All language subtitles for The Young Victoria 2009 720p BigJ0554

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,068 Guard! Royal salute! Present arms! 2 00:00:04,068 --> 00:00:06,048 BOOTS STOMP 3 00:00:48,036 --> 00:00:51,088 'Some people are born more fortunate than others. 4 00:00:51,088 --> 00:00:53,068 'Such was the case with me. 5 00:00:55,012 --> 00:00:58,012 'But as a child, I was convinced of quite the opposite. 6 00:00:59,092 --> 00:01:03,096 'What little girl does not dream of growing up as a princess? 7 00:01:05,012 --> 00:01:09,064 'But some palaces are not at all what you'd think. 8 00:01:09,064 --> 00:01:12,088 'Even a palace can be a prison. 9 00:01:18,008 --> 00:01:21,052 'Mama never explained why she would have someone taste my food, 10 00:01:21,052 --> 00:01:24,032 'why I couldn't attend school with other children 11 00:01:24,032 --> 00:01:26,024 'or read popular books. 12 00:01:34,020 --> 00:01:35,072 'When my father died, 13 00:01:35,072 --> 00:01:40,012 'Mama and her adviser, Sir John Conroy, created rules. 14 00:01:40,012 --> 00:01:42,072 'He said they were for my protection, 15 00:01:42,072 --> 00:01:45,044 'and he called it the Kensington System. 16 00:01:45,044 --> 00:01:47,080 'I could not sleep in a room without Mama 17 00:01:47,080 --> 00:01:51,032 'or even walk downstairs without holding the hand of an adult. 18 00:01:55,012 --> 00:01:59,072 'I learned the reason for all this when I was 11. 19 00:01:59,072 --> 00:02:02,040 'My Uncle William was the King of England. 20 00:02:02,040 --> 00:02:07,048 'Yet he and his three brothers could boast only one living child. 21 00:02:09,024 --> 00:02:11,024 'And that was me. 22 00:02:11,024 --> 00:02:14,056 'Sir John's dream was that the King would die 23 00:02:14,056 --> 00:02:16,092 'and there would be a Regency, 24 00:02:16,092 --> 00:02:22,056 'where my mother would rule England and he would rule my mother. 25 00:02:22,056 --> 00:02:26,064 'So I began to dream of the day when my life would change... 26 00:02:26,064 --> 00:02:29,004 'and I might be free. 27 00:02:29,004 --> 00:02:32,012 'And I prayed for the strength to meet my destiny.' 28 00:02:32,012 --> 00:02:33,080 WHISPERS: I will be good. 29 00:02:33,080 --> 00:02:38,032 MUSIC: "Zadok the Priest" by George Frideric Handel 30 00:03:02,076 --> 00:03:05,008 ALL: God save the Queen! 31 00:03:05,008 --> 00:03:08,036 God save the Queen! God save the Queen! 32 00:03:16,000 --> 00:03:20,036 BELL TOLLS 33 00:03:24,048 --> 00:03:25,080 Sign it! 34 00:03:25,080 --> 00:03:28,016 Are you sure that we're doing the right thing? 35 00:03:28,016 --> 00:03:30,012 We've waited long enough. 36 00:03:30,012 --> 00:03:33,008 Now, for the last time, you WILL sign this order. 37 00:03:33,008 --> 00:03:35,068 I will not sign it. 38 00:03:35,068 --> 00:03:38,000 I say you will! 39 00:03:38,000 --> 00:03:41,092 And I say I will NOT! How dare you, you...! Sir John. 40 00:03:43,072 --> 00:03:46,024 We were just... 41 00:03:46,024 --> 00:03:48,092 It's time for the Princess's medicine. 42 00:03:50,068 --> 00:03:53,052 Shall I...? I'll do it. 43 00:03:53,052 --> 00:03:55,020 Well, if you're sure. 44 00:04:00,048 --> 00:04:02,032 Good night, mein Liebling. 45 00:04:02,032 --> 00:04:04,048 Good night, Mama. 46 00:04:10,064 --> 00:04:12,000 How are you? 47 00:04:25,016 --> 00:04:27,048 I've received a letter from England. 48 00:04:27,048 --> 00:04:32,028 My sister says Victoria won't sign the order for her Regency. 49 00:04:32,028 --> 00:04:34,084 And why would she sign it? 50 00:04:34,084 --> 00:04:38,028 The Princess is nearly 18. Why would she sign away her own powers? 51 00:04:38,028 --> 00:04:40,080 Because she is an ignorant baby. 52 00:04:40,080 --> 00:04:44,024 Because she needs guidance and time to prepare for her role as Queen. 53 00:04:45,080 --> 00:04:49,056 Until then, my sister will take her place as Regent. 54 00:04:49,056 --> 00:04:51,080 Sir John Conroy would be Regent. 55 00:04:53,012 --> 00:04:57,024 Unfortunately, the Duchess is controlled by her controller. 56 00:04:57,024 --> 00:04:59,096 It may be in Your Majesty's interests 57 00:04:59,096 --> 00:05:03,044 to consider abandoning Conroy and your sister before it's too late, 58 00:05:03,044 --> 00:05:05,072 and support the future Queen instead. 59 00:05:05,072 --> 00:05:08,084 Of course, the Duchess won't like it. 60 00:05:10,036 --> 00:05:14,008 Baron, I was born the younger son of a penniless duke. 61 00:05:14,008 --> 00:05:16,088 Now I'm King of the Belgians. 62 00:05:16,088 --> 00:05:19,092 Such journeys are not managed without hard decisions. 63 00:05:22,040 --> 00:05:26,080 Besides, who controls a young girl most? 64 00:05:26,080 --> 00:05:30,020 Now go to Germany and finish my nephew's training. 65 00:05:32,024 --> 00:05:34,008 Albert! 66 00:05:41,048 --> 00:05:44,068 I suppose you want to walk with me this afternoon. 67 00:05:46,008 --> 00:05:49,064 Really? Just the two of us alone? 68 00:05:49,064 --> 00:05:51,088 What would Mama say? 69 00:05:54,040 --> 00:05:55,084 SHE CHUCKLES 70 00:06:00,060 --> 00:06:03,060 Hold still or I'll never get your nose right. 71 00:06:07,096 --> 00:06:11,020 DOG WHINES 72 00:06:11,020 --> 00:06:14,000 Oh, I give up! I give up. 73 00:06:14,000 --> 00:06:18,036 You are impossible. You are impossible. You are impossible. 74 00:06:18,036 --> 00:06:21,040 Victoria, your mother's waiting. 75 00:06:24,048 --> 00:06:25,084 Come on! 76 00:06:27,068 --> 00:06:29,068 Dash! 77 00:06:48,036 --> 00:06:49,080 Where is the Duchess? 78 00:06:49,080 --> 00:06:51,092 In the drawing room, Your Royal Highness. 79 00:06:56,096 --> 00:07:01,060 It will take them three days to arrive by coach from Coburg. 80 00:07:01,060 --> 00:07:03,072 Dashy! How did you come downstairs? 81 00:07:03,072 --> 00:07:04,076 I walked. 82 00:07:05,092 --> 00:07:09,044 Not alone? No, not alone. Lehzen was with me. 83 00:07:09,044 --> 00:07:12,024 She held your hand? She did. Though why she still has to is... 84 00:07:12,024 --> 00:07:15,064 Because not everyone in England wishes you well. 85 00:07:15,064 --> 00:07:17,060 Put the book down, please. 86 00:07:28,092 --> 00:07:31,092 England is the key to peace in Europe. 87 00:07:31,092 --> 00:07:36,004 Your uncle's throne is six years old and born of civil war. 88 00:07:36,004 --> 00:07:40,040 He only took the crown of Belgium because England pledged her support. 89 00:07:40,040 --> 00:07:44,028 And if he's to survive, he must have English force at his disposal. 90 00:07:44,028 --> 00:07:46,072 Favourite novels. 91 00:07:46,072 --> 00:07:48,088 IN GERMAN: 92 00:07:50,052 --> 00:07:52,020 Sie hat nicht viele Romane gelesen. 93 00:07:52,020 --> 00:07:54,004 English. Always English. 94 00:07:55,068 --> 00:07:59,040 She has not read many novels. They were forbidden until last year. 95 00:07:59,040 --> 00:08:00,084 But she did like...? 96 00:08:00,084 --> 00:08:02,096 The Bride of Lammermoor. By? Sir Walter Scott. 97 00:08:02,096 --> 00:08:04,044 Other recreations? 98 00:08:04,044 --> 00:08:06,024 Drawing. The famous dolls, of course. 99 00:08:06,024 --> 00:08:08,060 Piano. Music, generally. 100 00:08:08,060 --> 00:08:10,068 It's hard to believe she knows so little Schubert. 101 00:08:10,068 --> 00:08:13,032 Never mind Schubert. She likes modern composers. 102 00:08:13,032 --> 00:08:14,080 Is she permitted the theatre? 103 00:08:14,080 --> 00:08:16,048 Only the opera and ballet. 104 00:08:16,048 --> 00:08:18,044 Which opera does she like best? 105 00:08:22,048 --> 00:08:23,056 Norma? 106 00:08:24,056 --> 00:08:26,004 I Puritani! 107 00:08:27,052 --> 00:08:29,096 HE SINGS AN ARIA 108 00:08:32,028 --> 00:08:35,024 'In order to maintain control over Princess Victoria, 109 00:08:35,024 --> 00:08:39,068 'Sir John and the Duchess keep her away from King William's court. 110 00:08:39,068 --> 00:08:43,028 'Thus when she does make a public appearance, 111 00:08:43,028 --> 00:08:45,092 'her mere presence causes quite a stir.' 112 00:09:02,060 --> 00:09:06,016 'You must win her favour before anyone else has the chance.' 113 00:09:15,024 --> 00:09:16,084 You still don't look well. 114 00:09:16,084 --> 00:09:20,008 Maybe we should go away for August. No, Mama. 115 00:09:20,008 --> 00:09:22,008 What do you mean, "No"? 116 00:09:22,008 --> 00:09:25,032 We missed the Queen's birthday. We will not miss the King's. 117 00:09:25,032 --> 00:09:27,088 We have accepted. We're going. 118 00:09:27,088 --> 00:09:31,024 Really, Victoria, don't issue orders to me. 119 00:09:31,024 --> 00:09:33,028 I'm not a servant. 120 00:09:33,028 --> 00:09:37,076 Well, you've already disobeyed about the extra rooms. That's enough. 121 00:09:37,076 --> 00:09:40,032 Are we to live like rabbits, crammed in a hutch? 122 00:09:40,032 --> 00:09:41,076 We do live in a palace, Mama. 123 00:09:41,076 --> 00:09:43,096 We're a lot better off than most people. 124 00:09:43,096 --> 00:09:46,008 The rooms which I took were empty. 125 00:09:46,008 --> 00:09:48,040 Keeping us out of them was... 126 00:09:48,040 --> 00:09:50,016 almost immoral. 127 00:09:51,020 --> 00:09:54,028 So Sir John says. I knew he'd have a part in it. 128 00:09:56,000 --> 00:10:00,008 My dearest child, he only wants what's best for you. 129 00:10:00,008 --> 00:10:01,092 I wish you could believe that. 130 00:10:05,068 --> 00:10:09,040 I've invited the Coburg brothers to come and stay. 131 00:10:09,040 --> 00:10:12,048 You ought to know them better than you do. Why? 132 00:10:12,048 --> 00:10:14,000 Because you should. 133 00:10:16,040 --> 00:10:18,080 Uncle Leopold thinks it's a good idea. 134 00:10:24,044 --> 00:10:27,028 You stick one more pin in me, I swear I will call the guard. 135 00:10:29,048 --> 00:10:32,092 Your first visit will be the most important. 136 00:10:32,092 --> 00:10:34,096 We cannot have any mistakes. 137 00:10:34,096 --> 00:10:37,076 And always remember, you're first a Coburg. 138 00:10:40,084 --> 00:10:43,036 The King of the Belgians is a Coburg. 139 00:10:43,036 --> 00:10:47,072 The King of Portugal is a Coburg, so is the Queen of England's mother. 140 00:10:47,072 --> 00:10:50,028 And you are the next piece in the game! 141 00:10:50,028 --> 00:10:52,076 'Now go to England and make her smile.' 142 00:10:56,004 --> 00:10:57,032 Is this all the luggage? 143 00:10:58,048 --> 00:11:00,048 What if she wants to dance? 144 00:11:00,048 --> 00:11:02,076 It's your first visit. She won't. 145 00:11:13,024 --> 00:11:16,036 Your Serene Highnesses, welcome to England. Thank you. 146 00:11:16,036 --> 00:11:19,040 I'm Sir John Conroy, controller of the Duchess's household. 147 00:11:19,040 --> 00:11:20,060 This way, please. 148 00:11:34,092 --> 00:11:36,076 The Duchess is in the drawing room. 149 00:11:43,024 --> 00:11:46,024 Ah! May I present her Royal... 150 00:11:46,024 --> 00:11:47,040 Hello. 151 00:11:51,012 --> 00:11:53,080 I am Ernst, ma'am. This is my brother, Albert. 152 00:12:00,016 --> 00:12:02,032 I hope we haven't interrupted your studies. 153 00:12:02,032 --> 00:12:04,024 No, not at all. 154 00:12:04,024 --> 00:12:07,052 How was your journey? Long, but not too bad. 155 00:12:07,052 --> 00:12:09,064 We had books to keep us busy. 156 00:12:09,064 --> 00:12:13,060 As matter of fact, I passed the time reading The Bride of Lammermoor. 157 00:12:15,032 --> 00:12:18,000 By Sir Walter...Scott. 158 00:12:19,024 --> 00:12:20,060 Yes. 159 00:12:24,008 --> 00:12:26,000 Do you want to come and meet Mama? 160 00:12:41,064 --> 00:12:46,056 Of the modern composers, I suppose Vincenzo Bellini is my favourite. 161 00:12:46,056 --> 00:12:48,028 What a coincidence! So is mine. 162 00:12:48,028 --> 00:12:50,040 Oh, which of his operas do you enjoy most? 163 00:12:50,040 --> 00:12:53,024 No, wait, let me guess. I Puritani? 164 00:12:53,024 --> 00:12:54,076 As a matter of fact, yes. 165 00:12:54,076 --> 00:12:57,044 I used to like it too. Now I prefer Norma. 166 00:12:59,020 --> 00:13:00,060 DASH BARKS 167 00:13:00,060 --> 00:13:03,044 Dashy! Go fetch it! Fetch it, Dash! 168 00:13:05,068 --> 00:13:07,028 Aye, aye, aye, aye. 169 00:13:11,000 --> 00:13:13,064 Have I offended you in some way? 170 00:13:13,064 --> 00:13:15,032 No. 171 00:13:20,044 --> 00:13:22,000 And Schubert. 172 00:13:23,064 --> 00:13:24,088 I like Schubert. 173 00:13:26,056 --> 00:13:29,036 I think... I think perhaps you don't... 174 00:13:29,036 --> 00:13:30,072 but I do. 175 00:13:32,064 --> 00:13:35,012 I don't mind Schubert. 176 00:13:36,040 --> 00:13:37,072 Good. 177 00:14:05,068 --> 00:14:07,092 Do you ever feel like a chess piece yourself? 178 00:14:09,016 --> 00:14:11,028 In a game being played against your will? 179 00:14:12,044 --> 00:14:13,056 Do you? 180 00:14:13,056 --> 00:14:15,044 Constantly. 181 00:14:15,044 --> 00:14:19,008 I see them leaning in and moving me around the board. 182 00:14:20,048 --> 00:14:22,072 The Duchess and Sir John? 183 00:14:22,072 --> 00:14:24,008 Not just them. 184 00:14:25,020 --> 00:14:27,064 Uncle Leopold. 185 00:14:27,064 --> 00:14:29,092 The King. I'm sure half the politicians 186 00:14:29,092 --> 00:14:32,000 are ready to seize hold of my skirts 187 00:14:32,000 --> 00:14:34,084 and drag me from square to square. SHE LAUGHS 188 00:14:39,000 --> 00:14:41,072 Then you had better master the rules of the game 189 00:14:41,072 --> 00:14:43,068 until you play it better than they can. 190 00:14:47,024 --> 00:14:49,092 You don't recommend I find a husband to play it for me? 191 00:14:51,028 --> 00:14:54,044 I should find one to play it with you, not for you. 192 00:14:58,012 --> 00:15:01,096 Why don't we ring for some music? And then we could dance. 193 00:15:01,096 --> 00:15:05,036 I've recently discovered the waltz and I am quite in love with it. 194 00:15:08,076 --> 00:15:11,080 Waltzing is not really my forte. 195 00:15:11,080 --> 00:15:13,088 Oh, dear. 196 00:15:15,020 --> 00:15:16,072 What a shame. 197 00:15:23,076 --> 00:15:26,048 You know the King wants me to marry my cousin, George? 198 00:15:27,092 --> 00:15:29,008 Hm. 199 00:15:30,068 --> 00:15:32,072 What's he like at chess? 200 00:15:34,060 --> 00:15:36,040 SHE LAUGHS 201 00:15:47,080 --> 00:15:48,096 Victoria. 202 00:15:51,000 --> 00:15:53,044 It's all right, Lehzen, Albert can take me up. 203 00:15:53,044 --> 00:15:56,052 You'll have to hold my hand. Mama insists. I hope you don't mind. 204 00:15:56,052 --> 00:15:57,092 Not in the least. 205 00:16:06,068 --> 00:16:08,016 What did you want to say? 206 00:16:10,096 --> 00:16:15,036 Only that I understand more than you think of what your life is. 207 00:16:15,036 --> 00:16:17,000 Do you? 208 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 My childhood wasn't easy either. I lost my mother when I was a boy. 209 00:16:21,000 --> 00:16:22,056 I know. She died. 210 00:16:22,056 --> 00:16:26,020 No, er... That is, she did die eventually, but... 211 00:16:26,020 --> 00:16:29,016 She was sent away long before that. 212 00:16:29,016 --> 00:16:30,096 There was some difficulty. 213 00:16:32,004 --> 00:16:36,032 It was all hushed up and... no-one talks of it now. 214 00:16:36,032 --> 00:16:40,092 But I know what it is to live alone inside your head, 215 00:16:40,092 --> 00:16:43,048 while never giving a clue as to your real feelings. 216 00:16:46,084 --> 00:16:48,084 Did Uncle Leopold ask you to tell me that? 217 00:16:48,084 --> 00:16:51,088 No. Er, he actually told me never to mention it. 218 00:16:51,088 --> 00:16:54,008 SHE LAUGHS 219 00:16:54,008 --> 00:16:56,028 Well, how little he knows me. 220 00:16:57,040 --> 00:16:58,080 Hm. 221 00:17:14,032 --> 00:17:15,076 May I write to you? 222 00:17:41,096 --> 00:17:44,076 VICTORIA HUMS 223 00:17:52,076 --> 00:17:55,028 I expect you'll miss the princes when they're gone, ma'am. 224 00:17:55,028 --> 00:17:56,080 Don't be impertinent. 225 00:17:56,080 --> 00:17:58,020 VICTORIA GIGGLES 226 00:17:59,092 --> 00:18:02,072 Those boys pester you. Oh, please, Lehzen. 227 00:18:02,072 --> 00:18:04,052 You don't think I've come this far 228 00:18:04,052 --> 00:18:06,072 to walk straight into another jail, do you? 229 00:18:09,028 --> 00:18:11,080 You must marry one day. 230 00:18:11,080 --> 00:18:13,036 Well, I don't see why. 231 00:18:14,076 --> 00:18:17,028 And if I do, I shall please myself, 232 00:18:17,028 --> 00:18:22,004 not Mama or Uncle Leopold or the King or anyone else. Trust me. 233 00:18:22,004 --> 00:18:24,020 SHE HUMS 234 00:18:36,072 --> 00:18:39,060 Must I? Yes, you must. 235 00:18:39,060 --> 00:18:40,096 Be on your guard. 236 00:18:40,096 --> 00:18:43,076 We are going to Windsor for my uncle's birthday party. 237 00:18:43,076 --> 00:18:46,072 In the castle of the enemy. YOUR enemy, Sir John, not mine. 238 00:18:46,072 --> 00:18:49,060 Agree to nothing. What should I say about the rooms? 239 00:18:49,060 --> 00:18:51,008 You needed the space. 240 00:18:51,008 --> 00:18:53,048 Appeal to the Queen. It's ridiculous. 241 00:18:53,048 --> 00:18:55,088 I wish you were coming with us. 242 00:19:05,012 --> 00:19:08,020 You're very intent, Baroness. Are you making a study of me? 243 00:19:08,020 --> 00:19:09,072 Someone should. 244 00:19:17,080 --> 00:19:21,012 Present Prime Minister? Melbourne. 245 00:19:21,012 --> 00:19:23,028 LORD Melbourne. 246 00:19:23,028 --> 00:19:27,084 Liberal leader who'll probably be in power when the Princess succeeds. 247 00:19:27,084 --> 00:19:30,072 He may be troublesome. Why? 248 00:19:30,072 --> 00:19:35,016 Because he puts the interests of England above those of Europe. Which is bad? 249 00:19:35,016 --> 00:19:38,016 Which is not useful to us. 250 00:19:38,016 --> 00:19:41,004 He wouldn't spill one drop of English blood 251 00:19:41,004 --> 00:19:43,048 to save a foreign throne. 252 00:19:43,048 --> 00:19:45,048 ANNOUNCER: 'The Viscount Melbourne.' 253 00:19:48,024 --> 00:19:52,056 Why would he save a foreign throne if it wasn't in England's interest? 254 00:19:52,056 --> 00:19:56,024 That is just the kind of thinking your Uncle Leopold is afraid of. 255 00:20:01,008 --> 00:20:04,048 Which is why he's content to find his niece 256 00:20:04,048 --> 00:20:06,020 as the future Queen of England. 257 00:20:06,020 --> 00:20:08,000 'The Duke of Wellington.' 258 00:20:08,000 --> 00:20:11,024 In the public mind, the leader of the Conservative opposition 259 00:20:11,024 --> 00:20:15,052 is their pet hero, Napoleon's conqueror, the grand old Duke of Wellington. 260 00:20:15,052 --> 00:20:18,008 But not in fact. No. 261 00:20:18,008 --> 00:20:21,012 You look in very good health, sir. Thank you, sir. 262 00:20:21,012 --> 00:20:24,076 I wish I was. Enjoy the meal. Thank you. 263 00:20:24,076 --> 00:20:28,068 The next Tory Prime Minister will be Sir Robert Peel. 264 00:20:28,068 --> 00:20:30,064 '..and Lady Peel.' 265 00:20:33,032 --> 00:20:36,048 Which side does Victoria favour? 266 00:20:36,048 --> 00:20:41,072 She's a Liberal. Above all, she favours Lord Melbourne. 267 00:20:41,072 --> 00:20:44,012 And he'll take full advantage of it. 268 00:20:46,004 --> 00:20:49,012 'Her Royal Highness, Princess Victoria of Kent. 269 00:20:54,096 --> 00:20:57,080 'Her Royal Highness, the Duchess of Kent. 270 00:20:57,080 --> 00:20:59,032 'The Lady Flora Hastings.' 271 00:21:05,060 --> 00:21:06,092 Hello, Uncle. 272 00:21:06,092 --> 00:21:09,052 Look at that demure little head. 273 00:21:09,052 --> 00:21:11,060 And all of us wondering what's inside it. 274 00:21:13,012 --> 00:21:15,020 We'll find out soon enough. 275 00:21:15,020 --> 00:21:19,060 Lord Melbourne will make her fall in love with him. It's his method. 276 00:21:20,092 --> 00:21:22,072 Don't underestimate Victoria. 277 00:21:22,072 --> 00:21:24,076 Don't underestimate Melbourne. 278 00:21:26,024 --> 00:21:27,092 My dearest niece. 279 00:21:28,096 --> 00:21:31,080 Aren't you going to you greet your cousin, George? 280 00:21:31,080 --> 00:21:33,004 Good evening, George. 281 00:21:33,004 --> 00:21:36,020 How can my niece and nephew have grown up so when I wasn't looking? 282 00:21:36,020 --> 00:21:39,012 Whereas you are quite unchanged and as handsome as ever. 283 00:21:40,012 --> 00:21:43,084 If I put my head very close to yours and speak softly, 284 00:21:43,084 --> 00:21:46,016 they'll suspect us of hatching a plot. Yes. 285 00:21:46,016 --> 00:21:48,048 If I look a little surprised... SHE GASPS 286 00:21:48,048 --> 00:21:52,020 ..well, then they'll know it. THEY BOTH LAUGH 287 00:21:52,020 --> 00:21:56,060 I wish we saw more of you. But then, nor you nor I are to blame for that. 288 00:21:58,040 --> 00:22:02,036 The plain fact is, madam, you have stolen 17 rooms! 289 00:22:04,008 --> 00:22:09,032 One cannot steal a room, sir. The rooms are where you left them. 290 00:22:09,032 --> 00:22:11,072 Now they are used, whereas before they were empty. 291 00:22:11,072 --> 00:22:14,072 I see. So I have no say in my own palaces? 292 00:22:14,072 --> 00:22:17,060 Why not move in here and bring your Irish tinker with you? 293 00:22:17,060 --> 00:22:20,040 The Queen and I will be happy enough in the lodge! 294 00:22:21,068 --> 00:22:26,068 So would I be, sir, if I thought that people there would be POLITE to me! 295 00:22:26,068 --> 00:22:28,092 How dare you talk...! Enough! 296 00:22:30,052 --> 00:22:32,012 You have exhausted the topic. 297 00:22:35,092 --> 00:22:39,096 Conroy tried to force the Princess Victoria's agreement to a Regency. 298 00:22:39,096 --> 00:22:42,016 I gather she wouldn't sign it, sick as she was. 299 00:22:42,016 --> 00:22:44,036 That says something for the girl's spirit. 300 00:23:01,064 --> 00:23:04,044 Your next birthday will be quite a landmark. 301 00:23:04,044 --> 00:23:06,068 I hope it means we'll see more of you at Court. 302 00:23:06,068 --> 00:23:08,060 I hope so too, Lord Melbourne. 303 00:23:12,012 --> 00:23:16,056 You know, should you ever need an ally... 304 00:23:16,056 --> 00:23:18,056 you have one in me. 305 00:23:18,056 --> 00:23:21,092 The Prime Minister has more important calls upon his time. 306 00:23:21,092 --> 00:23:24,068 Not at all. I knew the late Duke of Kent. 307 00:23:24,068 --> 00:23:27,008 Naturally, I take an interest in his daughter. 308 00:23:27,008 --> 00:23:28,032 You knew my father? 309 00:23:29,088 --> 00:23:31,004 Yes. 310 00:23:32,032 --> 00:23:34,008 I'm sorry. Is it difficult to speak of him? 311 00:23:34,008 --> 00:23:38,032 No. I love to hear from someone who knew him. For I never did, you see. 312 00:23:39,032 --> 00:23:45,004 Well... He was a great gentleman. Of that you can be sure. 313 00:23:45,004 --> 00:23:46,036 Indeed I am. 314 00:23:46,036 --> 00:23:49,040 Excellent company like his brother, the Regent, 315 00:23:49,040 --> 00:23:51,032 but not quite so extravagant. 316 00:23:51,032 --> 00:23:55,032 And kind, like his brother, the King. 317 00:23:56,088 --> 00:24:00,032 But perhaps not so talkative. SHE LAUGHS 318 00:24:01,076 --> 00:24:04,064 Well, you make him sound as though he were the best of them. 319 00:24:04,064 --> 00:24:06,044 Oh, I think so, ma'am. 320 00:24:07,096 --> 00:24:10,080 Your leader is hard at work, Duchess. 321 00:24:10,080 --> 00:24:15,000 You see him hover with his net to catch the pretty butterfly. 322 00:24:15,000 --> 00:24:18,052 And when your party is back in power, Duke, 323 00:24:18,052 --> 00:24:20,000 will you not do the same? 324 00:24:20,000 --> 00:24:23,068 Not nearly as well as Melbourne. 325 00:24:23,068 --> 00:24:28,024 Unfortunately, I have no small talk. Peel has no manners. 326 00:24:29,048 --> 00:24:32,056 And I would have a hard time praising her father. 327 00:24:32,056 --> 00:24:35,024 The most brutal officer I ever encountered. 328 00:24:38,052 --> 00:24:41,032 ORCHESTRAL MUSIC PLAYS 329 00:25:01,024 --> 00:25:03,004 THE MUSIC DIES 330 00:25:03,004 --> 00:25:04,060 Erm... 331 00:25:23,088 --> 00:25:25,088 SLURRED: I thank you... 332 00:25:25,088 --> 00:25:27,072 for your good wishes on my birthday. 333 00:25:29,032 --> 00:25:34,040 It has been a long life... and an interesting one. 334 00:25:34,040 --> 00:25:38,084 But I shall be content with only a short while more. 335 00:25:39,084 --> 00:25:41,092 Just enough... 336 00:25:41,092 --> 00:25:46,016 to dispense with any thought of a Regency... 337 00:25:47,060 --> 00:25:52,052 ..so that I may pass the Royal Authority 338 00:25:52,052 --> 00:25:54,052 directly to that young lady. 339 00:25:56,008 --> 00:25:58,012 And not... 340 00:25:58,012 --> 00:26:02,016 to the hands... of a person now near me... 341 00:26:03,056 --> 00:26:07,052 ..who is surrounded by evil advisers 342 00:26:07,052 --> 00:26:11,000 and who cannot act with propriety 343 00:26:11,000 --> 00:26:14,020 in the station in which she's been placed! 344 00:26:14,020 --> 00:26:17,016 I have been insulted! 345 00:26:17,016 --> 00:26:20,080 Grossly and continually insulted! 346 00:26:20,080 --> 00:26:28,036 She has kept her daughter, MY BROTHER'S CHILD, from MY Court! 347 00:26:28,036 --> 00:26:33,004 But from now on, I'd have her know that I AM KING! 348 00:26:33,004 --> 00:26:36,008 And I will not be flouted or disobeyed by her 349 00:26:36,008 --> 00:26:40,032 or by the jackanapes she keeps about her! 350 00:26:48,016 --> 00:26:49,028 Are you all right? 351 00:26:50,076 --> 00:26:52,008 DOOR SLAMS 352 00:26:53,048 --> 00:26:56,036 Families. Who'd be without them? 353 00:27:31,032 --> 00:27:33,020 IN GERMAN: 354 00:27:38,036 --> 00:27:40,044 Are you listening? 355 00:27:43,044 --> 00:27:44,048 What? 356 00:27:55,016 --> 00:27:58,000 Well? It was a messenger, ma'am, and you do have a letter, 357 00:27:58,000 --> 00:28:00,032 but it's not from Germany, it's from the King. 358 00:28:02,080 --> 00:28:05,056 So it is. Thank you, Watson. 359 00:28:12,076 --> 00:28:14,076 Don't you see what he wants? 360 00:28:14,076 --> 00:28:17,016 He increases my income once I'm 18 361 00:28:17,016 --> 00:28:20,016 and he asks to see me at Court, what is wrong with that? 362 00:28:20,016 --> 00:28:22,072 The King wants to separate you from your mother. 363 00:28:22,072 --> 00:28:24,084 He wants to control you, 364 00:28:24,084 --> 00:28:28,028 to take you from those whose sole aim is trying to protect you! 365 00:28:28,028 --> 00:28:29,076 There's no need to shout. 366 00:28:29,076 --> 00:28:32,012 The people of London will find out our business soon enough 367 00:28:32,012 --> 00:28:34,056 without hearing it from your lips. 368 00:28:34,056 --> 00:28:37,056 Tell her. Make her understand. 369 00:28:39,004 --> 00:28:42,096 What Sir John means is that you are unprepared for the task ahead of you. 370 00:28:42,096 --> 00:28:45,000 And if I am, whose fault is that? 371 00:28:45,000 --> 00:28:46,072 You're too young! 372 00:28:46,072 --> 00:28:48,044 You've no experience! 373 00:28:48,044 --> 00:28:50,084 You're like a china doll walking over a precipice! 374 00:28:50,084 --> 00:28:54,044 Well, then, I must smash! For it's too late to mend my ways now! 375 00:28:54,044 --> 00:28:58,008 So if you'll excuse me. But I will not excuse you! 376 00:28:58,008 --> 00:29:01,016 Now this is what you will do! 377 00:29:01,016 --> 00:29:03,028 You will refuse the money 378 00:29:03,028 --> 00:29:05,052 and demand instead that it be given to your mother. 379 00:29:05,052 --> 00:29:09,064 Next, you will appoint me your private secretary from today. 380 00:29:09,064 --> 00:29:12,060 Finally, you will agree to be co-regent with the Duchess 381 00:29:12,060 --> 00:29:14,076 until your 25th birthday. 382 00:29:14,076 --> 00:29:17,044 Neither she nor I will accept less! 383 00:29:17,044 --> 00:29:20,052 You may do what you like with the money. 384 00:29:20,052 --> 00:29:22,076 Now, get out of my way! 385 00:29:28,076 --> 00:29:31,088 And if you think that I will ever forget 386 00:29:31,088 --> 00:29:35,072 that you just stood by silent and you watched him treat me thus, 387 00:29:35,072 --> 00:29:37,064 you are dreaming! 388 00:29:42,088 --> 00:29:44,016 DOG WHIMPERS 389 00:29:58,076 --> 00:30:01,020 Is there no limit to this disobedience? 390 00:30:01,020 --> 00:30:05,000 Mark my words! The reign of King Conroy is coming! 391 00:30:06,008 --> 00:30:09,052 My poor sister-in-law. What is the hold that wicked man has over her? 392 00:30:10,088 --> 00:30:15,064 What about her uncle in Brussels? Could he not be of some assistance? 393 00:30:15,064 --> 00:30:19,080 King Leopold is as slippery as a barrel full of eels. 394 00:30:19,080 --> 00:30:21,028 If he did dislodge Conroy, 395 00:30:21,028 --> 00:30:23,064 it'd only be to tighten his own grip on the girl. 396 00:30:24,064 --> 00:30:28,088 Mightn't there be some benefit if I pay Princess Victoria a visit 397 00:30:28,088 --> 00:30:31,072 before Conroy has a chance to usurp her? 398 00:30:34,048 --> 00:30:35,060 Very well. 399 00:30:37,052 --> 00:30:41,044 Lord, in your mercy, get me past May! 400 00:30:43,076 --> 00:30:46,008 That way she'll be of age 401 00:30:46,008 --> 00:30:48,060 and we'll have killed off the Regency at least. 402 00:30:52,012 --> 00:30:55,056 I tell you, Lord Melbourne, his behaviour to me 403 00:30:55,056 --> 00:30:59,052 makes it impossible to keep him in any post near my person. 404 00:30:59,052 --> 00:31:01,012 Any post whatever. 405 00:31:02,032 --> 00:31:05,088 You don't think it more dangerous to cut him loose? 406 00:31:05,088 --> 00:31:10,052 I know things that mean I could never have confidence in him. 407 00:31:11,056 --> 00:31:15,008 Now, I see I must endure Lady Flora. Mama can hardly appear at court 408 00:31:15,008 --> 00:31:18,020 without a lady-in-waiting, but I draw the line at Conroy. 409 00:31:18,020 --> 00:31:21,064 And once I'm queen, I do not wish to look upon his face again. 410 00:31:21,064 --> 00:31:24,020 Well, we can't prevent the Duchess 411 00:31:24,020 --> 00:31:26,056 from keeping him in charge of her own affairs. 412 00:31:26,056 --> 00:31:29,000 That will be her mistake, not mine. 413 00:31:31,028 --> 00:31:33,096 'My dear Victoria, when I think... 414 00:31:36,040 --> 00:31:40,052 'Dearest Victoria, if ever you should need...' 415 00:31:51,072 --> 00:31:55,084 What? Like a vulture? To hover at the edge until the King is dead? 416 00:31:55,084 --> 00:32:00,008 And, ma'am, you needn't worry. 417 00:32:00,008 --> 00:32:03,072 I'll be your private secretary. For now, at least. 418 00:32:03,072 --> 00:32:07,028 Thank you, Lord Melbourne. That is a great comfort to me. 419 00:32:07,028 --> 00:32:10,068 HE SPEAKS IN GERMAN Ernst! English, please! 420 00:32:11,084 --> 00:32:16,000 When he is dead, there'll be more than one vulture to contend with. 421 00:32:16,000 --> 00:32:19,032 We should consider the new appointments, 422 00:32:19,032 --> 00:32:21,008 your ladies-in-waiting and so forth. 423 00:32:21,008 --> 00:32:25,016 Perhaps the Duchess of Sutherland for Mistress of the Robes? 424 00:32:25,016 --> 00:32:27,076 Oh, I don't really know her. 425 00:32:27,076 --> 00:32:30,096 She's a dear friend of mine. You'll enjoy her enormously. 426 00:32:30,096 --> 00:32:33,080 I should be lost without your guidance. 427 00:32:33,080 --> 00:32:37,048 I hope you know how grateful I am. I'll draw up a list. 428 00:32:37,048 --> 00:32:39,076 What is it? Don't you like her? 429 00:32:39,076 --> 00:32:42,040 Yes, I like her. 430 00:32:42,040 --> 00:32:44,052 More than I dared hope. 431 00:32:44,052 --> 00:32:47,040 But it's not up to me, is it? 432 00:32:47,040 --> 00:32:50,036 What do you call a man who waits for a rich woman 433 00:32:50,036 --> 00:32:52,032 to decide whether or not she wants him? 434 00:33:02,008 --> 00:33:04,016 Then, why not tell her how you feel? 435 00:33:12,012 --> 00:33:14,036 'My dear Victoria, 436 00:33:14,036 --> 00:33:17,000 'these days will be full of sadness 437 00:33:17,000 --> 00:33:19,020 'since I know the King is dear to you. 438 00:33:19,020 --> 00:33:23,080 'Will you allow me to offer my support, albeit at a distance? 439 00:33:23,080 --> 00:33:26,012 'If I cannot be with you, 440 00:33:26,012 --> 00:33:30,024 'then I pray you will hear my voice in the music that I send. 441 00:33:30,024 --> 00:33:32,032 'You know my love of Schubert. 442 00:33:33,048 --> 00:33:35,036 'This is his Swan Song. 443 00:33:35,036 --> 00:33:38,016 'And I play it with you in my heart.' 444 00:33:39,040 --> 00:33:44,020 Is he ready? Well, he may be, but she isn't. 445 00:33:46,008 --> 00:33:50,024 Let her enjoy succession and the freedom it'll bring. 446 00:33:50,024 --> 00:33:55,092 We must wait for disillusion and the loneliness that follows. 447 00:34:16,068 --> 00:34:18,048 Victoria. 448 00:34:24,004 --> 00:34:25,060 You must come now. 449 00:34:45,068 --> 00:34:47,036 Long live the Queen. 450 00:34:53,096 --> 00:34:55,068 DOOR CREAKS 451 00:35:03,076 --> 00:35:05,076 I'm going back to bed. 452 00:35:05,076 --> 00:35:08,076 I imagine Lord Melbourne will be here quite early. 453 00:35:08,076 --> 00:35:11,068 Would you make sure he has everything he needs 454 00:35:11,068 --> 00:35:14,052 if I am not ready to receive him? 455 00:35:14,052 --> 00:35:16,064 Of course, Your Royal... 456 00:35:18,012 --> 00:35:19,048 Your Majesty. 457 00:35:27,080 --> 00:35:31,032 Victoria, wait. I will hold your hand. 458 00:35:31,032 --> 00:35:33,000 No. Thank you, Mama. 459 00:35:33,000 --> 00:35:34,092 And, Lehzen, in the morning, could you arrange 460 00:35:34,092 --> 00:35:37,036 for my bed to be moved into a room of my own? 461 00:35:37,036 --> 00:35:40,072 Surely there's no need... As soon as possible, Lehzen. 462 00:36:08,048 --> 00:36:10,068 The Council is assembled, Your Majesty. 463 00:36:36,004 --> 00:36:37,084 Her Majesty the Queen! 464 00:37:00,068 --> 00:37:02,008 CLEARS THROAT 465 00:37:08,012 --> 00:37:10,044 It is with a sense of reverence and honour 466 00:37:10,044 --> 00:37:13,016 that I address you, my Privy Councillors, 467 00:37:13,016 --> 00:37:15,028 as your Sovereign and Queen. 468 00:37:17,084 --> 00:37:22,008 I mourn sincerely the death of my dear uncle, the King, 469 00:37:22,008 --> 00:37:24,004 but I know I may count on you 470 00:37:24,004 --> 00:37:28,020 to serve me as loyally as you served him. 471 00:37:36,060 --> 00:37:40,068 I am young, but I am willing to learn. 472 00:37:42,008 --> 00:37:43,048 And I mean to devote my life 473 00:37:43,048 --> 00:37:47,000 to the service of my country and my people. 474 00:37:47,000 --> 00:37:49,060 I look for your help in this. 475 00:37:52,008 --> 00:37:54,080 I know I shall not be disappointed. 476 00:37:54,080 --> 00:37:56,032 Thank you. 477 00:38:02,040 --> 00:38:05,036 She starts on your watch, Lord Melbourne. 478 00:38:05,036 --> 00:38:07,056 Guard her well and keep her safe from harm. 479 00:38:07,056 --> 00:38:09,084 DOOR SLAMS 480 00:38:28,092 --> 00:38:32,088 As a matter of interest, will a time come when I read them first? 481 00:38:32,088 --> 00:38:37,084 You'll enjoy this. She has a real flair for description. 482 00:38:37,084 --> 00:38:39,076 MAN: Present arms. 483 00:38:39,076 --> 00:38:41,028 'Dearest Albert, 484 00:38:41,028 --> 00:38:44,076 'on Tuesday, I went to inspect Buckingham Palace. 485 00:38:44,076 --> 00:38:48,048 'It is only just finished and I shall be the very first sovereign 486 00:38:48,048 --> 00:38:50,044 'to live there. 487 00:38:53,052 --> 00:38:55,064 'As I stepped out of the carriage, 488 00:38:55,064 --> 00:39:00,012 'for the first time in my life, I felt freedom.' 489 00:39:06,036 --> 00:39:08,088 Splendid, is it not? 490 00:39:08,088 --> 00:39:11,008 Yes! 491 00:39:11,008 --> 00:39:14,008 You'll have to decide on a husband soon. 492 00:39:14,008 --> 00:39:16,032 What about Leopold's candidate? 493 00:39:16,032 --> 00:39:20,044 I can't marry the man they want me to marry. Oh! 494 00:39:20,044 --> 00:39:24,044 Every suitor will come with strings attached. 495 00:39:24,044 --> 00:39:29,004 Can't I be my own mistress for a while, haven't I earned it? 496 00:39:29,004 --> 00:39:32,076 Dear Lord M, he's so very kind. I couldn't have asked for a better tutor. 497 00:39:32,076 --> 00:39:36,076 You may dream of independence, but you won't get it. 498 00:39:36,076 --> 00:39:40,036 From now on, everyone will push you and pull you for their own advantage. 499 00:39:40,036 --> 00:39:43,036 Melbourne more than the rest. 500 00:39:43,036 --> 00:39:46,096 Just remember, you are the Queen, he's a politician. 501 00:39:46,096 --> 00:39:49,028 And politicians, whatever their creed, 502 00:39:49,028 --> 00:39:51,028 always resent the monarchy. 503 00:39:51,028 --> 00:39:54,052 They pass through. You stay. 504 00:39:54,052 --> 00:39:59,012 So just keep dear Lord M in his proper sphere. 505 00:39:59,012 --> 00:40:02,032 He's already chosen the new household. 506 00:40:02,032 --> 00:40:04,060 About my ladies in waiting... 507 00:40:04,060 --> 00:40:08,040 Yes, I'll have a list brought over to you later today. They've all accepted. 508 00:40:09,072 --> 00:40:14,000 Only my aunt advised me not to be... Well, too partisan in my choice. 509 00:40:14,000 --> 00:40:17,044 With respect, Your Majesty, 510 00:40:17,044 --> 00:40:21,004 I think I understand these things at least as well as the Queen Dowager. 511 00:40:21,004 --> 00:40:22,072 I... I know that, of course. 512 00:40:22,072 --> 00:40:26,020 And we want our friends around us, of course. 513 00:40:26,020 --> 00:40:30,032 Surely, as we begin our labours, we don't want to find Sir John Conroy 514 00:40:30,032 --> 00:40:32,092 sneaking his feet back under the table. 515 00:40:32,092 --> 00:40:36,020 No. Not if we have to line up every friend we both possess. 516 00:40:36,020 --> 00:40:38,008 Well, quite, ma'am. 517 00:40:38,008 --> 00:40:41,000 It's very cold in here. Why haven't they lit the fires? 518 00:40:41,000 --> 00:40:44,028 Well, it seems the fires are laid by the Lord Steward's department, 519 00:40:44,028 --> 00:40:46,072 but lit by the Lord Chamberlain's, 520 00:40:46,072 --> 00:40:48,084 and no-one knows which footman should do it. 521 00:40:48,084 --> 00:40:50,056 It's not very sensible. 522 00:40:50,056 --> 00:40:54,052 Ma'am, if that's the way things are done, I shouldn't meddle. 523 00:40:54,052 --> 00:40:56,064 We must improve where we can. 524 00:40:58,020 --> 00:41:00,064 If I've discovered anything from touring England 525 00:41:00,064 --> 00:41:03,016 it's the suffering that needs my help. 526 00:41:03,016 --> 00:41:05,008 Oh, never try to do good, Your Majesty. 527 00:41:05,008 --> 00:41:07,076 It always leads to terrible scrapes. SHE LAUGHS 528 00:41:07,076 --> 00:41:11,056 Lord Melbourne, that is not what is preached from the pulpit. 529 00:41:11,056 --> 00:41:14,004 It's not, and that's exactly why I never go to church. 530 00:41:14,004 --> 00:41:16,092 One always hears the most extraordinary things. SHE LAUGHS 531 00:41:29,088 --> 00:41:31,076 I've made no promise to him. 532 00:41:33,008 --> 00:41:36,076 But sometimes I feel quite alone in the world. 533 00:41:36,076 --> 00:41:39,028 Never while I'm here, Your Majesty. 534 00:41:43,004 --> 00:41:46,068 'Lord Melbourne is akin to a miracle. 535 00:41:46,068 --> 00:41:49,040 'He has proved to be most generous and sensitive, 536 00:41:49,040 --> 00:41:52,056 'quite wondrous in a politician. 537 00:41:52,056 --> 00:41:54,092 'Someone I trust and hold dear, 538 00:41:54,092 --> 00:41:58,052 'he is the best company imaginable. 539 00:41:58,052 --> 00:42:01,076 'Sometimes we laugh so much it's as if we were naughty children! 540 00:42:01,076 --> 00:42:06,060 'Oh, Albert, I so look forward to the day 541 00:42:06,060 --> 00:42:09,008 'when you can know and value him as I do. 542 00:42:12,068 --> 00:42:15,008 'Yours affectionately, Victoria.' 543 00:42:19,032 --> 00:42:22,084 Plenty of praise for Lord Melbourne and not much of anything else. 544 00:42:22,084 --> 00:42:25,096 Everything comes to he who waits. 545 00:42:25,096 --> 00:42:28,012 And if nothing comes, what then? 546 00:42:29,060 --> 00:42:32,076 You've played with me, Baron. 547 00:42:32,076 --> 00:42:36,000 And now it is enough. I'm going back to England. 548 00:42:36,000 --> 00:42:39,008 There must be a reason if you wish to visit Her Majesty. 549 00:42:39,008 --> 00:42:41,040 Then find me a reason. 550 00:42:42,080 --> 00:42:44,044 HE SPEAKS GERMAN 551 00:42:47,040 --> 00:42:50,008 So, are you going to propose? 552 00:42:53,012 --> 00:42:57,000 What? What am I supposed to think? You're going to London to enjoy the weather(?) 553 00:42:57,000 --> 00:42:59,040 I'm going to spend some time with her, that's all. 554 00:43:00,076 --> 00:43:03,052 Besides, I'm forbidden. 555 00:43:04,076 --> 00:43:07,012 It has to come from her, apparently. 556 00:43:07,012 --> 00:43:12,004 So I could not propose, even if I wanted to. 557 00:43:12,004 --> 00:43:14,012 And do you want to? 558 00:43:28,068 --> 00:43:30,012 Walk on! Up, up! 559 00:43:39,012 --> 00:43:42,052 Please hold still. I'm afraid I always find noses a challenge. 560 00:43:47,012 --> 00:43:49,012 Am I permitted to talk? 561 00:43:49,012 --> 00:43:51,064 Yes, but you can't move. 562 00:43:59,096 --> 00:44:03,076 There's nothing to rival an English garden. 563 00:44:03,076 --> 00:44:07,072 Of all my life in Kensington, it's the only part I'll miss. 564 00:44:07,072 --> 00:44:10,020 But the gardens at Buckingham Palace, surely...? 565 00:44:10,020 --> 00:44:13,032 You're moving! Oh. 566 00:44:13,032 --> 00:44:15,016 Now you're smiling. 567 00:44:16,076 --> 00:44:18,088 SHE LAUGHS 568 00:44:18,088 --> 00:44:22,076 Impossible! You're worse than him! 569 00:44:26,056 --> 00:44:30,008 I believe we have a duty to those in need of our protection. 570 00:44:30,008 --> 00:44:32,028 It is the business of every sovereign 571 00:44:32,028 --> 00:44:35,036 to champion the dispossessed, for no-one else will. 572 00:44:36,068 --> 00:44:39,072 Take housing. May I show you? 573 00:44:42,012 --> 00:44:44,000 Industry is expanding so fast 574 00:44:44,000 --> 00:44:48,020 that people are not considering where the workers will live. 575 00:44:48,020 --> 00:44:50,000 But I've been experimenting. 576 00:44:50,000 --> 00:44:53,060 By building these in units of two, you can build safe, clean homes 577 00:44:53,060 --> 00:44:57,024 for two families for less than the cost... 578 00:44:58,088 --> 00:45:00,056 I'm sorry. I don't mean to preach. 579 00:45:00,056 --> 00:45:03,048 No, there's no need to apologise for being passionate. 580 00:45:04,064 --> 00:45:07,052 It seems I have a lot to learn... 581 00:45:10,024 --> 00:45:12,020 ..with all my duties and... 582 00:45:12,020 --> 00:45:14,056 And I do take them very seriously. 583 00:45:14,056 --> 00:45:18,020 I know you do. But there are plenty of people who will expect me to fail. 584 00:45:18,020 --> 00:45:21,016 And there are even more trying to take advantage 585 00:45:21,016 --> 00:45:23,072 of my youth and inexperience and... 586 00:45:23,072 --> 00:45:26,068 Then they don't know you like I do. 587 00:45:30,024 --> 00:45:31,060 May I keep this? 588 00:45:44,056 --> 00:45:48,012 So, remember, the first thing is to find an anchor point. 589 00:45:48,012 --> 00:45:51,024 So take your hand back to beneath your chin. 590 00:45:51,024 --> 00:45:54,000 Good. This is where it will come every time. 591 00:45:54,000 --> 00:45:55,088 Now, release the bow. 592 00:45:55,088 --> 00:45:58,084 Your hand must cover the leather, like this. 593 00:45:58,084 --> 00:46:01,016 And make a firm claw. One finger, two fingers. 594 00:46:01,016 --> 00:46:03,072 "Claw". Yes, and back to beneath the chin. 595 00:46:04,080 --> 00:46:07,064 Bend this arm slightly. Rotate to catch the arrow. 596 00:46:09,024 --> 00:46:11,004 Good. 597 00:46:11,004 --> 00:46:14,016 Very good. Now, try with an arrow. 598 00:46:16,028 --> 00:46:19,044 FOOTSTEPS APPROACH 599 00:46:24,020 --> 00:46:28,000 Ah. He's still here? At my mother's insistence. 600 00:46:28,000 --> 00:46:29,036 Certainly not mine. 601 00:46:31,068 --> 00:46:33,096 DUCHESS OF KENT: Where am I to live? 602 00:46:33,096 --> 00:46:36,064 Am I to be abandoned here? 603 00:46:36,064 --> 00:46:39,012 Or am I to beg along the highways for a crust? 604 00:46:39,012 --> 00:46:43,012 Come now. You will move into the palace with the Queen. 605 00:46:43,012 --> 00:46:45,068 But she's arranged a separate apartment for you. 606 00:46:45,068 --> 00:46:48,012 It will allow you both more privacy. 607 00:46:48,012 --> 00:46:52,036 I... I don't want privacy from my own child! 608 00:46:52,036 --> 00:46:55,064 To exclude us entirely will launch the new reign in a cloud of scandal. 609 00:46:55,064 --> 00:46:58,044 I know your game, my lord. 610 00:46:58,044 --> 00:47:02,096 You want to be her father, her mother, and who knows what else. 611 00:47:02,096 --> 00:47:07,004 If I'm not to be her private secretary, there must be something else. 612 00:47:07,004 --> 00:47:11,064 I'm sorry. I can see that I am not speaking clearly. 613 00:47:12,092 --> 00:47:16,012 You have played the game and lost. 614 00:47:21,016 --> 00:47:23,032 The Prime Minister is here, Your Majesty. 615 00:47:23,032 --> 00:47:24,044 Thank you, Duchess. 616 00:47:26,060 --> 00:47:29,040 Have I ever thanked you properly for accepting the post? 617 00:47:29,040 --> 00:47:32,024 I'm afraid it will involve a good deal of inconvenience. 618 00:47:32,024 --> 00:47:34,076 To be Mistress Of The Robes is a great honour, ma'am. 619 00:47:34,076 --> 00:47:36,072 I'm only anxious to prove worthy of it. 620 00:47:36,072 --> 00:47:39,064 Well, Lord Melbourne thinks you'll be perfect. 621 00:47:47,008 --> 00:47:49,000 How is Albert's visit going? 622 00:47:49,000 --> 00:47:53,032 He writes that Victoria is still under Melbourne's control. The prince is frustrated. 623 00:47:53,032 --> 00:47:55,036 Then he must stay in England 624 00:47:55,036 --> 00:47:58,064 until the Queen thinks more of him than she does of Melbourne. 625 00:47:58,064 --> 00:48:01,024 LORD MELBOURNE: Queen Elizabeth never married. 626 00:48:01,024 --> 00:48:03,068 It didn't spoil things for her. 627 00:48:05,004 --> 00:48:07,044 Are you familiar with the coronation chair 628 00:48:07,044 --> 00:48:09,020 and the ancient Stone of Scone? 629 00:48:09,020 --> 00:48:10,044 Familiar, yes... 630 00:48:11,072 --> 00:48:14,024 ..but quite in awe. 631 00:48:14,024 --> 00:48:18,040 I'm terribly afraid of disappointing on the day. I so want to do it perfectly. 632 00:48:22,068 --> 00:48:26,072 Just be yourself. Your instincts are always to your credit. 633 00:48:28,020 --> 00:48:29,096 MAN CLEARS THROAT 634 00:48:31,064 --> 00:48:35,004 Yes, I'm sorry, ma'am. They're preparing the abbey for the ceremony. 635 00:48:35,004 --> 00:48:38,008 I'm told they asked permission for a glimpse of Your Majesty. 636 00:48:39,016 --> 00:48:42,020 Don't be sorry. God bless, Your Majesty. 637 00:48:45,076 --> 00:48:48,024 I do want to help them, whatever you say. 638 00:48:49,016 --> 00:48:53,032 And not just the labouring poor, but the hungry and the homeless. 639 00:48:53,032 --> 00:48:54,072 There are people who are lost. 640 00:48:54,072 --> 00:48:56,084 Whose business is it to see to their welfare? 641 00:48:56,084 --> 00:48:58,060 Well, in my experience, ma'am, 642 00:48:58,060 --> 00:49:01,044 it's best to let these things develop naturally. 643 00:49:01,044 --> 00:49:04,092 If you interfere, you risk overturning the cart. 644 00:49:04,092 --> 00:49:06,060 Prince Albert doesn't agree. 645 00:49:06,060 --> 00:49:09,036 He's made a study of the working man's condition. 646 00:49:09,036 --> 00:49:12,028 He's full to the brim with ideas for their improvement. 647 00:49:12,028 --> 00:49:14,084 Is he indeed? How inspiring. 648 00:49:16,004 --> 00:49:17,016 Well, good. 649 00:49:17,016 --> 00:49:21,008 He sounds like a young man ready to take charge at the first opportunity. 650 00:49:31,052 --> 00:49:34,008 Then you had better master the rules of the game 651 00:49:34,008 --> 00:49:36,060 until you play it better than they can. 652 00:49:49,008 --> 00:49:51,004 Are you quite sure about that, ma'am? 653 00:49:55,004 --> 00:49:56,064 Make your move. 654 00:49:59,036 --> 00:50:01,016 CHESS PIECES CLATTER 655 00:50:15,048 --> 00:50:16,052 Well? 656 00:50:24,084 --> 00:50:29,028 You...may not accompany me to the proclamation ceremony. 657 00:50:32,040 --> 00:50:34,040 You may not attend the coronation. 658 00:50:39,060 --> 00:50:41,096 MUSIC: "Zadok The Priest" by Handel 659 00:50:48,056 --> 00:50:49,092 Perfect. 660 00:50:54,044 --> 00:50:57,024 DUCHESS OF KENT: 'You're unprepared. 661 00:50:57,024 --> 00:51:00,076 CONROY: 'You've no experience! You're too young! 662 00:51:00,076 --> 00:51:03,048 ALBERT: 'Then they don't know you like I do.' 663 00:51:13,064 --> 00:51:15,064 DISTANT APPLAUSE 664 00:51:30,076 --> 00:51:32,084 GLASS SHATTERS 665 00:51:41,076 --> 00:51:46,004 Don't look so surprised. A queen has many different duties. 666 00:51:46,004 --> 00:51:48,096 It's heartening to see she won't neglect the least of them, 667 00:51:48,096 --> 00:51:50,016 even on Coronation Day. 668 00:51:50,016 --> 00:51:52,012 I don't think Dash would allow it. 669 00:51:52,012 --> 00:51:54,016 Try to get some rest before the ball. 670 00:51:54,016 --> 00:51:58,084 I will...since I firmly intend to dance until dawn. 671 00:51:58,084 --> 00:52:00,056 SHE HUMS 672 00:52:07,012 --> 00:52:09,080 ORCHESTRA TUNES UP 673 00:52:09,080 --> 00:52:12,008 Her Majesty the Queen. 674 00:52:41,092 --> 00:52:43,056 Are you sure this is wise? 675 00:52:46,052 --> 00:52:48,092 ORCHESTRA PLAYS 676 00:54:23,044 --> 00:54:25,024 MUSIC STOPS 677 00:54:27,068 --> 00:54:30,084 It's been quite a day. Are you tired? 678 00:54:30,084 --> 00:54:33,032 Oh, no. Ah, well, not really. It's just... 679 00:54:33,032 --> 00:54:35,004 Well, I'm stronger than I look. 680 00:54:36,068 --> 00:54:39,084 How much longer are you in London? Only until Friday. 681 00:54:39,084 --> 00:54:44,024 Then home via Brussels. Uncle Leopold must have his report. 682 00:54:44,024 --> 00:54:46,068 SHE LAUGHS 683 00:54:47,068 --> 00:54:50,088 Oh, dear. I have a quadrille with the Prince of Prussia next. 684 00:54:50,088 --> 00:54:54,096 My poor little toes. I feel sorry for them already! 685 00:54:56,024 --> 00:54:57,020 Your Majesty. 686 00:55:18,048 --> 00:55:20,080 I've had a letter from King Leopold. 687 00:55:20,080 --> 00:55:24,056 He proposes extending this visit of Prince Albert. 688 00:55:24,056 --> 00:55:27,020 And what have you answered? Nothing yet. 689 00:55:28,092 --> 00:55:31,052 Well, perhaps you should tell your uncle 690 00:55:31,052 --> 00:55:34,052 you need to focus on your new duties right now. 691 00:55:34,052 --> 00:55:36,008 THUNDER ROLLS 692 00:55:38,048 --> 00:55:39,048 THEY LAUGH 693 00:55:45,000 --> 00:55:48,072 Thank you for being my messenger. I hope I've given my uncle enough detail. 694 00:55:48,072 --> 00:55:50,084 You can fill in anything that I've missed. 695 00:55:50,084 --> 00:55:54,096 He takes a great interest in you. Yes. Don't I know it. 696 00:55:54,096 --> 00:55:57,048 You should see the questions he asks by every letter. 697 00:55:57,048 --> 00:55:59,072 It's like this never-ending examination. 698 00:56:01,076 --> 00:56:05,024 Lord Melbourne calls him... SHE LAUGHS 699 00:56:05,024 --> 00:56:08,028 What about Lord Melbourne? 700 00:56:09,076 --> 00:56:11,016 Nothing. 701 00:56:12,052 --> 00:56:17,056 The French ambassador is here, ma'am. Right, erm... 702 00:56:18,072 --> 00:56:20,076 I wish you a good journey. 703 00:56:27,056 --> 00:56:29,072 Victoria... 704 00:56:29,072 --> 00:56:31,032 HE SIGHS 705 00:56:31,032 --> 00:56:34,040 I would so like to be useful to you. 706 00:56:35,056 --> 00:56:38,000 If there is ever an opportunity... 707 00:56:38,000 --> 00:56:39,084 I know you would. 708 00:56:41,052 --> 00:56:43,004 But not yet. 709 00:57:19,016 --> 00:57:20,084 Have you read this? 710 00:57:20,084 --> 00:57:22,056 No, sir. 711 00:57:25,076 --> 00:57:28,044 It seems she does not think it appropriate 712 00:57:28,044 --> 00:57:32,048 to discuss politics in our otherwise "delightful correspondence". 713 00:57:32,048 --> 00:57:35,020 Which was dictated by Melbourne. Damn it! 714 00:57:37,084 --> 00:57:41,052 LEOPOLD: Do something! STOCKMAR: I can't get past Melbourne. 715 00:57:41,052 --> 00:57:45,048 Then get him past Melbourne! Get him into her bed! 716 00:57:47,004 --> 00:57:50,036 ALBERT: 'My dear Victoria, Uncle Leopold is full of ideas 717 00:57:50,036 --> 00:57:53,032 'of how you and I may spend more time together. 718 00:57:53,032 --> 00:57:57,060 'And I must say, I hope that some of them at least will come to pass.' 719 00:57:57,060 --> 00:58:00,008 BELL CHIMES 720 00:58:09,000 --> 00:58:11,072 IN GERMAN: 721 00:58:14,052 --> 00:58:17,072 VICTORIA: 'Dear Albert, you've been keeping secrets. 722 00:58:17,072 --> 00:58:20,096 'When did you learn to dance so beautifully? 723 00:58:20,096 --> 00:58:24,016 'Lord M assures me the next several months 724 00:58:24,016 --> 00:58:27,088 'will be particularly gruelling and busy for me as a new queen. 725 00:58:27,088 --> 00:58:31,040 'Thus, I am not certain when I shall see you again. 726 00:58:34,052 --> 00:58:36,076 'I look forward to your every letter, 727 00:58:36,076 --> 00:58:40,080 'enjoying the detail of life in Germany, and wishing to share more. 728 00:58:43,012 --> 00:58:46,012 'Yours affectionately, Victoria.' 729 00:58:46,012 --> 00:58:48,068 Ah, this quite inoffensive little game 730 00:58:48,068 --> 00:58:50,092 can turn into an effective weapon! 731 00:58:50,092 --> 00:58:53,000 THEY LAUGH 732 00:58:53,000 --> 00:58:56,008 Lord Melbourne says French doctors kill their patients. 733 00:58:56,008 --> 00:58:59,040 English ones just let them die! THEY LAUGH 734 00:58:59,040 --> 00:59:01,072 I rather thought he might be here tonight. 735 00:59:01,072 --> 00:59:04,004 Oh, he's thrown me over for Lady Holland. 736 00:59:04,004 --> 00:59:08,044 I expect Your Majesty will miss him. Not too severely. He'll be back tomorrow. 737 00:59:08,044 --> 00:59:11,016 No, no, no. I meant when he's out of power. 738 00:59:11,016 --> 00:59:12,032 What? 739 00:59:14,020 --> 00:59:16,064 Well, only... I don't wish to crow, 740 00:59:16,064 --> 00:59:19,032 but I thought it was common knowledge 741 00:59:19,032 --> 00:59:21,000 that he's about to lose the vote. 742 00:59:29,012 --> 00:59:32,052 Schatzi, I thought you were in your bedroom. 743 00:59:43,052 --> 00:59:46,012 VICTORIA SOBS 744 00:59:52,056 --> 00:59:54,008 Never mind. 745 00:59:55,036 --> 00:59:57,080 Shh. Shh. 746 00:59:59,036 --> 01:00:03,036 You won't desert me, will you? Never, mein liebes schatzi. 747 01:00:10,048 --> 01:00:14,012 Every one of your ladies is the wife of a friend of Lord Melbourne. 748 01:00:14,012 --> 01:00:16,004 Surely you can see how that looks. 749 01:00:16,004 --> 01:00:19,012 You should not set such store by appearances, Sir Robert. 750 01:00:19,012 --> 01:00:20,084 I'm only asking for a token, ma'am. 751 01:00:20,084 --> 01:00:23,072 For two ladies, maybe even one, who supports my cause. 752 01:00:23,072 --> 01:00:27,096 Otherwise, it must seem as if Palace and Parliament have fallen out. 753 01:00:27,096 --> 01:00:29,084 I want to go in. I beg your pardon, ma'am, 754 01:00:29,084 --> 01:00:33,012 but Her Majesty is with the Prime Minister and cannot be disturbed. 755 01:00:33,012 --> 01:00:36,036 But that will not apply to her mother. 756 01:00:36,036 --> 01:00:38,052 I'm very sorry, ma'am. 757 01:00:39,080 --> 01:00:41,000 Let me understand you. 758 01:00:41,000 --> 01:00:44,088 Are you telling me it is now the Prime Minister who selects my household? 759 01:00:44,088 --> 01:00:46,084 Has the law changed in this regard? 760 01:00:46,084 --> 01:00:50,084 No, no, of course not, ma'am. Then there cannot be much more to be said on the subject. 761 01:00:53,068 --> 01:00:55,012 BELL RINGS 762 01:00:56,088 --> 01:00:58,028 Good day, Sir Robert. 763 01:01:03,024 --> 01:01:06,012 Could you please ask Lady Portman to come in as you leave? 764 01:01:07,052 --> 01:01:08,052 Yes, ma'am. 765 01:01:19,024 --> 01:01:22,012 I wonder if you could have a note delivered to Lord Melbourne. 766 01:01:22,012 --> 01:01:23,084 Of course, ma'am. 767 01:01:35,000 --> 01:01:38,056 # What power... # 768 01:01:38,056 --> 01:01:41,056 WOMAN: Mrs Melbourne! 769 01:01:43,004 --> 01:01:47,032 Good God! What are we coming to?! Who was it? I didn't see. 770 01:01:48,076 --> 01:01:53,084 The Duchess of Montrose. That's the end of her career at court, I hope. 771 01:01:56,084 --> 01:01:59,000 If I ban everyone who thinks me wrong, 772 01:01:59,000 --> 01:02:01,024 you and I will be alone in the ballroom. 773 01:02:04,020 --> 01:02:07,036 With sorrow, I must inform the House 774 01:02:07,036 --> 01:02:09,080 that I have been unable to persuade the Queen 775 01:02:09,080 --> 01:02:13,064 that her ladies should not solely adhere to the views 776 01:02:13,064 --> 01:02:15,032 of my political opponents. 777 01:02:15,032 --> 01:02:17,084 I have therefore informed Her Majesty 778 01:02:17,084 --> 01:02:22,084 that I am not qualified to form a government, if I do not enjoy her confidence. 779 01:02:22,084 --> 01:02:24,016 CROWD SHOUTS 780 01:02:24,016 --> 01:02:25,020 Mr Speaker, 781 01:02:25,020 --> 01:02:27,068 are we to understand that the great Sir Robert Peel 782 01:02:27,068 --> 01:02:30,096 has been frightened off by a few frilly petticoats? 783 01:02:30,096 --> 01:02:33,084 LAUGHTER 784 01:02:33,084 --> 01:02:35,020 Prime Minister! 785 01:02:35,020 --> 01:02:38,040 Mr Speaker, what frightens me 786 01:02:38,040 --> 01:02:41,064 is to see the Crown used as a shuttlecock 787 01:02:41,064 --> 01:02:44,028 in the game of politics! 788 01:02:44,028 --> 01:02:48,032 Which, apparently, Lord Melbourne plays better than you! 789 01:02:48,032 --> 01:02:50,040 Order! 790 01:02:50,040 --> 01:02:52,008 Constitutional crisis! 791 01:02:52,008 --> 01:02:56,016 Queen flouts Prime Minister! Threat to bring down Tory government! 792 01:02:56,016 --> 01:02:57,084 Order! Constitutional crisis! 793 01:02:57,084 --> 01:03:00,016 You should be ashamed of yourself, sir. 794 01:03:00,016 --> 01:03:03,016 If the Queen has been foolish, she can plead her youth. 795 01:03:03,016 --> 01:03:05,032 You are old enough to know better. 796 01:03:05,032 --> 01:03:09,000 What troubles you is that Lord Melbourne is Prime Minister again. 797 01:03:09,000 --> 01:03:10,020 I do hate a bad loser. 798 01:03:10,020 --> 01:03:15,012 We are all losers in this, sir. Most especially the Queen. 799 01:03:15,012 --> 01:03:17,088 You have to understand, you reign by right of Parliament. 800 01:03:17,088 --> 01:03:20,040 You must work with the voters' choice. 801 01:03:20,040 --> 01:03:24,000 Well, Lord Melbourne says... He says what suits his interest. 802 01:03:24,000 --> 01:03:26,004 He has used you to punish his enemies 803 01:03:26,004 --> 01:03:28,068 without a thought for the damage to the Crown. 804 01:03:28,068 --> 01:03:31,036 The Queen is in the clutches of Melbourne, the great seducer! 805 01:03:31,036 --> 01:03:34,020 And when he is silent, who does she listen to? 806 01:03:34,020 --> 01:03:36,012 Her German mother. 807 01:03:36,012 --> 01:03:38,040 I'm glad he THINKS I listen to Mama. 808 01:03:39,056 --> 01:03:44,000 You are confusing stubbornness with strength, my dear. 809 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 And I warn you, the people will not like you for it. 810 01:03:47,000 --> 01:03:49,016 SHOUTING 811 01:03:51,096 --> 01:03:56,000 She's brought down a government over a handful of ladies? 812 01:03:56,000 --> 01:03:58,024 Apparently. Then she's a fool. 813 01:03:58,024 --> 01:04:02,032 No, she is not a fool. But she has listened to a fool. 814 01:04:02,032 --> 01:04:05,036 Then she had better change her advisor. 815 01:04:05,036 --> 01:04:08,080 Or things will get worse before they get better. 816 01:04:19,012 --> 01:04:20,068 Open the door. 817 01:04:20,068 --> 01:04:23,040 "Not all the water in the rough, rude sea 818 01:04:23,040 --> 01:04:25,096 "can wash the balm off from an anointed king." 819 01:04:28,052 --> 01:04:30,064 "The breath of worldly men 820 01:04:30,064 --> 01:04:35,028 "cannot depose the deputy elected by the Lord." 821 01:04:35,028 --> 01:04:36,096 DISTANT SHOUTING 822 01:04:36,096 --> 01:04:38,016 "For every man..." 823 01:04:38,016 --> 01:04:39,084 Sir John, what are you doing here? 824 01:04:39,084 --> 01:04:42,092 I must speak to the Queen. You know that's quite impossible. 825 01:04:44,016 --> 01:04:46,060 HE WHISPERS 826 01:04:46,060 --> 01:04:51,044 "Welcome, my lord. How far off lies your power?" 827 01:04:51,044 --> 01:04:54,020 An armed man has been found in the gardens. 828 01:04:54,020 --> 01:04:58,036 What?! He said he wished to harm the Queen. 829 01:04:58,036 --> 01:05:00,044 "..discomfort guides my tongue 830 01:05:00,044 --> 01:05:03,008 "and bids me to speak of nothing but..." 831 01:05:03,008 --> 01:05:05,040 GLASS SHATTERS AND LADIES SCREAM 832 01:05:19,024 --> 01:05:20,076 SHOUTING OUTSIDE 833 01:05:20,076 --> 01:05:24,064 They think I have interfered in matters that do not concern me. 834 01:05:27,088 --> 01:05:30,032 It'll pass, ma'am, you'll see. 835 01:05:32,028 --> 01:05:36,004 'My dear Victoria, while these days may feel endless, 836 01:05:36,004 --> 01:05:39,068 'please do not lose faith in yourself or your people. 837 01:05:39,068 --> 01:05:42,028 'We are all allowed to make mistakes, 838 01:05:42,028 --> 01:05:45,040 'most especially when we have looked to others for guidance.' 839 01:05:45,040 --> 01:05:50,048 'The storm still rages outside the palace walls. 840 01:05:50,048 --> 01:05:54,016 'I wonder now if everyone was right. 841 01:05:54,016 --> 01:05:59,088 'Perhaps I am too young and inexperienced for my position.' 842 01:06:03,016 --> 01:06:05,084 'Open your mind, examine your choices, 843 01:06:05,084 --> 01:06:09,048 'and your honesty will take you through the storm. 844 01:06:09,048 --> 01:06:13,032 'I promise that you can do this work and do it well. 845 01:06:13,032 --> 01:06:16,024 'You have courage and heart, and you said yourself, 846 01:06:16,024 --> 01:06:18,004 'you're stronger than you look.' 847 01:06:21,088 --> 01:06:25,008 FOOTSTEPS 848 01:06:25,008 --> 01:06:27,044 A letter from your mother. 849 01:06:29,064 --> 01:06:32,020 'My dearest child. 850 01:06:32,020 --> 01:06:36,068 'You will not let me come to you, and that I may deserve, 851 01:06:36,068 --> 01:06:40,040 'but however you resent me, however I have failed, 852 01:06:40,040 --> 01:06:43,088 'I am still and always your mother. 853 01:06:43,088 --> 01:06:47,036 'What troubles you, troubles me. 854 01:06:47,036 --> 01:06:50,052 'What pleases you, pleases me. 855 01:06:50,052 --> 01:06:54,096 'I love you and my only prayer is that one day 856 01:06:54,096 --> 01:06:58,012 'you will understand how much. 857 01:06:58,012 --> 01:07:02,048 'Goodnight, mein Liebling. Your own Mama.' 858 01:07:08,036 --> 01:07:10,016 SHE SOBS 859 01:07:11,084 --> 01:07:14,024 'My dearest Albert. 860 01:07:14,024 --> 01:07:19,028 'You asked me once if you could be of help to me, 861 01:07:19,028 --> 01:07:22,076 'and I, so proud and confident of my great powers, 862 01:07:22,076 --> 01:07:25,024 'replied, "Not yet". 863 01:07:26,096 --> 01:07:30,012 'But since that day so much has changed.' 864 01:07:38,024 --> 01:07:43,000 I'm not forgiven yet. Not yet, but soon. 865 01:07:43,000 --> 01:07:44,072 Just wait for unseasonal weather 866 01:07:44,072 --> 01:07:47,068 or the news of some elopement and it'll all be forgotten. 867 01:07:47,068 --> 01:07:51,016 You don't have a very high opinion of ordinary people, 868 01:07:51,016 --> 01:07:52,076 do you, Lord Melbourne? 869 01:07:52,076 --> 01:07:57,032 With respect, I have lived longer than Your Majesty. 870 01:07:57,032 --> 01:07:59,040 I said once I didn't understand 871 01:07:59,040 --> 01:08:02,056 whose task it was to see to the public welfare. 872 01:08:03,068 --> 01:08:05,044 Ma'am, in my lifetime, 873 01:08:05,044 --> 01:08:06,080 I have seen with my own eyes 874 01:08:06,080 --> 01:08:09,016 what happens when the rabble is empowered... 875 01:08:09,016 --> 01:08:11,040 Lord Melbourne, 876 01:08:11,040 --> 01:08:13,096 I want a report on living conditions, 877 01:08:13,096 --> 01:08:16,068 on parish benefits, 878 01:08:16,068 --> 01:08:18,064 housing, all of it. 879 01:08:18,064 --> 01:08:21,032 And by the end of the month. 880 01:08:21,032 --> 01:08:24,004 And one more thing, 881 01:08:24,004 --> 01:08:26,096 I have invited Prince Albert for another visit. 882 01:08:26,096 --> 01:08:28,084 Very good, Your Majesty. 883 01:08:30,048 --> 01:08:34,064 When you get there, don't be a spy or Uncle Leopold's puppet. 884 01:08:34,064 --> 01:08:36,084 It's your life, Albert. Live it. 885 01:08:36,084 --> 01:08:39,004 For yourself and for Victoria. 886 01:08:41,040 --> 01:08:44,044 Our uncle wouldn't thank you for that. 887 01:08:44,044 --> 01:08:46,048 I don't care. 888 01:08:53,008 --> 01:08:56,072 I should have worn the red. You look beautiful, Your Majesty. 889 01:08:59,052 --> 01:09:02,088 His Serene Highness, 890 01:09:02,088 --> 01:09:06,076 Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Your Majesty. 891 01:09:57,008 --> 01:09:58,092 I only just got your note. 892 01:10:00,044 --> 01:10:02,024 I was riding. 893 01:10:04,028 --> 01:10:06,064 Sit. Please. 894 01:10:16,048 --> 01:10:19,076 The park is marvellous. I'm so pleased you like it. 895 01:10:21,032 --> 01:10:24,072 I do want you to feel quite at home. 896 01:10:27,076 --> 01:10:31,008 I'm sure you're aware why I wished you to come here. 897 01:10:33,048 --> 01:10:37,048 Because it would make me happier than anything... 898 01:10:37,048 --> 01:10:41,076 too happy, really, if you would agree to what I wish. 899 01:10:41,076 --> 01:10:45,004 And stay with you? And stay with me. 900 01:10:45,004 --> 01:10:46,088 And marry you? 901 01:10:46,088 --> 01:10:48,056 And marry me. 902 01:11:19,044 --> 01:11:22,044 Wilt thou have this woman to thy wedded wife? 903 01:11:23,052 --> 01:11:26,056 To live together after God's ordinance, 904 01:11:26,056 --> 01:11:29,016 in the holiest state of matrimony? 905 01:11:29,016 --> 01:11:30,088 I will. 906 01:12:20,080 --> 01:12:23,076 Now I am quite married. 907 01:12:27,008 --> 01:12:30,080 You know when we're old... Hmm? 908 01:12:30,080 --> 01:12:32,096 ..and surrounded by our children... 909 01:12:35,024 --> 01:12:38,048 ..we will remember this as the day our lives began. 910 01:12:38,048 --> 01:12:40,096 Not too surrounded, please. 911 01:12:47,072 --> 01:12:49,020 And not too soon. 912 01:12:51,028 --> 01:12:54,092 Oh? I should warn you that I am expecting a very large family. 913 01:12:54,092 --> 01:12:56,092 SHE GIGGLES 914 01:13:02,008 --> 01:13:04,032 Good morning, wife. (Good morning). 915 01:13:10,004 --> 01:13:12,008 VICTORIA GIGGLES 916 01:13:12,008 --> 01:13:15,032 Have you woken Her Majesty? 917 01:13:15,032 --> 01:13:18,048 No, ma'am. Don't you think you should? 918 01:13:18,048 --> 01:13:21,048 No, ma'am. Not this morning, I don't. 919 01:13:28,056 --> 01:13:31,068 Let's take a little tour together and visit Scotland. 920 01:13:31,068 --> 01:13:34,012 I hear if any part of Britain is like Germany, 921 01:13:34,012 --> 01:13:36,088 it's the Highlands of Scotland. Yes, we must one day. 922 01:13:36,088 --> 01:13:39,004 No, I mean straight away. Now. 923 01:13:39,004 --> 01:13:41,080 Now?! Only for a few weeks. 924 01:13:41,080 --> 01:13:44,044 You're a bride. They can't expect you back before that. 925 01:13:44,044 --> 01:13:47,040 Dearest, I may be a bride but I am also a queen. 926 01:13:47,040 --> 01:13:50,072 I cannot be away for more than three days at the most. 927 01:13:54,040 --> 01:13:56,052 What are you doing? 928 01:13:56,052 --> 01:13:58,092 Well, if we've only got three days... 929 01:14:01,088 --> 01:14:05,036 So tell me, will the weather be this fine for all of the three days? 930 01:14:05,036 --> 01:14:07,000 Yes! 931 01:14:19,016 --> 01:14:22,024 Albert, where are you going? 932 01:14:22,024 --> 01:14:24,004 SHE LAUGHS 933 01:14:27,060 --> 01:14:29,080 BOTH LAUGH 934 01:14:36,016 --> 01:14:38,080 But seriously, is it always like this? Yes! 935 01:14:42,092 --> 01:14:45,008 VICTORIA LAUGHS 936 01:15:31,076 --> 01:15:34,080 We will take care of each other, won't we? 937 01:15:34,080 --> 01:15:37,008 Always. 938 01:15:58,000 --> 01:16:01,004 CROWDS CHEER OUTSIDE How changeable they are. 939 01:16:02,044 --> 01:16:06,064 They hate you. They love you. They hate you. 940 01:16:06,064 --> 01:16:10,088 They punished her, but they never hated her. 941 01:16:10,088 --> 01:16:16,092 And now she's a bride and back on top. Until the next mistake. 942 01:16:19,028 --> 01:16:21,008 What on earth have I done with my life? 943 01:16:23,068 --> 01:16:27,012 I have many gifts, you know. 944 01:16:27,012 --> 01:16:30,064 As a boy, I was tipped for success. 945 01:16:33,032 --> 01:16:35,032 You have served me well. 946 01:16:42,004 --> 01:16:43,064 What is that? 947 01:16:46,076 --> 01:16:49,088 CLAP OF THUNDER 948 01:16:49,088 --> 01:16:53,020 DOOR OPENS AND CLOSES 949 01:16:56,040 --> 01:16:59,004 SHE GIGGLES 950 01:17:03,008 --> 01:17:08,024 LEOPOLD: 'Dear Albert, why haven't you responded to my last two letters? 951 01:17:08,024 --> 01:17:10,096 'I must be kept informed of your progress. 952 01:17:10,096 --> 01:17:13,060 'I need help - England's help - 953 01:17:13,060 --> 01:17:16,052 'and you must and will secure it for me. 954 01:17:16,052 --> 01:17:18,088 'Never forget that you are first a Coburg. 955 01:17:18,088 --> 01:17:21,012 'Your Uncle Leopold.' 956 01:17:31,020 --> 01:17:35,048 What is it? Just a question for Lord M. 957 01:17:35,048 --> 01:17:37,024 Could I help? 958 01:17:37,024 --> 01:17:39,076 It'll keep. 959 01:17:53,088 --> 01:17:55,096 Why are these windows so dirty? 960 01:17:55,096 --> 01:17:59,020 I can hardly see out. Same as the fires, I'm afraid. 961 01:17:59,020 --> 01:18:02,048 The departments can't agree to wash inside and out at the same time. 962 01:18:02,048 --> 01:18:06,008 Why don't we do something about it? I quite agree. 963 01:18:06,008 --> 01:18:08,040 Because that's the way things are done here 964 01:18:08,040 --> 01:18:10,040 and it's worked well for many years. 965 01:18:10,040 --> 01:18:14,024 Meanwhile, we live in a filthy, freezing house. 966 01:18:14,024 --> 01:18:16,028 We live as guests of the Queen. 967 01:18:17,048 --> 01:18:20,028 Thank you, Baroness, for reminding me that I am a guest here. 968 01:18:30,004 --> 01:18:32,040 Let him go. 969 01:18:33,096 --> 01:18:36,020 How is Albert settling in? 970 01:18:36,020 --> 01:18:38,020 Why? What have you heard? 971 01:18:42,064 --> 01:18:46,052 He says he wants to reorganise the way the palaces are run. 972 01:18:46,052 --> 01:18:49,084 Well then, for Heaven's sake, let him! 973 01:18:49,084 --> 01:18:52,008 He says that Lord Melbourne controls me, 974 01:18:52,008 --> 01:18:54,016 and he says that Lehzen controls me. 975 01:18:54,016 --> 01:18:57,008 It seems that everyone controls me except him. 976 01:18:57,008 --> 01:19:00,016 A man who has no work becomes ridiculous. 977 01:19:00,016 --> 01:19:04,084 And a poor man with a rich wife must work twice as hard as anyone else. 978 01:19:04,084 --> 01:19:08,008 Besides, you have chosen well. 979 01:19:08,008 --> 01:19:11,012 My Uncle William chose well. 980 01:19:11,012 --> 01:19:14,016 You did not take on half his duties. 981 01:19:14,016 --> 01:19:18,020 You don't know that. You don't know what I did. 982 01:19:29,004 --> 01:19:30,096 What is this for? 983 01:19:30,096 --> 01:19:33,044 Your Royal Highness. 984 01:19:33,044 --> 01:19:36,096 The Red Room dinner service, sir. For the officers guarding the King. 985 01:19:38,076 --> 01:19:40,016 What king? 986 01:19:40,016 --> 01:19:43,060 King George III, sir. 987 01:19:43,060 --> 01:19:46,024 And how often do we provide this dinner 988 01:19:46,024 --> 01:19:49,000 for a king who has been dead for 20 years? 989 01:19:49,000 --> 01:19:51,048 Every night, sir. 990 01:19:54,088 --> 01:19:59,044 I cannot believe I'm being subjected to this interrogation. 991 01:19:59,044 --> 01:20:03,008 You're not being subjected to anything, Sir John. 992 01:20:03,008 --> 01:20:06,064 You have been in charge of the Duchess's finances for many years. 993 01:20:06,064 --> 01:20:10,052 Indeed, you have made public statements testifying to their health. 994 01:20:10,052 --> 01:20:12,076 Yes, I have. I am so grateful. 995 01:20:12,076 --> 01:20:16,092 All I am asking is that you will be so good as to tell us 996 01:20:16,092 --> 01:20:19,068 exactly where the money has gone? 997 01:20:28,020 --> 01:20:30,012 Are you sure? 998 01:20:42,012 --> 01:20:44,036 SHE LAUGHS 999 01:20:48,032 --> 01:20:50,084 APPLAUSE Congratulations, ma'am. 1000 01:20:50,084 --> 01:20:54,032 Mein liebes Schatzi! I'm so happy. 1001 01:20:54,032 --> 01:20:59,032 Mein Liebling! Heavens, Mama, don't crush me. 1002 01:20:59,032 --> 01:21:02,088 You'll let me know at once if there's anything you need? 1003 01:21:07,076 --> 01:21:09,048 You're not going already? 1004 01:21:09,048 --> 01:21:13,020 I cannot leave too soon for my daughter. 1005 01:21:13,020 --> 01:21:16,056 Anyway, I have a lot on my mind. 1006 01:21:16,056 --> 01:21:18,056 Something I could help with? 1007 01:21:23,004 --> 01:21:25,052 Congratulations. 1008 01:21:27,072 --> 01:21:32,072 Your Highness. There's your opening, if you'll take my advice. 1009 01:21:32,072 --> 01:21:34,064 Lord Melbourne, 1010 01:21:34,064 --> 01:21:37,016 forgive me, but...you seem to have confused me 1011 01:21:37,016 --> 01:21:38,080 with a member of your club. 1012 01:21:39,080 --> 01:21:44,004 I am not your drinking companion, nor your whist partner. 1013 01:21:44,004 --> 01:21:47,004 I am the husband of your sovereign. 1014 01:21:47,004 --> 01:21:50,012 And as such, I will make my own decisions, 1015 01:21:50,012 --> 01:21:53,020 and I neither seek, nor invite, your advice. 1016 01:21:53,020 --> 01:21:55,048 Good evening. 1017 01:21:59,032 --> 01:22:01,068 So... VICTORIA LAUGHS 1018 01:22:01,068 --> 01:22:04,068 Are you discussing names? We're discussing the help. 1019 01:22:04,068 --> 01:22:09,044 He writes that he'd prefer not to talk politics in his letters, 1020 01:22:09,044 --> 01:22:12,008 but only to discuss news of the family. 1021 01:22:12,008 --> 01:22:15,008 I have planned this marriage for 20 years! 1022 01:22:15,008 --> 01:22:17,060 And now I'm supposed to accept that I have failed?! 1023 01:22:17,060 --> 01:22:21,056 On the contrary, Your Majesty, we must accept it. 1024 01:22:21,056 --> 01:22:23,056 The birds have flown. 1025 01:22:54,088 --> 01:22:56,076 Your Majesty. 1026 01:23:03,000 --> 01:23:05,052 DOOR SLAMS 1027 01:23:41,012 --> 01:23:43,000 I've been boring Sir Robert and the Duke 1028 01:23:43,000 --> 01:23:45,036 with my ideas for encouraging the Arts. 1029 01:23:45,036 --> 01:23:49,000 Hmm. Does Sir Robert care for such frivolity? I have many interests, ma'am. 1030 01:23:49,000 --> 01:23:52,040 And my government would support the Prince's plans wholeheartedly. 1031 01:23:52,040 --> 01:23:55,076 Your government? What government is this? 1032 01:23:55,076 --> 01:23:59,072 I meant, if I should be fortunate enough to form another government, ma'am. 1033 01:23:59,072 --> 01:24:03,004 And when he does, there'll be no repeat of the old problem. 1034 01:24:03,004 --> 01:24:06,052 Some of your ladies have already agreed to resign. 1035 01:24:06,052 --> 01:24:10,056 And Sir Robert will ask for no more change than that. 1036 01:24:14,052 --> 01:24:16,004 Thank you, Sir Robert. 1037 01:24:25,024 --> 01:24:28,068 How dare you speak to me in that way before them?! 1038 01:24:28,068 --> 01:24:33,044 How dare you...talk across me, as if I were a child? 1039 01:24:33,044 --> 01:24:37,032 I... I did no such thing. Oh, no? 1040 01:24:37,032 --> 01:24:40,052 Well, you've sorted this, you've sorted that. 1041 01:24:40,052 --> 01:24:43,096 You and Sir Robert. You and the Duke, and all without reference to me! 1042 01:24:43,096 --> 01:24:48,044 Victoria, I thought you'd be pleased. I will tell you what you thought. 1043 01:24:48,044 --> 01:24:50,048 You thought that I was a woman! 1044 01:24:50,048 --> 01:24:54,068 To be petted and passed over and ignored! 1045 01:24:54,068 --> 01:24:59,016 Would it were so simple, then we might avoid more scandals of your making. 1046 01:24:59,016 --> 01:25:00,076 Have you lost your mind?! 1047 01:25:00,076 --> 01:25:02,004 Do you wonder at it? 1048 01:25:02,004 --> 01:25:05,076 Less than three years on the throne, and you and your precious Melbourne 1049 01:25:05,076 --> 01:25:08,044 have pushed this monarchy to the brink of an abyss! 1050 01:25:08,044 --> 01:25:11,044 I have told you before and I will tell you again - 1051 01:25:11,044 --> 01:25:14,028 you are my husband here, and that is all! 1052 01:25:14,028 --> 01:25:16,052 And that is quite enough, believe me! 1053 01:25:16,052 --> 01:25:19,008 I will not have my role usurped! 1054 01:25:19,008 --> 01:25:20,052 I wear the crown. 1055 01:25:20,052 --> 01:25:23,008 If there are mistakes, they will be my mistakes, 1056 01:25:23,008 --> 01:25:24,080 and no-one else will make them. 1057 01:25:24,080 --> 01:25:26,024 No-one! Not even you! 1058 01:25:32,048 --> 01:25:35,072 I'm leaving, before you excite yourself and harm the child. 1059 01:25:35,072 --> 01:25:38,096 You will go when I dismiss you. 1060 01:25:38,096 --> 01:25:43,028 I am your Queen, and I am telling you to stay! 1061 01:25:45,012 --> 01:25:47,072 Goodnight, Victoria. 1062 01:25:47,072 --> 01:25:50,012 You may not go. 1063 01:25:50,012 --> 01:25:54,024 You may not go! I order you to stay here in this room! Albert! 1064 01:26:01,012 --> 01:26:04,084 Guard, royal salute. Present arms! 1065 01:26:20,064 --> 01:26:22,084 There is no need for you to accompany me. 1066 01:26:22,084 --> 01:26:25,096 I said I would come with you, so I will come with you. 1067 01:26:25,096 --> 01:26:27,024 Walk on. Hup! 1068 01:26:43,076 --> 01:26:47,004 For pity's sake, smile, woman. Anyone would think we'd quarrelled. 1069 01:26:47,004 --> 01:26:48,060 Don't talk to me. 1070 01:26:50,008 --> 01:26:52,004 GUNSHOT ECHOES 1071 01:28:20,064 --> 01:28:23,064 There's nothing more I can do here. The Prince needs rest. 1072 01:28:25,012 --> 01:28:26,068 Your Majesty. 1073 01:28:36,096 --> 01:28:38,076 SHE SOBS 1074 01:28:40,020 --> 01:28:41,092 I'm so sorry! 1075 01:28:44,016 --> 01:28:47,008 I thought I was going to lose you. 1076 01:28:49,016 --> 01:28:52,084 I don't think he was a very good shot. Why did you do it? 1077 01:28:52,084 --> 01:28:56,068 You're so stupid! Why did you do it? 1078 01:28:58,012 --> 01:29:00,052 I had two very good reasons. 1079 01:29:01,068 --> 01:29:05,036 First, I am replaceable and you are not. 1080 01:29:05,036 --> 01:29:08,044 You are not replaceable to me. Shh. 1081 01:29:09,048 --> 01:29:14,048 Second, you are the only wife I've got, or ever will have. 1082 01:29:14,048 --> 01:29:17,044 You are my whole existence. 1083 01:29:17,044 --> 01:29:20,036 And I will love you until my last breath. 1084 01:29:35,084 --> 01:29:37,096 We're told the man was mad. 1085 01:29:37,096 --> 01:29:41,064 Is that reassuring? I can't decide. 1086 01:29:43,004 --> 01:29:44,056 May I be honest, ma'am? 1087 01:29:46,024 --> 01:29:49,012 Even a politician can be honest sometimes. 1088 01:29:49,012 --> 01:29:50,012 SHE LAUGHS 1089 01:29:51,072 --> 01:29:57,040 My...guidance... hasn't always been faultless... 1090 01:29:57,040 --> 01:29:59,064 and I'm sorry for it. 1091 01:30:01,040 --> 01:30:04,040 But I speak to you now as a true friend. 1092 01:30:04,040 --> 01:30:05,044 I know. 1093 01:30:07,052 --> 01:30:10,008 The Prince is a good man. 1094 01:30:11,032 --> 01:30:12,092 A better man than any of us knew. 1095 01:30:14,052 --> 01:30:19,064 I know he does not think as well of me. My vanity is not the issue here. 1096 01:30:21,020 --> 01:30:22,056 He is able. 1097 01:30:22,056 --> 01:30:24,028 He is clever. 1098 01:30:25,088 --> 01:30:27,036 And he is faithful. 1099 01:30:28,084 --> 01:30:31,016 Let him share your work. 1100 01:30:40,000 --> 01:30:42,072 There is one task more Your Majesty must face, 1101 01:30:42,072 --> 01:30:46,020 if the Prince is to feel truly welcome here. 1102 01:30:51,048 --> 01:30:54,036 I needed her so much as a child. 1103 01:31:09,000 --> 01:31:12,008 I hope you don't mind, I had your desk brought in. 1104 01:31:16,024 --> 01:31:17,088 Don't I have a say in this? No! 1105 01:31:17,088 --> 01:31:19,036 SHE LAUGHS 1106 01:31:35,084 --> 01:31:37,076 SHE LAUGHS 1107 01:31:39,032 --> 01:31:40,092 BABY GURGLES 1108 01:31:46,000 --> 01:31:47,096 Good morning, wife. 1109 01:31:47,096 --> 01:31:49,040 Good morning. 1110 01:33:13,084 --> 01:33:18,028 His Royal Highness Prince Albert. Her Majesty the Queen. 1111 01:34:07,084 --> 01:34:10,096 MUSIC: "Only You" by Sinead O'Connor 1112 01:34:16,008 --> 01:34:18,004 # My love 1113 01:34:19,008 --> 01:34:20,096 # Your love 1114 01:34:20,096 --> 01:34:24,096 # Has opened up a world I've never known 1115 01:34:27,056 --> 01:34:30,028 # All hope 1116 01:34:30,028 --> 01:34:33,000 # Was found 1117 01:34:33,000 --> 01:34:36,060 # A place I never dreamed I would go 1118 01:34:38,080 --> 01:34:41,088 # Feels like only yesterday 1119 01:34:41,088 --> 01:34:45,036 # I had locked my heart away 1120 01:34:45,036 --> 01:34:49,044 # Safe behind a castle of stone 1121 01:34:51,004 --> 01:34:54,040 # Sure I'd always be alone 1122 01:34:54,040 --> 01:35:00,020 # Only you 1123 01:35:00,020 --> 01:35:02,064 # Know how 1124 01:35:06,024 --> 01:35:11,040 # To hear me through 1125 01:35:11,040 --> 01:35:14,076 # The silence 1126 01:35:18,096 --> 01:35:23,060 # You reach a part of me 1127 01:35:23,060 --> 01:35:29,088 # That no-one else can see 1128 01:35:29,088 --> 01:35:32,084 # Forever true 1129 01:35:32,084 --> 01:35:35,024 # There's only me 1130 01:35:35,024 --> 01:35:37,016 # And only you 1131 01:35:41,084 --> 01:35:44,004 # Only me and you. # 1132 01:35:45,096 --> 01:35:48,096 Subtitles by Red Bee Media 109661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.