Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,282 --> 00:00:06,878
Suddenly a beautiful boy named Haruka
Tenoh appears before our eyes!
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,186
He brings a beautiful girl with him. Is
this what you call a picturesque couple?
3
00:00:11,224 --> 00:00:14,193
And the mysterious soldiers
finally show themselves!
4
00:00:14,227 --> 00:00:20,132
If you are bad girls, I, Sailor Moon,
will punish you in the name of the moon!
5
00:00:22,742 --> 00:00:28,374
Oh, man... We're studying for entrance
exams again at Rei's place today...
6
00:00:33,285 --> 00:00:34,479
I can't, I can't!
7
00:00:34,520 --> 00:00:36,420
I have to bear it until the
entrance exams are over!
8
00:00:36,455 --> 00:00:39,891
Everyone else is doing their best, too!
9
00:00:42,028 --> 00:00:42,858
What?!
10
00:00:51,170 --> 00:00:52,660
That's right!
11
00:00:52,705 --> 00:00:58,200
And Artemis didn't get the hint,
and ate another caramel!
12
00:00:59,678 --> 00:01:03,978
And of course, the caramel
got stuck onto his tooth...
13
00:01:04,016 --> 00:01:07,543
And because he's a cat, he couldn't pry
off the caramel stuck onto his tooth...
14
00:01:07,586 --> 00:01:12,216
...and he was squirming
around so much...
15
00:01:17,196 --> 00:01:19,289
Oh? Usagi...
16
00:01:19,331 --> 00:01:22,664
I was thinking everyone else was doing
their best, so I was keeping myself away...
17
00:01:22,701 --> 00:01:25,534
And yet you're here...
18
00:01:25,571 --> 00:01:28,631
No, I lured Minako in here.
19
00:01:28,674 --> 00:01:30,232
I asked her if she wanted to
come in every once in a while...
20
00:01:30,276 --> 00:01:31,834
...because she can get tired
from studying too much.
21
00:01:31,877 --> 00:01:35,643
Motoki! Don't you think you're
being a little easy on her?
22
00:01:35,681 --> 00:01:36,648
Uh, er, no...
23
00:01:36,682 --> 00:01:37,910
Usagi!
24
00:01:37,950 --> 00:01:39,941
We're only young once!
25
00:01:39,985 --> 00:01:42,715
What happens if we
fail our entrance exams?
26
00:01:42,755 --> 00:01:47,749
Won't you think, "Oh, I wish I had been
playing and having fun back then"?
27
00:01:47,793 --> 00:01:50,887
And they do say, "haste makes dancing."
28
00:01:51,897 --> 00:01:53,956
I think you should
be studying after all.
29
00:01:53,999 --> 00:01:57,526
If that's the case... Over here!
30
00:01:57,570 --> 00:02:00,903
I think you should
be studying after all...
31
00:02:05,411 --> 00:02:06,742
Go!
32
00:02:07,847 --> 00:02:10,372
I'm a lap behind!
33
00:02:10,416 --> 00:02:12,748
Seeya!
34
00:02:16,489 --> 00:02:17,854
Stay! Stay!
35
00:02:33,339 --> 00:02:34,806
I'm getting carsick...
36
00:02:34,840 --> 00:02:38,332
Come on now! Try again, Usagi!
37
00:02:38,377 --> 00:02:41,312
I think we should be going to
Rei's place soon, or otherwise...
38
00:02:41,347 --> 00:02:43,076
There's no time for that!
39
00:02:43,115 --> 00:02:47,575
If we stop now, who is going to conquer
the Formula 1 world in the future?
40
00:02:47,620 --> 00:02:49,520
I don't really want to conquer...
41
00:02:49,555 --> 00:02:51,045
Then, miss.
42
00:02:51,090 --> 00:02:53,456
Can I drive along side of you...?
43
00:03:08,140 --> 00:03:10,870
- You're...
- ...kidding.
44
00:03:17,183 --> 00:03:19,481
Oh, go right ahead!
45
00:03:19,518 --> 00:03:21,076
Can you hold my bag?
46
00:03:21,120 --> 00:03:25,147
Please, let her hold
as many as you want!
47
00:03:27,793 --> 00:03:28,691
I'm so lucky!
48
00:03:28,727 --> 00:03:33,255
It's not every day that such a hot
guy comes up and talks to you!
49
00:03:43,709 --> 00:03:47,270
So, how do ya like
my wonder fulsteering?
50
00:03:50,749 --> 00:03:53,343
Um... the race began already...
51
00:03:53,385 --> 00:03:54,511
I know...
52
00:03:54,820 --> 00:03:58,950
You see... I have to
give her a handicap...
53
00:04:00,426 --> 00:04:01,757
A handicap!?
54
00:04:01,794 --> 00:04:07,926
How dare he say that tome, Minako Aino,
who will conquer the Formula 1 world?!
55
00:04:09,568 --> 00:04:11,126
I think it's about time now...
56
00:04:23,215 --> 00:04:25,649
Impossible...
Exactly how fast is he going!?
57
00:04:27,519 --> 00:04:29,043
I see... amazing.
58
00:04:29,088 --> 00:04:29,918
Not even close...
59
00:04:41,533 --> 00:04:44,331
I'm a lap back?!
60
00:04:48,874 --> 00:04:50,341
Complete defeat.
61
00:04:50,609 --> 00:04:53,339
That's not true. You did pretty well.
62
00:04:53,379 --> 00:04:56,348
I guess cute girls have
good gaming sense as well...
63
00:04:56,882 --> 00:04:58,782
Really?
64
00:04:58,817 --> 00:05:02,617
Well... a lot of people say that to me...
65
00:05:02,655 --> 00:05:04,623
Sorry to keep you waiting, Haruka.
66
00:05:20,639 --> 00:05:22,129
You're kidding...
67
00:05:25,978 --> 00:05:27,138
Well, see you later.
68
00:05:28,013 --> 00:05:28,980
S-Sure.
69
00:05:29,014 --> 00:05:30,504
You with the buns...
70
00:05:30,549 --> 00:05:32,642
We should race together next time.
71
00:05:33,218 --> 00:05:34,947
Sure...
72
00:05:39,658 --> 00:05:41,626
You sure got to know them well...
73
00:05:41,660 --> 00:05:43,855
What... are you jealous?
74
00:05:45,064 --> 00:05:46,554
Maybe.
75
00:05:46,598 --> 00:05:51,126
They still seem so childish,
they're really cute...
76
00:05:53,505 --> 00:05:55,302
They're both so beautiful...
77
00:05:55,341 --> 00:05:58,367
So that man's name is Haruka...
78
00:05:58,410 --> 00:06:02,369
Come to think, I've been seeing
the two of them around here a lot...
79
00:06:02,414 --> 00:06:04,609
Oh, were you here, Motoki?
80
00:06:04,650 --> 00:06:08,142
Well, I DO work here...
81
00:06:17,763 --> 00:06:19,162
I feel it...
82
00:06:19,198 --> 00:06:22,497
The sea is about to be stormy again...
83
00:06:22,534 --> 00:06:25,230
We really have to be
careful in this town.
84
00:06:25,270 --> 00:06:27,431
Seems so...
85
00:06:28,073 --> 00:06:31,634
Minako, I think those two are lovers...
86
00:06:31,677 --> 00:06:32,939
I've made up my mind.
87
00:06:33,345 --> 00:06:38,078
He's the one! He's the ideal
man I've been looking for!
88
00:06:38,350 --> 00:06:40,011
W-Wait a minute, Minako!
89
00:06:40,052 --> 00:06:42,316
He already has a girlfriend, see!?
90
00:06:42,354 --> 00:06:45,221
But you didn't ask
those two that, did you!?
91
00:06:47,526 --> 00:06:50,723
I, Minako, will have my
heart burn with this romance!
92
00:06:50,763 --> 00:06:54,631
Miss, please return to your seat...
93
00:07:03,976 --> 00:07:06,376
They really are lovers after all...
94
00:07:06,412 --> 00:07:12,009
Usagi, you don't have to come with me
anymore. I'll do the rest myself.
95
00:07:12,050 --> 00:07:15,645
No way! I'm curious about
that handsome guy, too!
96
00:07:15,687 --> 00:07:18,247
But you have Mamoru, Usagi!
97
00:07:24,129 --> 00:07:26,495
See! They separated already!
98
00:07:26,532 --> 00:07:29,000
They weren't lovers at all!
99
00:07:37,276 --> 00:07:39,767
Mr. Kameda.
100
00:07:40,112 --> 00:07:41,272
Hello...
101
00:07:41,780 --> 00:07:43,475
Hey. You're here again?
102
00:07:43,515 --> 00:07:44,607
I'm sorry.
103
00:07:44,650 --> 00:07:47,676
Can you wait a while?
I'm almost done with this...
104
00:07:47,719 --> 00:07:48,515
Sure.
105
00:07:52,591 --> 00:07:54,582
Kaorinite...
106
00:07:54,893 --> 00:07:57,418
Yes, I am here.
107
00:07:57,663 --> 00:07:58,925
Did you find it?
108
00:07:59,298 --> 00:08:02,426
A human with the chosen pure heart.
109
00:08:02,768 --> 00:08:06,204
Yes... I have a good idea already.
110
00:08:06,238 --> 00:08:08,638
I see...
111
00:08:18,650 --> 00:08:20,379
Good, good...
112
00:08:20,419 --> 00:08:22,216
Good girl.
113
00:08:22,254 --> 00:08:24,745
Go, egg of Daimohn...
114
00:08:24,790 --> 00:08:28,282
Take a pure heart, and bring it to me!
115
00:08:54,820 --> 00:08:58,381
Now, you go ahead, and
hurry over to Rei's place!
116
00:08:58,423 --> 00:08:59,981
No! I don't want to!
117
00:09:00,025 --> 00:09:03,722
I'm curious about that
handsome guy as well!
118
00:09:34,259 --> 00:09:35,624
Little kittens...
119
00:09:35,661 --> 00:09:39,062
How long are you going to hide there?
120
00:09:39,097 --> 00:09:41,588
So you knew about us?
121
00:09:44,937 --> 00:09:46,404
Haruka Tenoh.
122
00:09:46,438 --> 00:09:47,598
Tenth grade.
123
00:09:48,707 --> 00:09:50,436
You wanted to know, right?
124
00:09:50,475 --> 00:09:53,035
About me...
125
00:09:53,211 --> 00:09:54,439
Yes!
126
00:09:54,479 --> 00:09:55,707
That's right!
127
00:09:55,747 --> 00:09:56,975
Right!
128
00:09:58,283 --> 00:10:01,480
The other things that you
have been wanting to know...
129
00:10:01,520 --> 00:10:02,612
Yes!
130
00:10:02,654 --> 00:10:05,919
The person who you were with until a few
minutes ago... how is she related to you?
131
00:10:05,958 --> 00:10:06,982
...to you?
132
00:10:08,160 --> 00:10:09,991
What kind of relationship do you have?
133
00:10:10,028 --> 00:10:10,995
...have?
134
00:10:11,029 --> 00:10:13,224
She's not your lover... right?
135
00:10:13,265 --> 00:10:14,254
Right?
136
00:10:14,566 --> 00:10:17,262
Lovers? Michiru and me?
137
00:10:17,302 --> 00:10:21,204
Michiru... so you guys are close
enough to not use honorifics?
138
00:10:21,239 --> 00:10:22,263
...not use them?
139
00:10:22,474 --> 00:10:27,002
Let's see... You could say
we're closer than that...
140
00:10:29,381 --> 00:10:32,009
But... don't give up.
141
00:10:32,451 --> 00:10:35,147
You two still have a chance...
142
00:10:35,187 --> 00:10:37,621
O-Okay...
143
00:10:38,190 --> 00:10:40,556
Don't be fooled...
144
00:10:40,592 --> 00:10:41,524
Michiru...
145
00:10:41,560 --> 00:10:45,519
This person always says things like
that when cute girls are spotted.
146
00:10:45,564 --> 00:10:47,532
Isn't that a little much to say?
147
00:10:47,566 --> 00:10:51,263
Oh, is it all right to say that to me?
148
00:10:51,303 --> 00:10:53,464
I'll just take what I
brought for you and go home.
149
00:10:53,505 --> 00:10:55,473
Come on...
150
00:10:55,807 --> 00:10:56,705
Question!
151
00:10:56,742 --> 00:10:59,267
Are you Haruka's lover?
152
00:10:59,311 --> 00:11:01,472
Please answer yes or no!
153
00:11:03,015 --> 00:11:04,209
No.
154
00:11:04,249 --> 00:11:05,307
All right!
155
00:11:05,350 --> 00:11:07,113
This romance is mine!
156
00:11:07,152 --> 00:11:08,176
It's mine!
157
00:11:08,220 --> 00:11:11,781
You have Mamoru, Usagi!
158
00:11:11,823 --> 00:11:15,782
Today's Minako is
snappier than usual...
159
00:11:15,827 --> 00:11:17,795
She's acting just like Rei.
160
00:11:19,297 --> 00:11:21,731
Oh, no.. I wonder if it's pollen...
161
00:11:21,767 --> 00:11:23,530
You have to be careful
during this season.
162
00:11:23,568 --> 00:11:27,004
In any case, Usagi and
Minako sure are late...
163
00:11:27,039 --> 00:11:29,200
What are both of them doing?
164
00:11:29,474 --> 00:11:32,170
I'm worried that it's BOTH of them...
165
00:11:32,577 --> 00:11:34,135
I wonder if something happened...
166
00:11:34,179 --> 00:11:36,579
In any case, knowing the two of them...
167
00:11:36,615 --> 00:11:40,745
Don't you think they probably
found a cute boy, and followed him?
168
00:11:40,786 --> 00:11:43,084
Impossible... even they...
169
00:11:49,528 --> 00:11:52,827
Mr. Kameda over there is
trying to become a mechanic...
170
00:11:52,864 --> 00:11:56,163
...who can tune up cars to
international racing standards...
171
00:11:56,201 --> 00:11:58,499
That's why I like coming here...
172
00:11:58,537 --> 00:12:04,635
I think I can see a racing circuit beyond
here, swaying in the haze from a mirage.
173
00:12:12,884 --> 00:12:16,012
The wind that blows across
a circuit carries a wonderful scent...
174
00:12:16,054 --> 00:12:18,181
Um... Haruka, you're...
175
00:12:18,223 --> 00:12:22,455
Haruka's dream is to become
the top race car driver...
176
00:12:22,494 --> 00:12:25,019
No... That's not true.
177
00:12:25,063 --> 00:12:26,724
It's not a dream...
178
00:12:26,765 --> 00:12:28,323
It WAS a dream...
179
00:12:28,366 --> 00:12:29,560
It WAS a dream?
180
00:12:29,601 --> 00:12:32,069
Then what is your dream now?
181
00:12:32,437 --> 00:12:35,770
To do something that only I can do.
182
00:12:35,807 --> 00:12:38,901
And to do that,
I will make any sacrifice...
183
00:12:38,944 --> 00:12:40,775
No matter what I lose...
184
00:12:40,812 --> 00:12:43,804
I won't regret it...
185
00:12:44,616 --> 00:12:46,846
He really is awesome...
186
00:12:46,885 --> 00:12:49,820
Yeah... He loses to
Mamo-chan, but still...
187
00:12:49,855 --> 00:12:52,449
All right!
188
00:12:52,657 --> 00:12:54,591
I think that about does it.
189
00:13:00,432 --> 00:13:01,421
What is it?
190
00:13:01,466 --> 00:13:02,262
Mr. Kameda!
191
00:13:04,636 --> 00:13:06,365
Haruka...
192
00:13:06,404 --> 00:13:07,496
I know...
193
00:13:23,522 --> 00:13:25,752
STEERINGOO!
194
00:13:25,791 --> 00:13:27,281
W-What is this?
195
00:13:27,692 --> 00:13:30,752
I'll take that pure heart
which rides on your dreams!
196
00:13:30,796 --> 00:13:34,095
JACK UP!
197
00:13:36,635 --> 00:13:37,363
HEY!
198
00:13:37,402 --> 00:13:39,131
Stop that!
199
00:13:55,587 --> 00:13:56,781
Stop it!
200
00:14:05,430 --> 00:14:10,527
I'll now have this crystal checked by
lady Kaorinite to see if it's a talisman.
201
00:14:20,679 --> 00:14:21,577
Oh, no!!
202
00:14:21,613 --> 00:14:25,549
We have to hurry and get
his heart's crystal back...
203
00:14:25,584 --> 00:14:27,245
Haruka!
204
00:14:28,587 --> 00:14:30,248
He's gone...
205
00:14:30,288 --> 00:14:34,691
Minako... it's not the time
to be saying such things...
206
00:14:34,726 --> 00:14:35,750
I know...
207
00:14:36,394 --> 00:14:38,862
VENUS STAR POWER...
208
00:14:38,897 --> 00:14:41,422
...MAKE UP!
209
00:15:02,587 --> 00:15:05,556
MOON COSMIC POWER...
210
00:15:05,590 --> 00:15:08,115
...MAKE UP!
211
00:15:54,172 --> 00:15:55,196
Let's go, Michiru!
212
00:15:55,240 --> 00:15:56,798
Fine!
213
00:16:02,280 --> 00:16:03,770
They're flying!?
214
00:16:06,851 --> 00:16:08,113
Look out!
215
00:16:10,588 --> 00:16:13,148
Kabooom!
216
00:16:13,191 --> 00:16:16,126
Kerpow!
217
00:16:19,064 --> 00:16:20,531
This is too dangerous...
218
00:16:20,565 --> 00:16:24,296
I'm glad I was wearing a helmet...
219
00:16:24,903 --> 00:16:26,734
We finally caught up to you!
220
00:16:26,771 --> 00:16:29,331
The pure heart of a man
chasing his dream!
221
00:16:29,374 --> 00:16:31,308
We won't let villains take it away!
222
00:16:33,144 --> 00:16:34,304
For love and justice...
223
00:16:34,346 --> 00:16:38,305
...the pretty soldier in a sailor suit!
Sailor Moon!
224
00:16:39,818 --> 00:16:43,549
In the name of the moon,
I'll punish you!
225
00:16:43,722 --> 00:16:46,555
Wait a minute!
You made me pedal the bike!
226
00:16:46,591 --> 00:16:48,559
Don't look so cool all by yourself!.
227
00:16:49,461 --> 00:16:52,828
Today's Venus is snappier than usual...
228
00:16:53,832 --> 00:16:58,462
I will not allow any more traffic
obstructions to block my driving!
229
00:17:05,744 --> 00:17:06,904
Hold it!
230
00:17:07,245 --> 00:17:08,177
Who is it?
231
00:17:08,413 --> 00:17:11,678
Guided by a new era, Sailor Uranus...
232
00:17:11,716 --> 00:17:14,184
...acts with elegance!
233
00:17:14,219 --> 00:17:18,121
Also guided by a new era,
Sailor Neptune...
234
00:17:18,156 --> 00:17:20,181
...acts with grace!
235
00:17:20,992 --> 00:17:24,189
We have a reason to seek the talismans.
236
00:17:24,229 --> 00:17:26,527
We won't let you
have the heart's crystal!
237
00:17:26,865 --> 00:17:29,356
The mysterious soldiers...
238
00:17:29,401 --> 00:17:31,392
...were sailor soldiers?
239
00:17:31,436 --> 00:17:34,872
Are you trying to obstruct
my course as well!?
240
00:17:38,743 --> 00:17:40,734
WORLD...
241
00:17:40,779 --> 00:17:43,304
...SHAKING!
242
00:17:52,490 --> 00:17:55,015
DEEP...
243
00:17:55,060 --> 00:17:57,255
...SUBMERGE!
244
00:18:04,335 --> 00:18:06,496
Now's your chance, Sailor Moon!
245
00:18:06,538 --> 00:18:07,436
I got it!
246
00:18:27,459 --> 00:18:30,860
MOON SPIRAL...
247
00:18:31,563 --> 00:18:34,259
...HEART...
248
00:18:34,299 --> 00:18:36,790
...ATTACK!
249
00:18:44,676 --> 00:18:47,008
Lovely!
250
00:19:01,559 --> 00:19:03,959
No... this isn't a talisman either.
251
00:19:03,995 --> 00:19:06,429
Looks that way...
252
00:19:06,464 --> 00:19:07,522
Sailor Moon.
253
00:19:09,634 --> 00:19:13,331
Return that to its rightful owner.
254
00:19:21,212 --> 00:19:25,080
And so, that was the
last we saw of Haruka...
255
00:19:25,116 --> 00:19:28,347
So in other words both
of you really were...
256
00:19:28,386 --> 00:19:31,549
...ditching the study group
to chase a cute guy!?
257
00:19:32,690 --> 00:19:38,253
Everyone, we have to research the new
sailor soldiers before all of this.
258
00:19:38,296 --> 00:19:41,823
That's fine, Luna and Artemis
are doing the research right now.
259
00:19:41,866 --> 00:19:42,890
I see...
260
00:19:42,934 --> 00:19:45,494
That's why I didn't
see either of them...
261
00:19:45,537 --> 00:19:47,562
Oh...
262
00:19:47,605 --> 00:19:49,072
Michiru!
263
00:19:49,340 --> 00:19:52,210
Aren't you with Haruka today?
264
00:19:52,210 --> 00:19:53,802
I am.
265
00:19:53,845 --> 00:19:56,143
Where? Where is this cute guy? Where?
266
00:19:56,181 --> 00:19:58,843
Where? Where is the guy that looks
like the upperclassman we know?
267
00:19:59,918 --> 00:20:00,850
Where is he?
268
00:20:11,829 --> 00:20:13,421
A girl...
269
00:20:13,464 --> 00:20:14,362
...right?
270
00:20:16,935 --> 00:20:19,597
I don't recall ever
saying that I was a guy...
271
00:20:19,637 --> 00:20:22,435
That can't be...
272
00:20:23,775 --> 00:20:27,233
We don't have time for all of this...
273
00:20:27,278 --> 00:20:32,113
I thought Mamo-chan was better
from the beginning! Yeah, I did!18948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.