All language subtitles for Tanaavs01e05anominousturn1080psonyweb-dlaac20x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,500 --> 00:00:51,820 This could happen to anyone on field, for the first time. 2 00:00:58,060 --> 00:00:59,100 I'm sorry. 3 00:02:22,980 --> 00:02:25,940 Okay, listen. You finish your homework and then we'll go out. 4 00:02:27,580 --> 00:02:28,580 'Okay, okay, son.' 5 00:02:28,660 --> 00:02:30,260 - Vikrant sir. - 'I'll talk to you later.' 6 00:02:30,340 --> 00:02:31,940 'Professor!' 7 00:02:32,940 --> 00:02:34,740 'What is this, Faheem? Why have you kept him standing like this?' 8 00:02:35,100 --> 00:02:37,900 - 'How are you? Is all well?' - Yes. 9 00:02:38,060 --> 00:02:39,900 Very good. Come. Come. 10 00:02:42,220 --> 00:02:43,220 Sit. 11 00:02:44,140 --> 00:02:45,740 Have you spoken to your family? 12 00:02:46,340 --> 00:02:47,820 Any news on your daughter's health? 13 00:02:49,220 --> 00:02:53,820 Her mother said, she is feeling better that before. 14 00:02:54,540 --> 00:02:56,580 Great! That means the surgery was successful. 15 00:02:56,660 --> 00:02:58,060 Yes. Thank you. 16 00:02:58,140 --> 00:03:00,780 Oh! There is no need to thank me. 17 00:03:01,300 --> 00:03:02,780 I had made this promise to you. 18 00:03:03,220 --> 00:03:04,540 - One? - No. 19 00:03:05,660 --> 00:03:06,820 Okay. 20 00:03:07,060 --> 00:03:11,060 If you need anything, ever, I'm here. 21 00:03:12,220 --> 00:03:13,300 Good. 22 00:03:15,140 --> 00:03:19,140 'The information you gave me about Umar Riaz was 100% accurate.' 23 00:03:19,900 --> 00:03:24,460 I was thinking we should put an end to the story that we started. 24 00:03:25,940 --> 00:03:27,620 Where is Umar Riaz? 25 00:03:27,820 --> 00:03:30,500 - Where has he been kept hidden? - I don't know. 26 00:03:30,980 --> 00:03:33,060 Really? You don't know? 27 00:03:34,740 --> 00:03:36,140 Who knows then? 28 00:03:38,380 --> 00:03:40,180 Ask his brother. 29 00:03:41,180 --> 00:03:43,180 But you guys killed him. 30 00:03:47,340 --> 00:03:48,260 Faheem. 31 00:03:48,660 --> 00:03:49,900 Bring him out. 32 00:03:50,300 --> 00:03:51,260 Bring him. 33 00:03:53,140 --> 00:03:54,940 He really doesn't know anything. 34 00:03:57,340 --> 00:03:58,660 We have our tracker on him, right? 35 00:03:58,740 --> 00:04:00,500 Yes, on both, his shoes and his phone. 36 00:04:06,580 --> 00:04:07,620 As-salamu alaykum. 37 00:04:23,140 --> 00:04:24,460 Your job is done. 38 00:04:26,100 --> 00:04:27,220 Your daughter is being treated. 39 00:04:32,460 --> 00:04:33,540 Come on. Get off. 40 00:04:34,220 --> 00:04:35,460 Go home. 41 00:04:41,140 --> 00:04:45,620 I swear on God, I would have surely told you if I had any information. 42 00:04:46,340 --> 00:04:47,580 Of course. 43 00:05:04,380 --> 00:05:05,740 I can go after two days. 44 00:05:07,300 --> 00:05:09,940 Here's your phone. Give me a call if you recall anything. 45 00:05:14,940 --> 00:05:16,140 Please come. 46 00:05:28,420 --> 00:05:29,620 Goodbye. 47 00:06:11,580 --> 00:06:12,740 Daddy? 48 00:06:15,060 --> 00:06:16,340 How is your health? 49 00:06:16,540 --> 00:06:18,060 Thank God for his mercy. 50 00:06:19,100 --> 00:06:23,500 You look so pretty, just like the moon. 51 00:06:23,620 --> 00:06:26,620 Come on, go out. I need to change her dressing. Go on. Get up. 52 00:06:27,100 --> 00:06:29,180 Move out. I have to change her dressing. 53 00:06:32,220 --> 00:06:33,300 Are you okay? 54 00:06:34,540 --> 00:06:37,180 How are you feeling, my dear? Okay. 55 00:06:38,700 --> 00:06:40,140 Come. 56 00:06:42,020 --> 00:06:45,300 They made arrangements for a nurse too. I'll make some tea and bring. 57 00:06:52,420 --> 00:06:53,420 Get your hands up, Danish. 58 00:06:53,500 --> 00:06:55,340 Come. Hit me. Come on. Do it. 59 00:06:55,820 --> 00:06:57,140 Put your hand up or I will break your jaw. 60 00:06:57,220 --> 00:06:59,620 Come on. Hit me! Hit me hard! 61 00:07:00,020 --> 00:07:00,820 Hit me! 62 00:07:00,940 --> 00:07:03,300 Hit me! 63 00:07:03,900 --> 00:07:06,220 F**k! You okay, Danish? 64 00:07:10,780 --> 00:07:12,580 He has lost his mind! B*****d! 65 00:07:13,300 --> 00:07:14,180 What are you looking at? 66 00:07:14,260 --> 00:07:16,220 I bet you are enjoying seeing me get beaten up. 67 00:07:16,500 --> 00:07:17,420 Huh? 68 00:07:17,500 --> 00:07:18,740 Come on! Come. 69 00:07:19,020 --> 00:07:20,580 You want to put up a fight? Come on. 70 00:07:20,900 --> 00:07:21,940 Come. 71 00:07:22,940 --> 00:07:25,740 What's the matter? Has your body caught rust? 72 00:07:27,140 --> 00:07:28,380 B*****d! 73 00:07:29,420 --> 00:07:31,940 Should I send you on the field in this condition? 74 00:07:36,300 --> 00:07:37,620 Why have you come here? 75 00:07:37,780 --> 00:07:39,700 You f*****g talk behind my back, Kabir. 76 00:07:40,180 --> 00:07:41,220 Really? 77 00:07:41,540 --> 00:07:42,820 If it weren't for me the other day... 78 00:07:43,020 --> 00:07:45,100 ...Umar's man would have taken us. 79 00:07:45,420 --> 00:07:47,460 And didn't you all go for the operation without me yesterday? 80 00:07:48,100 --> 00:07:49,140 What did you all achieve? 81 00:07:55,100 --> 00:07:56,300 This is my team! 82 00:07:58,340 --> 00:07:59,740 You are the outsider here! 83 00:08:00,460 --> 00:08:01,900 - Danish. - No! 84 00:08:07,500 --> 00:08:09,060 What is wrong with him? 85 00:08:10,540 --> 00:08:11,540 Nothing. 86 00:08:55,220 --> 00:08:56,460 Breathe in, breathe out. 87 00:08:56,540 --> 00:08:58,380 What happened to you dear? 88 00:08:58,700 --> 00:09:00,340 She is a very good Doctor. 89 00:09:01,060 --> 00:09:02,580 - Just breathe... - I have come for your forgiveness. 90 00:09:03,740 --> 00:09:04,540 What forgiveness? 91 00:09:04,620 --> 00:09:06,100 I came back to the restaurant that day. 92 00:09:06,500 --> 00:09:08,140 You weren't there. 93 00:09:09,260 --> 00:09:11,300 My professional life is very insecure. 94 00:09:12,140 --> 00:09:14,140 I like being secure in my personal life. 95 00:09:15,460 --> 00:09:18,340 Well, if I had to go, I had to go. I'm sorry. 96 00:09:21,380 --> 00:09:23,420 Are you asking for forgiveness or doing me a favor? 97 00:09:26,740 --> 00:09:28,100 I mean if you wanted to ask for forgiveness... 98 00:09:28,180 --> 00:09:29,380 ...you could have brought flowers. 99 00:09:29,460 --> 00:09:30,900 You could have brought chocolates. 100 00:09:31,420 --> 00:09:33,500 Will the flowers change my lie to truth? 101 00:09:34,820 --> 00:09:36,940 Thankfully you admit that you lied. 102 00:09:37,100 --> 00:09:39,980 Of course. What could I have said? 103 00:09:41,020 --> 00:09:43,780 I got a call from my ex-girlfriend's home? She had passed out. 104 00:09:43,900 --> 00:09:45,260 Her husband was panicking. 105 00:09:45,900 --> 00:09:46,980 Would you believe me? 106 00:09:50,460 --> 00:09:51,700 - F**k you! - What?! 107 00:09:51,900 --> 00:09:52,940 - Dr. Farah. - Yes. 108 00:09:53,020 --> 00:09:54,420 Patient is refusing any incision. 109 00:09:54,500 --> 00:09:55,900 - I'm coming. - Yeah. Sure. 110 00:09:55,980 --> 00:09:56,700 Yeah. 111 00:09:56,780 --> 00:09:58,660 Next time when I come, I will bring flowers. I promise. 112 00:10:00,140 --> 00:10:02,540 Who knows? There might not be a next time. 113 00:10:06,980 --> 00:10:08,180 Your timing is very weird! 114 00:10:08,540 --> 00:10:09,980 We have left your Harqat friend? 115 00:10:10,060 --> 00:10:11,540 Some new development is expected. 116 00:10:11,620 --> 00:10:13,540 Come here and I'll give you all the details. 117 00:10:14,460 --> 00:10:17,500 I am terrified. Everyone is gossiping here. 118 00:10:17,740 --> 00:10:19,660 Why did we take her to the Army Hospital? 119 00:10:20,220 --> 00:10:22,580 Who cares about the people? They only talk... 120 00:10:23,380 --> 00:10:25,260 Why we took her to the Army Hospital. 121 00:10:25,900 --> 00:10:28,780 A man will go to any lengths to save his child's life. 122 00:10:29,220 --> 00:10:30,260 Will he or not? 123 00:10:30,340 --> 00:10:32,420 That is fine. But they are saying... 124 00:10:32,700 --> 00:10:33,940 ...that we are in alliance with the Indians... 125 00:10:34,020 --> 00:10:35,340 They are all talking nonsense! 126 00:10:37,380 --> 00:10:41,180 Please listen to me. Don't get out of the house for a few days. 127 00:10:42,020 --> 00:10:44,620 Listen, I am only saying that you... 128 00:10:45,460 --> 00:10:47,260 What will I achieve by staying at home? 129 00:10:47,740 --> 00:10:51,700 If I don't get out, they will think that I did something wrong. 130 00:10:52,180 --> 00:10:55,820 That I am hiding indoors because I am a traitor. 131 00:10:56,260 --> 00:10:58,740 Don't you worry. All will be well. 132 00:10:59,180 --> 00:11:00,380 You Relax! 133 00:11:08,460 --> 00:11:09,460 Hey, what are you all doing? 134 00:11:10,060 --> 00:11:11,340 Go from here. 135 00:11:18,220 --> 00:11:21,020 - As-salamu alaykum. When did you come? - Wa alaykumu s-salam. 136 00:11:21,100 --> 00:11:22,940 I came this morning. 137 00:11:23,580 --> 00:11:24,900 Is everything okay? 138 00:11:25,180 --> 00:11:26,380 We were worried about you... 139 00:11:26,460 --> 00:11:28,180 No, no. All is well. 140 00:11:28,260 --> 00:11:31,500 Are Maroof, Nazia and Yusuf alright? 141 00:11:32,020 --> 00:11:33,220 Yes, yes. They are all good. 142 00:11:33,420 --> 00:11:34,700 What is Yusuf doing these days? 143 00:11:34,780 --> 00:11:36,300 He is having a good time in Goa. 144 00:11:36,380 --> 00:11:37,820 Isn't he is managing the shop as well?. 145 00:11:37,940 --> 00:11:39,820 Only if he finds free time from the Russians... 146 00:11:39,940 --> 00:11:41,540 ...will he go and tend to the shop. 147 00:11:42,460 --> 00:11:43,540 - Anyway. - Yes. 148 00:11:44,220 --> 00:11:45,740 I am glad to see you back. 149 00:11:46,260 --> 00:11:49,460 God how the Indians must have treated you... 150 00:11:49,780 --> 00:11:53,820 ...even the students are eagerly waiting for you. 151 00:11:54,180 --> 00:11:57,180 Yes. We shall begin classes from tomorrow. 152 00:11:57,940 --> 00:11:59,460 - Goodbye. - Goodbye. 153 00:12:01,900 --> 00:12:03,500 As-salamu alaykum, Professor. 154 00:12:03,980 --> 00:12:05,460 Hamza, are you okay? 155 00:12:06,260 --> 00:12:08,980 Come to class tomorrow. We will talk at leisure. 156 00:12:09,060 --> 00:12:11,140 I wanted to say one thing to you, Professor. 157 00:12:11,700 --> 00:12:15,260 My father used to say people like Mushtaq Kamil... 158 00:12:15,340 --> 00:12:17,740 ...will surely liberate Kashmir someday. 159 00:12:18,980 --> 00:12:20,820 But I'm glad he passed away. 160 00:12:21,340 --> 00:12:23,540 At least he is not alive to witness this jinxed day. 161 00:12:24,180 --> 00:12:26,140 Panther's brother got killed because of you. 162 00:12:28,460 --> 00:12:31,180 You will go to hell! You are a traitor. 163 00:12:47,900 --> 00:12:51,140 I am here. Tell Idris to take it easy. 164 00:12:51,180 --> 00:12:53,460 I will resolve this problem soon. 165 00:12:56,020 --> 00:12:57,700 Okay, you guys leave now. 166 00:12:58,900 --> 00:13:00,820 - As-salamu alaykum, Mr. Mir. - Wa alaykumu s-salam. 167 00:13:01,020 --> 00:13:02,500 I want to meet Umar. 168 00:13:07,660 --> 00:13:09,180 Everyone is talking against me. 169 00:13:10,260 --> 00:13:13,260 They are accusing me of conspiring with the Indians. 170 00:13:14,420 --> 00:13:18,340 Umar was a little boy, he grew up under my supervision. 171 00:13:19,020 --> 00:13:21,580 I did so much for him. You know it. 172 00:13:21,660 --> 00:13:23,420 I know. I know everything. 173 00:13:23,660 --> 00:13:26,180 I dedicated my whole life for Kashmir's freedom. 174 00:13:26,540 --> 00:13:29,180 Did I do it so my own people would spit on my face? 175 00:13:29,780 --> 00:13:31,100 This is wrong, Mr. Mir. 176 00:13:32,420 --> 00:13:36,180 Mushtaq, we will find a solution for this. 177 00:13:36,620 --> 00:13:42,140 The main thing is to find out how much they know about our secret cause. 178 00:13:42,780 --> 00:13:45,940 What cause, Mr. Mir? You say one thing and Umar says something else. 179 00:13:46,180 --> 00:13:47,940 Nobody speaks the same language here. 180 00:13:48,260 --> 00:13:52,020 This is the reason Kashmir's issue hasn't been resolved till date. 181 00:13:52,300 --> 00:13:54,020 I have no information of anything. 182 00:13:54,260 --> 00:13:56,460 When I didn't share the information I have, with them... 183 00:13:56,540 --> 00:13:58,260 ...then how can I tell them anything else? 184 00:14:06,820 --> 00:14:08,060 Mr. Mir... 185 00:14:08,980 --> 00:14:10,820 ...it is imperative I meet with Umar. 186 00:14:11,100 --> 00:14:13,300 If Umar does not clear my name... 187 00:14:13,980 --> 00:14:16,260 ...surely my body will be found on the street someday. 188 00:14:16,980 --> 00:14:20,180 I am not afraid of death. All of Kashmir knows that. 189 00:14:20,380 --> 00:14:22,700 Nevertheless, my daughter will die without me. 190 00:14:25,180 --> 00:14:28,140 Mr. Mir, you have... 191 00:14:28,980 --> 00:14:30,500 ...met Aasma, haven't you? 192 00:14:31,540 --> 00:14:35,020 Yes. How is her health now? 193 00:14:35,740 --> 00:14:37,420 I heard she has been treated... 194 00:14:38,780 --> 00:14:40,660 ...at the Military Hospital. 195 00:14:42,740 --> 00:14:44,140 Don't worry. 196 00:14:45,620 --> 00:14:47,620 I shall see what I can do. 197 00:14:48,820 --> 00:14:50,660 You leave now, may God be with you. 198 00:14:50,980 --> 00:14:52,060 Take it easy. 199 00:14:53,340 --> 00:14:54,540 Thank you. 200 00:15:03,380 --> 00:15:05,580 I don't think Umar will meet with Mushtaq. 201 00:15:06,380 --> 00:15:07,420 He is suspicious of him. 202 00:15:08,180 --> 00:15:11,020 Don't worry. Umar will surely see him... 203 00:15:11,500 --> 00:15:14,500 ...because he wants to find out what Mushtaq told us. 204 00:15:17,180 --> 00:15:18,820 Uncle, have you gone nuts!!! 205 00:15:34,180 --> 00:15:36,460 Do you know that last November in Delhi... 206 00:15:38,820 --> 00:15:40,340 ...I was offered a desk job. 207 00:15:40,940 --> 00:15:42,140 So why didn't you go? 208 00:15:42,380 --> 00:15:43,780 I felt that... 209 00:15:45,940 --> 00:15:47,820 ...we might meet again. 210 00:15:53,660 --> 00:15:55,140 What's the matter? 211 00:15:56,300 --> 00:15:57,540 What's wrong? 212 00:15:57,980 --> 00:15:59,660 I can't continue like this. 213 00:16:00,620 --> 00:16:01,900 This is wrong. 214 00:16:02,180 --> 00:16:03,180 Yes. 215 00:16:03,420 --> 00:16:05,580 It is wrong. So? 216 00:16:09,060 --> 00:16:11,260 - What do you suggest we do? - I don't know. 217 00:16:11,580 --> 00:16:13,780 Maybe I should tell Kabir everything. 218 00:16:13,980 --> 00:16:15,260 What will you tell him? 219 00:16:16,060 --> 00:16:18,180 I don't know, Muneer. Perhaps the truth. 220 00:16:18,220 --> 00:16:20,220 He won't be able to endure this news at this time. 221 00:16:21,660 --> 00:16:24,300 Let the mission get over, we'll go together. 222 00:16:24,580 --> 00:16:26,940 I will be the first to confess to him. 223 00:16:28,580 --> 00:16:30,180 I promise. 224 00:16:30,940 --> 00:16:32,180 Okay. 225 00:17:04,540 --> 00:17:06,820 The opposition party has announced that It is ready...' 226 00:17:06,900 --> 00:17:11,140 '...to enter into a dialogue with the separatist fraction Harqat' 227 00:17:11,220 --> 00:17:13,340 'Their statement further states that they have never had any hesitation in holding dialogues for Harqat leaders, as the interest of the Kashmiri people...' 228 00:17:13,420 --> 00:17:15,260 '...has always been more important than political differences.' 229 00:17:19,540 --> 00:17:21,980 - Hello. - 'Faisalpura... 4 pm.' 230 00:17:24,220 --> 00:17:25,260 It was him. 231 00:17:25,620 --> 00:17:26,660 Was it his voice? 232 00:17:26,940 --> 00:17:29,940 - Why are you scared? - It could be a setup. 233 00:17:30,020 --> 00:17:32,820 Mr. Mir said he will handle everything. 234 00:17:33,220 --> 00:17:36,420 Your husband has held an important position in Kashmir's freedom fight. 235 00:17:36,940 --> 00:17:40,300 At least they will not Do anything adverse with their own leader. 236 00:17:42,260 --> 00:17:44,220 - Tell Avtaar to get the coordinates now! - Yes Mam 237 00:17:44,460 --> 00:17:46,500 Guys, we've got a time and location. 238 00:17:46,700 --> 00:17:48,100 - Umar? - Most likely. 239 00:17:53,500 --> 00:17:55,940 - Why Danish? - Because he is on the team. 240 00:17:56,900 --> 00:17:58,300 Didn't we discuss that till he... 241 00:17:58,700 --> 00:18:00,300 That was valid only for that operation. 242 00:18:00,780 --> 00:18:02,180 Who is the commander of the team? 243 00:18:02,540 --> 00:18:04,900 You're in charge on field, not here. 244 00:18:07,420 --> 00:18:08,300 He won't go! 245 00:18:08,380 --> 00:18:10,740 Kabir, you sound more like a baby sitter than a commander. 246 00:18:11,340 --> 00:18:12,300 Malik. Just a sec. 247 00:18:13,020 --> 00:18:16,500 If he goes, then I shall keep him behind on lookout. Is that okay with you? 248 00:18:16,580 --> 00:18:18,820 Kabir, you are senior most. You are in command. 249 00:18:18,940 --> 00:18:20,300 You do what you have to do on field. 250 00:18:21,340 --> 00:18:22,380 Dara. 251 00:18:22,900 --> 00:18:24,300 Dara. Come in, Dara. 252 00:18:29,300 --> 00:18:30,900 Yes. Yes. 253 00:18:36,300 --> 00:18:39,100 Mushtaq's location is six kilometers away from us. 254 00:18:39,420 --> 00:18:40,420 Uphill. 255 00:18:52,140 --> 00:18:53,620 Target's movement has stopped. 256 00:18:54,300 --> 00:18:55,380 Don't worry. 257 00:18:56,140 --> 00:18:57,340 He will turn up ahead. 258 00:18:58,420 --> 00:19:01,700 - As-salamu alaykum, Professor. - Wa alaykumu s-salam. 259 00:19:03,220 --> 00:19:05,340 - Pardon me. - What for? 260 00:19:05,660 --> 00:19:07,140 This is your job. 261 00:19:07,780 --> 00:19:09,140 If you wouldn't check me... 262 00:19:09,220 --> 00:19:12,180 ...I would wonder what kind of useless people Umar has deployed. 263 00:19:12,260 --> 00:19:13,900 Come... come... 264 00:19:14,180 --> 00:19:15,300 Keep this with you. 265 00:19:23,420 --> 00:19:25,980 This was the only thing left to be done. 266 00:19:33,260 --> 00:19:34,700 By the way, where are we going? 267 00:19:40,060 --> 00:19:41,180 Base to Falcon one. 268 00:19:41,940 --> 00:19:43,660 Falcon one. Go ahead. 269 00:19:43,740 --> 00:19:44,900 Voice signal lost, tracking shoes. 270 00:19:44,980 --> 00:19:47,500 Keep operation quick. In and Out. 271 00:19:47,580 --> 00:19:48,580 Will co... 272 00:19:48,660 --> 00:19:50,140 Everyone on standby. 273 00:19:50,420 --> 00:19:51,420 Listen, guys. 274 00:19:51,660 --> 00:19:53,140 We will pickup Umar and take him to the base. 275 00:19:53,340 --> 00:19:54,820 Quick. In and out. 276 00:19:56,500 --> 00:19:58,340 Dara, do you copy? 277 00:19:59,460 --> 00:20:00,820 Dara, do you copy? 278 00:20:01,740 --> 00:20:03,180 Dara, do you copy? 279 00:20:05,260 --> 00:20:06,060 Yes. 280 00:20:06,140 --> 00:20:07,140 Are you good? 281 00:20:07,660 --> 00:20:08,820 I'm ready. 282 00:20:10,420 --> 00:20:13,180 I'm ready. 283 00:20:24,660 --> 00:20:26,180 Remove the blindfold, brother. 284 00:20:31,060 --> 00:20:32,740 As-salamu alaykum, big brother. 285 00:20:39,620 --> 00:20:41,020 Is sister Tahira fine? 286 00:20:41,180 --> 00:20:43,140 She missed you... 287 00:20:43,940 --> 00:20:47,060 Tell me. What do you wish to say? 288 00:20:48,740 --> 00:20:52,300 What can I say? You never listened to me. 289 00:20:55,540 --> 00:20:57,300 By the way, you look good. 290 00:21:01,060 --> 00:21:03,180 You still don't know how to lie. 291 00:21:04,180 --> 00:21:07,700 I am not really looking good... but surely, God is kind. 292 00:21:08,420 --> 00:21:12,100 I was wondering if you would really see me. 293 00:21:12,180 --> 00:21:13,820 How could I not see you? 294 00:21:15,820 --> 00:21:18,220 I am your child, right? 295 00:21:19,180 --> 00:21:20,500 Without a doubt. 296 00:21:21,500 --> 00:21:24,380 I have always treated you as my son. 297 00:21:36,140 --> 00:21:39,620 Brother, how was your trip to the prison? 298 00:21:42,580 --> 00:21:45,500 It's nothing new for me. It is routine. 299 00:21:45,900 --> 00:21:47,820 One day they release me and the next day they arrest me again... 300 00:21:48,540 --> 00:21:50,940 They don't know that I hold Kashmir in my heart. 301 00:21:51,020 --> 00:21:54,180 Will it change if they put me behind bars? 302 00:21:54,540 --> 00:21:57,900 No. And yet people on the streets call me a traitor. 303 00:21:58,300 --> 00:21:59,620 They call me an informer. 304 00:22:00,500 --> 00:22:03,580 Why is that? Why are people saying that? 305 00:22:04,180 --> 00:22:06,660 Because the Indians are going round telling everyone... 306 00:22:07,100 --> 00:22:09,020 ...that I conspired with them. 307 00:22:14,620 --> 00:22:16,100 Did you conspire with them? 308 00:22:17,380 --> 00:22:18,740 That is the problem. 309 00:22:18,940 --> 00:22:23,580 Our youth gets easily carried away by the Indians. 310 00:22:24,140 --> 00:22:25,500 You know that, Umar. 311 00:22:27,900 --> 00:22:29,140 and Aasma? 312 00:22:31,060 --> 00:22:33,620 She is being treated in a military Hospital. 313 00:22:35,020 --> 00:22:37,060 - What about that? - What about it? 314 00:22:37,300 --> 00:22:38,260 Nothing. 315 00:22:38,620 --> 00:22:41,220 If you don't believe me, then I am leaving. 316 00:22:43,940 --> 00:22:45,260 Mushtaq Sahab! 317 00:23:00,140 --> 00:23:03,740 She could only be treated in a military Hospital. 318 00:23:06,740 --> 00:23:10,620 Did I do anything wrong? ...to save my daughter's life... 319 00:23:12,580 --> 00:23:14,140 What did I give them in return? 320 00:23:16,260 --> 00:23:19,060 A small bit of information... 321 00:23:19,420 --> 00:23:20,980 ...that fooled them. 322 00:23:21,380 --> 00:23:24,780 Did I tell them about our secret mission? 323 00:23:25,140 --> 00:23:26,180 No. 324 00:23:26,420 --> 00:23:30,780 Did I tell them that I am going to see you all here today? 325 00:23:31,100 --> 00:23:32,060 Not at all. 326 00:23:32,140 --> 00:23:35,740 The information I gave them, only wasted their time. 327 00:23:40,780 --> 00:23:45,180 I dedicated my whole life to this sacred cause. 328 00:23:46,020 --> 00:23:47,660 You have been a witness to it. 329 00:23:49,340 --> 00:23:51,620 My conscience is not for sale. 330 00:23:52,020 --> 00:23:54,460 Do I still look like a traitor to you? 331 00:23:58,580 --> 00:23:59,940 I know everything... 332 00:24:01,660 --> 00:24:02,900 I am here, brother. 333 00:24:04,420 --> 00:24:06,900 You need not worry as long as I am here. 334 00:24:26,140 --> 00:24:28,540 Guys, these are un-friendly. 335 00:24:28,620 --> 00:24:30,100 Basit, get ready to tackle. 336 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 Hey, brother! 337 00:24:31,540 --> 00:24:33,380 I have an old truck, take it... 338 00:24:33,460 --> 00:24:34,900 Go away go do your work... 339 00:24:35,260 --> 00:24:36,940 The truck is wrecked... 340 00:24:37,140 --> 00:24:39,460 Please do me a favor. I'll give you Rs 2000... 341 00:24:39,540 --> 00:24:41,620 Brother. Take it. 342 00:24:42,140 --> 00:24:44,220 I have been running this wreck for four years. 343 00:24:44,420 --> 00:24:46,180 Spare me from it. 344 00:24:47,780 --> 00:24:50,820 Then end everything right now. 345 00:24:51,620 --> 00:24:55,060 Tell those people to stop calling me a traitor. 346 00:24:56,900 --> 00:24:58,020 Field clear, moving on. 347 00:25:01,300 --> 00:25:02,780 Brother, the thing is... 348 00:25:03,900 --> 00:25:08,740 We don't want any kind of obstruction in the way of our big cause. 349 00:25:09,180 --> 00:25:10,340 Amen. 350 00:25:11,100 --> 00:25:12,380 Give me a cigarette. 351 00:25:39,140 --> 00:25:40,180 Leave from here. 352 00:26:19,780 --> 00:26:21,020 Go go... 353 00:26:24,580 --> 00:26:25,740 Dara, come in. 354 00:26:27,340 --> 00:26:28,420 Come in, Dara. 25467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.