Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,966 --> 00:00:03,900
[birds chirping]
2
00:00:10,562 --> 00:00:13,496
[dogs barking]
3
00:00:15,256 --> 00:00:17,189
[gates creaking]
4
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
5
00:00:28,442 --> 00:00:31,341
[chirping continues]
6
00:00:36,691 --> 00:00:39,625
[dogs barking]
7
00:01:07,343 --> 00:01:10,242
[rustling]
8
00:01:27,017 --> 00:01:29,951
[guns fire]
9
00:01:33,023 --> 00:01:35,025
[machine gun firing]
10
00:01:38,374 --> 00:01:41,273
[firing continues]
11
00:01:44,483 --> 00:01:47,314
[machine gun firing]
12
00:01:51,697 --> 00:01:54,597
[firing continues]
13
00:01:58,394 --> 00:01:59,326
[grenade pin snaps]
14
00:02:00,085 --> 00:02:02,052
[machine gun firing]
15
00:02:02,639 --> 00:02:03,813
[explosion]
16
00:02:09,232 --> 00:02:11,821
[bulletsricocheting]
17
00:02:28,872 --> 00:02:30,288
[cocks gun]
18
00:02:31,737 --> 00:02:33,498
[gun firing]
19
00:02:39,020 --> 00:02:41,506
[gun firing]
20
00:02:57,798 --> 00:02:58,833
[gun clicks]
21
00:03:00,663 --> 00:03:03,631
[drum music]
22
00:03:11,052 --> 00:03:12,295
[panting]
23
00:03:14,780 --> 00:03:17,093
[music continues]
24
00:03:24,238 --> 00:03:25,964
[grunting]
25
00:03:40,565 --> 00:03:41,876
[choking]
26
00:03:43,361 --> 00:03:46,191
[cello music]
27
00:03:47,227 --> 00:03:49,470
[gasping]
28
00:03:55,752 --> 00:03:57,133
[gasps]
29
00:04:08,420 --> 00:04:11,320
[breathing heavily]
30
00:04:21,537 --> 00:04:24,436
[train chugging]
31
00:05:06,064 --> 00:05:07,997
[train whistling]
32
00:05:09,067 --> 00:05:12,001
[instrumental music]
33
00:05:26,636 --> 00:05:28,189
[engine revving]
34
00:05:38,407 --> 00:05:41,341
[music continues]
35
00:05:43,515 --> 00:05:45,586
You have breakfast, sergeant?
36
00:05:47,692 --> 00:05:50,557
[instrumental music]
37
00:06:12,510 --> 00:06:15,375
[music continues]
38
00:06:33,358 --> 00:06:35,947
[driver]
'It'll be turning
cold soon.'
39
00:06:37,017 --> 00:06:39,951
[instrumental music]
40
00:07:00,489 --> 00:07:03,457
[music continues]
41
00:07:36,041 --> 00:07:38,527
[driver]
'Ain't much of a place.'
42
00:07:38,596 --> 00:07:41,495
[instrumental music]
43
00:07:57,477 --> 00:08:00,445
[drum music]
44
00:08:23,951 --> 00:08:26,851
[jeep revving]
45
00:08:34,721 --> 00:08:37,102
[gravel crunching]
46
00:09:24,011 --> 00:09:26,911
[instrumental music]
47
00:09:56,285 --> 00:09:59,219
[music continues]
48
00:10:36,014 --> 00:10:37,015
Morning.
49
00:10:44,816 --> 00:10:46,266
You the company clerk?
50
00:10:46,335 --> 00:10:48,061
Sure am.
51
00:10:55,068 --> 00:10:56,932
What's your name?
52
00:10:57,795 --> 00:10:59,693
Say, can I help you?
53
00:11:08,184 --> 00:11:10,014
Can I help you, sergeant?
54
00:11:11,015 --> 00:11:12,810
Yeah, you can help me.
55
00:11:12,879 --> 00:11:15,744
I'm reporting. Name's Callan,
Master Sergeant Callan.
56
00:11:15,813 --> 00:11:18,401
Oh...you're the new
first sergeant?
57
00:11:19,333 --> 00:11:20,645
That's right.
58
00:11:25,754 --> 00:11:29,171
Captain Loring isn't in yet,
but he should be here anytime.
59
00:11:31,725 --> 00:11:34,694
The company's out at the mess
hall and I'm just kind of..
60
00:11:34,763 --> 00:11:36,661
..holding down the fort.
61
00:11:37,731 --> 00:11:39,353
Would you like
some breakfast, sergeant?
62
00:11:39,422 --> 00:11:41,701
What do you got
the light on for?
63
00:11:50,399 --> 00:11:52,159
[sighing]
64
00:11:52,228 --> 00:11:53,851
Now, soldier,
what's your name?
65
00:11:53,920 --> 00:11:56,060
Cowley.
Corporal Cowley, sir.
66
00:11:56,129 --> 00:11:58,372
I'm a master sergeant
of the United States Army
67
00:11:58,441 --> 00:11:59,684
don't call me sir.
68
00:11:59,753 --> 00:12:01,721
Yes, that's right.
69
00:12:02,998 --> 00:12:04,896
They all like you?
70
00:12:04,965 --> 00:12:07,278
How do you mean?
71
00:12:07,347 --> 00:12:08,589
[chuckles]
72
00:12:12,214 --> 00:12:14,734
It might be some time
before the captain gets here.
73
00:12:14,803 --> 00:12:19,186
If you'd like breakfast, I'd be
glad to see the cook about it.
74
00:12:19,255 --> 00:12:22,672
Maybe, you'd like me to get
your gear squared away?
75
00:12:25,745 --> 00:12:27,332
I'll be fine,
Corporal Cowley.
76
00:12:27,401 --> 00:12:30,611
You just...sit down.
77
00:12:31,302 --> 00:12:32,924
Try to relax.
78
00:12:41,968 --> 00:12:43,866
[vehicle approaching]
79
00:12:45,661 --> 00:12:47,490
[vehicle door shuts]
80
00:12:55,533 --> 00:12:57,777
At ease, sergeant.
81
00:12:57,846 --> 00:12:59,468
Master Sergeant Callan,
is it?
82
00:12:59,537 --> 00:13:00,780
Yes, sir.
83
00:13:00,849 --> 00:13:04,197
We're certainly happy
to see you, Callan.
84
00:13:04,266 --> 00:13:06,751
Two months without a first
sergeant is no play day.
85
00:13:08,373 --> 00:13:10,962
Well...tell me
86
00:13:11,031 --> 00:13:12,930
how was the trip
from the States?
87
00:13:12,999 --> 00:13:14,863
It wasn't bad, sir.
88
00:13:14,932 --> 00:13:16,830
My orders are on the desk.
89
00:13:16,899 --> 00:13:20,696
Yes, well, maybe we should
take a look at them, huh?
90
00:13:20,765 --> 00:13:23,147
- Morning, Cowley.
- 'Morning, sir.'
91
00:13:24,113 --> 00:13:26,529
Mm-hm.
92
00:13:26,598 --> 00:13:30,257
Oh, sit down, please. I don't
see why we should be so formal.
93
00:13:32,328 --> 00:13:33,467
Oh, yes.
94
00:13:34,883 --> 00:13:37,161
[Loring]
'Oh, the old 41st.'
95
00:13:38,127 --> 00:13:40,129
Lot of infantry, huh?
96
00:13:41,337 --> 00:13:43,201
Ah, you've been
in France before.
97
00:13:43,270 --> 00:13:44,927
Hm.
98
00:13:44,996 --> 00:13:47,550
'Distinguished Service Cross.'
99
00:13:47,619 --> 00:13:50,312
Uh, it's, it's
very impressive.
100
00:13:52,417 --> 00:13:54,834
Yeah, you've had
a lot of infantry at..
101
00:13:54,903 --> 00:13:57,526
But now, of course,
it-it isn't infantry.
102
00:13:57,595 --> 00:13:59,873
I know it isn't, sir,
but that doesn't make
103
00:13:59,942 --> 00:14:02,496
any difference as far as
running a company is concerned.
104
00:14:02,565 --> 00:14:04,050
No, of course not,
you-you're right.
105
00:14:04,119 --> 00:14:06,328
It's the same job
in all the branches.
106
00:14:10,435 --> 00:14:12,886
Well, you have
a fine record..
107
00:14:12,955 --> 00:14:15,268
...and there's not much
new I can tell you.
108
00:14:15,337 --> 00:14:17,891
The most important thing,
though, is to keep these men
109
00:14:17,960 --> 00:14:19,997
from getting too lax.
110
00:14:20,066 --> 00:14:22,551
Getting to feel they're
like ordinary laborers.
111
00:14:22,620 --> 00:14:23,690
Mm-hm.
112
00:14:27,728 --> 00:14:30,524
[sighs]
113
00:14:30,593 --> 00:14:33,044
Well, sir, I think
it's a pretty sad outfit.
114
00:14:33,113 --> 00:14:35,115
What do you mean?
115
00:14:35,184 --> 00:14:37,393
The huts are dirty,
the bunks are unmade
116
00:14:37,462 --> 00:14:39,292
the company area
is littered with trash
117
00:14:39,361 --> 00:14:42,467
the men run around half
in uniform and half out.
118
00:14:42,536 --> 00:14:44,780
You've got a very
critical eye, sergeant.
119
00:14:44,849 --> 00:14:46,195
[chuckles]
120
00:14:48,301 --> 00:14:50,613
Do you hold company
formation, sir?
121
00:14:50,682 --> 00:14:52,546
They're maintenance men.
122
00:14:52,615 --> 00:14:54,583
We just didn't see
the need for it.
123
00:14:54,652 --> 00:14:55,756
Who is "we"?
124
00:14:55,825 --> 00:14:57,758
Now, just a minute,
sergeant.
125
00:14:58,414 --> 00:14:59,691
Certainly, sir.
126
00:15:02,418 --> 00:15:04,869
Look, captain, I've been, uh,
I've been running companies
127
00:15:04,938 --> 00:15:06,457
for over 15 years.
128
00:15:06,526 --> 00:15:10,702
So...I don't think we'll have
any trouble with this one.
129
00:15:11,980 --> 00:15:13,740
Now, supposing
you let me handle it.
130
00:15:13,809 --> 00:15:17,261
I imagine it's a headache
for you with your other duties.
131
00:15:17,330 --> 00:15:19,919
Just let me handle it
as I see fit.
132
00:15:21,161 --> 00:15:23,439
Of course, you'll have
the final say.
133
00:15:24,854 --> 00:15:27,167
I'll have the final say,
of course.
134
00:15:27,788 --> 00:15:29,480
Of course.
135
00:15:30,550 --> 00:15:32,655
Well, fine.
136
00:15:32,724 --> 00:15:33,863
Fine.
137
00:15:36,970 --> 00:15:40,491
You're the kind of man
I can have confidence in.
138
00:15:40,560 --> 00:15:42,079
Anything for me
to sign, Cowley?
139
00:15:42,148 --> 00:15:43,632
No, sir.
140
00:15:43,701 --> 00:15:46,600
Alright, fine. I'll...I'll be
in this afteroon then.
141
00:15:54,470 --> 00:15:55,609
[door closes]
142
00:15:57,335 --> 00:15:59,441
You're some pair,
aren't you?
143
00:16:00,304 --> 00:16:03,272
[instrumental music]
144
00:16:10,038 --> 00:16:12,178
You know what you should do?
145
00:16:12,247 --> 00:16:14,214
You should make a memorandum
and post it.
146
00:16:14,283 --> 00:16:16,527
Make a memorandum informing
the men of this company
147
00:16:16,596 --> 00:16:18,805
will be in formation
at 1800 hours.
148
00:16:19,979 --> 00:16:22,015
You can do that,
can't you, Cowley?
149
00:16:22,084 --> 00:16:24,811
Company! Attention!
150
00:16:33,923 --> 00:16:36,236
I've brought you out here
for a purpose.
151
00:16:39,308 --> 00:16:41,552
I'm your new
first sergeant.
152
00:16:43,623 --> 00:16:45,556
The name is Callan!
153
00:16:47,730 --> 00:16:49,870
Master Sergeant Callan!
154
00:16:53,184 --> 00:16:55,669
I've called you out here
because it's best we understand
155
00:16:55,738 --> 00:16:58,224
each other from the
very beginning.
156
00:17:00,260 --> 00:17:02,573
You've gotten along
without a first sergeant.
157
00:17:04,023 --> 00:17:06,404
'You've gotten used
to having your own way.'
158
00:17:08,510 --> 00:17:10,857
Well, allthat's
gonna change!
159
00:17:12,962 --> 00:17:15,517
And it's gonna change
right now!
160
00:17:17,139 --> 00:17:19,486
You can expect..
161
00:17:19,555 --> 00:17:22,627
...three formations a day.
162
00:17:22,696 --> 00:17:25,596
You can expect the daily
inspection of quarters!
163
00:17:27,218 --> 00:17:30,290
And you can expect to conduct
yourself like soldiers!
164
00:17:37,056 --> 00:17:38,781
At ease!
165
00:17:41,888 --> 00:17:45,167
Captain Loring has been
occupied with other duties.
166
00:17:46,789 --> 00:17:49,965
He can't devote as much time
to you as he'd like.
167
00:17:51,725 --> 00:17:54,590
Perhaps, that's
made you careless.
168
00:17:54,659 --> 00:17:56,903
Perhaps, you think because
you're a maintenance outfit
169
00:17:56,972 --> 00:18:01,390
you're not subject to the common
rules of military discipline.
170
00:18:01,459 --> 00:18:03,703
Well, you're wrong.
171
00:18:04,773 --> 00:18:06,154
For example..
172
00:18:07,948 --> 00:18:10,019
...no man will ever again
appear at formation
173
00:18:10,089 --> 00:18:11,952
in a uniform
such as this.
174
00:18:13,092 --> 00:18:14,990
There's no excuse
for such filth.
175
00:18:16,371 --> 00:18:19,822
This man is restricted to the
company area for two weeks.
176
00:18:27,589 --> 00:18:30,005
[gravel crunching]
177
00:18:31,144 --> 00:18:33,077
Am I understood?
178
00:18:33,146 --> 00:18:35,493
[echoing]
179
00:18:39,601 --> 00:18:42,500
[instrumental music]
180
00:18:46,677 --> 00:18:48,713
What's your name?
181
00:18:48,782 --> 00:18:50,474
Swanson, Thomas A.
182
00:18:50,543 --> 00:18:53,649
- How long you been here?
- Eight months.
183
00:18:53,718 --> 00:18:56,894
- Where do you work?
- In the field.
184
00:18:56,963 --> 00:18:59,897
[music continues]
185
00:19:05,454 --> 00:19:07,353
What are you
so proud about?
186
00:19:33,689 --> 00:19:34,863
[woman laughing]
187
00:19:38,798 --> 00:19:40,627
You think I should've bether
tonight, Tom?
188
00:19:40,696 --> 00:19:43,596
Not me, Franklin.
I'm too pure for that medal.
189
00:19:43,665 --> 00:19:44,942
Yeah, sure.
190
00:19:45,011 --> 00:19:47,186
Hey, what about
that sergeant?
191
00:19:48,670 --> 00:19:50,741
'He's gonna make
life mean for us.'
192
00:19:50,810 --> 00:19:54,400
Funny, huh, Tom, the way
he came down you out there?
193
00:19:54,469 --> 00:19:55,884
He got Clairey, too.
194
00:19:55,953 --> 00:19:58,542
'Yeah, but singling you out
that way for nothing.'
195
00:19:58,611 --> 00:20:00,647
It wasn't
for nothing.
196
00:20:00,716 --> 00:20:02,442
It's because
old Tom didn't scare
197
00:20:02,511 --> 00:20:03,995
'with all that
hard-nosed talk.'
198
00:20:04,064 --> 00:20:05,204
That's right.
199
00:20:05,273 --> 00:20:06,791
That's how it was.
200
00:20:06,860 --> 00:20:08,207
How do I look, Pop?
201
00:20:08,276 --> 00:20:11,037
Just fine, son.
You look fine.
202
00:20:12,970 --> 00:20:14,592
Okay, old buddy.
203
00:20:14,661 --> 00:20:16,215
Give my best
to the world.
204
00:20:34,129 --> 00:20:36,096
Going out, Swanson?
205
00:20:36,165 --> 00:20:37,822
Just into town.
206
00:20:46,831 --> 00:20:47,936
[door closes]
207
00:20:49,800 --> 00:20:52,734
[boys yelling]
208
00:20:55,357 --> 00:20:58,257
[yelling continues]
209
00:21:06,195 --> 00:21:09,129
[instrumental music]
210
00:21:20,589 --> 00:21:23,489
[music continues]
211
00:21:35,224 --> 00:21:37,537
Would you like
to meet someone?
212
00:21:37,606 --> 00:21:39,194
[Swanson]
'Uh-uh.'
213
00:21:39,263 --> 00:21:40,264
No?
214
00:21:41,300 --> 00:21:43,785
Someone would like
to meet you.
215
00:21:43,854 --> 00:21:46,581
[male #1]
'I know all about you.'
216
00:21:46,650 --> 00:21:48,410
'And I disapprove
of everything.'
217
00:21:48,479 --> 00:21:51,931
It is the sworn duty of her male
relative, her brother-in-law
218
00:21:52,000 --> 00:21:53,967
to disapprove.
219
00:21:54,036 --> 00:21:55,624
'Oh, yes.'
220
00:21:55,693 --> 00:21:58,317
Now, what can
I offer you to drink?
221
00:21:58,386 --> 00:22:00,974
[speaking French]
222
00:22:01,043 --> 00:22:02,113
A whiskey.
223
00:22:02,182 --> 00:22:04,737
[speaking French]
224
00:22:05,841 --> 00:22:08,154
[speaking French]
225
00:22:08,223 --> 00:22:11,330
Oh, just tonight, I just
come from the cinema.
226
00:22:11,399 --> 00:22:12,710
[imitating shooting]
227
00:22:12,779 --> 00:22:15,403
Yeah, an American film.
Randolph Scott's.
228
00:22:15,472 --> 00:22:16,818
He makes me very happy.
229
00:22:16,887 --> 00:22:19,268
- Do you like him?
- Yeah, he's okay.
230
00:22:19,338 --> 00:22:21,823
[male #1]
'Solange told me
you're very intelligent.'
231
00:22:21,892 --> 00:22:24,343
'A soldier who belongs
in the university.'
232
00:22:24,412 --> 00:22:27,138
A young man with
a great heart for life.
233
00:22:27,207 --> 00:22:29,348
[speaking French]
234
00:22:29,417 --> 00:22:30,383
Merci.
235
00:22:31,764 --> 00:22:34,214
So, this is where you
had your first rendezvous?
236
00:22:34,283 --> 00:22:36,769
It's not much.
It's not even romantic.
237
00:22:37,494 --> 00:22:39,081
Paul, please.
238
00:22:39,150 --> 00:22:40,531
You see, I know everything.
239
00:22:40,600 --> 00:22:42,188
I am her confidante.
240
00:22:42,257 --> 00:22:44,259
But you're not
my confidante.
241
00:22:45,122 --> 00:22:47,296
I am her confidante.
242
00:22:47,366 --> 00:22:49,160
But it's incredible.
243
00:22:49,229 --> 00:22:50,955
I just mentioned
that we met here.
244
00:22:51,024 --> 00:22:52,371
That is just
the thing.
245
00:22:52,440 --> 00:22:54,925
If your father knew, Solange,
or your mother...hmph!
246
00:22:54,994 --> 00:22:56,961
When I was young,
girls were not permitted
247
00:22:57,030 --> 00:22:59,412
such a liberal way
of life.
248
00:22:59,481 --> 00:23:01,587
And you, Mr. Swanson..
249
00:23:01,656 --> 00:23:05,453
...what do you think
of meeting a girl in a cafe?
250
00:23:05,522 --> 00:23:07,178
Well, I think
it's fine.
251
00:23:07,247 --> 00:23:08,456
[Paul]
'You do?'
252
00:23:08,525 --> 00:23:09,491
Yeah.
253
00:23:09,560 --> 00:23:11,010
So do I.
254
00:23:11,079 --> 00:23:12,632
[glasses clink]
255
00:23:12,701 --> 00:23:15,014
[accordion music]
256
00:23:15,083 --> 00:23:17,188
Well..
257
00:23:17,257 --> 00:23:19,052
...I'm leaving you
with the bill paid.
258
00:23:19,121 --> 00:23:22,780
No-no, this is because at heart
I'm really very nice, you know.
259
00:23:22,849 --> 00:23:25,162
Don't be silly, Paul.
You're not going.
260
00:23:26,474 --> 00:23:29,028
It is a great tragedy,
little one. I know.
261
00:23:31,444 --> 00:23:33,412
She's in your trust.
262
00:23:33,481 --> 00:23:35,172
[Paul]
'She's an exceptional girl.'
263
00:23:44,077 --> 00:23:47,149
Well...that's the kind of
brother-in-law to have, huh?
264
00:23:47,218 --> 00:23:49,393
I'm glad you approve.
265
00:23:49,462 --> 00:23:52,396
[music continues]
266
00:24:02,406 --> 00:24:03,580
Hello.
267
00:24:05,236 --> 00:24:06,341
Hello.
268
00:24:33,472 --> 00:24:34,714
[male #2]
'Good morning.'
269
00:24:34,783 --> 00:24:37,027
- You in charge here?
- 'Yeah.'
270
00:24:37,096 --> 00:24:40,202
- You want to look around some?
- Yeah.
271
00:24:40,271 --> 00:24:43,171
Who told you
to space them like that?
272
00:24:43,240 --> 00:24:45,622
'It's so they won't
set each other off.'
273
00:24:45,691 --> 00:24:47,969
[chuckles]
Who told you that,
the officers?
274
00:24:49,418 --> 00:24:52,318
Listen, you got a
Private Swanson working for you?
275
00:24:52,387 --> 00:24:54,493
Yeah, Tom Swanson.
276
00:24:54,562 --> 00:24:56,115
[Callan]
'Where is he?'
277
00:24:56,184 --> 00:24:58,738
Out there. He works
a crew of Frenchmen.
278
00:24:58,807 --> 00:25:01,189
- Is he good?
- 'He's good.'
279
00:25:01,258 --> 00:25:04,537
'He's not a smart aleck
like most of these guys.'
280
00:25:04,606 --> 00:25:06,366
Sound like you're
making up for him.
281
00:25:06,435 --> 00:25:08,265
I ain't doing that.
282
00:25:08,334 --> 00:25:09,991
He's about my best man.
283
00:25:10,060 --> 00:25:12,338
'Nice, soft-spoken..'
284
00:25:12,407 --> 00:25:14,271
Yeah?
285
00:25:14,340 --> 00:25:17,516
Well, maybe I ought
to take a look.
286
00:25:17,585 --> 00:25:20,070
Let me lock up the shack,
I'll go with you.
287
00:25:20,139 --> 00:25:21,450
I'll find him.
288
00:25:21,520 --> 00:25:23,487
'There's a lot of men
out there.'
289
00:25:24,626 --> 00:25:26,525
I said I'd find him, sergeant.
290
00:25:29,251 --> 00:25:30,736
[steel drum rattling]
291
00:25:45,820 --> 00:25:47,753
Good crew there.
292
00:25:47,822 --> 00:25:50,031
Good work out of them too.
293
00:25:51,239 --> 00:25:53,068
[speaking French]
294
00:25:53,137 --> 00:25:54,691
- Merci.
- Merci.
295
00:25:55,726 --> 00:25:57,832
They seem to like you too.
296
00:25:57,901 --> 00:26:00,489
[Swanson]
'Yeah, we get along good.'
297
00:26:00,559 --> 00:26:02,250
Why don't you
come down here?
298
00:26:12,294 --> 00:26:15,263
What's the name of the sergeant?
The sergeant of the depot shack?
299
00:26:15,332 --> 00:26:16,505
Sergeant Komski.
300
00:26:16,575 --> 00:26:18,507
Komski, huh?
301
00:26:21,580 --> 00:26:24,583
Komski tells me
that you're, uh, pretty good.
302
00:26:26,032 --> 00:26:28,759
In fact, he tells me
you're about the best he's got.
303
00:26:28,828 --> 00:26:30,519
That was nice of him.
304
00:26:30,589 --> 00:26:31,624
[chuckles]
305
00:26:31,693 --> 00:26:33,833
"That was nice of him."
306
00:26:37,941 --> 00:26:40,115
What'd you do
in civilian life?
307
00:26:40,184 --> 00:26:42,117
Finished school.
308
00:26:42,186 --> 00:26:43,394
Worked around a little bit.
309
00:26:43,463 --> 00:26:46,018
Worked Madera,
California, didn't you?
310
00:26:46,087 --> 00:26:47,088
'Oh, yeah.'
311
00:26:47,157 --> 00:26:49,262
I checked your Form 20.
312
00:26:49,331 --> 00:26:50,747
[Swanson]
Uh-huh.
313
00:26:55,096 --> 00:26:57,063
How'd you like
to come work for me?
314
00:26:57,132 --> 00:26:58,686
In the orderly room?
315
00:26:58,755 --> 00:27:02,413
That's right, in the orderly
room as the company clerk.
316
00:27:02,482 --> 00:27:05,382
I don't know anything
about that kind of work.
317
00:27:05,451 --> 00:27:06,866
I don't know..
318
00:27:10,974 --> 00:27:12,907
According to your records,
you can type.
319
00:27:12,976 --> 00:27:15,219
Your intelligence, I'll leave
that to my own judgment.
320
00:27:15,288 --> 00:27:17,118
I think you'd do just fine.
321
00:27:17,187 --> 00:27:19,361
Now, I've never done
anything but field work.
322
00:27:19,430 --> 00:27:21,294
Oh, I'm giving you a chance.
323
00:27:21,363 --> 00:27:23,780
I appreciate that, but...
you've seen my records.
324
00:27:23,849 --> 00:27:25,782
I've never been any farther
than high school.
325
00:27:25,851 --> 00:27:27,853
Some of these men
have been to college.
326
00:27:27,922 --> 00:27:30,614
'They'd be better for that
kind of work, wouldn't they?'
327
00:27:30,683 --> 00:27:32,685
When I pick a man for a job
328
00:27:32,754 --> 00:27:35,239
I do it because I know
he can handle it.
329
00:27:41,694 --> 00:27:43,523
[Swanson]
To tell you
the truth, sergeant..
330
00:27:43,592 --> 00:27:46,561
'...I've gotten to like it
out here in the depot.'
331
00:27:47,631 --> 00:27:48,908
Maybe something's wrong here.
332
00:27:48,977 --> 00:27:50,634
I'm offering you a better job
333
00:27:50,703 --> 00:27:52,394
and you stand there
fooling around.
334
00:27:52,463 --> 00:27:54,603
- I'm trying to explain--
- 'You're fooling around.'
335
00:27:54,673 --> 00:27:56,985
- Look, I don't feel--
- Shut up!
336
00:28:05,684 --> 00:28:09,998
Now...you're trying to tell me
you don't want the job?
337
00:28:15,694 --> 00:28:17,316
I'll be damned.
338
00:28:19,145 --> 00:28:20,560
[chuckles]
339
00:28:25,876 --> 00:28:27,464
I'll be damned.
340
00:28:30,018 --> 00:28:31,571
Ho!
341
00:28:33,642 --> 00:28:35,023
Listen..
342
00:28:37,474 --> 00:28:39,959
...you better re-organize your
thinking 'cause I can order you.
343
00:28:40,028 --> 00:28:41,409
But I won't do that.
344
00:28:41,478 --> 00:28:43,722
If you don't want the job,
don't take it
345
00:28:43,791 --> 00:28:46,000
because nobody works for me
that doesn't want to.
346
00:28:46,069 --> 00:28:47,587
But I'll tell you one thing
347
00:28:47,656 --> 00:28:50,487
boy, you better think
about it just a little.
348
00:28:59,220 --> 00:29:01,912
Alright..
349
00:29:01,981 --> 00:29:03,845
...I'll think about it.
350
00:29:05,813 --> 00:29:07,746
You come work for me.
351
00:29:14,925 --> 00:29:18,480
[male #3]
'Man, what's he trying to do
to us? Rotating guard duty.'
352
00:29:18,549 --> 00:29:20,413
'Half-day workload
on Saturdays.'
353
00:29:20,482 --> 00:29:23,244
The man can't change
the place overnight.
354
00:29:23,313 --> 00:29:25,764
- He's doing it, ain't he?
- Yeah.
355
00:29:50,823 --> 00:29:52,273
Where's the captain?
356
00:29:52,342 --> 00:29:54,275
He was in
this morning, sergeant.
357
00:29:54,344 --> 00:29:56,691
"He was in this morning?"
That's nice.
358
00:29:56,760 --> 00:29:58,624
What can I do
for you, Komski?
359
00:29:58,693 --> 00:30:01,523
- It's about my wife, sergeant.
- Yeah, what about her?
360
00:30:01,592 --> 00:30:03,353
Well, I mean,
she's being shipped over.
361
00:30:03,422 --> 00:30:04,906
Coming over
to join me here.
362
00:30:04,975 --> 00:30:06,666
That's nice.
363
00:30:06,735 --> 00:30:09,152
I've sure been
looking forward to it.
364
00:30:09,221 --> 00:30:11,568
You didn't tell me
you made these arrangements.
365
00:30:11,637 --> 00:30:14,226
Well, most of it was done
before you came, sergeant.
366
00:30:14,295 --> 00:30:16,262
You got facilities,
a house and all that?
367
00:30:16,331 --> 00:30:18,230
Oh, yeah.
I've done all that.
368
00:30:18,299 --> 00:30:21,509
She'll be coming into Paris
about a week from now.
369
00:30:21,578 --> 00:30:24,408
What I need, of course,
is about a three-day pass.
370
00:30:26,238 --> 00:30:28,136
You think you deserve a pass?
371
00:30:29,482 --> 00:30:31,277
I've been waiting a long time.
372
00:30:31,346 --> 00:30:33,383
I haven't had a pass
in six months.
373
00:30:33,452 --> 00:30:38,319
I didn't ask you that. I said,
do you think you deserve a pass?
374
00:30:38,388 --> 00:30:43,738
You see, sometimes, you give
a man a pass to see his wife..
375
00:30:43,807 --> 00:30:46,499
...and he winds up
chasing whores.
376
00:30:49,675 --> 00:30:52,678
Oh, uh, you got the pass,
Komski. And when your wife comes
377
00:30:52,747 --> 00:30:56,337
we'll...we'll do everything
we can to make her comfortable.
378
00:30:57,648 --> 00:30:58,615
[door closes]
379
00:31:01,687 --> 00:31:04,517
Good afternoon, sir. I've got
some papers for you to sign.
380
00:31:04,586 --> 00:31:06,140
Oh, yes.
381
00:31:06,899 --> 00:31:08,521
Yes, of course.
382
00:31:13,630 --> 00:31:15,839
Uh...thank you, sergeant.
383
00:31:15,908 --> 00:31:18,911
You're doing an absolutely
splendid job of the company.
384
00:31:20,948 --> 00:31:23,329
You should hear
the reports out there.
385
00:31:23,398 --> 00:31:24,813
Thank you, sir.
386
00:31:24,883 --> 00:31:26,815
Oh, here we are.
387
00:31:34,099 --> 00:31:36,066
You know, something's
not right about him.
388
00:31:36,135 --> 00:31:37,309
Yeah, he's bad, alright.
389
00:31:37,378 --> 00:31:38,758
There ain't no
denying that.
390
00:31:38,827 --> 00:31:40,622
I'm not exactly
saying that.
391
00:31:40,691 --> 00:31:43,211
There ain't no use
for philosophizing
392
00:31:43,280 --> 00:31:44,350
Man, it's simple.
393
00:31:44,419 --> 00:31:45,696
They get that many stripes
394
00:31:45,765 --> 00:31:47,698
and they think
they're God Almighty.
395
00:31:47,767 --> 00:31:52,255
You know, I just got
five months left over here.
396
00:31:52,324 --> 00:31:54,878
I'm just gonna do my work
and Saturday night..
397
00:31:54,947 --> 00:31:58,088
...man, I'm gonna drink
that good vin blanc.
398
00:31:58,157 --> 00:32:01,367
I'm not gonna do nothing
extraordinary, no, sir.
399
00:32:01,436 --> 00:32:03,404
'Cause that man..'
400
00:32:03,473 --> 00:32:05,889
'...he's the kind
that watches and waits.'
401
00:32:05,958 --> 00:32:08,581
And when he gets
the chance, boom!
402
00:32:08,650 --> 00:32:11,653
Man, you are in jail for
the rest of your natural life.
403
00:32:11,722 --> 00:32:12,931
[Pop]
'He's a soldier.'
404
00:32:13,000 --> 00:32:14,553
Oh, what do you mean?
405
00:32:14,622 --> 00:32:16,727
I mean, he's a soldier.
406
00:32:16,796 --> 00:32:19,661
This outfit's needed
somebody like him.
407
00:32:19,730 --> 00:32:21,318
He's old army.
408
00:32:21,387 --> 00:32:22,941
[laughs]
Oh, man.
409
00:32:23,010 --> 00:32:26,151
Something you wouldn't know
anything about.
410
00:32:26,220 --> 00:32:28,118
You go get him, Pop.
411
00:32:30,638 --> 00:32:33,434
- The son of a bitch--
- I know. I know, man.
412
00:32:35,194 --> 00:32:37,610
You gotta be damn near crazy.
413
00:32:37,679 --> 00:32:39,440
I know what you mean, sarge.
414
00:32:39,509 --> 00:32:42,236
I guess, I didn't even
want the damn pass.
415
00:32:44,065 --> 00:32:46,447
You know, I'll tell you
something, sarge.
416
00:32:46,516 --> 00:32:48,794
I got a feeling
about that man.
417
00:32:48,863 --> 00:32:50,865
Right in my backbone.
418
00:32:50,934 --> 00:32:53,247
Let me have
a beer..
419
00:32:57,527 --> 00:32:59,632
You gettin'
enough, Leroy?
420
00:33:01,013 --> 00:33:04,913
Tom...eating is the only way
to beat this life.
421
00:33:05,638 --> 00:33:07,226
[laughing]
422
00:33:39,258 --> 00:33:41,226
[footsteps]
423
00:33:43,538 --> 00:33:44,574
[chuckles]
424
00:33:44,643 --> 00:33:46,714
Did I frighten you?
425
00:33:46,783 --> 00:33:49,061
Just sitting here thinking.
426
00:33:49,130 --> 00:33:50,200
Thinking of what?
427
00:33:50,269 --> 00:33:52,168
What a hard ass
I am?
428
00:33:59,347 --> 00:34:02,005
I come out here
from time to time.
429
00:34:03,420 --> 00:34:04,732
Sit alone.
430
00:34:06,596 --> 00:34:08,460
Drink a little.
431
00:34:10,876 --> 00:34:12,429
Kinda like you.
432
00:34:15,536 --> 00:34:17,434
Too damn hot
in there.
433
00:34:17,503 --> 00:34:18,953
Too noisy.
434
00:34:19,022 --> 00:34:20,541
Mm-hm.
435
00:34:26,409 --> 00:34:28,100
[violin music]
436
00:34:28,169 --> 00:34:31,034
[Callan]
'Ah, that's kind of sad,
that action out there.'
437
00:34:31,103 --> 00:34:32,898
'Girls come from everywhere.'
438
00:34:32,967 --> 00:34:35,452
Some of them not much older
than children.
439
00:34:40,802 --> 00:34:42,597
You got a girl?
440
00:34:42,666 --> 00:34:44,599
[music continues]
441
00:34:44,668 --> 00:34:46,498
Yeah.
442
00:34:46,567 --> 00:34:48,431
That's good.
443
00:34:49,535 --> 00:34:51,986
[laughing]
444
00:34:52,055 --> 00:34:55,783
I guess, uh,
I guess I'm a hard ass.
445
00:34:58,958 --> 00:35:00,270
Listen..
446
00:35:01,651 --> 00:35:03,549
...tell you something.
447
00:35:04,930 --> 00:35:07,553
You see, when..
448
00:35:07,622 --> 00:35:09,383
...when you're in
an outfit like this
449
00:35:09,452 --> 00:35:12,144
you kind of set yourself
up as the law.
450
00:35:12,213 --> 00:35:14,698
Now, you do that..
451
00:35:14,767 --> 00:35:16,700
...and you're all alone.
452
00:35:23,086 --> 00:35:24,984
You're gonna come
work for me, Swanson?
453
00:35:28,609 --> 00:35:30,542
You are gonna
work for me, aren't you?
454
00:35:40,310 --> 00:35:42,036
Yeah, alright.
455
00:35:42,761 --> 00:35:44,349
Sure, you are.
456
00:35:45,108 --> 00:35:47,041
I knew you would.
457
00:35:52,184 --> 00:35:55,118
[instrumental music]
458
00:36:23,629 --> 00:36:25,113
[music continues]
459
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
[Solange laughing]
460
00:36:34,778 --> 00:36:36,539
You know..
461
00:36:36,608 --> 00:36:39,473
...I never think of you
as a soldier.
462
00:36:40,577 --> 00:36:42,855
I think of you
always as..
463
00:36:42,924 --> 00:36:46,307
...just a young man who comes
visiting from the country.
464
00:36:46,376 --> 00:36:47,895
Oh, yeah?
465
00:36:50,622 --> 00:36:53,556
[music continues]
466
00:36:53,625 --> 00:36:56,490
What kind of work
do you do at the camp?
467
00:36:56,559 --> 00:36:58,146
Nothing much.
468
00:36:59,217 --> 00:37:01,460
Nothing important.
469
00:37:01,529 --> 00:37:03,669
But what?
470
00:37:03,738 --> 00:37:05,568
[Swanson]
'I'm just a soldier, Solange.'
471
00:37:08,191 --> 00:37:11,125
[instrumental music]
472
00:37:22,723 --> 00:37:25,622
[music continues]
473
00:37:26,347 --> 00:37:28,246
[dog barking]
474
00:37:34,769 --> 00:37:38,911
[Swanson]
'You know, when I was just
a kid, my father died.'
475
00:37:38,980 --> 00:37:42,398
'My mom and my brother
and I went to work.'
476
00:37:42,467 --> 00:37:45,918
'We lived on
a great little street.'
477
00:37:45,987 --> 00:37:49,405
'Elm trees and picket fences
and all that kind of stuff.'
478
00:37:54,513 --> 00:37:56,274
I had a paper route.
479
00:37:56,343 --> 00:38:00,001
My own house was the last house
I used to deliver to everyday.
480
00:38:00,070 --> 00:38:02,141
All afternoon,
I'd be zipping around town
481
00:38:02,210 --> 00:38:04,143
delivering those papers.
482
00:38:05,800 --> 00:38:07,457
Then, I'd come down
our street
483
00:38:07,526 --> 00:38:09,597
toss a paper onto
the front porch
484
00:38:09,666 --> 00:38:13,567
swing into the driveway and
zoom right down into the garage.
485
00:38:14,913 --> 00:38:16,708
And it was quiet.
486
00:38:16,777 --> 00:38:18,641
No wind at all.
487
00:38:21,747 --> 00:38:24,302
Right in the middle
of the garage floor..
488
00:38:24,371 --> 00:38:26,373
...there was a big
round spot of grease
489
00:38:26,442 --> 00:38:28,892
where my old man
used to park his car.
490
00:38:29,962 --> 00:38:32,137
That spot of grease..
491
00:38:32,206 --> 00:38:34,898
...that was the
friendliest thing I knew.
492
00:38:36,935 --> 00:38:38,868
What a nice story.
493
00:38:46,220 --> 00:38:49,119
[instrumental music]
494
00:39:05,826 --> 00:39:08,380
[birds chirping]
495
00:39:11,349 --> 00:39:13,489
[thunder rumbling]
496
00:39:13,558 --> 00:39:15,007
[Callan]
'Come on, let's go.'
497
00:39:15,076 --> 00:39:16,423
Move it!
498
00:39:16,492 --> 00:39:18,735
Come on, move,
move, move!
499
00:39:22,739 --> 00:39:25,501
Okay, let's go.
Come on, move.
500
00:39:25,570 --> 00:39:28,400
Do not fall asleep
in the shack. Let's move!
501
00:39:38,514 --> 00:39:40,688
Oh, man, that's no rain,
that's a flood.
502
00:39:40,757 --> 00:39:41,896
How'd you do?
503
00:39:41,965 --> 00:39:43,484
[Swanson]
'Okay.'
504
00:39:48,593 --> 00:39:50,353
Alright,
come on now!
505
00:39:50,422 --> 00:39:52,666
Let's move,
move it!
506
00:39:52,735 --> 00:39:54,633
Let me see.
507
00:39:54,702 --> 00:39:56,601
[typewriter clicking]
508
00:39:56,670 --> 00:39:58,568
Oh, you're doing fine,
you're doing fine.
509
00:39:58,637 --> 00:40:00,087
That'll be alright.
510
00:40:00,156 --> 00:40:01,813
[phone ringing]
511
00:40:04,263 --> 00:40:05,989
Hello, yeah.
512
00:40:06,058 --> 00:40:08,509
Yes, captain.
What can we do for you?
513
00:40:09,545 --> 00:40:13,411
I see.
Well...I'll be damned.
514
00:40:13,480 --> 00:40:15,413
Says the roads are
too slick to drive.
515
00:40:15,482 --> 00:40:18,416
He don't think
he can make it in today.
516
00:40:18,485 --> 00:40:20,210
[Callan]
'Oh, yes, captain.'
517
00:40:20,279 --> 00:40:23,144
Yes, sir,
you can count on us.
518
00:40:24,214 --> 00:40:25,561
Right, sir.
519
00:40:27,321 --> 00:40:29,806
He wants to know if
we can manage without him.
520
00:40:29,875 --> 00:40:31,221
[chuckles]
521
00:40:31,290 --> 00:40:34,880
Well, I think I can
run the company without him.
522
00:40:35,605 --> 00:40:38,401
[rain pattering]
523
00:40:41,024 --> 00:40:43,924
[instrumental music]
524
00:40:50,275 --> 00:40:52,450
Yeah..
525
00:40:52,519 --> 00:40:55,418
Look, you're a little
late on the roster, so..
526
00:40:58,179 --> 00:41:00,078
...you better come back in at 7.
527
00:41:00,147 --> 00:41:02,770
[Swanson]
'Sergeant, I only
have a couple left.'
528
00:41:06,533 --> 00:41:08,466
I can have it done
by 5.
529
00:41:11,227 --> 00:41:15,334
I'm sure you can have it done
by 5, but I want you back at 7.
530
00:41:15,403 --> 00:41:18,406
I had a little something goin'
for me in town tonight.
531
00:41:19,477 --> 00:41:20,719
You're kidding.
532
00:41:20,788 --> 00:41:23,411
- No, I was planning on--
- That girl?
533
00:41:24,482 --> 00:41:26,932
Yeah, that's right.
534
00:41:27,001 --> 00:41:30,280
I'll tell you
something, Swanson.
535
00:41:30,349 --> 00:41:33,629
You're a soldier,
you're not a playboy.
536
00:41:33,698 --> 00:41:36,977
So you get your sweet ass
back in here at 7 o'clock sharp.
537
00:41:48,091 --> 00:41:50,473
[Aldous]
'Not going
to town tonight?'
538
00:41:53,614 --> 00:41:57,480
No trouble
with your girl?
539
00:41:57,998 --> 00:41:59,309
Nah.
540
00:41:59,378 --> 00:42:01,380
Well, now,
my old buddy, I..
541
00:42:01,449 --> 00:42:04,211
...I still wouldn't say
you're feelin' the best.
542
00:42:05,971 --> 00:42:08,008
Maybe, it's working
for that man.
543
00:42:09,906 --> 00:42:14,359
You know, I've been wanting to
ask you how it is in the office?
544
00:42:14,428 --> 00:42:17,189
You kinda touchy
about it, ain't you?
545
00:42:17,258 --> 00:42:19,985
'I think you thought
some of us were sore at you'
546
00:42:20,054 --> 00:42:22,160
'for taking that job,
but they ain't.'
547
00:42:22,229 --> 00:42:24,956
Well, not that
I know of.
548
00:42:25,025 --> 00:42:27,406
Hell, it ain't
a free world, man.
549
00:42:28,960 --> 00:42:32,791
A man's got to take the job when
the sergeant gives the order.
550
00:42:32,860 --> 00:42:34,448
Aldous..
551
00:42:34,517 --> 00:42:36,450
...what do you think
of that man?
552
00:42:38,417 --> 00:42:40,350
I don't know exactly.
553
00:42:40,419 --> 00:42:43,077
Sometimes, you try and lean
his way and tell yourself
554
00:42:43,146 --> 00:42:45,942
he's not doing
nothing but his job.
555
00:42:46,011 --> 00:42:48,220
But then, you see things.
556
00:42:48,289 --> 00:42:49,843
What things?
557
00:42:52,604 --> 00:42:54,468
I don't know.
558
00:42:54,537 --> 00:42:56,090
Things.
559
00:43:03,270 --> 00:43:05,824
[rain pattering]
560
00:43:13,798 --> 00:43:16,455
[typewriter clicking]
561
00:43:17,560 --> 00:43:19,493
You like your work, son?
562
00:43:33,058 --> 00:43:34,646
Oh, wait a minute.
563
00:43:35,267 --> 00:43:36,959
Wait one minute.
564
00:44:01,086 --> 00:44:03,951
I can have him
court-martialed for this.
565
00:44:04,952 --> 00:44:06,851
Don't do it, sergeant.
566
00:44:10,475 --> 00:44:12,442
I can bust him.
567
00:44:14,582 --> 00:44:16,550
I can do better
than that.
568
00:44:16,619 --> 00:44:19,864
I've watched
this one before.
569
00:44:19,933 --> 00:44:23,384
I can have him run out
of service for being unfit.
570
00:44:23,453 --> 00:44:25,973
Let him go,
sergeant, huh?
571
00:44:27,388 --> 00:44:28,942
For me.
572
00:44:32,014 --> 00:44:33,291
For you?
573
00:44:38,365 --> 00:44:39,642
Alright.
574
00:44:41,506 --> 00:44:42,749
Alright.
575
00:44:44,682 --> 00:44:46,925
Maybe, I'll let him go
this time..
576
00:44:48,340 --> 00:44:49,583
...maybe.
577
00:44:55,934 --> 00:44:58,834
[honking]
578
00:45:07,635 --> 00:45:10,569
[honking continues]
579
00:45:18,716 --> 00:45:19,751
[car honking]
580
00:45:22,133 --> 00:45:23,444
[Solange]
'Tom!'
581
00:45:27,069 --> 00:45:29,243
You alright, Solange?
582
00:45:29,312 --> 00:45:30,728
- Huh?
- I think so, yes.
583
00:45:30,797 --> 00:45:31,832
And you?
584
00:45:31,901 --> 00:45:34,179
Oh, geez, I'm sorry.
I'm sorry.
585
00:45:34,248 --> 00:45:35,974
Don't be that sorry.
586
00:45:36,043 --> 00:45:37,251
We're alright,
aren't we?
587
00:45:37,320 --> 00:45:38,805
I've acted
like a damn fool.
588
00:45:38,874 --> 00:45:40,807
I shouldn't have
tried to pass him.
589
00:45:40,876 --> 00:45:43,533
- But we're alright.
- I'm sorry, Solange.
590
00:45:45,604 --> 00:45:48,504
[indistinct chatter]
591
00:45:54,924 --> 00:45:57,478
But you're making
so much of it.
592
00:45:59,342 --> 00:46:02,311
It's the accident,
it's everything.
593
00:46:02,380 --> 00:46:04,589
I don't have good sense.
594
00:46:08,938 --> 00:46:11,458
What's really
the matter?
595
00:46:11,527 --> 00:46:13,218
Hmm?
596
00:46:13,287 --> 00:46:14,772
Tell me.
597
00:46:17,844 --> 00:46:19,880
Is it something
at the camp?
598
00:46:22,987 --> 00:46:25,368
[speaking French]
599
00:46:27,474 --> 00:46:29,614
You're drinking
like an American.
600
00:46:36,690 --> 00:46:38,140
Tom..
601
00:46:40,245 --> 00:46:42,040
...I care about you.
602
00:46:44,802 --> 00:46:46,838
[chatter continues]
603
00:47:07,548 --> 00:47:09,792
- How you doing?
- Fine.
604
00:47:10,966 --> 00:47:13,209
I don't much like
this paperwork.
605
00:47:13,278 --> 00:47:14,452
Well, it's gotta
be done.
606
00:47:14,521 --> 00:47:15,798
At night?
607
00:47:15,867 --> 00:47:16,903
[chuckling]
608
00:47:16,972 --> 00:47:19,871
[typewriter clicking]
609
00:47:22,011 --> 00:47:23,219
Listen, uh..
610
00:47:24,911 --> 00:47:28,121
...why don't you come outside?
There's something I wanna show.
611
00:47:29,191 --> 00:47:30,571
Come on.
612
00:47:32,780 --> 00:47:33,920
[chair scrapes floor]
613
00:47:43,308 --> 00:47:44,827
Well..
614
00:47:44,896 --> 00:47:46,484
...here it is.
615
00:47:52,559 --> 00:47:54,216
Some lemon, huh?
616
00:47:58,945 --> 00:48:00,325
[dog barking]
617
00:48:00,394 --> 00:48:02,707
[men laughing]
618
00:48:04,571 --> 00:48:05,710
Where'd you get it?
619
00:48:05,779 --> 00:48:07,229
From some guy
in the engineer's
620
00:48:07,298 --> 00:48:09,369
but I'm afraid
he saw me coming.
621
00:48:13,338 --> 00:48:16,100
- What'd you pay for it?
- Five hundred.
622
00:48:16,169 --> 00:48:17,860
It's too much?
623
00:48:17,929 --> 00:48:19,793
No.
624
00:48:19,862 --> 00:48:21,519
It looks good.
625
00:48:27,283 --> 00:48:28,250
[hood slams]
626
00:48:31,391 --> 00:48:32,875
You finished
with the rosters yet?
627
00:48:32,944 --> 00:48:34,566
Almost.
628
00:48:34,635 --> 00:48:39,399
Why don't we take the bomb
drive in town and have a drink?
629
00:48:39,468 --> 00:48:41,470
I got a date in town
tonight, sergeant.
630
00:48:41,539 --> 00:48:43,334
- With your girl?
- 'Yeah.'
631
00:48:43,403 --> 00:48:45,646
I see.
632
00:48:45,715 --> 00:48:48,270
What the hell,
I can give you a ride in.
633
00:48:48,339 --> 00:48:49,409
Nah, that's okay.
634
00:48:49,478 --> 00:48:50,928
Come on.
635
00:48:53,206 --> 00:48:56,105
[dog barking]
636
00:49:05,632 --> 00:49:06,840
[Swanson]
'It runs alright.'
637
00:49:06,909 --> 00:49:09,291
[Callan]
'Mm-hm. It's alright.'
638
00:49:09,360 --> 00:49:11,810
[Callan]
'I'm a sucker for cars anyway.'
639
00:49:11,879 --> 00:49:14,503
And besides, a guy needs
something. You can't hang around
640
00:49:14,572 --> 00:49:16,884
the camp all the time.
You know that yourself.
641
00:49:17,782 --> 00:49:20,233
Here, do yourself a favor.
642
00:49:22,994 --> 00:49:23,961
[cork pops]
643
00:49:25,272 --> 00:49:27,826
'You know where I got that?'
644
00:49:27,895 --> 00:49:28,896
Uh-uh.
645
00:49:28,966 --> 00:49:30,484
Right out of the captain's car.
646
00:49:30,553 --> 00:49:32,521
Wh-what do you mean?
You just took it?
647
00:49:32,590 --> 00:49:34,316
That's right.
He knows I took it.
648
00:49:34,385 --> 00:49:36,697
But he's not gonna say
or do anything.
649
00:49:36,766 --> 00:49:37,905
Do you know why?
650
00:49:37,975 --> 00:49:39,045
Uh-uh.
651
00:49:39,114 --> 00:49:41,012
He's afraid of me.
652
00:49:43,118 --> 00:49:46,017
[organ music]
653
00:49:55,751 --> 00:49:58,547
[Solange]
I thought we would be
alone tonight.
654
00:49:58,616 --> 00:50:00,514
He offered
me a ride.
655
00:50:02,275 --> 00:50:04,829
He looks strange
out there.
656
00:50:04,898 --> 00:50:06,417
Why?
657
00:50:06,486 --> 00:50:08,453
I don't know.
658
00:50:08,522 --> 00:50:11,629
All this is so old...
so beautiful.
659
00:50:12,388 --> 00:50:14,321
[music continues]
660
00:50:15,529 --> 00:50:17,842
He's not
a stupid man, Solange.
661
00:50:19,602 --> 00:50:22,709
No...I didn't
mean that.
662
00:50:23,503 --> 00:50:26,402
[music continues]
663
00:50:40,761 --> 00:50:43,488
- Did you get your cigars?
- Yup, I got my cigars.
664
00:50:43,557 --> 00:50:45,042
Alright, Swanson,
hup, hup!
665
00:50:45,111 --> 00:50:47,837
- Hey, you feeling pretty good.
- I'll tell what we're gonna do.
666
00:50:47,906 --> 00:50:49,874
We're gonna go
hit a couple of bars.
667
00:50:49,943 --> 00:50:51,910
Solange and I are
going to the movie--
668
00:50:51,979 --> 00:50:53,533
Wait a minute.
Wait a minute.
669
00:50:53,602 --> 00:50:54,982
You can't
leave me alone.
670
00:50:55,052 --> 00:50:57,778
Veteran of the wars.
That wouldn't be nice, would it?
671
00:50:57,847 --> 00:51:00,850
[dog barking]
672
00:51:01,541 --> 00:51:03,060
No.
673
00:51:04,164 --> 00:51:06,132
Now, after you.
674
00:51:08,237 --> 00:51:11,102
[piano music]
675
00:51:25,427 --> 00:51:30,294
♪ You ♪
676
00:51:30,363 --> 00:51:34,470
♪ You made me leave
my happy home ♪
677
00:51:39,026 --> 00:51:40,407
♪ Took my love ♪
678
00:51:40,476 --> 00:51:42,513
I don't wanna-I don't wanna,
wait a minute.
679
00:51:42,582 --> 00:51:44,894
Fellas...I've got
no hard feelings
680
00:51:44,963 --> 00:51:47,966
but until you've had a hot dog,
a real American hot dog..
681
00:51:48,035 --> 00:51:49,520
You know anything about food?
Understand?
682
00:51:49,589 --> 00:51:52,557
Hot dog, long, brown. Especially
with mustard, it's delicious.
683
00:51:52,626 --> 00:51:56,354
In French, what is it?
Sauci...saucisson. Saucisson!
684
00:51:57,907 --> 00:52:00,220
He's getting
a little bit drunk.
685
00:52:01,773 --> 00:52:03,741
Nah, he's alright.
686
00:52:03,810 --> 00:52:05,260
He's just having
a good time.
687
00:52:05,329 --> 00:52:06,468
Sante.
688
00:52:06,537 --> 00:52:08,470
[all]
Sante.
689
00:52:10,161 --> 00:52:12,405
♪ I know I'll never
feel the same ♪
690
00:52:12,474 --> 00:52:15,753
Is he in your company?
691
00:52:15,822 --> 00:52:18,721
Yeah. He's the top sergeant.
692
00:52:18,790 --> 00:52:21,172
The man.
693
00:52:21,241 --> 00:52:23,312
I work for him.
694
00:52:23,381 --> 00:52:24,417
[jazz music]
695
00:52:24,486 --> 00:52:27,351
You work for him?
696
00:52:27,420 --> 00:52:33,909
♪ It's too bad
and it's too sad ♪
697
00:52:33,978 --> 00:52:39,328
♪ But I'm, but I'm
in love with you ♪♪
698
00:52:39,397 --> 00:52:40,433
How you doing?
699
00:52:40,502 --> 00:52:42,159
I don't know
how I'm doing.
700
00:52:42,228 --> 00:52:44,920
Trying to straighten things out
here with my friends.
701
00:52:44,989 --> 00:52:47,957
This is PFC Swanson,
I call him Swany.
702
00:52:48,026 --> 00:52:49,476
He's my friend,
introduce yourselves.
703
00:52:49,545 --> 00:52:50,615
How are you?
704
00:52:50,684 --> 00:52:52,928
What about this?
You want a little belt.
705
00:52:52,997 --> 00:52:55,275
Oh, that stuff's too much,
I'll have a beer.
706
00:52:55,344 --> 00:52:57,104
- What about you?
- Oh, nothing for me.
707
00:52:57,174 --> 00:52:58,658
Nothing for you,
what about you?
708
00:52:58,727 --> 00:53:01,178
What the hell,
I'll drink alone.
709
00:53:14,121 --> 00:53:16,054
You're taking care
of our boy?
710
00:53:17,124 --> 00:53:18,333
Yes.
711
00:53:19,092 --> 00:53:21,059
I think so.
712
00:53:21,128 --> 00:53:24,062
[jazz music]
713
00:53:25,892 --> 00:53:27,997
'Do you always carry
a gun, sergeant?'
714
00:53:29,447 --> 00:53:31,794
[chuckling]
No, not always.
715
00:53:32,899 --> 00:53:35,384
Only when
I'm with strangers.
716
00:53:35,453 --> 00:53:37,835
[music continues]
717
00:53:37,904 --> 00:53:39,975
- You okay?
- Fine.
718
00:53:40,044 --> 00:53:42,943
Do you know that
Mr. Callan carries a gun?
719
00:53:44,013 --> 00:53:46,084
What do you need
that for?
720
00:53:46,153 --> 00:53:48,535
I don't need it.
721
00:53:48,604 --> 00:53:51,297
- You want it?
- Hell, no, I don't want it.
722
00:53:51,366 --> 00:53:53,437
What about you,
young lady?
723
00:53:55,335 --> 00:53:57,372
No, I'd like to go.
724
00:53:57,441 --> 00:54:01,099
Yeah, I think we better
get out of here.
725
00:54:01,168 --> 00:54:02,756
Okay, okay,
I'll tell you what.
726
00:54:02,825 --> 00:54:04,482
You must know
some soldier's bar.
727
00:54:04,551 --> 00:54:07,071
We'll take the young lady
there, and she can see
728
00:54:07,140 --> 00:54:09,418
how the
country people live.
729
00:54:09,487 --> 00:54:13,042
You get the hats and coats and
I'll take care of the eviccion.
730
00:54:16,563 --> 00:54:19,463
[indistinct chatter]
731
00:54:22,189 --> 00:54:25,089
[jazz music]
732
00:54:28,230 --> 00:54:31,164
[music continues]
733
00:54:32,993 --> 00:54:35,927
[chatter continues]
734
00:54:58,225 --> 00:55:00,331
[music continues]
735
00:55:19,592 --> 00:55:22,077
Hey, come here, honey.
736
00:55:22,146 --> 00:55:23,734
Hey, listen, fellow,
that's my woman.
737
00:55:23,803 --> 00:55:25,391
Yours and 40 other guys'.
738
00:55:25,460 --> 00:55:28,670
You son of a bitch,
her and me is going upstairs.
739
00:55:28,739 --> 00:55:31,017
Let me tell you,
I've been counting.
740
00:55:31,086 --> 00:55:33,813
You go upstairs with herand
you're gonna be number eight.
741
00:55:33,882 --> 00:55:35,435
'Number eight tonight, buddy.'
742
00:55:35,504 --> 00:55:38,645
Hell, I'm gonna
be eight, nine and ten.
743
00:55:38,714 --> 00:55:40,198
[speaking French]
744
00:55:40,267 --> 00:55:42,753
You're nice.
Have you got 5000 Francs?
745
00:55:42,822 --> 00:55:44,237
Damn right.
746
00:55:44,306 --> 00:55:47,136
'I'm old eight,
nine, ten, ain't I?'
747
00:55:47,205 --> 00:55:49,138
[indistinct chatter]
748
00:55:50,933 --> 00:55:52,866
[music continues]
749
00:55:55,179 --> 00:55:56,318
Hey, look..
750
00:55:56,387 --> 00:55:58,009
...we're going.
751
00:56:03,290 --> 00:56:06,224
I'll get your coat.
752
00:56:19,272 --> 00:56:21,205
[music continues]
753
00:56:29,696 --> 00:56:32,216
How about a little drink?
754
00:56:32,285 --> 00:56:34,183
How about it?
How about it?
755
00:56:48,474 --> 00:56:51,166
[Callan]
There, come on!
756
00:56:51,235 --> 00:56:53,202
Come on, get the girl.
Get the girl.
757
00:56:53,271 --> 00:56:55,412
[Callan]
'Get up, get up.
Go, go!'
758
00:56:55,481 --> 00:56:56,965
Go! Go!
759
00:57:02,142 --> 00:57:04,593
Stop it!
Stop.
760
00:57:04,662 --> 00:57:06,768
Hey, sergeant.
The chandarms.
761
00:57:06,837 --> 00:57:09,080
To hell with the police.
762
00:57:09,149 --> 00:57:10,841
[laughing]
763
00:57:10,910 --> 00:57:11,876
[gun fires]
764
00:57:11,945 --> 00:57:14,638
You're crazy! Stop!
765
00:57:14,707 --> 00:57:16,502
Oh, look, little lady.
766
00:57:16,571 --> 00:57:19,574
If I want to, I can kill
all of them, you see.
767
00:57:19,643 --> 00:57:21,127
I don't want to hurt 'em.
768
00:57:21,196 --> 00:57:24,371
[whispering]
I just like to hear the noise.
769
00:57:25,234 --> 00:57:26,926
Hey, sarge..
770
00:57:26,995 --> 00:57:28,755
...take it easy, huh?
771
00:57:32,449 --> 00:57:34,554
Yeah, I guess you're right.
772
00:57:38,247 --> 00:57:40,180
Alright, let's get out
of here. Come on!
773
00:57:40,249 --> 00:57:42,182
Come on.
774
00:57:52,054 --> 00:57:53,987
[tires screeching]
775
00:58:06,172 --> 00:58:08,105
I guess you had a good time.
776
00:58:08,174 --> 00:58:10,245
- Oh, listen, Solange--
- Oh, Tom.
777
00:58:10,314 --> 00:58:12,109
I don't truly accept that man.
778
00:58:12,178 --> 00:58:15,319
Accept him? Look,
he's my first sergeant.
779
00:58:16,734 --> 00:58:18,840
Well..
780
00:58:18,909 --> 00:58:20,462
...goodnight, Tom.
781
00:58:21,290 --> 00:58:23,223
Solange.
782
00:58:34,338 --> 00:58:36,271
[ship horn blaring]
783
00:59:04,610 --> 00:59:06,543
Last ship?
784
00:59:09,200 --> 00:59:10,961
Yeah, you did.
785
00:59:13,308 --> 00:59:14,309
Yeah.
786
00:59:21,799 --> 00:59:24,768
I don't know what to say,
Swany, I..
787
00:59:25,941 --> 00:59:28,737
Been in the service 26 years.
788
00:59:32,258 --> 00:59:34,812
That's all I know.
789
00:59:34,881 --> 00:59:36,780
Army.
790
00:59:57,663 --> 00:59:59,596
[Callan]
In the service
when I was 16.
791
01:00:02,150 --> 01:00:04,048
wasn't like you, uh..
792
01:00:06,050 --> 01:00:08,535
Maybe you think you got
the world by the ass
793
01:00:08,605 --> 01:00:11,159
because you're...tall
794
01:00:11,228 --> 01:00:14,334
and...good-looking.
795
01:00:15,612 --> 01:00:17,510
Well, maybe you
think that-that..
796
01:00:19,616 --> 01:00:21,618
...I don't think
you do, maybe not.
797
01:00:24,517 --> 01:00:27,002
Wouldn't like you
if you did.
798
01:00:29,453 --> 01:00:32,594
Sixteen years of age,
nobody gave me any crap
799
01:00:32,663 --> 01:00:35,528
not even then.
800
01:00:35,597 --> 01:00:37,288
I did my job...
801
01:00:38,393 --> 01:00:41,085
...they did theirs.
802
01:00:41,154 --> 01:00:42,880
I got ahead.
803
01:00:44,364 --> 01:00:46,608
I was the youngest sergeant
in the regiment.
804
01:00:49,542 --> 01:00:53,650
Later...during the war..
805
01:00:56,238 --> 01:00:57,688
...I was a hero.
806
01:00:57,757 --> 01:00:58,862
[chuckles]
807
01:01:01,243 --> 01:01:03,660
I got the distinguished
service cross..
808
01:01:05,420 --> 01:01:07,318
...right here in France.
809
01:01:07,387 --> 01:01:09,458
Near Tours.
810
01:01:19,606 --> 01:01:21,988
[bell ringing]
811
01:01:24,646 --> 01:01:26,579
When I was young..
812
01:01:28,615 --> 01:01:32,516
...the officers
seemed to like me.
813
01:01:32,585 --> 01:01:34,414
See me passing
battalion headquarters
814
01:01:34,483 --> 01:01:38,453
and...one of them
would invite me over
815
01:01:38,522 --> 01:01:40,317
and introduce me to the rest
816
01:01:40,386 --> 01:01:44,390
and say, "This is, uh,
Private Callan.
817
01:01:46,254 --> 01:01:48,152
He's a good soldier."
818
01:01:49,291 --> 01:01:51,224
Good soldier.
819
01:01:53,606 --> 01:01:56,678
We'd stand there
talking and..
820
01:01:56,747 --> 01:01:58,887
...maybe one would
have his hand on my shoulder.
821
01:02:03,789 --> 01:02:04,824
[sighs]
822
01:02:04,893 --> 01:02:06,584
- I'll be damned.
- What?
823
01:02:06,653 --> 01:02:08,586
No, nothing. Nothing, uh..
824
01:02:11,382 --> 01:02:13,591
...I just realized
I talk myself sober.
825
01:02:22,497 --> 01:02:24,430
[blowing nose]
826
01:02:24,499 --> 01:02:27,260
[instrumental music]
827
01:02:28,365 --> 01:02:30,229
I like you, Swanson.
828
01:02:33,335 --> 01:02:35,337
[music continues]
829
01:02:37,270 --> 01:02:39,756
What's the matter? Isn't
my talk good enough for you?
830
01:02:39,825 --> 01:02:42,103
Yeah. Sure it is.
831
01:02:43,345 --> 01:02:45,969
Sure it is.
832
01:02:50,214 --> 01:02:52,182
Come on. Let's go.
833
01:02:55,737 --> 01:02:57,808
[honking]
834
01:03:06,230 --> 01:03:07,818
[tires screeching]
835
01:03:14,583 --> 01:03:16,378
[instrumental music]
836
01:03:22,108 --> 01:03:23,385
[Callan]
'Swanson.'
837
01:03:25,836 --> 01:03:28,045
I meant that when
I said I liked you.
838
01:03:40,092 --> 01:03:42,749
I'll see you
in the morning, huh.
839
01:03:46,477 --> 01:03:48,721
[gunshots]
840
01:03:55,452 --> 01:03:57,868
[gunshots continue]
841
01:04:07,671 --> 01:04:10,122
[laughing]
842
01:04:10,191 --> 01:04:12,020
Come on.
Put your heel down.
843
01:04:12,089 --> 01:04:13,746
Alright, let's go.
844
01:04:13,815 --> 01:04:16,542
Get this up there, get
the cheek down. Don't be afraid.
845
01:04:16,611 --> 01:04:18,924
'Watch the thumb.
Alright, now.'
846
01:04:18,993 --> 01:04:23,756
Relax. Take a deep breath
and then...squeeze it off slow.
847
01:04:23,825 --> 01:04:25,171
Go ahead.
848
01:04:25,240 --> 01:04:28,105
[gunshots]
849
01:04:35,699 --> 01:04:38,012
Watch this.
850
01:04:38,081 --> 01:04:39,945
[gunshots continue]
851
01:04:43,569 --> 01:04:44,950
[laughing]
852
01:04:46,054 --> 01:04:47,400
'How about that, huh?'
853
01:04:47,469 --> 01:04:48,850
[laughing continues]
854
01:05:00,103 --> 01:05:02,070
[crowd cheering]
855
01:05:05,487 --> 01:05:07,006
Atta boy!
856
01:05:10,561 --> 01:05:11,597
[cheering continues]
857
01:05:11,666 --> 01:05:13,599
[indistinct chattering]
858
01:05:25,714 --> 01:05:27,785
Go on, go on,
go on, hit him.
859
01:05:27,854 --> 01:05:29,166
[whistling]
860
01:05:35,172 --> 01:05:37,071
Yes. Go, go, go, go.
861
01:05:42,939 --> 01:05:45,079
[whistle blows]
862
01:05:45,148 --> 01:05:47,046
[speaking in foreign language]
863
01:05:53,639 --> 01:05:55,848
[crowd cheering]
864
01:05:57,194 --> 01:05:59,265
Well done.
Go collect it.
865
01:06:01,371 --> 01:06:03,269
[speaking in foreign language]
866
01:06:13,210 --> 01:06:14,625
[man announcing on PA]
867
01:06:18,250 --> 01:06:20,217
I believe in
the survival of the fittest.
868
01:06:20,286 --> 01:06:22,806
If you're fit then
you know you fit up there.
869
01:06:22,875 --> 01:06:24,808
If you're fit
and you know you're fit
870
01:06:24,877 --> 01:06:26,637
you gotta stick
with your own kind
871
01:06:26,706 --> 01:06:28,432
don't fool around
with the weak ones.
872
01:06:28,501 --> 01:06:31,056
You gotta keep moving
all the time. Just moving.
873
01:06:31,125 --> 01:06:33,990
Alright, let's have
two cognac.
874
01:06:36,716 --> 01:06:38,408
I'll tell you something else.
875
01:06:38,477 --> 01:06:40,997
If you have a friend,
he's gotta be moving too
876
01:06:41,066 --> 01:06:44,586
he's gotta be with you, and he's
gotta be in the right direction.
877
01:06:45,691 --> 01:06:47,175
Right?
878
01:06:47,244 --> 01:06:48,418
Right.
879
01:06:54,010 --> 01:06:55,528
Got a light?
880
01:06:59,739 --> 01:07:03,950
I understand you got yourself
a new drinking partner?
881
01:07:04,020 --> 01:07:05,987
- Is that what you understand?
- That's right.
882
01:07:18,137 --> 01:07:20,139
[Callan]
You know,
I can't stand weakness.
883
01:07:20,208 --> 01:07:22,935
You take a guy like Loring.
884
01:07:23,004 --> 01:07:27,526
'Take a look at him,
take a look at you, huh.'
885
01:07:27,595 --> 01:07:31,668
You're twice what he
is already. Even at your age.
886
01:07:35,534 --> 01:07:38,468
You have guts, you have brains,
that's a winning combination.
887
01:07:40,021 --> 01:07:42,127
[chuckles]
What's he got?
888
01:07:42,196 --> 01:07:44,715
Weakness.
889
01:07:44,784 --> 01:07:47,304
Always got
some weakness.
890
01:07:47,373 --> 01:07:50,100
[upbeat music]
891
01:08:00,179 --> 01:08:02,181
You wanna get yourself
an education.
892
01:08:02,250 --> 01:08:04,045
[Swanson]
'What do you mean?'
893
01:08:04,114 --> 01:08:07,083
When you get out of the army,
you go to college.
894
01:08:07,152 --> 01:08:08,877
[Swanson]
You're always calling
the college guys
895
01:08:08,946 --> 01:08:11,259
in this company
a bunch of punks.
896
01:08:11,328 --> 01:08:12,812
Yeah, well..
897
01:08:12,881 --> 01:08:14,676
...maybe I'm jealous.
898
01:08:14,745 --> 01:08:16,333
Come on.
899
01:08:16,402 --> 01:08:19,302
[music continues]
900
01:08:45,673 --> 01:08:48,400
[Pop]
'Tom?'
901
01:08:48,469 --> 01:08:49,884
Hiya, Pop.
902
01:09:00,136 --> 01:09:03,000
Been out with a man?
903
01:09:08,178 --> 01:09:09,524
Want a drink?
904
01:09:11,285 --> 01:09:13,079
No, thanks, Pop.
905
01:09:13,149 --> 01:09:15,461
You think badly
of old Pop, don't you?
906
01:09:16,842 --> 01:09:18,740
You think he's
a drunk, old bastard.
907
01:09:21,847 --> 01:09:23,573
No, Pop.
908
01:09:23,642 --> 01:09:26,231
We're friends.
909
01:09:26,300 --> 01:09:30,062
You know, Tom, I've been
19 years in this man's army.
910
01:09:31,167 --> 01:09:33,099
19 long years.
911
01:09:35,654 --> 01:09:39,105
I figured always
I'd do 20 and retire.
912
01:09:39,175 --> 01:09:41,694
Just have a hundred,
hundred and twenty five a month
913
01:09:41,763 --> 01:09:45,042
do something nice and quiet.
914
01:09:45,111 --> 01:09:47,493
Just do what I want.
915
01:09:47,562 --> 01:09:51,463
Always thought I'd do 20,
and now it's over.
916
01:09:51,532 --> 01:09:53,741
It's all finished.
917
01:09:53,810 --> 01:09:56,571
You'll do 20, Pop.
What do you mean?
918
01:09:56,640 --> 01:09:58,539
The man's gonna get me.
919
01:10:03,095 --> 01:10:06,305
You're talking crazy, Pop.
Nobody's gonna get you.
920
01:10:06,374 --> 01:10:09,135
Yeah, that one will.
921
01:10:10,240 --> 01:10:13,174
That one's after me.
922
01:10:17,385 --> 01:10:19,180
Look, Pop..
923
01:10:20,630 --> 01:10:23,253
...I know the man.
924
01:10:23,322 --> 01:10:25,462
He's tough, sure.
925
01:10:25,531 --> 01:10:28,534
But he's honest too
...and fair.
926
01:10:31,813 --> 01:10:34,678
He's not gonna get anybody.
927
01:10:52,386 --> 01:10:54,836
[instrumental music]
928
01:10:59,393 --> 01:11:01,360
[no audio]
929
01:11:06,469 --> 01:11:08,333
[music continues]
930
01:11:27,835 --> 01:11:30,493
Why don't you
get out there?
931
01:11:30,562 --> 01:11:33,150
- You mean dance?
- Yeah, why not?
932
01:11:33,219 --> 01:11:36,499
[laughs]
Young man, I never
danced in my life.
933
01:11:36,568 --> 01:11:39,018
- No?
- Never, I dance like a knog.
934
01:11:44,230 --> 01:11:46,302
Can we have
another two beers?
935
01:11:57,002 --> 01:11:58,831
[music continues]
936
01:12:00,730 --> 01:12:04,665
You ever been
married, sergeant?
937
01:12:04,734 --> 01:12:06,287
Yeah, I was, uh..
938
01:12:07,909 --> 01:12:10,429
Yeah, I was married.
I was married.
939
01:12:11,982 --> 01:12:13,950
Still am married
as far as I know
940
01:12:14,019 --> 01:12:17,712
unless she divorced me
somewhere along the line.
941
01:12:17,781 --> 01:12:20,819
Her name was Betty
942
01:12:20,888 --> 01:12:25,099
and I met her in, uh,
Providence, Rhode Island.
943
01:12:25,168 --> 01:12:28,792
It was my first 30-day
leave after the war.
944
01:12:28,861 --> 01:12:30,484
I was at a little bar
945
01:12:30,553 --> 01:12:32,417
was sitting there drinking
drinking, drinking
946
01:12:32,486 --> 01:12:35,351
three or four days,
by the time I turned around
947
01:12:35,420 --> 01:12:37,939
there she was sitting
next to me on the stool.
948
01:12:40,079 --> 01:12:41,978
Maybe, I was
buying her drinks.
949
01:12:45,671 --> 01:12:48,191
Her name was Betty.
950
01:12:48,260 --> 01:12:51,781
[chuckles]
Never was so drunk
in my life.
951
01:12:51,850 --> 01:12:54,370
We sat there, and we drank
and drank and drank
952
01:12:54,439 --> 01:12:58,512
and then, uh, one afternoon
we just...got up
953
01:12:58,581 --> 01:13:02,447
walked out...got married.
954
01:13:05,864 --> 01:13:07,762
I never figured that out.
955
01:13:10,144 --> 01:13:12,077
Just got up and walked
out, got married.
956
01:13:12,146 --> 01:13:15,011
And then we came back.
957
01:13:15,080 --> 01:13:18,014
Gave us the run of the bar
for three or four days
958
01:13:18,083 --> 01:13:20,982
absolutely...free.
959
01:13:21,051 --> 01:13:22,984
Hmm.
960
01:13:23,053 --> 01:13:27,333
[laughs]
She...she had a cabin
961
01:13:27,403 --> 01:13:29,163
in the back
of her mother's place
962
01:13:29,232 --> 01:13:32,580
and we, uh, we went
in there for 30 days
963
01:13:32,649 --> 01:13:34,824
and we didn't come out
for 30 days.
964
01:13:34,893 --> 01:13:37,585
[both laughing]
965
01:13:37,654 --> 01:13:39,553
I tell you,
we had some time.
966
01:13:41,727 --> 01:13:44,040
So, whatever
happened to her?
967
01:13:44,109 --> 01:13:45,559
Huh?
968
01:13:45,628 --> 01:13:47,768
I said, whatever
happened to her?
969
01:13:50,046 --> 01:13:52,531
As far as I know
she's still in the cabin.
970
01:13:52,600 --> 01:13:54,809
[laughing]
971
01:13:58,606 --> 01:13:59,745
[clapping]
972
01:14:06,718 --> 01:14:09,203
Been all over the world,
the one thing I learned..
973
01:14:16,382 --> 01:14:19,316
[speaking in French]
974
01:14:26,738 --> 01:14:28,636
One thing I've learned..
975
01:14:30,604 --> 01:14:32,537
...never get involved.
976
01:14:33,883 --> 01:14:36,023
Now, pay attention.
977
01:14:36,092 --> 01:14:37,714
- Hey!
- Hey.
978
01:14:37,783 --> 01:14:40,545
Put your hands up with me,
champ. Watch it, come on.
979
01:14:40,614 --> 01:14:43,064
You're gonna get in trouble,
watch it, baby, come on.
980
01:14:49,415 --> 01:14:53,040
That's just to, uh,
teach you a little lesson.
981
01:14:56,664 --> 01:14:59,011
Never trust anybody.
982
01:15:05,190 --> 01:15:07,399
Okay.
983
01:15:07,468 --> 01:15:10,436
Don't look so mad, I didn't
mean to hit you so hard.
984
01:15:12,680 --> 01:15:15,476
Come on, come on,
let's forget it, okay?
985
01:15:15,545 --> 01:15:17,478
Come on, have a drink.
986
01:15:24,243 --> 01:15:26,660
What do you say?
Can we have a toast?
987
01:15:26,729 --> 01:15:29,594
Cheers to us?
988
01:15:29,663 --> 01:15:32,355
Two...dirty warriors.
989
01:15:42,607 --> 01:15:44,298
[laughing]
990
01:15:47,404 --> 01:15:49,372
[honking]
991
01:16:00,279 --> 01:16:02,281
[laughing]
992
01:16:16,192 --> 01:16:18,021
[laughing continues]
993
01:16:21,887 --> 01:16:23,233
[clatters]
994
01:16:39,387 --> 01:16:41,044
[door opens]
995
01:16:41,113 --> 01:16:42,149
Coffee?
996
01:16:50,329 --> 01:16:53,229
Are you going to
speak to me?
997
01:17:04,102 --> 01:17:06,000
Was I wrong in coming?
998
01:17:07,346 --> 01:17:09,141
No. No.
999
01:17:11,627 --> 01:17:15,147
Tom, where have you been?
1000
01:17:15,216 --> 01:17:17,149
I don't know where
I've been. Drunk, crazy.
1001
01:17:18,392 --> 01:17:20,325
I don't know.
1002
01:17:23,915 --> 01:17:25,399
[door opens]
1003
01:17:25,468 --> 01:17:28,160
There are men working outside,
Swanson. This is an army base.
1004
01:17:40,172 --> 01:17:42,105
- I'll be in to see you tonight.
- Uh-uh.
1005
01:17:43,210 --> 01:17:45,281
What do you mean?
1006
01:17:45,350 --> 01:17:47,179
I mean that, uh
1007
01:17:47,248 --> 01:17:49,147
you're restricted.
1008
01:17:52,357 --> 01:17:54,359
Restricted?
1009
01:17:55,947 --> 01:17:57,845
The policy is to allow
overnight passes.
1010
01:17:59,295 --> 01:18:01,953
I make the policies.
1011
01:18:02,022 --> 01:18:03,368
Yeah.
1012
01:18:05,750 --> 01:18:07,752
You really do, don't you?
1013
01:18:10,720 --> 01:18:12,653
Take it easy.
1014
01:18:14,137 --> 01:18:16,692
I better go.
You can phone me.
1015
01:18:16,761 --> 01:18:19,142
Good idea, you should
get the girl outta here.
1016
01:18:19,211 --> 01:18:20,799
You wait a minute.
1017
01:18:20,868 --> 01:18:23,353
What do you mean,
wait a minute?
1018
01:18:23,422 --> 01:18:26,425
This is an army base,
I said get the girl outta here.
1019
01:18:26,494 --> 01:18:28,876
Yes, come on, Tom.
Come on.
1020
01:18:32,569 --> 01:18:35,780
You wanna get laid, why don't
you get a whore from the meadow?
1021
01:18:49,276 --> 01:18:51,588
What are you gonna do?
1022
01:18:51,657 --> 01:18:54,591
You gonna hit me?
1023
01:18:56,835 --> 01:18:58,078
[grunts]
1024
01:19:05,257 --> 01:19:07,328
I'm gonna put
you away, Swanson.
1025
01:19:07,397 --> 01:19:09,296
- No, sergeant, please--
- Shut up!
1026
01:19:12,748 --> 01:19:15,612
I can put you in jail.
1027
01:19:15,681 --> 01:19:18,754
It's all my fault.
I shouldn't have been here.
1028
01:19:20,652 --> 01:19:22,585
I thought you and Tom
were friends.
1029
01:19:22,654 --> 01:19:24,552
You wouldn't know
anything about that.
1030
01:19:26,347 --> 01:19:28,280
Perhaps I would.
1031
01:19:28,349 --> 01:19:30,282
[dramatic music]
1032
01:19:51,890 --> 01:19:54,272
[music continues]
1033
01:20:33,414 --> 01:20:35,347
Don't you think
you better go back?
1034
01:20:35,416 --> 01:20:37,349
Why?
1035
01:20:37,418 --> 01:20:39,144
Listen..
1036
01:20:40,318 --> 01:20:43,183
...I don't want him
to hurt you.
1037
01:20:43,252 --> 01:20:46,186
Look, Solange,
I wanna be with you, okay?
1038
01:20:48,395 --> 01:20:49,637
Okay.
1039
01:20:52,261 --> 01:20:55,160
- You got any food in the house?
- Of course, yes.
1040
01:21:01,201 --> 01:21:02,858
I'm Madame Gerard.
1041
01:21:02,927 --> 01:21:05,067
How do you do?
1042
01:21:05,136 --> 01:21:07,655
And this, of course,
is my husband, Dr. Gerard.
1043
01:21:08,553 --> 01:21:10,555
Sit down, both of you.
1044
01:21:10,624 --> 01:21:13,489
You make me nervous,
standing like that.
1045
01:21:13,558 --> 01:21:15,456
Do you like good wine,
young man?
1046
01:21:15,525 --> 01:21:16,941
Oh, yes.
1047
01:21:19,805 --> 01:21:21,738
This is an excellent wine.
1048
01:21:21,807 --> 01:21:24,569
An excellent Bordeaux...'47.
1049
01:21:29,367 --> 01:21:31,541
[Dr. Gerard]
'We must eat now.'
1050
01:21:31,610 --> 01:21:33,923
Any time, any second,
I may be called away
1051
01:21:33,992 --> 01:21:36,546
on a matter of great urgency.
1052
01:21:36,615 --> 01:21:39,653
Finger without a finger nail,
a nose that bleeds.
1053
01:21:40,861 --> 01:21:42,794
Uh, life is severe.
1054
01:21:44,451 --> 01:21:46,418
And you, young man?
1055
01:21:46,487 --> 01:21:48,904
How do you find the life
of a soldier?
1056
01:21:49,663 --> 01:21:51,216
Severe.
1057
01:21:51,285 --> 01:21:53,356
[laughing]
1058
01:21:53,425 --> 01:21:55,324
Eat, drink.
1059
01:21:59,984 --> 01:22:01,951
[soft music]
1060
01:22:16,586 --> 01:22:18,519
I love you.
1061
01:22:34,950 --> 01:22:36,158
[vehicle approaching]
1062
01:22:39,851 --> 01:22:41,853
What is it?
1063
01:22:43,475 --> 01:22:45,408
Nothing.
1064
01:22:46,306 --> 01:22:47,652
[typewriter keys clicking]
1065
01:22:50,310 --> 01:22:51,725
Swanson..
1066
01:22:54,762 --> 01:22:56,695
...you have a drink with me?
1067
01:22:59,698 --> 01:23:00,734
No.
1068
01:23:15,818 --> 01:23:17,820
I saw you
in town last night.
1069
01:23:17,889 --> 01:23:18,994
Yeah.
1070
01:23:19,063 --> 01:23:21,686
Yeah, I saw your car
outside Solange's house.
1071
01:23:21,755 --> 01:23:23,826
- You did, did you?
- Yeah, I did.
1072
01:23:25,862 --> 01:23:27,795
I think you better
leave me be, sergeant.
1073
01:23:36,839 --> 01:23:38,772
Leave you be?
1074
01:23:47,056 --> 01:23:48,989
[soft music]
1075
01:24:08,181 --> 01:24:10,321
Stop it.
1076
01:24:10,390 --> 01:24:13,151
Stop what?
1077
01:24:13,220 --> 01:24:15,119
Stop watching me.
1078
01:24:22,091 --> 01:24:24,024
Watch me.
1079
01:24:29,857 --> 01:24:32,584
You have to be getting back?
1080
01:24:32,653 --> 01:24:34,138
Soon.
1081
01:24:44,424 --> 01:24:47,323
I have girlfriend in Morton.
1082
01:24:51,293 --> 01:24:53,226
I could say I was
staying with her.
1083
01:24:54,813 --> 01:24:56,746
[music continues]
1084
01:25:30,711 --> 01:25:33,266
Hello.
1085
01:25:33,335 --> 01:25:34,681
Hello.
1086
01:25:47,763 --> 01:25:49,696
[birds cawing]
1087
01:26:21,106 --> 01:26:23,385
[engine revving]
1088
01:26:40,540 --> 01:26:41,817
Callan?
1089
01:26:41,886 --> 01:26:45,372
Yeah, he caught him drunk
on guard duty.
1090
01:26:45,441 --> 01:26:48,099
He says he's got him
on a dozen other charges too.
1091
01:26:50,550 --> 01:26:52,448
Hey man, there's nothing
you can do.
1092
01:26:53,656 --> 01:26:55,589
Take it easy, son.
Take it easy.
1093
01:26:55,658 --> 01:26:57,971
The law is the law.
1094
01:27:01,146 --> 01:27:03,321
There'll be a general
court-martial.
1095
01:27:04,391 --> 01:27:06,980
And, uh...I'll see to it
1096
01:27:07,049 --> 01:27:09,638
that he's run out
of the army as being unfit.
1097
01:27:09,707 --> 01:27:12,157
- Six months to go, huh?
- That's right.
1098
01:27:16,265 --> 01:27:18,233
Tell you how you
can start the morning
1099
01:27:18,302 --> 01:27:20,752
you can start by typing up
the court-martial papers.
1100
01:27:20,821 --> 01:27:24,653
But you be very careful
because no mistakes are allowed.
1101
01:27:24,722 --> 01:27:27,621
You just had to do it,
didn't you?
1102
01:27:27,690 --> 01:27:30,555
[chuckles]
I've been thinking about you.
1103
01:27:30,624 --> 01:27:33,731
I think this clerk job carries
far too many liberties with it.
1104
01:27:33,800 --> 01:27:36,078
So, from now on, you'll stand
inspection formations
1105
01:27:36,147 --> 01:27:38,080
'and night guard duty.'
1106
01:27:39,633 --> 01:27:42,498
[laughs]
You don't like that, do you?
1107
01:27:42,567 --> 01:27:44,500
That's a shame.
1108
01:27:44,569 --> 01:27:46,537
It's a shame you're
not running the company.
1109
01:27:46,606 --> 01:27:48,539
But you're not.
I am. Me.
1110
01:27:49,643 --> 01:27:51,576
You understand that?
1111
01:27:55,270 --> 01:27:57,237
Okay, you can go now.
1112
01:27:57,306 --> 01:27:59,688
Oh, one more thing.
Don't hang around me anymore.
1113
01:28:25,196 --> 01:28:26,439
[cork pops]
1114
01:28:31,927 --> 01:28:33,929
[engine revving]
1115
01:28:46,286 --> 01:28:48,219
[intense music]
1116
01:28:49,910 --> 01:28:51,740
[birds chirping]
1117
01:28:59,403 --> 01:29:01,474
What did the old man get?
1118
01:29:01,543 --> 01:29:04,477
Three months of hard labor
and bad conduct discharge.
1119
01:29:04,546 --> 01:29:07,652
Yeah, Cowley says the old man's
unfit for association
1120
01:29:07,721 --> 01:29:10,448
with soldiers in the US army.
1121
01:29:10,517 --> 01:29:12,416
[indistinct chattering]
1122
01:29:40,444 --> 01:29:42,618
Hey, Swany.
How you doing?
1123
01:29:46,450 --> 01:29:48,900
Hey, Komski, let me try
one of those, will ya?
1124
01:29:54,389 --> 01:29:57,771
Take your eyes off her, Swany.
She belongs to me.
1125
01:29:57,840 --> 01:30:00,947
Murph. Ask the girl what
she'll have. Give her a drink.
1126
01:30:02,811 --> 01:30:04,709
You want a beer?
1127
01:30:06,228 --> 01:30:08,161
[speaking in French]
1128
01:30:08,230 --> 01:30:10,163
[Callan laughing]
1129
01:30:14,339 --> 01:30:16,583
Murphy's so dumb,
he doesn't know she's a Polack.
1130
01:30:16,652 --> 01:30:18,447
She doesn't understand French.
1131
01:30:18,516 --> 01:30:20,415
[crowd laughing]
1132
01:30:22,451 --> 01:30:24,419
She doesn't understand anything
in French. She's Polish.
1133
01:30:24,488 --> 01:30:26,697
The only thing she understands
after that is me.
1134
01:30:26,766 --> 01:30:29,009
Isn't that right, honey?
You understand me, don't you?
1135
01:30:30,217 --> 01:30:32,427
Yes, you do.
Murphy, give me a beer.
1136
01:30:35,119 --> 01:30:37,086
You haven't
finished yours, son.
1137
01:30:37,155 --> 01:30:39,054
That's right.
You finish it.
1138
01:30:41,194 --> 01:30:42,575
Wait a minute.
1139
01:30:44,508 --> 01:30:46,441
What are you
trying to do to me?
1140
01:30:47,683 --> 01:30:50,548
Boy..
1141
01:30:50,617 --> 01:30:52,516
...please.
1142
01:30:57,313 --> 01:30:58,970
[indistinct chattering]
1143
01:31:01,835 --> 01:31:03,596
Swanson!
1144
01:31:48,364 --> 01:31:50,297
Am I understood?
1145
01:31:52,368 --> 01:31:54,336
Are you gonna..
1146
01:31:56,096 --> 01:31:58,616
You're gonna shape up!
1147
01:31:58,685 --> 01:32:02,586
Or I'll put each and every
one of you in the guard house.
1148
01:32:02,655 --> 01:32:04,691
You hear me?
1149
01:32:04,760 --> 01:32:08,488
[Callan]
'I want this place clean. I
wanna be able to eat off it.'
1150
01:32:08,557 --> 01:32:10,283
'I wanna be proud of it.'
1151
01:32:10,352 --> 01:32:12,561
'I want you to do
your work like men'
1152
01:32:12,630 --> 01:32:14,770
'or by God,
nobody goes into town..'
1153
01:32:22,226 --> 01:32:23,883
Now..
1154
01:32:29,267 --> 01:32:32,063
I want a police call here.
1155
01:32:35,619 --> 01:32:38,553
If you have to get down
on all fours to do it.
1156
01:32:40,520 --> 01:32:43,212
I want this area cleared!
1157
01:32:43,281 --> 01:32:44,593
Cleared!
1158
01:32:44,662 --> 01:32:45,905
Cleared!
1159
01:32:49,460 --> 01:32:52,359
Now, pay attention!
1160
01:32:56,501 --> 01:32:58,469
Turn left, hut, hut.
1161
01:33:00,540 --> 01:33:02,507
Fall out.
1162
01:33:02,577 --> 01:33:05,062
Alright, come on, quick.
Pick it up, pick it up.
1163
01:33:07,167 --> 01:33:09,273
I want every piece of paper.
1164
01:33:09,342 --> 01:33:11,447
Do you hear me?
1165
01:33:11,516 --> 01:33:14,209
Every butt.
1166
01:33:14,278 --> 01:33:16,936
Every rubber!
Come on, pick 'em up.
1167
01:33:17,005 --> 01:33:18,731
Come on, come on.
Let's get it.
1168
01:33:18,800 --> 01:33:20,456
Let's get it.
1169
01:33:20,525 --> 01:33:22,666
Let's go.
Move it!
1170
01:33:22,735 --> 01:33:26,048
Move it! Move it!
Move it!
1171
01:33:47,449 --> 01:33:49,382
[birds chirping]
1172
01:34:04,362 --> 01:34:07,400
- Why did you stop?
- I'll get a ride in from here.
1173
01:34:07,469 --> 01:34:09,160
- You want a sandwich?
- No.
1174
01:34:09,229 --> 01:34:11,128
You're always hungry.
1175
01:34:14,545 --> 01:34:16,478
- See you tomorrow, huh?
- Yes.
1176
01:34:25,038 --> 01:34:26,661
Goodbye.
1177
01:34:31,666 --> 01:34:33,598
[dog barking]
1178
01:34:48,683 --> 01:34:50,581
[speaking in foreign language]
1179
01:34:56,380 --> 01:34:57,381
[door opens]
1180
01:34:59,624 --> 01:35:01,937
[intense music]
1181
01:35:15,399 --> 01:35:18,229
You've been following me.
1182
01:35:18,298 --> 01:35:20,404
That's right.
1183
01:35:20,473 --> 01:35:22,509
I've been following you.
1184
01:35:27,342 --> 01:35:29,758
What of it?
1185
01:35:32,588 --> 01:35:34,073
What of it?
1186
01:35:36,213 --> 01:35:39,009
I'd follow you again too.
1187
01:35:39,078 --> 01:35:40,976
You understand?
1188
01:35:45,740 --> 01:35:48,535
Oh, God, Swany, I need you.
1189
01:35:50,434 --> 01:35:52,988
'I need you.'
1190
01:35:53,057 --> 01:35:54,990
You're everything that counts.
1191
01:35:56,405 --> 01:35:59,546
- You're mine.
- No, you're wrong.
1192
01:35:59,615 --> 01:36:01,617
I'm not wrong.
1193
01:36:03,861 --> 01:36:05,518
I've been through hell, Swany
1194
01:36:05,587 --> 01:36:07,520
and I'm not gonna go
through it again.
1195
01:36:09,349 --> 01:36:11,731
- You're mine.
- No, you're wrong.
1196
01:36:11,800 --> 01:36:14,630
Now, you listen to me.
1197
01:36:14,699 --> 01:36:16,287
Now, I'm leaving.
1198
01:36:16,356 --> 01:36:18,462
'And I'm asking you,
please, sergeant'
1199
01:36:18,531 --> 01:36:20,084
'just leave me alone.'
1200
01:36:20,153 --> 01:36:23,122
Don't follow me.
And don't come around me.
1201
01:36:25,503 --> 01:36:27,091
[intense music]
1202
01:36:27,160 --> 01:36:29,059
Swanson! Come on, Swanson,
I need you.
1203
01:36:29,128 --> 01:36:30,405
- Get away!
- No, no, please.
1204
01:36:30,474 --> 01:36:32,717
Get off,
get away from me!
1205
01:36:34,305 --> 01:36:35,893
[Swanson]
'Get away!'
1206
01:36:35,962 --> 01:36:37,861
Get off! Get off!
1207
01:36:43,936 --> 01:36:44,937
[Tom grunting]
1208
01:36:45,006 --> 01:36:46,870
No, God!
1209
01:36:48,733 --> 01:36:50,770
[Tom grunting]
1210
01:36:56,293 --> 01:36:58,882
I didn't, I didn't
do that, Swany.
1211
01:37:02,230 --> 01:37:04,163
'I didn't..'
1212
01:37:04,232 --> 01:37:06,130
[intense music]
1213
01:37:13,724 --> 01:37:16,520
You call yourselves soldiers?
1214
01:37:16,589 --> 01:37:17,901
[laughs]
1215
01:37:20,213 --> 01:37:23,976
A good soldier wouldn't spit
on a best man in the outfit.
1216
01:37:28,877 --> 01:37:32,881
I wouldn't soldier...
with any of you.
1217
01:37:36,229 --> 01:37:38,404
Do you hear me?
1218
01:37:38,473 --> 01:37:40,475
You listening to me?
1219
01:37:40,544 --> 01:37:42,028
Sergeant Callan.
1220
01:37:46,343 --> 01:37:49,691
Dismiss the men, and report
to the orderly room.
1221
01:37:49,760 --> 01:37:53,177
I, uh, haven't reported
any of this yet.
1222
01:37:53,246 --> 01:37:55,317
I can still overlook all this.
1223
01:38:04,706 --> 01:38:07,088
[laughs]
1224
01:38:07,157 --> 01:38:10,056
You, you can what?
1225
01:38:10,125 --> 01:38:12,127
Sergeant Callan
1226
01:38:12,196 --> 01:38:14,681
I'm relieving you of your
duties as First Sergeant.
1227
01:38:42,123 --> 01:38:43,469
No.
1228
01:38:45,333 --> 01:38:47,369
My name is
1229
01:38:47,438 --> 01:38:51,753
Master Sergeant Albert Callan!
1230
01:38:54,411 --> 01:38:58,449
And no one...
has ever relieved me..
1231
01:39:00,658 --> 01:39:04,731
...of my duties in my life.
1232
01:39:08,218 --> 01:39:11,221
And if someone should
relieve me..
1233
01:39:12,532 --> 01:39:14,465
...it would not be
1234
01:39:14,534 --> 01:39:17,537
someone like you!
1235
01:39:33,450 --> 01:39:35,900
Look at you!
1236
01:39:35,970 --> 01:39:39,421
If you're gonna come here and
talk to me in front of my men
1237
01:39:39,490 --> 01:39:41,320
then by God, sir
1238
01:39:41,389 --> 01:39:44,288
have the decency
to come out like an officer
1239
01:39:44,357 --> 01:39:46,773
and a soldier!
1240
01:39:46,842 --> 01:39:49,500
Straighten your shoulders!
1241
01:39:49,569 --> 01:39:51,502
Walk like a man!
1242
01:39:54,264 --> 01:39:56,162
Straighten up!
1243
01:39:56,991 --> 01:39:58,923
[intense music]
1244
01:40:20,014 --> 01:40:21,946
[music continues]
1245
01:40:40,413 --> 01:40:42,312
[music continues]
1246
01:40:48,283 --> 01:40:50,182
Company dismissed.
1247
01:41:00,019 --> 01:41:02,021
[wind howling]
1248
01:43:33,724 --> 01:43:35,657
[birds cawing]
1249
01:44:07,724 --> 01:44:09,139
[door opens]
1250
01:44:28,503 --> 01:44:30,402
[intense music]
1251
01:44:48,005 --> 01:44:49,938
[music continues]
1252
01:45:18,001 --> 01:45:19,934
[music intensifies]
1253
01:45:35,915 --> 01:45:37,848
[music continues]
1254
01:45:54,002 --> 01:45:55,935
[music continues]
1255
01:46:25,827 --> 01:46:27,726
[melancholic music]
1256
01:46:49,368 --> 01:46:50,887
[gun cocks]
1257
01:47:06,247 --> 01:47:08,698
[gunshot]
1258
01:47:08,767 --> 01:47:10,665
[birds cawing]
1259
01:47:20,537 --> 01:47:22,436
[melancholic music]
1260
01:47:46,252 --> 01:47:48,531
[music continues]
1261
01:47:49,305 --> 01:48:49,771
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
85242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.