All language subtitles for Los.Iniciados.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,083 --> 00:00:46,875 POLICE 4 00:00:50,083 --> 00:00:51,083 Frank Molina. 5 00:00:52,083 --> 00:00:55,208 Even the rain won't stop the vultures from coming. 6 00:00:56,125 --> 00:00:57,666 Can I take a look? 7 00:01:00,250 --> 00:01:02,250 It's easy, Almagro. 8 00:01:02,833 --> 00:01:06,208 You either let me in, and I write about it or I'll go home 9 00:01:06,291 --> 00:01:09,875 and write about you and your awful police department. 10 00:01:10,625 --> 00:01:11,750 Two minutes. 11 00:01:58,666 --> 00:01:59,916 Young couple. 12 00:02:01,166 --> 00:02:02,500 In their 30s. 13 00:02:07,375 --> 00:02:09,916 Call an ambulance! Almagro! 14 00:02:12,125 --> 00:02:15,250 All three of us were going to die. 15 00:02:51,708 --> 00:02:52,708 Happy? 16 00:02:53,833 --> 00:02:55,000 You can leave now. 17 00:02:55,708 --> 00:02:57,541 You know they overdosed. 18 00:02:58,333 --> 00:03:02,875 It's not even worth an article on that shitty magazine. 19 00:03:04,083 --> 00:03:06,750 They died from drinking toxic rainwater. 20 00:03:09,125 --> 00:03:11,625 No one's stupid enough to drink that shit. 21 00:03:13,208 --> 00:03:15,166 They died from too much faith. 22 00:03:22,291 --> 00:03:23,958 The girl was alive. 23 00:03:26,333 --> 00:03:28,958 Had you done your job well, you could have saved her. 24 00:03:52,958 --> 00:03:53,916 Come on! Hit hard! 25 00:03:57,333 --> 00:03:58,666 Come on! 26 00:04:03,041 --> 00:04:05,916 Ladies and gentlemen, 27 00:04:06,000 --> 00:04:09,791 everyone's favorite! 28 00:04:09,875 --> 00:04:14,333 Lady Massacre! 29 00:04:15,166 --> 00:04:17,250 - Lady! - Lady! 30 00:04:20,041 --> 00:04:21,625 RESIST FIGHT 31 00:04:22,375 --> 00:04:23,458 NO FEAR 32 00:04:27,458 --> 00:04:30,291 Introducing this season's undefeated champion! 33 00:04:31,000 --> 00:04:32,916 The lady of the night, 34 00:04:33,000 --> 00:04:36,375 The Queen of Chaos! 35 00:04:38,583 --> 00:04:41,708 Okay, ladies. Let's put on a great show. 36 00:04:41,791 --> 00:04:45,083 No low blows. No scratching. 37 00:04:46,000 --> 00:04:47,791 Hey, hey, hey! 38 00:04:55,333 --> 00:04:57,083 Break it up or you're out! 39 00:04:57,166 --> 00:04:58,291 Break it up! 40 00:04:58,375 --> 00:05:01,875 Both back to your corners. On my count. 41 00:05:10,500 --> 00:05:13,000 - Lady! - Lady! 42 00:05:15,375 --> 00:05:16,208 Come on! 43 00:05:16,833 --> 00:05:18,541 Get up! Fight. 44 00:05:22,416 --> 00:05:24,166 This is Lady Massacre? 45 00:05:36,750 --> 00:05:38,750 What are you doing? You were told to lose! 46 00:06:00,750 --> 00:06:02,291 - Lady! - Lady! 47 00:06:24,958 --> 00:06:28,750 THE INITIATED 48 00:06:28,833 --> 00:06:34,791 It's no secret that the past ten years were the most challenging for all of us. 49 00:06:36,583 --> 00:06:40,666 The city saw all of its potable water sources dry up. 50 00:06:40,750 --> 00:06:43,041 Killing us, one after another. 51 00:06:43,125 --> 00:06:44,250 Not only from thirst, 52 00:06:44,333 --> 00:06:47,666 but also from diseases that we hadn't suffered for centuries. 53 00:06:47,750 --> 00:06:53,708 This relentless acid rain floods our streets, poisoning our bodies, 54 00:06:53,791 --> 00:06:57,541 like a castaway dying of thirst in an ocean full of water 55 00:06:57,625 --> 00:07:01,291 from which he cannot drink a single drop. 56 00:07:01,375 --> 00:07:04,791 Water scarcity is real, we can't deny that. 57 00:07:04,875 --> 00:07:07,208 But it must not cloud our judgment. 58 00:07:07,291 --> 00:07:11,250 That's why today, it's my pleasure to introduce to you 59 00:07:11,333 --> 00:07:13,500 the Kasbah Development Plan. 60 00:07:13,583 --> 00:07:17,250 A project intended to revolutionize this space 61 00:07:17,333 --> 00:07:20,375 towards a future never seen before in this city. 62 00:07:20,458 --> 00:07:25,500 Mayor, do you have your father's approval to promote such a change? 63 00:07:25,583 --> 00:07:29,625 Since the start of my candidacy, I've been an independent leader. 64 00:07:29,708 --> 00:07:32,916 His political machine isn't independent. 65 00:07:34,875 --> 00:07:35,875 Thank you. 66 00:07:45,708 --> 00:07:49,333 The fight was two hours ago. If you came to cheer me on, you're late. 67 00:07:49,416 --> 00:07:50,791 You don't need a cheerleader. 68 00:07:50,875 --> 00:07:55,083 What you need is a responsible adult to help remove your makeup. 69 00:07:55,166 --> 00:07:58,750 - How have you survived so long without me? - I don't know. 70 00:07:59,958 --> 00:08:01,041 What's wrong? 71 00:08:02,916 --> 00:08:05,458 The family from the shop disappeared too. 72 00:08:09,583 --> 00:08:12,208 - The house is empty. - You have to publish it. 73 00:08:12,291 --> 00:08:16,000 - I need to talk to Frank Molina first. - The drunk journalist? 74 00:08:16,083 --> 00:08:19,250 - This is too big for me. - Don't ever say that again. 75 00:08:19,333 --> 00:08:21,125 You're the best at what you do. 76 00:08:21,208 --> 00:08:23,750 Let's go home, I'll tell you all about it. 77 00:08:23,833 --> 00:08:27,916 - I don't know if I'll sleep at home. - I forgot tonight's your date. 78 00:08:28,000 --> 00:08:31,708 - I can see him tomorrow. - No, you waited a long time to see him. 79 00:08:31,791 --> 00:08:34,416 I know you, Moni. You came here because you need me. 80 00:08:34,500 --> 00:08:37,000 - Let's go home. - Girl, I'm fine. 81 00:08:39,083 --> 00:08:43,750 - Bye. - Listen, if anyone can fix this, it's you. 82 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - I love you. - Love you too. 83 00:08:50,500 --> 00:08:51,541 Naughty. 84 00:08:52,125 --> 00:08:53,208 Always. 85 00:09:05,041 --> 00:09:06,041 You're welcome. 86 00:09:30,791 --> 00:09:31,750 Pass. 87 00:09:32,166 --> 00:09:33,125 Gentlemen. 88 00:09:34,291 --> 00:09:35,833 I won this one. 89 00:09:35,916 --> 00:09:37,166 Yeah! 90 00:09:40,791 --> 00:09:41,875 Deal. 91 00:09:42,750 --> 00:09:43,958 What's up, Molina? 92 00:09:45,833 --> 00:09:47,666 You even owe your soul. 93 00:10:01,541 --> 00:10:02,458 Pass. 94 00:10:06,958 --> 00:10:08,291 What are you doing? 95 00:10:08,583 --> 00:10:10,000 What do you mean, Molina? 96 00:10:10,083 --> 00:10:11,583 Do you think I'm stupid? 97 00:10:11,666 --> 00:10:13,833 - Be a good sport. - Or learn to play. 98 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 What are you going to do? 99 00:10:33,500 --> 00:10:35,166 Mr. Frank Molina. 100 00:10:36,125 --> 00:10:37,833 Mónica Perea. 101 00:10:38,833 --> 00:10:40,666 I've been looking for you for hours. 102 00:10:40,750 --> 00:10:44,791 Next time, follow the rats and you'll find me. 103 00:10:44,875 --> 00:10:47,916 - How are you, Moni? - I bought an apartment. 104 00:10:50,166 --> 00:10:53,750 - How's freelance journalism going? - See for yourself. 105 00:10:54,666 --> 00:10:55,500 KASBAH RESISTS 106 00:10:55,583 --> 00:10:56,625 I like the title. 107 00:10:57,500 --> 00:10:58,958 You're always fighting. 108 00:10:59,041 --> 00:11:01,708 The only thing I know in this life is to fight. 109 00:11:01,791 --> 00:11:04,333 Sorry about what happened to you at the paper. 110 00:11:04,791 --> 00:11:08,750 That paper wasn't for me. I write for The Evening Chronicle now. 111 00:11:08,833 --> 00:11:10,500 You deserve a better place. 112 00:11:15,958 --> 00:11:17,458 What did you need me for? 113 00:11:18,666 --> 00:11:20,208 When I was in your class, 114 00:11:20,291 --> 00:11:23,083 you told me there are cases you're scared to face. 115 00:11:23,166 --> 00:11:27,458 And those were the ones we needed to face, and never turn our backs on. 116 00:11:28,833 --> 00:11:33,625 - That teacher no longer exists. - People from the Kasbah are disappearing. 117 00:11:35,333 --> 00:11:37,791 I have data, witnesses... 118 00:11:39,166 --> 00:11:43,291 Like I said, then why do you need me? 119 00:11:43,375 --> 00:11:47,000 I need a journalist to help me figure out what's going on. 120 00:11:47,083 --> 00:11:51,458 Publish it yourself. You've got what it takes to make some noise. 121 00:11:52,500 --> 00:11:54,666 Frank, I just need a few hours. 122 00:12:01,000 --> 00:12:02,166 Tomorrow. 123 00:12:03,833 --> 00:12:06,416 Let's talk tomorrow. You know where to find me. 124 00:12:08,291 --> 00:12:11,458 - I never thought I'd end up in a ring. - Why? 125 00:12:11,541 --> 00:12:13,458 Because of my dad. 126 00:12:13,541 --> 00:12:17,291 He'd come home with a broken nose and a swollen face after each fight. 127 00:12:18,375 --> 00:12:20,166 He was like this house, you know? 128 00:12:21,833 --> 00:12:23,750 He had so much potential, 129 00:12:24,875 --> 00:12:28,000 but his soul was full of secrets and spiderwebs. 130 00:12:31,416 --> 00:12:32,791 It belonged to my family. 131 00:12:34,000 --> 00:12:35,750 It's been empty for years. 132 00:12:36,666 --> 00:12:39,416 My brother and I used to come hide here. 133 00:12:40,333 --> 00:12:42,166 Looks like you're still doing it. 134 00:12:42,250 --> 00:12:44,375 I'm not hiding, Gaby. 135 00:12:45,458 --> 00:12:48,625 This is who I am. I don't hide anything from you. 136 00:12:50,666 --> 00:12:51,833 What? 137 00:12:53,208 --> 00:12:54,833 I'm staring into your soul. 138 00:12:56,000 --> 00:12:57,208 And, what do you see? 139 00:12:59,375 --> 00:13:00,375 Fear. 140 00:13:01,583 --> 00:13:02,583 But not of you. 141 00:13:03,791 --> 00:13:05,791 Everything but me. 142 00:13:08,125 --> 00:13:09,166 Wait. 143 00:13:15,250 --> 00:13:16,375 I have a gift for you. 144 00:13:18,333 --> 00:13:22,541 Do you know how a woman feels when she gets a gift after sex? 145 00:13:22,625 --> 00:13:25,541 It's not like that. I've spent months planning this. 146 00:13:25,625 --> 00:13:29,541 If I only allow you to give me one present in this life, 147 00:13:29,625 --> 00:13:30,916 will it be this one? 148 00:13:40,458 --> 00:13:41,541 Do you like it? 149 00:13:42,583 --> 00:13:43,916 It's beautiful. I love it. 150 00:13:44,000 --> 00:13:45,291 Put it on. 151 00:13:46,291 --> 00:13:47,333 No. 152 00:13:48,583 --> 00:13:51,125 Let's save it for my next fight. 153 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 KASBAH RESISTS 154 00:14:07,166 --> 00:14:08,166 THE BEAUTY IS ON THE STREETS 155 00:14:42,708 --> 00:14:43,708 Gaby? 156 00:15:01,833 --> 00:15:03,083 Gaby? 157 00:16:04,708 --> 00:16:08,583 - What happened? - A girl jumped from the third floor. 158 00:16:36,333 --> 00:16:39,916 How ironic that in a place where it never stops raining, 159 00:16:40,000 --> 00:16:43,041 you can't drink the water because it's toxic. 160 00:16:45,916 --> 00:16:50,125 This family knew, and they said, "Enough is enough." 161 00:16:51,916 --> 00:16:57,666 We're like a plummeting plane, and every passenger refuses to believe it. 162 00:16:59,833 --> 00:17:02,750 The moment we realize it... 163 00:17:03,750 --> 00:17:09,500 It'll be so late that we'll see our bodies crash violently against the pavement. 164 00:17:10,083 --> 00:17:13,958 "The only power we have left, our last rebellious act, 165 00:17:14,041 --> 00:17:18,958 will be to choose to either die of thirst, or die by drinking toxic rainwater." 166 00:17:22,000 --> 00:17:23,541 What the hell is this, Molina? 167 00:17:23,625 --> 00:17:26,416 Five pages of nonsense? Not even one picture. 168 00:17:27,500 --> 00:17:31,333 You've been working here for months, and no graphic work yet. 169 00:17:31,416 --> 00:17:33,791 No big scoops. I gave you a camera. 170 00:17:33,875 --> 00:17:36,958 Once again, you know I'm not a photographer. 171 00:17:37,041 --> 00:17:40,291 Then why are you sitting there? I don't get it. 172 00:17:44,791 --> 00:17:47,041 Look, this is what I need. 173 00:17:47,625 --> 00:17:50,458 Sensationalism, not the bullshit you gave me. 174 00:17:52,750 --> 00:17:54,875 People have a morbid curiosity. 175 00:17:56,458 --> 00:17:57,958 What's this? 176 00:18:05,791 --> 00:18:09,125 A trans girl who jumped out of a window. I don't know. 177 00:18:09,208 --> 00:18:12,250 Molina, I'm going to tell you something so that we are clear. 178 00:18:12,333 --> 00:18:14,083 See what I'm asking for? 179 00:19:20,583 --> 00:19:21,583 Frank. 180 00:19:28,875 --> 00:19:29,916 Frank. 181 00:19:38,791 --> 00:19:40,250 Frank. Frank! 182 00:19:41,291 --> 00:19:44,041 Calm down. It's me, Carmen. 183 00:19:44,958 --> 00:19:46,166 Relax. 184 00:19:48,250 --> 00:19:49,625 What are you doing here? 185 00:19:49,708 --> 00:19:51,958 I was worried. You wouldn't answer your phone. 186 00:19:52,041 --> 00:19:54,041 We haven't talked in a year. 187 00:19:57,541 --> 00:19:59,375 Siblings can feel each other here. 188 00:19:59,458 --> 00:20:02,541 This time, your sixth sense failed. 189 00:20:03,083 --> 00:20:04,958 I'm fine. 190 00:20:05,750 --> 00:20:08,916 - I'll make you soup for your hangover. - I'm not hungry. 191 00:20:10,083 --> 00:20:13,875 - Why won't you let me help? - I don't need anyone's help. 192 00:20:13,958 --> 00:20:15,458 Especially you. 193 00:20:15,541 --> 00:20:17,583 When did you last take your pills? 194 00:20:17,666 --> 00:20:21,166 I took them. I'm taking my pills regularly. 195 00:20:24,833 --> 00:20:27,250 You need help, Frank. Professional help. 196 00:20:27,333 --> 00:20:29,416 No, forget it. 197 00:20:33,083 --> 00:20:34,291 You're bipolar, Frank. 198 00:20:38,083 --> 00:20:40,041 I won't go back to the mental hospital. 199 00:20:49,125 --> 00:20:50,416 What's this? 200 00:20:52,666 --> 00:20:54,208 No, that's... 201 00:20:55,000 --> 00:20:57,875 A friend who committed suicide. 202 00:20:59,666 --> 00:21:01,916 Why are you looking at that? 203 00:21:03,458 --> 00:21:06,083 Something doesn't add up. 204 00:21:06,583 --> 00:21:09,625 - So, you're investigating? - I'm not investigating. 205 00:21:09,708 --> 00:21:12,875 - Why don't you investigate that? - I'm not a detective. 206 00:21:14,125 --> 00:21:18,666 I'm just a fucking loser floating in a shithole. 207 00:21:18,750 --> 00:21:21,833 You want to feel sorry for yourself? That's on you. 208 00:21:21,916 --> 00:21:25,250 - I won't play along. - You don't need to. 209 00:21:25,333 --> 00:21:27,458 Did I ask you to come? Did I call you? 210 00:21:29,541 --> 00:21:33,333 I'll tell you one thing, and I won't say it again. 211 00:21:37,875 --> 00:21:39,166 Okay, what is it? 212 00:21:40,083 --> 00:21:42,500 You're the best journalist in this shithole. 213 00:21:43,666 --> 00:21:48,458 Wash your face. Take your pills. Go to work. 214 00:21:48,541 --> 00:21:51,958 Your friend died and you'll just sit here? 215 00:21:53,250 --> 00:21:56,708 You're not like this, Frank. You care about people. 216 00:22:00,125 --> 00:22:03,375 I'll make you soup, whether you like it or not. 217 00:22:45,208 --> 00:22:48,500 The police won't do anything. The government won't do a thing. 218 00:22:48,583 --> 00:22:51,166 No one cares what happens in the Kasbah. 219 00:22:51,250 --> 00:22:54,375 This is bullshit. Are we supposed to stay silent? 220 00:22:54,458 --> 00:22:56,000 Not do anything? 221 00:22:56,083 --> 00:22:57,500 How can we change that? 222 00:22:58,791 --> 00:23:00,083 By resisting. 223 00:23:00,625 --> 00:23:02,041 Like Moni did. 224 00:23:02,125 --> 00:23:03,458 - Like Moni did. - Like Moni did. 225 00:23:03,541 --> 00:23:05,166 Like Moni did. 226 00:23:05,250 --> 00:23:06,750 - To Moni. - To Moni. 227 00:23:08,791 --> 00:23:09,875 Gaby... 228 00:23:19,041 --> 00:23:20,708 FOR MONI 229 00:23:22,375 --> 00:23:23,458 Frank. 230 00:23:24,041 --> 00:23:25,250 What are you doing here? 231 00:23:26,416 --> 00:23:28,583 I talked to Moni the night she died. 232 00:23:28,666 --> 00:23:31,458 - I told her not to talk to you. - I'm on your side. 233 00:23:31,541 --> 00:23:36,291 - We're nowhere near on the same side. - We both know Moni didn't kill herself. 234 00:23:36,375 --> 00:23:39,958 No! Moni would have never done that. 235 00:23:40,041 --> 00:23:41,791 That's why I have some questions. 236 00:23:41,875 --> 00:23:43,708 You spoke to her the night she died. 237 00:23:43,791 --> 00:23:46,791 Moni must have told you what you need to know. 238 00:23:47,458 --> 00:23:48,791 No, that night I couldn't... 239 00:23:51,750 --> 00:23:53,375 I couldn't do anything for her. 240 00:23:53,458 --> 00:23:57,750 If you couldn't while she was alive, what can you do for her now? 241 00:23:57,833 --> 00:23:59,833 - Let me help. - Want to help? 242 00:23:59,916 --> 00:24:01,333 Start by finding her. 243 00:24:03,083 --> 00:24:05,083 I don't get it. Finding her? 244 00:24:05,166 --> 00:24:08,041 The body's missing. It's not at the fucking morgue. 245 00:24:08,125 --> 00:24:10,333 The police don't know anything. 246 00:24:10,416 --> 00:24:12,083 No one knows where she is. 247 00:24:20,916 --> 00:24:23,000 Do you know how many bodies are here, Molina? 248 00:24:25,250 --> 00:24:28,791 We have a tuberculosis and leprosy outbreak. 249 00:24:28,875 --> 00:24:31,625 The water shortage is taking us back to the Middle Ages. 250 00:24:31,708 --> 00:24:33,125 It won't take much time. 251 00:24:33,958 --> 00:24:37,000 I know you take the unclaimed bodies 252 00:24:37,083 --> 00:24:40,250 and run all sorts of experiments with them. 253 00:24:40,333 --> 00:24:43,416 I just want to know if my friend ended up that way. 254 00:24:44,208 --> 00:24:47,083 - When was she brought in supposedly? - Saturday. 255 00:24:52,041 --> 00:24:54,750 - What was her name? - Mónica Perea. 256 00:24:59,833 --> 00:25:01,708 Your friend wasn't brought here. 257 00:25:11,500 --> 00:25:12,583 I don't get it. 258 00:25:12,666 --> 00:25:15,750 We're not the only ones who make bodies disappear. 259 00:25:15,833 --> 00:25:17,458 Give me a hand. 260 00:25:18,333 --> 00:25:20,333 This girl was important to me. 261 00:25:21,750 --> 00:25:23,958 If you want to know what happened to her... 262 00:25:25,083 --> 00:25:27,000 go ask the police. 263 00:25:35,875 --> 00:25:37,958 Aren't you going to pay for that? 264 00:25:38,041 --> 00:25:39,166 Molina. 265 00:25:40,125 --> 00:25:43,416 Hey, I waited for your article 266 00:25:44,000 --> 00:25:47,333 about the alleged poisoned families. 267 00:25:47,416 --> 00:25:48,833 What happened? 268 00:25:48,916 --> 00:25:51,166 I didn't know you were a loyal reader. 269 00:25:52,291 --> 00:25:55,041 See? I respect your job. 270 00:25:56,000 --> 00:26:00,625 You're always fucked up and miserable, and still go to work every morning. 271 00:26:00,708 --> 00:26:01,875 I admire that. 272 00:26:03,958 --> 00:26:06,125 Here. On the house. 273 00:26:06,208 --> 00:26:08,958 Go crawl back into that hole you came from. 274 00:26:13,666 --> 00:26:15,833 If you didn't come to beg, why are you here? 275 00:26:16,583 --> 00:26:18,458 What happened to Mónica Perea's body? 276 00:26:18,541 --> 00:26:20,166 What do you mean? 277 00:26:20,250 --> 00:26:24,000 It disappeared after the crime scene. What happened to the body? 278 00:26:24,083 --> 00:26:26,708 A lot of things are disappearing. 279 00:26:26,791 --> 00:26:29,958 Maybe it was a clerical mistake. Nothing to investigate. 280 00:26:30,041 --> 00:26:32,208 - Who gave the order? - What order? 281 00:26:32,291 --> 00:26:35,166 The order to make Mónica Perea's body disappear. 282 00:26:35,250 --> 00:26:36,916 What are you trying to hide? 283 00:26:37,000 --> 00:26:39,791 Why don't you stop making stuff up? 284 00:26:40,583 --> 00:26:44,875 - You think someone's hiding something? - Why don't you do your job properly? 285 00:26:44,958 --> 00:26:46,708 Fuck you. 286 00:26:46,791 --> 00:26:49,375 Why did you get rid of Mónica Perea's body? 287 00:26:51,916 --> 00:26:53,583 If you have something to accuse us of, 288 00:26:53,666 --> 00:26:56,416 why don't you publish it in that paper you work at? 289 00:26:56,500 --> 00:26:57,666 Leave me the fuck alone. 290 00:26:57,750 --> 00:27:01,625 Someone wants to make a murder look like a suicide, and you know who. 291 00:27:03,166 --> 00:27:04,166 Really? 292 00:27:06,583 --> 00:27:08,041 That sounds dangerous, right? 293 00:27:09,833 --> 00:27:13,750 Maybe she was sticking her head where she shouldn't and that was her end. 294 00:27:16,000 --> 00:27:17,708 You're smart, Molina. 295 00:27:18,416 --> 00:27:20,166 What's the lesson here? 296 00:27:25,833 --> 00:27:26,833 Good luck. 297 00:28:36,666 --> 00:28:37,958 What's that? 298 00:28:38,916 --> 00:28:41,333 What are you doing here? Let me see. 299 00:28:41,416 --> 00:28:43,500 - Nothing. - Let me see. 300 00:28:45,250 --> 00:28:48,208 "Deadly Wrestler." 301 00:28:48,291 --> 00:28:51,916 - Do you like it? - That's the worst name I've ever heard. 302 00:28:52,958 --> 00:28:53,833 Guess what. 303 00:28:54,541 --> 00:28:57,416 - What? - I have something you'll love. 304 00:28:58,416 --> 00:28:59,958 - Show me. - Guess. 305 00:29:00,041 --> 00:29:01,791 - Come on. - Guess! 306 00:29:01,875 --> 00:29:03,958 What do you have there? Show me. 307 00:29:13,208 --> 00:29:14,708 "Lady Massacre." 308 00:29:15,708 --> 00:29:16,750 Do you like it? 309 00:29:17,625 --> 00:29:18,708 I love it. 310 00:29:19,083 --> 00:29:20,166 I love you. 311 00:29:23,958 --> 00:29:25,416 What would I do without you? 312 00:30:23,958 --> 00:30:26,458 I don't get the media obsession with my dad. 313 00:30:26,541 --> 00:30:31,000 - It's normal. He left an important legacy. - But they should move on. 314 00:30:31,083 --> 00:30:32,625 Don't worry about that. 315 00:30:32,708 --> 00:30:38,208 You must focus on getting the votes you need for the Kasbah renovation. 316 00:30:38,291 --> 00:30:40,750 That'll keep you in the spotlight. 317 00:30:43,541 --> 00:30:45,416 How's my approval rating? 318 00:30:47,916 --> 00:30:50,791 Well, it's very high in the Kasbah. 319 00:30:52,041 --> 00:30:53,750 Because we're doing things right. 320 00:30:53,833 --> 00:30:58,541 Yes, but the councilmen's approval has really dropped off. 321 00:31:05,750 --> 00:31:09,083 I'll talk to them individually. Let's organize an event. 322 00:31:09,166 --> 00:31:11,416 We need those votes, whatever it takes. 323 00:31:13,791 --> 00:31:15,500 No one cares about a button. 324 00:31:16,375 --> 00:31:17,875 It's important. 325 00:31:18,666 --> 00:31:21,500 Especially to the people you need on your side. 326 00:31:22,291 --> 00:31:26,000 The closer you're to the Kasbah, the farther you are from your own people. 327 00:31:26,083 --> 00:31:29,875 Yes, you must know I work for the councilmen and the Kasbah. 328 00:31:30,416 --> 00:31:33,208 You're either on their side, or on this side. 329 00:31:33,291 --> 00:31:34,583 It's simple. 330 00:31:38,166 --> 00:31:40,750 See? It's never about just a button. 331 00:31:46,791 --> 00:31:48,458 On our wedding night... 332 00:31:50,666 --> 00:31:52,083 Will you unbutton me? 333 00:31:54,958 --> 00:31:57,125 We'll see on our wedding night. 334 00:32:33,875 --> 00:32:34,958 Sir. 335 00:32:37,333 --> 00:32:39,583 Tell Verónica I've to make a call. 336 00:32:49,750 --> 00:32:53,416 I talked to the police chief, but nobody knows what happened. 337 00:32:53,500 --> 00:32:55,708 Really? The police are useless. 338 00:32:55,791 --> 00:32:58,583 I don't know what else to do. I've asked around. 339 00:32:58,666 --> 00:33:01,958 - If you can't, then who will? - We must change the system. 340 00:33:02,041 --> 00:33:04,041 I can't wait for a damn change. 341 00:33:06,208 --> 00:33:08,250 What they did to her is horrible. 342 00:33:09,666 --> 00:33:11,000 Were you able to sleep? 343 00:33:12,583 --> 00:33:13,708 We'll talk later. 344 00:33:32,958 --> 00:33:34,833 Leviathan Lopez was a legend. 345 00:33:35,416 --> 00:33:37,583 - You knew my dad? - Of course, like everyone. 346 00:33:38,250 --> 00:33:39,708 You know how it all ended. 347 00:33:40,625 --> 00:33:45,166 - They took his mask during a fight. - The worst humiliation for a wrestler. 348 00:33:46,041 --> 00:33:47,958 I read somewhere that 349 00:33:49,375 --> 00:33:54,208 he had Morgellons from drinking rainwater, and that's why he had trouble wrestling. 350 00:33:54,291 --> 00:33:56,083 He had an alcohol problem. 351 00:33:59,458 --> 00:34:00,750 How did you meet Moni? 352 00:34:01,250 --> 00:34:02,625 She never told me. 353 00:34:04,333 --> 00:34:05,541 She was my student. 354 00:34:06,541 --> 00:34:07,791 At the university. 355 00:34:09,000 --> 00:34:12,416 I remember she refuted everything in our first class. 356 00:34:13,458 --> 00:34:15,333 Then, we became good friends. 357 00:34:15,416 --> 00:34:18,583 In fact, she gave me this tape recorder. 358 00:34:19,458 --> 00:34:20,625 I still use it. 359 00:34:22,208 --> 00:34:23,583 How did you meet her? 360 00:34:24,208 --> 00:34:26,166 Moni wrote an article about me. 361 00:34:28,583 --> 00:34:30,958 When I read it, I felt I didn't really know myself. 362 00:34:31,916 --> 00:34:33,375 She had that effect. 363 00:34:34,666 --> 00:34:35,791 She had... 364 00:34:36,583 --> 00:34:38,833 an extraordinary talent. 365 00:34:39,958 --> 00:34:41,666 Frank, what do you think happened? 366 00:34:43,583 --> 00:34:48,875 Gaby, like I said earlier, I don't buy the suicide thing. 367 00:34:50,916 --> 00:34:52,500 Look under the table. 368 00:35:07,333 --> 00:35:09,583 Moni was defending herself from someone. 369 00:35:10,666 --> 00:35:12,458 The night she tried to talk to me, 370 00:35:12,541 --> 00:35:15,500 she said she was investigating some disappearances. 371 00:35:15,583 --> 00:35:18,166 - Do you know about that? - It's all in this box. 372 00:35:18,250 --> 00:35:21,166 There are files, phone numbers. 373 00:35:23,166 --> 00:35:24,458 Let's see. 374 00:35:24,791 --> 00:35:26,666 This is Moni's notebook. 375 00:35:26,750 --> 00:35:28,625 Let me see if there's something here. 376 00:35:30,916 --> 00:35:33,541 There must be information about who killed her. 377 00:35:41,458 --> 00:35:43,291 She never took that medallion off. 378 00:35:45,375 --> 00:35:48,750 - When did she become religious? - Moni was an atheist. 379 00:35:52,208 --> 00:35:54,541 Since she started investigating disappearances, 380 00:35:54,625 --> 00:35:57,791 she started going to church, and talking to Father Lázaro. 381 00:36:08,958 --> 00:36:11,458 Where did you get all that water, Father? 382 00:36:11,541 --> 00:36:15,125 Help me. Put all the water up here. 383 00:36:22,458 --> 00:36:23,541 Come in. 384 00:36:25,625 --> 00:36:26,875 Welcome. 385 00:37:06,125 --> 00:37:07,083 Frank. 386 00:37:08,791 --> 00:37:09,875 I'm busy. 387 00:37:10,708 --> 00:37:13,250 It's just a minute, Father. It's important. 388 00:37:16,000 --> 00:37:19,541 It was a tragedy. She used to welcome migrants. 389 00:37:19,625 --> 00:37:21,833 She was our contact with the drought zones. 390 00:37:21,916 --> 00:37:25,500 She was investigating some disappearances. 391 00:37:25,583 --> 00:37:28,125 Do you know about that? Did she tell you anything? 392 00:37:28,208 --> 00:37:30,458 Well, I don't know if this is useful, 393 00:37:30,541 --> 00:37:33,791 but she asked about some people who didn't come back to church. 394 00:37:34,500 --> 00:37:38,208 Do you remember their names? Do you know who they were? 395 00:37:41,583 --> 00:37:42,708 Wait for me here. 396 00:37:48,500 --> 00:37:49,958 I dreamt about you. 397 00:37:52,875 --> 00:37:54,083 What? 398 00:37:54,166 --> 00:37:55,708 I dreamt about you. 399 00:38:05,250 --> 00:38:06,500 What's your name? 400 00:38:09,333 --> 00:38:12,041 Her name is Alicia. She's dying. 401 00:38:23,458 --> 00:38:25,083 These are the names. 402 00:38:27,416 --> 00:38:29,708 Leonidas Chamorro, Yara's brother? 403 00:38:35,125 --> 00:38:37,583 Do you know where these people lived? 404 00:39:04,291 --> 00:39:05,583 ABANDONED 405 00:39:18,916 --> 00:39:19,958 Hello? 406 00:39:27,458 --> 00:39:28,791 ABANDONED 407 00:39:49,125 --> 00:39:51,250 ABANDONED 408 00:40:22,208 --> 00:40:23,875 I thought you were dead, Frank. 409 00:40:25,083 --> 00:40:26,708 I need your help, Yara. 410 00:40:30,041 --> 00:40:31,416 It's about your brother. 411 00:40:36,875 --> 00:40:38,458 What about Leo? 412 00:40:40,375 --> 00:40:42,208 I want to know what happened to him. 413 00:40:45,833 --> 00:40:47,958 Leo had a foundry at the Kasbah. 414 00:40:49,500 --> 00:40:51,458 They threatened him to sell it. 415 00:40:51,833 --> 00:40:55,833 He kept saying no until one day he just disappeared. 416 00:40:57,125 --> 00:40:59,458 People said he left, but... 417 00:41:00,750 --> 00:41:03,250 He would have never left without telling me. 418 00:41:04,833 --> 00:41:09,625 When someone disappears like that, it's like they have stolen your life. 419 00:41:11,666 --> 00:41:13,166 I'm very sorry, Yara. 420 00:41:16,041 --> 00:41:17,833 I apologize for insisting, but... 421 00:41:20,250 --> 00:41:21,833 What happened to the foundry? 422 00:41:24,791 --> 00:41:26,625 It's completely abandoned. 423 00:41:29,333 --> 00:41:30,833 Where is it located? 424 00:42:30,791 --> 00:42:33,458 Keep investigating, watch what happens. 425 00:43:44,375 --> 00:43:47,291 The meaning of the artifact is ambiguous. 426 00:43:49,083 --> 00:43:51,541 That's just how things are. 427 00:43:53,250 --> 00:43:58,250 Ambiguity is the daughter of ignorance. 428 00:44:02,916 --> 00:44:05,666 Are you sure this is the artifact I asked for? 429 00:44:06,458 --> 00:44:10,541 Absolutely. The museum has been tracking it for a decade. 430 00:44:10,958 --> 00:44:14,333 Besides its historical value, I don't think it has any meaning. 431 00:44:43,500 --> 00:44:44,916 That's not possible. 432 00:44:45,000 --> 00:44:47,083 It's a map for the Snake's Nest. 433 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 We've been looking for it for years. 434 00:44:50,583 --> 00:44:52,250 I was right. 435 00:44:53,291 --> 00:44:56,041 The Snake's Nest does exist. 436 00:45:14,625 --> 00:45:18,291 DANGER DO NOT CROSS 437 00:50:32,041 --> 00:50:33,333 He's dead! 438 00:50:33,750 --> 00:50:34,916 Run! 439 00:51:10,500 --> 00:51:14,541 The police investigated the crime scene, but they didn't find anything. 440 00:51:14,625 --> 00:51:17,125 They said there weren't any ashes. 441 00:51:17,208 --> 00:51:20,041 The paper will need actual facts. 442 00:51:20,125 --> 00:51:22,000 They're killing and cremating people. 443 00:51:22,083 --> 00:51:24,000 - They threw Moni in there. - Why? 444 00:51:24,083 --> 00:51:27,208 Because a suicide was more convenient than a murder. 445 00:51:27,291 --> 00:51:30,291 What was their plan? To kill her and take her. 446 00:51:30,375 --> 00:51:32,375 She defended herself with a box cutter. 447 00:51:32,458 --> 00:51:35,291 They fought, and she fell through the window. 448 00:51:35,375 --> 00:51:38,625 They weren't prepared for that. The body couldn't end up at the morgue. 449 00:51:40,125 --> 00:51:43,125 - Evidence, brother. Evidence. - I don't need evidence. 450 00:51:46,458 --> 00:51:48,500 Are you taking your pills? 451 00:51:56,791 --> 00:51:58,291 Did you bring what I asked? 452 00:52:11,416 --> 00:52:13,166 This can't be right. 453 00:52:13,250 --> 00:52:18,083 It can't be right. It says here that the foundry is owned by Evelio Torres. 454 00:52:18,166 --> 00:52:19,375 This can't be right. 455 00:52:19,458 --> 00:52:22,583 The foundry's owner is Leonidas Chamorro. 456 00:52:22,666 --> 00:52:25,416 Leonidas Chamorro owns the foundry. 457 00:52:25,500 --> 00:52:29,000 - And he's also missing? - Exactly! 458 00:52:30,250 --> 00:52:31,958 What do you know about Torres? 459 00:52:34,375 --> 00:52:35,708 No one knows anything. 460 00:52:36,708 --> 00:52:39,166 A DA was working on his case, but... 461 00:52:39,250 --> 00:52:41,708 Can't you see, Palestina? 462 00:52:41,791 --> 00:52:44,833 Something big is happening. Everything's connected. 463 00:52:44,916 --> 00:52:48,333 What can Mónica, Chamorro, Evelio and the rest of your map 464 00:52:48,416 --> 00:52:50,541 have in common? I don't get it. 465 00:52:50,625 --> 00:52:53,583 That's what I mean, they're all missing. 466 00:52:53,666 --> 00:52:56,000 We don't know where they are. It's not the same. 467 00:52:56,083 --> 00:52:58,333 Okay. I know. 468 00:53:00,708 --> 00:53:03,666 - Which DA had Torres's case? - No... 469 00:53:06,375 --> 00:53:07,583 DA Gamboa. 470 00:53:07,666 --> 00:53:09,958 Get me in touch. I bet she knows something. 471 00:53:10,041 --> 00:53:14,125 Do you know what the paper will do to me if they know I helped you? 472 00:53:14,833 --> 00:53:16,916 They've never noticed before. 473 00:53:17,875 --> 00:53:20,125 I need to talk to that DA. 474 00:53:34,083 --> 00:53:35,416 What are you doing here? 475 00:53:55,041 --> 00:53:56,291 Everything will be fine. 476 00:53:58,916 --> 00:53:59,875 Hey. 477 00:54:02,000 --> 00:54:03,291 Everything will be fine. 478 00:54:04,375 --> 00:54:05,541 Nice. 479 00:54:05,625 --> 00:54:06,750 Welcome, Mr. Mayor. 480 00:54:06,833 --> 00:54:08,083 It's been so long. 481 00:54:09,333 --> 00:54:10,625 Well... 482 00:54:10,708 --> 00:54:11,833 The usual? 483 00:54:26,041 --> 00:54:27,625 She is schooling us. 484 00:54:28,000 --> 00:54:31,083 - I'm glad we're not playing for money. - Watch and learn. Okay. 485 00:54:33,291 --> 00:54:34,750 Tonight's winner. 486 00:54:45,916 --> 00:54:50,208 This is the only place where he can just be Ignacio. 487 00:54:50,291 --> 00:54:52,041 Being here is like therapy for him. 488 00:54:52,125 --> 00:54:56,708 He told me you took him to the fights. You're the reason we met. 489 00:54:56,791 --> 00:54:58,541 Here's to Cupid. 490 00:55:03,375 --> 00:55:04,625 Cupid needs to pee. 491 00:55:17,875 --> 00:55:19,791 You're holding the cue the wrong way. 492 00:55:24,375 --> 00:55:26,416 Pay attention. You have to grab-- Here. 493 00:55:54,750 --> 00:55:56,583 I remember that case perfectly. 494 00:55:57,166 --> 00:56:00,958 Torres had worked for years to buy that land. 495 00:56:01,500 --> 00:56:04,625 He and his wife grew cassava and potatoes. 496 00:56:07,208 --> 00:56:08,208 Thanks. 497 00:56:08,291 --> 00:56:09,458 Enjoy. 498 00:56:13,916 --> 00:56:17,541 Then a man told them someone was interested in buying their land. 499 00:56:17,625 --> 00:56:19,666 - Torres refused. - Why? 500 00:56:19,750 --> 00:56:22,208 Do you know how many years a peasant must work 501 00:56:22,291 --> 00:56:24,875 in this country to be able to own something? 502 00:56:28,541 --> 00:56:31,083 Torres didn't want to lose what he had. 503 00:56:32,333 --> 00:56:34,333 They threatened him in every way. 504 00:56:35,000 --> 00:56:38,250 Until one day, Torres went to town to buy diapers, 505 00:56:38,333 --> 00:56:39,791 and never came back. 506 00:56:39,875 --> 00:56:41,458 Imagine how hard that was. 507 00:56:41,541 --> 00:56:43,625 She had to declare her husband dead 508 00:56:44,250 --> 00:56:48,250 to be able to sell the land to the people who most probably killed him. 509 00:56:48,333 --> 00:56:51,666 They paid whatever they wanted. Next to nothing. 510 00:56:53,000 --> 00:56:56,291 The poor woman was practically left on the streets with her girls. 511 00:56:59,458 --> 00:57:01,833 What happened to her? Where did she end up? 512 00:57:11,916 --> 00:57:14,291 - I'll talk to her. - Leave her alone. 513 00:57:14,375 --> 00:57:17,916 That woman has gone through a lot to survive with her girls. 514 00:57:21,000 --> 00:57:23,083 She doesn't even know I took that case. 515 00:57:23,166 --> 00:57:25,916 - Who did she sell the land to? - I couldn't track them. 516 00:57:26,541 --> 00:57:27,541 Look... 517 00:57:29,958 --> 00:57:34,583 Whoever killed Torres, uses his name to buy more properties. 518 00:57:34,666 --> 00:57:36,541 Do you think this is a systematic plan? 519 00:57:36,625 --> 00:57:42,333 The foundry owner is Leonidas Chamorro. Like Torres, he disappeared. 520 00:57:42,416 --> 00:57:46,916 Torres appears as the owner now. 521 00:57:47,666 --> 00:57:50,458 Lots of people from the Kasbah disappeared. 522 00:57:50,958 --> 00:57:53,625 I bet they're doing the same thing to them. 523 00:57:54,250 --> 00:58:00,041 How can I find out what other properties our late Torres has been buying? 524 00:58:04,958 --> 00:58:06,500 Want some advice, Molina? 525 00:58:07,666 --> 00:58:09,916 Leave this alone and stop asking questions. 526 00:58:10,000 --> 00:58:13,166 You could have told me on the phone. You came because you want to help. 527 00:58:13,250 --> 00:58:15,916 - Fuck you. - You and I owe her. 528 00:58:16,000 --> 00:58:18,916 How will we repay her? By buying her soup? 529 00:58:19,750 --> 00:58:21,041 Or by helping her? 530 00:58:26,250 --> 00:58:27,833 Wait here. I'll make a call. 531 00:58:47,791 --> 00:58:48,833 Molina. 532 00:58:50,625 --> 00:58:53,416 Promise me you won't stop until you publish this, 533 00:58:53,500 --> 00:58:55,458 so those fuckers pay for what they did. 534 00:58:55,541 --> 00:58:57,083 I promise. 535 00:59:00,958 --> 00:59:04,750 You have no idea how many properties are under Torres's name. 536 01:03:55,625 --> 01:03:56,541 Frank. 537 01:03:59,708 --> 01:04:02,083 - What are you doing here? - What are you doing here? 538 01:04:02,166 --> 01:04:04,625 What's this place? What's going on? 539 01:04:11,708 --> 01:04:13,791 It's the last source of water in the city. 540 01:04:14,916 --> 01:04:16,708 Drinking water? 541 01:04:16,791 --> 01:04:18,875 Like it's never even been touched by men. 542 01:04:20,083 --> 01:04:23,166 The natives called it "The Snake's Nest." 543 01:04:25,291 --> 01:04:27,625 They also believed it had healing properties. 544 01:04:28,541 --> 01:04:30,541 People should know about it. 545 01:04:30,625 --> 01:04:34,208 - No one can know. Promise me. - Listen to me. 546 01:04:34,291 --> 01:04:37,458 Someone very dangerous already knows about this place. 547 01:04:38,208 --> 01:04:39,333 That's impossible. 548 01:04:39,416 --> 01:04:42,500 They're taking over all the properties near your church. 549 01:04:42,583 --> 01:04:46,458 That's why they killed Moni. They wanted her apartment. 550 01:04:46,541 --> 01:04:48,958 The same with the people from her building. 551 01:04:49,041 --> 01:04:51,458 The same happened to Leonidas Chamorro. 552 01:04:52,041 --> 01:04:53,708 Leonidas... left. 553 01:04:53,791 --> 01:04:57,166 He was murdered and cremated. They're cremating people. 554 01:04:57,250 --> 01:04:59,833 And I'm sure you're next. 555 01:05:00,583 --> 01:05:01,791 Look, Father. 556 01:05:04,000 --> 01:05:08,416 This medallion was inside a furnace at the foundry. 557 01:05:09,583 --> 01:05:12,125 Look at it. Look carefully. 558 01:05:21,791 --> 01:05:22,833 Mónica. 559 01:05:24,333 --> 01:05:27,625 They're coming for the water. They want the water. 560 01:05:27,708 --> 01:05:29,375 No, the water is for everyone. 561 01:05:30,541 --> 01:05:32,625 What's underground belongs to the people. 562 01:05:33,375 --> 01:05:36,791 It's useless owning all the properties around it. 563 01:05:37,333 --> 01:05:39,000 Nothing belongs to the people. 564 01:05:43,000 --> 01:05:45,125 Whoever is behind this, 565 01:05:45,208 --> 01:05:49,333 has enough power and knows exactly what he's doing. 566 01:05:49,416 --> 01:05:52,916 - How bad is it? - The illness is getting worse. 567 01:05:53,625 --> 01:05:55,583 You need clean water soon. 568 01:06:00,208 --> 01:06:01,208 What's this? 569 01:06:01,958 --> 01:06:04,416 A little addition to the bill. 570 01:06:05,583 --> 01:06:06,875 We can't do this. 571 01:06:06,958 --> 01:06:09,875 You're the mayor. You can do whatever you want. 572 01:06:09,958 --> 01:06:12,791 The whole bill might not pass if I add this now. 573 01:06:12,875 --> 01:06:16,083 People will vote for you if they believe in your leadership. 574 01:06:16,166 --> 01:06:18,500 They won't accept the privatization of the subsoil. 575 01:06:18,583 --> 01:06:23,333 Why not? You'll work to renovate the surface. 576 01:06:24,208 --> 01:06:27,125 And we'll take what's below. 577 01:06:27,208 --> 01:06:28,500 The water. 578 01:06:28,583 --> 01:06:31,458 I work for the people, not for some property. 579 01:06:31,541 --> 01:06:33,083 It's not just some property. 580 01:06:33,166 --> 01:06:37,500 - There's nothing underground. - Everything's underground. 581 01:06:39,250 --> 01:06:41,708 Look at all this. 582 01:06:41,791 --> 01:06:46,250 It's all part of your imagination. How many more people will die for this? 583 01:06:46,333 --> 01:06:49,958 The lack of water rots the body, 584 01:06:52,541 --> 01:06:53,833 and poisons the soul. 585 01:06:53,916 --> 01:06:57,833 I'm building a future for this town, not you and your crazy ideas. 586 01:06:57,916 --> 01:06:58,875 I am. 587 01:07:00,291 --> 01:07:02,375 This is the most important thing for me. 588 01:07:03,333 --> 01:07:04,791 I'm changing history. 589 01:07:05,583 --> 01:07:06,875 Our world... 590 01:07:08,833 --> 01:07:10,416 is like a beast 591 01:07:11,000 --> 01:07:14,083 that has been growing and getting fatter 592 01:07:14,166 --> 01:07:17,666 for many years, and has a clear fate. 593 01:07:18,208 --> 01:07:21,666 You're not changing anything. 594 01:07:22,333 --> 01:07:25,791 You're only making the beast stronger. 595 01:07:25,875 --> 01:07:29,125 - The beast is dying. - The beast is immortal. 596 01:07:29,958 --> 01:07:34,416 Are you hearing the nonsense and the insane things you're saying? 597 01:07:35,208 --> 01:07:38,583 Is that how you want people to remember you? As a crazy king? 598 01:07:42,916 --> 01:07:45,458 I won't add it to the law. 599 01:07:45,541 --> 01:07:46,500 Lady Massacre. 600 01:07:47,333 --> 01:07:48,416 Does it ring a bell? 601 01:07:51,458 --> 01:07:52,875 Look at the last page. 602 01:07:55,916 --> 01:08:01,791 There's a local journalist that wants money for those pictures. 603 01:08:03,458 --> 01:08:08,333 Can you imagine how people will remember you if those get published? 604 01:08:09,750 --> 01:08:14,958 If your father, this crazy king, wasn't here to protect you, 605 01:08:15,041 --> 01:08:16,458 what would happen? 606 01:08:16,916 --> 01:08:18,083 Who else knows about it? 607 01:08:18,166 --> 01:08:20,416 I can make it disappear right now, 608 01:08:21,333 --> 01:08:26,000 as long as you commit to pass that bill. 609 01:08:26,083 --> 01:08:31,791 And also, end the relationship with that wrestler. 610 01:09:06,333 --> 01:09:08,916 THE KASBAH 611 01:09:09,000 --> 01:09:11,916 REFORM THE MAYOR AND HIS FATHER 612 01:09:15,000 --> 01:09:17,791 "DISAPPEARED LEAVING NO TRACE" SAYS HIS WIFE 613 01:09:32,458 --> 01:09:37,125 Palestina, call your editor and demand he publish this thing about the mayor. 614 01:09:39,416 --> 01:09:40,791 There's no evidence. 615 01:09:41,458 --> 01:09:45,166 The mayor wanting a meeting to add a section to a bill 616 01:09:45,250 --> 01:09:47,625 to privatize the underground is not enough. 617 01:09:47,708 --> 01:09:49,666 Palestina, evidence of what? 618 01:09:49,750 --> 01:09:55,083 Isn't it a coincidence that the mayor added this after this massacre? 619 01:09:55,166 --> 01:09:58,458 It's obvious that the mayor's responsible for these murders. 620 01:09:58,541 --> 01:10:02,833 The mayor's responsible for Moni's death. Do you think it's not enough? 621 01:10:02,916 --> 01:10:04,000 No. 622 01:10:04,666 --> 01:10:06,333 I know. 623 01:10:07,875 --> 01:10:10,500 One thing is to say they want the water, 624 01:10:10,583 --> 01:10:12,458 and another one is to ask the paper 625 01:10:12,541 --> 01:10:16,125 to publish with no evidence that they cremated people in a furnace. 626 01:10:16,666 --> 01:10:19,958 Do you want to die in prison for slander or libel? 627 01:10:20,041 --> 01:10:21,416 I don't. 628 01:10:21,500 --> 01:10:23,083 Look, let's do this. 629 01:10:24,041 --> 01:10:27,416 Give me the editor's number. I'll call, show him my investigation-- 630 01:10:27,500 --> 01:10:29,041 I believe you. 631 01:10:33,125 --> 01:10:34,375 I believe you. 632 01:10:35,916 --> 01:10:37,958 I need you to understand something. 633 01:10:39,708 --> 01:10:43,416 - Your mind isn't working right. - Why won't you listen to me? 634 01:10:43,500 --> 01:10:48,000 This is not a manic episode, I'm seeing things clearly. 635 01:10:48,083 --> 01:10:50,458 - Do you know what I see? - What? 636 01:10:51,750 --> 01:10:53,666 I see the Frank from six months ago. 637 01:10:54,291 --> 01:10:57,291 I see the Frank who fucked up his career. 638 01:11:00,541 --> 01:11:02,416 We've been through this, brother. 639 01:11:03,083 --> 01:11:05,000 We know how it ends. 640 01:11:31,041 --> 01:11:33,375 You're working for the mayor. 641 01:11:33,458 --> 01:11:36,458 - Fuck you. - How much is he paying you? 642 01:11:38,125 --> 01:11:40,583 He sent you here to talk to me. 643 01:11:40,666 --> 01:11:43,916 How much is he paying? Or are you fucking him? Tell me. 644 01:11:44,000 --> 01:11:47,541 - Tell me what your deal is? - I can't do this anymore. 645 01:11:47,625 --> 01:11:50,875 No... Are you fucking the son or the father? 646 01:11:51,833 --> 01:11:55,458 Tell him I already know everything. Tell him I know everything. 647 01:11:56,625 --> 01:11:58,458 And tell him I'll send him to jail. 648 01:11:59,291 --> 01:12:02,375 I'll make sure he pays for what he did to Moni. 649 01:12:02,458 --> 01:12:04,250 Tell him I said so. 650 01:12:04,333 --> 01:12:06,625 If I'm the only one willing to defy the monster, 651 01:12:06,708 --> 01:12:09,083 to face him head on, to look him in the eyes, 652 01:12:09,166 --> 01:12:11,625 I'm going to do it, because I can't stop now. 653 01:12:11,708 --> 01:12:13,916 Because I can finally see everything clearly. 654 01:12:14,000 --> 01:12:17,375 I am getting to the other side, emerging from this putrefaction, 655 01:12:17,458 --> 01:12:20,583 I'll stand up for Moni, and justice will be done. 656 01:12:20,666 --> 01:12:23,333 Because, no, I can't be afraid. 657 01:12:23,416 --> 01:12:27,291 I can't be afraid. Moni knew very well we were initiated into the horror. 658 01:12:27,375 --> 01:12:30,791 She knew we were being pushed into a bottomless pit, 659 01:12:30,875 --> 01:12:33,041 an infinite abyss. 660 01:12:33,125 --> 01:12:36,250 Hitting against the walls, bouncing off of them. 661 01:12:36,333 --> 01:12:37,583 Getting smashed. 662 01:12:37,666 --> 01:12:41,250 Me, my voice, the dead, the water, the rain, the blood, 663 01:12:41,333 --> 01:12:43,625 everyone under the same fucking fear. 664 01:12:43,708 --> 01:12:45,000 We have to stop this fall, 665 01:12:45,083 --> 01:12:47,791 this abomination taking our lives, our water. 666 01:12:47,875 --> 01:12:51,041 We've gotten to this point without knowing, planning, understanding. 667 01:12:51,125 --> 01:12:54,666 If I have to bury myself in the walls of the abyss 668 01:12:54,750 --> 01:12:58,000 and tear myself open to stop it, so be it. 669 01:12:58,083 --> 01:13:01,125 We're overlapping demons, one on top of the other. 670 01:13:01,208 --> 01:13:05,875 We see everything from outside, from afar, from the sewer... 671 01:13:11,750 --> 01:13:14,916 From the place where the rats live, pretending to be gods. 672 01:14:18,875 --> 01:14:19,875 Gaby. 673 01:14:21,541 --> 01:14:22,708 Frank, hello. 674 01:14:23,416 --> 01:14:24,458 No... 675 01:14:25,958 --> 01:14:29,041 No, not you. Anyone but you. 676 01:14:31,125 --> 01:14:34,041 - Everyone has their secrets. - Secrets? 677 01:14:34,125 --> 01:14:36,583 - Shame on you. - What are you talking about? 678 01:14:36,666 --> 01:14:38,166 What's in it for you? 679 01:14:39,375 --> 01:14:41,416 I have a fight in half an hour. 680 01:14:41,500 --> 01:14:45,875 What did he offer you? To introduce you to everyone? To his dad? 681 01:14:46,583 --> 01:14:49,625 - I don't have to explain myself. - You'll never keep up with them. 682 01:14:50,666 --> 01:14:53,583 - What's your problem? - I looked behind your mask. 683 01:14:53,666 --> 01:14:55,250 I know exactly who you are. 684 01:14:58,375 --> 01:15:01,625 You're a crazy drunk who has no idea where he's standing. 685 01:15:01,708 --> 01:15:05,166 If you think you can judge me, you're very wrong. 686 01:15:05,250 --> 01:15:08,250 - I don't believe you. - I don't care if you don't. 687 01:15:08,708 --> 01:15:10,666 The mayor had Moni killed. 688 01:15:11,416 --> 01:15:12,708 And you helped him. 689 01:15:14,583 --> 01:15:15,500 Frank... 690 01:15:20,666 --> 01:15:22,125 What are you talking about? 691 01:16:43,041 --> 01:16:44,291 Get up! 692 01:16:47,791 --> 01:16:49,000 Fight! 693 01:16:50,791 --> 01:16:51,791 Fight! 694 01:16:59,375 --> 01:17:00,458 Fight! 695 01:17:02,416 --> 01:17:03,541 Gaby! 696 01:17:04,208 --> 01:17:05,416 Fight! 697 01:17:08,083 --> 01:17:10,625 Come on, get up! 698 01:17:21,125 --> 01:17:22,083 Gaby! 699 01:17:25,500 --> 01:17:26,416 - Gaby! - Let's go. 700 01:18:25,083 --> 01:18:27,791 Mr. Mayor, Miss Verónica. Welcome. 701 01:18:29,291 --> 01:18:32,000 - Ma'am. Mr. Mayor. - Well done. 702 01:18:32,083 --> 01:18:35,041 Congratulations. The project is amazing. 703 01:18:35,125 --> 01:18:37,208 - Congratulations. - Antonio, my pleasure. 704 01:18:37,291 --> 01:18:41,500 I'm sure that with your support, this project will change the city. 705 01:18:41,583 --> 01:18:43,291 All the best, Mr. Mayor. 706 01:18:45,333 --> 01:18:46,416 Good. 707 01:18:48,250 --> 01:18:49,791 You have all their votes. 708 01:18:52,791 --> 01:18:53,791 Are you sure? 709 01:18:54,458 --> 01:18:55,708 Good evening, Mayor. 710 01:18:55,791 --> 01:18:57,791 - Congratulations. - Thank you. 711 01:18:59,291 --> 01:19:01,000 The last vote you needed. 712 01:19:03,916 --> 01:19:05,541 This has never happened before. 713 01:19:07,958 --> 01:19:09,166 Not even to the old man. 714 01:19:10,250 --> 01:19:13,375 The city has the leader it needs. 715 01:19:15,291 --> 01:19:17,250 Not even Augusto has this much power. 716 01:19:21,833 --> 01:19:23,958 Mayor, nice to meet you. Congratulations. 717 01:19:24,041 --> 01:19:25,458 Thank you very much. 718 01:19:26,291 --> 01:19:29,583 - We hadn't seen each other since... - Your campaign, Mr. Mayor. 719 01:19:32,958 --> 01:19:34,083 Stay with the mayor. 720 01:19:42,666 --> 01:19:43,583 What is it? 721 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 A journalist. 722 01:19:49,500 --> 01:19:50,541 Let me pat you down. 723 01:19:58,916 --> 01:19:59,791 Come in. 724 01:20:02,458 --> 01:20:03,666 May I? Thank you. 725 01:20:07,041 --> 01:20:08,208 Why in here? 726 01:20:08,291 --> 01:20:09,750 Mr. Augusto wants to see you. 727 01:20:11,041 --> 01:20:13,625 - Okay. - Done? 728 01:20:13,708 --> 01:20:15,166 - Done? - Relax. 729 01:20:15,250 --> 01:20:18,291 Okay. I'm fine. 730 01:20:32,291 --> 01:20:34,083 - Did you search him? - Yes, sir. 731 01:20:39,416 --> 01:20:42,583 - Frank Molina. - I need to talk to the mayor. 732 01:20:42,666 --> 01:20:47,583 Since when is The Evening Chronicle interested in politics? 733 01:20:47,666 --> 01:20:51,583 Since I had to investigate systematic displacements and killings. 734 01:20:52,958 --> 01:20:54,333 No one killed anyone here. 735 01:20:54,416 --> 01:20:56,833 I have enough evidence that your son 736 01:20:56,916 --> 01:20:59,708 has been having people killed to get their properties. 737 01:20:59,791 --> 01:21:01,291 You've got nothing. 738 01:21:01,375 --> 01:21:04,583 All you have on your wall are the speculations of a madman. 739 01:21:05,458 --> 01:21:06,625 How do you know that? 740 01:21:06,708 --> 01:21:09,583 Why do you have that church marked in the map? 741 01:21:09,666 --> 01:21:13,708 What were you looking for? Tell me. Did you discover something? 742 01:21:16,166 --> 01:21:18,333 Did you find water, Molina? 743 01:21:20,666 --> 01:21:23,875 - It wasn't the mayor. - Is the water under the church? 744 01:21:23,958 --> 01:21:26,083 You got all those people killed... 745 01:21:26,166 --> 01:21:30,458 Did you get all those people killed just to bottle the water? 746 01:21:30,541 --> 01:21:33,666 Do you really need more money? What else do you need to buy? 747 01:21:33,750 --> 01:21:38,000 That water isn't going to be bottled. 748 01:21:39,583 --> 01:21:43,125 That water is for healing. 749 01:21:44,791 --> 01:21:46,208 You're dying. 750 01:21:48,583 --> 01:21:51,000 How long did they say you had left? 751 01:21:52,416 --> 01:21:58,333 You'll rot before seeing even a drop of that fucking water. 752 01:21:58,958 --> 01:22:01,250 And I promise I'll ruin you. 753 01:22:01,333 --> 01:22:03,000 That water... 754 01:22:04,375 --> 01:22:06,250 will be mine. 755 01:22:06,333 --> 01:22:09,750 And there's nothing you can do to stop me. 756 01:22:11,083 --> 01:22:15,583 If a million people have to die 757 01:22:16,916 --> 01:22:19,291 for me to live one more day, 758 01:22:20,875 --> 01:22:21,833 so be it. 759 01:22:23,500 --> 01:22:28,750 Now, bow your head, and leave through the back door, 760 01:22:29,958 --> 01:22:32,541 like the measly dog you are, 761 01:22:32,625 --> 01:22:37,333 unless you want your sister Carmen to die in a furnace 762 01:22:37,416 --> 01:22:40,333 like your friend Mónica Perea. 763 01:23:16,708 --> 01:23:18,083 You look beautiful. 764 01:23:21,500 --> 01:23:22,916 This is a farce! 765 01:23:23,000 --> 01:23:27,708 That criminal is systematically killing dozens of people in the Kasbah! 766 01:23:28,625 --> 01:23:31,958 Just to own the last water source! 767 01:23:42,958 --> 01:23:47,583 He had the journalist Mónica Perea killed and made it look like suicide. 768 01:23:47,666 --> 01:23:50,166 Mónica Perea didn't commit suicide! 769 01:23:50,250 --> 01:23:52,000 She was murdered! 770 01:23:52,083 --> 01:23:53,291 Ignacio. 771 01:23:54,041 --> 01:23:56,291 Gaby knows everything you did! 772 01:23:56,375 --> 01:24:00,750 She already knows everything! Gaby knows everything! 773 01:24:00,833 --> 01:24:02,458 Murderers! I'll bring you down! 774 01:24:02,541 --> 01:24:04,125 Dear friends, please ignore him. 775 01:24:04,208 --> 01:24:08,916 He's just an alcoholic journalist with mental issues, 776 01:24:09,000 --> 01:24:11,791 but let's continue with the party. Right, son? 777 01:24:12,375 --> 01:24:15,000 Conductor, play some music! And a round of applause! 778 01:24:17,958 --> 01:24:19,583 Thank you. 779 01:24:23,916 --> 01:24:29,000 ...unless you want your sister Carmen to die in a furnace 780 01:24:29,083 --> 01:24:32,208 like your friend Mónica Perea. 781 01:24:41,458 --> 01:24:45,500 People are clamoring for their great mayor. 782 01:24:45,583 --> 01:24:48,041 You'd better go and show your face. 783 01:24:48,125 --> 01:24:50,416 Did you see the scandal you just caused? 784 01:24:50,500 --> 01:24:53,500 - No one will believe-- - Public opinion will fuck me up. 785 01:24:53,583 --> 01:24:55,375 That journalist will die tonight. 786 01:24:56,583 --> 01:24:59,000 But we have a loose end. 787 01:24:59,791 --> 01:25:02,125 Your lover knows what we're doing. 788 01:25:03,166 --> 01:25:05,000 I know what you're thinking. 789 01:25:05,083 --> 01:25:09,416 If you blame me, you'll be off the hook. 790 01:25:10,708 --> 01:25:13,958 If I go down, you go down with me. 791 01:25:16,958 --> 01:25:19,375 We have to get rid of your lover. 792 01:25:20,666 --> 01:25:22,541 I can persuade her not to talk. 793 01:25:22,625 --> 01:25:26,750 Do you think I became Augusto Pombo by persuading people? 794 01:25:26,833 --> 01:25:28,083 I am not Augusto Pombo. 795 01:25:28,166 --> 01:25:33,291 No? You think you rule the city just because you passed a bill? 796 01:25:33,375 --> 01:25:37,083 Do you know how many bills I have passed? 797 01:25:37,166 --> 01:25:39,083 None of them were unanimously voted. 798 01:25:39,166 --> 01:25:42,916 So, why would you destroy it all? 799 01:25:43,500 --> 01:25:45,375 For a fucking affair? 800 01:25:46,083 --> 01:25:50,125 I didn't build this empire to hand it down to a coward. 801 01:25:52,791 --> 01:25:54,625 Think like a Pombo... 802 01:25:55,125 --> 01:25:56,250 Mayor. 803 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Ignacio! 804 01:26:51,208 --> 01:26:52,541 It's not the mayor. 805 01:27:18,625 --> 01:27:19,625 Gaby! 806 01:27:22,291 --> 01:27:23,333 Gaby! 807 01:27:25,041 --> 01:27:26,541 Open up, please. 808 01:27:26,625 --> 01:27:30,625 - Go away, I know what you did. - Augusto killed Moni behind my back. 809 01:27:30,708 --> 01:27:32,208 - You knew. - I just found out. 810 01:27:32,291 --> 01:27:33,500 Am I to believe you? 811 01:27:33,583 --> 01:27:36,458 It's the only thing that matters to me. Please, open up. 812 01:27:40,166 --> 01:27:41,791 There's your research. 813 01:27:54,708 --> 01:27:56,208 You can't burn this. 814 01:27:59,541 --> 01:28:01,291 You can't burn this. 815 01:28:02,208 --> 01:28:04,416 You can't burn this. 816 01:28:10,125 --> 01:28:12,541 Look, you said you could stare into my soul. 817 01:28:13,375 --> 01:28:17,583 Open, so you know I'm not lying. Open the door. 818 01:28:18,208 --> 01:28:19,708 Open up, please. 819 01:28:26,250 --> 01:28:27,666 What do you want from me? 820 01:28:33,416 --> 01:28:35,083 Please, for now... 821 01:28:37,166 --> 01:28:39,041 Don't tell anyone what you know. 822 01:28:40,625 --> 01:28:42,250 How can you ask me that? 823 01:28:43,083 --> 01:28:45,958 - Your father killed Moni. - I know, and he'll pay for it. 824 01:28:46,041 --> 01:28:48,375 - Just give me time. - No. 825 01:28:49,125 --> 01:28:50,583 Please. Look... 826 01:28:51,875 --> 01:28:55,875 They'll vote the bill next week. If it doesn't pass, everything will fall apart. 827 01:28:56,916 --> 01:29:00,416 Fall apart? Your father killed lots of people! 828 01:29:00,500 --> 01:29:03,166 I know, and he'll pay. Just give me a week. 829 01:29:03,250 --> 01:29:04,291 Please. 830 01:29:05,000 --> 01:29:08,541 I want to do things right. Let's go to the police. 831 01:29:11,416 --> 01:29:12,416 No. 832 01:29:16,458 --> 01:29:18,291 Here's his confession. 833 01:29:18,375 --> 01:29:23,208 I promise you once this ends, I'll go to the police and show it to them. 834 01:29:23,291 --> 01:29:24,708 Please, give me time. 835 01:29:24,791 --> 01:29:26,250 - How did you get it? - Never mind. 836 01:29:26,333 --> 01:29:29,250 - Give me time, and promise not to tell. - It's Frank's. 837 01:29:29,333 --> 01:29:32,291 Give me time. Don't tell anyone. Promise me that. 838 01:29:32,375 --> 01:29:34,916 - I need to hear it. - Not now. It doesn't matter. 839 01:29:35,000 --> 01:29:37,208 - I must hear it. - No. Focus on what I'm saying. 840 01:29:37,291 --> 01:29:38,416 Not now! 841 01:29:42,750 --> 01:29:43,958 No. 842 01:29:45,750 --> 01:29:46,916 No... 843 01:29:49,125 --> 01:29:50,958 You still don't get it, do you? 844 01:29:56,166 --> 01:29:57,583 I'll burn this place down. 845 01:29:59,041 --> 01:30:00,666 I'll throw you in the furnace. 846 01:30:01,375 --> 01:30:04,125 And then, I'll watch you burn. 847 01:30:23,291 --> 01:30:24,666 You can't do this to me. 848 01:30:26,166 --> 01:30:29,500 - You're not doing this to me. - Get out of my house. 849 01:30:31,625 --> 01:30:33,083 You can't do this to me. 850 01:30:38,125 --> 01:30:39,875 Did you come here to kill me? 851 01:30:39,958 --> 01:30:41,333 Just give me time, okay? 852 01:30:41,958 --> 01:30:43,125 Look me in the eye. 853 01:30:44,500 --> 01:30:46,875 - You're not doing this to me. - Look me in the eye. 854 01:30:48,916 --> 01:30:50,583 Did you come here to kill me? 855 01:30:52,750 --> 01:30:54,291 You're not doing this to me. 856 01:30:57,500 --> 01:30:58,583 Not you. 857 01:37:28,166 --> 01:37:29,166 No. 858 01:38:03,541 --> 01:38:04,875 How did you get that? 859 01:38:07,791 --> 01:38:09,041 By dying a little. 860 01:38:14,833 --> 01:38:16,833 Will you be able to live with that? 861 01:38:22,458 --> 01:38:23,791 Do I have a choice? 862 01:38:31,166 --> 01:38:32,583 Where will you go? 863 01:38:42,041 --> 01:38:43,166 I'll resist. 864 01:38:52,791 --> 01:38:53,750 Frank. 865 01:38:56,208 --> 01:38:58,291 Moni would be proud of you. 866 01:40:02,291 --> 01:40:04,208 Do you have evidence for this? 867 01:40:07,458 --> 01:40:10,500 Look, I have Augusto Pombo's confession here. 868 01:40:13,208 --> 01:40:15,875 They'll want you back in the paper after this. 869 01:40:15,958 --> 01:40:17,083 No. 870 01:40:17,166 --> 01:40:18,583 I don't want to go back. 871 01:40:19,416 --> 01:40:20,750 What will you do now? 872 01:40:21,708 --> 01:40:23,750 I don't know. I don't know yet. 873 01:40:24,916 --> 01:40:29,375 I'm asking because you're making one of the worst enemies you could have. 874 01:40:32,083 --> 01:40:35,583 We're looking for the wrestler who killed your son. 875 01:40:38,791 --> 01:40:40,041 I'll take care of it. 876 01:40:51,583 --> 01:40:56,541 "That's how Augusto Pombo's attempts to own the last source of water 877 01:40:56,625 --> 01:40:59,416 "revealed something they've been doing for years, 878 01:40:59,500 --> 01:41:03,000 "killing the Kasbah residents, and the dreams of a city 879 01:41:03,083 --> 01:41:06,166 "that seldom has a chance to look forward to the future. 880 01:41:07,791 --> 01:41:09,750 "The water under our feet 881 01:41:09,833 --> 01:41:13,833 "is an artery that rises from the darkness to bring life to this city. 882 01:41:16,458 --> 01:41:18,125 "It's the symbol of a rebellious act 883 01:41:18,208 --> 01:41:22,166 "against the forces that drag us mercilessly towards hell. 884 01:41:27,000 --> 01:41:29,875 "Against that infection that is a gangrene inside us, 885 01:41:30,666 --> 01:41:34,583 "rotting us, and that we keep ignoring. 886 01:41:35,833 --> 01:41:39,000 "That last source of water is the fuel 887 01:41:39,083 --> 01:41:42,291 "that gives us strength to look at the monster in the eye 888 01:41:42,375 --> 01:41:44,791 "and let him see our rage, 889 01:41:46,208 --> 01:41:49,041 "and to never turn our back on him again." 890 01:41:59,250 --> 01:42:00,416 Come in. 891 01:42:11,416 --> 01:42:13,666 "But there's a mine field ahead of us, 892 01:42:13,750 --> 01:42:17,083 "a seemingly endless and continuous mutation. 893 01:42:19,750 --> 01:42:21,416 "Hard times are ahead. 894 01:42:25,125 --> 01:42:27,916 "Maybe the worst times. 895 01:42:28,666 --> 01:42:31,500 "We'll walk the ledge looking down into the abyss 896 01:42:31,583 --> 01:42:33,375 "that calls us by our names. 897 01:42:34,833 --> 01:42:38,083 "That knows us better than ourselves. 898 01:42:39,208 --> 01:42:43,750 "But no. We can't keep denying this truth because we're afraid it will destroy us, 899 01:42:43,833 --> 01:42:45,916 "because now, more than ever, 900 01:42:46,000 --> 01:42:49,125 "if there's something worth being fucked over, 901 01:42:49,208 --> 01:42:52,916 "going down to hell and resisting, it's for the truth. 902 01:42:53,750 --> 01:42:55,000 "By Mónica Perea 903 01:42:57,375 --> 01:42:58,958 "and Frank Molina." 904 01:43:24,541 --> 01:43:29,250 THE INITIATED 63355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.