All language subtitles for Temptation E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,190 --> 00:00:09,330 Episode 1 3 00:00:53,650 --> 00:00:56,370 I am the happiest on the airplane. 4 00:00:56,900 --> 00:00:58,280 What is good today? 5 00:00:58,330 --> 00:01:00,530 We have beef and fish. 6 00:01:00,540 --> 00:01:01,920 Bring me what you think is better. 7 00:01:01,920 --> 00:01:04,380 - And whisky too. - Sure. 8 00:01:04,380 --> 00:01:05,730 It's President Kang. 9 00:01:06,240 --> 00:01:09,160 I heard him. Today is a lucky day. 10 00:01:09,620 --> 00:01:11,570 He can't see you from his seat. 11 00:01:11,660 --> 00:01:13,560 You can't just rely on that. 12 00:01:13,600 --> 00:01:14,840 Try to stop the airplane. 13 00:01:14,840 --> 00:01:16,560 Should I say there's a terrorist? 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,410 Say there's a bomb too. 15 00:01:18,500 --> 00:01:21,690 We'll move to a different hotel if he stays there too. 16 00:01:37,900 --> 00:01:39,790 You are having early menopause. 17 00:01:41,960 --> 00:01:46,610 Early menopause is not rare for women in their 40s. 18 00:01:47,010 --> 00:01:48,520 It's better that way. 19 00:01:48,930 --> 00:01:50,600 No more annoying period every month. 20 00:01:53,060 --> 00:01:54,830 Is there more? 21 00:01:55,530 --> 00:01:57,050 You should see that look on your face. 22 00:01:57,140 --> 00:01:59,220 You may scare off your patients. 23 00:01:59,280 --> 00:02:02,790 Do you want my advice as your doctor or your friend? 24 00:02:02,880 --> 00:02:04,690 Whichever is simpler. 25 00:02:05,700 --> 00:02:07,460 You have polyps in your uterus. 26 00:02:08,050 --> 00:02:10,170 If they grow too big... 27 00:02:10,380 --> 00:02:13,060 you may need a hysterectomy. 28 00:02:17,860 --> 00:02:21,780 Do I need to have the surgery immediately? 29 00:02:22,380 --> 00:02:24,410 I may buy a hotel in Hong Kong. 30 00:02:24,690 --> 00:02:28,220 That acquisition may take several months. 31 00:02:28,350 --> 00:02:30,880 Let's talk about my surgery after that's all done. 32 00:02:31,490 --> 00:02:32,520 Anything else? 33 00:02:32,550 --> 00:02:33,820 Are you alright? 34 00:02:36,650 --> 00:02:38,440 Should I not be alright? 35 00:02:38,440 --> 00:02:40,350 It means that for the rest of your life... 36 00:02:41,310 --> 00:02:43,940 you cannot have babies. 37 00:02:46,030 --> 00:02:48,020 I have no babies so far. 38 00:02:48,450 --> 00:02:49,950 I never wanted any. 39 00:02:50,280 --> 00:02:53,300 Is it fun to be a spinster? 40 00:02:53,830 --> 00:02:56,910 - Happiness for women is... - What about it? 41 00:02:58,210 --> 00:03:00,080 Why do I have to be happy? 42 00:03:00,090 --> 00:03:01,000 What? 43 00:03:01,010 --> 00:03:02,540 Dad... 44 00:03:02,750 --> 00:03:04,680 I may not look happy. 45 00:03:06,110 --> 00:03:07,720 But I am happy in my own way. 46 00:03:07,720 --> 00:03:10,870 Look how she talks back...! 47 00:03:21,470 --> 00:03:22,460 Hello. 48 00:03:22,480 --> 00:03:23,610 Did you want to talk to me? 49 00:03:23,610 --> 00:03:27,450 Is President Jong at the ST Consulting really the guy to talk to about M Hotel? 50 00:03:27,450 --> 00:03:29,520 Including Hong Kong, Macau, Singapore... 51 00:03:29,520 --> 00:03:31,910 He has the connections in South Asia. 52 00:03:31,910 --> 00:03:34,470 I see some unclear parts in the report. 53 00:03:34,470 --> 00:03:35,770 I want to meet him in person. 54 00:03:35,770 --> 00:03:37,420 We will have to fly over there. 55 00:03:37,540 --> 00:03:40,340 I can go anytime after 3pm in two days. 56 00:03:40,340 --> 00:03:41,930 I'll make the preparations. 57 00:04:17,360 --> 00:04:20,390 I am sorry. This is business class. 58 00:04:21,350 --> 00:04:23,590 I wanted to use the restroom. 59 00:04:24,040 --> 00:04:25,570 There's one in the back. 60 00:04:25,690 --> 00:04:26,770 I see. 61 00:04:31,140 --> 00:04:33,190 Business class has its own restroom. 62 00:04:33,220 --> 00:04:34,250 Did you know that? 63 00:04:34,290 --> 00:04:35,670 Really? 64 00:04:43,790 --> 00:04:45,420 Where's the owner? 65 00:04:46,590 --> 00:04:48,030 Where is he? 66 00:04:52,340 --> 00:04:54,180 Bring me Hwang Do Shik! 67 00:04:54,220 --> 00:04:55,420 Did you hide him away? 68 00:04:55,420 --> 00:04:57,110 Please calm down. I don't know where he is. 69 00:04:57,910 --> 00:04:59,130 You don't know? 70 00:04:59,500 --> 00:05:02,740 You are co-president! 71 00:05:02,740 --> 00:05:04,770 What about my money? 72 00:05:04,840 --> 00:05:06,540 - I'm trying... - Shut up! 73 00:05:06,570 --> 00:05:09,460 I don't need it. Just bring me Hwang Do Shik! 74 00:05:09,460 --> 00:05:11,120 Otherwise I won't let you live! 75 00:05:24,290 --> 00:05:25,620 One million won... 76 00:05:28,250 --> 00:05:30,440 One million minus a few cents... 77 00:05:31,230 --> 00:05:34,390 Do you think it can be resolved? 78 00:05:36,030 --> 00:05:38,060 I need to find Do Shik first. 79 00:05:38,780 --> 00:05:42,180 How will you find the man who intentionally ran away? 80 00:05:42,240 --> 00:05:44,710 He's not the kind of person that embezzles investment money. 81 00:05:45,120 --> 00:05:46,450 He must have a reason. 82 00:05:47,420 --> 00:05:50,700 I need to find him first and then see what's going on. 83 00:05:50,780 --> 00:05:54,910 Our condo... has been repossessed. 84 00:05:55,710 --> 00:05:59,740 The court put a notice on it. 85 00:06:01,760 --> 00:06:03,430 Stay at your father's place for a while. 86 00:06:03,430 --> 00:06:06,590 The investors might even come to our place. 87 00:06:06,640 --> 00:06:10,320 You borrowed money with my dad's house as a collateral. 88 00:06:10,910 --> 00:06:13,330 The house is all that he owns at his age. 89 00:06:13,420 --> 00:06:17,130 If he loses it over this, I might hate you for that. 90 00:06:17,550 --> 00:06:19,140 That won't happen. 91 00:06:19,440 --> 00:06:23,100 I'll find Do Shik. I'll get the money. I'll take care of it. 92 00:06:24,440 --> 00:06:26,400 Hong Joo, you trust me, right? 93 00:06:27,850 --> 00:06:29,030 I do. 94 00:06:31,710 --> 00:06:33,490 And I love you. 95 00:06:55,030 --> 00:06:56,180 Thank you. 96 00:06:56,250 --> 00:06:58,000 - Bye. - Thank you. 97 00:07:05,420 --> 00:07:07,880 Hong Joo! I got a call from Do Shik! 98 00:07:08,150 --> 00:07:09,160 Really? 99 00:07:09,220 --> 00:07:10,570 He says he's in Hong Kong. 100 00:07:10,820 --> 00:07:13,470 He wants us to come there right away. He secured money. 101 00:07:13,590 --> 00:07:15,690 That's great! 102 00:07:15,720 --> 00:07:17,590 That's really great! 103 00:07:17,870 --> 00:07:19,290 He asked you to come too. 104 00:07:19,380 --> 00:07:23,580 I'm fine. Just tell him I was sorry for misunderstanding him. 105 00:07:23,640 --> 00:07:27,010 You tell him that yourself. I will buy two tickets. 106 00:07:27,150 --> 00:07:29,780 Seok Hoon! Seok Hoon! 107 00:07:45,680 --> 00:07:48,690 Hello. This is the captain of the airplane. 108 00:07:49,160 --> 00:07:52,750 We are in the process of landing now. 109 00:07:52,780 --> 00:07:56,400 In 15 minutes, we will arrive at our final destination... 110 00:07:56,400 --> 00:07:58,870 ... the Hong Kong International Airport at 9:15 am. 111 00:07:58,940 --> 00:08:00,890 It's nice weather in Hong Kong. 112 00:08:00,890 --> 00:08:04,020 The current temperature is 33 degree celsius. 113 00:08:04,360 --> 00:08:06,700 Thank you for using our airline... 114 00:08:11,290 --> 00:08:13,860 Good job, Ji Sun! I'm so proud of you! 115 00:08:13,890 --> 00:08:15,540 She's so beautiful. 116 00:08:15,540 --> 00:08:17,260 She'll be a supermodel! 117 00:08:26,160 --> 00:08:28,130 She's useless! 118 00:08:28,150 --> 00:08:30,910 Is she determined to end our family line? 119 00:08:30,910 --> 00:08:33,130 What did your father say before he died? 120 00:08:33,130 --> 00:08:36,630 Three girls? She has no conscience! 121 00:08:36,630 --> 00:08:38,860 How can she even eat after this? 122 00:08:38,860 --> 00:08:41,550 - When are you coming to the hospital? - I'm not going! 123 00:08:41,570 --> 00:08:43,950 Will my visit change the sex of the baby? 124 00:08:43,950 --> 00:08:45,130 Mom... 125 00:08:48,550 --> 00:08:52,550 Yoon A and Song A have your talents! 126 00:09:00,330 --> 00:09:02,530 Sons are rare in my family. 127 00:09:02,530 --> 00:09:04,430 You are suffering a lot for me, Ji Sun. 128 00:09:05,790 --> 00:09:06,780 I... 129 00:09:10,340 --> 00:09:11,740 I can't have more babies. 130 00:09:11,760 --> 00:09:14,290 You don't have to if you don't want to. 131 00:09:14,290 --> 00:09:17,590 - Don't worry. I'll tell mom... - I can't even if I wanted to. 132 00:09:17,790 --> 00:09:20,790 Did Dr. Choi say that? 133 00:09:22,200 --> 00:09:25,490 My uterus is weakened. 134 00:09:25,850 --> 00:09:29,200 Another pregnancy could put my life at risk. 135 00:09:31,580 --> 00:09:35,250 So you should tell your mom to give up. 136 00:09:36,510 --> 00:09:37,940 And you should too. 137 00:09:39,330 --> 00:09:41,570 We should change her doctor as soon as she comes home. 138 00:09:41,570 --> 00:09:45,180 I told you about the Women's Hospital in IL Won Dong? 139 00:09:45,180 --> 00:09:48,920 Minister Cha's daughter had two sons there. 140 00:09:48,920 --> 00:09:51,990 I'm getting another call. Bye. 141 00:09:58,710 --> 00:09:59,860 Mr. Shin. 142 00:10:00,330 --> 00:10:01,820 Yes, Sir. 143 00:10:02,690 --> 00:10:04,760 Tell my secretary to arrange a business trip for me. 144 00:10:04,760 --> 00:10:06,610 Make up a reason for it. 145 00:10:06,700 --> 00:10:08,660 4 nights and 5 days would do. 146 00:10:08,660 --> 00:10:10,060 Yes, Sir. 147 00:10:21,390 --> 00:10:24,000 And the trip is to Hong Kong. 148 00:10:24,060 --> 00:10:25,110 OK. 149 00:10:42,420 --> 00:10:45,530 He's not on M Hotel's reservation list. 150 00:10:46,500 --> 00:10:48,280 Today is a lucky day. 151 00:10:49,380 --> 00:10:51,670 Let's go. The hotel probably sent a car. 152 00:10:51,710 --> 00:10:52,820 OK. 153 00:11:04,920 --> 00:11:06,680 Did he say he'd come to the airport? 154 00:11:06,890 --> 00:11:09,360 Yes. He knows our arrival time. 155 00:11:10,280 --> 00:11:11,560 Is he answering? 156 00:11:13,880 --> 00:11:15,020 It's turned off. 157 00:11:15,420 --> 00:11:18,440 I hope nothing bad happened. 158 00:11:18,440 --> 00:11:20,060 Traffic must be bad. 159 00:11:20,180 --> 00:11:23,710 They say Hong Kong has rush hour for 24 hours a day. 160 00:11:23,970 --> 00:11:28,360 I have his address. Let's go to his place if he doesn't come in 10 minutes. 161 00:11:37,550 --> 00:11:39,160 Do Shik! 162 00:11:39,480 --> 00:11:40,890 Are you there? 163 00:11:41,510 --> 00:11:43,080 Do Shik! 164 00:11:46,580 --> 00:11:48,260 This is the right address. 165 00:11:50,260 --> 00:11:51,570 Do Shik! 166 00:11:51,760 --> 00:11:53,600 This is Seok Hoon! I am here! 167 00:11:54,440 --> 00:11:56,880 Hey, why are you so loud? 168 00:11:59,970 --> 00:12:02,280 Excuse me, I came from Korea. 169 00:12:02,430 --> 00:12:04,370 Do you know the Korean guy who lives here? 170 00:12:04,520 --> 00:12:06,430 Oh, Mr. Hwang? 171 00:12:06,580 --> 00:12:09,220 Yes, Mr. Hwang! Hwang Do Shik! 172 00:12:09,220 --> 00:12:11,020 You go to the police station. 173 00:12:11,350 --> 00:12:13,340 - Police station? - Yes. 174 00:12:13,580 --> 00:12:14,770 For what? 175 00:12:25,920 --> 00:12:28,830 Mr. Hwang jumped to his death. 176 00:12:29,020 --> 00:12:31,360 He left behind a will. 177 00:12:31,380 --> 00:12:35,640 Asking to give his belongings to his friends from Korea. 178 00:13:17,010 --> 00:13:19,300 I couldn't get the money. 179 00:13:22,900 --> 00:13:24,420 I am sorry. 180 00:13:26,220 --> 00:13:28,680 Forgive me, Seok Hoon. 181 00:13:34,910 --> 00:13:37,160 You ran away with the company's money. 182 00:13:37,300 --> 00:13:40,600 Then you should have lived well at least. 183 00:13:42,120 --> 00:13:44,800 Why did you kill yourself? 184 00:13:48,030 --> 00:13:51,310 Do Shik... Do Shik! 185 00:15:23,650 --> 00:15:25,520 It's Tina, right? 186 00:15:26,680 --> 00:15:27,910 Where is Jenny? 187 00:15:27,980 --> 00:15:29,630 Jenny no longer sings here. 188 00:15:29,630 --> 00:15:31,230 That can't be... 189 00:15:31,350 --> 00:15:33,300 She invited me here. 190 00:15:33,470 --> 00:15:37,300 Jenny did not send this letter. I sent this letter. 191 00:15:37,820 --> 00:15:40,140 She's singing in heaven now. 192 00:15:48,060 --> 00:15:49,720 It was breast cancer. 193 00:15:50,770 --> 00:15:52,910 She passed away four months ago. 194 00:15:57,970 --> 00:16:00,840 At least, she's not alone. 195 00:16:01,220 --> 00:16:04,810 This guy took care of her... until the end. 196 00:16:05,410 --> 00:16:07,170 Jenny wouldn't like that. 197 00:16:08,120 --> 00:16:09,530 But I think... 198 00:16:09,600 --> 00:16:12,130 You should meet him at least once. 199 00:16:12,170 --> 00:16:14,670 I have no reason to meet Jenny's husband. 200 00:16:14,670 --> 00:16:18,200 No, Jenny didn't get married. It's her son! 201 00:16:19,000 --> 00:16:21,890 Mr. Kang, it's your son, Roy. 202 00:17:17,150 --> 00:17:20,810 I guess this hotel doesn't have the correct guest list. 203 00:17:20,810 --> 00:17:22,590 Seems like he used a fake name. 204 00:17:22,600 --> 00:17:24,860 I knew it was an unlucky day. 205 00:17:24,860 --> 00:17:28,140 President Yu, I'm surprised to see you here. 206 00:17:28,250 --> 00:17:29,760 Long time no see. 207 00:17:31,830 --> 00:17:34,290 I heard you are buying this hotel. 208 00:17:34,290 --> 00:17:36,050 Are you here to sign the papers? 209 00:17:36,710 --> 00:17:40,990 You don't have to buy it after you try a sample at a market. 210 00:17:41,110 --> 00:17:42,270 We are considering it. 211 00:17:42,410 --> 00:17:45,790 Great. I needed someone to drink with. Are you free? 212 00:17:45,840 --> 00:17:48,540 I'm sorry. I am a little tired today. 213 00:17:48,540 --> 00:17:50,740 Give me just an hour, for old time sake. 214 00:17:51,070 --> 00:17:54,000 The sky lounge here is a must-see. 215 00:17:54,260 --> 00:17:55,360 Who knows? 216 00:17:55,360 --> 00:17:58,880 This nobody Kang Min Woo can be a help to your business. 217 00:17:59,100 --> 00:18:02,600 If you know something, we probably know it already. 218 00:18:02,830 --> 00:18:04,170 Thanks anyway. 219 00:18:04,400 --> 00:18:06,920 I'll let you know if I need your help. 220 00:18:08,550 --> 00:18:10,620 President Jong from the ST Consulting. 221 00:18:11,390 --> 00:18:12,790 He's involved, right? 222 00:18:17,460 --> 00:18:18,970 He's a capable man. 223 00:18:18,970 --> 00:18:22,100 Do you really think so? 224 00:18:22,510 --> 00:18:26,860 Seems like President Kang knows something we don't know. 225 00:18:28,140 --> 00:18:31,020 Lawyer Choi, you should go rest. 226 00:18:31,850 --> 00:18:33,580 Are you going to be OK? 227 00:18:34,220 --> 00:18:37,620 You should ask President Kang that question. 228 00:18:41,380 --> 00:18:43,150 What do we do now? 229 00:18:44,570 --> 00:18:47,400 The bank took our condo... 230 00:18:49,050 --> 00:18:51,080 All of our stuff has been repossessed. 231 00:18:52,880 --> 00:18:55,300 We won't get much even if it gets sold. 232 00:18:55,730 --> 00:18:57,970 - And... - No matter what... 233 00:18:59,590 --> 00:19:01,490 I'll protect your father's house. 234 00:19:01,490 --> 00:19:02,560 How? 235 00:19:02,860 --> 00:19:04,300 It's public money embezzlement. 236 00:19:04,870 --> 00:19:08,220 You'll go to jail as soon as we land in Korea. 237 00:19:08,220 --> 00:19:11,770 What can you do from jail? 238 00:19:12,530 --> 00:19:13,580 Hong Joo... 239 00:19:13,580 --> 00:19:15,820 You being locked in jail... 240 00:19:16,000 --> 00:19:18,020 That's what scares me the most. 241 00:19:38,680 --> 00:19:40,330 You, Do Shik... 242 00:19:41,590 --> 00:19:42,790 Hong Joo. 243 00:19:44,550 --> 00:19:48,860 His last conscience left us a mere three thousand dollars. 244 00:19:51,660 --> 00:19:54,650 Your friendship is worth more than one million dollars. 245 00:19:54,740 --> 00:19:56,840 When the whole world accused him, 246 00:19:57,560 --> 00:19:59,820 you were the only one who trusted him. 247 00:20:00,210 --> 00:20:01,550 You patiently waited for him. 248 00:20:03,870 --> 00:20:05,620 Not anyone can do that. 249 00:20:07,180 --> 00:20:11,770 That's why I respect you and love you. 250 00:20:12,640 --> 00:20:14,780 We don't know what will happen when we go back. 251 00:20:15,560 --> 00:20:17,480 Let's use this for emergency. 252 00:20:19,730 --> 00:20:20,920 No. 253 00:20:22,010 --> 00:20:23,850 Let's do as Mr. Hwang said. 254 00:20:24,500 --> 00:20:27,390 He said he would take us around Hong Kong to make it up to me. 255 00:20:27,990 --> 00:20:29,970 Let's grant him his wish. 256 00:20:30,010 --> 00:20:33,000 We should use all of that money. 257 00:20:33,320 --> 00:20:34,300 Hong Joo. 258 00:20:34,320 --> 00:20:36,770 Let's sleep in the most expensive hotel. 259 00:20:37,280 --> 00:20:39,500 And eat at a famous restaurant. 260 00:20:40,010 --> 00:20:43,540 Shopping... I want to go shopping too! 261 00:20:44,630 --> 00:20:48,640 I won't buy cheap stuff. I'll buy expensive brands. 262 00:20:50,060 --> 00:20:52,190 Is that what you really want to do? 263 00:20:53,380 --> 00:20:54,490 Yes. 264 00:21:01,200 --> 00:21:02,420 Let's do that. 265 00:21:29,440 --> 00:21:31,390 You know that sons are rare in my family. 266 00:21:31,400 --> 00:21:35,210 If I call my mom now, she, Chairman IM, would probably... 267 00:21:35,800 --> 00:21:37,690 send me a private jet. 268 00:21:37,690 --> 00:21:38,730 Who knows? 269 00:21:38,730 --> 00:21:42,880 Since she got her wish, she might build a monument here. 270 00:21:47,850 --> 00:21:48,950 Look. 271 00:21:49,080 --> 00:21:52,120 Doesn't he look like a chestnut that's just peeled? 272 00:21:53,080 --> 00:21:57,100 The most boring thing is looking at other people's kids photos. 273 00:21:57,770 --> 00:22:01,520 Now that you got the information, you aren't interested in talking to me anymore? 274 00:22:01,520 --> 00:22:03,380 This isn't give and take! 275 00:22:03,380 --> 00:22:05,400 What do you want to hear? 276 00:22:06,030 --> 00:22:08,930 Advice, consolation, or empathy? 277 00:22:09,130 --> 00:22:10,520 Which one is it? 278 00:22:10,930 --> 00:22:12,160 All of them. 279 00:22:12,630 --> 00:22:14,740 I gave you the information that is worth it. 280 00:22:15,900 --> 00:22:19,550 If I were you, I would take two steps. 281 00:22:20,190 --> 00:22:22,650 Ask for the boy's guardian's bank account. 282 00:22:22,680 --> 00:22:23,830 And then... 283 00:22:23,850 --> 00:22:28,370 send her an amount of money that is surprising to her and appropriate to you. 284 00:22:30,900 --> 00:22:32,080 Now I remember. 285 00:22:32,600 --> 00:22:34,760 It wasn't that I couldn't seduce you. 286 00:22:35,010 --> 00:22:38,580 I worried that my life would become dry too if I got closer to you. 287 00:22:38,580 --> 00:22:40,220 That's why I ran away. 288 00:22:41,750 --> 00:22:43,590 You should've tried harder. 289 00:22:43,830 --> 00:22:45,710 If things had worked out then, 290 00:22:45,710 --> 00:22:50,160 I would be living a life full of love, like you are. 291 00:22:51,420 --> 00:22:52,670 How refreshing. 292 00:22:53,000 --> 00:22:55,090 I hear you saying the word love. 293 00:22:56,440 --> 00:22:59,520 If you have no more to say, I will get going. 294 00:23:02,580 --> 00:23:03,610 Yu Se Young. 295 00:23:04,650 --> 00:23:06,400 Life is like multiplication. 296 00:23:06,800 --> 00:23:08,570 No matter who you meet or love, 297 00:23:08,620 --> 00:23:12,490 If you are number 0, the result is always 0. 298 00:23:14,230 --> 00:23:15,810 Thanks for the advice. 299 00:23:15,810 --> 00:23:17,120 Don't drink too much. 300 00:23:17,640 --> 00:23:18,870 Good night! 301 00:23:30,160 --> 00:23:31,220 Yes. 302 00:23:32,160 --> 00:23:33,210 How about Dad? 303 00:23:33,930 --> 00:23:36,920 He went to bed after he watched the news. 304 00:23:37,140 --> 00:23:38,440 What time is it there? 305 00:23:38,640 --> 00:23:40,460 I'm one hour behind. 306 00:23:40,550 --> 00:23:43,130 I am jealous that you're in Hong Kong! 307 00:23:43,130 --> 00:23:45,280 Tell Seok Hoon that I'm disappointed. 308 00:23:45,280 --> 00:23:48,310 His only brother in-law has no job, nothing to do... 309 00:23:48,310 --> 00:23:50,100 He could take me with him. 310 00:23:52,030 --> 00:23:53,350 Are you awake? 311 00:23:54,520 --> 00:23:56,600 Sis, Dad is here. 312 00:23:57,020 --> 00:23:58,020 Oh. 313 00:23:58,310 --> 00:24:00,950 You didn't need to make the expensive call. 314 00:24:00,950 --> 00:24:02,750 You didn't go there to have fun. 315 00:24:02,850 --> 00:24:05,200 International calls aren't expensive these days. 316 00:24:05,710 --> 00:24:07,470 You said you were meeting someone there. 317 00:24:08,340 --> 00:24:09,820 Did everything go well? 318 00:24:12,290 --> 00:24:13,340 Yes. 319 00:24:14,090 --> 00:24:15,730 Everything went well. 320 00:24:16,190 --> 00:24:17,460 Good! 321 00:24:17,680 --> 00:24:20,150 I didn't worry at all. 322 00:24:20,800 --> 00:24:23,450 My son in-law does a good job in everything. 323 00:24:23,700 --> 00:24:25,470 Did you eat dinner? 324 00:24:25,740 --> 00:24:27,850 Don't worry about me. 325 00:24:27,850 --> 00:24:30,620 Since you are there, look around and eat good food! 326 00:24:31,800 --> 00:24:32,960 I will do that. 327 00:24:33,140 --> 00:24:35,060 Ok, bye then! 328 00:24:35,260 --> 00:24:36,190 OK! 329 00:24:36,590 --> 00:24:37,820 How do I turn it off? 330 00:24:38,600 --> 00:24:41,610 You don't know how to turn off the smart phone? 331 00:25:59,440 --> 00:26:00,930 When are we meeting President Jong? 332 00:26:00,930 --> 00:26:03,020 Around 1:30 pm. 333 00:26:03,040 --> 00:26:04,980 We need to drop by Pinghe Bank before that. 334 00:26:04,980 --> 00:26:08,260 I need to check on a few things that President Kang said yesterday. 335 00:26:15,060 --> 00:26:17,350 What is it? Do you know her? 336 00:26:18,460 --> 00:26:20,250 Who would I know in Hong Kong? 337 00:26:20,250 --> 00:26:22,180 I only know Jackie Chan. 338 00:26:23,100 --> 00:26:24,700 Where should we start? 339 00:26:24,950 --> 00:26:28,810 I knew you'd ask that. So I searched the internet while you were sleeping. 340 00:26:33,870 --> 00:26:35,300 Na Hong Joo. 341 00:26:36,270 --> 00:26:37,950 You should've run my business. 342 00:26:38,470 --> 00:26:42,640 You wouldn't have ruined it with your thoroughness. 343 00:26:44,010 --> 00:26:46,970 Mr. Cha. We have no time to joke around. 344 00:26:46,970 --> 00:26:49,530 We take over Hong Kong today! 345 00:26:49,530 --> 00:26:51,600 Broom broom! Let's go! 346 00:27:52,410 --> 00:27:53,950 Do you like those? 347 00:27:54,270 --> 00:27:55,650 Never mind. 348 00:27:56,150 --> 00:27:57,690 Let's buy them if you like them. 349 00:27:58,100 --> 00:27:59,600 This is an expensive brand. 350 00:27:59,600 --> 00:28:01,160 You said you would buy brand name stuff. 351 00:28:01,960 --> 00:28:03,190 Wait here. 352 00:28:03,470 --> 00:28:04,690 - Seok Hoon! - Excuse me. 353 00:28:04,870 --> 00:28:05,940 May I help you? 354 00:28:06,150 --> 00:28:07,550 Can you please wrap them? 355 00:28:08,300 --> 00:28:10,360 Sorry, that item is reserved. 356 00:28:10,550 --> 00:28:12,110 Then why did you put them there? 357 00:28:12,190 --> 00:28:14,520 There must have been a mistake. 358 00:28:15,350 --> 00:28:17,220 My wife really wants them. 359 00:28:17,220 --> 00:28:19,870 Sorry. Please take a look at different item. 360 00:28:19,870 --> 00:28:22,600 No credit card. Cash. OK? 361 00:28:22,600 --> 00:28:24,380 It's OK. Let's just go, Seok Hoon. 362 00:28:32,230 --> 00:28:33,770 Wait here for a second. 363 00:28:36,060 --> 00:28:37,400 Seok Hoon! 364 00:28:37,540 --> 00:28:39,720 I'm sorry. But I'm begging you. 365 00:28:40,200 --> 00:28:41,690 I really need them. 366 00:28:41,690 --> 00:28:44,760 Sorry. Because they are reserved, I can't sell them to you. 367 00:28:45,390 --> 00:28:48,100 Well, I don't know how to start. But... 368 00:28:50,650 --> 00:28:52,730 Let me just let you know that... 369 00:28:53,550 --> 00:28:57,310 Those shoes will be my wife's last shoes. 370 00:28:59,260 --> 00:29:02,100 I guess you understand what's going on, right? 371 00:29:04,690 --> 00:29:06,320 She's dying. 372 00:29:08,770 --> 00:29:12,760 This trip... she always wanted to take this trip. 373 00:29:14,470 --> 00:29:17,050 So please let me give them to my wife. 374 00:29:17,720 --> 00:29:19,740 Would you? Please... 375 00:29:44,550 --> 00:29:46,020 Those are meant to be yours. 376 00:29:46,690 --> 00:29:47,770 Pretty. 377 00:29:48,250 --> 00:29:49,370 Really? 378 00:29:50,380 --> 00:29:52,170 Don't lose hope. 379 00:29:57,180 --> 00:29:58,680 What is she saying? 380 00:29:59,550 --> 00:30:01,590 Well, I don't know either. 381 00:30:03,010 --> 00:30:05,700 My wife is really beautiful. 382 00:30:42,590 --> 00:30:43,740 Roy. 383 00:30:44,130 --> 00:30:46,640 It's OK. Say hi to him. 384 00:30:46,680 --> 00:30:48,500 He's your dad. 385 00:30:53,810 --> 00:30:55,450 Hello, there. 386 00:30:56,040 --> 00:30:57,200 Roy? 387 00:30:59,290 --> 00:31:00,580 It's good to see you. 388 00:31:01,230 --> 00:31:02,560 I am... 389 00:31:03,940 --> 00:31:05,480 your father. 390 00:31:07,020 --> 00:31:09,400 Hello. 391 00:31:11,930 --> 00:31:15,100 Where did you learn Korean? 392 00:31:15,120 --> 00:31:18,890 Mom and I learned Korean together. 393 00:31:19,350 --> 00:31:22,970 But Mom's Korean wasn't good. 394 00:31:23,160 --> 00:31:25,910 I did better than Mom. 395 00:31:28,000 --> 00:31:30,850 I am sorry, Roy. I'm really sorry. 396 00:31:32,590 --> 00:31:34,450 I came too late. 397 00:32:02,270 --> 00:32:05,690 Celebrities and businessmen come here often. 398 00:32:06,580 --> 00:32:10,520 One meal here would buy one hundred noodle bowls. 399 00:32:11,150 --> 00:32:13,500 I wonder if they have black noodles too. 400 00:32:13,520 --> 00:32:14,690 Let's ask. 401 00:32:14,920 --> 00:32:16,020 Excuse me. 402 00:32:26,910 --> 00:32:28,200 Mr. Jong. 403 00:32:30,040 --> 00:32:33,180 We work with businessmen, not thieves. 404 00:32:34,670 --> 00:32:37,680 There must be a misunderstanding. 405 00:32:38,040 --> 00:32:40,750 I am a legit businessman. 406 00:32:45,050 --> 00:32:49,180 Using Dong Sung Group's hotel chain's reputation, 407 00:32:49,860 --> 00:32:53,240 you are soliciting faulty investments... 408 00:32:53,240 --> 00:32:55,140 in South Asia. 409 00:32:56,710 --> 00:32:59,060 This is a conspiracy! 410 00:32:59,310 --> 00:33:01,200 Somebody's trying to frame me! 411 00:33:01,200 --> 00:33:04,990 We've already confirmed the facts from the Pinghe Investment Bank. 412 00:33:05,300 --> 00:33:09,310 You're going to need a lawyer for a possible criminal case. 413 00:33:09,580 --> 00:33:12,070 A really good one, Mr. Jong. 414 00:33:16,560 --> 00:33:18,180 President Yu! 415 00:33:35,710 --> 00:33:38,580 My wife is a nurse. Did you call the ambulance? 416 00:33:38,630 --> 00:33:39,740 Yes. 417 00:33:39,770 --> 00:33:42,530 He had a heart attack. Help me, Seok Hoon. 418 00:33:43,340 --> 00:33:45,910 - Ask if they have a defibrillator. - Defibrillator? 419 00:33:47,270 --> 00:33:48,850 What is that in English? 420 00:33:48,900 --> 00:33:51,410 Do you have a defibrillator at this facility? 421 00:33:51,430 --> 00:33:52,730 No, we don't have. 422 00:33:52,940 --> 00:33:54,380 They don't have one. 423 00:33:56,970 --> 00:33:58,640 Let's do cardiac massage. 424 00:33:58,870 --> 00:33:59,990 OK. 425 00:34:00,440 --> 00:34:02,630 200 times for 2 minutes, right? 426 00:34:03,870 --> 00:34:06,440 Harder. Stronger. Keep doing it. 427 00:34:07,340 --> 00:34:08,570 Hold on. 428 00:34:09,500 --> 00:34:10,860 He's not breathing yet. 429 00:34:14,900 --> 00:34:15,990 OK. 430 00:34:19,940 --> 00:34:21,630 Good. He's breathing again. 431 00:34:27,250 --> 00:34:30,360 Candidate No. 129. My name is Cha Seok Hoon. 432 00:34:48,890 --> 00:34:50,140 Please let's go. 433 00:34:53,980 --> 00:34:55,110 Please! 434 00:34:57,000 --> 00:34:59,390 Candidate No. 129, Mr. Cha Seok Hoon. 435 00:35:00,610 --> 00:35:02,610 You don't know the reason yet? 436 00:35:06,940 --> 00:35:08,360 What's wrong? 437 00:35:08,540 --> 00:35:09,380 Oh... 438 00:35:10,190 --> 00:35:11,240 Nothing. 439 00:35:11,990 --> 00:35:13,350 Sorry. 440 00:35:13,680 --> 00:35:15,370 It is my fault. 441 00:35:16,070 --> 00:35:19,720 I made a big mistake to our store's VIP. 442 00:35:19,800 --> 00:35:22,630 That customer's situation was very pitiful. 443 00:35:23,950 --> 00:35:26,060 What a strange day. 444 00:35:35,610 --> 00:35:37,500 Wait a second. 445 00:35:37,940 --> 00:35:39,790 Gun fighting? Baseball? 446 00:35:39,890 --> 00:35:41,320 Roy, what do you like? 447 00:36:09,170 --> 00:36:11,560 You are hungry. You should've told me. 448 00:36:11,560 --> 00:36:14,410 What do you want? Pizza? Burger? Spaghetti? 449 00:36:14,510 --> 00:36:15,900 Spaghetti. 450 00:36:15,960 --> 00:36:18,170 OK, Spaghetti! Let's go! 451 00:36:33,480 --> 00:36:34,970 Keep eating. 452 00:36:34,970 --> 00:36:37,230 I'll be right back. 453 00:36:42,080 --> 00:36:43,230 Where are you? 454 00:36:43,230 --> 00:36:45,070 Of course I'm at the hotel. 455 00:36:45,540 --> 00:36:47,600 I'm having dinner with my business partners. 456 00:36:47,810 --> 00:36:48,860 Is that true? 457 00:36:48,920 --> 00:36:50,810 Should I send you a photo to confirm that? 458 00:36:51,370 --> 00:36:54,940 'Please help me. My wife is having doubts about her husband.' 459 00:36:54,940 --> 00:36:56,840 'Everyone, say cheese!' 460 00:36:57,240 --> 00:36:58,330 Hold on. 461 00:37:00,500 --> 00:37:01,720 Daddy! 462 00:37:02,100 --> 00:37:03,990 My princesses! 463 00:37:05,290 --> 00:37:07,320 Bring me a present, please! 464 00:37:07,320 --> 00:37:09,300 For Song A too! 465 00:37:09,380 --> 00:37:10,400 What do you want? 466 00:37:10,400 --> 00:37:12,000 Queen Elsa's dress! 467 00:37:12,000 --> 00:37:14,170 I want a panda bear. A real one! 468 00:37:14,230 --> 00:37:15,990 Say bye to Daddy. 469 00:37:16,120 --> 00:37:17,960 I love you, Daddy! 470 00:37:18,420 --> 00:37:19,920 I love you too! 471 00:37:20,620 --> 00:37:21,600 Min Woo? 472 00:37:21,750 --> 00:37:22,840 Yeah? 473 00:37:23,820 --> 00:37:26,390 Did you tell your mom about it? 474 00:37:27,320 --> 00:37:28,370 Not yet. 475 00:37:28,580 --> 00:37:30,480 I will be discharged in two days. 476 00:37:31,030 --> 00:37:33,620 I will be tortured when I go home. 477 00:37:34,110 --> 00:37:36,110 Do you want to see me die? 478 00:37:36,110 --> 00:37:37,510 I'll be home tomorrow. 479 00:37:37,850 --> 00:37:39,290 I'll take care of it when I am back. 480 00:37:39,290 --> 00:37:41,310 You keep putting it off. 481 00:37:41,500 --> 00:37:42,860 You are so insensitive. 482 00:37:42,860 --> 00:37:45,840 Hey, when was I so insensitive? 483 00:37:53,490 --> 00:37:55,850 Oh, what did you just say? 484 00:37:56,110 --> 00:37:57,880 Soo A, our youngest daughter. 485 00:37:57,880 --> 00:38:00,570 Soo A! Did you say she has jaundice? 486 00:38:00,870 --> 00:38:01,870 Is it better? 487 00:38:01,870 --> 00:38:04,430 You cannot blame me. 488 00:38:05,030 --> 00:38:08,000 You're making me a nagging wife! 489 00:38:08,300 --> 00:38:11,920 How many times have you called me during your business trip? 490 00:38:21,510 --> 00:38:25,440 Don't look at your wife like that. People may think we're having an affair. 491 00:38:25,560 --> 00:38:27,650 Can Koreans run for Miss. Hong Kong? 492 00:38:36,150 --> 00:38:38,740 Your mom... where is she? 493 00:38:41,090 --> 00:38:43,070 Where is your mom? 494 00:38:45,590 --> 00:38:48,620 Where is the restroom? 495 00:38:48,790 --> 00:38:50,550 You are Korean too! 496 00:38:50,580 --> 00:38:53,300 I think it's over there. Should I go with you? 497 00:38:53,320 --> 00:38:56,330 No, thank you. 498 00:39:07,260 --> 00:39:08,450 Let's go. 499 00:39:15,160 --> 00:39:16,260 Yes. 500 00:39:22,510 --> 00:39:24,020 President Jong is OK. 501 00:39:24,420 --> 00:39:26,840 He'll be able to go home in a few days. 502 00:39:26,940 --> 00:39:29,080 He won't be able to endure a lawsuit. 503 00:39:29,170 --> 00:39:33,100 All of his connections in South Asia will withdraw their money. 504 00:39:33,120 --> 00:39:35,470 He suggested a settlement. 505 00:39:37,230 --> 00:39:38,400 It's 920,000 dollars. 506 00:39:40,910 --> 00:39:43,060 President Jong is good at business. 507 00:39:43,580 --> 00:39:46,770 He will lose a lot if he fights us. 508 00:39:47,570 --> 00:39:49,340 Try 950,000 dollars. 509 00:39:49,620 --> 00:39:52,310 He'll give us that after whining for a few days. 510 00:39:52,310 --> 00:39:53,680 I agree. 511 00:39:53,820 --> 00:39:56,460 Have it deposited to a foreign bank account. 512 00:39:56,610 --> 00:39:59,320 Transfer the money to several banks to erase all traces of the money. 513 00:39:59,320 --> 00:40:01,450 And then put it in the Singapore account. 514 00:40:01,870 --> 00:40:02,960 I will do that. 515 00:40:07,560 --> 00:40:10,980 Dirty free one million won just came into my hands. 516 00:40:12,310 --> 00:40:14,610 Lawyer Choi, do you need anything? 517 00:40:14,810 --> 00:40:17,610 I left your schedule open for the next four days. 518 00:40:17,870 --> 00:40:20,580 Please go shopping and enjoy. Have relaxation. 519 00:40:21,160 --> 00:40:23,830 You worked too hard because of the acquisition. 520 00:40:25,090 --> 00:40:27,010 I get sick when I stop working. 521 00:40:28,260 --> 00:40:29,840 I will come visit you then. 522 00:40:32,220 --> 00:40:34,100 Did you talk to my father? 523 00:40:36,120 --> 00:40:39,680 He says he'll kick me out of the family registry or out of my seat. 524 00:40:40,680 --> 00:40:42,070 Which one is it this time? 525 00:40:42,220 --> 00:40:43,410 He says he'll fast. 526 00:40:44,830 --> 00:40:47,630 He loves eating. He's determined! 527 00:40:48,640 --> 00:40:51,560 I have an early flight tomorrow. So I will say bye now. 528 00:40:53,660 --> 00:40:54,780 Please take a rest. 529 00:40:54,920 --> 00:40:57,720 You worked hard. See you in Seoul. 530 00:41:43,970 --> 00:41:45,290 It's beautiful. 531 00:41:48,020 --> 00:41:50,040 It's too beautiful... 532 00:41:51,460 --> 00:41:52,960 for just two of us to look. 533 00:41:58,180 --> 00:42:02,380 When we go home, let's cheer up and try again. 534 00:42:05,600 --> 00:42:07,090 There has to be a way. 535 00:42:07,170 --> 00:42:08,450 Shhh... 536 00:42:18,260 --> 00:42:20,260 Worries are for tomorrow. 537 00:42:21,790 --> 00:42:25,000 Tonight... at this moment... 538 00:42:27,080 --> 00:42:28,260 I just... 539 00:42:30,450 --> 00:42:32,470 I just want to feel you. 540 00:43:50,380 --> 00:43:51,890 Seok Hoon. 541 00:43:54,630 --> 00:43:55,870 Bye. 542 00:44:16,720 --> 00:44:18,330 Excuse me. 543 00:44:24,460 --> 00:44:25,920 You are the boy from the restaurant. 544 00:44:25,920 --> 00:44:28,760 Where can I take a bus? 545 00:44:29,010 --> 00:44:32,840 I want to take a bus so I can go to my aunt. 546 00:44:34,060 --> 00:44:35,950 Who were you staying with at the hotel? 547 00:44:35,980 --> 00:44:38,000 Mr... I mean... 548 00:44:38,000 --> 00:44:39,850 With my dad. 549 00:44:42,420 --> 00:44:43,920 Let's go back to the hotel together. 550 00:44:43,920 --> 00:44:46,750 Your dad must be looking for you. You can go to your auntie tomorrow. 551 00:44:47,520 --> 00:44:49,210 Roy! Roy! 552 00:44:52,860 --> 00:44:53,830 Roy! 553 00:44:54,390 --> 00:44:56,400 Roy! What happened? 554 00:44:56,600 --> 00:44:58,400 You really scared me. 555 00:45:01,140 --> 00:45:02,280 How... 556 00:45:02,760 --> 00:45:06,480 He wanted to take a bus... to go to his auntie. 557 00:45:08,410 --> 00:45:09,670 Really? 558 00:45:09,670 --> 00:45:11,510 Were you really trying to go see your auntie? 559 00:45:12,240 --> 00:45:13,700 I'm scared. 560 00:45:13,990 --> 00:45:16,870 I saw monsters in my dream. 561 00:45:18,270 --> 00:45:20,560 Roy, I told you that you'll live with me from now on. 562 00:45:20,560 --> 00:45:23,520 You'll live more happily in Korea than here. 563 00:45:23,540 --> 00:45:24,860 You promised me, right? 564 00:45:25,140 --> 00:45:27,040 I am sorry. 565 00:45:28,170 --> 00:45:31,240 That's alright. I am not mad at you. 566 00:45:31,450 --> 00:45:34,320 It's late. Let's go inside. 567 00:45:39,710 --> 00:45:40,970 Thank you. 568 00:45:41,120 --> 00:45:43,320 - It could have been... - Not at all. 569 00:45:45,780 --> 00:45:49,410 Try this if you see monsters in your dream again. 570 00:45:50,070 --> 00:45:53,090 One, two, three. 571 00:45:53,590 --> 00:45:56,210 One, two, three. 572 00:45:57,870 --> 00:45:58,880 Good. 573 00:45:59,080 --> 00:46:03,010 You can wake up from a nightmare if you do that. OK? 574 00:46:03,350 --> 00:46:04,570 OK. 575 00:46:11,200 --> 00:46:12,560 Then... 576 00:46:32,450 --> 00:46:33,550 What is it? 577 00:46:33,670 --> 00:46:36,370 How do you know that? 578 00:46:36,440 --> 00:46:37,540 Know what? 579 00:46:37,830 --> 00:46:41,080 Mom used to sing that song for me. 580 00:46:42,160 --> 00:46:43,560 She did? 581 00:46:43,680 --> 00:46:46,910 I used to fall asleep listening to her singing the song. 582 00:46:46,980 --> 00:46:49,190 I will sing it for you from now on. 583 00:46:50,300 --> 00:46:53,050 It's late. Now you should sleep. 584 00:47:19,390 --> 00:47:21,080 Seok Hoon. 585 00:47:22,710 --> 00:47:24,760 I feel at peace now. 586 00:47:26,740 --> 00:47:30,680 Once I decided not to try too hard in vain... 587 00:47:31,480 --> 00:47:36,190 I feel no regrets or desperation. 588 00:47:40,510 --> 00:47:44,690 My life insurance card is next to our wedding album at home. 589 00:47:46,150 --> 00:47:47,330 With that... 590 00:47:48,470 --> 00:47:51,460 Please protect my father's house no matter what. 591 00:47:53,060 --> 00:47:57,300 This is the only thing I can do. 592 00:48:00,060 --> 00:48:01,920 After what happened to your company, 593 00:48:03,160 --> 00:48:05,110 you had such a hard time. 594 00:48:06,270 --> 00:48:07,840 I gave you no comforting words... 595 00:48:08,630 --> 00:48:12,200 but only harsh words. I am sorry. 596 00:48:13,270 --> 00:48:17,320 Please forget everything and forgive me. 597 00:48:18,700 --> 00:48:20,330 Still... 598 00:48:22,030 --> 00:48:24,200 During the time I lived as your wife, 599 00:48:25,110 --> 00:48:28,460 I was happy and thankful to you. 600 00:48:31,000 --> 00:48:32,860 I will never forget that. 601 00:48:35,090 --> 00:48:36,380 Bye. 602 00:48:37,340 --> 00:48:39,010 Seok Hoon. 603 00:49:26,230 --> 00:49:27,510 Hey! 604 00:49:28,620 --> 00:49:30,500 Hey, you over there! 605 00:49:31,980 --> 00:49:33,170 Hey! 606 00:50:01,690 --> 00:50:03,030 I need to die. 607 00:50:03,090 --> 00:50:04,810 Are you Korean? 608 00:50:05,280 --> 00:50:09,270 Hey! Hey! What are you trying to do? 609 00:50:09,310 --> 00:50:10,330 Let go! 610 00:50:10,330 --> 00:50:12,110 Come to your senses! 611 00:50:24,980 --> 00:50:26,290 I am begging you. 612 00:50:27,680 --> 00:50:29,030 You... 613 00:50:30,230 --> 00:50:32,240 Please let me die. 614 00:50:57,270 --> 00:50:59,340 Your clothes will come soon. 615 00:50:59,600 --> 00:51:01,860 I asked for express cleaning. 616 00:51:04,290 --> 00:51:05,330 Thank you. 617 00:51:07,040 --> 00:51:09,460 I could have gone to my room. 618 00:51:15,280 --> 00:51:16,430 Drink it. 619 00:51:42,750 --> 00:51:44,700 Thank you. 620 00:51:45,360 --> 00:51:47,180 I will go back to my room. 621 00:51:49,910 --> 00:51:53,300 Wait here until your husband comes. 622 00:51:53,320 --> 00:51:57,380 It's not good to be alone after what you just did. 623 00:51:57,380 --> 00:51:58,920 I won't do that twice. 624 00:51:59,640 --> 00:52:01,310 I'd be a fool if I did. 625 00:52:07,820 --> 00:52:09,750 You never asked me. 626 00:52:10,990 --> 00:52:12,800 'Why were you trying to die?' 627 00:52:13,800 --> 00:52:15,270 'What is the reason?' 628 00:52:15,300 --> 00:52:19,570 A reason for a young, beautiful woman to want to die... 629 00:52:20,310 --> 00:52:22,220 It is one of these two. 630 00:52:22,720 --> 00:52:24,920 Her husband cheated on her. 631 00:52:25,060 --> 00:52:27,220 Or his business failed. 632 00:52:27,680 --> 00:52:31,260 Mr. Cha Seok Hoon doesn't look like the type to cheat on his wife. 633 00:52:32,000 --> 00:52:34,020 So it's pretty obvious. 634 00:52:34,220 --> 00:52:36,020 My husband... 635 00:52:37,560 --> 00:52:40,750 How do you know my husband? 636 00:52:40,830 --> 00:52:43,070 Why don't you ask your husband. 637 00:52:43,470 --> 00:52:45,630 It's probably not a good memory. 638 00:53:10,170 --> 00:53:11,500 Hong Joo! 639 00:53:13,670 --> 00:53:15,970 Are you alright? 640 00:53:16,030 --> 00:53:17,030 I am sorry. 641 00:53:17,390 --> 00:53:19,660 I did wrong, Seok Hoon. 642 00:53:19,840 --> 00:53:21,580 How can you do that? 643 00:53:22,280 --> 00:53:23,990 You scared me! 644 00:53:38,370 --> 00:53:39,760 Thank you very much. 645 00:53:39,760 --> 00:53:41,580 I don't even know what to say. 646 00:53:42,030 --> 00:53:44,890 I am tired because I didn't sleep well. 647 00:53:45,210 --> 00:53:47,690 Why don't you go rest? 648 00:53:49,950 --> 00:53:51,120 Let's go. 649 00:53:55,390 --> 00:53:57,680 Thank you. Bye. 650 00:54:45,280 --> 00:54:47,070 I am sorry, Seok Hoon. 651 00:54:48,610 --> 00:54:53,130 I know you are mad at me and disappointed. 652 00:54:56,030 --> 00:54:57,540 But for me... 653 00:54:58,030 --> 00:55:01,130 I had no other choice. 654 00:55:02,330 --> 00:55:05,170 I felt up against a wall, thinking about going back home. 655 00:55:05,760 --> 00:55:07,630 I didn't know what to say to my father. 656 00:55:07,870 --> 00:55:09,130 Hong Joo. 657 00:55:09,780 --> 00:55:13,590 Let's just think that we had a dream. 658 00:55:15,140 --> 00:55:19,180 We never came here. What happened here happened only in our dream. 659 00:55:21,230 --> 00:55:22,880 Let's forget everything. 660 00:55:23,300 --> 00:55:24,510 Seok Hoon. 661 00:55:29,230 --> 00:55:32,040 I am hungry after running around all night. 662 00:55:32,780 --> 00:55:34,820 Let's have breakfast and pack it up. 663 00:55:38,730 --> 00:55:39,910 Seok Hoon. 664 00:55:40,550 --> 00:55:44,200 Who is that woman? 665 00:55:46,340 --> 00:55:48,280 She's your life saver. 666 00:55:48,930 --> 00:55:50,690 And she's a bad memory to me. 667 00:56:00,310 --> 00:56:05,390 Co-president Hwang Do Shik is confirmed to be dead. 668 00:56:05,950 --> 00:56:09,370 Seems like he killed himself because of the pressure about his embezzlement. 669 00:56:10,230 --> 00:56:13,990 Then Cha Seok Hoon is responsible for all of the remaining debt. 670 00:56:14,060 --> 00:56:15,490 How much is the debt? 671 00:56:15,680 --> 00:56:18,730 They were still in the process of soliciting investment, so it isn't much. 672 00:56:18,920 --> 00:56:20,210 About one million won. 673 00:56:20,850 --> 00:56:22,600 One million won. 674 00:56:24,630 --> 00:56:27,570 I guess that's why she tried to kill herself. 675 00:56:27,620 --> 00:56:28,700 Pardon? 676 00:56:29,380 --> 00:56:31,090 Hwang Do Shik is already dead. 677 00:56:31,260 --> 00:56:33,440 I was talking about something else. 678 00:56:33,760 --> 00:56:36,450 I need more information about this company. 679 00:56:36,450 --> 00:56:38,140 Send it over when you find out more. 680 00:56:38,140 --> 00:56:40,540 Are you resting at all? 681 00:56:40,710 --> 00:56:42,130 Of course. 682 00:56:42,130 --> 00:56:45,300 I'm tanning now but the sun is too hot. 683 00:56:45,300 --> 00:56:47,090 I should jump in the pool. 684 00:56:47,170 --> 00:56:49,320 Please take care of it for me. 685 00:57:47,120 --> 00:57:48,160 Hello? 686 00:57:48,200 --> 00:57:49,330 Mr. Cha Seok Hoon? 687 00:57:50,210 --> 00:57:51,690 This is Yu Se Young. 688 00:57:53,660 --> 00:57:55,240 What is this about? 689 00:57:55,420 --> 00:57:58,550 Your wife left her shoes here. Please come and take them. 690 00:57:59,490 --> 00:58:01,880 I am sorry. I'll be right there. 691 00:58:12,440 --> 00:58:14,820 What did you say just now? 692 00:58:15,200 --> 00:58:16,900 One million won for four days. 693 00:58:17,020 --> 00:58:21,450 I said I would buy you for four days for one million won. 694 00:58:35,620 --> 00:58:37,330 She is a crazy woman! 695 00:58:37,330 --> 00:58:40,760 Four days for one million won? How can she say that unless she's insane? 696 00:58:40,800 --> 00:58:44,670 That money could solve everything. That's why I feel I'm going crazy. 697 00:58:44,740 --> 00:58:48,830 You may think I'm kidding. But I just like your eyes. 698 00:58:49,020 --> 00:58:53,150 My wife and I shouldn't have come here in the first place. 699 00:58:53,200 --> 00:58:58,100 I just wanted to be a wave to the two of you. 700 00:58:58,100 --> 00:59:00,100 Subtitles by DramaFever 48745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.