
302
00:17:32,801 --> 00:17:35,168
MAN:
Do you have kumquats
in Hampshire?
303
00:17:35,345 --> 00:17:36,756
GERRY:
I don't think so.
304
00:17:36,930 --> 00:17:39,092
It's mainly apples.
305
00:17:39,266 --> 00:17:41,724
And cabbage.
306
00:17:41,894 --> 00:17:44,010
Apples are not good
in Corfu.
307
00:17:44,188 --> 00:17:45,770
We are pretty sure,
in the Bible,
308
00:17:45,939 --> 00:17:48,806
Eve was tempted
by a kumquat.
309
00:17:50,235 --> 00:17:51,270
That's a tiny joke.
310
00:17:51,445 --> 00:17:52,560
Oh!
311
00:17:53,989 --> 00:17:55,275
How are your creatures?
312
00:17:57,284 --> 00:17:59,821
I can't wait
to show my family.
313
00:17:59,995 --> 00:18:01,326
Your optimism
is impressive.
314
00:18:01,497 --> 00:18:04,285
I find my interest
in wildlife
315
00:18:04,458 --> 00:18:07,246
is regarded by my friends
as a form of madness.
316
00:18:07,419 --> 00:18:08,750
(barking)
317
00:18:08,921 --> 00:18:11,037
(laughing)
318
00:18:11,215 --> 00:18:13,206
Dogs jumping
like kangaroos!
319
00:18:13,383 --> 00:18:14,839
Always funny.
320
00:18:15,010 --> 00:18:16,171
(gunshot)
321
00:18:16,345 --> 00:18:18,006
(car approaching)
322
00:18:18,180 --> 00:18:19,966
Good shot, Leslie!
323
00:18:20,140 --> 00:18:21,926
Don't hit your mother.
324
00:18:23,811 --> 00:18:25,802
(groaning)
325
00:18:25,979 --> 00:18:28,095
(faint banging)
326
00:18:28,273 --> 00:18:30,856
Larry, come down here and help!
327
00:18:31,026 --> 00:18:32,687
I can't!
328
00:18:32,861 --> 00:18:34,522
Im working!
329
00:18:34,696 --> 00:18:36,937
(typewriter clanging)
330
00:18:37,116 --> 00:18:38,197
Mrs. Durrells?
331
00:18:38,367 --> 00:18:39,482
Oh.
332
00:18:39,660 --> 00:18:40,821
Il bring you
Lugaretzia.
333
00:18:40,994 --> 00:18:42,985
Oh, hello.
334
00:18:43,163 --> 00:18:44,779
Why?
You need help.
335
00:18:44,957 --> 00:18:46,118
Big family.
336
00:18:46,291 --> 00:18:48,248
House pretty,
but not so perfect.
337
00:18:48,418 --> 00:18:49,874
Yes, you spotted that.
338
00:18:50,045 --> 00:18:51,456
Well, thank you, Spiros,
but we can't afford help.
339
00:18:51,630 --> 00:18:53,667
Of course you can--
you're English.
340
00:18:53,841 --> 00:18:56,424
The English come in all kinds,
and we are the poor type.
341
00:18:56,593 --> 00:18:57,879
She's cheap.
342
00:18:58,053 --> 00:18:58,963
Part-time,
343
00:18:59,138 --> 00:19:00,799
almost free.
Oh, god!
344
00:19:00,973 --> 00:19:03,180
I look like
some kind of witch!
345
00:19:03,350 --> 00:19:04,806
No, you don't.
346
00:19:04,977 --> 00:19:06,433
Where's Mr. Durrells?
347
00:19:06,603 --> 00:19:09,015
Oh, he's dead,
selfishly.
348
00:19:09,189 --> 00:19:11,681
So it's just me now,
shouldering the burden.
349
00:19:11,859 --> 00:19:13,896
Like a braying,
sexless donkey!
350
00:19:14,069 --> 00:19:15,810
(groans)
351
00:19:15,988 --> 00:19:17,478
SPIROS:
She doesn't
understand English,
352
00:19:17,656 --> 00:19:20,114
so you can shout out
bad things about her.
353
00:19:20,284 --> 00:19:21,115
I don't want to shout out
bad things about her.
354
00:19:21,285 --> 00:19:23,117
How cheap is she?
355
00:19:23,287 --> 00:19:24,743
Lugaretzia...
356
00:19:24,913 --> 00:19:35,961
(negotiating in Greek)
357
00:19:36,133 --> 00:19:37,874
Sh!
358
00:19:38,051 --> 00:19:39,587
15 drachmas a day.
359
00:19:41,013 --> 00:19:42,128
Welcome.
360
00:19:44,474 --> 00:19:47,557
Um... she's a little bit
hypochondriac.
361
00:19:47,728 --> 00:19:48,559
Oh.
362
00:19:48,729 --> 00:19:49,764
(groans)
363
00:19:49,938 --> 00:19:51,053
Goodbye, Mrs. Durrells.
364
00:19:51,231 --> 00:19:52,892
(groans)
365
00:19:54,985 --> 00:19:56,271
(footsteps approaching)
366
00:19:56,445 --> 00:19:58,061
Oh, darling,
what's the matter?
367
00:19:58,238 --> 00:20:00,229
A man shouted at me.
368
00:20:00,407 --> 00:20:03,320
Oh, sweetheart.
369
00:20:03,493 --> 00:20:04,574
Oh...
370
00:20:04,745 --> 00:20:06,361
Its all right.
371
00:20:06,538 --> 00:20:09,747
It's just going to be
more different than I thought.
372
00:20:09,917 --> 00:20:10,952
Yes.
373
00:20:11,126 --> 00:20:13,117
Yes, me too.
374
00:20:24,097 --> 00:20:25,587
(gunshot)
375
00:20:31,271 --> 00:20:31,760
(gunshot)
376
00:20:31,939 --> 00:20:32,804
(screams)
377
00:20:36,610 --> 00:20:37,645
LARRY:
Don't be so feeble.
378
00:20:37,819 --> 00:20:38,900
Go back and shout at him!
379
00:20:39,071 --> 00:20:40,357
MARGO:
What, so he has
an excuse
380
00:20:40,530 --> 00:20:42,066
to throw me into the sea
or kill me?
381
00:20:42,241 --> 00:20:43,777
Oh, have some
moral courage!
382
00:20:43,951 --> 00:20:45,282
Stop it, you two.
383
00:20:45,452 --> 00:20:46,908
When have you ever shown
any moral courage,
384
00:20:47,079 --> 00:20:48,535
whatever that is?
385
00:20:48,705 --> 00:20:51,743
I show moral courage
in my writing every day!
386
00:20:51,917 --> 00:20:52,873
What writing?
387
00:20:53,043 --> 00:20:54,124
Get a proper job!
388
00:20:54,294 --> 00:20:55,750
You're an intellectual dwarf.
389
00:20:55,921 --> 00:20:57,252
Larry, that is cruel.
390
00:20:57,422 --> 00:20:58,753
MARGO:
At least
Im intellectual.
391
00:20:58,924 --> 00:21:00,335
Your intellect
is dwarf-sized!
392
00:21:00,509 --> 00:21:01,419
LOUISA:
For god's sake!
393
00:21:01,593 --> 00:21:02,503
(crying)
394
00:21:02,678 --> 00:21:04,260
Yes, it's very nice, isn't it?
395
00:21:04,429 --> 00:21:05,464
It was my mother's, actually.
396
00:21:05,639 --> 00:21:07,255
That looks like
a bullet hole.
397
00:21:07,432 --> 00:21:08,843
Leslie must have nearly
shot her.
398
00:21:09,017 --> 00:21:12,681
(shouting in Greek)
399
00:21:14,773 --> 00:21:16,514
She's not still going on
about that, is she?
400
00:21:16,692 --> 00:21:20,811
(shouting in Greek)
401
00:21:20,988 --> 00:21:21,728
No!
402
00:21:21,905 --> 00:21:23,145
Lugaretzia?
403
00:21:23,323 --> 00:21:25,655
Lugaretzia, come back!
404
00:21:25,826 --> 00:21:27,316
(door slams)
405
00:21:27,494 --> 00:21:29,701
Leslie, you could have
killed her!
406
00:21:29,871 --> 00:21:31,032
It's an air gun.
407
00:21:31,206 --> 00:21:32,492
She could get
a flesh wound at worst,
408
00:21:32,666 --> 00:21:33,827
or lose an eye!
409
00:21:34,001 --> 00:21:35,207
You're so stupid!
"Or lose an eye"?!
410
00:21:35,377 --> 00:21:36,458
Unbelievable!
411
00:21:36,628 --> 00:21:37,538
I have been working
412
00:21:37,713 --> 00:21:39,249
like a slave for you.
413
00:21:39,423 --> 00:21:40,709
Now we've lost
my only bit of help...
414
00:21:40,882 --> 00:21:41,713
There's so many species
in the wood,
415
00:21:41,883 --> 00:21:42,714
I don't know
where to start!
416
00:21:42,884 --> 00:21:44,124
I found this...
417
00:21:44,303 --> 00:21:45,134
Gerry!
418
00:21:45,304 --> 00:21:46,465
(screaming)
419
00:21:46,638 --> 00:21:47,469
GERRY:
Stop them!
420
00:21:47,639 --> 00:21:49,255
Get them out,
get them out!
421
00:21:49,433 --> 00:21:50,673
Don't stamp on them!
422
00:21:50,851 --> 00:21:51,682
LESLIE:
Let me shoot one of them!
423
00:21:51,852 --> 00:21:53,013
Don't shoot them!
424
00:21:53,186 --> 00:21:54,017
Stop it!
425
00:21:54,187 --> 00:21:55,143
(kids shouting)
426
00:21:55,314 --> 00:21:56,429
Stop it!
427
00:22:00,652 --> 00:22:02,734
(crying):
Where did I go wrong?
428
00:22:04,448 --> 00:22:07,736
How did you all become so vile?
429
00:22:36,938 --> 00:22:38,269
LARRY:
You know what her problem is?
430
00:22:38,440 --> 00:22:40,932
Don't you think
we're the problem?
431
00:22:41,109 --> 00:22:42,725
No.
Don't be absurd.
432
00:22:42,903 --> 00:22:44,234
She needs a man.
433
00:22:44,404 --> 00:22:46,771
Don't you dare talk
about Mother like that.
434
00:22:46,948 --> 00:22:48,530
Il look after her.
435
00:22:48,700 --> 00:22:51,488
Let me lend you a paper by Freud
called the Oedipus Complex.
436
00:22:51,661 --> 00:22:54,449
I expect that's really clever,
but nobody cares.
437
00:22:54,623 --> 00:22:55,909
The body is built for sex.
438
00:22:56,083 --> 00:22:57,198
Gerry knows--
he watched animals mating.
439
00:22:57,376 --> 00:22:59,788
LESLIE:
You're obsessed
with sex.
440
00:22:59,961 --> 00:23:02,043
At last, we agree on something.
441
00:23:02,214 --> 00:23:04,797
And since I'm not getting any,
at least we can help Mother.
442
00:23:04,966 --> 00:23:06,548
MARGO:
All right,
where should we start looking?
443
00:23:06,718 --> 00:23:08,800
We can't just drag men in
off the street.
444
00:23:10,180 --> 00:23:11,011
(knocking)
445
00:23:11,181 --> 00:23:12,046
Good afternoon.
446
00:23:12,224 --> 00:23:13,214
Theo!
447
00:23:13,392 --> 00:23:14,757
My name is Theo Stephanides.
448
00:23:14,935 --> 00:23:17,097
Hello.
Good afternoon.
449
00:23:17,270 --> 00:23:19,352
Gerry kindly invited me for tea.
450
00:23:19,523 --> 00:23:20,729
For your future discoveries.
451
00:23:20,899 --> 00:23:22,355
Thank you so much.
452
00:23:22,526 --> 00:23:23,891
Tea, yes.
453
00:23:24,069 --> 00:23:25,651
Shall I come back another day?
454
00:23:25,821 --> 00:23:27,812
BOTH:
No, no, no.
455
00:23:27,989 --> 00:23:28,820
Tea.
456
00:23:28,990 --> 00:23:30,321
Theo...
457
00:23:30,492 --> 00:23:32,278
Are you single?
458
00:23:32,452 --> 00:23:33,613
Yes, I am.
459
00:23:41,711 --> 00:23:43,577
(squeaking)
460
00:23:57,894 --> 00:23:59,259
Good luck.
461
00:24:01,398 --> 00:24:03,810
We couldn't work out
how to heat the water.
462
00:24:03,984 --> 00:24:05,395
Oh, don't worry.
463
00:24:05,569 --> 00:24:07,059
I can have tea anytime.
464
00:24:07,237 --> 00:24:09,820
Figs with sardines--
that's breaking new ground.
465
00:24:12,409 --> 00:24:15,902
So, can I help unlock
any mysteries about Corfu?
466
00:24:16,079 --> 00:24:18,662
Can you explain why a monk
shouted at me like a lunatic
467
00:24:18,832 --> 00:24:20,573
as I was sunbathing?
468
00:24:20,750 --> 00:24:23,458
Maybe you were just Ilying
in his space.
469
00:24:23,628 --> 00:24:25,744
The Greeks used to spend
half their lives naked,
470
00:24:25,922 --> 00:24:27,037
so he has no excuse.
471
00:24:27,215 --> 00:24:29,252
THEO:
But that was
the Ancient Greeks,
472
00:24:29,426 --> 00:24:30,882
and male nudity.
473
00:24:31,052 --> 00:24:33,669
Female bodies were more often
shown partially clothed.
474
00:24:33,847 --> 00:24:35,337
Well, there you go, then.
475
00:24:35,515 --> 00:24:37,973
Become a man or wear a coat
over your bikini.
476
00:24:38,143 --> 00:24:39,178
(chuckles)
477
00:24:39,352 --> 00:24:42,094
There's one rule for men
478
00:24:42,272 --> 00:24:45,185
and one for women,
isn't there?
479
00:24:45,358 --> 00:24:47,440
Have you only just noticed?
480
00:24:47,611 --> 00:24:49,602
I've been busy growing up.
481
00:24:49,779 --> 00:24:51,065
How long has this been going on?
482
00:24:51,239 --> 00:24:52,320
THEO:
Even Aristotle,
483
00:24:52,491 --> 00:24:53,572
who was no slouch,
484
00:24:53,742 --> 00:24:55,073
placed women some way
below men,
485
00:24:55,243 --> 00:24:56,324
but above slaves--
486
00:24:56,495 --> 00:24:58,361
hurrah!
487
00:24:58,538 --> 00:25:00,620
Are there any more biscuits,
Margo?
488
00:25:00,790 --> 00:25:02,827
Get them yourself!
489
00:25:04,544 --> 00:25:08,253
So, Theo,
you are not married yet.
490
00:25:10,425 --> 00:25:11,756
What do you look for
in awoman?
491
00:25:11,927 --> 00:25:12,758
Oh!
492
00:25:12,928 --> 00:25:13,918
(chuckles)
493
00:25:14,095 --> 00:25:16,211
Someone I can exchange
ideas with,
494
00:25:16,389 --> 00:25:20,758
discuss scientific advances,
and just sit quietly with.
495
00:25:20,936 --> 00:25:22,222
Oh.
496
00:25:23,772 --> 00:25:24,978
Yeah, no,
that won't work.
497
00:25:25,148 --> 00:25:26,638
No.
No.
498
00:25:52,968 --> 00:25:54,458
Theo came for tea.
499
00:25:54,636 --> 00:25:56,126
Well, not tea.
500
00:25:56,304 --> 00:25:58,887
But he gave me this,
which I filled with dormice.
501
00:25:59,057 --> 00:26:00,172
Oh, Gerry...
502
00:26:03,478 --> 00:26:04,718
We told Leslie
he can't shoot
503
00:26:04,896 --> 00:26:07,684
near the house anymore
because Larry can't write,
504
00:26:07,857 --> 00:26:09,689
and he might kill us.
505
00:26:09,859 --> 00:26:11,975
So he's going off
round the island tomorrow.
506
00:26:12,153 --> 00:26:13,268
Come on.
507
00:26:18,159 --> 00:26:19,945
Ooh! Getting quite big,
aren't you?
508
00:26:20,120 --> 00:26:20,825
Yes.
509
00:26:20,996 --> 00:26:21,701
Should I get off?
510
00:26:21,871 --> 00:26:22,986
No.
511
00:26:43,518 --> 00:26:44,758
You can get off now.
512
00:26:44,936 --> 00:26:46,722
I can't feel my legs.
513
00:26:47,939 --> 00:26:49,054
(groans)
514
00:27:12,505 --> 00:27:13,620
(sighs)
515
00:27:36,404 --> 00:27:38,315
Any recommendations?
516
00:27:38,490 --> 00:27:40,322
Mm.
517
00:27:40,492 --> 00:27:42,028
Avoid the food.
518
00:27:42,202 --> 00:27:43,692
Stick to the booze.
519
00:27:43,870 --> 00:27:46,157
(laughs)
520
00:27:46,331 --> 00:27:48,368
A fellow foreigner, huh?
521
00:27:48,541 --> 00:27:54,332
Yes, although I consider myself
a citizen of the world.
522
00:27:54,506 --> 00:27:56,543
You look like
you've been around.
523
00:27:56,716 --> 00:27:58,377
Mm.
524
00:27:58,551 --> 00:28:00,133
Sailed the seven seas.
525
00:28:00,303 --> 00:28:02,840
Do you have a favorite?
526
00:28:03,014 --> 00:28:04,925
Hated all of them!
527
00:28:05,100 --> 00:28:10,186
Treacherous, cold, wet,
528
00:28:10,355 --> 00:28:11,561
generally devoid of women.
529
00:28:11,731 --> 00:28:15,941
(loud laughter)
530
00:28:19,364 --> 00:28:22,698
(shouting in Greek)
531
00:28:26,037 --> 00:28:28,369
(shouting continues)
532
00:28:30,750 --> 00:28:32,741
l am dressed
perfectly respectably,
533
00:28:32,919 --> 00:28:35,752
unlike Ancient Greek men,
from all accounts,
534
00:28:35,922 --> 00:28:38,334
and I'm entitled to be here.
535
00:28:56,317 --> 00:28:58,308
I think you should take a break
from sunbathing.
536
00:28:58,486 --> 00:28:59,567
Im not going
to be put off...
537
00:28:59,738 --> 00:29:02,025
Because your face
looks like a tomato.
538
00:29:06,661 --> 00:29:07,822
Oh...
539
00:29:07,996 --> 00:29:09,111
Exciting news.
540
00:29:09,289 --> 00:29:10,370
Why are you speaking quietly?
541
00:29:10,540 --> 00:29:11,621
You never speak quietly.
542
00:29:11,791 --> 00:29:14,328
Because I don't want mother
to hear.
543
00:29:14,502 --> 00:29:15,913
God, why is everyone so dim?
544
00:29:16,087 --> 00:29:18,875
She's gone to the bank to see
if the money's arrived yet.
545
00:29:19,048 --> 00:29:20,504
Fortunately,
we won't starve.
546
00:29:20,675 --> 00:29:22,541
I've shot this beauty.
547
00:29:22,719 --> 00:29:24,426
She won't need her own money
if this works out.
548
00:29:24,596 --> 00:29:25,836
I've found her a man.
549
00:29:26,014 --> 00:29:27,550
No! Who?
550
00:29:27,724 --> 00:29:29,135
His name's Captain Creech.
551
00:29:29,309 --> 00:29:31,801
Cracking sense of humor,
stories to tell,
552
00:29:31,978 --> 00:29:33,389
doesn't beat
about the bush,
553
00:29:33,563 --> 00:29:36,305
and, well,
he must have a few quid.
554
00:29:36,483 --> 00:29:38,099
This will go horribly wrong,
you know.
555
00:29:38,276 --> 00:29:39,812
How will you get them together?
556
00:29:39,986 --> 00:29:41,226
I might leave it
a few weeks.
557
00:29:41,404 --> 00:29:43,771
Her monthly's coming up
and she'll be more volatile.
558
00:29:43,948 --> 00:29:45,029
Stop saying these things!
559
00:29:45,200 --> 00:29:46,281
The money's arrived
560
00:29:46,451 --> 00:29:47,657
from the sale
of our furniture.
561
00:29:47,827 --> 00:29:49,317
It's not much,
562
00:29:49,496 --> 00:29:51,237
but it might make us feel
a bit more like we belong.
563
00:29:51,414 --> 00:29:53,576
Mm.
564
00:29:58,129 --> 00:30:04,592
(speaking Greek)
565
00:30:08,139 --> 00:30:10,551
MAN:
For Easter.
566
00:30:10,725 --> 00:30:11,681
Parakalo.
567
00:30:11,851 --> 00:30:12,761
Efharisto.
568
00:30:17,774 --> 00:30:20,641
(speaking Greek)
569
00:30:33,581 --> 00:30:35,913
(speaking Greek)
570
00:30:45,260 --> 00:30:47,046
(speaking Greek)
571
00:30:47,220 --> 00:30:50,963
(birds calling)
572
00:30:56,813 --> 00:31:00,022
(imitating bird calls)
573
00:31:07,574 --> 00:31:09,190
How are you feeling,
mother?
574
00:31:09,367 --> 00:31:12,029
Well... happier.
575
00:31:12,203 --> 00:31:15,571
Still livid that
you drove Lugaretzia away.
576
00:31:15,748 --> 00:31:18,206
And hormonally?
577
00:31:18,376 --> 00:31:20,538
Don't be ridiculous!
578
00:31:20,712 --> 00:31:23,124
Im bringing a pal over
for supper tonight.
579
00:31:23,298 --> 00:31:25,005
Your age,
as it happens.
580
00:31:25,174 --> 00:31:26,130
Oh.
581
00:31:26,301 --> 00:31:27,917
Well, our first guest.
582
00:31:28,094 --> 00:31:29,255
What shall I cook?
583
00:31:29,429 --> 00:31:30,635
Itil have to be
mainly figs.
584
00:31:30,805 --> 00:31:33,718
Right, I'm off
for the day.
585
00:31:39,480 --> 00:31:43,098
Did anyone notice anything
different about Leslie?
586
00:31:43,276 --> 00:31:44,687
I try not to look at him.
587
00:31:44,861 --> 00:31:46,647
He's becoming very handsome.
588
00:31:46,821 --> 00:31:47,936
He really isn't.
589
00:31:48,114 --> 00:31:49,980
He left without a gun.
590
00:31:51,367 --> 00:31:53,984
I've never seen him
without a gun.
591
00:32:05,548 --> 00:32:13,717
(shouting in Greek)
592
00:32:16,601 --> 00:32:19,138
(shouting stops)
593
00:32:31,866 --> 00:32:32,981
(sniffing)
594
00:32:39,207 --> 00:32:42,575
God bless you.
595
00:32:47,006 --> 00:32:48,246
I didn't take a firearm
this morning
596
00:32:48,424 --> 00:32:50,256
because I'm over
all that now.
597
00:32:50,426 --> 00:32:51,666
Oh!
598
00:32:51,844 --> 00:32:54,836
Oh, I'm so glad,
Leslie.
599
00:32:55,014 --> 00:32:56,129
I just like exploring
the island, you know,
600
00:32:56,307 --> 00:32:57,138
with a dictionary.
601
00:32:57,308 --> 00:32:58,218
Talking to the locals.
602
00:32:58,393 --> 00:32:59,633
What's really going on?
603
00:32:59,811 --> 00:33:00,801
Have you shot
someone dead?
604
00:33:00,979 --> 00:33:03,220
Don't be silly, Margo.
605
00:33:03,398 --> 00:33:05,730
He's just growing up.
606
00:33:05,900 --> 00:33:07,186
Besides, it's the 1930s,
darling.
607
00:33:07,360 --> 00:33:09,226
People don't need guns
anymore.
608
00:33:09,404 --> 00:33:10,485
LARRY:
Mother!
609
00:33:10,655 --> 00:33:12,487
This is Captain Creech.
610
00:33:12,657 --> 00:33:14,364
He's been looking forward
to meeting you.
611
00:33:14,534 --> 00:33:15,365
CREECH:
Well!
612
00:33:15,535 --> 00:33:16,366
(chuckling)
613
00:33:16,536 --> 00:33:17,901
Mrs. Durrell.
614
00:33:19,580 --> 00:33:20,911
With a face like that,
615
00:33:21,082 --> 00:33:22,868
you should be on the front
of a ship.
616
00:33:23,042 --> 00:33:24,783
Oh, thank you.
617
00:33:24,961 --> 00:33:27,168
A present for the house:
618
00:33:27,338 --> 00:33:30,330
a bottle of the finest rum
from Jamaica.
619
00:33:32,218 --> 00:33:34,755
Have you ever been
to Jamaica?
620
00:33:34,929 --> 00:33:36,761
No, no, I haven't.
621
00:33:36,931 --> 00:33:38,672
The first place
I ever caught gonorrhea.
622
00:33:38,850 --> 00:33:42,343
(laughs loudly)
623
00:33:44,188 --> 00:33:49,024
So there we were,
a dozen Uruguayan strumpets
624
00:33:49,193 --> 00:33:51,025
below deck
625
00:33:51,195 --> 00:33:52,811
and a ripping wind,
626
00:33:52,989 --> 00:33:54,400
straight out of the arsehole
of the earth.
627
00:33:54,574 --> 00:33:57,817
(laughing)
628
00:33:57,994 --> 00:34:01,578
My, this is good tucker.
629
00:34:01,748 --> 00:34:03,830
like a girl who's, uh...
630
00:34:05,501 --> 00:34:07,117
...nandy in the galley,
631
00:34:07,295 --> 00:34:09,912
as well as in bed.
632
00:34:10,089 --> 00:34:10,920
(chuckles)
633
00:34:11,090 --> 00:34:12,296
Where was 1?
634
00:34:12,467 --> 00:34:13,673
Arsehole of the earth.
635
00:34:13,843 --> 00:34:14,583
Ah!
636
00:34:14,761 --> 00:34:15,751
Yes, that's
quite enough
637
00:34:15,928 --> 00:34:16,759
of that story.
638
00:34:16,929 --> 00:34:17,885
Gerry, sing us a song.
639
00:34:18,056 --> 00:34:18,887
Anything you like.
640
00:34:19,057 --> 00:34:19,888
CREECH:
Where's your head?
641
00:34:20,058 --> 00:34:22,345
At the moment,
it's pounding.
642
00:34:22,518 --> 00:34:24,429
It's nautical for...
643
00:34:24,604 --> 00:34:25,435
Your crapper.
644
00:34:25,605 --> 00:34:26,720
Dunny.
645
00:34:26,898 --> 00:34:28,229
Thunder box.
646
00:34:28,399 --> 00:34:29,981
I think he means
the lavatory.
647
00:34:30,151 --> 00:34:32,859
Yes. Yes, I know that now.
648
00:34:33,029 --> 00:34:35,066
It's round the back.
649
00:34:35,239 --> 00:34:36,229
Excuse me.
650
00:34:36,407 --> 00:34:38,023
(laughing)
651
00:34:38,201 --> 00:34:39,282
(passes gas)
652
00:34:39,452 --> 00:34:40,988
(laughing)
653
00:34:42,955 --> 00:34:45,492
What the hell did you think
you were doing,
654
00:34:45,666 --> 00:34:47,498
bringing that filthy old lecher
into our house?
655
00:34:47,668 --> 00:34:49,875
He's a breath
of fresh air.
656
00:34:50,046 --> 00:34:50,877
Oh!
657
00:34:51,047 --> 00:34:52,378
This is what happens
658
00:34:52,548 --> 00:34:55,085
when women let men
rule the roost.
659
00:35:01,182 --> 00:35:03,970
(footsteps)
660
00:35:05,978 --> 00:35:07,093
(snoring)
661
00:35:08,481 --> 00:35:09,596
Get up!
662
00:35:17,115 --> 00:35:18,105
Bye.
663
00:35:18,282 --> 00:35:19,113
Oh, Leslie!
664
00:35:19,283 --> 00:35:21,570
What are you doing today?
665
00:35:21,744 --> 00:35:23,985
Just walk around,
chat with locals.
666
00:35:24,163 --> 00:35:25,824
Ask for work, so I can
help out with the money.
667
00:35:25,998 --> 00:35:27,113
Oh...
668
00:35:31,129 --> 00:35:32,210
He's lying.
669
00:35:32,380 --> 00:35:33,791
I know.
670
00:35:33,965 --> 00:35:35,922
l just thought I'd treat him
like an adult.
671
00:35:36,092 --> 00:35:37,082
What were you
treating him like
672
00:35:37,260 --> 00:35:38,250
when you let him have
half a dozen guns?
673
00:35:38,427 --> 00:35:41,010
Ima mother,
not a policeman.
674
00:35:41,180 --> 00:35:43,547
I thought it might lead
to some discipline,
675
00:35:43,724 --> 00:35:45,840
you know, make a man of him,
with daddy not being there.
676
00:35:46,018 --> 00:35:48,385
You'll discover,
if you ever have children...
677
00:35:48,563 --> 00:35:50,770
l am listening--
Im just going into the garden.
678
00:36:02,577 --> 00:36:05,114
Stupid boy,
where are you?
679
00:36:08,541 --> 00:36:13,786
MAN:
(speaking Greek)
680
00:36:13,963 --> 00:36:15,044
(laughing)
681
00:36:15,214 --> 00:36:18,423
(speaking Greek)
682
00:36:28,394 --> 00:36:29,509
(groans)
683
00:36:41,365 --> 00:36:42,480
(groans)
684
00:36:45,161 --> 00:36:46,743
(grunts)
685
00:37:00,843 --> 00:37:01,878
(frustrated shout)
686
00:37:02,053 --> 00:37:03,134
Sodding bloody...
687
00:37:03,304 --> 00:37:05,090
Larry, please!
688
00:37:05,264 --> 00:37:08,222
Im sure Virginia Woolf
doesn't swear like a trooper.
689
00:37:08,392 --> 00:37:09,723
Well, her brother
didn't remove
690
00:37:09,894 --> 00:37:11,384
the letter X
from her typewriter.
691
00:37:11,562 --> 00:37:13,303
Why would Leslie do that?
692
00:37:13,481 --> 00:37:15,813
So I don't write the word "sex"
693
00:37:15,983 --> 00:37:17,894
so much, apparently.
694
00:37:18,069 --> 00:37:19,150
Its all right.
695
00:37:19,320 --> 00:37:21,186
NI get him back.
696
00:37:26,369 --> 00:37:28,736
Did I mention that your arse...
697
00:37:30,498 --> 00:37:32,080
...should be on the front
of a ship?
698
00:37:32,250 --> 00:37:33,740
Don't start that again.
699
00:37:33,918 --> 00:37:35,329
We had quite enough
last night.
700
00:37:35,503 --> 00:37:37,494
It's your fault
for letting me drink.
701
00:37:37,672 --> 00:37:40,255
Look below the surface,
702
00:37:40,424 --> 00:37:43,917
it's usually the ladies
that cause the problems.
703
00:37:44,095 --> 00:37:48,259
You know, I am astonished that
nobody has murdered you yet.
704
00:37:48,432 --> 00:37:49,342
Now, please leave!
705
00:37:49,517 --> 00:37:53,181
After you've made me
a spot of lunch.
706
00:37:55,189 --> 00:37:56,771
(typewriter clanging)
707
00:37:56,941 --> 00:37:58,682
Shut up!
708
00:37:58,859 --> 00:38:01,100
Use a bloody pencil!
709
00:38:09,996 --> 00:38:11,111
(silverware clattering)
710
00:38:14,875 --> 00:38:17,287
Oh, Lugaretzia!
711
00:38:17,461 --> 00:38:20,374
Welcome back.
712
00:38:20,548 --> 00:38:22,755
It's been hell
without you.
713
00:38:29,473 --> 00:38:31,589
Son of a bitch.
714
00:38:31,767 --> 00:38:34,634
I see Spiros
has been teaching you.
715
00:38:34,812 --> 00:38:37,645
In England, we say "bastard."
716
00:38:39,942 --> 00:38:40,977
Barsto?
717
00:38:41,152 --> 00:38:42,438
Bastard.
718
00:38:42,611 --> 00:38:44,193
Barsto.
719
00:38:45,323 --> 00:38:46,154
Yeah.
720
00:38:46,324 --> 00:38:47,439
Barsto.
721
00:38:51,954 --> 00:38:52,989
I love him, Mom.
722
00:38:53,164 --> 00:38:55,826
Oh, Gerry, take it outside.
723
00:38:59,962 --> 00:39:01,327
Gerry, take him outside now!
724
00:39:01,505 --> 00:39:02,495
He'll escape.
725
00:39:02,673 --> 00:39:03,879
Not for a while,
he won't.
726
00:39:05,301 --> 00:39:06,132
Gerry?!
727
00:39:06,302 --> 00:39:07,417
There's so much to see!
728
00:39:28,949 --> 00:39:31,190
Eat, then leave.
729
00:39:32,703 --> 00:39:36,196
Im sorry if I've
disappointed you.
730
00:39:36,374 --> 00:39:40,333
I've spent too much time
in the company of uncouth men.
731
00:39:41,629 --> 00:39:42,460
Oh.
732
00:39:42,630 --> 00:39:44,917
Well, thank you.
733
00:39:45,091 --> 00:39:46,252
Im sorry, I...
734
00:39:46,425 --> 00:39:47,415
(surprised shout)
735
00:39:51,013 --> 00:39:52,128
Get out!
736
00:39:53,933 --> 00:39:55,515
Fine.
737
00:39:55,684 --> 00:39:57,470
MI just finish
my lunch.
738
00:40:03,109 --> 00:40:04,440
(door slams)
739
00:40:06,904 --> 00:40:11,023
Now, you leave
or I'll shoot you.
740
00:40:11,200 --> 00:40:12,816
No, you won't.
741
00:40:12,993 --> 00:40:13,983
(gunshot)
742
00:40:19,875 --> 00:40:23,539
You are in great need
of a slap!
743
00:40:28,467 --> 00:40:29,707
Oh, so it's okay for you
744
00:40:29,885 --> 00:40:31,046
to shoot and nearly
kill someone?
745
00:40:31,220 --> 00:40:32,051
Yes.
746
00:40:32,221 --> 00:40:33,211
Yes, it is.
747
00:40:33,389 --> 00:40:34,754
Leslie, we told you,
no more shooting!
748
00:40:34,932 --> 00:40:36,969
It wasn't me!
749
00:40:37,143 --> 00:40:39,555
Thatis the last time
you try to find me a husband.
750
00:40:39,728 --> 00:40:40,559
Is that clear?
751
00:40:40,729 --> 00:40:41,935
Are you sure?
752
00:40:42,106 --> 00:40:43,642
I met a fascinating Turk
in a bar in town.
753
00:40:43,816 --> 00:40:45,181
And how did you think
I would fall
754
00:40:45,359 --> 00:40:47,942
for Popeye
the bloody Sailor Man?!
755
00:40:48,112 --> 00:40:49,819
And he's not my age!
756
00:40:49,989 --> 00:40:52,071
We think the sex
Will calm you down.
757
00:40:52,241 --> 00:40:54,403
God!
758
00:40:54,577 --> 00:40:56,159
Your father
was the love of my life,
759
00:40:56,328 --> 00:40:57,739
and I don't want or need
760
00:40:57,913 --> 00:40:59,324
a pale imitation of him.
761
00:40:59,498 --> 00:41:02,081
Well, I find that rather sad.
762
00:41:02,251 --> 00:41:06,745
You may have given up,
but we haven't.
763
00:41:21,187 --> 00:41:22,393
(bird squawking)
764
00:41:31,363 --> 00:41:32,478
(squawks)
765
00:41:52,259 --> 00:41:54,000
Ooh!
766
00:41:57,056 --> 00:41:58,137
Oh, where have you been?
767
00:41:58,307 --> 00:42:00,924
I was following Leslie
and I got lost.
768
00:42:01,101 --> 00:42:02,341
I tried to ask
the way home,
769
00:42:02,520 --> 00:42:04,136
but nobody's bothered
to learn English.
770
00:42:04,313 --> 00:42:08,432
Anyway, Leslie's lost
his interest in guns
771
00:42:08,609 --> 00:42:09,690
because he's got
a girlfriend.
772
00:42:09,860 --> 00:42:11,851
A what?
773
00:42:12,029 --> 00:42:15,112
I found him with a local girl,
kissing and worse.
774
00:42:15,282 --> 00:42:17,114
Oh!
775
00:42:17,284 --> 00:42:21,494
Well, maybe it was a good idea
to come out here after all.
776
00:42:21,664 --> 00:42:23,655
I mention wanting a boyfriend,
777
00:42:23,832 --> 00:42:25,869
and you call me empty-headed
and sex-mad,
778
00:42:26,043 --> 00:42:28,501
but Leslie finds someone
and he's a hero?
779
00:42:28,671 --> 00:42:30,082
Firstly, Margo,
780
00:42:30,256 --> 00:42:32,497
l am thrilled that
you are thinking for yourself
781
00:42:32,675 --> 00:42:33,915
and highlighting
double standards.
782
00:42:34,093 --> 00:42:35,458
Thank you.
And secondiy,
783
00:42:35,636 --> 00:42:39,345
don't you dare be so bloody rude
to your mother.
784
00:42:39,515 --> 00:42:41,552
Good, I'I find myself a man,
then.
785
00:42:46,105 --> 00:42:46,719
(gasps)
786
00:42:46,897 --> 00:42:47,728
Hello, Luga.
787
00:42:47,898 --> 00:42:48,729
Glad you're back.
788
00:42:48,899 --> 00:42:50,515
This short story is genius.
789
00:42:50,693 --> 00:42:51,808
Oh? Who wrote it?
790
00:42:51,986 --> 00:42:52,896
Me!
791
00:43:03,122 --> 00:43:04,863
(horn honking)
792
00:43:05,040 --> 00:43:06,576
Look who I find
walking home!
793
00:43:06,750 --> 00:43:08,491
Mom!
794
00:43:08,669 --> 00:43:10,501
Gerry, you have a spider,
795
00:43:10,671 --> 00:43:12,833
two dormice, a tortoise,
and a family.
796
00:43:13,007 --> 00:43:15,089
You do not need a pelican.
797
00:43:15,259 --> 00:43:16,249
Letit go.
798
00:43:16,427 --> 00:43:18,464
I will after I've studied it.
799
00:43:18,637 --> 00:43:20,127
(laughs)
800
00:43:20,306 --> 00:43:22,764
It's not funny, Spiros.
801
00:43:22,933 --> 00:43:25,265
No, of course not.
802
00:43:25,436 --> 00:43:28,098
Come on, Gerry,
we"ll make a zoo cage!
803
00:43:29,815 --> 00:43:30,930
(knocking at door)
804
00:43:33,319 --> 00:43:35,902
Larry, we need to talk
about your writing.
805
00:43:36,071 --> 00:43:38,233
We'll deal with you being
a peeping Tom later.
806
00:43:38,407 --> 00:43:40,193
Im sorry you don't like it,
but 1 refuse to let...
807
00:43:40,367 --> 00:43:41,653
No, it's brilliant.
808
00:43:43,495 --> 00:43:45,577
But why is the mother
so horrible?
809
00:43:45,748 --> 00:43:48,115
Everything isn't about you.
810
00:43:48,292 --> 00:43:50,829
Oh, nothing is about me.
811
00:43:51,003 --> 00:43:55,998
My life is devoured
by my children.
812
00:43:56,175 --> 00:43:58,086
In 21 years,
I haven't thought about myself
813
00:43:58,260 --> 00:44:00,752
for five consecutive minutes.
814
00:44:02,181 --> 00:44:03,888
Butit's good, isn't it?
815
00:44:04,058 --> 00:44:05,469
Did you like the ending?
816
00:44:05,643 --> 00:44:08,886
Yes, Larry, it's very good.
817
00:44:09,063 --> 00:44:11,395
You're going to make us
very proud.
818
00:44:11,565 --> 00:44:12,521
In this family?
819
00:44:14,568 --> 00:44:17,651
You're going to make us
mildly pleased
820
00:44:17,821 --> 00:44:19,732
in a complicated way.
821
00:44:22,284 --> 00:44:23,570
Come and look at this.
822
00:44:28,749 --> 00:44:30,956
The rocks,
just by the chapel.
823
00:44:31,126 --> 00:44:32,241
Oh!
824
00:44:34,713 --> 00:44:36,078
LOUISA:
That's my girl.
825
00:44:37,841 --> 00:44:38,956
THEO:
Hello!
826
00:44:41,011 --> 00:44:41,842
Mrs. Durrell?
827
00:44:42,012 --> 00:44:44,094
Theodore Stephanides.
828
00:44:44,264 --> 00:44:45,720
Delighted
to finally meet you.
829
00:44:54,983 --> 00:44:56,940
(speaking Greek)
830
00:44:57,111 --> 00:45:00,354
I suspect you need
a cross-piece there.
831
00:45:00,531 --> 00:45:02,113
Here.
832
00:45:04,159 --> 00:45:06,526
I believe it's called
a purlin.
833
00:45:06,704 --> 00:45:10,698
Leslie, what's your
new girlfriend's name?
834
00:45:10,874 --> 00:45:12,911
How do you know about her?
835
00:45:13,085 --> 00:45:14,120
I know everything, darling.
836
00:45:14,294 --> 00:45:15,250
Im your mother.
837
00:45:16,964 --> 00:45:18,045
She's called Alexia.
838
00:45:18,215 --> 00:45:19,125
Mm?
839
00:45:19,299 --> 00:45:20,539
It's the loveliest name.
840
00:45:20,718 --> 00:45:22,083
Mm!
841
00:45:22,261 --> 00:45:23,592
And if you ever want to type it,
842
00:45:23,762 --> 00:45:25,378
you'll have to give Larry
his X back.
843
00:45:28,475 --> 00:45:32,184
To koritsi mou,
y Alexia einal...
844
00:45:32,354 --> 00:45:34,095
(struggling)
845
00:45:34,273 --> 00:45:37,106
(laughs):
Leslie!
846
00:45:40,779 --> 00:45:42,736
Why are you so good to us,
Spiros?
847
00:45:42,906 --> 00:45:45,068
We have no money,
we argue all the time.
848
00:45:45,242 --> 00:45:47,904
We have a word:
filoxenia.
849
00:45:48,078 --> 00:45:50,365
It means "love to strangers".
850
00:45:50,539 --> 00:45:52,496
That is so sweet.
851
00:45:52,666 --> 00:45:54,577
And it's clear you need help.
852
00:45:54,752 --> 00:45:56,334
LARRY:
(shouting)
853
00:45:56,503 --> 00:45:57,789
Sodding bloody...!
854
00:46:01,341 --> 00:46:03,799
LESLIE:
Lugaretzia,
how do you say this in Greek?
855
00:46:03,969 --> 00:46:05,755
(speaking Greek)
856
00:46:07,139 --> 00:46:09,597
(repeating Greek words)
857
00:46:14,897 --> 00:46:16,638
(speaking Greek)
858
00:46:19,943 --> 00:46:22,105
(guns clanging)
859
00:46:24,907 --> 00:46:27,274
That is my revenge
on you, Leslie.
860
00:46:27,451 --> 00:46:29,408
An X for an X.
861
00:46:32,790 --> 00:46:34,576
I just made them look
less violent!
862
00:46:34,750 --> 00:46:35,911
MAN:
Does anyone live here?
863
00:46:37,169 --> 00:46:38,079
Oh!
864
00:46:41,715 --> 00:46:42,921
Somebody died?
865
00:46:47,763 --> 00:46:49,595
My friends Donald and Max.
866
00:46:51,600 --> 00:46:52,965
linvited them over.
867
00:46:53,143 --> 00:46:54,349
Oh.
868
00:46:54,520 --> 00:46:56,136
Gosh, who's this?
55583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.