All language subtitles for One Piece - 1053
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:17,660
مدّ يدك واقطع الرّياح
2
00:00:17,661 --> 00:00:22,330
ارسم خريطتك الخاصّة
3
00:00:26,920 --> 00:00:33,590
بينما نعيش أيّامنا كالبحار العاصفة
4
00:00:33,591 --> 00:00:40,060
فحتّى القيم الّتي أنشأناها أوشكت أن تنهار
5
00:00:40,061 --> 00:00:46,350
من يدري إن كانت البوصلة تشير للاتّجاه الصّحيح
6
00:00:46,351 --> 00:00:49,730
لا يمكن لأحد الجزم بذلك
7
00:00:49,731 --> 00:00:56,240
إن تنفّست بعمق وأغلقت أعينك
8
00:00:56,241 --> 00:01:03,200
فما سيظهر هو الطّريق الّذي ستكشفه روحك
9
00:01:03,201 --> 00:01:09,840
مدّ يدك واقطع الرّياح
10
00:01:09,841 --> 00:01:14,510
اركل الظّلمة بعيدًا
11
00:01:15,510 --> 00:01:22,720
أفعل ذلك من أجلي، وكذلك تفعل أنت، أليس كذلك؟
12
00:01:22,721 --> 00:01:26,600
وأنا جاهز لذلك
13
00:01:26,601 --> 00:01:32,360
بدعم شخص أستطيع الاعتماد عليه
14
00:01:32,361 --> 00:01:39,070
اغتنم المستقبل الّذي يفوق مخيّلتك
15
00:01:39,071 --> 00:01:45,789
مدّ يدك واقطع الرّياح
16
00:01:45,790 --> 00:01:51,420
اركل الظّلمة بعيدًا
17
00:01:51,421 --> 00:01:58,630
سنذهب حيث نريد الذّهاب، الدّموع والشّكوك ترافقنا
18
00:02:11,850 --> 00:02:14,940
خارج أونيغاشيما، كان كلّ من \N...مومونوسكي وياماتو
19
00:02:15,350 --> 00:02:18,320
!الوضع أكثر خطورة ممّا توقّعنا
20
00:02:18,810 --> 00:02:22,320
،حتّى إن نزلت كما خطّط لها كايدو
21
00:02:22,900 --> 00:02:25,530
!فسيكون هنالك العديد من الضّحايا في العاصمة
22
00:02:25,531 --> 00:02:30,160
في أسوأ الحالات، إن خارت قوى \N،كايدو لسبب من الأسباب
23
00:02:30,530 --> 00:02:34,670
فإنّ سُحب اللّهب ستختفي \N!وستصطدم أونيغاشيما بالأرض
24
00:02:34,910 --> 00:02:38,170
!أونيغاشيما أشبه بقنبلة ضخمة الآن
25
00:02:39,579 --> 00:02:41,800
،إن سقطت الجزيرة
26
00:02:42,090 --> 00:02:44,340
!فسيموت كلّ أعدائنا وحلفائنا
27
00:02:44,710 --> 00:02:47,220
!الجميع في عاصمة الزّهور أيضًا؟
28
00:02:47,590 --> 00:02:51,810
!سنتجاوز هذه الأزمة بدون معرفة أيّ أحد لها
29
00:02:53,970 --> 00:02:58,530
"!طفرة سانجي! الجناحان في مأزق"
30
00:03:18,079 --> 00:03:21,420
...سُحب لهب أقوى من سُحب كايدو
31
00:03:24,420 --> 00:03:26,050
!اخرجي يا سُحب اللّهب
32
00:03:27,670 --> 00:03:29,050
!سُحب اللّهب
33
00:03:29,930 --> 00:03:31,640
!سُحب اللّهب
34
00:03:32,340 --> 00:03:33,770
!سُحب اللّهب
35
00:03:40,850 --> 00:03:45,820
كيف بإمكاني إنشاء سُحب لهب\N!أقوى من سُحب كايدو؟
36
00:03:48,440 --> 00:03:50,660
!هذا أسرع ممّا ظننت
37
00:03:52,360 --> 00:03:54,250
...يا لسرعة الانهيار
38
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
!اسمع يا مومونوسكي-كُن
39
00:04:02,500 --> 00:04:09,300
سأعود إلى قبّة الجمجمة لتقليل \N.خطورة أسوأ الأضرار الممكنة
40
00:04:09,301 --> 00:04:10,600
!ماذا؟
41
00:04:11,090 --> 00:04:14,980
ثمّة آلاف من المتفجّرات في مستودع \N...الأسلحة تحت القبّة
42
00:04:15,260 --> 00:04:17,600
.عليّ تولّي أمرها بطريقة ما
43
00:04:18,390 --> 00:04:22,980
وإلاّ سيتضاعف الضّرر أضعافًا \N.مضاعفة إن ساءت الأمور
44
00:04:41,750 --> 00:04:43,460
!سأترك الباقي لك
45
00:04:45,210 --> 00:04:46,380
!ياماتو
46
00:04:46,750 --> 00:04:49,130
!ادفع أونيغاشيما
47
00:04:49,340 --> 00:04:52,510
!ماذا؟! هل ستتركني وحدي؟
48
00:04:52,511 --> 00:04:56,770
واثق أنّ باستطاعتك إنشاء سُحب \N.لهب أقوى من سُحب كايدو
49
00:04:57,010 --> 00:04:58,140
!لا أستطيع
50
00:04:58,680 --> 00:05:00,680
...أنت تبالغ في تقديري
51
00:05:00,681 --> 00:05:04,360
!من سواك قادر على إيقاف هذه الأزمة؟
52
00:05:06,310 --> 00:05:07,990
...كوزكي أودن
53
00:05:09,230 --> 00:05:12,240
!ضحّى بحياته لحماية بلاد وانو
54
00:05:12,610 --> 00:05:15,990
!من يستطيع إنقاذها الآن يا مومونوسكي-كُن؟
55
00:05:22,910 --> 00:05:26,960
!أنا كوزكي أودن وأنا أثق بك
56
00:05:34,510 --> 00:05:38,520
{\fad(0,666)\pos(501,216)}جناح الضّيوف \Nداخل القلعة
57
00:05:34,800 --> 00:05:38,980
...رنين، رنين، رنين... رنين، رنين، رنين
58
00:05:39,140 --> 00:05:43,230
...رنين، رنين، رنين... رنين، رنين، رنين
59
00:05:43,480 --> 00:05:44,270
.فتح
60
00:05:44,271 --> 00:05:46,520
.أجب مباشرة عندما أتّصلك بك
61
00:05:46,521 --> 00:05:51,400
.واجهنا سلسلة من الأحداث غير المتوقّعة\N.ليس لدينا وقت حتّى لنلتقط أنفاسنا
62
00:05:51,401 --> 00:05:54,490
غير متوقّعة؟ أهذا هو عذرك؟
63
00:05:54,820 --> 00:05:59,960
.بإمكانك القول أنّها ضمن التّوقّعات\N...ثمّة تنّين يشبه كايدو
64
00:06:00,240 --> 00:06:03,920
.عمّ تتحدّث؟ إنّك لا تشرح الأمر بوضوح
65
00:06:04,120 --> 00:06:06,040
.فلتكن تقاريرك قصيرة
66
00:06:06,041 --> 00:06:08,550
.ظهر تنّين آخر
67
00:06:08,710 --> 00:06:11,130
...ليس كايدو بالطّبع
68
00:06:11,670 --> 00:06:13,300
.إنّه تنّين ورديّ
69
00:06:15,090 --> 00:06:19,220
هل تشكّ في أمري؟ أتظنّني أكذب؟
70
00:06:19,221 --> 00:06:20,930
.لم أقل ذلك
71
00:06:21,390 --> 00:06:26,820
.ما أقوله هو أنّ تنّينًا آخر غير كايدو ظهر أمامنا
72
00:06:30,520 --> 00:06:34,860
!لا بدّ أنّها فاكهة شيطان من صنع فيغابانك
73
00:06:35,360 --> 00:06:37,950
.لقد كان رفقة قبّعة القشّ لوفي
74
00:06:39,570 --> 00:06:43,210
.هذا يعني أنّه عدوّ لكايدو
75
00:06:43,490 --> 00:06:47,590
لا باس بذلك، صحيح؟ إنّهم مجرّد\N.قراصنة يحاولون تدمير بعضهم
76
00:06:49,040 --> 00:06:51,540
والآن، لماذا اتّصلت بي؟
77
00:06:51,541 --> 00:06:54,010
.لديّ أوامر من الأعلى
78
00:06:54,340 --> 00:06:58,470
...إن حدث وهُزم كايدو
79
00:06:58,471 --> 00:07:01,760
فإنّ بلاد وانو الّتي ليست عضوة \N،في حكومة العالم
80
00:07:01,761 --> 00:07:05,440
.ستخضع للسّيطرة المباشرة للحكومة
81
00:07:06,270 --> 00:07:10,320
...سبق وأرسلنا سُفنًا إلى بلاد وانو
82
00:07:10,650 --> 00:07:13,520
سنستولي على البلاد بالقوّة؟
83
00:07:13,521 --> 00:07:17,240
...إنّهم لا يختلفون عن القراصنة
84
00:07:17,650 --> 00:07:19,950
ما هي فرص هزيمة كايدو؟
85
00:07:19,951 --> 00:07:26,450
،في البداية، كان لدى كايدو 30 ألف رجل\N...لكنّ ذلك نقص بـ12 ألف
86
00:07:26,451 --> 00:07:32,430
{\pos(320,240)}جيش السّاموراي جيش كايدو
87
00:07:27,370 --> 00:07:30,870
،في المقابل، كان لدى جيش السّاموراي 5400
88
00:07:27,630 --> 00:07:32,420
{\fad(500,0)\3c&H9BC4DC&\pos(88,160)}الآن: 12000 ضد 8000
89
00:07:27,630 --> 00:07:32,420
{\fad(500,0)\3c&H9BC4DC&\pos(560,160)\fscx90\fscy100}في البداية: 30000 ضدّ 5400
90
00:07:30,870 --> 00:07:32,420
...أمّا الآن فهم 8000
91
00:07:32,421 --> 00:07:36,550
...بصراحة، إنّها معركة مثيرة للاهتمام
92
00:07:36,551 --> 00:07:40,560
.لا أستطيع تخيّل هزيمة كايدو
93
00:07:41,300 --> 00:07:42,680
.أراهن أنّك لا تستطيع
94
00:07:42,930 --> 00:07:44,560
.أبقني على اطّلاع
95
00:07:44,930 --> 00:07:48,400
.كما بلغني أمر آخر
96
00:07:53,060 --> 00:07:56,480
!اقبضوا على نيكو روبين
97
00:07:56,481 --> 00:08:04,700
{\fs15\pos(130,172)}وكالة استخبارات حكومة العالم\N{\fs18}سايفر بول "إيجيس" زيرو\N{\fs30}روب لوتشي
98
00:07:57,940 --> 00:08:00,030
،لا يهمّ لمن ستكون الغلبة في المعركة
99
00:08:00,031 --> 00:08:04,700
وجودها بحدّ ذاته سيكون \N.المفتاح لأولئك القراصنة
100
00:08:04,701 --> 00:08:08,450
.لا يجب أن نفشل ثانية
101
00:08:08,451 --> 00:08:09,920
.أعلم
102
00:08:10,330 --> 00:08:11,290
.إغلاق
103
00:08:11,830 --> 00:08:14,460
{\pos(532,175)}الطّابق الثّالث \Nداخل القلعة
104
00:08:14,461 --> 00:08:16,670
!ها هو ذا الكنز
105
00:08:16,671 --> 00:08:18,710
!لنحصل على هذا الشّرف
106
00:08:18,711 --> 00:08:22,590
!نيكو روبين! اقبلي بكايدو-ساما
107
00:08:22,591 --> 00:08:25,760
!كفى من ذلك! أفضّل الموت
108
00:08:25,761 --> 00:08:27,440
!وأنا أيضًا
109
00:08:27,970 --> 00:08:30,730
!رغم أنّني متّ سلفًا
110
00:08:32,850 --> 00:08:37,230
!لا تقتلوها! لا فائدة منها إن كانت جثّة هامدة
111
00:08:37,231 --> 00:08:38,730
!أمسكوا بها
112
00:08:38,731 --> 00:08:39,730
!أجل
113
00:08:39,731 --> 00:08:42,870
!مستحيل أن أسمح لكم بأخذ صديقتي
114
00:08:47,200 --> 00:08:49,370
...الهمهمة ثلاثيّة الأبيات
115
00:08:52,960 --> 00:08:55,130
!السّهم القاطع
116
00:08:58,090 --> 00:09:02,260
كيف أبليت؟ هل ساعدتك ولو بالقليل؟
117
00:09:02,261 --> 00:09:04,390
.كان ذلك مفيدًا للغاية
118
00:09:05,390 --> 00:09:06,640
!على رسلك
119
00:09:06,970 --> 00:09:08,470
هل أنت بخير؟
120
00:09:08,471 --> 00:09:10,640
.شكرًا لك يا بروك
121
00:09:10,641 --> 00:09:12,930
!ها هي ذي نيكو روبين
122
00:09:12,931 --> 00:09:14,440
!لا تدعوها تفلت منكم
123
00:09:14,441 --> 00:09:16,610
!أمسكوا بها
124
00:09:16,810 --> 00:09:20,400
.مهلاً، إنّهم يهاجمون بأعداد كبيرة
125
00:09:20,401 --> 00:09:23,200
!روبين-سان، شعبيّتك كبيرة
126
00:09:23,360 --> 00:09:25,080
.هذا مزعج للغاية
127
00:09:25,360 --> 00:09:26,660
ماذا يفترض بي فعله؟
128
00:09:26,661 --> 00:09:29,370
.أعرف تمام المعرفة ما معنى امتلاك شعبيّة كبيرة
129
00:09:29,660 --> 00:09:33,370
!لا داعي للقلق! سأحميك مهما كلّف الأمر
130
00:09:33,371 --> 00:09:36,000
.أنت شخص يُعتمد عليك بالفعل يا بروك
131
00:09:38,380 --> 00:09:40,800
!سأسمح لثنائك أن يغمرني
132
00:09:42,630 --> 00:09:44,680
!توقّفا
133
00:09:49,850 --> 00:09:52,650
!سُحقًا! سُحقًا! سُحقًا
134
00:09:54,430 --> 00:09:56,230
!اخرجي يا سُحب اللّهب
135
00:10:01,320 --> 00:10:02,900
!اخرجي
136
00:10:02,901 --> 00:10:05,330
!سُحب أكثر قوّة
137
00:10:09,450 --> 00:10:11,160
...كيف أمكنه
138
00:10:11,700 --> 00:10:14,000
تركي وحدي؟
139
00:10:14,001 --> 00:10:17,050
!كلاّ! كفّ عن الشّكوى يا مومونوسكي
140
00:10:17,370 --> 00:10:19,210
!يمكنك أن تنجح! أعلم أنّك قادر على ذلك
141
00:10:22,920 --> 00:10:25,180
!لا، لا يمكنني ذلك
142
00:10:26,550 --> 00:10:28,850
!لا، لا! بل عليّ ذلك
143
00:10:29,470 --> 00:10:31,770
!سأنشئ سُحب لهب وأمسك بها
144
00:10:32,560 --> 00:10:33,690
!اخرجي
145
00:10:34,360 --> 00:10:36,020
!سُحب اللّهب
146
00:10:40,730 --> 00:10:41,820
!اخرجي
147
00:10:42,730 --> 00:10:47,120
!عليّ فعل هذا وإلاّ سيموت العديد من النّاس
148
00:10:53,790 --> 00:10:56,130
!لن أدعها تسقط
149
00:10:56,450 --> 00:10:59,920
!هذه القنبلة الضّخمة
150
00:11:17,770 --> 00:11:19,030
!ماذا؟
151
00:11:19,031 --> 00:11:20,270
!ذئب كبير؟
152
00:11:25,830 --> 00:11:28,700
!أعتمد عليك يا مومونوسكي-كُن
153
00:11:29,110 --> 00:11:31,450
!اخرجي يا سُحب اللّهب
154
00:11:32,200 --> 00:11:33,540
...أنا واثق
155
00:11:34,210 --> 00:11:35,710
!بمن قدرتك على هذا
156
00:11:57,470 --> 00:11:59,810
!فينسموك سانجي
157
00:11:59,811 --> 00:12:05,730
!أرني قوّة بذلة القتال الخاصّة بجيرما 66
158
00:12:05,731 --> 00:12:08,700
!أخبرتك ألاّ تذكر اسم جيرما
159
00:12:08,990 --> 00:12:10,280
!إنّه يُشعرني بالغثيان
160
00:12:10,281 --> 00:12:13,870
!أتوسّل إليك! أرني
161
00:12:13,871 --> 00:12:16,120
!أرجوك
162
00:12:16,410 --> 00:12:18,750
!يا ابن جادج
163
00:12:31,840 --> 00:12:34,430
!بدأت أفقد أعصابي بسببك
164
00:12:41,560 --> 00:12:43,230
...شعاع
165
00:12:43,940 --> 00:12:46,150
!القهوة السّوداء
166
00:12:54,610 --> 00:12:56,620
!ساق الشّيطان
167
00:13:05,420 --> 00:13:07,010
...الطّهي الجيّد
168
00:13:12,390 --> 00:13:15,010
!ركلة الشّواء
169
00:13:46,830 --> 00:13:49,250
!أشتعل حماسًا أيضًا يا سانغورو
170
00:13:49,251 --> 00:13:52,890
!انتهى الدّيناصور المشويّ
171
00:14:04,100 --> 00:14:09,150
!كانت الدّيناصورات مخلوقات قويّة هكذا؟
172
00:14:21,410 --> 00:14:25,080
!لا ضرر؟! لكن كانت تلك ركلة سانجي-سان
173
00:14:27,210 --> 00:14:29,960
...ماذا أفعل حيال
174
00:14:29,961 --> 00:14:32,130
!صلابة الدّيناصور ذاك؟
175
00:14:34,590 --> 00:14:37,880
.كان ذلك جيّدًا لمجرّد ركلة
176
00:14:37,881 --> 00:14:44,430
!سأريك إذًا قوّة الدّيناصور غير المعدّل الحقيقيّة
177
00:14:44,431 --> 00:14:49,900
قوّة الأبطال الّذين حكموا العالم \N!قبل 100 مليون عام
178
00:14:58,150 --> 00:15:00,740
...أيّها البشر اللّعناء
179
00:15:00,741 --> 00:15:03,120
!اركعوا على ركبكم
180
00:15:11,250 --> 00:15:14,670
!إليك القوّة الخالصة للمخلوقات القديمة
181
00:15:14,671 --> 00:15:18,220
!ابك! اصرخ! انكمش خوفًا
182
00:15:21,510 --> 00:15:23,060
!ها أنا ذا
183
00:15:43,120 --> 00:15:45,750
!براكيو-ثعبان-وس {!براكيوثعبانوس}
184
00:15:48,700 --> 00:15:49,710
!ماذا؟
185
00:15:49,711 --> 00:15:50,580
!ماذا؟
186
00:15:50,581 --> 00:15:51,370
!ماذا؟
187
00:15:51,371 --> 00:15:52,330
!ماذا؟
188
00:15:52,331 --> 00:15:55,760
{\c&H0203D0&\3c&H000023&\pos(332,123)\frz23.37\fs30}فرقعة
189
00:15:52,790 --> 00:15:55,760
!أهذه حقيقتها؟
190
00:16:01,380 --> 00:16:02,680
!سُحقًا
191
00:16:11,310 --> 00:16:13,980
!أرخيت دفاعاتك
192
00:16:13,981 --> 00:16:17,320
!هذه هي حقيقة ديناصورات البراكيوصور
193
00:16:17,321 --> 00:16:20,240
!لم أكن أدري! سُحقًا
194
00:16:21,110 --> 00:16:26,750
!حكّام العالم\N!اختبر ما تقدر عليه الدّيناصورات
195
00:16:32,620 --> 00:16:39,640
!لم يستطع أحد الإفلات من اِلْتِفاف البراكيوصور هذا
196
00:16:40,010 --> 00:16:41,220
!سانغورو-سان
197
00:16:41,221 --> 00:16:44,390
!إن لم نفعل شيئًا، سيموت سانجي-سان
198
00:16:44,391 --> 00:16:48,140
!إنّه في خطر حقيقيّ\N!لن يستطيع جسم بشريّ تحمّل ذلك
199
00:16:48,141 --> 00:16:49,810
!سانجي
200
00:16:53,730 --> 00:16:57,730
...لم أكن أعلم أنّ الدّيناصورات مرعبة هكذا
201
00:16:57,731 --> 00:16:59,110
!سانغورو-سان
202
00:17:01,530 --> 00:17:04,780
حتّى خبراء هاكي لون الملك الأسمى\N...لا يستطيعون تفادي
203
00:17:04,781 --> 00:17:09,740
هذا الضّغط الّذي يسحق عظامهم\N،ويمزّق أعضاءهم الدّاخليّة
204
00:17:09,741 --> 00:17:12,210
.ما يجعل من الصّعب إنعاشهم
205
00:17:12,790 --> 00:17:16,589
!هذا سهل للغاية يا ابن جادج
206
00:17:16,920 --> 00:17:20,800
،إن كنت ستريني قوّة جيرما
207
00:17:21,130 --> 00:17:23,800
.فسأفلتك
208
00:17:24,589 --> 00:17:25,890
...أرفض ذلك
209
00:17:33,770 --> 00:17:38,060
،انظر هناك! إن كنتُ براكيوصور طبيعيّ
210
00:17:38,061 --> 00:17:42,070
!لكان الجسم والأقدام بلا فائدة تمامًا
211
00:17:42,280 --> 00:17:45,330
!لكنّني عالِم
212
00:17:50,410 --> 00:17:53,250
!الأسلحة الخارقة الّتي أضفتها للجسد
213
00:17:53,251 --> 00:17:58,290
!إنّها فكرة عبقريّة لاستعمال ما لا فائدة منه
214
00:17:58,291 --> 00:18:03,420
.إن ناديتُ باسمها، فستُطلق عليك
215
00:18:03,421 --> 00:18:05,390
!إنّها قاذفات البراكيو
216
00:18:08,300 --> 00:18:09,270
!ماذا؟
217
00:18:10,640 --> 00:18:12,520
!كوين-ساما
218
00:18:13,220 --> 00:18:14,270
...كلاّ
219
00:18:14,770 --> 00:18:16,190
...كنتُ فقط
220
00:18:16,560 --> 00:18:17,980
...أشرح الأمر
221
00:18:20,110 --> 00:18:24,030
غبيّة! لا تطلقي إلاّ إن نطقت\N...بذلك كتقنية هجوم
222
00:18:24,031 --> 00:18:26,580
..."هكذا مثلاً "قاذفات البراكيو
223
00:18:28,280 --> 00:18:30,160
!كوين-ساما
224
00:18:35,040 --> 00:18:39,210
...تـ-تلقّيت ضربة خطيرة
225
00:18:39,330 --> 00:18:43,970
!لكنّ تقنية التّقييد خاصّتي كانت ناجحة! تمّ الأمر
226
00:18:44,550 --> 00:18:48,100
.أنت ميت سلفًا
227
00:18:50,800 --> 00:18:52,140
!مستحيل
228
00:18:52,141 --> 00:18:55,940
،لا بدّ أنّ كلّ عظمة في جسده قد كُسرت
229
00:18:56,140 --> 00:19:00,110
...ومن المستحيل أن تكون أعضاؤه الدّاخليّة بخير
230
00:19:00,480 --> 00:19:03,980
!علينا استعمال عقار الشّفاء الخارق
231
00:19:03,981 --> 00:19:05,030
!أجل
232
00:19:03,980 --> 00:19:05,030
{\an8}!حالا
233
00:19:07,320 --> 00:19:08,990
!ماذا؟
234
00:19:12,330 --> 00:19:15,410
...سُحقًا... أرخيتُ دفاعي
235
00:19:15,411 --> 00:19:20,800
!سانجي؟! ما الّذي يحدث لجسدك؟
236
00:19:22,170 --> 00:19:23,840
ماذا تقصد؟
237
00:19:25,960 --> 00:19:27,550
...سانجي-سان
238
00:19:42,060 --> 00:19:44,320
!هل أنت بخير؟
239
00:19:44,321 --> 00:19:49,780
...إنّه يؤلمني، لكن بإمكاني التّحرك بشكل طبيعيّ
240
00:19:49,781 --> 00:19:54,790
!أنت تخيفني يا سانجي\N!هل صرتَ زومبي؟
241
00:19:55,280 --> 00:19:56,540
زومبي؟
242
00:19:59,790 --> 00:20:01,000
...ما بال
243
00:20:01,620 --> 00:20:03,090
!جسدي؟
244
00:20:15,260 --> 00:20:16,350
...ما
245
00:20:17,470 --> 00:20:20,480
!ما الّذي يحدث لجسدي؟
246
00:20:22,770 --> 00:20:24,570
.أنا متفاجئة
247
00:20:24,770 --> 00:20:28,400
.لم أكن أعلم أنّ سانجي هكذا
248
00:20:28,401 --> 00:20:33,280
لم نعطه أيّ علاج... هل هو حالة خاصّة؟
249
00:20:33,281 --> 00:20:36,410
...أنا أعرفه منذ وقت طويل
250
00:20:36,870 --> 00:20:39,580
ولكن أهذه هي حقيقته؟
251
00:20:39,581 --> 00:20:41,540
...لم أكن أعلم
252
00:20:42,160 --> 00:20:43,420
شفيت؟
253
00:20:44,420 --> 00:20:47,130
...شعرتُ بهذا من قبل
254
00:20:48,250 --> 00:20:52,220
...سُحقًا... تلقّيت ضربة كبيرة
255
00:20:52,221 --> 00:20:56,430
...أعتقد أنّ بعضًا من أضلاعي كُسرت
256
00:21:01,730 --> 00:21:04,480
!ليست أضلاعي... أهو ظهري؟
257
00:21:04,481 --> 00:21:06,110
!ربّما عنقي؟
258
00:21:06,650 --> 00:21:08,150
...لا يُعقل
259
00:21:08,520 --> 00:21:12,450
...أيقظتُ نفس القدرات التّعزيزيّة مثلهم
260
00:21:20,790 --> 00:21:22,290
!سانجي
261
00:21:22,460 --> 00:21:25,670
!لا تفقد تركيزك! انتبه خلفك
262
00:21:25,671 --> 00:21:27,920
!أيّها الشّقيّ
263
00:21:43,730 --> 00:21:45,020
.هذا مؤلم
264
00:21:53,610 --> 00:21:54,580
ماذا؟
265
00:21:58,120 --> 00:22:03,040
!اسمعوا! أنت يا أطفال أعظم الإنجازات العلميّة
266
00:22:03,041 --> 00:22:06,830
وُلدتم كبشر خارقين عن طريق \N...التّعديلات العلميّة
267
00:22:06,831 --> 00:22:10,380
!وتمثّلون أفضل ما لدى البحوث أن تقدّمه
268
00:22:10,750 --> 00:22:14,260
،بدون العيش تحت تأثير العواطف الحمقاء
269
00:22:14,261 --> 00:22:17,550
سيقود كلّ واحد منكم قوّاته الخاصّة \Nفي نهاية المطاف
270
00:22:17,551 --> 00:22:20,470
...ويحكم جيرما 66
271
00:22:20,471 --> 00:22:25,230
!الّتي ستحقّق تطوّرات أكثر باستعمال قوّة العلم
272
00:22:25,231 --> 00:22:28,690
!أعطيتكم قدرات! كلّ ما تحتاجونه هم التّدريب
273
00:22:28,940 --> 00:22:31,070
لماذا سانجي أضعف من البقيّة؟
274
00:22:31,071 --> 00:22:33,200
...يؤلمني قول هذا
275
00:22:34,280 --> 00:22:38,110
.لكنّ سانجي-ساما بشريّ عاديّ
276
00:22:38,111 --> 00:22:41,830
!لا موهبة لك على عكس إخوتك
277
00:22:41,831 --> 00:22:43,670
!لا تخيّب أملي
278
00:22:46,660 --> 00:22:50,550
.أنت... فاشل
279
00:22:56,130 --> 00:22:57,010
...كلاّ
280
00:23:04,930 --> 00:23:06,110
...لا أريد
281
00:23:06,770 --> 00:23:08,900
!أن أصير وحشًا مثلهم
282
00:23:18,610 --> 00:23:21,320
!كيلر محاصر في فخّ ماكر
283
00:23:21,321 --> 00:23:23,740
!كيد في عداد الموتى وهو تحت تأثير تعويذة
284
00:23:23,741 --> 00:23:25,660
،كلاهما يعاني ويؤثّر ذلك عليهما سلبًا
285
00:23:25,661 --> 00:23:28,870
وكلّ ما يخطر على بال هو وعد \N.أقسما عليه عندما انفصلا
286
00:23:28,871 --> 00:23:32,380
بهدف الارتقاء للثّقة الّتي كسبها \N،وللوعد الّذي قطعه
287
00:23:32,381 --> 00:23:35,880
!يخاطر كيلر مخاطرة كبيرة بحياة كيد
288
00:23:36,420 --> 00:23:41,520
:في الحلقة القادمة من وان بيس\N"!الموت لشريكك! مراهنة كيلر المميتة"
289
00:23:41,521 --> 00:23:45,640
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
290
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
!الموت لشريكك\Nمراهنة كيلر المميتة
23956