Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,068
Guard! Royal salute! Present arms!
2
00:00:04,068 --> 00:00:06,048
BOOTS STOMP
3
00:00:48,036 --> 00:00:51,088
'Some people are born
more fortunate than others.
4
00:00:51,088 --> 00:00:53,068
'Such was the case with me.
5
00:00:55,012 --> 00:00:58,012
'But as a child, I was convinced
of quite the opposite.
6
00:00:59,092 --> 00:01:03,096
'What little girl does not dream
of growing up as a princess?
7
00:01:05,012 --> 00:01:09,064
'But some palaces
are not at all what you'd think.
8
00:01:09,064 --> 00:01:12,088
'Even a palace can be a prison.
9
00:01:18,008 --> 00:01:21,052
'Mama never explained why she would
have someone taste my food,
10
00:01:21,052 --> 00:01:24,032
'why I couldn't attend school
with other children
11
00:01:24,032 --> 00:01:26,024
'or read popular books.
12
00:01:34,020 --> 00:01:35,072
'When my father died,
13
00:01:35,072 --> 00:01:40,012
'Mama and her adviser,
Sir John Conroy, created rules.
14
00:01:40,012 --> 00:01:42,072
'He said they were
for my protection,
15
00:01:42,072 --> 00:01:45,044
'and he called it
the Kensington System.
16
00:01:45,044 --> 00:01:47,080
'I could not sleep in a room
without Mama
17
00:01:47,080 --> 00:01:51,032
'or even walk downstairs without
holding the hand of an adult.
18
00:01:55,012 --> 00:01:59,072
'I learned the reason for all this
when I was 11.
19
00:01:59,072 --> 00:02:02,040
'My Uncle William
was the King of England.
20
00:02:02,040 --> 00:02:07,048
'Yet he and his three brothers
could boast only one living child.
21
00:02:09,024 --> 00:02:11,024
'And that was me.
22
00:02:11,024 --> 00:02:14,056
'Sir John's dream
was that the King would die
23
00:02:14,056 --> 00:02:16,092
'and there would be a Regency,
24
00:02:16,092 --> 00:02:22,056
'where my mother would rule England
and he would rule my mother.
25
00:02:22,056 --> 00:02:26,064
'So I began to dream of the day
when my life would change...
26
00:02:26,064 --> 00:02:29,004
'and I might be free.
27
00:02:29,004 --> 00:02:32,012
'And I prayed for the strength
to meet my destiny.'
28
00:02:32,012 --> 00:02:33,080
WHISPERS: I will be good.
29
00:02:33,080 --> 00:02:38,032
MUSIC: "Zadok the Priest"
by George Frideric Handel
30
00:03:02,076 --> 00:03:05,008
ALL: God save the Queen!
31
00:03:05,008 --> 00:03:08,036
God save the Queen!
God save the Queen!
32
00:03:16,000 --> 00:03:20,036
BELL TOLLS
33
00:03:24,048 --> 00:03:25,080
Sign it!
34
00:03:25,080 --> 00:03:28,016
Are you sure
that we're doing the right thing?
35
00:03:28,016 --> 00:03:30,012
We've waited long enough.
36
00:03:30,012 --> 00:03:33,008
Now, for the last time,
you WILL sign this order.
37
00:03:33,008 --> 00:03:35,068
I will not sign it.
38
00:03:35,068 --> 00:03:38,000
I say you will!
39
00:03:38,000 --> 00:03:41,092
And I say I will NOT!
How dare you, you...! Sir John.
40
00:03:43,072 --> 00:03:46,024
We were just...
41
00:03:46,024 --> 00:03:48,092
It's time
for the Princess's medicine.
42
00:03:50,068 --> 00:03:53,052
Shall I...? I'll do it.
43
00:03:53,052 --> 00:03:55,020
Well, if you're sure.
44
00:04:00,048 --> 00:04:02,032
Good night, mein Liebling.
45
00:04:02,032 --> 00:04:04,048
Good night, Mama.
46
00:04:10,064 --> 00:04:12,000
How are you?
47
00:04:25,016 --> 00:04:27,048
I've received a letter from England.
48
00:04:27,048 --> 00:04:32,028
My sister says Victoria won't sign
the order for her Regency.
49
00:04:32,028 --> 00:04:34,084
And why would she sign it?
50
00:04:34,084 --> 00:04:38,028
The Princess is nearly 18. Why
would she sign away her own powers?
51
00:04:38,028 --> 00:04:40,080
Because she is an ignorant baby.
52
00:04:40,080 --> 00:04:44,024
Because she needs guidance and time
to prepare for her role as Queen.
53
00:04:45,080 --> 00:04:49,056
Until then, my sister
will take her place as Regent.
54
00:04:49,056 --> 00:04:51,080
Sir John Conroy would be Regent.
55
00:04:53,012 --> 00:04:57,024
Unfortunately, the Duchess
is controlled by her controller.
56
00:04:57,024 --> 00:04:59,096
It may be
in Your Majesty's interests
57
00:04:59,096 --> 00:05:03,044
to consider abandoning Conroy and
your sister before it's too late,
58
00:05:03,044 --> 00:05:05,072
and support
the future Queen instead.
59
00:05:05,072 --> 00:05:08,084
Of course,
the Duchess won't like it.
60
00:05:10,036 --> 00:05:14,008
Baron, I was born
the younger son of a penniless duke.
61
00:05:14,008 --> 00:05:16,088
Now I'm King of the Belgians.
62
00:05:16,088 --> 00:05:19,092
Such journeys are not managed
without hard decisions.
63
00:05:22,040 --> 00:05:26,080
Besides,
who controls a young girl most?
64
00:05:26,080 --> 00:05:30,020
Now go to Germany
and finish my nephew's training.
65
00:05:32,024 --> 00:05:34,008
Albert!
66
00:05:41,048 --> 00:05:44,068
I suppose you want
to walk with me this afternoon.
67
00:05:46,008 --> 00:05:49,064
Really? Just the two of us alone?
68
00:05:49,064 --> 00:05:51,088
What would Mama say?
69
00:05:54,040 --> 00:05:55,084
SHE CHUCKLES
70
00:06:00,060 --> 00:06:03,060
Hold still
or I'll never get your nose right.
71
00:06:07,096 --> 00:06:11,020
DOG WHINES
72
00:06:11,020 --> 00:06:14,000
Oh, I give up! I give up.
73
00:06:14,000 --> 00:06:18,036
You are impossible. You are
impossible. You are impossible.
74
00:06:18,036 --> 00:06:21,040
Victoria, your mother's waiting.
75
00:06:24,048 --> 00:06:25,084
Come on!
76
00:06:27,068 --> 00:06:29,068
Dash!
77
00:06:48,036 --> 00:06:49,080
Where is the Duchess?
78
00:06:49,080 --> 00:06:51,092
In the drawing room,
Your Royal Highness.
79
00:06:56,096 --> 00:07:01,060
It will take them three days
to arrive by coach from Coburg.
80
00:07:01,060 --> 00:07:03,072
Dashy! How did you come downstairs?
81
00:07:03,072 --> 00:07:04,076
I walked.
82
00:07:05,092 --> 00:07:09,044
Not alone? No, not alone.
Lehzen was with me.
83
00:07:09,044 --> 00:07:12,024
She held your hand? She did.
Though why she still has to is...
84
00:07:12,024 --> 00:07:15,064
Because not everyone in England
wishes you well.
85
00:07:15,064 --> 00:07:17,060
Put the book down, please.
86
00:07:28,092 --> 00:07:31,092
England is the key
to peace in Europe.
87
00:07:31,092 --> 00:07:36,004
Your uncle's throne is six years old
and born of civil war.
88
00:07:36,004 --> 00:07:40,040
He only took the crown of Belgium
because England pledged her support.
89
00:07:40,040 --> 00:07:44,028
And if he's to survive, he must have
English force at his disposal.
90
00:07:44,028 --> 00:07:46,072
Favourite novels.
91
00:07:46,072 --> 00:07:48,088
IN GERMAN:
92
00:07:50,052 --> 00:07:52,020
Sie hat nicht viele Romane gelesen.
93
00:07:52,020 --> 00:07:54,004
English. Always English.
94
00:07:55,068 --> 00:07:59,040
She has not read many novels.
They were forbidden until last year.
95
00:07:59,040 --> 00:08:00,084
But she did like...?
96
00:08:00,084 --> 00:08:02,096
The Bride of Lammermoor. By?
Sir Walter Scott.
97
00:08:02,096 --> 00:08:04,044
Other recreations?
98
00:08:04,044 --> 00:08:06,024
Drawing. The famous dolls, of
course.
99
00:08:06,024 --> 00:08:08,060
Piano. Music, generally.
100
00:08:08,060 --> 00:08:10,068
It's hard to believe she knows
so little Schubert.
101
00:08:10,068 --> 00:08:13,032
Never mind Schubert.
She likes modern composers.
102
00:08:13,032 --> 00:08:14,080
Is she permitted the theatre?
103
00:08:14,080 --> 00:08:16,048
Only the opera and ballet.
104
00:08:16,048 --> 00:08:18,044
Which opera does she like best?
105
00:08:22,048 --> 00:08:23,056
Norma?
106
00:08:24,056 --> 00:08:26,004
I Puritani!
107
00:08:27,052 --> 00:08:29,096
HE SINGS AN ARIA
108
00:08:32,028 --> 00:08:35,024
'In order to maintain control
over Princess Victoria,
109
00:08:35,024 --> 00:08:39,068
'Sir John and the Duchess keep her
away from King William's court.
110
00:08:39,068 --> 00:08:43,028
'Thus when she does make
a public appearance,
111
00:08:43,028 --> 00:08:45,092
'her mere presence
causes quite a stir.'
112
00:09:02,060 --> 00:09:06,016
'You must win her favour
before anyone else has the chance.'
113
00:09:15,024 --> 00:09:16,084
You still don't look well.
114
00:09:16,084 --> 00:09:20,008
Maybe we should go away for August.
No, Mama.
115
00:09:20,008 --> 00:09:22,008
What do you mean, "No"?
116
00:09:22,008 --> 00:09:25,032
We missed the Queen's birthday.
We will not miss the King's.
117
00:09:25,032 --> 00:09:27,088
We have accepted. We're going.
118
00:09:27,088 --> 00:09:31,024
Really, Victoria,
don't issue orders to me.
119
00:09:31,024 --> 00:09:33,028
I'm not a servant.
120
00:09:33,028 --> 00:09:37,076
Well, you've already disobeyed about
the extra rooms. That's enough.
121
00:09:37,076 --> 00:09:40,032
Are we to live like rabbits,
crammed in a hutch?
122
00:09:40,032 --> 00:09:41,076
We do live in a palace, Mama.
123
00:09:41,076 --> 00:09:43,096
We're a lot better off
than most people.
124
00:09:43,096 --> 00:09:46,008
The rooms which I took were empty.
125
00:09:46,008 --> 00:09:48,040
Keeping us out of them was...
126
00:09:48,040 --> 00:09:50,016
almost immoral.
127
00:09:51,020 --> 00:09:54,028
So Sir John says.
I knew he'd have a part in it.
128
00:09:56,000 --> 00:10:00,008
My dearest child,
he only wants what's best for you.
129
00:10:00,008 --> 00:10:01,092
I wish you could believe that.
130
00:10:05,068 --> 00:10:09,040
I've invited the Coburg brothers
to come and stay.
131
00:10:09,040 --> 00:10:12,048
You ought to know them
better than you do. Why?
132
00:10:12,048 --> 00:10:14,000
Because you should.
133
00:10:16,040 --> 00:10:18,080
Uncle Leopold
thinks it's a good idea.
134
00:10:24,044 --> 00:10:27,028
You stick one more pin in me,
I swear I will call the guard.
135
00:10:29,048 --> 00:10:32,092
Your first visit
will be the most important.
136
00:10:32,092 --> 00:10:34,096
We cannot have any mistakes.
137
00:10:34,096 --> 00:10:37,076
And always remember,
you're first a Coburg.
138
00:10:40,084 --> 00:10:43,036
The King of the Belgians
is a Coburg.
139
00:10:43,036 --> 00:10:47,072
The King of Portugal is a Coburg,
so is the Queen of England's mother.
140
00:10:47,072 --> 00:10:50,028
And you are the next piece
in the game!
141
00:10:50,028 --> 00:10:52,076
'Now go to England
and make her smile.'
142
00:10:56,004 --> 00:10:57,032
Is this all the luggage?
143
00:10:58,048 --> 00:11:00,048
What if she wants to dance?
144
00:11:00,048 --> 00:11:02,076
It's your first visit.
She won't.
145
00:11:13,024 --> 00:11:16,036
Your Serene Highnesses,
welcome to England. Thank you.
146
00:11:16,036 --> 00:11:19,040
I'm Sir John Conroy, controller
of the Duchess's household.
147
00:11:19,040 --> 00:11:20,060
This way, please.
148
00:11:34,092 --> 00:11:36,076
The Duchess is in the drawing room.
149
00:11:43,024 --> 00:11:46,024
Ah! May I present her Royal...
150
00:11:46,024 --> 00:11:47,040
Hello.
151
00:11:51,012 --> 00:11:53,080
I am Ernst, ma'am.
This is my brother, Albert.
152
00:12:00,016 --> 00:12:02,032
I hope we haven't
interrupted your studies.
153
00:12:02,032 --> 00:12:04,024
No, not at all.
154
00:12:04,024 --> 00:12:07,052
How was your journey?
Long, but not too bad.
155
00:12:07,052 --> 00:12:09,064
We had books to keep us busy.
156
00:12:09,064 --> 00:12:13,060
As matter of fact, I passed the time
reading The Bride of Lammermoor.
157
00:12:15,032 --> 00:12:18,000
By Sir Walter...Scott.
158
00:12:19,024 --> 00:12:20,060
Yes.
159
00:12:24,008 --> 00:12:26,000
Do you want to come and meet Mama?
160
00:12:41,064 --> 00:12:46,056
Of the modern composers, I suppose
Vincenzo Bellini is my favourite.
161
00:12:46,056 --> 00:12:48,028
What a coincidence! So is mine.
162
00:12:48,028 --> 00:12:50,040
Oh, which of his operas
do you enjoy most?
163
00:12:50,040 --> 00:12:53,024
No, wait, let me guess. I Puritani?
164
00:12:53,024 --> 00:12:54,076
As a matter of fact, yes.
165
00:12:54,076 --> 00:12:57,044
I used to like it too.
Now I prefer Norma.
166
00:12:59,020 --> 00:13:00,060
DASH BARKS
167
00:13:00,060 --> 00:13:03,044
Dashy! Go fetch it! Fetch it, Dash!
168
00:13:05,068 --> 00:13:07,028
Aye, aye, aye, aye.
169
00:13:11,000 --> 00:13:13,064
Have I offended you in some way?
170
00:13:13,064 --> 00:13:15,032
No.
171
00:13:20,044 --> 00:13:22,000
And Schubert.
172
00:13:23,064 --> 00:13:24,088
I like Schubert.
173
00:13:26,056 --> 00:13:29,036
I think...
I think perhaps you don't...
174
00:13:29,036 --> 00:13:30,072
but I do.
175
00:13:32,064 --> 00:13:35,012
I don't mind Schubert.
176
00:13:36,040 --> 00:13:37,072
Good.
177
00:14:05,068 --> 00:14:07,092
Do you ever feel
like a chess piece yourself?
178
00:14:09,016 --> 00:14:11,028
In a game being played
against your will?
179
00:14:12,044 --> 00:14:13,056
Do you?
180
00:14:13,056 --> 00:14:15,044
Constantly.
181
00:14:15,044 --> 00:14:19,008
I see them leaning in
and moving me around the board.
182
00:14:20,048 --> 00:14:22,072
The Duchess and Sir John?
183
00:14:22,072 --> 00:14:24,008
Not just them.
184
00:14:25,020 --> 00:14:27,064
Uncle Leopold.
185
00:14:27,064 --> 00:14:29,092
The King.
I'm sure half the politicians
186
00:14:29,092 --> 00:14:32,000
are ready to seize hold
of my skirts
187
00:14:32,000 --> 00:14:34,084
and drag me from square to square.
SHE LAUGHS
188
00:14:39,000 --> 00:14:41,072
Then you had better master
the rules of the game
189
00:14:41,072 --> 00:14:43,068
until you play it better
than they can.
190
00:14:47,024 --> 00:14:49,092
You don't recommend I find a husband
to play it for me?
191
00:14:51,028 --> 00:14:54,044
I should find one
to play it with you, not for you.
192
00:14:58,012 --> 00:15:01,096
Why don't we ring for some music?
And then we could dance.
193
00:15:01,096 --> 00:15:05,036
I've recently discovered the waltz
and I am quite in love with it.
194
00:15:08,076 --> 00:15:11,080
Waltzing is not really my forte.
195
00:15:11,080 --> 00:15:13,088
Oh, dear.
196
00:15:15,020 --> 00:15:16,072
What a shame.
197
00:15:23,076 --> 00:15:26,048
You know the King wants me to marry
my cousin, George?
198
00:15:27,092 --> 00:15:29,008
Hm.
199
00:15:30,068 --> 00:15:32,072
What's he like at chess?
200
00:15:34,060 --> 00:15:36,040
SHE LAUGHS
201
00:15:47,080 --> 00:15:48,096
Victoria.
202
00:15:51,000 --> 00:15:53,044
It's all right, Lehzen,
Albert can take me up.
203
00:15:53,044 --> 00:15:56,052
You'll have to hold my hand.
Mama insists. I hope you don't mind.
204
00:15:56,052 --> 00:15:57,092
Not in the least.
205
00:16:06,068 --> 00:16:08,016
What did you want to say?
206
00:16:10,096 --> 00:16:15,036
Only that I understand more
than you think of what your life is.
207
00:16:15,036 --> 00:16:17,000
Do you?
208
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
My childhood wasn't easy either.
I lost my mother when I was a boy.
209
00:16:21,000 --> 00:16:22,056
I know. She died.
210
00:16:22,056 --> 00:16:26,020
No, er... That is,
she did die eventually, but...
211
00:16:26,020 --> 00:16:29,016
She was sent away long before that.
212
00:16:29,016 --> 00:16:30,096
There was some difficulty.
213
00:16:32,004 --> 00:16:36,032
It was all hushed up and...
no-one talks of it now.
214
00:16:36,032 --> 00:16:40,092
But I know what it is to live alone
inside your head,
215
00:16:40,092 --> 00:16:43,048
while never giving a clue
as to your real feelings.
216
00:16:46,084 --> 00:16:48,084
Did Uncle Leopold
ask you to tell me that?
217
00:16:48,084 --> 00:16:51,088
No. Er, he actually told me
never to mention it.
218
00:16:51,088 --> 00:16:54,008
SHE LAUGHS
219
00:16:54,008 --> 00:16:56,028
Well, how little he knows me.
220
00:16:57,040 --> 00:16:58,080
Hm.
221
00:17:14,032 --> 00:17:15,076
May I write to you?
222
00:17:41,096 --> 00:17:44,076
VICTORIA HUMS
223
00:17:52,076 --> 00:17:55,028
I expect you'll miss the princes
when they're gone, ma'am.
224
00:17:55,028 --> 00:17:56,080
Don't be impertinent.
225
00:17:56,080 --> 00:17:58,020
VICTORIA GIGGLES
226
00:17:59,092 --> 00:18:02,072
Those boys pester you.
Oh, please, Lehzen.
227
00:18:02,072 --> 00:18:04,052
You don't think I've come this far
228
00:18:04,052 --> 00:18:06,072
to walk straight into another jail,
do you?
229
00:18:09,028 --> 00:18:11,080
You must marry one day.
230
00:18:11,080 --> 00:18:13,036
Well, I don't see why.
231
00:18:14,076 --> 00:18:17,028
And if I do, I shall please myself,
232
00:18:17,028 --> 00:18:22,004
not Mama or Uncle Leopold or
the King or anyone else. Trust me.
233
00:18:22,004 --> 00:18:24,020
SHE HUMS
234
00:18:36,072 --> 00:18:39,060
Must I? Yes, you must.
235
00:18:39,060 --> 00:18:40,096
Be on your guard.
236
00:18:40,096 --> 00:18:43,076
We are going to Windsor
for my uncle's birthday party.
237
00:18:43,076 --> 00:18:46,072
In the castle of the enemy.
YOUR enemy, Sir John, not mine.
238
00:18:46,072 --> 00:18:49,060
Agree to nothing.
What should I say about the rooms?
239
00:18:49,060 --> 00:18:51,008
You needed the space.
240
00:18:51,008 --> 00:18:53,048
Appeal to the Queen.
It's ridiculous.
241
00:18:53,048 --> 00:18:55,088
I wish you were coming with us.
242
00:19:05,012 --> 00:19:08,020
You're very intent, Baroness.
Are you making a study of me?
243
00:19:08,020 --> 00:19:09,072
Someone should.
244
00:19:17,080 --> 00:19:21,012
Present Prime Minister? Melbourne.
245
00:19:21,012 --> 00:19:23,028
LORD Melbourne.
246
00:19:23,028 --> 00:19:27,084
Liberal leader who'll probably be
in power when the Princess succeeds.
247
00:19:27,084 --> 00:19:30,072
He may be troublesome. Why?
248
00:19:30,072 --> 00:19:35,016
Because he puts the interests of
England above those of Europe.
Which is bad?
249
00:19:35,016 --> 00:19:38,016
Which is not useful to us.
250
00:19:38,016 --> 00:19:41,004
He wouldn't spill one drop
of English blood
251
00:19:41,004 --> 00:19:43,048
to save a foreign throne.
252
00:19:43,048 --> 00:19:45,048
ANNOUNCER: 'The Viscount Melbourne.'
253
00:19:48,024 --> 00:19:52,056
Why would he save a foreign throne
if it wasn't in England's interest?
254
00:19:52,056 --> 00:19:56,024
That is just the kind of thinking
your Uncle Leopold is afraid of.
255
00:20:01,008 --> 00:20:04,048
Which is why he's content
to find his niece
256
00:20:04,048 --> 00:20:06,020
as the future Queen of England.
257
00:20:06,020 --> 00:20:08,000
'The Duke of Wellington.'
258
00:20:08,000 --> 00:20:11,024
In the public mind, the leader
of the Conservative opposition
259
00:20:11,024 --> 00:20:15,052
is their pet hero,
Napoleon's conqueror,
the grand old Duke of Wellington.
260
00:20:15,052 --> 00:20:18,008
But not in fact. No.
261
00:20:18,008 --> 00:20:21,012
You look in very good health, sir.
Thank you, sir.
262
00:20:21,012 --> 00:20:24,076
I wish I was. Enjoy the meal.
Thank you.
263
00:20:24,076 --> 00:20:28,068
The next Tory Prime Minister
will be Sir Robert Peel.
264
00:20:28,068 --> 00:20:30,064
'..and Lady Peel.'
265
00:20:33,032 --> 00:20:36,048
Which side does Victoria favour?
266
00:20:36,048 --> 00:20:41,072
She's a Liberal. Above all,
she favours Lord Melbourne.
267
00:20:41,072 --> 00:20:44,012
And he'll take full advantage of it.
268
00:20:46,004 --> 00:20:49,012
'Her Royal Highness,
Princess Victoria of Kent.
269
00:20:54,096 --> 00:20:57,080
'Her Royal Highness,
the Duchess of Kent.
270
00:20:57,080 --> 00:20:59,032
'The Lady Flora Hastings.'
271
00:21:05,060 --> 00:21:06,092
Hello, Uncle.
272
00:21:06,092 --> 00:21:09,052
Look at that demure little head.
273
00:21:09,052 --> 00:21:11,060
And all of us
wondering what's inside it.
274
00:21:13,012 --> 00:21:15,020
We'll find out soon enough.
275
00:21:15,020 --> 00:21:19,060
Lord Melbourne will make her fall
in love with him. It's his method.
276
00:21:20,092 --> 00:21:22,072
Don't underestimate Victoria.
277
00:21:22,072 --> 00:21:24,076
Don't underestimate Melbourne.
278
00:21:26,024 --> 00:21:27,092
My dearest niece.
279
00:21:28,096 --> 00:21:31,080
Aren't you going to you greet
your cousin, George?
280
00:21:31,080 --> 00:21:33,004
Good evening, George.
281
00:21:33,004 --> 00:21:36,020
How can my niece and nephew have
grown up so when I wasn't looking?
282
00:21:36,020 --> 00:21:39,012
Whereas you are quite unchanged
and as handsome as ever.
283
00:21:40,012 --> 00:21:43,084
If I put my head very close to yours
and speak softly,
284
00:21:43,084 --> 00:21:46,016
they'll suspect us of
hatching a plot. Yes.
285
00:21:46,016 --> 00:21:48,048
If I look a little surprised...
SHE GASPS
286
00:21:48,048 --> 00:21:52,020
..well, then they'll know it.
THEY BOTH LAUGH
287
00:21:52,020 --> 00:21:56,060
I wish we saw more of you. But then,
nor you nor I are to blame for that.
288
00:21:58,040 --> 00:22:02,036
The plain fact is, madam,
you have stolen 17 rooms!
289
00:22:04,008 --> 00:22:09,032
One cannot steal a room, sir.
The rooms are where you left them.
290
00:22:09,032 --> 00:22:11,072
Now they are used,
whereas before they were empty.
291
00:22:11,072 --> 00:22:14,072
I see. So I have no say
in my own palaces?
292
00:22:14,072 --> 00:22:17,060
Why not move in here and bring
your Irish tinker with you?
293
00:22:17,060 --> 00:22:20,040
The Queen and I
will be happy enough in the lodge!
294
00:22:21,068 --> 00:22:26,068
So would I be, sir, if I thought
that people there would be POLITE to
me!
295
00:22:26,068 --> 00:22:28,092
How dare you talk...! Enough!
296
00:22:30,052 --> 00:22:32,012
You have exhausted the topic.
297
00:22:35,092 --> 00:22:39,096
Conroy tried to force the Princess
Victoria's agreement to a Regency.
298
00:22:39,096 --> 00:22:42,016
I gather she wouldn't sign it,
sick as she was.
299
00:22:42,016 --> 00:22:44,036
That says something
for the girl's spirit.
300
00:23:01,064 --> 00:23:04,044
Your next birthday
will be quite a landmark.
301
00:23:04,044 --> 00:23:06,068
I hope it means
we'll see more of you at Court.
302
00:23:06,068 --> 00:23:08,060
I hope so too, Lord Melbourne.
303
00:23:12,012 --> 00:23:16,056
You know,
should you ever need an ally...
304
00:23:16,056 --> 00:23:18,056
you have one in me.
305
00:23:18,056 --> 00:23:21,092
The Prime Minister has
more important calls upon his time.
306
00:23:21,092 --> 00:23:24,068
Not at all.
I knew the late Duke of Kent.
307
00:23:24,068 --> 00:23:27,008
Naturally,
I take an interest in his daughter.
308
00:23:27,008 --> 00:23:28,032
You knew my father?
309
00:23:29,088 --> 00:23:31,004
Yes.
310
00:23:32,032 --> 00:23:34,008
I'm sorry.
Is it difficult to speak of him?
311
00:23:34,008 --> 00:23:38,032
No. I love to hear from someone who
knew him. For I never did, you see.
312
00:23:39,032 --> 00:23:45,004
Well... He was a great gentleman.
Of that you can be sure.
313
00:23:45,004 --> 00:23:46,036
Indeed I am.
314
00:23:46,036 --> 00:23:49,040
Excellent company like his brother,
the Regent,
315
00:23:49,040 --> 00:23:51,032
but not quite so extravagant.
316
00:23:51,032 --> 00:23:55,032
And kind, like his brother, the
King.
317
00:23:56,088 --> 00:24:00,032
But perhaps not so talkative.
SHE LAUGHS
318
00:24:01,076 --> 00:24:04,064
Well, you make him sound
as though he were the best of them.
319
00:24:04,064 --> 00:24:06,044
Oh, I think so, ma'am.
320
00:24:07,096 --> 00:24:10,080
Your leader is hard at work,
Duchess.
321
00:24:10,080 --> 00:24:15,000
You see him hover with his net
to catch the pretty butterfly.
322
00:24:15,000 --> 00:24:18,052
And when your party
is back in power, Duke,
323
00:24:18,052 --> 00:24:20,000
will you not do the same?
324
00:24:20,000 --> 00:24:23,068
Not nearly as well as Melbourne.
325
00:24:23,068 --> 00:24:28,024
Unfortunately, I have no small talk.
Peel has no manners.
326
00:24:29,048 --> 00:24:32,056
And I would have a hard time
praising her father.
327
00:24:32,056 --> 00:24:35,024
The most brutal officer
I ever encountered.
328
00:24:38,052 --> 00:24:41,032
ORCHESTRAL MUSIC PLAYS
329
00:25:01,024 --> 00:25:03,004
THE MUSIC DIES
330
00:25:03,004 --> 00:25:04,060
Erm...
331
00:25:23,088 --> 00:25:25,088
SLURRED: I thank you...
332
00:25:25,088 --> 00:25:27,072
for your good wishes on my birthday.
333
00:25:29,032 --> 00:25:34,040
It has been a long life...
and an interesting one.
334
00:25:34,040 --> 00:25:38,084
But I shall be content
with only a short while more.
335
00:25:39,084 --> 00:25:41,092
Just enough...
336
00:25:41,092 --> 00:25:46,016
to dispense
with any thought of a Regency...
337
00:25:47,060 --> 00:25:52,052
..so that I may pass
the Royal Authority
338
00:25:52,052 --> 00:25:54,052
directly to that young lady.
339
00:25:56,008 --> 00:25:58,012
And not...
340
00:25:58,012 --> 00:26:02,016
to the hands...
of a person now near me...
341
00:26:03,056 --> 00:26:07,052
..who is surrounded by evil advisers
342
00:26:07,052 --> 00:26:11,000
and who cannot act with propriety
343
00:26:11,000 --> 00:26:14,020
in the station
in which she's been placed!
344
00:26:14,020 --> 00:26:17,016
I have been insulted!
345
00:26:17,016 --> 00:26:20,080
Grossly and continually insulted!
346
00:26:20,080 --> 00:26:28,036
She has kept her daughter,
MY BROTHER'S CHILD, from MY Court!
347
00:26:28,036 --> 00:26:33,004
But from now on,
I'd have her know that I AM KING!
348
00:26:33,004 --> 00:26:36,008
And I will not be flouted
or disobeyed by her
349
00:26:36,008 --> 00:26:40,032
or by the jackanapes
she keeps about her!
350
00:26:48,016 --> 00:26:49,028
Are you all right?
351
00:26:50,076 --> 00:26:52,008
DOOR SLAMS
352
00:26:53,048 --> 00:26:56,036
Families. Who'd be without them?
353
00:27:31,032 --> 00:27:33,020
IN GERMAN:
354
00:27:38,036 --> 00:27:40,044
Are you listening?
355
00:27:43,044 --> 00:27:44,048
What?
356
00:27:55,016 --> 00:27:58,000
Well? It was a messenger, ma'am,
and you do have a letter,
357
00:27:58,000 --> 00:28:00,032
but it's not from Germany,
it's from the King.
358
00:28:02,080 --> 00:28:05,056
So it is. Thank you, Watson.
359
00:28:12,076 --> 00:28:14,076
Don't you see what he wants?
360
00:28:14,076 --> 00:28:17,016
He increases my income once I'm 18
361
00:28:17,016 --> 00:28:20,016
and he asks to see me at Court,
what is wrong with that?
362
00:28:20,016 --> 00:28:22,072
The King wants to separate you
from your mother.
363
00:28:22,072 --> 00:28:24,084
He wants to control you,
364
00:28:24,084 --> 00:28:28,028
to take you from those whose
sole aim is trying to protect you!
365
00:28:28,028 --> 00:28:29,076
There's no need to shout.
366
00:28:29,076 --> 00:28:32,012
The people of London will find out
our business soon enough
367
00:28:32,012 --> 00:28:34,056
without hearing it from your lips.
368
00:28:34,056 --> 00:28:37,056
Tell her. Make her understand.
369
00:28:39,004 --> 00:28:42,096
What Sir John means is that you are
unprepared for the task ahead of
you.
370
00:28:42,096 --> 00:28:45,000
And if I am, whose fault is that?
371
00:28:45,000 --> 00:28:46,072
You're too young!
372
00:28:46,072 --> 00:28:48,044
You've no experience!
373
00:28:48,044 --> 00:28:50,084
You're like a china doll
walking over a precipice!
374
00:28:50,084 --> 00:28:54,044
Well, then, I must smash! For
it's too late to mend my ways now!
375
00:28:54,044 --> 00:28:58,008
So if you'll excuse me.
But I will not excuse you!
376
00:28:58,008 --> 00:29:01,016
Now this is what you will do!
377
00:29:01,016 --> 00:29:03,028
You will refuse the money
378
00:29:03,028 --> 00:29:05,052
and demand instead
that it be given to your mother.
379
00:29:05,052 --> 00:29:09,064
Next, you will appoint me
your private secretary from today.
380
00:29:09,064 --> 00:29:12,060
Finally, you will agree
to be co-regent with the Duchess
381
00:29:12,060 --> 00:29:14,076
until your 25th birthday.
382
00:29:14,076 --> 00:29:17,044
Neither she nor I will accept less!
383
00:29:17,044 --> 00:29:20,052
You may do
what you like with the money.
384
00:29:20,052 --> 00:29:22,076
Now, get out of my way!
385
00:29:28,076 --> 00:29:31,088
And if you think
that I will ever forget
386
00:29:31,088 --> 00:29:35,072
that you just stood by silent
and you watched him treat me thus,
387
00:29:35,072 --> 00:29:37,064
you are dreaming!
388
00:29:42,088 --> 00:29:44,016
DOG WHIMPERS
389
00:29:58,076 --> 00:30:01,020
Is there no limit
to this disobedience?
390
00:30:01,020 --> 00:30:05,000
Mark my words!
The reign of King Conroy is coming!
391
00:30:06,008 --> 00:30:09,052
My poor sister-in-law. What is the
hold that wicked man has over her?
392
00:30:10,088 --> 00:30:15,064
What about her uncle in Brussels?
Could he not be of some assistance?
393
00:30:15,064 --> 00:30:19,080
King Leopold is as slippery
as a barrel full of eels.
394
00:30:19,080 --> 00:30:21,028
If he did dislodge Conroy,
395
00:30:21,028 --> 00:30:23,064
it'd only be to tighten
his own grip on the girl.
396
00:30:24,064 --> 00:30:28,088
Mightn't there be some benefit
if I pay Princess Victoria a visit
397
00:30:28,088 --> 00:30:31,072
before Conroy
has a chance to usurp her?
398
00:30:34,048 --> 00:30:35,060
Very well.
399
00:30:37,052 --> 00:30:41,044
Lord, in your mercy,
get me past May!
400
00:30:43,076 --> 00:30:46,008
That way she'll be of age
401
00:30:46,008 --> 00:30:48,060
and we'll have killed off
the Regency at least.
402
00:30:52,012 --> 00:30:55,056
I tell you, Lord Melbourne,
his behaviour to me
403
00:30:55,056 --> 00:30:59,052
makes it impossible to keep him
in any post near my person.
404
00:30:59,052 --> 00:31:01,012
Any post whatever.
405
00:31:02,032 --> 00:31:05,088
You don't think it more dangerous
to cut him loose?
406
00:31:05,088 --> 00:31:10,052
I know things that mean I could
never have confidence in him.
407
00:31:11,056 --> 00:31:15,008
Now, I see I must endure Lady Flora.
Mama can hardly appear at court
408
00:31:15,008 --> 00:31:18,020
without a lady-in-waiting,
but I draw the line at Conroy.
409
00:31:18,020 --> 00:31:21,064
And once I'm queen, I do not wish
to look upon his face again.
410
00:31:21,064 --> 00:31:24,020
Well, we can't prevent the Duchess
411
00:31:24,020 --> 00:31:26,056
from keeping him in charge
of her own affairs.
412
00:31:26,056 --> 00:31:29,000
That will be her mistake, not mine.
413
00:31:31,028 --> 00:31:33,096
'My dear Victoria, when I think...
414
00:31:36,040 --> 00:31:40,052
'Dearest Victoria,
if ever you should need...'
415
00:31:51,072 --> 00:31:55,084
What? Like a vulture? To hover
at the edge until the King is dead?
416
00:31:55,084 --> 00:32:00,008
And, ma'am, you needn't worry.
417
00:32:00,008 --> 00:32:03,072
I'll be your private secretary.
For now, at least.
418
00:32:03,072 --> 00:32:07,028
Thank you, Lord Melbourne.
That is a great comfort to me.
419
00:32:07,028 --> 00:32:10,068
HE SPEAKS IN GERMAN
Ernst! English, please!
420
00:32:11,084 --> 00:32:16,000
When he is dead, there'll be more
than one vulture to contend with.
421
00:32:16,000 --> 00:32:19,032
We should consider
the new appointments,
422
00:32:19,032 --> 00:32:21,008
your ladies-in-waiting and so forth.
423
00:32:21,008 --> 00:32:25,016
Perhaps the Duchess of Sutherland
for Mistress of the Robes?
424
00:32:25,016 --> 00:32:27,076
Oh, I don't really know her.
425
00:32:27,076 --> 00:32:30,096
She's a dear friend of mine.
You'll enjoy her enormously.
426
00:32:30,096 --> 00:32:33,080
I should be lost
without your guidance.
427
00:32:33,080 --> 00:32:37,048
I hope you know how grateful I am.
I'll draw up a list.
428
00:32:37,048 --> 00:32:39,076
What is it? Don't you like her?
429
00:32:39,076 --> 00:32:42,040
Yes, I like her.
430
00:32:42,040 --> 00:32:44,052
More than I dared hope.
431
00:32:44,052 --> 00:32:47,040
But it's not up to me, is it?
432
00:32:47,040 --> 00:32:50,036
What do you call a man
who waits for a rich woman
433
00:32:50,036 --> 00:32:52,032
to decide whether or not
she wants him?
434
00:33:02,008 --> 00:33:04,016
Then, why not tell her
how you feel?
435
00:33:12,012 --> 00:33:14,036
'My dear Victoria,
436
00:33:14,036 --> 00:33:17,000
'these days will be full of sadness
437
00:33:17,000 --> 00:33:19,020
'since I know the King
is dear to you.
438
00:33:19,020 --> 00:33:23,080
'Will you allow me to offer
my support, albeit at a distance?
439
00:33:23,080 --> 00:33:26,012
'If I cannot be with you,
440
00:33:26,012 --> 00:33:30,024
'then I pray you will hear my voice
in the music that I send.
441
00:33:30,024 --> 00:33:32,032
'You know my love of Schubert.
442
00:33:33,048 --> 00:33:35,036
'This is his Swan Song.
443
00:33:35,036 --> 00:33:38,016
'And I play it
with you in my heart.'
444
00:33:39,040 --> 00:33:44,020
Is he ready?
Well, he may be, but she isn't.
445
00:33:46,008 --> 00:33:50,024
Let her enjoy succession
and the freedom it'll bring.
446
00:33:50,024 --> 00:33:55,092
We must wait for disillusion
and the loneliness that follows.
447
00:34:16,068 --> 00:34:18,048
Victoria.
448
00:34:24,004 --> 00:34:25,060
You must come now.
449
00:34:45,068 --> 00:34:47,036
Long live the Queen.
450
00:34:53,096 --> 00:34:55,068
DOOR CREAKS
451
00:35:03,076 --> 00:35:05,076
I'm going back to bed.
452
00:35:05,076 --> 00:35:08,076
I imagine Lord Melbourne
will be here quite early.
453
00:35:08,076 --> 00:35:11,068
Would you make sure
he has everything he needs
454
00:35:11,068 --> 00:35:14,052
if I am not ready to receive him?
455
00:35:14,052 --> 00:35:16,064
Of course, Your Royal...
456
00:35:18,012 --> 00:35:19,048
Your Majesty.
457
00:35:27,080 --> 00:35:31,032
Victoria, wait.
I will hold your hand.
458
00:35:31,032 --> 00:35:33,000
No. Thank you, Mama.
459
00:35:33,000 --> 00:35:34,092
And, Lehzen,
in the morning, could you arrange
460
00:35:34,092 --> 00:35:37,036
for my bed to be moved
into a room of my own?
461
00:35:37,036 --> 00:35:40,072
Surely there's no need...
As soon as possible, Lehzen.
462
00:36:08,048 --> 00:36:10,068
The Council is assembled,
Your Majesty.
463
00:36:36,004 --> 00:36:37,084
Her Majesty the Queen!
464
00:37:00,068 --> 00:37:02,008
CLEARS THROAT
465
00:37:08,012 --> 00:37:10,044
It is with a sense
of reverence and honour
466
00:37:10,044 --> 00:37:13,016
that I address you,
my Privy Councillors,
467
00:37:13,016 --> 00:37:15,028
as your Sovereign and Queen.
468
00:37:17,084 --> 00:37:22,008
I mourn sincerely the death
of my dear uncle, the King,
469
00:37:22,008 --> 00:37:24,004
but I know I may count on you
470
00:37:24,004 --> 00:37:28,020
to serve me as loyally
as you served him.
471
00:37:36,060 --> 00:37:40,068
I am young,
but I am willing to learn.
472
00:37:42,008 --> 00:37:43,048
And I mean to devote my life
473
00:37:43,048 --> 00:37:47,000
to the service of my country
and my people.
474
00:37:47,000 --> 00:37:49,060
I look for your help in this.
475
00:37:52,008 --> 00:37:54,080
I know I shall not be disappointed.
476
00:37:54,080 --> 00:37:56,032
Thank you.
477
00:38:02,040 --> 00:38:05,036
She starts on your watch,
Lord Melbourne.
478
00:38:05,036 --> 00:38:07,056
Guard her well
and keep her safe from harm.
479
00:38:07,056 --> 00:38:09,084
DOOR SLAMS
480
00:38:28,092 --> 00:38:32,088
As a matter of interest, will
a time come when I read them first?
481
00:38:32,088 --> 00:38:37,084
You'll enjoy this. She has
a real flair for description.
482
00:38:37,084 --> 00:38:39,076
MAN: Present arms.
483
00:38:39,076 --> 00:38:41,028
'Dearest Albert,
484
00:38:41,028 --> 00:38:44,076
'on Tuesday, I went to inspect
Buckingham Palace.
485
00:38:44,076 --> 00:38:48,048
'It is only just finished and
I shall be the very first sovereign
486
00:38:48,048 --> 00:38:50,044
'to live there.
487
00:38:53,052 --> 00:38:55,064
'As I stepped out of the carriage,
488
00:38:55,064 --> 00:39:00,012
'for the first time in my life,
I felt freedom.'
489
00:39:06,036 --> 00:39:08,088
Splendid, is it not?
490
00:39:08,088 --> 00:39:11,008
Yes!
491
00:39:11,008 --> 00:39:14,008
You'll have to decide
on a husband soon.
492
00:39:14,008 --> 00:39:16,032
What about Leopold's candidate?
493
00:39:16,032 --> 00:39:20,044
I can't marry the man
they want me to marry. Oh!
494
00:39:20,044 --> 00:39:24,044
Every suitor will come
with strings attached.
495
00:39:24,044 --> 00:39:29,004
Can't I be my own mistress
for a while, haven't I earned it?
496
00:39:29,004 --> 00:39:32,076
Dear Lord M, he's so very kind.
I couldn't have asked
for a better tutor.
497
00:39:32,076 --> 00:39:36,076
You may dream of independence,
but you won't get it.
498
00:39:36,076 --> 00:39:40,036
From now on, everyone
will push you and pull you
for their own advantage.
499
00:39:40,036 --> 00:39:43,036
Melbourne more than the rest.
500
00:39:43,036 --> 00:39:46,096
Just remember, you are the Queen,
he's a politician.
501
00:39:46,096 --> 00:39:49,028
And politicians,
whatever their creed,
502
00:39:49,028 --> 00:39:51,028
always resent the monarchy.
503
00:39:51,028 --> 00:39:54,052
They pass through. You stay.
504
00:39:54,052 --> 00:39:59,012
So just keep dear Lord M
in his proper sphere.
505
00:39:59,012 --> 00:40:02,032
He's already chosen
the new household.
506
00:40:02,032 --> 00:40:04,060
About my ladies in waiting...
507
00:40:04,060 --> 00:40:08,040
Yes, I'll have a list
brought over to you later today.
They've all accepted.
508
00:40:09,072 --> 00:40:14,000
Only my aunt advised me not to be...
Well, too partisan in my choice.
509
00:40:14,000 --> 00:40:17,044
With respect, Your Majesty,
510
00:40:17,044 --> 00:40:21,004
I think I understand these things at
least as well as the Queen Dowager.
511
00:40:21,004 --> 00:40:22,072
I... I know that, of course.
512
00:40:22,072 --> 00:40:26,020
And we want our friends around us,
of course.
513
00:40:26,020 --> 00:40:30,032
Surely, as we begin our labours, we
don't want to find Sir John Conroy
514
00:40:30,032 --> 00:40:32,092
sneaking his feet
back under the table.
515
00:40:32,092 --> 00:40:36,020
No. Not if we have to line up
every friend we both possess.
516
00:40:36,020 --> 00:40:38,008
Well, quite, ma'am.
517
00:40:38,008 --> 00:40:41,000
It's very cold in here.
Why haven't they lit the fires?
518
00:40:41,000 --> 00:40:44,028
Well, it seems the fires are laid
by the Lord Steward's department,
519
00:40:44,028 --> 00:40:46,072
but lit by the Lord Chamberlain's,
520
00:40:46,072 --> 00:40:48,084
and no-one knows
which footman should do it.
521
00:40:48,084 --> 00:40:50,056
It's not very sensible.
522
00:40:50,056 --> 00:40:54,052
Ma'am, if that's the way things
are done, I shouldn't meddle.
523
00:40:54,052 --> 00:40:56,064
We must improve where we can.
524
00:40:58,020 --> 00:41:00,064
If I've discovered anything
from touring England
525
00:41:00,064 --> 00:41:03,016
it's the suffering
that needs my help.
526
00:41:03,016 --> 00:41:05,008
Oh, never try to do good,
Your Majesty.
527
00:41:05,008 --> 00:41:07,076
It always leads to terrible scrapes.
SHE LAUGHS
528
00:41:07,076 --> 00:41:11,056
Lord Melbourne, that is not
what is preached from the pulpit.
529
00:41:11,056 --> 00:41:14,004
It's not, and that's exactly
why I never go to church.
530
00:41:14,004 --> 00:41:16,092
One always hears the most
extraordinary things.
SHE LAUGHS
531
00:41:29,088 --> 00:41:31,076
I've made no promise to him.
532
00:41:33,008 --> 00:41:36,076
But sometimes I feel quite alone
in the world.
533
00:41:36,076 --> 00:41:39,028
Never while I'm here, Your Majesty.
534
00:41:43,004 --> 00:41:46,068
'Lord Melbourne is akin
to a miracle.
535
00:41:46,068 --> 00:41:49,040
'He has proved to be
most generous and sensitive,
536
00:41:49,040 --> 00:41:52,056
'quite wondrous in a politician.
537
00:41:52,056 --> 00:41:54,092
'Someone I trust and hold dear,
538
00:41:54,092 --> 00:41:58,052
'he is the best company imaginable.
539
00:41:58,052 --> 00:42:01,076
'Sometimes we laugh so much it's
as if we were naughty children!
540
00:42:01,076 --> 00:42:06,060
'Oh, Albert, I so look forward
to the day
541
00:42:06,060 --> 00:42:09,008
'when you can know and value him
as I do.
542
00:42:12,068 --> 00:42:15,008
'Yours affectionately, Victoria.'
543
00:42:19,032 --> 00:42:22,084
Plenty of praise for Lord Melbourne
and not much of anything else.
544
00:42:22,084 --> 00:42:25,096
Everything comes to he who waits.
545
00:42:25,096 --> 00:42:28,012
And if nothing comes, what then?
546
00:42:29,060 --> 00:42:32,076
You've played with me, Baron.
547
00:42:32,076 --> 00:42:36,000
And now it is enough.
I'm going back to England.
548
00:42:36,000 --> 00:42:39,008
There must be a reason
if you wish to visit Her Majesty.
549
00:42:39,008 --> 00:42:41,040
Then find me a reason.
550
00:42:42,080 --> 00:42:44,044
HE SPEAKS GERMAN
551
00:42:47,040 --> 00:42:50,008
So, are you going to propose?
552
00:42:53,012 --> 00:42:57,000
What? What am I supposed to think?
You're going to London to enjoy
the weather(?)
553
00:42:57,000 --> 00:42:59,040
I'm going to spend some time
with her, that's all.
554
00:43:00,076 --> 00:43:03,052
Besides, I'm forbidden.
555
00:43:04,076 --> 00:43:07,012
It has to come from her, apparently.
556
00:43:07,012 --> 00:43:12,004
So I could not propose,
even if I wanted to.
557
00:43:12,004 --> 00:43:14,012
And do you want to?
558
00:43:28,068 --> 00:43:30,012
Walk on! Up, up!
559
00:43:39,012 --> 00:43:42,052
Please hold still. I'm afraid
I always find noses a challenge.
560
00:43:47,012 --> 00:43:49,012
Am I permitted to talk?
561
00:43:49,012 --> 00:43:51,064
Yes, but you can't move.
562
00:43:59,096 --> 00:44:03,076
There's nothing to rival
an English garden.
563
00:44:03,076 --> 00:44:07,072
Of all my life in Kensington,
it's the only part I'll miss.
564
00:44:07,072 --> 00:44:10,020
But the gardens at Buckingham
Palace, surely...?
565
00:44:10,020 --> 00:44:13,032
You're moving! Oh.
566
00:44:13,032 --> 00:44:15,016
Now you're smiling.
567
00:44:16,076 --> 00:44:18,088
SHE LAUGHS
568
00:44:18,088 --> 00:44:22,076
Impossible! You're worse than him!
569
00:44:26,056 --> 00:44:30,008
I believe we have a duty
to those in need of our protection.
570
00:44:30,008 --> 00:44:32,028
It is the business of every
sovereign
571
00:44:32,028 --> 00:44:35,036
to champion the dispossessed,
for no-one else will.
572
00:44:36,068 --> 00:44:39,072
Take housing. May I show you?
573
00:44:42,012 --> 00:44:44,000
Industry is expanding so fast
574
00:44:44,000 --> 00:44:48,020
that people are not considering
where the workers will live.
575
00:44:48,020 --> 00:44:50,000
But I've been experimenting.
576
00:44:50,000 --> 00:44:53,060
By building these in units of two,
you can build safe, clean homes
577
00:44:53,060 --> 00:44:57,024
for two families
for less than the cost...
578
00:44:58,088 --> 00:45:00,056
I'm sorry. I don't mean to preach.
579
00:45:00,056 --> 00:45:03,048
No, there's no need to apologise
for being passionate.
580
00:45:04,064 --> 00:45:07,052
It seems I have a lot to learn...
581
00:45:10,024 --> 00:45:12,020
..with all my duties and...
582
00:45:12,020 --> 00:45:14,056
And I do take them very seriously.
583
00:45:14,056 --> 00:45:18,020
I know you do.
But there are plenty of people
who will expect me to fail.
584
00:45:18,020 --> 00:45:21,016
And there are even more
trying to take advantage
585
00:45:21,016 --> 00:45:23,072
of my youth and inexperience and...
586
00:45:23,072 --> 00:45:26,068
Then they don't know you like I do.
587
00:45:30,024 --> 00:45:31,060
May I keep this?
588
00:45:44,056 --> 00:45:48,012
So, remember, the first thing
is to find an anchor point.
589
00:45:48,012 --> 00:45:51,024
So take your hand back
to beneath your chin.
590
00:45:51,024 --> 00:45:54,000
Good. This is where
it will come every time.
591
00:45:54,000 --> 00:45:55,088
Now, release the bow.
592
00:45:55,088 --> 00:45:58,084
Your hand must cover the leather,
like this.
593
00:45:58,084 --> 00:46:01,016
And make a firm claw.
One finger, two fingers.
594
00:46:01,016 --> 00:46:03,072
"Claw".
Yes, and back to beneath the chin.
595
00:46:04,080 --> 00:46:07,064
Bend this arm slightly.
Rotate to catch the arrow.
596
00:46:09,024 --> 00:46:11,004
Good.
597
00:46:11,004 --> 00:46:14,016
Very good. Now, try with an arrow.
598
00:46:16,028 --> 00:46:19,044
FOOTSTEPS APPROACH
599
00:46:24,020 --> 00:46:28,000
Ah. He's still here?
At my mother's insistence.
600
00:46:28,000 --> 00:46:29,036
Certainly not mine.
601
00:46:31,068 --> 00:46:33,096
DUCHESS OF KENT: Where am I to live?
602
00:46:33,096 --> 00:46:36,064
Am I to be abandoned here?
603
00:46:36,064 --> 00:46:39,012
Or am I to beg along the highways
for a crust?
604
00:46:39,012 --> 00:46:43,012
Come now. You will move
into the palace with the Queen.
605
00:46:43,012 --> 00:46:45,068
But she's arranged
a separate apartment for you.
606
00:46:45,068 --> 00:46:48,012
It will allow you both more privacy.
607
00:46:48,012 --> 00:46:52,036
I... I don't want privacy
from my own child!
608
00:46:52,036 --> 00:46:55,064
To exclude us entirely
will launch the new reign
in a cloud of scandal.
609
00:46:55,064 --> 00:46:58,044
I know your game, my lord.
610
00:46:58,044 --> 00:47:02,096
You want to be her father,
her mother, and who knows what else.
611
00:47:02,096 --> 00:47:07,004
If I'm not to be
her private secretary,
there must be something else.
612
00:47:07,004 --> 00:47:11,064
I'm sorry. I can see
that I am not speaking clearly.
613
00:47:12,092 --> 00:47:16,012
You have played the game and lost.
614
00:47:21,016 --> 00:47:23,032
The Prime Minister is here,
Your Majesty.
615
00:47:23,032 --> 00:47:24,044
Thank you, Duchess.
616
00:47:26,060 --> 00:47:29,040
Have I ever thanked you properly
for accepting the post?
617
00:47:29,040 --> 00:47:32,024
I'm afraid it will involve
a good deal of inconvenience.
618
00:47:32,024 --> 00:47:34,076
To be Mistress Of The Robes
is a great honour, ma'am.
619
00:47:34,076 --> 00:47:36,072
I'm only anxious
to prove worthy of it.
620
00:47:36,072 --> 00:47:39,064
Well, Lord Melbourne
thinks you'll be perfect.
621
00:47:47,008 --> 00:47:49,000
How is Albert's visit going?
622
00:47:49,000 --> 00:47:53,032
He writes that Victoria is
still under Melbourne's control.
The prince is frustrated.
623
00:47:53,032 --> 00:47:55,036
Then he must stay in England
624
00:47:55,036 --> 00:47:58,064
until the Queen thinks more of him
than she does of Melbourne.
625
00:47:58,064 --> 00:48:01,024
LORD MELBOURNE:
Queen Elizabeth never married.
626
00:48:01,024 --> 00:48:03,068
It didn't spoil things for her.
627
00:48:05,004 --> 00:48:07,044
Are you familiar
with the coronation chair
628
00:48:07,044 --> 00:48:09,020
and the ancient Stone of Scone?
629
00:48:09,020 --> 00:48:10,044
Familiar, yes...
630
00:48:11,072 --> 00:48:14,024
..but quite in awe.
631
00:48:14,024 --> 00:48:18,040
I'm terribly afraid
of disappointing on the day.
I so want to do it perfectly.
632
00:48:22,068 --> 00:48:26,072
Just be yourself. Your instincts
are always to your credit.
633
00:48:28,020 --> 00:48:29,096
MAN CLEARS THROAT
634
00:48:31,064 --> 00:48:35,004
Yes, I'm sorry, ma'am. They're
preparing the abbey for the
ceremony.
635
00:48:35,004 --> 00:48:38,008
I'm told they asked permission
for a glimpse of Your Majesty.
636
00:48:39,016 --> 00:48:42,020
Don't be sorry.
God bless, Your Majesty.
637
00:48:45,076 --> 00:48:48,024
I do want to help them,
whatever you say.
638
00:48:49,016 --> 00:48:53,032
And not just the labouring poor,
but the hungry and the homeless.
639
00:48:53,032 --> 00:48:54,072
There are people who are lost.
640
00:48:54,072 --> 00:48:56,084
Whose business is it
to see to their welfare?
641
00:48:56,084 --> 00:48:58,060
Well, in my experience, ma'am,
642
00:48:58,060 --> 00:49:01,044
it's best to let these things
develop naturally.
643
00:49:01,044 --> 00:49:04,092
If you interfere,
you risk overturning the cart.
644
00:49:04,092 --> 00:49:06,060
Prince Albert doesn't agree.
645
00:49:06,060 --> 00:49:09,036
He's made a study
of the working man's condition.
646
00:49:09,036 --> 00:49:12,028
He's full to the brim
with ideas for their improvement.
647
00:49:12,028 --> 00:49:14,084
Is he indeed? How inspiring.
648
00:49:16,004 --> 00:49:17,016
Well, good.
649
00:49:17,016 --> 00:49:21,008
He sounds like a young man ready to
take charge at the first
opportunity.
650
00:49:31,052 --> 00:49:34,008
Then you had better master
the rules of the game
651
00:49:34,008 --> 00:49:36,060
until you play it better
than they can.
652
00:49:49,008 --> 00:49:51,004
Are you quite sure about that,
ma'am?
653
00:49:55,004 --> 00:49:56,064
Make your move.
654
00:49:59,036 --> 00:50:01,016
CHESS PIECES CLATTER
655
00:50:15,048 --> 00:50:16,052
Well?
656
00:50:24,084 --> 00:50:29,028
You...may not accompany me
to the proclamation ceremony.
657
00:50:32,040 --> 00:50:34,040
You may not attend the coronation.
658
00:50:39,060 --> 00:50:41,096
MUSIC: "Zadok The Priest" by Handel
659
00:50:48,056 --> 00:50:49,092
Perfect.
660
00:50:54,044 --> 00:50:57,024
DUCHESS OF KENT: 'You're unprepared.
661
00:50:57,024 --> 00:51:00,076
CONROY: 'You've no experience!
You're too young!
662
00:51:00,076 --> 00:51:03,048
ALBERT:
'Then they don't know you like I
do.'
663
00:51:13,064 --> 00:51:15,064
DISTANT APPLAUSE
664
00:51:30,076 --> 00:51:32,084
GLASS SHATTERS
665
00:51:41,076 --> 00:51:46,004
Don't look so surprised.
A queen has many different duties.
666
00:51:46,004 --> 00:51:48,096
It's heartening to see she won't
neglect the least of them,
667
00:51:48,096 --> 00:51:50,016
even on Coronation Day.
668
00:51:50,016 --> 00:51:52,012
I don't think Dash would allow it.
669
00:51:52,012 --> 00:51:54,016
Try to get some rest
before the ball.
670
00:51:54,016 --> 00:51:58,084
I will...since I firmly intend
to dance until dawn.
671
00:51:58,084 --> 00:52:00,056
SHE HUMS
672
00:52:07,012 --> 00:52:09,080
ORCHESTRA TUNES UP
673
00:52:09,080 --> 00:52:12,008
Her Majesty the Queen.
674
00:52:41,092 --> 00:52:43,056
Are you sure this is wise?
675
00:52:46,052 --> 00:52:48,092
ORCHESTRA PLAYS
676
00:54:23,044 --> 00:54:25,024
MUSIC STOPS
677
00:54:27,068 --> 00:54:30,084
It's been quite a day. Are you
tired?
678
00:54:30,084 --> 00:54:33,032
Oh, no.
Ah, well, not really. It's just...
679
00:54:33,032 --> 00:54:35,004
Well, I'm stronger than I look.
680
00:54:36,068 --> 00:54:39,084
How much longer are you in London?
Only until Friday.
681
00:54:39,084 --> 00:54:44,024
Then home via Brussels.
Uncle Leopold must have his report.
682
00:54:44,024 --> 00:54:46,068
SHE LAUGHS
683
00:54:47,068 --> 00:54:50,088
Oh, dear. I have a quadrille
with the Prince of Prussia next.
684
00:54:50,088 --> 00:54:54,096
My poor little toes.
I feel sorry for them already!
685
00:54:56,024 --> 00:54:57,020
Your Majesty.
686
00:55:18,048 --> 00:55:20,080
I've had a letter from King Leopold.
687
00:55:20,080 --> 00:55:24,056
He proposes extending
this visit of Prince Albert.
688
00:55:24,056 --> 00:55:27,020
And what have you answered?
Nothing yet.
689
00:55:28,092 --> 00:55:31,052
Well, perhaps you should tell
your uncle
690
00:55:31,052 --> 00:55:34,052
you need to focus
on your new duties right now.
691
00:55:34,052 --> 00:55:36,008
THUNDER ROLLS
692
00:55:38,048 --> 00:55:39,048
THEY LAUGH
693
00:55:45,000 --> 00:55:48,072
Thank you for being my messenger.
I hope I've given my uncle
enough detail.
694
00:55:48,072 --> 00:55:50,084
You can fill in anything
that I've missed.
695
00:55:50,084 --> 00:55:54,096
He takes a great interest in you.
Yes. Don't I know it.
696
00:55:54,096 --> 00:55:57,048
You should see the questions
he asks by every letter.
697
00:55:57,048 --> 00:55:59,072
It's like
this never-ending examination.
698
00:56:01,076 --> 00:56:05,024
Lord Melbourne calls him...
SHE LAUGHS
699
00:56:05,024 --> 00:56:08,028
What about Lord Melbourne?
700
00:56:09,076 --> 00:56:11,016
Nothing.
701
00:56:12,052 --> 00:56:17,056
The French ambassador is here,
ma'am. Right, erm...
702
00:56:18,072 --> 00:56:20,076
I wish you a good journey.
703
00:56:27,056 --> 00:56:29,072
Victoria...
704
00:56:29,072 --> 00:56:31,032
HE SIGHS
705
00:56:31,032 --> 00:56:34,040
I would so like to be useful to you.
706
00:56:35,056 --> 00:56:38,000
If there is ever an opportunity...
707
00:56:38,000 --> 00:56:39,084
I know you would.
708
00:56:41,052 --> 00:56:43,004
But not yet.
709
00:57:19,016 --> 00:57:20,084
Have you read this?
710
00:57:20,084 --> 00:57:22,056
No, sir.
711
00:57:25,076 --> 00:57:28,044
It seems
she does not think it appropriate
712
00:57:28,044 --> 00:57:32,048
to discuss politics in our otherwise
"delightful correspondence".
713
00:57:32,048 --> 00:57:35,020
Which was dictated by Melbourne.
Damn it!
714
00:57:37,084 --> 00:57:41,052
LEOPOLD: Do something!
STOCKMAR: I can't get past
Melbourne.
715
00:57:41,052 --> 00:57:45,048
Then get him past Melbourne!
Get him into her bed!
716
00:57:47,004 --> 00:57:50,036
ALBERT: 'My dear Victoria,
Uncle Leopold is full of ideas
717
00:57:50,036 --> 00:57:53,032
'of how you and I may spend
more time together.
718
00:57:53,032 --> 00:57:57,060
'And I must say, I hope that some
of them at least will come to pass.'
719
00:57:57,060 --> 00:58:00,008
BELL CHIMES
720
00:58:09,000 --> 00:58:11,072
IN GERMAN:
721
00:58:14,052 --> 00:58:17,072
VICTORIA: 'Dear Albert,
you've been keeping secrets.
722
00:58:17,072 --> 00:58:20,096
'When did you learn to dance
so beautifully?
723
00:58:20,096 --> 00:58:24,016
'Lord M assures me
the next several months
724
00:58:24,016 --> 00:58:27,088
'will be particularly gruelling
and busy for me as a new queen.
725
00:58:27,088 --> 00:58:31,040
'Thus, I am not certain
when I shall see you again.
726
00:58:34,052 --> 00:58:36,076
'I look forward
to your every letter,
727
00:58:36,076 --> 00:58:40,080
'enjoying the detail of life in
Germany, and wishing to share more.
728
00:58:43,012 --> 00:58:46,012
'Yours affectionately,
Victoria.'
729
00:58:46,012 --> 00:58:48,068
Ah, this quite inoffensive
little game
730
00:58:48,068 --> 00:58:50,092
can turn into an effective weapon!
731
00:58:50,092 --> 00:58:53,000
THEY LAUGH
732
00:58:53,000 --> 00:58:56,008
Lord Melbourne says
French doctors kill their patients.
733
00:58:56,008 --> 00:58:59,040
English ones just let them die!
THEY LAUGH
734
00:58:59,040 --> 00:59:01,072
I rather thought he might
be here tonight.
735
00:59:01,072 --> 00:59:04,004
Oh, he's thrown me over
for Lady Holland.
736
00:59:04,004 --> 00:59:08,044
I expect Your Majesty will miss him.
Not too severely.
He'll be back tomorrow.
737
00:59:08,044 --> 00:59:11,016
No, no, no.
I meant when he's out of power.
738
00:59:11,016 --> 00:59:12,032
What?
739
00:59:14,020 --> 00:59:16,064
Well, only... I don't wish to crow,
740
00:59:16,064 --> 00:59:19,032
but I thought
it was common knowledge
741
00:59:19,032 --> 00:59:21,000
that he's about to lose the vote.
742
00:59:29,012 --> 00:59:32,052
Schatzi,
I thought you were in your bedroom.
743
00:59:43,052 --> 00:59:46,012
VICTORIA SOBS
744
00:59:52,056 --> 00:59:54,008
Never mind.
745
00:59:55,036 --> 00:59:57,080
Shh. Shh.
746
00:59:59,036 --> 01:00:03,036
You won't desert me, will you?
Never, mein liebes schatzi.
747
01:00:10,048 --> 01:00:14,012
Every one of your ladies is the wife
of a friend of Lord Melbourne.
748
01:00:14,012 --> 01:00:16,004
Surely you can see how that looks.
749
01:00:16,004 --> 01:00:19,012
You should not set such store
by appearances, Sir Robert.
750
01:00:19,012 --> 01:00:20,084
I'm only asking for a token, ma'am.
751
01:00:20,084 --> 01:00:23,072
For two ladies, maybe even one,
who supports my cause.
752
01:00:23,072 --> 01:00:27,096
Otherwise, it must seem as if Palace
and Parliament have fallen out.
753
01:00:27,096 --> 01:00:29,084
I want to go in.
I beg your pardon, ma'am,
754
01:00:29,084 --> 01:00:33,012
but Her Majesty is with the Prime
Minister and cannot be disturbed.
755
01:00:33,012 --> 01:00:36,036
But that will not apply
to her mother.
756
01:00:36,036 --> 01:00:38,052
I'm very sorry, ma'am.
757
01:00:39,080 --> 01:00:41,000
Let me understand you.
758
01:00:41,000 --> 01:00:44,088
Are you telling me
it is now the Prime Minister
who selects my household?
759
01:00:44,088 --> 01:00:46,084
Has the law changed in this regard?
760
01:00:46,084 --> 01:00:50,084
No, no, of course not, ma'am.
Then there cannot be much more
to be said on the subject.
761
01:00:53,068 --> 01:00:55,012
BELL RINGS
762
01:00:56,088 --> 01:00:58,028
Good day, Sir Robert.
763
01:01:03,024 --> 01:01:06,012
Could you please ask Lady Portman
to come in as you leave?
764
01:01:07,052 --> 01:01:08,052
Yes, ma'am.
765
01:01:19,024 --> 01:01:22,012
I wonder if you could have a note
delivered to Lord Melbourne.
766
01:01:22,012 --> 01:01:23,084
Of course, ma'am.
767
01:01:35,000 --> 01:01:38,056
# What power... #
768
01:01:38,056 --> 01:01:41,056
WOMAN: Mrs Melbourne!
769
01:01:43,004 --> 01:01:47,032
Good God! What are we coming to?!
Who was it? I didn't see.
770
01:01:48,076 --> 01:01:53,084
The Duchess of Montrose.
That's the end of her career
at court, I hope.
771
01:01:56,084 --> 01:01:59,000
If I ban everyone
who thinks me wrong,
772
01:01:59,000 --> 01:02:01,024
you and I will be alone
in the ballroom.
773
01:02:04,020 --> 01:02:07,036
With sorrow,
I must inform the House
774
01:02:07,036 --> 01:02:09,080
that I have been unable
to persuade the Queen
775
01:02:09,080 --> 01:02:13,064
that her ladies should not solely
adhere to the views
776
01:02:13,064 --> 01:02:15,032
of my political opponents.
777
01:02:15,032 --> 01:02:17,084
I have therefore informed Her
Majesty
778
01:02:17,084 --> 01:02:22,084
that I am not qualified
to form a government,
if I do not enjoy her confidence.
779
01:02:22,084 --> 01:02:24,016
CROWD SHOUTS
780
01:02:24,016 --> 01:02:25,020
Mr Speaker,
781
01:02:25,020 --> 01:02:27,068
are we to understand
that the great Sir Robert Peel
782
01:02:27,068 --> 01:02:30,096
has been frightened off
by a few frilly petticoats?
783
01:02:30,096 --> 01:02:33,084
LAUGHTER
784
01:02:33,084 --> 01:02:35,020
Prime Minister!
785
01:02:35,020 --> 01:02:38,040
Mr Speaker, what frightens me
786
01:02:38,040 --> 01:02:41,064
is to see the Crown
used as a shuttlecock
787
01:02:41,064 --> 01:02:44,028
in the game of politics!
788
01:02:44,028 --> 01:02:48,032
Which, apparently, Lord Melbourne
plays better than you!
789
01:02:48,032 --> 01:02:50,040
Order!
790
01:02:50,040 --> 01:02:52,008
Constitutional crisis!
791
01:02:52,008 --> 01:02:56,016
Queen flouts Prime Minister! Threat
to bring down Tory government!
792
01:02:56,016 --> 01:02:57,084
Order! Constitutional crisis!
793
01:02:57,084 --> 01:03:00,016
You should be ashamed
of yourself, sir.
794
01:03:00,016 --> 01:03:03,016
If the Queen has been foolish,
she can plead her youth.
795
01:03:03,016 --> 01:03:05,032
You are old enough to know better.
796
01:03:05,032 --> 01:03:09,000
What troubles you is that Lord
Melbourne is Prime Minister again.
797
01:03:09,000 --> 01:03:10,020
I do hate a bad loser.
798
01:03:10,020 --> 01:03:15,012
We are all losers in this, sir.
Most especially the Queen.
799
01:03:15,012 --> 01:03:17,088
You have to understand, you reign
by right of Parliament.
800
01:03:17,088 --> 01:03:20,040
You must work
with the voters' choice.
801
01:03:20,040 --> 01:03:24,000
Well, Lord Melbourne says...
He says what suits his interest.
802
01:03:24,000 --> 01:03:26,004
He has used you
to punish his enemies
803
01:03:26,004 --> 01:03:28,068
without a thought
for the damage to the Crown.
804
01:03:28,068 --> 01:03:31,036
The Queen is in the clutches
of Melbourne, the great seducer!
805
01:03:31,036 --> 01:03:34,020
And when he is silent,
who does she listen to?
806
01:03:34,020 --> 01:03:36,012
Her German mother.
807
01:03:36,012 --> 01:03:38,040
I'm glad he THINKS I listen to Mama.
808
01:03:39,056 --> 01:03:44,000
You are confusing stubbornness
with strength, my dear.
809
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
And I warn you,
the people will not like you for it.
810
01:03:47,000 --> 01:03:49,016
SHOUTING
811
01:03:51,096 --> 01:03:56,000
She's brought down a government
over a handful of ladies?
812
01:03:56,000 --> 01:03:58,024
Apparently. Then she's a fool.
813
01:03:58,024 --> 01:04:02,032
No, she is not a fool.
But she has listened to a fool.
814
01:04:02,032 --> 01:04:05,036
Then she had better
change her advisor.
815
01:04:05,036 --> 01:04:08,080
Or things will get worse
before they get better.
816
01:04:19,012 --> 01:04:20,068
Open the door.
817
01:04:20,068 --> 01:04:23,040
"Not all the water
in the rough, rude sea
818
01:04:23,040 --> 01:04:25,096
"can wash the balm off
from an anointed king."
819
01:04:28,052 --> 01:04:30,064
"The breath of worldly men
820
01:04:30,064 --> 01:04:35,028
"cannot depose the deputy
elected by the Lord."
821
01:04:35,028 --> 01:04:36,096
DISTANT SHOUTING
822
01:04:36,096 --> 01:04:38,016
"For every man..."
823
01:04:38,016 --> 01:04:39,084
Sir John, what are you doing here?
824
01:04:39,084 --> 01:04:42,092
I must speak to the Queen.
You know that's quite impossible.
825
01:04:44,016 --> 01:04:46,060
HE WHISPERS
826
01:04:46,060 --> 01:04:51,044
"Welcome, my lord.
How far off lies your power?"
827
01:04:51,044 --> 01:04:54,020
An armed man
has been found in the gardens.
828
01:04:54,020 --> 01:04:58,036
What?! He said
he wished to harm the Queen.
829
01:04:58,036 --> 01:05:00,044
"..discomfort guides my tongue
830
01:05:00,044 --> 01:05:03,008
"and bids me to
speak of nothing but..."
831
01:05:03,008 --> 01:05:05,040
GLASS SHATTERS AND LADIES SCREAM
832
01:05:19,024 --> 01:05:20,076
SHOUTING OUTSIDE
833
01:05:20,076 --> 01:05:24,064
They think I have interfered
in matters that do not concern me.
834
01:05:27,088 --> 01:05:30,032
It'll pass, ma'am, you'll see.
835
01:05:32,028 --> 01:05:36,004
'My dear Victoria,
while these days may feel endless,
836
01:05:36,004 --> 01:05:39,068
'please do not lose faith
in yourself or your people.
837
01:05:39,068 --> 01:05:42,028
'We are all allowed to make
mistakes,
838
01:05:42,028 --> 01:05:45,040
'most especially when we have
looked to others for guidance.'
839
01:05:45,040 --> 01:05:50,048
'The storm still rages
outside the palace walls.
840
01:05:50,048 --> 01:05:54,016
'I wonder now
if everyone was right.
841
01:05:54,016 --> 01:05:59,088
'Perhaps I am too young
and inexperienced for my position.'
842
01:06:03,016 --> 01:06:05,084
'Open your mind,
examine your choices,
843
01:06:05,084 --> 01:06:09,048
'and your honesty
will take you through the storm.
844
01:06:09,048 --> 01:06:13,032
'I promise that you can
do this work and do it well.
845
01:06:13,032 --> 01:06:16,024
'You have courage and heart,
and you said yourself,
846
01:06:16,024 --> 01:06:18,004
'you're stronger than you look.'
847
01:06:21,088 --> 01:06:25,008
FOOTSTEPS
848
01:06:25,008 --> 01:06:27,044
A letter from your mother.
849
01:06:29,064 --> 01:06:32,020
'My dearest child.
850
01:06:32,020 --> 01:06:36,068
'You will not let me come to you,
and that I may deserve,
851
01:06:36,068 --> 01:06:40,040
'but however you resent me,
however I have failed,
852
01:06:40,040 --> 01:06:43,088
'I am still and always your mother.
853
01:06:43,088 --> 01:06:47,036
'What troubles you, troubles me.
854
01:06:47,036 --> 01:06:50,052
'What pleases you, pleases me.
855
01:06:50,052 --> 01:06:54,096
'I love you and my only prayer
is that one day
856
01:06:54,096 --> 01:06:58,012
'you will understand how much.
857
01:06:58,012 --> 01:07:02,048
'Goodnight, mein Liebling.
Your own Mama.'
858
01:07:08,036 --> 01:07:10,016
SHE SOBS
859
01:07:11,084 --> 01:07:14,024
'My dearest Albert.
860
01:07:14,024 --> 01:07:19,028
'You asked me once
if you could be of help to me,
861
01:07:19,028 --> 01:07:22,076
'and I, so proud and confident
of my great powers,
862
01:07:22,076 --> 01:07:25,024
'replied, "Not yet".
863
01:07:26,096 --> 01:07:30,012
'But since that day
so much has changed.'
864
01:07:38,024 --> 01:07:43,000
I'm not forgiven yet.
Not yet, but soon.
865
01:07:43,000 --> 01:07:44,072
Just wait for unseasonal weather
866
01:07:44,072 --> 01:07:47,068
or the news of some elopement
and it'll all be forgotten.
867
01:07:47,068 --> 01:07:51,016
You don't have a very high opinion
of ordinary people,
868
01:07:51,016 --> 01:07:52,076
do you, Lord Melbourne?
869
01:07:52,076 --> 01:07:57,032
With respect, I have lived
longer than Your Majesty.
870
01:07:57,032 --> 01:07:59,040
I said once I didn't understand
871
01:07:59,040 --> 01:08:02,056
whose task it was to see
to the public welfare.
872
01:08:03,068 --> 01:08:05,044
Ma'am, in my lifetime,
873
01:08:05,044 --> 01:08:06,080
I have seen with my own eyes
874
01:08:06,080 --> 01:08:09,016
what happens when the rabble
is empowered...
875
01:08:09,016 --> 01:08:11,040
Lord Melbourne,
876
01:08:11,040 --> 01:08:13,096
I want a report
on living conditions,
877
01:08:13,096 --> 01:08:16,068
on parish benefits,
878
01:08:16,068 --> 01:08:18,064
housing, all of it.
879
01:08:18,064 --> 01:08:21,032
And by the end of the month.
880
01:08:21,032 --> 01:08:24,004
And one more thing,
881
01:08:24,004 --> 01:08:26,096
I have invited Prince Albert
for another visit.
882
01:08:26,096 --> 01:08:28,084
Very good, Your Majesty.
883
01:08:30,048 --> 01:08:34,064
When you get there, don't be a spy
or Uncle Leopold's puppet.
884
01:08:34,064 --> 01:08:36,084
It's your life, Albert. Live it.
885
01:08:36,084 --> 01:08:39,004
For yourself and for Victoria.
886
01:08:41,040 --> 01:08:44,044
Our uncle wouldn't
thank you for that.
887
01:08:44,044 --> 01:08:46,048
I don't care.
888
01:08:53,008 --> 01:08:56,072
I should have worn the red.
You look beautiful, Your Majesty.
889
01:08:59,052 --> 01:09:02,088
His Serene Highness,
890
01:09:02,088 --> 01:09:06,076
Prince Albert of Saxe-Coburg
and Gotha, Your Majesty.
891
01:09:57,008 --> 01:09:58,092
I only just got your note.
892
01:10:00,044 --> 01:10:02,024
I was riding.
893
01:10:04,028 --> 01:10:06,064
Sit. Please.
894
01:10:16,048 --> 01:10:19,076
The park is marvellous.
I'm so pleased you like it.
895
01:10:21,032 --> 01:10:24,072
I do want you to feel quite at home.
896
01:10:27,076 --> 01:10:31,008
I'm sure you're aware
why I wished you to come here.
897
01:10:33,048 --> 01:10:37,048
Because it would make me
happier than anything...
898
01:10:37,048 --> 01:10:41,076
too happy, really,
if you would agree to what I wish.
899
01:10:41,076 --> 01:10:45,004
And stay with you?
And stay with me.
900
01:10:45,004 --> 01:10:46,088
And marry you?
901
01:10:46,088 --> 01:10:48,056
And marry me.
902
01:11:19,044 --> 01:11:22,044
Wilt thou have this woman
to thy wedded wife?
903
01:11:23,052 --> 01:11:26,056
To live together
after God's ordinance,
904
01:11:26,056 --> 01:11:29,016
in the holiest state of matrimony?
905
01:11:29,016 --> 01:11:30,088
I will.
906
01:12:20,080 --> 01:12:23,076
Now I am quite married.
907
01:12:27,008 --> 01:12:30,080
You know when we're old...
Hmm?
908
01:12:30,080 --> 01:12:32,096
..and surrounded by our children...
909
01:12:35,024 --> 01:12:38,048
..we will remember this
as the day our lives began.
910
01:12:38,048 --> 01:12:40,096
Not too surrounded, please.
911
01:12:47,072 --> 01:12:49,020
And not too soon.
912
01:12:51,028 --> 01:12:54,092
Oh? I should warn you that
I am expecting a very large family.
913
01:12:54,092 --> 01:12:56,092
SHE GIGGLES
914
01:13:02,008 --> 01:13:04,032
Good morning, wife.
(Good morning).
915
01:13:10,004 --> 01:13:12,008
VICTORIA GIGGLES
916
01:13:12,008 --> 01:13:15,032
Have you woken Her Majesty?
917
01:13:15,032 --> 01:13:18,048
No, ma'am.
Don't you think you should?
918
01:13:18,048 --> 01:13:21,048
No, ma'am. Not this morning, I
don't.
919
01:13:28,056 --> 01:13:31,068
Let's take a little tour together
and visit Scotland.
920
01:13:31,068 --> 01:13:34,012
I hear if any part of Britain
is like Germany,
921
01:13:34,012 --> 01:13:36,088
it's the Highlands of Scotland.
Yes, we must one day.
922
01:13:36,088 --> 01:13:39,004
No, I mean straight away. Now.
923
01:13:39,004 --> 01:13:41,080
Now?! Only for a few weeks.
924
01:13:41,080 --> 01:13:44,044
You're a bride. They can't
expect you back before that.
925
01:13:44,044 --> 01:13:47,040
Dearest, I may be a bride
but I am also a queen.
926
01:13:47,040 --> 01:13:50,072
I cannot be away for more than
three days at the most.
927
01:13:54,040 --> 01:13:56,052
What are you doing?
928
01:13:56,052 --> 01:13:58,092
Well, if we've
only got three days...
929
01:14:01,088 --> 01:14:05,036
So tell me, will the weather be this
fine for all of the three days?
930
01:14:05,036 --> 01:14:07,000
Yes!
931
01:14:19,016 --> 01:14:22,024
Albert, where are you going?
932
01:14:22,024 --> 01:14:24,004
SHE LAUGHS
933
01:14:27,060 --> 01:14:29,080
BOTH LAUGH
934
01:14:36,016 --> 01:14:38,080
But seriously, is it
always like this? Yes!
935
01:14:42,092 --> 01:14:45,008
VICTORIA LAUGHS
936
01:15:31,076 --> 01:15:34,080
We will take care of each other,
won't we?
937
01:15:34,080 --> 01:15:37,008
Always.
938
01:15:58,000 --> 01:16:01,004
CROWDS CHEER OUTSIDE
How changeable they are.
939
01:16:02,044 --> 01:16:06,064
They hate you. They love you.
They hate you.
940
01:16:06,064 --> 01:16:10,088
They punished her,
but they never hated her.
941
01:16:10,088 --> 01:16:16,092
And now she's a bride and back
on top. Until the next mistake.
942
01:16:19,028 --> 01:16:21,008
What on earth
have I done with my life?
943
01:16:23,068 --> 01:16:27,012
I have many gifts, you know.
944
01:16:27,012 --> 01:16:30,064
As a boy, I was tipped for success.
945
01:16:33,032 --> 01:16:35,032
You have served me well.
946
01:16:42,004 --> 01:16:43,064
What is that?
947
01:16:46,076 --> 01:16:49,088
CLAP OF THUNDER
948
01:16:49,088 --> 01:16:53,020
DOOR OPENS AND CLOSES
949
01:16:56,040 --> 01:16:59,004
SHE GIGGLES
950
01:17:03,008 --> 01:17:08,024
LEOPOLD: 'Dear Albert,
why haven't you responded
to my last two letters?
951
01:17:08,024 --> 01:17:10,096
'I must be kept informed
of your progress.
952
01:17:10,096 --> 01:17:13,060
'I need help - England's help -
953
01:17:13,060 --> 01:17:16,052
'and you must
and will secure it for me.
954
01:17:16,052 --> 01:17:18,088
'Never forget
that you are first a Coburg.
955
01:17:18,088 --> 01:17:21,012
'Your Uncle Leopold.'
956
01:17:31,020 --> 01:17:35,048
What is it?
Just a question for Lord M.
957
01:17:35,048 --> 01:17:37,024
Could I help?
958
01:17:37,024 --> 01:17:39,076
It'll keep.
959
01:17:53,088 --> 01:17:55,096
Why are these windows so dirty?
960
01:17:55,096 --> 01:17:59,020
I can hardly see out.
Same as the fires, I'm afraid.
961
01:17:59,020 --> 01:18:02,048
The departments can't agree to wash
inside and out at the same time.
962
01:18:02,048 --> 01:18:06,008
Why don't we do something about it?
I quite agree.
963
01:18:06,008 --> 01:18:08,040
Because that's the way
things are done here
964
01:18:08,040 --> 01:18:10,040
and it's worked well for many years.
965
01:18:10,040 --> 01:18:14,024
Meanwhile, we live
in a filthy, freezing house.
966
01:18:14,024 --> 01:18:16,028
We live as guests of the Queen.
967
01:18:17,048 --> 01:18:20,028
Thank you, Baroness, for reminding
me that I am a guest here.
968
01:18:30,004 --> 01:18:32,040
Let him go.
969
01:18:33,096 --> 01:18:36,020
How is Albert settling in?
970
01:18:36,020 --> 01:18:38,020
Why? What have you heard?
971
01:18:42,064 --> 01:18:46,052
He says he wants to reorganise
the way the palaces are run.
972
01:18:46,052 --> 01:18:49,084
Well then, for Heaven's sake,
let him!
973
01:18:49,084 --> 01:18:52,008
He says that Lord Melbourne
controls me,
974
01:18:52,008 --> 01:18:54,016
and he says that Lehzen controls me.
975
01:18:54,016 --> 01:18:57,008
It seems that everyone
controls me except him.
976
01:18:57,008 --> 01:19:00,016
A man who has no work
becomes ridiculous.
977
01:19:00,016 --> 01:19:04,084
And a poor man with a rich wife must
work twice as hard as anyone else.
978
01:19:04,084 --> 01:19:08,008
Besides, you have chosen well.
979
01:19:08,008 --> 01:19:11,012
My Uncle William chose well.
980
01:19:11,012 --> 01:19:14,016
You did not take on half his duties.
981
01:19:14,016 --> 01:19:18,020
You don't know that.
You don't know what I did.
982
01:19:29,004 --> 01:19:30,096
What is this for?
983
01:19:30,096 --> 01:19:33,044
Your Royal Highness.
984
01:19:33,044 --> 01:19:36,096
The Red Room dinner service, sir.
For the officers guarding the King.
985
01:19:38,076 --> 01:19:40,016
What king?
986
01:19:40,016 --> 01:19:43,060
King George III, sir.
987
01:19:43,060 --> 01:19:46,024
And how often
do we provide this dinner
988
01:19:46,024 --> 01:19:49,000
for a king who has been dead
for 20 years?
989
01:19:49,000 --> 01:19:51,048
Every night, sir.
990
01:19:54,088 --> 01:19:59,044
I cannot believe I'm being
subjected to this interrogation.
991
01:19:59,044 --> 01:20:03,008
You're not being subjected
to anything, Sir John.
992
01:20:03,008 --> 01:20:06,064
You have been in charge of the
Duchess's finances for many years.
993
01:20:06,064 --> 01:20:10,052
Indeed, you have made
public statements
testifying to their health.
994
01:20:10,052 --> 01:20:12,076
Yes, I have. I am so grateful.
995
01:20:12,076 --> 01:20:16,092
All I am asking is that you
will be so good as to tell us
996
01:20:16,092 --> 01:20:19,068
exactly where the money has gone?
997
01:20:28,020 --> 01:20:30,012
Are you sure?
998
01:20:42,012 --> 01:20:44,036
SHE LAUGHS
999
01:20:48,032 --> 01:20:50,084
APPLAUSE
Congratulations, ma'am.
1000
01:20:50,084 --> 01:20:54,032
Mein liebes Schatzi! I'm so happy.
1001
01:20:54,032 --> 01:20:59,032
Mein Liebling! Heavens, Mama,
don't crush me.
1002
01:20:59,032 --> 01:21:02,088
You'll let me know at once
if there's anything you need?
1003
01:21:07,076 --> 01:21:09,048
You're not going already?
1004
01:21:09,048 --> 01:21:13,020
I cannot leave too soon
for my daughter.
1005
01:21:13,020 --> 01:21:16,056
Anyway, I have a lot on my mind.
1006
01:21:16,056 --> 01:21:18,056
Something I could help with?
1007
01:21:23,004 --> 01:21:25,052
Congratulations.
1008
01:21:27,072 --> 01:21:32,072
Your Highness. There's your opening,
if you'll take my advice.
1009
01:21:32,072 --> 01:21:34,064
Lord Melbourne,
1010
01:21:34,064 --> 01:21:37,016
forgive me, but...you seem to
have confused me
1011
01:21:37,016 --> 01:21:38,080
with a member of your club.
1012
01:21:39,080 --> 01:21:44,004
I am not your drinking companion,
nor your whist partner.
1013
01:21:44,004 --> 01:21:47,004
I am the husband of your sovereign.
1014
01:21:47,004 --> 01:21:50,012
And as such,
I will make my own decisions,
1015
01:21:50,012 --> 01:21:53,020
and I neither seek,
nor invite, your advice.
1016
01:21:53,020 --> 01:21:55,048
Good evening.
1017
01:21:59,032 --> 01:22:01,068
So...
VICTORIA LAUGHS
1018
01:22:01,068 --> 01:22:04,068
Are you discussing names?
We're discussing the help.
1019
01:22:04,068 --> 01:22:09,044
He writes that he'd prefer
not to talk politics in his letters,
1020
01:22:09,044 --> 01:22:12,008
but only to discuss news
of the family.
1021
01:22:12,008 --> 01:22:15,008
I have planned this marriage
for 20 years!
1022
01:22:15,008 --> 01:22:17,060
And now I'm supposed to accept
that I have failed?!
1023
01:22:17,060 --> 01:22:21,056
On the contrary, Your Majesty,
we must accept it.
1024
01:22:21,056 --> 01:22:23,056
The birds have flown.
1025
01:22:54,088 --> 01:22:56,076
Your Majesty.
1026
01:23:03,000 --> 01:23:05,052
DOOR SLAMS
1027
01:23:41,012 --> 01:23:43,000
I've been boring
Sir Robert and the Duke
1028
01:23:43,000 --> 01:23:45,036
with my ideas
for encouraging the Arts.
1029
01:23:45,036 --> 01:23:49,000
Hmm. Does Sir Robert
care for such frivolity?
I have many interests, ma'am.
1030
01:23:49,000 --> 01:23:52,040
And my government would support
the Prince's plans wholeheartedly.
1031
01:23:52,040 --> 01:23:55,076
Your government?
What government is this?
1032
01:23:55,076 --> 01:23:59,072
I meant, if I should be
fortunate enough to form
another government, ma'am.
1033
01:23:59,072 --> 01:24:03,004
And when he does, there'll be
no repeat of the old problem.
1034
01:24:03,004 --> 01:24:06,052
Some of your ladies have
already agreed to resign.
1035
01:24:06,052 --> 01:24:10,056
And Sir Robert will ask
for no more change than that.
1036
01:24:14,052 --> 01:24:16,004
Thank you, Sir Robert.
1037
01:24:25,024 --> 01:24:28,068
How dare you speak to me
in that way before them?!
1038
01:24:28,068 --> 01:24:33,044
How dare you...talk across me,
as if I were a child?
1039
01:24:33,044 --> 01:24:37,032
I... I did no such thing.
Oh, no?
1040
01:24:37,032 --> 01:24:40,052
Well, you've sorted this,
you've sorted that.
1041
01:24:40,052 --> 01:24:43,096
You and Sir Robert.
You and the Duke, and
all without reference to me!
1042
01:24:43,096 --> 01:24:48,044
Victoria, I thought you'd be
pleased. I will tell you what you
thought.
1043
01:24:48,044 --> 01:24:50,048
You thought that I was a woman!
1044
01:24:50,048 --> 01:24:54,068
To be petted
and passed over and ignored!
1045
01:24:54,068 --> 01:24:59,016
Would it were so simple,
then we might avoid more
scandals of your making.
1046
01:24:59,016 --> 01:25:00,076
Have you lost your mind?!
1047
01:25:00,076 --> 01:25:02,004
Do you wonder at it?
1048
01:25:02,004 --> 01:25:05,076
Less than three years on the throne,
and you and your precious Melbourne
1049
01:25:05,076 --> 01:25:08,044
have pushed this monarchy
to the brink of an abyss!
1050
01:25:08,044 --> 01:25:11,044
I have told you before
and I will tell you again -
1051
01:25:11,044 --> 01:25:14,028
you are my husband here,
and that is all!
1052
01:25:14,028 --> 01:25:16,052
And that is quite enough,
believe me!
1053
01:25:16,052 --> 01:25:19,008
I will not have my role usurped!
1054
01:25:19,008 --> 01:25:20,052
I wear the crown.
1055
01:25:20,052 --> 01:25:23,008
If there are mistakes,
they will be my mistakes,
1056
01:25:23,008 --> 01:25:24,080
and no-one else will make them.
1057
01:25:24,080 --> 01:25:26,024
No-one! Not even you!
1058
01:25:32,048 --> 01:25:35,072
I'm leaving, before you excite
yourself and harm the child.
1059
01:25:35,072 --> 01:25:38,096
You will go when I dismiss you.
1060
01:25:38,096 --> 01:25:43,028
I am your Queen,
and I am telling you to stay!
1061
01:25:45,012 --> 01:25:47,072
Goodnight, Victoria.
1062
01:25:47,072 --> 01:25:50,012
You may not go.
1063
01:25:50,012 --> 01:25:54,024
You may not go! I order you
to stay here in this room! Albert!
1064
01:26:01,012 --> 01:26:04,084
Guard, royal salute. Present arms!
1065
01:26:20,064 --> 01:26:22,084
There is no need for you to
accompany me.
1066
01:26:22,084 --> 01:26:25,096
I said I would come with you,
so I will come with you.
1067
01:26:25,096 --> 01:26:27,024
Walk on. Hup!
1068
01:26:43,076 --> 01:26:47,004
For pity's sake, smile, woman.
Anyone would think we'd quarrelled.
1069
01:26:47,004 --> 01:26:48,060
Don't talk to me.
1070
01:26:50,008 --> 01:26:52,004
GUNSHOT ECHOES
1071
01:28:20,064 --> 01:28:23,064
There's nothing more I can do here.
The Prince needs rest.
1072
01:28:25,012 --> 01:28:26,068
Your Majesty.
1073
01:28:36,096 --> 01:28:38,076
SHE SOBS
1074
01:28:40,020 --> 01:28:41,092
I'm so sorry!
1075
01:28:44,016 --> 01:28:47,008
I thought I was going to lose you.
1076
01:28:49,016 --> 01:28:52,084
I don't think he was a very good
shot. Why did you do it?
1077
01:28:52,084 --> 01:28:56,068
You're so stupid! Why did you do it?
1078
01:28:58,012 --> 01:29:00,052
I had two very good reasons.
1079
01:29:01,068 --> 01:29:05,036
First, I am replaceable
and you are not.
1080
01:29:05,036 --> 01:29:08,044
You are not replaceable to me. Shh.
1081
01:29:09,048 --> 01:29:14,048
Second, you are the only wife
I've got, or ever will have.
1082
01:29:14,048 --> 01:29:17,044
You are my whole existence.
1083
01:29:17,044 --> 01:29:20,036
And I will love you
until my last breath.
1084
01:29:35,084 --> 01:29:37,096
We're told the man was mad.
1085
01:29:37,096 --> 01:29:41,064
Is that reassuring? I can't decide.
1086
01:29:43,004 --> 01:29:44,056
May I be honest, ma'am?
1087
01:29:46,024 --> 01:29:49,012
Even a politician can
be honest sometimes.
1088
01:29:49,012 --> 01:29:50,012
SHE LAUGHS
1089
01:29:51,072 --> 01:29:57,040
My...guidance...
hasn't always been faultless...
1090
01:29:57,040 --> 01:29:59,064
and I'm sorry for it.
1091
01:30:01,040 --> 01:30:04,040
But I speak to you now
as a true friend.
1092
01:30:04,040 --> 01:30:05,044
I know.
1093
01:30:07,052 --> 01:30:10,008
The Prince is a good man.
1094
01:30:11,032 --> 01:30:12,092
A better man than any of us knew.
1095
01:30:14,052 --> 01:30:19,064
I know he does not think as well of
me. My vanity is not the issue here.
1096
01:30:21,020 --> 01:30:22,056
He is able.
1097
01:30:22,056 --> 01:30:24,028
He is clever.
1098
01:30:25,088 --> 01:30:27,036
And he is faithful.
1099
01:30:28,084 --> 01:30:31,016
Let him share your work.
1100
01:30:40,000 --> 01:30:42,072
There is one task more
Your Majesty must face,
1101
01:30:42,072 --> 01:30:46,020
if the Prince is to feel
truly welcome here.
1102
01:30:51,048 --> 01:30:54,036
I needed her so much as a child.
1103
01:31:09,000 --> 01:31:12,008
I hope you don't mind,
I had your desk brought in.
1104
01:31:16,024 --> 01:31:17,088
Don't I have a say in this? No!
1105
01:31:17,088 --> 01:31:19,036
SHE LAUGHS
1106
01:31:35,084 --> 01:31:37,076
SHE LAUGHS
1107
01:31:39,032 --> 01:31:40,092
BABY GURGLES
1108
01:31:46,000 --> 01:31:47,096
Good morning, wife.
1109
01:31:47,096 --> 01:31:49,040
Good morning.
1110
01:33:13,084 --> 01:33:18,028
His Royal Highness Prince Albert.
Her Majesty the Queen.
1111
01:34:07,084 --> 01:34:10,096
MUSIC: "Only You" by Sinead O'Connor
1112
01:34:16,008 --> 01:34:18,004
# My love
1113
01:34:19,008 --> 01:34:20,096
# Your love
1114
01:34:20,096 --> 01:34:24,096
# Has opened up a world
I've never known
1115
01:34:27,056 --> 01:34:30,028
# All hope
1116
01:34:30,028 --> 01:34:33,000
# Was found
1117
01:34:33,000 --> 01:34:36,060
# A place I never dreamed I would go
1118
01:34:38,080 --> 01:34:41,088
# Feels like only yesterday
1119
01:34:41,088 --> 01:34:45,036
# I had locked my heart away
1120
01:34:45,036 --> 01:34:49,044
# Safe behind a castle of stone
1121
01:34:51,004 --> 01:34:54,040
# Sure I'd always be alone
1122
01:34:54,040 --> 01:35:00,020
# Only you
1123
01:35:00,020 --> 01:35:02,064
# Know how
1124
01:35:06,024 --> 01:35:11,040
# To hear me through
1125
01:35:11,040 --> 01:35:14,076
# The silence
1126
01:35:18,096 --> 01:35:23,060
# You reach a part of me
1127
01:35:23,060 --> 01:35:29,088
# That no-one else can see
1128
01:35:29,088 --> 01:35:32,084
# Forever true
1129
01:35:32,084 --> 01:35:35,024
# There's only me
1130
01:35:35,024 --> 01:35:37,016
# And only you
1131
01:35:41,084 --> 01:35:44,004
# Only me and you. #
1132
01:35:45,096 --> 01:35:48,096
Subtitles by Red Bee Media
109661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.