Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,190 --> 00:00:09,330
Episode 1
3
00:00:53,650 --> 00:00:56,370
I am the happiest on the airplane.
4
00:00:56,900 --> 00:00:58,280
What is good today?
5
00:00:58,330 --> 00:01:00,530
We have beef and fish.
6
00:01:00,540 --> 00:01:01,920
Bring me what you think is better.
7
00:01:01,920 --> 00:01:04,380
- And whisky too.
- Sure.
8
00:01:04,380 --> 00:01:05,730
It's President Kang.
9
00:01:06,240 --> 00:01:09,160
I heard him.
Today is a lucky day.
10
00:01:09,620 --> 00:01:11,570
He can't see you from his seat.
11
00:01:11,660 --> 00:01:13,560
You can't just rely on that.
12
00:01:13,600 --> 00:01:14,840
Try to stop the airplane.
13
00:01:14,840 --> 00:01:16,560
Should I say there's a terrorist?
14
00:01:16,560 --> 00:01:18,410
Say there's a bomb too.
15
00:01:18,500 --> 00:01:21,690
We'll move to a different hotel
if he stays there too.
16
00:01:37,900 --> 00:01:39,790
You are having early menopause.
17
00:01:41,960 --> 00:01:46,610
Early menopause is not rare
for women in their 40s.
18
00:01:47,010 --> 00:01:48,520
It's better that way.
19
00:01:48,930 --> 00:01:50,600
No more annoying period every month.
20
00:01:53,060 --> 00:01:54,830
Is there more?
21
00:01:55,530 --> 00:01:57,050
You should see that look on your face.
22
00:01:57,140 --> 00:01:59,220
You may scare off your patients.
23
00:01:59,280 --> 00:02:02,790
Do you want my advice as
your doctor or your friend?
24
00:02:02,880 --> 00:02:04,690
Whichever is simpler.
25
00:02:05,700 --> 00:02:07,460
You have polyps in your uterus.
26
00:02:08,050 --> 00:02:10,170
If they grow too big...
27
00:02:10,380 --> 00:02:13,060
you may need a hysterectomy.
28
00:02:17,860 --> 00:02:21,780
Do I need to have the surgery immediately?
29
00:02:22,380 --> 00:02:24,410
I may buy a hotel in Hong Kong.
30
00:02:24,690 --> 00:02:28,220
That acquisition may take several months.
31
00:02:28,350 --> 00:02:30,880
Let's talk about my surgery
after that's all done.
32
00:02:31,490 --> 00:02:32,520
Anything else?
33
00:02:32,550 --> 00:02:33,820
Are you alright?
34
00:02:36,650 --> 00:02:38,440
Should I not be alright?
35
00:02:38,440 --> 00:02:40,350
It means that for the rest of your life...
36
00:02:41,310 --> 00:02:43,940
you cannot have babies.
37
00:02:46,030 --> 00:02:48,020
I have no babies so far.
38
00:02:48,450 --> 00:02:49,950
I never wanted any.
39
00:02:50,280 --> 00:02:53,300
Is it fun to be a spinster?
40
00:02:53,830 --> 00:02:56,910
- Happiness for women is...
- What about it?
41
00:02:58,210 --> 00:03:00,080
Why do I have to be happy?
42
00:03:00,090 --> 00:03:01,000
What?
43
00:03:01,010 --> 00:03:02,540
Dad...
44
00:03:02,750 --> 00:03:04,680
I may not look happy.
45
00:03:06,110 --> 00:03:07,720
But I am happy in my own way.
46
00:03:07,720 --> 00:03:10,870
Look how she talks back...!
47
00:03:21,470 --> 00:03:22,460
Hello.
48
00:03:22,480 --> 00:03:23,610
Did you want to talk to me?
49
00:03:23,610 --> 00:03:27,450
Is President Jong at the ST Consulting
really the guy to talk to about M Hotel?
50
00:03:27,450 --> 00:03:29,520
Including Hong Kong, Macau, Singapore...
51
00:03:29,520 --> 00:03:31,910
He has the connections in South Asia.
52
00:03:31,910 --> 00:03:34,470
I see some unclear parts in the report.
53
00:03:34,470 --> 00:03:35,770
I want to meet him in person.
54
00:03:35,770 --> 00:03:37,420
We will have to fly over there.
55
00:03:37,540 --> 00:03:40,340
I can go anytime after 3pm in two days.
56
00:03:40,340 --> 00:03:41,930
I'll make the preparations.
57
00:04:17,360 --> 00:04:20,390
I am sorry. This is business class.
58
00:04:21,350 --> 00:04:23,590
I wanted to use the restroom.
59
00:04:24,040 --> 00:04:25,570
There's one in the back.
60
00:04:25,690 --> 00:04:26,770
I see.
61
00:04:31,140 --> 00:04:33,190
Business class has its own restroom.
62
00:04:33,220 --> 00:04:34,250
Did you know that?
63
00:04:34,290 --> 00:04:35,670
Really?
64
00:04:43,790 --> 00:04:45,420
Where's the owner?
65
00:04:46,590 --> 00:04:48,030
Where is he?
66
00:04:52,340 --> 00:04:54,180
Bring me Hwang Do Shik!
67
00:04:54,220 --> 00:04:55,420
Did you hide him away?
68
00:04:55,420 --> 00:04:57,110
Please calm down.
I don't know where he is.
69
00:04:57,910 --> 00:04:59,130
You don't know?
70
00:04:59,500 --> 00:05:02,740
You are co-president!
71
00:05:02,740 --> 00:05:04,770
What about my money?
72
00:05:04,840 --> 00:05:06,540
- I'm trying...
- Shut up!
73
00:05:06,570 --> 00:05:09,460
I don't need it.
Just bring me Hwang Do Shik!
74
00:05:09,460 --> 00:05:11,120
Otherwise I won't let you live!
75
00:05:24,290 --> 00:05:25,620
One million won...
76
00:05:28,250 --> 00:05:30,440
One million minus a few cents...
77
00:05:31,230 --> 00:05:34,390
Do you think it can be resolved?
78
00:05:36,030 --> 00:05:38,060
I need to find Do Shik first.
79
00:05:38,780 --> 00:05:42,180
How will you find the man
who intentionally ran away?
80
00:05:42,240 --> 00:05:44,710
He's not the kind of person that
embezzles investment money.
81
00:05:45,120 --> 00:05:46,450
He must have a reason.
82
00:05:47,420 --> 00:05:50,700
I need to find him first and
then see what's going on.
83
00:05:50,780 --> 00:05:54,910
Our condo... has been repossessed.
84
00:05:55,710 --> 00:05:59,740
The court put a notice on it.
85
00:06:01,760 --> 00:06:03,430
Stay at your father's place for a while.
86
00:06:03,430 --> 00:06:06,590
The investors might even come to our place.
87
00:06:06,640 --> 00:06:10,320
You borrowed money with my
dad's house as a collateral.
88
00:06:10,910 --> 00:06:13,330
The house is all that
he owns at his age.
89
00:06:13,420 --> 00:06:17,130
If he loses it over this,
I might hate you for that.
90
00:06:17,550 --> 00:06:19,140
That won't happen.
91
00:06:19,440 --> 00:06:23,100
I'll find Do Shik. I'll get the money.
I'll take care of it.
92
00:06:24,440 --> 00:06:26,400
Hong Joo, you trust me, right?
93
00:06:27,850 --> 00:06:29,030
I do.
94
00:06:31,710 --> 00:06:33,490
And I love you.
95
00:06:55,030 --> 00:06:56,180
Thank you.
96
00:06:56,250 --> 00:06:58,000
- Bye.
- Thank you.
97
00:07:05,420 --> 00:07:07,880
Hong Joo! I got a call from Do Shik!
98
00:07:08,150 --> 00:07:09,160
Really?
99
00:07:09,220 --> 00:07:10,570
He says he's in Hong Kong.
100
00:07:10,820 --> 00:07:13,470
He wants us to come there right away.
He secured money.
101
00:07:13,590 --> 00:07:15,690
That's great!
102
00:07:15,720 --> 00:07:17,590
That's really great!
103
00:07:17,870 --> 00:07:19,290
He asked you to come too.
104
00:07:19,380 --> 00:07:23,580
I'm fine. Just tell him I was
sorry for misunderstanding him.
105
00:07:23,640 --> 00:07:27,010
You tell him that yourself.
I will buy two tickets.
106
00:07:27,150 --> 00:07:29,780
Seok Hoon! Seok Hoon!
107
00:07:45,680 --> 00:07:48,690
Hello. This is the captain of the airplane.
108
00:07:49,160 --> 00:07:52,750
We are in the process of landing now.
109
00:07:52,780 --> 00:07:56,400
In 15 minutes, we will arrive
at our final destination...
110
00:07:56,400 --> 00:07:58,870
... the Hong Kong International
Airport at 9:15 am.
111
00:07:58,940 --> 00:08:00,890
It's nice weather in Hong Kong.
112
00:08:00,890 --> 00:08:04,020
The current temperature
is 33 degree celsius.
113
00:08:04,360 --> 00:08:06,700
Thank you for using our airline...
114
00:08:11,290 --> 00:08:13,860
Good job, Ji Sun! I'm so proud of you!
115
00:08:13,890 --> 00:08:15,540
She's so beautiful.
116
00:08:15,540 --> 00:08:17,260
She'll be a supermodel!
117
00:08:26,160 --> 00:08:28,130
She's useless!
118
00:08:28,150 --> 00:08:30,910
Is she determined to end our family line?
119
00:08:30,910 --> 00:08:33,130
What did your father say before he died?
120
00:08:33,130 --> 00:08:36,630
Three girls? She has no conscience!
121
00:08:36,630 --> 00:08:38,860
How can she even eat after this?
122
00:08:38,860 --> 00:08:41,550
- When are you coming to the hospital?
- I'm not going!
123
00:08:41,570 --> 00:08:43,950
Will my visit change the sex of the baby?
124
00:08:43,950 --> 00:08:45,130
Mom...
125
00:08:48,550 --> 00:08:52,550
Yoon A and Song A have your talents!
126
00:09:00,330 --> 00:09:02,530
Sons are rare in my family.
127
00:09:02,530 --> 00:09:04,430
You are suffering a lot for me, Ji Sun.
128
00:09:05,790 --> 00:09:06,780
I...
129
00:09:10,340 --> 00:09:11,740
I can't have more babies.
130
00:09:11,760 --> 00:09:14,290
You don't have to if you don't want to.
131
00:09:14,290 --> 00:09:17,590
- Don't worry. I'll tell mom...
- I can't even if I wanted to.
132
00:09:17,790 --> 00:09:20,790
Did Dr. Choi say that?
133
00:09:22,200 --> 00:09:25,490
My uterus is weakened.
134
00:09:25,850 --> 00:09:29,200
Another pregnancy could
put my life at risk.
135
00:09:31,580 --> 00:09:35,250
So you should tell your mom to give up.
136
00:09:36,510 --> 00:09:37,940
And you should too.
137
00:09:39,330 --> 00:09:41,570
We should change her doctor
as soon as she comes home.
138
00:09:41,570 --> 00:09:45,180
I told you about the Women's
Hospital in IL Won Dong?
139
00:09:45,180 --> 00:09:48,920
Minister Cha's daughter had two sons there.
140
00:09:48,920 --> 00:09:51,990
I'm getting another call. Bye.
141
00:09:58,710 --> 00:09:59,860
Mr. Shin.
142
00:10:00,330 --> 00:10:01,820
Yes, Sir.
143
00:10:02,690 --> 00:10:04,760
Tell my secretary to arrange
a business trip for me.
144
00:10:04,760 --> 00:10:06,610
Make up a reason for it.
145
00:10:06,700 --> 00:10:08,660
4 nights and 5 days would do.
146
00:10:08,660 --> 00:10:10,060
Yes, Sir.
147
00:10:21,390 --> 00:10:24,000
And the trip is to Hong Kong.
148
00:10:24,060 --> 00:10:25,110
OK.
149
00:10:42,420 --> 00:10:45,530
He's not on M Hotel's reservation list.
150
00:10:46,500 --> 00:10:48,280
Today is a lucky day.
151
00:10:49,380 --> 00:10:51,670
Let's go. The hotel
probably sent a car.
152
00:10:51,710 --> 00:10:52,820
OK.
153
00:11:04,920 --> 00:11:06,680
Did he say he'd come to the airport?
154
00:11:06,890 --> 00:11:09,360
Yes. He knows our arrival time.
155
00:11:10,280 --> 00:11:11,560
Is he answering?
156
00:11:13,880 --> 00:11:15,020
It's turned off.
157
00:11:15,420 --> 00:11:18,440
I hope nothing bad happened.
158
00:11:18,440 --> 00:11:20,060
Traffic must be bad.
159
00:11:20,180 --> 00:11:23,710
They say Hong Kong has
rush hour for 24 hours a day.
160
00:11:23,970 --> 00:11:28,360
I have his address. Let's go to his place
if he doesn't come in 10 minutes.
161
00:11:37,550 --> 00:11:39,160
Do Shik!
162
00:11:39,480 --> 00:11:40,890
Are you there?
163
00:11:41,510 --> 00:11:43,080
Do Shik!
164
00:11:46,580 --> 00:11:48,260
This is the right address.
165
00:11:50,260 --> 00:11:51,570
Do Shik!
166
00:11:51,760 --> 00:11:53,600
This is Seok Hoon! I am here!
167
00:11:54,440 --> 00:11:56,880
Hey, why are you so loud?
168
00:11:59,970 --> 00:12:02,280
Excuse me, I came from Korea.
169
00:12:02,430 --> 00:12:04,370
Do you know the Korean guy who lives here?
170
00:12:04,520 --> 00:12:06,430
Oh, Mr. Hwang?
171
00:12:06,580 --> 00:12:09,220
Yes, Mr. Hwang! Hwang Do Shik!
172
00:12:09,220 --> 00:12:11,020
You go to the police station.
173
00:12:11,350 --> 00:12:13,340
- Police station?
- Yes.
174
00:12:13,580 --> 00:12:14,770
For what?
175
00:12:25,920 --> 00:12:28,830
Mr. Hwang jumped to his death.
176
00:12:29,020 --> 00:12:31,360
He left behind a will.
177
00:12:31,380 --> 00:12:35,640
Asking to give his belongings
to his friends from Korea.
178
00:13:17,010 --> 00:13:19,300
I couldn't get the money.
179
00:13:22,900 --> 00:13:24,420
I am sorry.
180
00:13:26,220 --> 00:13:28,680
Forgive me, Seok Hoon.
181
00:13:34,910 --> 00:13:37,160
You ran away with the company's money.
182
00:13:37,300 --> 00:13:40,600
Then you should have lived well at least.
183
00:13:42,120 --> 00:13:44,800
Why did you kill yourself?
184
00:13:48,030 --> 00:13:51,310
Do Shik... Do Shik!
185
00:15:23,650 --> 00:15:25,520
It's Tina, right?
186
00:15:26,680 --> 00:15:27,910
Where is Jenny?
187
00:15:27,980 --> 00:15:29,630
Jenny no longer sings here.
188
00:15:29,630 --> 00:15:31,230
That can't be...
189
00:15:31,350 --> 00:15:33,300
She invited me here.
190
00:15:33,470 --> 00:15:37,300
Jenny did not send this letter.
I sent this letter.
191
00:15:37,820 --> 00:15:40,140
She's singing in heaven now.
192
00:15:48,060 --> 00:15:49,720
It was breast cancer.
193
00:15:50,770 --> 00:15:52,910
She passed away four months ago.
194
00:15:57,970 --> 00:16:00,840
At least, she's not alone.
195
00:16:01,220 --> 00:16:04,810
This guy took care of her... until the end.
196
00:16:05,410 --> 00:16:07,170
Jenny wouldn't like that.
197
00:16:08,120 --> 00:16:09,530
But I think...
198
00:16:09,600 --> 00:16:12,130
You should meet him at least once.
199
00:16:12,170 --> 00:16:14,670
I have no reason to meet Jenny's husband.
200
00:16:14,670 --> 00:16:18,200
No, Jenny didn't get married.
It's her son!
201
00:16:19,000 --> 00:16:21,890
Mr. Kang, it's your son, Roy.
202
00:17:17,150 --> 00:17:20,810
I guess this hotel doesn't
have the correct guest list.
203
00:17:20,810 --> 00:17:22,590
Seems like he used a fake name.
204
00:17:22,600 --> 00:17:24,860
I knew it was an unlucky day.
205
00:17:24,860 --> 00:17:28,140
President Yu, I'm surprised
to see you here.
206
00:17:28,250 --> 00:17:29,760
Long time no see.
207
00:17:31,830 --> 00:17:34,290
I heard you are buying this hotel.
208
00:17:34,290 --> 00:17:36,050
Are you here to sign the papers?
209
00:17:36,710 --> 00:17:40,990
You don't have to buy it after
you try a sample at a market.
210
00:17:41,110 --> 00:17:42,270
We are considering it.
211
00:17:42,410 --> 00:17:45,790
Great. I needed someone
to drink with. Are you free?
212
00:17:45,840 --> 00:17:48,540
I'm sorry. I am a little tired today.
213
00:17:48,540 --> 00:17:50,740
Give me just an hour,
for old time sake.
214
00:17:51,070 --> 00:17:54,000
The sky lounge here is a must-see.
215
00:17:54,260 --> 00:17:55,360
Who knows?
216
00:17:55,360 --> 00:17:58,880
This nobody Kang Min Woo can
be a help to your business.
217
00:17:59,100 --> 00:18:02,600
If you know something,
we probably know it already.
218
00:18:02,830 --> 00:18:04,170
Thanks anyway.
219
00:18:04,400 --> 00:18:06,920
I'll let you know if I need your help.
220
00:18:08,550 --> 00:18:10,620
President Jong from the ST Consulting.
221
00:18:11,390 --> 00:18:12,790
He's involved, right?
222
00:18:17,460 --> 00:18:18,970
He's a capable man.
223
00:18:18,970 --> 00:18:22,100
Do you really think so?
224
00:18:22,510 --> 00:18:26,860
Seems like President Kang knows
something we don't know.
225
00:18:28,140 --> 00:18:31,020
Lawyer Choi, you should go rest.
226
00:18:31,850 --> 00:18:33,580
Are you going to be OK?
227
00:18:34,220 --> 00:18:37,620
You should ask President Kang
that question.
228
00:18:41,380 --> 00:18:43,150
What do we do now?
229
00:18:44,570 --> 00:18:47,400
The bank took our condo...
230
00:18:49,050 --> 00:18:51,080
All of our stuff has been repossessed.
231
00:18:52,880 --> 00:18:55,300
We won't get much even if it gets sold.
232
00:18:55,730 --> 00:18:57,970
- And...
- No matter what...
233
00:18:59,590 --> 00:19:01,490
I'll protect your father's house.
234
00:19:01,490 --> 00:19:02,560
How?
235
00:19:02,860 --> 00:19:04,300
It's public money embezzlement.
236
00:19:04,870 --> 00:19:08,220
You'll go to jail as soon as
we land in Korea.
237
00:19:08,220 --> 00:19:11,770
What can you do from jail?
238
00:19:12,530 --> 00:19:13,580
Hong Joo...
239
00:19:13,580 --> 00:19:15,820
You being locked in jail...
240
00:19:16,000 --> 00:19:18,020
That's what scares me the most.
241
00:19:38,680 --> 00:19:40,330
You, Do Shik...
242
00:19:41,590 --> 00:19:42,790
Hong Joo.
243
00:19:44,550 --> 00:19:48,860
His last conscience left us
a mere three thousand dollars.
244
00:19:51,660 --> 00:19:54,650
Your friendship is worth more
than one million dollars.
245
00:19:54,740 --> 00:19:56,840
When the whole world accused him,
246
00:19:57,560 --> 00:19:59,820
you were the only one who trusted him.
247
00:20:00,210 --> 00:20:01,550
You patiently waited for him.
248
00:20:03,870 --> 00:20:05,620
Not anyone can do that.
249
00:20:07,180 --> 00:20:11,770
That's why I respect you and love you.
250
00:20:12,640 --> 00:20:14,780
We don't know what will
happen when we go back.
251
00:20:15,560 --> 00:20:17,480
Let's use this for emergency.
252
00:20:19,730 --> 00:20:20,920
No.
253
00:20:22,010 --> 00:20:23,850
Let's do as Mr. Hwang said.
254
00:20:24,500 --> 00:20:27,390
He said he would take us around
Hong Kong to make it up to me.
255
00:20:27,990 --> 00:20:29,970
Let's grant him his wish.
256
00:20:30,010 --> 00:20:33,000
We should use all of that money.
257
00:20:33,320 --> 00:20:34,300
Hong Joo.
258
00:20:34,320 --> 00:20:36,770
Let's sleep in the most expensive hotel.
259
00:20:37,280 --> 00:20:39,500
And eat at a famous restaurant.
260
00:20:40,010 --> 00:20:43,540
Shopping... I want to go shopping too!
261
00:20:44,630 --> 00:20:48,640
I won't buy cheap stuff.
I'll buy expensive brands.
262
00:20:50,060 --> 00:20:52,190
Is that what you really want to do?
263
00:20:53,380 --> 00:20:54,490
Yes.
264
00:21:01,200 --> 00:21:02,420
Let's do that.
265
00:21:29,440 --> 00:21:31,390
You know that sons are rare in my family.
266
00:21:31,400 --> 00:21:35,210
If I call my mom now,
she, Chairman IM, would probably...
267
00:21:35,800 --> 00:21:37,690
send me a private jet.
268
00:21:37,690 --> 00:21:38,730
Who knows?
269
00:21:38,730 --> 00:21:42,880
Since she got her wish, she might
build a monument here.
270
00:21:47,850 --> 00:21:48,950
Look.
271
00:21:49,080 --> 00:21:52,120
Doesn't he look like a
chestnut that's just peeled?
272
00:21:53,080 --> 00:21:57,100
The most boring thing is looking
at other people's kids photos.
273
00:21:57,770 --> 00:22:01,520
Now that you got the information, you
aren't interested in talking to me anymore?
274
00:22:01,520 --> 00:22:03,380
This isn't give and take!
275
00:22:03,380 --> 00:22:05,400
What do you want to hear?
276
00:22:06,030 --> 00:22:08,930
Advice, consolation, or empathy?
277
00:22:09,130 --> 00:22:10,520
Which one is it?
278
00:22:10,930 --> 00:22:12,160
All of them.
279
00:22:12,630 --> 00:22:14,740
I gave you the information
that is worth it.
280
00:22:15,900 --> 00:22:19,550
If I were you, I would take two steps.
281
00:22:20,190 --> 00:22:22,650
Ask for the boy's guardian's bank account.
282
00:22:22,680 --> 00:22:23,830
And then...
283
00:22:23,850 --> 00:22:28,370
send her an amount of money that is
surprising to her and appropriate to you.
284
00:22:30,900 --> 00:22:32,080
Now I remember.
285
00:22:32,600 --> 00:22:34,760
It wasn't that I couldn't seduce you.
286
00:22:35,010 --> 00:22:38,580
I worried that my life would become
dry too if I got closer to you.
287
00:22:38,580 --> 00:22:40,220
That's why I ran away.
288
00:22:41,750 --> 00:22:43,590
You should've tried harder.
289
00:22:43,830 --> 00:22:45,710
If things had worked out then,
290
00:22:45,710 --> 00:22:50,160
I would be living a life
full of love, like you are.
291
00:22:51,420 --> 00:22:52,670
How refreshing.
292
00:22:53,000 --> 00:22:55,090
I hear you saying the word love.
293
00:22:56,440 --> 00:22:59,520
If you have no more to say,
I will get going.
294
00:23:02,580 --> 00:23:03,610
Yu Se Young.
295
00:23:04,650 --> 00:23:06,400
Life is like multiplication.
296
00:23:06,800 --> 00:23:08,570
No matter who you meet or love,
297
00:23:08,620 --> 00:23:12,490
If you are number 0,
the result is always 0.
298
00:23:14,230 --> 00:23:15,810
Thanks for the advice.
299
00:23:15,810 --> 00:23:17,120
Don't drink too much.
300
00:23:17,640 --> 00:23:18,870
Good night!
301
00:23:30,160 --> 00:23:31,220
Yes.
302
00:23:32,160 --> 00:23:33,210
How about Dad?
303
00:23:33,930 --> 00:23:36,920
He went to bed after he watched the news.
304
00:23:37,140 --> 00:23:38,440
What time is it there?
305
00:23:38,640 --> 00:23:40,460
I'm one hour behind.
306
00:23:40,550 --> 00:23:43,130
I am jealous that you're in Hong Kong!
307
00:23:43,130 --> 00:23:45,280
Tell Seok Hoon that I'm disappointed.
308
00:23:45,280 --> 00:23:48,310
His only brother in-law has no job,
nothing to do...
309
00:23:48,310 --> 00:23:50,100
He could take me with him.
310
00:23:52,030 --> 00:23:53,350
Are you awake?
311
00:23:54,520 --> 00:23:56,600
Sis, Dad is here.
312
00:23:57,020 --> 00:23:58,020
Oh.
313
00:23:58,310 --> 00:24:00,950
You didn't need to make the expensive call.
314
00:24:00,950 --> 00:24:02,750
You didn't go there to have fun.
315
00:24:02,850 --> 00:24:05,200
International calls aren't
expensive these days.
316
00:24:05,710 --> 00:24:07,470
You said you were meeting someone there.
317
00:24:08,340 --> 00:24:09,820
Did everything go well?
318
00:24:12,290 --> 00:24:13,340
Yes.
319
00:24:14,090 --> 00:24:15,730
Everything went well.
320
00:24:16,190 --> 00:24:17,460
Good!
321
00:24:17,680 --> 00:24:20,150
I didn't worry at all.
322
00:24:20,800 --> 00:24:23,450
My son in-law does a good job
in everything.
323
00:24:23,700 --> 00:24:25,470
Did you eat dinner?
324
00:24:25,740 --> 00:24:27,850
Don't worry about me.
325
00:24:27,850 --> 00:24:30,620
Since you are there,
look around and eat good food!
326
00:24:31,800 --> 00:24:32,960
I will do that.
327
00:24:33,140 --> 00:24:35,060
Ok, bye then!
328
00:24:35,260 --> 00:24:36,190
OK!
329
00:24:36,590 --> 00:24:37,820
How do I turn it off?
330
00:24:38,600 --> 00:24:41,610
You don't know how to
turn off the smart phone?
331
00:25:59,440 --> 00:26:00,930
When are we meeting President Jong?
332
00:26:00,930 --> 00:26:03,020
Around 1:30 pm.
333
00:26:03,040 --> 00:26:04,980
We need to drop by Pinghe Bank before that.
334
00:26:04,980 --> 00:26:08,260
I need to check on a few things that
President Kang said yesterday.
335
00:26:15,060 --> 00:26:17,350
What is it?
Do you know her?
336
00:26:18,460 --> 00:26:20,250
Who would I know in Hong Kong?
337
00:26:20,250 --> 00:26:22,180
I only know Jackie Chan.
338
00:26:23,100 --> 00:26:24,700
Where should we start?
339
00:26:24,950 --> 00:26:28,810
I knew you'd ask that. So I searched the
internet while you were sleeping.
340
00:26:33,870 --> 00:26:35,300
Na Hong Joo.
341
00:26:36,270 --> 00:26:37,950
You should've run my business.
342
00:26:38,470 --> 00:26:42,640
You wouldn't have ruined it
with your thoroughness.
343
00:26:44,010 --> 00:26:46,970
Mr. Cha. We have no time to joke around.
344
00:26:46,970 --> 00:26:49,530
We take over Hong Kong today!
345
00:26:49,530 --> 00:26:51,600
Broom broom! Let's go!
346
00:27:52,410 --> 00:27:53,950
Do you like those?
347
00:27:54,270 --> 00:27:55,650
Never mind.
348
00:27:56,150 --> 00:27:57,690
Let's buy them if you like them.
349
00:27:58,100 --> 00:27:59,600
This is an expensive brand.
350
00:27:59,600 --> 00:28:01,160
You said you would buy
brand name stuff.
351
00:28:01,960 --> 00:28:03,190
Wait here.
352
00:28:03,470 --> 00:28:04,690
- Seok Hoon!
- Excuse me.
353
00:28:04,870 --> 00:28:05,940
May I help you?
354
00:28:06,150 --> 00:28:07,550
Can you please wrap them?
355
00:28:08,300 --> 00:28:10,360
Sorry, that item is reserved.
356
00:28:10,550 --> 00:28:12,110
Then why did you put them there?
357
00:28:12,190 --> 00:28:14,520
There must have been a mistake.
358
00:28:15,350 --> 00:28:17,220
My wife really wants them.
359
00:28:17,220 --> 00:28:19,870
Sorry. Please take a
look at different item.
360
00:28:19,870 --> 00:28:22,600
No credit card. Cash. OK?
361
00:28:22,600 --> 00:28:24,380
It's OK. Let's just go, Seok Hoon.
362
00:28:32,230 --> 00:28:33,770
Wait here for a second.
363
00:28:36,060 --> 00:28:37,400
Seok Hoon!
364
00:28:37,540 --> 00:28:39,720
I'm sorry. But I'm begging you.
365
00:28:40,200 --> 00:28:41,690
I really need them.
366
00:28:41,690 --> 00:28:44,760
Sorry. Because they are reserved,
I can't sell them to you.
367
00:28:45,390 --> 00:28:48,100
Well, I don't know how to start. But...
368
00:28:50,650 --> 00:28:52,730
Let me just let you know that...
369
00:28:53,550 --> 00:28:57,310
Those shoes will be my wife's last shoes.
370
00:28:59,260 --> 00:29:02,100
I guess you understand
what's going on, right?
371
00:29:04,690 --> 00:29:06,320
She's dying.
372
00:29:08,770 --> 00:29:12,760
This trip... she always
wanted to take this trip.
373
00:29:14,470 --> 00:29:17,050
So please let me give them to my wife.
374
00:29:17,720 --> 00:29:19,740
Would you? Please...
375
00:29:44,550 --> 00:29:46,020
Those are meant to be yours.
376
00:29:46,690 --> 00:29:47,770
Pretty.
377
00:29:48,250 --> 00:29:49,370
Really?
378
00:29:50,380 --> 00:29:52,170
Don't lose hope.
379
00:29:57,180 --> 00:29:58,680
What is she saying?
380
00:29:59,550 --> 00:30:01,590
Well, I don't know either.
381
00:30:03,010 --> 00:30:05,700
My wife is really beautiful.
382
00:30:42,590 --> 00:30:43,740
Roy.
383
00:30:44,130 --> 00:30:46,640
It's OK. Say hi to him.
384
00:30:46,680 --> 00:30:48,500
He's your dad.
385
00:30:53,810 --> 00:30:55,450
Hello, there.
386
00:30:56,040 --> 00:30:57,200
Roy?
387
00:30:59,290 --> 00:31:00,580
It's good to see you.
388
00:31:01,230 --> 00:31:02,560
I am...
389
00:31:03,940 --> 00:31:05,480
your father.
390
00:31:07,020 --> 00:31:09,400
Hello.
391
00:31:11,930 --> 00:31:15,100
Where did you learn Korean?
392
00:31:15,120 --> 00:31:18,890
Mom and I learned Korean together.
393
00:31:19,350 --> 00:31:22,970
But Mom's Korean wasn't good.
394
00:31:23,160 --> 00:31:25,910
I did better than Mom.
395
00:31:28,000 --> 00:31:30,850
I am sorry, Roy. I'm really sorry.
396
00:31:32,590 --> 00:31:34,450
I came too late.
397
00:32:02,270 --> 00:32:05,690
Celebrities and businessmen
come here often.
398
00:32:06,580 --> 00:32:10,520
One meal here would buy
one hundred noodle bowls.
399
00:32:11,150 --> 00:32:13,500
I wonder if they have black noodles too.
400
00:32:13,520 --> 00:32:14,690
Let's ask.
401
00:32:14,920 --> 00:32:16,020
Excuse me.
402
00:32:26,910 --> 00:32:28,200
Mr. Jong.
403
00:32:30,040 --> 00:32:33,180
We work with businessmen, not thieves.
404
00:32:34,670 --> 00:32:37,680
There must be a misunderstanding.
405
00:32:38,040 --> 00:32:40,750
I am a legit businessman.
406
00:32:45,050 --> 00:32:49,180
Using Dong Sung Group's
hotel chain's reputation,
407
00:32:49,860 --> 00:32:53,240
you are soliciting faulty investments...
408
00:32:53,240 --> 00:32:55,140
in South Asia.
409
00:32:56,710 --> 00:32:59,060
This is a conspiracy!
410
00:32:59,310 --> 00:33:01,200
Somebody's trying to frame me!
411
00:33:01,200 --> 00:33:04,990
We've already confirmed the facts
from the Pinghe Investment Bank.
412
00:33:05,300 --> 00:33:09,310
You're going to need a lawyer
for a possible criminal case.
413
00:33:09,580 --> 00:33:12,070
A really good one, Mr. Jong.
414
00:33:16,560 --> 00:33:18,180
President Yu!
415
00:33:35,710 --> 00:33:38,580
My wife is a nurse.
Did you call the ambulance?
416
00:33:38,630 --> 00:33:39,740
Yes.
417
00:33:39,770 --> 00:33:42,530
He had a heart attack.
Help me, Seok Hoon.
418
00:33:43,340 --> 00:33:45,910
- Ask if they have a defibrillator.
- Defibrillator?
419
00:33:47,270 --> 00:33:48,850
What is that in English?
420
00:33:48,900 --> 00:33:51,410
Do you have a defibrillator
at this facility?
421
00:33:51,430 --> 00:33:52,730
No, we don't have.
422
00:33:52,940 --> 00:33:54,380
They don't have one.
423
00:33:56,970 --> 00:33:58,640
Let's do cardiac massage.
424
00:33:58,870 --> 00:33:59,990
OK.
425
00:34:00,440 --> 00:34:02,630
200 times for 2 minutes, right?
426
00:34:03,870 --> 00:34:06,440
Harder. Stronger. Keep doing it.
427
00:34:07,340 --> 00:34:08,570
Hold on.
428
00:34:09,500 --> 00:34:10,860
He's not breathing yet.
429
00:34:14,900 --> 00:34:15,990
OK.
430
00:34:19,940 --> 00:34:21,630
Good. He's breathing again.
431
00:34:27,250 --> 00:34:30,360
Candidate No. 129.
My name is Cha Seok Hoon.
432
00:34:48,890 --> 00:34:50,140
Please let's go.
433
00:34:53,980 --> 00:34:55,110
Please!
434
00:34:57,000 --> 00:34:59,390
Candidate No. 129, Mr. Cha Seok Hoon.
435
00:35:00,610 --> 00:35:02,610
You don't know the reason yet?
436
00:35:06,940 --> 00:35:08,360
What's wrong?
437
00:35:08,540 --> 00:35:09,380
Oh...
438
00:35:10,190 --> 00:35:11,240
Nothing.
439
00:35:11,990 --> 00:35:13,350
Sorry.
440
00:35:13,680 --> 00:35:15,370
It is my fault.
441
00:35:16,070 --> 00:35:19,720
I made a big mistake to our store's VIP.
442
00:35:19,800 --> 00:35:22,630
That customer's situation was very pitiful.
443
00:35:23,950 --> 00:35:26,060
What a strange day.
444
00:35:35,610 --> 00:35:37,500
Wait a second.
445
00:35:37,940 --> 00:35:39,790
Gun fighting? Baseball?
446
00:35:39,890 --> 00:35:41,320
Roy, what do you like?
447
00:36:09,170 --> 00:36:11,560
You are hungry.
You should've told me.
448
00:36:11,560 --> 00:36:14,410
What do you want?
Pizza? Burger? Spaghetti?
449
00:36:14,510 --> 00:36:15,900
Spaghetti.
450
00:36:15,960 --> 00:36:18,170
OK, Spaghetti! Let's go!
451
00:36:33,480 --> 00:36:34,970
Keep eating.
452
00:36:34,970 --> 00:36:37,230
I'll be right back.
453
00:36:42,080 --> 00:36:43,230
Where are you?
454
00:36:43,230 --> 00:36:45,070
Of course I'm at the hotel.
455
00:36:45,540 --> 00:36:47,600
I'm having dinner with
my business partners.
456
00:36:47,810 --> 00:36:48,860
Is that true?
457
00:36:48,920 --> 00:36:50,810
Should I send you a
photo to confirm that?
458
00:36:51,370 --> 00:36:54,940
'Please help me. My wife is
having doubts about her husband.'
459
00:36:54,940 --> 00:36:56,840
'Everyone, say cheese!'
460
00:36:57,240 --> 00:36:58,330
Hold on.
461
00:37:00,500 --> 00:37:01,720
Daddy!
462
00:37:02,100 --> 00:37:03,990
My princesses!
463
00:37:05,290 --> 00:37:07,320
Bring me a present, please!
464
00:37:07,320 --> 00:37:09,300
For Song A too!
465
00:37:09,380 --> 00:37:10,400
What do you want?
466
00:37:10,400 --> 00:37:12,000
Queen Elsa's dress!
467
00:37:12,000 --> 00:37:14,170
I want a panda bear. A real one!
468
00:37:14,230 --> 00:37:15,990
Say bye to Daddy.
469
00:37:16,120 --> 00:37:17,960
I love you, Daddy!
470
00:37:18,420 --> 00:37:19,920
I love you too!
471
00:37:20,620 --> 00:37:21,600
Min Woo?
472
00:37:21,750 --> 00:37:22,840
Yeah?
473
00:37:23,820 --> 00:37:26,390
Did you tell your mom about it?
474
00:37:27,320 --> 00:37:28,370
Not yet.
475
00:37:28,580 --> 00:37:30,480
I will be discharged in two days.
476
00:37:31,030 --> 00:37:33,620
I will be tortured when I go home.
477
00:37:34,110 --> 00:37:36,110
Do you want to see me die?
478
00:37:36,110 --> 00:37:37,510
I'll be home tomorrow.
479
00:37:37,850 --> 00:37:39,290
I'll take care of it when I am back.
480
00:37:39,290 --> 00:37:41,310
You keep putting it off.
481
00:37:41,500 --> 00:37:42,860
You are so insensitive.
482
00:37:42,860 --> 00:37:45,840
Hey, when was I so insensitive?
483
00:37:53,490 --> 00:37:55,850
Oh, what did you just say?
484
00:37:56,110 --> 00:37:57,880
Soo A, our youngest daughter.
485
00:37:57,880 --> 00:38:00,570
Soo A! Did you say she has jaundice?
486
00:38:00,870 --> 00:38:01,870
Is it better?
487
00:38:01,870 --> 00:38:04,430
You cannot blame me.
488
00:38:05,030 --> 00:38:08,000
You're making me a nagging wife!
489
00:38:08,300 --> 00:38:11,920
How many times have you called
me during your business trip?
490
00:38:21,510 --> 00:38:25,440
Don't look at your wife like that.
People may think we're having an affair.
491
00:38:25,560 --> 00:38:27,650
Can Koreans run for Miss. Hong Kong?
492
00:38:36,150 --> 00:38:38,740
Your mom... where is she?
493
00:38:41,090 --> 00:38:43,070
Where is your mom?
494
00:38:45,590 --> 00:38:48,620
Where is the restroom?
495
00:38:48,790 --> 00:38:50,550
You are Korean too!
496
00:38:50,580 --> 00:38:53,300
I think it's over there.
Should I go with you?
497
00:38:53,320 --> 00:38:56,330
No, thank you.
498
00:39:07,260 --> 00:39:08,450
Let's go.
499
00:39:15,160 --> 00:39:16,260
Yes.
500
00:39:22,510 --> 00:39:24,020
President Jong is OK.
501
00:39:24,420 --> 00:39:26,840
He'll be able to go home in a few days.
502
00:39:26,940 --> 00:39:29,080
He won't be able to endure a lawsuit.
503
00:39:29,170 --> 00:39:33,100
All of his connections in South
Asia will withdraw their money.
504
00:39:33,120 --> 00:39:35,470
He suggested a settlement.
505
00:39:37,230 --> 00:39:38,400
It's 920,000 dollars.
506
00:39:40,910 --> 00:39:43,060
President Jong is good at business.
507
00:39:43,580 --> 00:39:46,770
He will lose a lot if he fights us.
508
00:39:47,570 --> 00:39:49,340
Try 950,000 dollars.
509
00:39:49,620 --> 00:39:52,310
He'll give us that after
whining for a few days.
510
00:39:52,310 --> 00:39:53,680
I agree.
511
00:39:53,820 --> 00:39:56,460
Have it deposited to a
foreign bank account.
512
00:39:56,610 --> 00:39:59,320
Transfer the money to several banks
to erase all traces of the money.
513
00:39:59,320 --> 00:40:01,450
And then put it in the Singapore account.
514
00:40:01,870 --> 00:40:02,960
I will do that.
515
00:40:07,560 --> 00:40:10,980
Dirty free one million won
just came into my hands.
516
00:40:12,310 --> 00:40:14,610
Lawyer Choi, do you need anything?
517
00:40:14,810 --> 00:40:17,610
I left your schedule open
for the next four days.
518
00:40:17,870 --> 00:40:20,580
Please go shopping and enjoy.
Have relaxation.
519
00:40:21,160 --> 00:40:23,830
You worked too hard because
of the acquisition.
520
00:40:25,090 --> 00:40:27,010
I get sick when I stop working.
521
00:40:28,260 --> 00:40:29,840
I will come visit you then.
522
00:40:32,220 --> 00:40:34,100
Did you talk to my father?
523
00:40:36,120 --> 00:40:39,680
He says he'll kick me out of the
family registry or out of my seat.
524
00:40:40,680 --> 00:40:42,070
Which one is it this time?
525
00:40:42,220 --> 00:40:43,410
He says he'll fast.
526
00:40:44,830 --> 00:40:47,630
He loves eating. He's determined!
527
00:40:48,640 --> 00:40:51,560
I have an early flight tomorrow.
So I will say bye now.
528
00:40:53,660 --> 00:40:54,780
Please take a rest.
529
00:40:54,920 --> 00:40:57,720
You worked hard.
See you in Seoul.
530
00:41:43,970 --> 00:41:45,290
It's beautiful.
531
00:41:48,020 --> 00:41:50,040
It's too beautiful...
532
00:41:51,460 --> 00:41:52,960
for just two of us to look.
533
00:41:58,180 --> 00:42:02,380
When we go home, let's
cheer up and try again.
534
00:42:05,600 --> 00:42:07,090
There has to be a way.
535
00:42:07,170 --> 00:42:08,450
Shhh...
536
00:42:18,260 --> 00:42:20,260
Worries are for tomorrow.
537
00:42:21,790 --> 00:42:25,000
Tonight... at this moment...
538
00:42:27,080 --> 00:42:28,260
I just...
539
00:42:30,450 --> 00:42:32,470
I just want to feel you.
540
00:43:50,380 --> 00:43:51,890
Seok Hoon.
541
00:43:54,630 --> 00:43:55,870
Bye.
542
00:44:16,720 --> 00:44:18,330
Excuse me.
543
00:44:24,460 --> 00:44:25,920
You are the boy from the restaurant.
544
00:44:25,920 --> 00:44:28,760
Where can I take a bus?
545
00:44:29,010 --> 00:44:32,840
I want to take a bus so
I can go to my aunt.
546
00:44:34,060 --> 00:44:35,950
Who were you staying with at the hotel?
547
00:44:35,980 --> 00:44:38,000
Mr... I mean...
548
00:44:38,000 --> 00:44:39,850
With my dad.
549
00:44:42,420 --> 00:44:43,920
Let's go back to the hotel together.
550
00:44:43,920 --> 00:44:46,750
Your dad must be looking for you.
You can go to your auntie tomorrow.
551
00:44:47,520 --> 00:44:49,210
Roy! Roy!
552
00:44:52,860 --> 00:44:53,830
Roy!
553
00:44:54,390 --> 00:44:56,400
Roy! What happened?
554
00:44:56,600 --> 00:44:58,400
You really scared me.
555
00:45:01,140 --> 00:45:02,280
How...
556
00:45:02,760 --> 00:45:06,480
He wanted to take a bus...
to go to his auntie.
557
00:45:08,410 --> 00:45:09,670
Really?
558
00:45:09,670 --> 00:45:11,510
Were you really trying
to go see your auntie?
559
00:45:12,240 --> 00:45:13,700
I'm scared.
560
00:45:13,990 --> 00:45:16,870
I saw monsters in my dream.
561
00:45:18,270 --> 00:45:20,560
Roy, I told you that you'll
live with me from now on.
562
00:45:20,560 --> 00:45:23,520
You'll live more happily
in Korea than here.
563
00:45:23,540 --> 00:45:24,860
You promised me, right?
564
00:45:25,140 --> 00:45:27,040
I am sorry.
565
00:45:28,170 --> 00:45:31,240
That's alright. I am not mad at you.
566
00:45:31,450 --> 00:45:34,320
It's late. Let's go inside.
567
00:45:39,710 --> 00:45:40,970
Thank you.
568
00:45:41,120 --> 00:45:43,320
- It could have been...
- Not at all.
569
00:45:45,780 --> 00:45:49,410
Try this if you see monsters
in your dream again.
570
00:45:50,070 --> 00:45:53,090
One, two, three.
571
00:45:53,590 --> 00:45:56,210
One, two, three.
572
00:45:57,870 --> 00:45:58,880
Good.
573
00:45:59,080 --> 00:46:03,010
You can wake up from a
nightmare if you do that. OK?
574
00:46:03,350 --> 00:46:04,570
OK.
575
00:46:11,200 --> 00:46:12,560
Then...
576
00:46:32,450 --> 00:46:33,550
What is it?
577
00:46:33,670 --> 00:46:36,370
How do you know that?
578
00:46:36,440 --> 00:46:37,540
Know what?
579
00:46:37,830 --> 00:46:41,080
Mom used to sing that song for me.
580
00:46:42,160 --> 00:46:43,560
She did?
581
00:46:43,680 --> 00:46:46,910
I used to fall asleep listening
to her singing the song.
582
00:46:46,980 --> 00:46:49,190
I will sing it for you from now on.
583
00:46:50,300 --> 00:46:53,050
It's late. Now you should sleep.
584
00:47:19,390 --> 00:47:21,080
Seok Hoon.
585
00:47:22,710 --> 00:47:24,760
I feel at peace now.
586
00:47:26,740 --> 00:47:30,680
Once I decided not to try
too hard in vain...
587
00:47:31,480 --> 00:47:36,190
I feel no regrets or desperation.
588
00:47:40,510 --> 00:47:44,690
My life insurance card is next
to our wedding album at home.
589
00:47:46,150 --> 00:47:47,330
With that...
590
00:47:48,470 --> 00:47:51,460
Please protect my father's
house no matter what.
591
00:47:53,060 --> 00:47:57,300
This is the only thing I can do.
592
00:48:00,060 --> 00:48:01,920
After what happened to your company,
593
00:48:03,160 --> 00:48:05,110
you had such a hard time.
594
00:48:06,270 --> 00:48:07,840
I gave you no comforting words...
595
00:48:08,630 --> 00:48:12,200
but only harsh words. I am sorry.
596
00:48:13,270 --> 00:48:17,320
Please forget everything and forgive me.
597
00:48:18,700 --> 00:48:20,330
Still...
598
00:48:22,030 --> 00:48:24,200
During the time I lived as your wife,
599
00:48:25,110 --> 00:48:28,460
I was happy and thankful to you.
600
00:48:31,000 --> 00:48:32,860
I will never forget that.
601
00:48:35,090 --> 00:48:36,380
Bye.
602
00:48:37,340 --> 00:48:39,010
Seok Hoon.
603
00:49:26,230 --> 00:49:27,510
Hey!
604
00:49:28,620 --> 00:49:30,500
Hey, you over there!
605
00:49:31,980 --> 00:49:33,170
Hey!
606
00:50:01,690 --> 00:50:03,030
I need to die.
607
00:50:03,090 --> 00:50:04,810
Are you Korean?
608
00:50:05,280 --> 00:50:09,270
Hey! Hey! What are you trying to do?
609
00:50:09,310 --> 00:50:10,330
Let go!
610
00:50:10,330 --> 00:50:12,110
Come to your senses!
611
00:50:24,980 --> 00:50:26,290
I am begging you.
612
00:50:27,680 --> 00:50:29,030
You...
613
00:50:30,230 --> 00:50:32,240
Please let me die.
614
00:50:57,270 --> 00:50:59,340
Your clothes will come soon.
615
00:50:59,600 --> 00:51:01,860
I asked for express cleaning.
616
00:51:04,290 --> 00:51:05,330
Thank you.
617
00:51:07,040 --> 00:51:09,460
I could have gone to my room.
618
00:51:15,280 --> 00:51:16,430
Drink it.
619
00:51:42,750 --> 00:51:44,700
Thank you.
620
00:51:45,360 --> 00:51:47,180
I will go back to my room.
621
00:51:49,910 --> 00:51:53,300
Wait here until your husband comes.
622
00:51:53,320 --> 00:51:57,380
It's not good to be alone
after what you just did.
623
00:51:57,380 --> 00:51:58,920
I won't do that twice.
624
00:51:59,640 --> 00:52:01,310
I'd be a fool if I did.
625
00:52:07,820 --> 00:52:09,750
You never asked me.
626
00:52:10,990 --> 00:52:12,800
'Why were you trying to die?'
627
00:52:13,800 --> 00:52:15,270
'What is the reason?'
628
00:52:15,300 --> 00:52:19,570
A reason for a young, beautiful
woman to want to die...
629
00:52:20,310 --> 00:52:22,220
It is one of these two.
630
00:52:22,720 --> 00:52:24,920
Her husband cheated on her.
631
00:52:25,060 --> 00:52:27,220
Or his business failed.
632
00:52:27,680 --> 00:52:31,260
Mr. Cha Seok Hoon doesn't look like
the type to cheat on his wife.
633
00:52:32,000 --> 00:52:34,020
So it's pretty obvious.
634
00:52:34,220 --> 00:52:36,020
My husband...
635
00:52:37,560 --> 00:52:40,750
How do you know my husband?
636
00:52:40,830 --> 00:52:43,070
Why don't you ask your husband.
637
00:52:43,470 --> 00:52:45,630
It's probably not a good memory.
638
00:53:10,170 --> 00:53:11,500
Hong Joo!
639
00:53:13,670 --> 00:53:15,970
Are you alright?
640
00:53:16,030 --> 00:53:17,030
I am sorry.
641
00:53:17,390 --> 00:53:19,660
I did wrong, Seok Hoon.
642
00:53:19,840 --> 00:53:21,580
How can you do that?
643
00:53:22,280 --> 00:53:23,990
You scared me!
644
00:53:38,370 --> 00:53:39,760
Thank you very much.
645
00:53:39,760 --> 00:53:41,580
I don't even know what to say.
646
00:53:42,030 --> 00:53:44,890
I am tired because I didn't sleep well.
647
00:53:45,210 --> 00:53:47,690
Why don't you go rest?
648
00:53:49,950 --> 00:53:51,120
Let's go.
649
00:53:55,390 --> 00:53:57,680
Thank you. Bye.
650
00:54:45,280 --> 00:54:47,070
I am sorry, Seok Hoon.
651
00:54:48,610 --> 00:54:53,130
I know you are mad at me
and disappointed.
652
00:54:56,030 --> 00:54:57,540
But for me...
653
00:54:58,030 --> 00:55:01,130
I had no other choice.
654
00:55:02,330 --> 00:55:05,170
I felt up against a wall,
thinking about going back home.
655
00:55:05,760 --> 00:55:07,630
I didn't know what to say to my father.
656
00:55:07,870 --> 00:55:09,130
Hong Joo.
657
00:55:09,780 --> 00:55:13,590
Let's just think that we had a dream.
658
00:55:15,140 --> 00:55:19,180
We never came here. What happened
here happened only in our dream.
659
00:55:21,230 --> 00:55:22,880
Let's forget everything.
660
00:55:23,300 --> 00:55:24,510
Seok Hoon.
661
00:55:29,230 --> 00:55:32,040
I am hungry after running around all night.
662
00:55:32,780 --> 00:55:34,820
Let's have breakfast and pack it up.
663
00:55:38,730 --> 00:55:39,910
Seok Hoon.
664
00:55:40,550 --> 00:55:44,200
Who is that woman?
665
00:55:46,340 --> 00:55:48,280
She's your life saver.
666
00:55:48,930 --> 00:55:50,690
And she's a bad memory to me.
667
00:56:00,310 --> 00:56:05,390
Co-president Hwang Do Shik
is confirmed to be dead.
668
00:56:05,950 --> 00:56:09,370
Seems like he killed himself because of the
pressure about his embezzlement.
669
00:56:10,230 --> 00:56:13,990
Then Cha Seok Hoon is responsible
for all of the remaining debt.
670
00:56:14,060 --> 00:56:15,490
How much is the debt?
671
00:56:15,680 --> 00:56:18,730
They were still in the process of
soliciting investment, so it isn't much.
672
00:56:18,920 --> 00:56:20,210
About one million won.
673
00:56:20,850 --> 00:56:22,600
One million won.
674
00:56:24,630 --> 00:56:27,570
I guess that's why she
tried to kill herself.
675
00:56:27,620 --> 00:56:28,700
Pardon?
676
00:56:29,380 --> 00:56:31,090
Hwang Do Shik is already dead.
677
00:56:31,260 --> 00:56:33,440
I was talking about something else.
678
00:56:33,760 --> 00:56:36,450
I need more information about this company.
679
00:56:36,450 --> 00:56:38,140
Send it over when you find out more.
680
00:56:38,140 --> 00:56:40,540
Are you resting at all?
681
00:56:40,710 --> 00:56:42,130
Of course.
682
00:56:42,130 --> 00:56:45,300
I'm tanning now but the sun is too hot.
683
00:56:45,300 --> 00:56:47,090
I should jump in the pool.
684
00:56:47,170 --> 00:56:49,320
Please take care of it for me.
685
00:57:47,120 --> 00:57:48,160
Hello?
686
00:57:48,200 --> 00:57:49,330
Mr. Cha Seok Hoon?
687
00:57:50,210 --> 00:57:51,690
This is Yu Se Young.
688
00:57:53,660 --> 00:57:55,240
What is this about?
689
00:57:55,420 --> 00:57:58,550
Your wife left her shoes here.
Please come and take them.
690
00:57:59,490 --> 00:58:01,880
I am sorry. I'll be right there.
691
00:58:12,440 --> 00:58:14,820
What did you say just now?
692
00:58:15,200 --> 00:58:16,900
One million won for four days.
693
00:58:17,020 --> 00:58:21,450
I said I would buy you for four
days for one million won.
694
00:58:35,620 --> 00:58:37,330
She is a crazy woman!
695
00:58:37,330 --> 00:58:40,760
Four days for one million won?
How can she say that unless she's insane?
696
00:58:40,800 --> 00:58:44,670
That money could solve everything.
That's why I feel I'm going crazy.
697
00:58:44,740 --> 00:58:48,830
You may think I'm kidding.
But I just like your eyes.
698
00:58:49,020 --> 00:58:53,150
My wife and I shouldn't have
come here in the first place.
699
00:58:53,200 --> 00:58:58,100
I just wanted to be a
wave to the two of you.
700
00:58:58,100 --> 00:59:00,100
Subtitles by DramaFever
48745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.