All language subtitles for Karn La Krang Neung Nai Hua Jai 06 - preklad Kalliope.th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:08,000
ชื่อ: Kalliope
Korekce: Kolibøíèek
2
00:00:14,630 --> 00:00:16,440
มีบางอย่างเกิดขึ้น
ที่ทำให้คุณเศร้าไหม?
3
00:00:17,950 --> 00:00:19,150
ฟ้าใส!
4
00:00:23,030 --> 00:00:24,830
Nezradiš mí, že นี?
5
00:00:25,990 --> 00:00:28,200
Proè se mì ptáš?
6
00:00:29,550 --> 00:00:31,830
ตอบฉันก่อน
ว่าคุณจะไม่หักหลังฉัน!
7
00:00:34,670 --> 00:00:37,830
คุณเมามาก
ไปนอน
8
00:00:38,230 --> 00:00:40,030
ฉันจะช่วยให้คุณ.
9
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
แดเนียล ฉันหายใจไม่ออก!
10
00:00:57,430 --> 00:00:59,230
คุณยังไม่ตอบฉันเลย ฟ้าใส
11
00:01:02,070 --> 00:01:03,870
Nezradiš mí, že นี?
12
00:01:09,510 --> 00:01:11,190
ได้โปรดอย่าทรยศฉัน โอเค?
13
00:01:14,390 --> 00:01:15,390
อีกครั้ง.
14
00:01:17,750 --> 00:01:19,070
สกรู...
15
00:01:21,790 --> 00:01:23,590
ฉันรู้สึกยังไงกับคุณ
16
00:01:50,230 --> 00:01:51,510
แดเนียล!
17
00:02:05,630 --> 00:02:07,910
คุณส่งข้อความถึงเทียนกง
18
00:02:07,980 --> 00:02:09,880
že je Daniel s tou ženou v เขาใหญ่?
19
00:02:09,970 --> 00:02:10,570
อีกครั้ง.
20
00:02:10,660 --> 00:02:12,750
เทียนกงเพิ่งเข้าไทย
21
00:04:03,520 --> 00:04:04,960
ฉันมาที่นี่ได้อย่างไร
22
00:04:05,110 --> 00:04:06,700
ฉันพาคุณมา
23
00:04:16,310 --> 00:04:18,210
ฉันบอกให้คนของฉัน
ซื้อสิ่งนี้ให้คุณ
24
00:04:26,260 --> 00:04:27,440
คุณเป็นอย่างไร?
25
00:04:29,250 --> 00:04:30,760
ดีอยู่แล้ว
26
00:04:41,020 --> 00:04:42,250
เธออยากทำอะไรล่ะ?
27
00:04:43,940 --> 00:04:45,320
ฉันอยากจูบคุณ
28
00:04:46,080 --> 00:04:47,380
เนมูเชส!
29
00:04:47,970 --> 00:04:49,050
ทำไมฉันทำไม่ได้?
30
00:04:50,110 --> 00:04:51,490
ใช่ se ptáš!
31
00:04:56,430 --> 00:04:57,830
สไตล์ซี?
32
00:05:13,660 --> 00:05:15,160
ฉันจะคืนให้คุณ
33
00:05:15,540 --> 00:05:16,980
แต่ไม่ต้องกังวล
34
00:05:18,830 --> 00:05:20,550
กล้องไม่ได้อยู่ในนั้นแล้ว
35
00:05:24,940 --> 00:05:26,270
ฉันยังไม่ได้บอกคุณ
36
00:05:27,380 --> 00:05:29,690
ว่ากำไลวงนี้ไม่ธรรมดา
37
00:05:30,520 --> 00:05:32,340
ทำมาจากถั่วแดง
38
00:05:38,870 --> 00:05:40,580
เห็นสีแดงตรงนี้ไหม?
39
00:05:46,060 --> 00:05:47,500
มันไม่ใช่หิน
40
00:05:48,820 --> 00:05:50,420
มันคือถั่วแดง
41
00:05:53,820 --> 00:05:55,180
ถั่วแดง?
42
00:05:56,660 --> 00:05:57,740
อีกครั้ง.
43
00:05:59,420 --> 00:06:01,260
สำหรับคนที่มาจากประเทศจีน
44
00:06:02,060 --> 00:06:04,980
มันหมายถึงสัญลักษณ์ของความรักและความปรารถนาดี
45
00:06:08,100 --> 00:06:09,860
ความรักที่มีชีวิต...
46
00:06:11,620 --> 00:06:12,980
คุณอาบน้ำไหม.
47
00:06:15,500 --> 00:06:17,380
เมื่อใดก็ตามที่คุณมองไปที่สร้อยข้อมือนี้
48
00:06:20,380 --> 00:06:22,500
อยากให้รู้ไว้เสมอ...
49
00:06:24,420 --> 00:06:26,660
ฉันรักคุณมากแค่ไหนและคิดถึงคุณมากแค่ไหน
50
00:06:29,820 --> 00:06:32,460
คุณเข้าใจสิ่งที่คุณพูดหรือไม่?
51
00:06:34,820 --> 00:06:36,740
ฉันรู้ดีเสมอฟ้าใส
52
00:06:39,060 --> 00:06:40,780
นับตั้งแต่การประชุมของเราที่ประเทศญี่ปุ่น
53
00:06:42,940 --> 00:06:45,760
ฉันพยายามที่จะหยุดตัวเอง แต่...
54
00:06:47,860 --> 00:06:50,370
ฉันไม่สามารถทำมันได้
ไม่ได้แม้แต่ครั้งเดียว!
55
00:06:54,260 --> 00:06:56,020
แล้วคุณฟ้าใสล่ะ?
56
00:06:59,780 --> 00:07:01,340
คุณรู้สึกอย่างไร?
57
00:07:09,180 --> 00:07:11,460
ฉันก็รักคุณเช่นกัน แดเนียล
58
00:07:14,320 --> 00:07:19,500
ฉันเห็นดวงตาของคุณครั้งหนึ่ง
59
00:07:19,660 --> 00:07:24,940
ฉันคิดถึงแต่คุณ
60
00:07:25,200 --> 00:07:28,880
ฉันจะคุยกับคุณในวันหนึ่ง
61
00:07:28,990 --> 00:07:36,330
ฉันยังมีภาพของคุณอยู่ในใจ
62
00:07:38,230 --> 00:07:43,350
วันนี้ฉันไม่เห็นคุณ
63
00:07:43,400 --> 00:07:48,740
ฉันอยากรู้ว่าคุณกำลังทำอะไร
64
00:07:49,570 --> 00:07:55,560
ฉันอยากมาหาคุณ ยืนเคียงข้างคุณ
65
00:07:55,650 --> 00:07:59,450
ให้ใจฉันไม่เดียวดาย
66
00:07:57,810 --> 00:07:59,970
นึกว่าจะเรียกว่าไฟ!
67
00:08:04,740 --> 00:08:07,260
ใครส่งวิดีโอมาให้ฉัน
68
00:08:10,650 --> 00:08:11,800
สวัสดีที่รัก!
69
00:08:13,000 --> 00:08:14,980
ฉันรู้ว่าคุณอยู่กับแดเนียล
70
00:08:15,830 --> 00:08:16,870
ดู!
71
00:08:17,510 --> 00:08:18,250
มามิ!
72
00:08:18,920 --> 00:08:20,960
ฉันจะโจมตีพ่อแม่ของคุณ ...
73
00:08:22,900 --> 00:08:24,570
มันจะเร็ว ๆ นี้!
74
00:08:27,750 --> 00:08:29,140
มันขึ้นอยู่กับคุณ.
75
00:08:30,310 --> 00:08:33,750
ถ้าเธอไม่นำสมุดปกดำจากดาเนียลมาให้ฉัน...
76
00:08:34,800 --> 00:08:38,260
คุณรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ฉันพูดถูกไหม
77
00:08:39,400 --> 00:08:43,390
ฉันจะกลับมาเยี่ยมพ่อแม่ของคุณอีกครั้ง
78
00:08:46,590 --> 00:08:48,680
และอย่าบอกแดเนียล!
79
00:08:49,820 --> 00:08:52,150
ถ้าแดเนียลรู้...
80
00:09:00,950 --> 00:09:02,480
ฉันจะไปเยี่ยมพ่อของคุณตอนนี้
81
00:09:02,590 --> 00:09:03,760
ตีตี้!
82
00:09:22,780 --> 00:09:24,780
แม่! มือถือ!
83
00:09:27,780 --> 00:09:30,140
แม่! มือถือ!
84
00:09:32,660 --> 00:09:33,940
แม่!
85
00:09:42,740 --> 00:09:44,540
ฟ้าใส
86
00:09:46,600 --> 00:09:47,340
ตีตี้!
87
00:09:48,220 --> 00:09:49,910
พ่อคุณอยู่ที่ไหน
คุณกำลังทำอะไร
88
00:09:50,260 --> 00:09:51,860
ฉันเพิ่งตื่น ที่รัก
89
00:09:52,210 --> 00:09:54,060
ตั้งแต่ฉันออกจากโรงพยาบาล
90
00:09:54,180 --> 00:09:56,390
ฉันนอนหลับอย่างฉลาด!
91
00:09:56,900 --> 00:09:57,450
แม่!
92
00:09:57,620 --> 00:09:59,210
เป็นแม่กับคุณ
93
00:09:59,690 --> 00:10:02,650
พ่อให้แม่ได้ไหม
ฉันอยากคุยกับเธอ!
94
00:10:02,890 --> 00:10:03,930
เป็นไงบ้างที่รัก
95
00:10:06,260 --> 00:10:07,700
แต่ไม่มีอะไร!
96
00:10:08,660 --> 00:10:10,470
ฉันแค่คิดถึงมัน!
97
00:10:10,820 --> 00:10:11,980
ดีที่รัก!
98
00:10:12,020 --> 00:10:13,210
Poèkej! Poèkej! Poèkej!
99
00:10:13,500 --> 00:10:14,310
แม่!
100
00:10:15,540 --> 00:10:16,620
แม่!
101
00:10:22,020 --> 00:10:24,100
ฉันพบเธอแล้ว
ที่รัก! ฉันมีแล้ว!
102
00:10:29,300 --> 00:10:30,420
แม่!
103
00:10:30,780 --> 00:10:32,660
แม่! แม่!
104
00:10:33,860 --> 00:10:34,820
แม่!
105
00:10:35,340 --> 00:10:36,660
- ฮะ?
- แม่!
106
00:10:41,650 --> 00:10:42,780
หืม...
107
00:10:42,960 --> 00:10:44,190
นั่นอะไร?
108
00:10:47,570 --> 00:10:49,800
ทำไมฉันมานอนที่นี่
109
00:10:50,200 --> 00:10:53,400
คุณดูทีวีและเผลอหลับไป
110
00:10:55,000 --> 00:10:56,780
ที่นี่! วุ้ย
111
00:10:57,980 --> 00:10:59,000
แม่รีบเอาไปเลย
112
00:10:59,150 --> 00:11:00,580
มิฉะนั้นคุณจะต้องจ่ายเงินให้ลูกสาวของเรา
113
00:11:00,860 --> 00:11:02,310
อา! โดโบ!
114
00:11:02,700 --> 00:11:03,300
ฟ้า?
115
00:11:03,820 --> 00:11:05,010
ว่าไงที่รัก?
116
00:11:05,420 --> 00:11:06,580
มามิ!
117
00:11:07,980 --> 00:11:09,380
แต่ไม่มีอะไร!
118
00:11:10,500 --> 00:11:12,620
ฉันฝันร้าย
119
00:11:12,730 --> 00:11:13,770
ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย
120
00:11:13,820 --> 00:11:16,210
ฉันเลยอยากรู้
ว่าคุณโอเคไหม
121
00:11:16,900 --> 00:11:18,310
ฉันสบายดี.
122
00:11:18,380 --> 00:11:21,180
คุณ! ฟ้ากลับมาไวๆนะ
ฉันเป็นห่วง.
123
00:11:21,840 --> 00:11:22,740
อะไรแม่?
124
00:11:23,300 --> 00:11:24,390
อีกครั้ง!
125
00:11:41,090 --> 00:11:42,350
ว่าไงแม่
126
00:11:43,060 --> 00:11:46,170
ฉันจำได้
ว่าได้ยินเสียงแปลกๆ ในตอนกลางคืน
127
00:11:46,250 --> 00:11:48,000
ฉันจึงไปดู
128
00:11:48,100 --> 00:11:49,430
ทำไมฉัน...
129
00:11:50,240 --> 00:11:51,280
อา! อันนี้!
130
00:11:51,520 --> 00:11:52,840
นี่คุณกำลังแปรงฟันอีกครั้ง
131
00:11:52,910 --> 00:11:55,570
- คุณจะทำให้พื้นสกปรก ไปที่ห้องน้ำ.
- ใช่.
132
00:11:55,860 --> 00:11:57,140
อา! อันนี้!
133
00:12:19,620 --> 00:12:22,020
Ani škrábnúti!
134
00:12:24,180 --> 00:12:25,700
ฉันต้องนึกภาพออก!
135
00:12:30,350 --> 00:12:32,160
อา คุณเฉินหมิง!
136
00:12:32,990 --> 00:12:33,980
ขอให้เป็นวันที่ดี!
137
00:12:34,050 --> 00:12:36,740
คุณมาซื้อครีมอีกแล้วใช่ไหม?
138
00:12:36,930 --> 00:12:39,200
ลองแล้วชอบมั้ย?
139
00:12:41,530 --> 00:12:42,480
อีกครั้ง.
140
00:12:45,050 --> 00:12:46,450
ฉันคือฟ้าใส?
141
00:12:47,300 --> 00:12:48,990
ฟ้าใสไม่ได้อยู่ที่นี่
142
00:12:52,020 --> 00:12:53,620
มาšla?
143
00:13:01,940 --> 00:13:03,260
ฟ้าใส.
144
00:13:04,740 --> 00:13:05,900
อีกครั้ง?
145
00:13:07,420 --> 00:13:09,300
คุณต้องการไข่ดาวหรือไข่เจียว
146
00:13:11,340 --> 00:13:12,980
Smažená vájèka.
147
00:13:14,380 --> 00:13:16,300
เมื่อเราพบกัน
148
00:13:16,900 --> 00:13:18,780
ฉันจะพาคุณไปที่แห่งหนึ่ง
149
00:14:05,660 --> 00:14:06,820
โบตั๋น.
150
00:14:08,580 --> 00:14:11,180
ฉันพาฟ้าใส
มาพบเธอ
151
00:14:12,420 --> 00:14:14,780
คุณโบตั๋น je tady?
152
00:14:24,380 --> 00:14:26,660
ความทรงจำของฉันกับโบตั๋น...
153
00:14:27,860 --> 00:14:29,020
พวกเขาอยู่ที่นี่...
154
00:14:31,580 --> 00:14:33,380
โบตั๋นชอบที่นี่มาก
155
00:14:36,000 --> 00:14:38,200
เธอคอยบอกให้ฉันเลิกเป็นมาเฟีย
156
00:14:39,610 --> 00:14:41,720
ที่จะอยู่ด้วยกันที่นี่
157
00:14:44,700 --> 00:14:46,900
แต่ทำความฝันของเราไม่สำเร็จ...
158
00:14:48,740 --> 00:14:50,580
โบตั๋นเซโมเอลา.
159
00:14:53,860 --> 00:14:56,660
ความรักระหว่างคุณสองคนนั้นยอดเยี่ยมมาก
160
00:14:57,540 --> 00:14:58,700
อีกครั้ง!
161
00:14:59,850 --> 00:15:01,420
เรารักกันมาก
162
00:15:03,490 --> 00:15:05,290
แล้วทำไมคุณถึง...
163
00:15:06,220 --> 00:15:07,210
โบตั๋นอ่อนแอ?
164
00:15:07,970 --> 00:15:09,920
เรามีผู้ทรยศอยู่ในหมู่พวกเรา
165
00:15:10,010 --> 00:15:11,920
ใครบังอาจหักหลังเรา
166
00:15:26,250 --> 00:15:27,890
อยากดูโบตั๋น
167
00:15:48,900 --> 00:15:50,180
ดาเนียล.
168
00:15:52,340 --> 00:15:54,140
ฉันขอโทษ.
169
00:15:57,620 --> 00:15:58,980
โบตั๋น.
170
00:16:00,300 --> 00:16:02,460
ฉันไม่ต้องการคำขอโทษจากคุณ
171
00:16:03,800 --> 00:16:06,420
ฉันอยากรู้ว่าทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น?
172
00:16:06,820 --> 00:16:08,440
Nìkdo tti ไป pøíkázal?
173
00:16:09,030 --> 00:16:10,860
บอกมาฉันจะฆ่ามัน!
174
00:16:14,700 --> 00:16:16,700
ไม่มีใครบอกให้ฉันทำสิ่งนี้!
175
00:16:18,380 --> 00:16:20,380
ฉันทำด้วยความสมัครใจ
176
00:16:21,420 --> 00:16:22,540
ข้อดี?
177
00:16:24,530 --> 00:16:26,030
นาจาล มิ.
178
00:16:29,040 --> 00:16:31,180
เขาจ่ายเงินให้ฉันเป็นจำนวนมาก
179
00:16:32,180 --> 00:16:34,660
เพราะพอมีเงิน
ก็ออกจากที่นี่ได้
180
00:16:37,520 --> 00:16:39,100
ฉันเบื่อมัน!
181
00:16:40,700 --> 00:16:42,400
ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่แล้ว!
182
00:16:44,450 --> 00:16:46,390
Už nemiluješ บะหมี่?
183
00:16:47,250 --> 00:16:48,380
โบตั๋น?
184
00:16:51,420 --> 00:16:53,900
ฉันรักคุณแดเนียล
185
00:16:57,670 --> 00:17:00,190
แต่ฉันไม่อยากเป็นเหมือนแม่ของคุณ!
186
00:17:02,890 --> 00:17:06,410
มาเป็นมาดามแห่งมังกรทอง
187
00:17:07,050 --> 00:17:08,970
มีคนจำนวนมาก
188
00:17:09,660 --> 00:17:11,340
แต่ราวกับว่าพวกเขาไม่ใช่
189
00:17:14,730 --> 00:17:18,250
เธอไม่เคยเห็น
การแสดงความรักต่อผู้ชายที่เธอรักมากที่สุด
190
00:17:22,100 --> 00:17:23,500
เพราะรัก...
191
00:17:25,520 --> 00:17:27,680
มีจุดอ่อนสำหรับคนอย่างคุณ
192
00:17:29,620 --> 00:17:31,360
ฉันไม่แข็งแรงพอ!
193
00:17:31,690 --> 00:17:33,280
ฉันไม่เหมือนแม่ของคุณ!
194
00:17:34,740 --> 00:17:36,740
ทำไมคุณไม่จริงใจกับฉัน
195
00:17:38,980 --> 00:17:40,160
คุณรู้ไหม ฉันพูดถูก
196
00:17:41,460 --> 00:17:43,460
บทลงโทษสำหรับคนทรยศคืออะไร!
197
00:17:44,740 --> 00:17:46,220
เรายินดีที่จะยอมรับการลงโทษของเรา!
198
00:17:50,380 --> 00:17:52,740
แต่ฉันไม่เห็นนาย
กำลังจะตาย โบตั๋น
199
00:17:58,220 --> 00:17:59,150
ฟัง.
200
00:18:00,950 --> 00:18:03,300
ฉันจะบอกคนของฉัน
ให้ซื้อเสื้อกั๊กให้คุณ
201
00:18:05,350 --> 00:18:06,860
คุณต้องสวมใส่มัน
202
00:18:09,620 --> 00:18:11,740
เราจะทำการแสดงออกมา
203
00:18:13,500 --> 00:18:14,890
ฉันจะยิงคุณที่ริมแม่น้ำ
204
00:18:16,060 --> 00:18:17,940
Chen Biao na tebe bude èekat.
205
00:18:21,780 --> 00:18:23,790
เขาจะพาคุณไปทุกที่
ที่คุณต้องการ
206
00:18:28,920 --> 00:18:29,610
โปอิซาฮาม.
207
00:18:35,700 --> 00:18:38,150
ฉันจะไม่รบกวนคุณ
ตลอดชีวิต
208
00:18:43,660 --> 00:18:45,650
โบตั๋นจะตายครั้งแล้วครั้งเล่า
209
00:18:51,610 --> 00:18:53,060
ฉันโปรบะหมี่!
210
00:19:35,380 --> 00:19:37,830
เธอสวม เสื้อเกราะกันกระสุนไม่ใช่เหรอ ?
211
00:19:43,500 --> 00:19:45,300
เธอทิ้งจดหมายไว้
212
00:19:47,980 --> 00:19:49,440
ดาเนียล.
213
00:19:50,540 --> 00:19:53,300
หากคุณกำลังอ่านจดหมายฉบับนี้
214
00:19:53,660 --> 00:19:55,870
มันหมายความว่าฉันไม่มีชีวิตอยู่อีกต่อไป
215
00:19:57,900 --> 00:20:00,220
ฉันอยากจะถามคุณ...
216
00:20:01,020 --> 00:20:03,740
คุณไม่เคยเห็นหน้ากัน!
217
00:20:04,780 --> 00:20:07,310
ฉันต้องการจ่ายให้คุณสำหรับความผิดพลาดของฉัน
218
00:20:09,740 --> 00:20:12,200
สาบานเลยแดเนียล
219
00:20:14,020 --> 00:20:18,340
จาก teï และมันเหมาะกับ cokoliv
220
00:20:19,180 --> 00:20:23,100
ฉันต้องการให้คุณให้อภัยศัตรูของคุณ
221
00:20:25,580 --> 00:20:27,450
ฉันรักคุณจริงๆ.
222
00:20:29,300 --> 00:20:30,130
โบตั๋น.
223
00:21:46,110 --> 00:21:47,080
นี่คือ...
224
00:21:49,030 --> 00:21:51,140
ผู้ชายที่ไม่แข็งแรงพอ?
225
00:21:56,580 --> 00:21:58,700
Chapu จาก Botan
226
00:22:03,500 --> 00:22:06,940
เธอคงไม่อยากหักหลังคุณ
227
00:22:11,500 --> 00:22:13,340
เธอต้องมีเหตุผล
228
00:22:14,420 --> 00:22:16,060
แต่ของคนที่รักกัน.
229
00:22:17,300 --> 00:22:19,740
พวกเขาไม่มีความลับ
230
00:22:23,500 --> 00:22:25,820
แต่เหตุผลนั้นอาจเกี่ยวข้องกับคุณ
231
00:22:26,640 --> 00:22:28,150
ยิ่งเกี่ยวข้องกับฉันมากเท่าไหร่
232
00:22:28,800 --> 00:22:30,240
ยิ่งเธอควรจะบอกฉัน
233
00:22:39,060 --> 00:22:40,500
ฟ้าใส.
234
00:22:42,620 --> 00:22:45,020
จากนี้ไป
235
00:22:46,380 --> 00:22:48,220
เราเป็นคนรักกัน
236
00:22:51,820 --> 00:22:54,020
และไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
237
00:22:55,860 --> 00:22:58,060
เราไม่สามารถเก็บความลับระหว่างเราได้
238
00:23:00,020 --> 00:23:01,940
เราต้องบอกกันทุกเรื่อง
239
00:23:03,420 --> 00:23:04,740
ซูห์ลาซิส?
240
00:23:08,260 --> 00:23:09,420
อีกครั้ง.
241
00:23:28,160 --> 00:23:29,190
คืออะไร?
242
00:23:33,570 --> 00:23:36,160
ใครบอกคุณว่าหนังสือสีดำหายไป?
243
00:23:36,570 --> 00:23:38,040
ฉันมีเธอกับฉัน
244
00:23:40,890 --> 00:23:41,760
ดี.
245
00:23:42,420 --> 00:23:43,980
ฉันจะตรวจสอบให้แน่ใจ
246
00:23:50,660 --> 00:23:52,500
บางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้นได้อย่างไร?
247
00:23:53,660 --> 00:23:55,340
ฉันต้องกลับไปแล้ว
248
00:23:55,770 --> 00:23:57,360
ตรงไปจะมีรถชน
249
00:23:57,770 --> 00:23:59,070
Poèkej na mì v autima.
250
00:24:00,610 --> 00:24:02,560
โปรดให้ฉันไปกับคุณ
251
00:24:03,480 --> 00:24:04,670
ราดิจิ เน่.
252
00:24:04,890 --> 00:24:06,240
ฉันเกรงว่าคุณจะเหนื่อย
253
00:24:06,430 --> 00:24:07,280
แต่...
254
00:24:15,350 --> 00:24:16,780
หากคุณยังดื้อรั้น
255
00:24:18,460 --> 00:24:20,030
ดังนั้นฉันจะไม่จูบหน้าคุณอีกต่อไป
256
00:24:25,520 --> 00:24:28,220
กลับมาเร็ว ๆ นี้ โอเค?
257
00:24:58,940 --> 00:25:00,440
หนังสือสีดำ!
258
00:25:18,900 --> 00:25:22,140
หากคุณได้ตัดสินใจแล้ว
ฉันจะคอยเป็นกำลังใจให้คุณ
259
00:25:24,060 --> 00:25:25,030
ก็ดีเหมือนกัน
260
00:25:25,190 --> 00:25:28,210
ในที่สุดคุณก็จะมี
ความสงบสุขจากคุณเฉินหมิง
261
00:25:29,140 --> 00:25:32,380
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น
โทรหาฉันทันที!
262
00:25:42,100 --> 00:25:43,710
อา! คุณ!
263
00:25:53,750 --> 00:25:54,920
ดิเย เซ นิโก?
264
00:25:56,880 --> 00:25:58,430
เจ้านายสั่งให้ฉันเฝ้านาย!
265
00:26:13,300 --> 00:26:15,100
Budeš สวดมนต์นานไหม?
266
00:26:15,660 --> 00:26:16,780
ไม่นานนัก
267
00:26:17,100 --> 00:26:18,380
ฉันจะกลับมาเร็ว ๆ นี้.
268
00:26:44,380 --> 00:26:46,820
ฉันขอโทษแดเนียล
269
00:26:48,460 --> 00:26:52,420
แต่ฉันต้องทำเพื่อพ่อแม่!
270
00:26:58,500 --> 00:26:59,860
คุณฟ้า.
271
00:27:02,300 --> 00:27:04,180
คุณฟ้าจะไปไหนเหรอคะ?
272
00:27:06,940 --> 00:27:09,210
ก็แค่เดินเล่น
273
00:27:09,340 --> 00:27:10,970
อยู่บ้านคนเดียวมันน่าเบื่อ
274
00:27:11,920 --> 00:27:13,090
ฉันจะไม่อยู่ที่นี่นาน
275
00:27:13,180 --> 00:27:14,340
คุณไม่ต้องกังวล
276
00:27:36,780 --> 00:27:37,770
เชเฟ
277
00:27:38,700 --> 00:27:41,260
คุณฟ้ากำลังจะจากไปจริง ๆ
อย่างที่พูดไว้
278
00:28:03,790 --> 00:28:07,140
โอ้! โปติชู, นุช.
Jinak tì Ramet uslyší!
279
00:28:07,320 --> 00:28:10,720
ใช่! เป็นห่วงฟ้านะ
นุชควรทำยังไงดีคะ?
280
00:28:11,130 --> 00:28:14,760
ฉันบอกเธอไปแล้ว! ฉันบอกให้เธอ
บอกความจริงกับแดเนียล!
281
00:28:14,900 --> 00:28:16,970
แต่เธอบอกว่าเธอ
รักพ่อแม่ของเธอมากขึ้น
282
00:28:17,100 --> 00:28:19,880
ไม่เป็นไรหากเขานำ
สมุดปกดำมาให้เฉินหมิง
283
00:28:20,720 --> 00:28:22,400
อา! มันเป็นความจริง!
284
00:28:23,400 --> 00:28:24,650
โค คุณฟ้า อุดิลลา?
285
00:28:25,100 --> 00:28:26,510
มันเจ็บ! ระมัดระวัง!
286
00:28:26,530 --> 00:28:29,000
ขอถามหน่อยค่ะ คุณฟ้าไปทำอะไรมาคะ?
287
00:28:29,190 --> 00:28:30,420
หนังสือสีดำอะไร?
288
00:28:30,730 --> 00:28:32,320
เอ๊ะ ไม่...
289
00:28:33,600 --> 00:28:36,140
ฟ้าใสเจอสมุดปกดำแล้ว
290
00:28:36,220 --> 00:28:38,050
คุณโบตั๋นอยู่ในหลุมฝังศพ
291
00:28:41,140 --> 00:28:42,010
เนโมซเน!
292
00:28:43,100 --> 00:28:43,980
ข้อดี?
293
00:29:11,140 --> 00:29:12,100
ทำมัน!
294
00:29:12,340 --> 00:29:13,780
ฉันพบสมุดปกดำแล้ว
295
00:29:13,820 --> 00:29:15,940
แน่ใจว่าใช่เธอ?
296
00:29:28,580 --> 00:29:29,860
ฟ้าใส!
297
00:29:49,690 --> 00:29:51,520
อย่ารักเธอมากเกินไป
298
00:29:51,890 --> 00:29:54,130
ผู้หญิงคนนั้นจะทรยศคุณอย่างแน่นอน
299
00:29:54,360 --> 00:29:56,210
คุณรู้ว่าเขาทำงานให้กับเฉินหมิง
300
00:29:56,310 --> 00:29:57,900
และเขาควรได้รับสมุดปกดำหรือไม่?
301
00:29:58,110 --> 00:29:58,760
ไม่เป็นความจริง!
302
00:29:59,540 --> 00:30:00,740
โดกาซไป!
303
00:30:00,980 --> 00:30:04,420
พิสูจน์ว่าไม่จริง!
304
00:30:09,550 --> 00:30:11,540
ได้โปรดอย่าทรยศฉัน โอเค?
305
00:30:13,060 --> 00:30:14,020
อีกครั้ง.
306
00:30:29,940 --> 00:30:31,020
แดเนียล!
307
00:30:31,460 --> 00:30:33,810
แดเนียล! แดเนียล!
308
00:30:37,490 --> 00:30:40,560
แดเนียล!
309
00:30:42,770 --> 00:30:45,240
แดเนียล!
310
00:30:45,490 --> 00:30:47,020
แดเนียล ฟังฉันนะ!
311
00:30:50,980 --> 00:30:52,620
คุณพยายามจะบอกอะไรฉัน ฟ้าใส?
312
00:30:53,190 --> 00:30:54,640
คุณกำลังบอกฉันว่า
คุณไม่ได้ตั้งใจที่จะทำมัน
313
00:30:55,020 --> 00:30:56,670
คุณต้องการบอกฉัน
ว่าคุณหักหลังฉัน
314
00:30:56,960 --> 00:31:00,020
เพราะไม่อยากเป็น
เมียผมอย่างที่โบตั๋นบอก?
315
00:31:01,620 --> 00:31:03,510
ฉันต้องทำมัน
316
00:31:03,850 --> 00:31:06,060
ฉันรู้เกี่ยวกับทุกสิ่ง
317
00:31:07,260 --> 00:31:09,260
คุณกำลังหาเงินรักษาพ่อ
318
00:31:10,770 --> 00:31:12,820
คุณทำข้อตกลงกับเฉินหมิง
319
00:31:14,500 --> 00:31:15,780
ไปที่?
320
00:31:16,380 --> 00:31:18,340
ความลับไม่มีในโลก ฟ้าใส!
321
00:31:20,500 --> 00:31:22,740
แต่ที่อยากรู้...
322
00:31:25,300 --> 00:31:26,780
ทำไมคุณต้องทำอย่างนั้น?
323
00:31:27,860 --> 00:31:29,740
ทำไมคุณถึงปฏิบัติกับฉันแบบนั้น?
324
00:31:32,420 --> 00:31:35,100
ฉัน... ฉันกลัว
325
00:31:36,740 --> 00:31:38,220
ฉันเข้าใจคุณ.
326
00:31:39,660 --> 00:31:42,140
และฉันชื่นชมในความกล้าหาญของคุณ!
327
00:31:43,260 --> 00:31:46,700
คุณเสี่ยงเพื่อปกป้องครอบครัวของคุณ
328
00:31:48,020 --> 00:31:50,740
แต่คุณไม่เชื่อ
ว่าฉันจะปกป้องคุณ
329
00:31:53,180 --> 00:31:54,820
ฉันไม่เชื่อคุณอีกแล้ว
330
00:31:55,620 --> 00:31:58,220
แดเนียล! แดเนียล!
331
00:32:03,860 --> 00:32:06,540
ฉันรักคุณแดเนียล!
332
00:32:29,820 --> 00:32:31,460
รักคุณฟ้าใสเช่นกันค่ะ
333
00:32:34,380 --> 00:32:35,940
แต่เรารักกันไม่ได้
334
00:33:04,780 --> 00:33:06,180
ฟ้าใส!
335
00:33:08,780 --> 00:33:09,980
ฟ้าใส.
336
00:33:11,900 --> 00:33:14,260
คุณทำอะไรกับฟ้าใสแดเนียล?
337
00:33:14,420 --> 00:33:16,500
อะไร! อะไร!
338
00:33:16,740 --> 00:33:18,340
เพียงพอ! เพียงพอ!
339
00:33:19,100 --> 00:33:20,100
เพียงพอ!
340
00:33:20,300 --> 00:33:22,220
ฉันพูดพอ!
341
00:33:22,460 --> 00:33:23,580
เพียงพอ!
342
00:33:36,060 --> 00:33:38,620
แม่ของฟ้าใสขอให้ฉัน
พาเธอกลับบ้าน
343
00:33:38,760 --> 00:33:40,470
ความกังวลของคุณจบลงแล้ว แดเนียล
344
00:33:40,920 --> 00:33:43,200
ต่อจากนี้ฟ้าใสคือผู้ชายของฉัน!
345
00:34:26,380 --> 00:34:27,700
ชี้ชัดฟ้าใส!
346
00:34:28,420 --> 00:34:30,020
คุณทำให้มันดี!
347
00:34:30,390 --> 00:34:32,690
แดเนียลกับฉันทะเลาะกันเพราะคุณ!
348
00:34:33,640 --> 00:34:35,810
และคุณยังมีความกล้าที่จะแสดงที่นี่?
349
00:34:36,300 --> 00:34:37,330
ฉันทำอะไรให้คุณ
350
00:34:38,220 --> 00:34:40,700
คุณ ส่งคนของคุณมาที่บ้านของฉันเมื่อคืนนี้
351
00:34:41,340 --> 00:34:43,120
พวกเขาส่งวิดีโอมาให้ฉันและขู่ฉัน!
352
00:34:43,740 --> 00:34:47,180
ฉันควรจะขโมยสมุดปกดำ
จากดาเนียลและนำมาให้คุณ
353
00:34:48,180 --> 00:34:49,660
ฉันไม่รู้เรื่องอะไรเลย!
354
00:34:54,010 --> 00:34:55,480
สวัสดีที่รัก.
355
00:34:56,420 --> 00:34:58,620
ฉันรู้ว่าคุณอยู่กับแดเนียล!
356
00:34:58,920 --> 00:35:00,420
เทียนกง!
357
00:35:04,500 --> 00:35:06,190
แดเนียล ฉันไม่เชื่อคุณ!
358
00:35:06,260 --> 00:35:07,690
คุณมีความสุขไหม
359
00:35:08,090 --> 00:35:10,980
- ฟ้าใสไม่รู้...
- หยุดโกหกฉันสักที!
360
00:35:11,860 --> 00:35:16,060
ต่อจากนี้อย่าหวังว่าฉัน
จะช่วยคุณอีก!
361
00:35:19,940 --> 00:35:21,600
ขึ้นอยู่กับคุณ ว่าจะเชื่อฉัน หรือไม่
362
00:35:21,710 --> 00:35:23,400
แต่เธอต้อง
กลับกรุงเทพกับฉัน
363
00:35:23,690 --> 00:35:25,340
หรือคุณคิดว่าเขาจะเอาคุณ?
364
00:35:46,860 --> 00:35:49,040
แต่คุณไม่ไว้ใจให้ฉัน
ปกป้องคุณ
365
00:35:49,180 --> 00:35:50,620
ฉันไม่อยากเชื่อคุณอีกต่อไป!
366
00:35:51,420 --> 00:35:53,860
แดเนียล! แดเนียล!
367
00:36:28,060 --> 00:36:30,170
คุณพาฉันมาที่นี่ทำไม
368
00:36:31,250 --> 00:36:32,860
ทำไมคุณไม่พาฉันกลับบ้าน
369
00:36:34,420 --> 00:36:36,380
ดวงตาของคุณแดงจากการร้องไห้
370
00:36:36,460 --> 00:36:39,570
ถ้าฉันพาคุณกลับบ้าน
พ่อแม่คุณคงเป็นห่วง
371
00:36:43,660 --> 00:36:46,660
ที่นี่เช็ดตาของคุณเพื่อ
ไม่ให้บวม
372
00:36:48,600 --> 00:36:49,690
มันไม่สำคัญ
373
00:36:50,740 --> 00:36:52,420
ฉันจัดการเองได้!
374
00:37:06,940 --> 00:37:08,860
ฉันจะทำมันเอง
375
00:37:20,780 --> 00:37:22,220
ฟ้าใส.
376
00:37:24,140 --> 00:37:26,540
เกี่ยวกับเทียนกง.
377
00:37:27,260 --> 00:37:29,740
ฉันสาบานว่าฉันไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องนี้
378
00:37:30,620 --> 00:37:32,300
และถ้าฉันโกหกคุณ
379
00:37:32,340 --> 00:37:34,340
และฉันจะตายคาที่!
380
00:37:34,960 --> 00:37:36,830
คุณไม่จำเป็นต้องเกลียด!
381
00:37:38,690 --> 00:37:40,580
และไม่ว่าคุณจะรู้ตัวหรือไม่ก็ตาม
382
00:37:42,060 --> 00:37:43,980
มันไม่สำคัญอีกต่อไป
383
00:37:44,940 --> 00:37:46,100
แต่เป็น!
384
00:37:46,420 --> 00:37:47,850
เพราะฉันอยากให้คุณรู้
385
00:37:47,970 --> 00:37:49,840
ว่าฉันจริงใจกับคุณ
386
00:37:51,330 --> 00:37:55,470
บังคับให้ฉันขโมยสมุดปกดำ
นั่นเรียกว่าความซื่อสัตย์เหรอ?
387
00:37:56,660 --> 00:37:59,340
แต่ฉันยอมรับกฎของคุณ
388
00:37:59,650 --> 00:38:01,210
ที่ฉันจะไม่ทำร้ายหลังของคุณ!
389
00:38:05,900 --> 00:38:09,660
สำหรับการที่คุณตัดสินฉัน
390
00:38:11,700 --> 00:38:13,930
ฉันยังพูดเหมือนเดิม!
391
00:38:15,290 --> 00:38:18,250
แต่ถ้าคุณยังคิดจะเชื่อฉัน
392
00:38:18,900 --> 00:38:20,580
ฉันขอเป็นเพื่อนคุณก่อนได้ไหม
393
00:38:39,340 --> 00:38:40,660
แทน.
394
00:39:04,700 --> 00:39:06,740
เจ้านายน้อย คุณกลับมาหรือยัง
395
00:39:07,260 --> 00:39:10,600
คุณชายใหญ่ยังตื่นอยู่
เขากำลังรอคุณอยู่
396
00:39:11,060 --> 00:39:12,690
ถึงคุณโอลิเวอร์..
397
00:39:12,740 --> 00:39:13,690
เถ้าแก่น้อย!
398
00:39:13,820 --> 00:39:16,060
กล้าดียังไงมา
ขู่ฟ้าใสและผองเพื่อน
399
00:39:16,200 --> 00:39:17,370
ฉันมีเหตุผลที่ดี
400
00:39:17,460 --> 00:39:20,400
ผู้หญิงพวกนั้น
มีแต่สร้างปัญหาให้พวกเรา!
401
00:39:21,180 --> 00:39:23,300
แต่คุณไม่ควรทำร้ายพวกเขา!
402
00:39:23,970 --> 00:39:25,750
Snažím se s ฟ้าใส sblížit!
403
00:39:25,980 --> 00:39:27,500
ฉันพยายามทำให้เธอรักฉัน
404
00:39:27,670 --> 00:39:29,680
แต่คุณกลับทำลายทุกอย่าง!
405
00:39:31,020 --> 00:39:32,110
ฉันขอโทษ.
406
00:39:32,530 --> 00:39:35,670
ต่อจากนี้ไป ฉันจะไม่ทำอะไร
นอกจากนายสั่ง!
407
00:39:42,640 --> 00:39:47,080
ฟ้าใสโดนโจมตีเมื่อวานนี้
คุณอยู่เบื้องหลังหรือเปล่า?
408
00:39:49,140 --> 00:39:49,810
เขาไม่ได้!
409
00:39:50,360 --> 00:39:51,660
ฉันไม่รู้อะไรเลย!
410
00:39:55,020 --> 00:39:58,450
ฉันจะไม่กล้าทำให้นายผิดหวัง
อีกแล้ว เถ้าแก่น้อย!
411
00:40:04,340 --> 00:40:07,810
ไปหาว่าใคร
ทำร้ายฟ้าใส!
412
00:40:12,740 --> 00:40:14,620
ฮ่องกง
413
00:40:14,810 --> 00:40:17,330
ดีที่คุณรู้แต่เนิ่นๆ
414
00:40:17,820 --> 00:40:21,510
ดังนั้นเสือขาวจะไม่หัวเราะเยาะเรา!
415
00:40:23,180 --> 00:40:24,550
คุณทำสิ่งที่ดี
416
00:40:25,180 --> 00:40:26,860
ที่คุณเลิกกับผู้หญิงคนนั้น
417
00:40:26,960 --> 00:40:28,980
มีผู้หญิงหลายคน
418
00:40:29,270 --> 00:40:32,070
ซึ่งเหมาะสมกับ
ผู้นำมังกรทอง มากกว่า
419
00:40:33,160 --> 00:40:34,740
เจอกันเร็ว ๆ นี้ลูกชาย
420
00:40:37,820 --> 00:40:40,660
ฉันรู้ว่าคุณส่ง
ข้อความถึงเทียนกง
421
00:40:41,330 --> 00:40:46,880
และคุณให้เทียนกง
รับสมุดปกดำจากฟ้าใส
422
00:40:50,140 --> 00:40:51,860
คุณใจร้ายมาก!
423
00:40:53,060 --> 00:40:55,740
ฉันทำเพราะ
ฉันรักลูกชายของเรา
424
00:40:56,220 --> 00:40:57,300
จริงหรือ
425
00:40:59,220 --> 00:41:02,580
ดังนั้นจงอยู่ที่นี่กับ "ความรักที่มีต่อลูกชายของคุณ"
426
00:41:02,780 --> 00:41:03,690
บริษัท?
427
00:41:04,020 --> 00:41:05,130
คุณอยากไปที่ไหน?
428
00:41:06,020 --> 00:41:08,220
ฉันจะไปประเทศไทยเพื่อไปหาลูกชายของเรา
429
00:41:08,940 --> 00:41:12,380
ฉันจะแสดงให้คุณเห็น
ว่ารักแท้คืออะไร!
430
00:41:52,740 --> 00:41:53,780
เชเฟ!
431
00:41:54,790 --> 00:41:56,200
โอ คุณฟ้าใส...
432
00:41:56,270 --> 00:41:57,880
คุณรู้เรื่องนี้มานานแล้ว
ใช่ไหม
433
00:41:59,300 --> 00:42:00,260
อีกครั้ง.
434
00:42:01,180 --> 00:42:02,620
ทำไมคุณไม่บอกฉัน
435
00:42:03,660 --> 00:42:05,900
ฉันไม่ต้องการต่อสู้กับเฉินหมิงอีก
436
00:42:06,460 --> 00:42:08,070
ฉันคิดว่า...
437
00:42:09,820 --> 00:42:12,180
ว่าคุณควรคืนสมุดปกดำให้เขา
438
00:42:12,620 --> 00:42:14,020
แต่คุณก็รู้ว่า...
439
00:42:14,780 --> 00:42:17,200
ถ้าฉันยอมแพ้สมุดปกดำ
440
00:42:17,460 --> 00:42:20,540
และฉันจะปล่อยให้คนที่ทำร้าย
ครอบครัวของเฉินหมิง
441
00:42:21,100 --> 00:42:22,340
ดังนั้นเฉินหมิงจะไม่รอด
442
00:42:23,060 --> 00:42:25,540
เขาจะเรียนรู้จากตัวเอง หัวหน้า!
443
00:42:26,530 --> 00:42:27,960
นั่นเป็นวิธีเดียวที่เขารู้
444
00:42:29,030 --> 00:42:30,620
คนที่เขาเกลียดที่สุด...
445
00:42:31,420 --> 00:42:34,600
เขาเป็นคนที่ชอบเขามากที่สุด
และมีความหมายดีสำหรับเขา
446
00:42:37,120 --> 00:42:37,860
เกิด!
447
00:42:39,500 --> 00:42:42,540
ฉันยังไม่พบบุคคลที่
อยู่เบื้องหลังการโจมตีครอบครัวของเขา
448
00:42:43,220 --> 00:42:45,300
ดังนั้นฉันจึงไม่สามารถคืนสมุดปกดำให้เขาได้
449
00:42:46,640 --> 00:42:49,440
- แต่คุณกับคุณฟ้าใส...
- อย่าพูดถึงเธออีกเลย!
450
00:42:54,360 --> 00:42:56,630
มันจบลงแล้วระหว่างเธอกับฉัน
451
00:43:04,300 --> 00:43:05,220
อีกครั้ง.
452
00:43:21,980 --> 00:43:24,120
ฉันเคยอ่านหนังสือให้คุณฟัง
453
00:43:25,380 --> 00:43:27,540
มีประโยคหนึ่ง จำได้ไหม?
454
00:43:31,240 --> 00:43:33,660
แม่รักผู้หญิงคนนี้
เพราะเธอสวย
455
00:43:35,430 --> 00:43:39,260
แต่เธอสวยเพราะคุณรักเธอ
456
00:43:44,420 --> 00:43:47,580
ผมเจอผู้หญิงคนหนึ่งที่
สวยสำหรับผม ยาย
457
00:43:47,700 --> 00:43:54,860
ครั้งหนึ่งฉันเคยพบผู้ชายคนหนึ่ง
ที่ทำให้ฉันมีความสุข
458
00:43:56,800 --> 00:44:04,580
มีเวลา
ที่เราใกล้กัน
459
00:44:05,500 --> 00:44:13,600
แต่ในตอนท้ายนั้น
นิรันดร์ยังไม่สิ้นสุดสำหรับเรา
460
00:44:14,610 --> 00:44:21,000
กาลครั้งหนึ่ง ชีวิตเลือกทางเดินให้เรา
461
00:44:21,001 --> 00:44:31,490
เรื่องราวของฉันยังคงดำเนินต่อจากช่วงเวลานั้น
462
00:44:32,000 --> 00:44:39,270
ราวกับว่าฉันไปไกลจน
ลืมสิ่งที่สร้างไว้
463
00:44:39,390 --> 00:44:44,660
เมื่อฝนหล่นจากฟ้า...
464
00:44:44,730 --> 00:44:49,180
เมื่อฉันมองหาใครสักคน
แต่เขาไม่อยู่
465
00:44:49,840 --> 00:44:54,450
ในขณะนั้นเอง
มีบางอย่างเกิดขึ้นในใจของฉัน
466
00:44:54,620 --> 00:44:55,620
บริษัท?
467
00:44:55,700 --> 00:44:58,250
คุณเปลี่ยนใจและ
ไม่ต้องการตีพิมพ์นิยายของคุณแล้วใช่หรือไม่?
468
00:44:58,680 --> 00:44:59,390
อีกครั้ง.
469
00:45:00,660 --> 00:45:03,900
เพราะฉันคิดว่า เธอยังไม่ ดีพอ
470
00:45:04,100 --> 00:45:05,870
แต่ราเมศว์ ถ้าเธอยัง
อยากจะให้โอกาสฉัน
471
00:45:06,080 --> 00:45:08,080
ฉันมีโนเวลลาสองสามเล่มที่
ฉันอยากตีพิมพ์
472
00:45:08,340 --> 00:45:10,500
ฉันไม่ต้องการ! ฉันต้องการสิ่งนี้!
473
00:45:10,590 --> 00:45:12,110
ได้อ่านแล้วค่ะคุณฟ้า
474
00:45:12,270 --> 00:45:13,940
ฉันมีแค่สามคำ
475
00:45:14,010 --> 00:45:17,290
หวาน! น่าตื่นเต้น! สวย!
476
00:45:17,500 --> 00:45:19,140
ฉันมีเรื่องจะถามคุณฟ้า
477
00:45:19,420 --> 00:45:22,220
นักเลงในเรื่องคือคุณแด
เนียลใช่ไหม?
478
00:45:23,140 --> 00:45:24,700
ราเมศวร์.
479
00:45:24,780 --> 00:45:26,420
Nemusíš stydìt.
480
00:45:26,500 --> 00:45:29,300
ผมเห็นฟอร์มกับ
ดาเนียลที่เขายาว คุณจีบเขา
481
00:45:29,340 --> 00:45:32,100
ฉันถูกไหม?
482
00:45:33,280 --> 00:45:35,400
ไม่มีอะไรระหว่างฉันกับคุณแดเนียล
483
00:45:35,860 --> 00:45:36,840
จริงหรือ
484
00:45:40,220 --> 00:45:41,140
อีกครั้ง.
485
00:45:43,860 --> 00:45:46,790
ฉันไม่ชอบ คนอย่างคุณแด
เนียล!
486
00:45:46,930 --> 00:45:50,180
แม้ว่าคุณจะพูดอย่างนั้น
ฉันก็ถอยไม่ได้
487
00:45:51,180 --> 00:45:51,870
ข้อดี?
488
00:45:52,580 --> 00:45:56,620
เพราะผมกับนุดีวางแผนไว้แล้ว
489
00:45:56,690 --> 00:45:59,640
สำหรับนิตยสาร Lola ฉบับใหม่
490
00:45:59,940 --> 00:46:03,690
เราคิดว่าจะทำ
หมอขวัญกับคุณแดเนียล
491
00:46:03,810 --> 00:46:04,910
คู่ใหม่
492
00:46:05,000 --> 00:46:05,850
ดูนั่นฟ้า
493
00:46:06,100 --> 00:46:08,020
ดู! ดู! ที่นี่!
494
00:46:08,380 --> 00:46:09,540
ที่นี่! ที่นี่!
495
00:46:09,600 --> 00:46:17,220
และถ้าเราจัดการให้
พวกเขาเป็นคู่ใหม่ที่มีชื่อเสียง
496
00:46:18,250 --> 00:46:22,450
ยอดขายของ Lola จะถึงจุดสูงสุด!
497
00:46:22,780 --> 00:46:24,460
ฟา ดูสิว่าพวกเขาจะเพอร์เฟ็กต์แค่ไหน?
498
00:46:27,550 --> 00:46:29,120
เข้ากันมั้ยฟ้า?
499
00:46:33,010 --> 00:46:34,360
เข้ากันมั้ยฟ้า?
500
00:46:35,260 --> 00:46:38,660
- ใช่. มันพอดี!
- สมบูรณ์แบบ.
501
00:46:39,460 --> 00:46:42,950
พวกเขาถูกสร้างมาเพื่อกันและกัน พวกเขามีความสมบูรณ์แบบ.
502
00:46:43,140 --> 00:46:46,990
และถ้าพวกเขามีชื่อเสียงผู้คนจะซื้อ Lola ทันที
503
00:46:47,100 --> 00:46:50,170
แล้วเราจะลงรูปสองคน
ที่เราแอบถ่ายไว้
504
00:46:50,240 --> 00:46:52,410
มันจะเป็นซุบซิบล่าสุด
505
00:46:52,470 --> 00:46:54,160
คนจะต้องชอบแน่นอน!
506
00:46:57,340 --> 00:46:57,940
สวัสดี?
507
00:46:58,570 --> 00:47:01,510
สวัสดีคุณแดเนียล
ฉันเอง ขวัญ
508
00:47:03,220 --> 00:47:05,060
คุณได้เบอร์ฉันมาจากไหน
509
00:47:05,660 --> 00:47:08,020
ข้าพเจ้าถามคุณราเมศวร์ว่า
510
00:47:08,480 --> 00:47:12,820
เอ่อ... ฉันโทรมาเรื่อง
งานเลี้ยงเปิดตัวนิตยสาร Lola
511
00:47:13,220 --> 00:47:15,080
คุณแดเนียล คุณไม่ได้มาเมืองไทยนาน
512
00:47:15,310 --> 00:47:17,500
คุณจึงไม่รู้จักนักข่าว
513
00:47:17,570 --> 00:47:19,510
พวกเขาสนุกกับเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ อย่างไร
514
00:47:20,160 --> 00:47:23,570
และบางทีฉันและเธอ
อาจจะไปด้วยกันได้
515
00:47:25,160 --> 00:47:28,270
มันจะไม่ทำให้คุณมี
ปัญหาใช่ไหม
516
00:47:28,540 --> 00:47:29,940
มันไม่สำคัญ
517
00:47:30,130 --> 00:47:31,480
ฉันยังไม่มีใคร
518
00:47:32,540 --> 00:47:35,390
คุณขวัญ คุณจะ
เดือดร้อนกว่าผมอีก
519
00:47:36,720 --> 00:47:37,910
มันไม่เป็นความจริง
520
00:47:38,050 --> 00:47:40,270
ฉันจะไม่มีปัญหากับเรื่องนั้น
521
00:47:42,280 --> 00:47:44,820
อืม..ตกลง
เวลาเจอกันใหม่นะ
522
00:47:45,440 --> 00:47:49,060
เพื่อตกลงกันว่า
จะทำอะไรในงานปาร์ตี้
523
00:47:50,060 --> 00:47:52,380
แล้วเจอกันนะคุณแดเนียล
524
00:48:03,380 --> 00:48:04,620
ขอโทษนะควอน
525
00:48:04,900 --> 00:48:06,740
การดำเนินการดังกล่าวเป็นเรื่องยากมาก
526
00:48:06,740 --> 00:48:08,020
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมาสาย
527
00:48:08,020 --> 00:48:10,200
ยังไม่ได้สั่งอะไรกินเหรอ?
528
00:48:10,310 --> 00:48:11,340
คุณหิวไหม?
529
00:48:12,580 --> 00:48:15,210
- นางสาว!
- ฉันไม่ได้มากินข้าวกับคุณ
530
00:48:15,780 --> 00:48:18,180
ฉันต้องการคืนบางอย่างให้คุณ
531
00:48:18,420 --> 00:48:19,620
บริษัท?
532
00:48:31,020 --> 00:48:32,710
ว่าไงคะขวัญ?
533
00:48:33,460 --> 00:48:35,460
ฉันต้องการถอนหมั้นกับคุณ
534
00:48:35,900 --> 00:48:37,780
อย่าถามฉันว่าทำไม
535
00:48:38,420 --> 00:48:41,420
ฉันไม่ต้องการทำร้ายคุณอีกต่อไป
536
00:48:41,420 --> 00:48:43,120
ฉันต้องการอิสระ
537
00:48:44,020 --> 00:48:46,440
ขวัญ อยากทราบเหตุผลค่ะ
538
00:48:46,520 --> 00:48:47,420
ฉันทำผิดอะไร?
539
00:48:48,460 --> 00:48:50,980
ถ้าอยากรู้ต้อง
เงียบจนกว่าฉันจะบอก
540
00:48:52,420 --> 00:48:57,460
ฉันเจอผู้ชายที่
ดีและเหมาะสมกับฉันมากกว่าคุณ!
541
00:49:00,460 --> 00:49:02,230
นี่ใครคะ ขวัญ?
542
00:49:06,100 --> 00:49:08,140
คุณจะพบวันหนึ่ง!
543
00:49:08,460 --> 00:49:11,960
ถ้าเธอยังอยากเป็น
หมอที่ดีที่สุดในโรงพยาบาลของพ่อฉัน
544
00:49:12,820 --> 00:49:15,940
ได้โปรดอย่า
สร้างเรื่องต่อหน้าใครอีกเลย
545
00:49:16,660 --> 00:49:17,660
ขวัญ!
546
00:49:18,380 --> 00:49:20,100
Proè se ke mnì tak chováš?
547
00:49:22,420 --> 00:49:25,900
เราต้องเลือกสิ่งที่ดีที่สุด
ให้กับชีวิต จริงไหม?
548
00:49:26,500 --> 00:49:30,810
เหมือนที่เธอเลือกฉันมากกว่า
ฟ้าใสเพราะฉันดีกว่า
549
00:49:32,120 --> 00:49:35,030
แต่คุณไม่ได้ดีที่สุดสำหรับฉันอีกต่อไป!
550
00:49:36,620 --> 00:49:38,140
ฮอดนี่ štìstí, อิท!
551
00:49:57,620 --> 00:49:59,420
กัดอีกแย้วววว
552
00:50:11,500 --> 00:50:13,060
นี้.
553
00:50:13,780 --> 00:50:15,300
คุณชอบมัน.
554
00:50:18,660 --> 00:50:22,540
ยาย จำได้ไหมว่า
ฉันชอบอาหารนี้?
555
00:50:26,220 --> 00:50:27,260
เทียนกงกู.
556
00:50:27,540 --> 00:50:30,730
อาการของเขาดีขึ้นหลังจากที่คุณ
พาเขาไปหาหมอที่ฮ่องกง
557
00:50:30,800 --> 00:50:31,510
อีกครั้ง.
558
00:50:31,820 --> 00:50:35,050
อาจเป็นเพราะเขาอยู่กับ
หมออาการของเขาดีขึ้น
559
00:50:35,690 --> 00:50:39,040
ฉันอยากให้คุณ เจ้านายน้อย จัดการ
ธุระของคุณที่นี่ให้เสร็จโดยเร็ว
560
00:50:39,220 --> 00:50:43,350
จากนั้นคุณชายใหญ่ก็สามารถ
อยู่ในฮ่องกงได้ตลอดไป
561
00:50:49,620 --> 00:50:50,790
เยส เยสตี, ใหญ่.
562
00:50:51,160 --> 00:50:52,060
กิน.
563
00:50:59,340 --> 00:51:00,580
อะไรนะ โอ้มาย?
564
00:51:03,320 --> 00:51:06,740
แน่นอน. ฉันจะดูแลมัน
ฉันจะแจ้งให้นายน้อยทราบ
565
00:51:09,020 --> 00:51:10,150
เจ้านายตัวน้อย
566
00:51:10,300 --> 00:51:13,640
คนของเราหาตัวผู้
ที่ทำร้ายคุณฟ้าใส ได้แล้ว
567
00:51:28,650 --> 00:51:30,170
คุณเป็นผู้ใต้บังคับบัญชาของ Taukeh Wang
568
00:51:30,480 --> 00:51:32,160
นั่นเป็นอีกสิ่งหนึ่ง
ที่ฉันอยากจะบอกคุณ
569
00:51:32,330 --> 00:51:34,110
ตอนกลางคืนฉันไปบ้านคุณฟ้าใส
570
00:51:34,500 --> 00:51:39,000
สายลับของเราที่ฮ่องกงบอกว่าคุณฟ้า
ใสอยู่กับแดเนียลที่เขาใหญ่
571
00:51:40,300 --> 00:51:42,130
ข้าพเจ้าตรวจสอบแล้วพบว่าชายผู้นั้น
572
00:51:42,270 --> 00:51:45,310
สิ่งที่เขาเรียกนั้นมาจากมังกรทอง
573
00:51:45,700 --> 00:51:48,160
ในเวลาเดียวกันกับที่ชายหวาง
เฟยเดินทางมาประเทศไทย
574
00:51:49,180 --> 00:51:51,440
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันสามารถหาเขาได้
575
00:51:55,640 --> 00:51:57,610
ใครจ้างมึงมาฆ่าฟ้าใส?
576
00:52:00,070 --> 00:52:01,100
ไท!
577
00:52:04,560 --> 00:52:05,990
เทียนกงกู!
578
00:52:07,180 --> 00:52:08,340
เพียงพอ!
579
00:52:26,970 --> 00:52:28,580
คุณช่วยบอกฉันทีได้ไหม
580
00:52:29,160 --> 00:52:30,770
ใครสั่งให้มา?
581
00:52:32,710 --> 00:52:34,140
เสมอนู ti to!
582
00:52:35,980 --> 00:52:36,920
ดี!
583
00:52:37,660 --> 00:52:39,580
จงรักภักดีอะไร!
584
00:52:40,410 --> 00:52:46,340
ฉันจะบอกคุณว่าการเป็น
คนพิการใน Golden Dragon เป็นอย่างไร!
585
00:52:55,500 --> 00:52:57,260
ใช้ mi เพื่อ øekneš?
586
00:52:57,400 --> 00:52:59,330
ใครจ้างมึงมาฆ่าฟ้าใส?
587
00:53:03,700 --> 00:53:06,680
เงินเต้าหู้! Najal si Taukeh Wang mì!
588
00:53:09,020 --> 00:53:09,960
เงินเต้าหู้?
589
00:53:38,710 --> 00:53:39,590
มามิ!
590
00:53:39,820 --> 00:53:40,470
แดเนียล!
591
00:53:41,140 --> 00:53:42,130
ฉันคิดถึงเธอมาก!
592
00:53:44,310 --> 00:53:46,400
ผมก็คิดถึงคุณเหมือนกัน แต่
ทำไมคุณกลับมาช้าจัง
593
00:53:48,620 --> 00:53:50,180
ฉันต้องรีบทำงานให้เสร็จ
594
00:53:50,840 --> 00:53:52,340
เพื่อเดินทางกลับฮ่องกง.
595
00:53:53,220 --> 00:53:56,890
คุณ! จะกลับไปทำไม
ในเมื่อใจยังอยู่...
596
00:53:57,160 --> 00:53:59,140
ฉันไม่คิดว่าคุณจะกลับไปได้!
597
00:54:02,070 --> 00:54:04,910
แต่ถ้าหน้าที่และ
ความรับผิดชอบของคุณจบลงแค่นั้น
598
00:54:05,390 --> 00:54:08,760
ถึงเป็นผี
ก็ต้องกลับมา
599
00:54:10,380 --> 00:54:11,850
ฉันไม่รู้ว่า
คุณมาด้วย
600
00:54:13,820 --> 00:54:16,940
คุณและฉันมี
เรื่องต้องคุยกันมากมาย
601
00:54:17,190 --> 00:54:19,590
ผมว่าตัวต่อตัวจะดีกว่านะครับ
602
00:54:19,850 --> 00:54:24,820
แล้วคุณจะเข้าใจว่าทุกสิ่งที่ฉัน
ทำก็เพื่อประโยชน์ของคุณ
603
00:54:26,220 --> 00:54:27,180
ฉันขอโทษพ่อ
604
00:54:28,740 --> 00:54:31,020
ที่ฉันไม่ฟัง
คำเตือนของคุณตั้งแต่แรก
605
00:54:42,450 --> 00:54:43,830
เกิดอะไรขึ้นที่นั่น?
606
00:54:58,880 --> 00:54:59,630
อาเหลียงกู่!
607
00:55:04,260 --> 00:55:05,740
เราจะทำอย่างไรดี หัวหน้า?
608
00:55:06,060 --> 00:55:08,960
เฉินหมิงรู้แล้วว่านายใหญ่
ส่งคนมาฆ่าคุณฟ้าใส
609
00:55:09,420 --> 00:55:11,310
ฟ้าใสจะพยายามพูดอย่างนั้นอย่างแน่นอน
610
00:55:18,790 --> 00:55:20,600
อาฟ้า!
611
00:55:21,020 --> 00:55:23,250
เขาไม่ต้องการที่จะกิน
612
00:55:23,650 --> 00:55:24,320
ปล่อยให้เธอเป็น
613
00:55:24,490 --> 00:55:26,310
เราจะซื้อของให้เธอ!
614
00:55:31,850 --> 00:55:32,820
คุณเฉินหมิง!
615
00:55:33,240 --> 00:55:34,760
ฉันอยากเจอเขาก่อน!
616
00:55:36,120 --> 00:55:37,780
สวัสดี! คุณ! คุณ! คุณ!
617
00:55:37,850 --> 00:55:40,200
ทำไมคนของคุณถึงโจมตีเรา?
618
00:55:40,940 --> 00:55:42,220
คุณอย่าเริ่มต้นกับเขา
619
00:55:42,620 --> 00:55:44,660
ฉันไม่อยากตาย!
620
00:55:48,790 --> 00:55:50,550
ฉันต้องขอโทษแทนคนของฉัน
621
00:55:50,770 --> 00:55:52,290
ที่พวกเขาสร้างปัญหาให้คุณ
622
00:55:53,900 --> 00:55:56,180
ไม่รู้เกี่ยวหรือเปล่า
623
00:55:58,260 --> 00:55:59,830
ฉันสาบานด้วยเกียรติของฉัน
624
00:56:00,290 --> 00:56:04,290
จากนี้ไปฉันจะไม่ยอมให้ใคร
มาทำร้ายเธออีก
625
00:56:08,690 --> 00:56:09,310
คุณนุช.
626
00:56:10,380 --> 00:56:11,140
อีกครั้ง?
627
00:56:11,250 --> 00:56:14,790
ฉันต้องการชดเชยและลิ้มรส
เกล็ดของคุณด้วยน้ำปลาหวาน
628
00:56:15,620 --> 00:56:16,900
มูจ โบเช!
629
00:56:17,610 --> 00:56:18,990
ครั้งหนึ่ง!
630
00:56:19,060 --> 00:56:20,720
หยุด!
631
00:56:20,940 --> 00:56:25,780
เจอแล้วอย่าลืมแชร์
และใส่แฮชแท็ก "เกล็ด กับ น้ำปลาหวาน" นะ!
632
00:56:26,960 --> 00:56:27,970
ใช่!
633
00:56:28,780 --> 00:56:29,910
โปรเทเบ้คุณปุยฝ้าย.
634
00:56:44,080 --> 00:56:45,560
อาเป่าได้ตัดสัมพันธ์กับเราแล้ว
635
00:56:45,720 --> 00:56:47,030
ไม่รู้จะเก็บไว้ทำไม
636
00:56:47,430 --> 00:56:50,200
ฉันคิดว่ามันจะเหมาะกับคุณ
637
00:57:45,470 --> 00:57:47,460
ฉันอยากให้แดเนียลเห็นสิ่งนี้จริงๆ
638
00:57:47,670 --> 00:57:50,020
เขาทำร้ายคุณมากแค่ไหน!
639
00:57:55,150 --> 00:57:57,050
คุณเฉิน หมิงอู๋ co tu dìláš?
640
00:58:03,440 --> 00:58:05,360
ฉันจะถามตรงๆ
คุณไม่ได้ยินฉันหรือ
641
00:58:05,660 --> 00:58:07,090
คุณมาทำอะไรที่นี่?
642
00:58:08,680 --> 00:58:11,130
ฉันกำลังเดินผ่านไป
ฉันคิดถึงคุณ.
643
00:58:11,420 --> 00:58:13,070
ดังนั้นฉันจึงหยุด
644
00:58:14,900 --> 00:58:16,590
คุณมีเวลาว่างมากขนาดนั้นเลยเหรอ?
645
00:58:18,990 --> 00:58:19,940
ฟ้า.
646
00:58:25,090 --> 00:58:26,230
ฟ้าใส.
647
00:58:26,990 --> 00:58:27,980
มันคือใคร?
648
00:58:28,580 --> 00:58:29,700
เพื่อน?
649
00:58:32,180 --> 00:58:33,540
ใช่เพื่อน
650
00:58:34,940 --> 00:58:36,500
ฉันเป็นเพื่อนแล้ว
651
00:58:37,460 --> 00:58:39,380
แต่ตอนนี้ฉันกำลังจีบเธออยู่
652
00:58:39,550 --> 00:58:41,800
เพราะฉันอยากเป็นมากกว่าเพื่อน
653
00:58:41,870 --> 00:58:42,630
คุณ!
654
00:58:44,200 --> 00:58:45,030
ข้อดี?
655
00:58:45,150 --> 00:58:46,670
ฉันกำลังบอกความจริง.
656
00:58:52,900 --> 00:58:55,060
นุดี เกิดอะไรขึ้น?
657
00:58:55,350 --> 00:58:58,150
ราเมศว์สั่งให้คุณเอา
ชื่อร้านขายเสื้อผ้า มาให้เขา
658
00:58:58,280 --> 00:59:00,100
ใครจะเป็นสปอนเซอร์ปาร์ตี้
659
00:59:00,240 --> 00:59:03,170
ก่อนไป
ขอคำแนะนำจากราเมศวร์
660
00:59:03,430 --> 00:59:04,560
เร็ว!
661
00:59:05,320 --> 00:59:06,350
Neulévej se!
662
01:00:09,650 --> 01:00:10,370
ตีตี้!
663
01:00:11,170 --> 01:00:12,720
ทำไมคุณไม่โทร
664
01:00:13,910 --> 01:00:14,970
ฉันอยากคุยกับคุณ.
665
01:00:17,350 --> 01:00:20,020
ฉันจะสามารถ เห็นคุณทำงานด้วยตาของฉันเอง ?
666
01:00:22,350 --> 01:00:25,720
ฉันเดาว่าฉันจะต้องไปหา
ผู้หญิงหน้าตาโบตั๋นและพบเธอ
667
01:00:25,840 --> 01:00:27,580
แล้วคุณจะลืมฟ้าใสไปได้เลย
668
01:00:32,610 --> 01:00:34,100
คุณเข้าใจผิดแล้ว
669
01:00:35,530 --> 01:00:38,740
ไม่รักฟ้าใส
เพราะหน้าเหมือนโบตั๋น
670
01:00:40,450 --> 01:00:42,340
แต่ฉันรักเธอเพื่อตัวเธอเอง
671
01:00:44,740 --> 01:00:47,140
แม้ว่าเธอจะหักหลังคุณและคุณก็ไว้ใจเธอไม่ได้?
672
01:00:49,090 --> 01:00:50,410
ไม่ต้องกังวล.
673
01:00:52,360 --> 01:00:54,290
ฉันพยายามที่จะลืมเธอ!
674
01:00:57,870 --> 01:00:59,600
ลืมเธอเร็วเข้า!
675
01:01:00,200 --> 01:01:02,900
อย่าให้ใคร
เรียกคุณว่าคนโง่!
676
01:01:06,460 --> 01:01:09,470
พระเจ้า! คุณวิชัย! เขาสลบไป!
677
01:01:09,500 --> 01:01:11,540
รีบไปดูเขากันเถอะ!
678
01:01:17,860 --> 01:01:19,590
อา เปียว เกิดอะไรขึ้น?
679
01:01:20,330 --> 01:01:21,890
คุณวิชัยหัวใจวาย!
680
01:01:21,980 --> 01:01:24,260
หมอขวัญกำลังช่วยเขาอยู่!
681
01:01:24,310 --> 01:01:27,330
ดร.ขวัญ?
682
01:01:41,950 --> 01:01:44,560
ฉันกำลังส่ง คนไข้รายหนึ่งจากบริษัทไปโรงพยาบาล
683
01:01:44,700 --> 01:01:49,350
ส่งรถพยาบาลไปช่วยระหว่างทาง
และแจ้งแพทย์ให้ดูแล
684
01:01:49,480 --> 01:01:51,860
แล้วกรุณาแจ้งให้ทราบด้วย
685
01:01:52,520 --> 01:01:54,020
แทน.
686
01:01:56,420 --> 01:01:57,580
เสร็จแล้ว.
687
01:01:57,580 --> 01:01:59,570
ฉันได้แจ้งกับทางโรงพยาบาลแล้ว
688
01:01:59,780 --> 01:02:01,820
คุณไม่ต้องกังวลอีกต่อไป
689
01:02:02,030 --> 01:02:03,900
มอคขยับแล้วนะคุณขวัญ
690
01:02:05,020 --> 01:02:09,340
ทำไมถึงเลือก
ผ่าตัดหัวใจคะคุณขวัญ?
691
01:02:10,540 --> 01:02:12,300
กำลังจะมาถึง
692
01:02:12,300 --> 01:02:14,460
ฉันเลือกจากหน้าที่ของลูกสาวฉัน
693
01:02:14,570 --> 01:02:16,610
พ่อของฉันเป็นศัลยแพทย์ระบบประสาท
694
01:02:16,800 --> 01:02:20,080
และแม่ของฉันที่เสียชีวิตเป็นน้องสาว
695
01:02:20,480 --> 01:02:22,310
คนในครอบครัวที่เหลือก็เป็นหมอเช่นกัน
696
01:02:22,350 --> 01:02:23,960
แต่ไม่มีใครเป็นศัลยแพทย์หัวใจ
697
01:02:24,080 --> 01:02:26,480
พ่อเลยบอก
ให้เลือกอันนี้
698
01:02:26,690 --> 01:02:29,800
เลยช่วยดูแล
วอร์ดในโรงพยาบาลเรา ได้
699
01:02:30,230 --> 01:02:36,170
คุณพ่อต้องดีใจแน่ที่มี
ลูกสาวสวยและเก่งขนาดนี้
700
01:02:36,340 --> 01:02:39,200
เก่งจังเลยค่ะคุณหมอขวัญ
701
01:02:41,560 --> 01:02:46,140
บังเอิญผ่านมาพอดีเลย
อยากชวนคุณดาเนียลไปทานข้าว
702
01:02:46,490 --> 01:02:49,130
แต่ถ้าคุณดาเนียลไม่มีเวลาก็ไม่เป็นไร
703
01:02:49,200 --> 01:02:51,760
เลขาของคุณบอกฉันว่า
คุณมีประชุม
704
01:02:52,450 --> 01:02:55,660
เฉพาะการเจรจาเรื่องการแยกโครงการเท่านั้น
705
01:02:55,890 --> 01:02:59,030
ดาเนียล. การเจรจาจบลงแล้ว
706
01:03:00,050 --> 01:03:01,740
หมอขวัญ.
707
01:03:02,350 --> 01:03:04,280
โปรดดูแลแดเนียล
708
01:03:06,310 --> 01:03:08,880
ไม่ต้องการที่จะเข้าร่วมกับเรา?
709
01:03:08,980 --> 01:03:11,510
ฉันรู้จักร้านอาหารที่ยอดเยี่ยม
710
01:03:12,390 --> 01:03:14,100
Možná pøíštì.
711
01:03:14,170 --> 01:03:16,970
ฉันยังคงมีความรับผิดชอบบางอย่างในวันนี้
712
01:03:17,330 --> 01:03:22,480
เมื่อมีโอกาสจะชวนคุณ
หมอขวัญไปทานข้าวเย็น
713
01:03:22,720 --> 01:03:25,760
นั่นเป็นวิธีที่ทำให้เรารู้จักกันดีขึ้น
714
01:03:27,140 --> 01:03:28,750
มันจะเป็นความสุขของฉัน
715
01:03:46,460 --> 01:03:48,500
ทำไมคุณอารมณ์ดีแบบนี้
716
01:03:49,110 --> 01:03:52,820
ฉันได้พบกับผู้หญิงคนหนึ่งที่
เหมาะกับแดเนียล!
717
01:04:11,050 --> 01:04:16,100
ถ้าเธอไม่อยากมากับฉัน
เธอควรจะบอกพ่อของเธอ
718
01:04:19,550 --> 01:04:21,310
ทำไมคุณถึงคิดว่าฉันไม่อยากไป
719
01:04:24,340 --> 01:04:26,380
ดูเครียด!
720
01:04:31,460 --> 01:04:35,940
ฉันต้องขอโทษ ฉันมีเรื่อง ต้องคิดเยอะ
721
01:04:36,660 --> 01:04:39,660
แต่เชื่อเถอะว่า
ฉันอยากจะไปกับเธอจริงๆ
722
01:04:40,140 --> 01:04:43,260
ฉันอยากจะขอบคุณ
ที่ช่วยผู้ใต้บังคับบัญชาของฉัน
723
01:04:43,780 --> 01:04:46,260
Slyšet พอ เขย่า Samolibou น้อย
724
01:04:46,460 --> 01:04:49,220
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันยังไม่ได้ชอบใครเลย!
725
01:05:00,460 --> 01:05:02,180
ยกโทษให้ฉัน
726
01:05:04,100 --> 01:05:05,220
ปี,นุดี.
727
01:05:05,290 --> 01:05:09,630
พรุ่งนี้ไปซื้อเสื้อผ้า เปลี่ยนได้นะ
ขวัญ
728
01:05:09,850 --> 01:05:10,640
ข้อดี?
729
01:05:10,730 --> 01:05:13,290
บางทีก็ไม่อยากเจอฟ้าใส!
730
01:05:13,650 --> 01:05:15,640
ฉันกังวลเกี่ยวกับคุณ.
731
01:05:15,720 --> 01:05:17,280
ฉันไม่อยากให้คุณอารมณ์ไม่ดี
732
01:05:17,330 --> 01:05:19,770
เพราะคุณได้พบกับเธอ!
733
01:05:19,890 --> 01:05:23,030
คุณจะไม่ดูดีในงานปาร์ตี้
734
01:05:24,100 --> 01:05:26,090
ขอบคุณที่บอกฉันนูดี
735
01:05:26,780 --> 01:05:27,780
อีกครั้ง.
736
01:05:29,120 --> 01:05:32,190
ไม่ยักรู้ว่าคุณกับหมอขวัญ
เป็นเพื่อนกันขนาดนี้
737
01:05:32,191 --> 01:05:34,990
และคุณหมายถึงเธอ
738
01:05:35,460 --> 01:05:37,620
แผนของคุณคืออะไร?
บอกฉัน!
739
01:05:39,920 --> 01:05:42,370
ตอนนี้ผม
สนิทกับหมอขวัญมาก
740
01:05:42,700 --> 01:05:46,960
ฉันอยากให้เธอไปที่ร้านตอนนี้
741
01:05:47,090 --> 01:05:49,180
ดอกไม้อ่อนแออย่าง
ฟ้าใสจะได้เพราะอะไร
742
01:05:49,280 --> 01:05:52,150
เขาถอนมันและฉีกมัน
743
01:05:52,360 --> 01:05:53,320
ฉันโกรธเธอ!
744
01:05:56,690 --> 01:06:00,740
- นุดี คุณฉลาด!
- แน่นอน!
745
01:06:02,950 --> 01:06:05,870
นุดีโทรมาบอกว่าต้อง
ไปเอาชุด
746
01:06:07,040 --> 01:06:09,960
คุณแดเนียล คุณมีเวลา
ไปกับฉันไหม
747
01:06:15,650 --> 01:06:18,930
ธีมของปาร์ตี้คือสีแดงซึ่งเป็นสีแห่งความรัก
748
01:06:19,000 --> 01:06:20,900
ทวารหนัก ทำ mì už informovala.
749
01:06:21,330 --> 01:06:25,670
ทอม! ทอม!
ชุดหมอขวัญพร้อมยัง ?
750
01:06:25,740 --> 01:06:27,120
อีกครั้ง!
751
01:06:28,730 --> 01:06:29,780
นี่คือ!
752
01:06:29,850 --> 01:06:31,540
ที่นี่!
753
01:06:33,670 --> 01:06:35,800
อา! มีอะไรมากกว่านั้น
ฉันจะไปที่โกดังเพื่อรับมัน
754
01:06:35,880 --> 01:06:37,230
สาวน้อยตัวสั่น
755
01:06:37,350 --> 01:06:38,010
ดี.
756
01:06:38,060 --> 01:06:39,080
โทมิ
757
01:06:45,070 --> 01:06:46,420
คุณคืออะไร?
758
01:06:46,510 --> 01:06:47,790
คุณจะใส่ชุดอะไรไปงานปาร์ตี้?
759
01:06:47,860 --> 01:06:50,460
ฉันคิดว่าฉันมีบางอย่างในตู้เสื้อผ้า!
ฉันจะหาบางอย่าง!
760
01:06:52,870 --> 01:06:54,510
ฉันคิดว่านี่เป็นสิ่งที่ดี
761
01:06:54,630 --> 01:06:57,700
ดู. คุณชอบมันไหม?
ฉันจะซื้อให้คุณ!
762
01:06:58,000 --> 01:06:59,040
ฉันไม่ต้องการ!
763
01:07:00,920 --> 01:07:02,400
ฉันไม่ได้ถาม
ว่าคุณต้องการไหม
764
01:07:02,470 --> 01:07:04,150
แต่ถ้าคุณชอบเธอล่ะ?
765
01:07:06,050 --> 01:07:07,430
เขาไม่ชอบมัน!
766
01:07:13,220 --> 01:07:14,780
ดังนั้น...
767
01:07:15,830 --> 01:07:17,210
อะไรประมาณนี้
768
01:07:17,390 --> 01:07:18,770
สีเข้ากับธีม
769
01:07:18,820 --> 01:07:19,870
เหมือนนักบัลเล่ต์!
770
01:07:20,390 --> 01:07:21,900
Dùležitìjší než เซ็กซี่!
771
01:07:22,140 --> 01:07:23,040
ฉันชอบ.
772
01:07:23,420 --> 01:07:26,340
ฉันไม่ต้องการ! และไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม ฉันไม่ต้องการมัน!
773
01:07:26,530 --> 01:07:27,700
วราไป!
774
01:07:29,370 --> 01:07:30,900
คุณไม่ชอบ?
775
01:07:34,280 --> 01:07:35,860
อะไรประมาณนี้
776
01:07:36,050 --> 01:07:36,690
นี้!
777
01:07:37,130 --> 01:07:38,210
เซ็กซี่มาก!
778
01:07:38,250 --> 01:07:39,620
ใส่ต่อหน้าคนอื่นไม่ได้
779
01:07:39,660 --> 01:07:40,630
ต่อหน้าฉันเท่านั้น!
780
01:07:40,710 --> 01:07:42,390
คุณมันบ้า! ฉันจะไม่ใส่มัน!
781
01:07:42,490 --> 01:07:45,600
มีกระโปรงให้ด้วย ใส่
แล้วน่ารักแน่นอน!
782
01:07:45,930 --> 01:07:47,730
นี่ไม่ใช่กระโปรง!
783
01:07:47,800 --> 01:07:48,970
ไชโย มันดูเหมือนกัน!
784
01:07:49,250 --> 01:07:51,440
- ลองให้ฉัน!
- ฉันไม่ต้องการ!
785
01:07:51,620 --> 01:07:52,630
คุณต้องการให้ฉันลองไหม
786
01:07:52,650 --> 01:07:54,360
ดี! ฉันอยากเจอคุณ!
787
01:07:54,760 --> 01:07:57,110
- มันเหมาะกับคุณ!
- คุณต้องการให้ฉันใส่มันไหม?
788
01:07:57,210 --> 01:07:59,740
ถ้าคุณชอบ ฉันจะซื้อให้คุณ!
789
01:08:00,010 --> 01:08:04,320
- ลองมัน!
- ลองด้วยตัวคุณเอง!
790
01:08:04,380 --> 01:08:05,770
น้องฟ้า!
791
01:08:09,450 --> 01:08:12,450
นุดีเรียกให้มา
รับชุด
792
01:08:12,990 --> 01:08:17,910
โชคดีที่ได้นั่ง
ทานข้าวกับคุณดาเนียล อยู่ใกล้ๆ
793
01:08:18,210 --> 01:08:19,280
ฉันถูกไหม?
794
01:08:20,490 --> 01:08:21,330
อีกครั้ง.
795
01:08:23,170 --> 01:08:25,490
พวกเขากำลังเตรียมชุดอยู่แล้ว
796
01:08:25,530 --> 01:08:28,370
ผู้หญิงไปรับพิเศษ
797
01:08:28,420 --> 01:08:29,960
ขวัญ กรุณารอสักครู่
798
01:08:30,390 --> 01:08:32,260
ใช่. ขอบคุณมาก.
799
01:08:32,950 --> 01:08:35,780
คุณแดเนียล ขอ
ดูเสื้อผ้าหน่อย
800
01:08:35,970 --> 01:08:37,270
อีกครั้ง.
801
01:08:50,850 --> 01:08:52,770
- แล้วชุดนี้ล่ะ?
- คุณคิด?
802
01:08:53,570 --> 01:08:55,250
ถ้าหนีไม่ได้
803
01:08:55,650 --> 01:08:57,770
ดังนั้นคุณต้องเผชิญหน้ากับมัน
804
01:08:59,170 --> 01:09:01,370
ความรักยังไม่ฆ่าใคร!
805
01:09:06,650 --> 01:09:09,370
- ทำไมคุณไม่ลองล่ะ
- ฉันต้องการนำสีเดียว
806
01:09:09,410 --> 01:09:10,530
ใช่!
807
01:09:20,190 --> 01:09:22,850
คุณ! คุณ!
นี่ฉันเอง!
808
01:09:22,950 --> 01:09:24,300
คุณกำลังจะไปไหน
รอฉันด้วย!
809
01:09:25,150 --> 01:09:27,390
- ขออนุญาต!
- คุณกำลังทำอะไร?
810
01:09:27,530 --> 01:09:28,310
เฮ้ รอฉันด้วย!
811
01:09:28,690 --> 01:09:30,490
อา ฉันขอโทษ!
812
01:09:31,690 --> 01:09:32,660
ธาดา!
813
01:09:32,900 --> 01:09:36,140
โชคชะตา
พาเรามาพบกันที่นี่
814
01:09:39,760 --> 01:09:40,850
ฉันล้อเล่น!
815
01:09:41,010 --> 01:09:43,890
ฉันจะไปหา
หมอเกี่ยวกับไหล่ของฉัน
816
01:09:43,950 --> 01:09:45,480
คุณคืออะไร? คุณมาทำอะไรที่นี่?
817
01:09:46,090 --> 01:09:47,990
ฉันพาพนักงานมาหนึ่งคน
818
01:09:48,440 --> 01:09:49,800
หัวใจวายเป็นพัน!
819
01:09:50,110 --> 01:09:51,810
เขาเป็นอย่างไร
820
01:09:51,840 --> 01:09:53,140
เขาพ้นขีดอันตรายแล้ว
821
01:09:55,180 --> 01:09:57,440
แล้วต้องไปที่อื่นไหม?
822
01:09:57,510 --> 01:10:00,620
คุณมีเวลาหนึ่งชั่วโมงไหม
กรุณาไปกับฉัน!
823
01:10:25,330 --> 01:10:26,360
แทน.
824
01:10:27,370 --> 01:10:30,090
ขอบคุณฟ้าใสและฉันสนิทกันมากขึ้น
825
01:10:32,770 --> 01:10:34,290
คุณเป็นที่น่ารังเกียจ!
826
01:10:35,010 --> 01:10:36,730
ใช้ผู้หญิงเป็นเครื่องมือ!
827
01:10:37,690 --> 01:10:39,610
และพ่อของคุณทำอะไร
828
01:10:39,890 --> 01:10:41,290
มันไม่น่ารังเกียจเหรอ?
829
01:10:45,410 --> 01:10:48,170
แต่ฉันจะไม่บอกฟ้าใสเรื่องพ่อของคุณ
830
01:10:48,600 --> 01:10:51,680
เพราะฉันไม่อยากให้คุณ
มีอะไรกับเธอ
831
01:10:53,110 --> 01:10:56,530
ฟ้าใสลืมเธอไปแล้ว ดานิเอล่า!
832
01:11:10,010 --> 01:11:11,730
คุณดาเนียล.
833
01:11:12,120 --> 01:11:15,940
ราเมศที่คุณต้องการ aby sis
vyproduk oblek na veèírek.
834
01:11:37,890 --> 01:11:39,050
ฉันไม่ต้องการ!
835
01:11:47,680 --> 01:11:48,730
ฟ้า!
836
01:11:48,790 --> 01:11:52,190
ถ้าวันนี้เอาไม่
หมดเดี๋ยวไปส่งที่ออฟฟิศ
837
01:11:52,330 --> 01:11:55,970
เพราะทางนี้ยังรวบรวมไม่เสร็จ
838
01:11:56,820 --> 01:11:57,700
อา! จิสต์!
839
01:11:57,800 --> 01:12:00,740
Ale Ramet chce, aby si khun
Daniel vyzkoušel oblek.
840
01:12:00,810 --> 01:12:02,140
- คุณมีบ้างไหม?
- ใช่.
841
01:12:02,210 --> 01:12:04,040
ฉันจะนำมาให้คุณ
842
01:12:04,090 --> 01:12:06,340
- ฉันขอโทษ.
- ใช่. วินาที.
843
01:12:24,490 --> 01:12:27,320
ราเมศวร์อยากให้ลอง!
844
01:12:38,490 --> 01:12:40,010
คุณกำลังทำอะไร?
845
01:12:42,690 --> 01:12:44,530
Co ještì ode บะหมี่ chceš?
846
01:12:45,010 --> 01:12:47,730
บทเรียนสำหรับคนทรยศ!
847
01:12:48,730 --> 01:12:51,250
- คุณสอนบทเรียนให้ฉันแล้ว!
- ยัง!
848
01:12:51,650 --> 01:12:53,050
พอแล้ว!
849
01:12:53,730 --> 01:12:56,770
คุณต้องทนทุกข์ทรมานเหมือนที่ฉันประสบ!
850
01:12:59,690 --> 01:13:00,890
หนอง!
851
01:13:01,090 --> 01:13:02,450
บะหมี่ปู!
852
01:13:02,930 --> 01:13:04,010
หนอง!
853
01:13:04,930 --> 01:13:06,090
หนอง!
854
01:13:12,530 --> 01:13:14,290
เฉิน หมิง กู่ เฉิน หมิง กู่!
855
01:13:14,350 --> 01:13:16,060
Chen Mingu! Chen Mingu,
pomoc! Chen Mingu!
856
01:13:52,010 --> 01:13:55,000
เฉินหมิงกู โพมอค!
เฉินหมิงกู่!
857
01:13:57,180 --> 01:13:58,230
ฟ้าใส!
858
01:14:09,940 --> 01:14:12,220
ฟ้าใส เป็นไรไป?
859
01:14:27,610 --> 01:14:28,970
แดเนียล!
860
01:14:29,010 --> 01:14:30,050
เกิด!
861
01:14:33,290 --> 01:14:36,090
ได้โปรดพาฉันกลับบ้านที
862
01:15:10,220 --> 01:15:12,250
พวกเราอยู่ที่นี่!
863
01:15:20,930 --> 01:15:22,800
คุณพาฉันมาที่นี่ทำไม
864
01:15:23,520 --> 01:15:25,250
ฉันมีวันหยุดครึ่งวัน
865
01:15:25,270 --> 01:15:28,500
ไม่อยากขี้เกียจเลย
แวะมาหาพี่หน่อง
866
01:15:29,460 --> 01:15:30,340
น้องหน่อง?
867
01:15:31,650 --> 01:15:34,250
น้อง je ze siroteince.
868
01:15:34,810 --> 01:15:36,930
คุณหนู คุณช่วยเอาของพวกนั้นไปให้ฉันที
869
01:15:39,020 --> 01:15:40,090
เร็ว!
870
01:15:47,010 --> 01:15:48,410
ซาวอย ดเวอ!
871
01:15:49,690 --> 01:15:51,090
ปฏิบัติตามฉัน!
872
01:15:52,040 --> 01:15:55,130
เร็ว! ไม่ต้องกังวล!
873
01:15:58,070 --> 01:15:59,040
คุณมาที่นี่บ่อยไหม?
874
01:15:59,220 --> 01:16:01,220
ใช่บ่อย น้องน่ารักจัง
875
01:16:01,280 --> 01:16:03,340
เมื่อคุณได้เห็น คุณจะหลงรักพวกเขา
876
01:16:04,290 --> 01:16:06,230
ปุยฝ้าย!
877
01:16:07,820 --> 01:16:11,130
ที่รัก! ฉันคิดถึงเธอมาก!
878
01:16:11,240 --> 01:16:13,070
คุณกำลังทำอะไร
879
01:16:13,110 --> 01:16:16,080
ที่นี่! ฉันมีของขวัญมากมาย! มาเร็ว!
880
01:16:16,240 --> 01:16:18,090
เร็วเข้า!
881
01:16:18,360 --> 01:16:20,530
คุณต้องการอะไร
882
01:16:20,630 --> 01:16:22,570
ที่นี่! ฉันจะให้คุณก่อน
883
01:16:22,670 --> 01:16:25,530
คนที่คุณต้องการ?
884
01:16:25,630 --> 01:16:28,440
ฉันซื้อของขวัญให้
เด็กๆ คุณสามารถให้พวกเขาได้
885
01:16:28,480 --> 01:16:30,310
ฉันยังซื้อนมและผ้าอ้อม
886
01:16:32,910 --> 01:16:35,110
อา! ฉันคิดว่าพวกเขายังอยู่ในรถ
887
01:16:35,210 --> 01:16:37,010
ฉันจะนำส่วนที่เหลือ
888
01:16:37,150 --> 01:16:38,330
มาดูของเล่นกันก่อน
889
01:16:38,570 --> 01:16:41,090
นี่คือตุ๊กตาสำหรับเด็กผู้หญิง
890
01:16:41,190 --> 01:16:44,130
และนี่คือปืนและลูกโป่ง
891
01:16:44,220 --> 01:16:46,960
คุณต้องการที่จะเป็นแมว?
892
01:16:51,530 --> 01:16:53,010
ฉันไม่ต้องการเล่น!
893
01:16:56,620 --> 01:16:57,550
ฉันไม่ต้องการเล่น!
894
01:17:01,970 --> 01:17:04,080
บอกแล้วว่าไม่อยากเล่น!
895
01:17:20,570 --> 01:17:22,000
- ขอโทษครับอาจารย์
- เอาล่ะ.
896
01:17:22,060 --> 01:17:23,420
เฮ้ คุณ!
897
01:17:23,730 --> 01:17:24,780
Poèkej!
898
01:17:26,390 --> 01:17:27,970
คุณเฉิน เปียว!
899
01:17:28,120 --> 01:17:29,640
คุณ! Okamžitì stùj!
900
01:17:29,680 --> 01:17:31,090
เอ้ย!
901
01:17:31,210 --> 01:17:32,650
คุณไม่สามารถออก!
902
01:17:32,790 --> 01:17:34,320
คุณต้องกลับไปขอโทษพวกเขา!
903
01:17:34,550 --> 01:17:35,660
ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด!
904
01:17:36,010 --> 01:17:37,330
พวกเขารบกวนฉันก่อน
905
01:17:37,620 --> 01:17:38,600
วิดิส?
906
01:17:39,000 --> 01:17:40,870
คุณไม่เห็นหรอว่าพวกเขาต้องการเล่นกับคุณ?
907
01:17:40,990 --> 01:17:42,520
พวกเขาแค่ล้อเล่นคุณ!
908
01:17:42,680 --> 01:17:44,370
กลับมาเดี๋ยวนี้และขอโทษพวกเขา!
909
01:17:44,800 --> 01:17:45,880
ฉันไม่สนใจ!
910
01:17:46,310 --> 01:17:47,870
คุณไม่ใช่มนุษย์เลย
911
01:17:48,000 --> 01:17:49,910
คุณทำให้เด็กเหล่านั้นสนุกมากขึ้น
912
01:17:49,980 --> 01:17:52,630
อย่าพูดว่าคุณเป็นแบบนี้
เพราะเขาฆ่าพ่อแม่คุณ
913
01:17:52,980 --> 01:17:55,410
อย่าพูดถึงพ่อแม่ของฉัน!
914
01:17:56,730 --> 01:17:58,500
ถ้าเธออยากจะหักแขนฉันก็ไป
915
01:17:58,550 --> 01:18:00,530
ฉันจะไม่หยุดพูด
เพราะฉันพูดความจริง!
916
01:18:01,610 --> 01:18:03,410
เกิดอะไรขึ้นกับพ่อแม่ของคุณ
เป็นเวลานานแล้ว
917
01:18:03,570 --> 01:18:05,220
แต่คุณจะไม่ปล่อยให้ตัวเองมีความสุข
918
01:18:05,610 --> 01:18:07,840
เพราะคุณกำลังจมอยู่กับปัญหานี้!
919
01:18:10,430 --> 01:18:11,730
ดูเด็กพวกนั้นสิ!
920
01:18:12,060 --> 01:18:13,490
พวกเขาแย่กว่าคุณ!
921
01:18:13,770 --> 01:18:16,210
พวกเขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
พ่อแม่ของพวกเขาเป็นใคร
922
01:18:17,090 --> 01:18:19,460
บางคนพ่อแม่ตาย
เพราะเป็นคนไม่ดี
923
01:18:19,560 --> 01:18:21,660
แต่พวกเขาไม่ได้บ้าเหมือนคุณ!
924
01:18:36,780 --> 01:18:40,760
ฉันจะไม่ชอบเขาต่อจากนี้!
925
01:18:41,150 --> 01:18:44,510
ผู้ชายคนนี้เป็นแบบไหน?
ฉันไม่ชอบ!
926
01:18:45,080 --> 01:18:46,900
ช่างเป็นการเสียพลังงานกับเขา!
927
01:18:58,080 --> 01:19:01,490
คำพูดธรรมดาๆ จากคนทั่วไป
928
01:19:01,560 --> 01:19:05,390
แต่ฉันไม่รู้ว่าคุณเข้าใจพวกเขาไหม
929
01:19:05,930 --> 01:19:10,060
มีเพลงแต่
ไม่รู้จะร้อนพอไหม
930
01:19:10,150 --> 01:19:13,550
เพื่อเจาะหัวใจของคุณ
931
01:19:13,710 --> 01:19:20,459
ฉันร้องเพลงนี้จากหัวใจ
932
01:19:20,460 --> 01:19:26,240
ฉันร้องเพลงเพื่อแสดง
ความรู้สึกในใจของฉัน
933
01:19:26,241 --> 01:19:29,430
วันนี้และคุณเท่านั้น!
934
01:19:29,500 --> 01:19:36,730
นี่เป็นเพลงแรก
ที่ฉันร้องให้เธอจากหัวใจ
935
01:19:37,020 --> 01:19:40,540
ฉันต้องการให้คุณเก็บเธอไว้
936
01:19:41,080 --> 01:19:45,840
เหมือนเพลงของเรา
937
01:19:46,160 --> 01:19:53,330
นี่เป็นเพลงแรก
ที่ฉันร้องให้คุณฟัง และคุณก็ได้ยินมันหลายครั้ง
938
01:19:53,600 --> 01:19:57,500
ฉันแต่งมันเพื่อคนคนเดียว
939
01:19:57,800 --> 01:20:02,890
และคนนั้นก็คือคุณ
940
01:19:58,860 --> 01:20:00,650
โอเค ฉันจะยังรักคุณ
941
01:20:11,170 --> 01:20:11,980
ขอให้เป็นวันที่ดี!
942
01:20:13,650 --> 01:20:14,760
เหมือนอย่างเคย?
943
01:20:16,180 --> 01:20:17,380
ฉันควรจะจำ?
944
01:20:18,120 --> 01:20:20,790
ฉันได้ทำลายความทรงจำของบุคคล
ที่ฉันไม่ต้องการจดจำไปแล้ว
945
01:20:24,090 --> 01:20:25,130
อันนี้!
946
01:20:27,330 --> 01:20:28,110
มัน...
947
01:20:28,420 --> 01:20:30,700
ไปนั่งเถอะลูก
ฉันจะดูแลคุณ.
948
01:20:34,330 --> 01:20:35,090
อันนี้!
949
01:20:36,200 --> 01:20:40,100
ทำข้าวกะเพราให้อิตโต้!
950
01:20:40,860 --> 01:20:42,080
ฉันไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นได้อย่างไร
951
01:20:42,210 --> 01:20:44,290
“ไก่ลูกเขย” เท่านั้นที่ทำได้!
[ไข่ราดซอสทามาระ]
952
01:20:44,400 --> 01:20:47,510
และไม่ใช่ "ไก่ลูกเขย" ธรรมดา
แต่เป็นคนพิเศษสำหรับชาวต่างชาติ (แดเนียล)
953
01:20:48,420 --> 01:20:49,290
- ฮ่า ๆ ๆ ๆ!
- เฮ้! อันนี้!
954
01:20:49,890 --> 01:20:53,530
ถ้ามึงพูดไม่ดี
กูจะปิดร้าน!
955
01:20:53,610 --> 01:20:55,820
และฉันจะส่งคุณกลับบ้านไปพักผ่อน!
956
01:20:57,340 --> 01:20:58,530
ดี!
957
01:21:04,080 --> 01:21:04,670
อิท!
958
01:21:05,170 --> 01:21:07,190
อย่าโกรธลุงเลยนะ
959
01:21:09,930 --> 01:21:11,040
เอาล่ะ.
960
01:21:13,810 --> 01:21:15,850
มันเป็นเรื่องเล็ก
961
01:21:18,930 --> 01:21:20,690
- ลาก่อน.
- ลาก่อน.
962
01:21:28,100 --> 01:21:30,060
ดูเหมือนคุณจะชอบเด็ก
963
01:21:30,240 --> 01:21:31,830
ครั้งหน้าคุณจะมากับฉันไหม
964
01:21:32,220 --> 01:21:33,300
เกิด!
965
01:21:34,530 --> 01:21:35,990
คุณโกรธที่
ฉันดุคุณไหม
966
01:21:36,670 --> 01:21:37,760
ฉันต้องไปทำงาน.
967
01:21:39,060 --> 01:21:40,730
อืม! เราไปเมื่อคุณว่าง
968
01:21:41,630 --> 01:21:44,890
อืม! เป็นวันเกิดของฉันด้วย
เราไปฉลองกันไหม?
969
01:21:50,050 --> 01:21:51,130
เฮ้ คุณ!
970
01:21:51,250 --> 01:21:54,890
ผ้าเช็ดหน้าของคุณไม่สะอาดเลย
แสดงให้ฉันเห็น ฉันจะทำความสะอาดคุณ
971
01:22:01,730 --> 01:22:03,300
นักแสดงชาย!
972
01:22:04,130 --> 01:22:05,650
Ukaž, oèistím หา!
973
01:22:05,650 --> 01:22:12,420
นี่เป็นเพลงแรก
ที่ฉันร้องให้คุณฟัง และคุณก็ได้ยินมันหลายครั้ง
974
01:22:12,421 --> 01:22:16,830
ฉันแต่งมันเพื่อคนคนเดียว
975
01:22:17,080 --> 01:22:21,680
และคนนั้นก็คือคุณ
976
01:22:22,030 --> 01:22:29,730
นี่เป็นเพลงแรก
ที่ฉันร้องให้เธอจากหัวใจ
977
01:22:29,731 --> 01:22:33,380
ฉันต้องการให้คุณเก็บเธอไว้
978
01:22:33,381 --> 01:22:38,920
เหมือนเพลงของเรา
979
01:22:38,220 --> 01:22:39,499
เพียงพอ.
980
01:22:40,290 --> 01:22:41,730
ฉันจะทำมันเอง
981
01:22:52,090 --> 01:22:53,410
รูปนี้...
982
01:22:53,840 --> 01:22:55,430
คุณเฉินหมิง mi ji dal.
983
01:22:56,250 --> 01:22:57,200
เฉินหมิง?
984
01:22:57,640 --> 01:22:57,960
หืม!
985
01:22:58,540 --> 01:23:02,390
คือเขามาขอโทษที่
ทำร้ายฉันกับนุชลูกน้อง
986
01:23:02,570 --> 01:23:04,370
เขาเลยให้รูปนี้มา!
987
01:23:04,650 --> 01:23:05,540
เฉินหมิง?
988
01:23:05,790 --> 01:23:06,360
หืม!
989
01:23:06,610 --> 01:23:07,770
ลูกน้องเขาทำกันเอง
990
01:23:07,870 --> 01:23:10,690
พวกเขาไม่อยากให้ฉัน
นุช และฟ้าเข้าใกล้คุณ
991
01:23:10,810 --> 01:23:13,060
Ale khun Chen Ming o tom nic nevìdìl.
992
01:23:54,010 --> 01:23:56,960
ไม่สบาย
โทรหาฉันได้ไหม
993
01:23:57,250 --> 01:23:58,850
และฉันจะมา
994
01:24:01,080 --> 01:24:03,010
ฉันสบายดี!
995
01:24:03,930 --> 01:24:05,650
แน่นอนฉันจะกลับมาเร็ว ๆ นี้.
996
01:24:09,050 --> 01:24:11,010
อย่าลืมสิ่งที่ฉันบอกคุณ
997
01:24:11,510 --> 01:24:14,350
ถ้าคุณอยากเป็น
สาวเท่ที่สุดในโลก...
998
01:24:19,230 --> 01:24:20,970
เปิดใจให้ฉันหน่อย โอเค๊?
999
01:24:25,970 --> 01:24:27,100
คุณควรกลับมา
1000
01:24:28,010 --> 01:24:30,130
สายเกินไปถนนจะเป็นอันตราย
1001
01:24:44,890 --> 01:24:46,250
เอาล่ะ.
1002
01:24:47,050 --> 01:24:48,850
เก็บเสื้อผ้าของฉัน
1003
01:24:51,010 --> 01:24:51,970
อีกครั้ง.
1004
01:25:11,130 --> 01:25:12,330
มามิ
1005
01:25:12,370 --> 01:25:13,610
อาฟ้า!
1006
01:25:15,530 --> 01:25:17,730
คุณใส่เสื้อผ้าของใคร
1007
01:25:20,440 --> 01:25:23,340
อา! ฉันไม่ระวังและ
ฉีกเสื้อผ้าของฉัน
1008
01:25:23,570 --> 01:25:26,740
ดังนั้นเพื่อนร่วมงานที่มีอายุมากกว่าจากการทำงานของเขาจึงให้ฉันยืม
1009
01:25:27,400 --> 01:25:28,700
คุณประมาทอีกแล้ว!
1010
01:25:31,620 --> 01:25:34,260
มามิ โปรโคโฮ ดิลาช เบนโตะ?
1011
01:25:35,270 --> 01:25:37,510
ฉันทำอาหารให้อิตโต้
1012
01:25:46,060 --> 01:25:49,400
ที่นี่ øíkal, že pøijel na
pár dni si odpoèinout.
1013
01:25:50,930 --> 01:25:53,600
ไม่อยากให้เขามาที่
ร้านเรา
1014
01:25:53,870 --> 01:25:55,580
เพราะพ่อของคุณ
1015
01:25:55,700 --> 01:25:58,360
เธอน่ารังเกียจและเหน็บแนมเขา
1016
01:25:58,450 --> 01:25:59,950
ฉันรู้สึกเสียใจสำหรับเขา
1017
01:26:00,440 --> 01:26:01,570
อิท!
1018
01:26:02,130 --> 01:26:03,130
อิท!
1019
01:26:03,850 --> 01:26:06,010
ฉันกับฟ้า
1020
01:26:09,970 --> 01:26:12,010
มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเขาหรือไม่?
1021
01:26:13,090 --> 01:26:15,830
เขาดูไม่ค่อยดีนักในตอนบ่าย
1022
01:26:15,960 --> 01:26:18,300
เขาดูเศร้าและหดหู่!
1023
01:26:25,430 --> 01:26:27,530
ฉันไม่อยากให้เขาต้องจบลงแบบฉัน
1024
01:26:27,680 --> 01:26:30,440
ดังนั้นจงรับผิดชอบ
และดูแลเขา
1025
01:26:31,650 --> 01:26:34,930
เพราะฉันคงไม่มี
เวลา
1026
01:26:36,190 --> 01:26:38,090
- แม่!
- ฮะ?
1027
01:26:38,290 --> 01:26:40,140
ผมว่าขึ้นไปดีกว่าครับ
1028
01:26:40,240 --> 01:26:42,160
อิทธิอาจทำอะไรโง่ๆ!
1029
01:26:44,320 --> 01:26:46,630
ฟ้า! รอฉันด้วย!
1030
01:26:47,370 --> 01:26:51,290
อิท!
1031
01:26:52,930 --> 01:26:56,770
อิท!
1032
01:27:00,470 --> 01:27:02,050
- มัน!
- Co se dìje ฟ้า?
1033
01:27:04,430 --> 01:27:06,050
Co se dìje, เตเตียโก ชม?
1034
01:27:10,240 --> 01:27:12,980
Itte คุณทำให้ฉันกลัว!
1035
01:27:13,780 --> 01:27:14,900
ฉันก็กลัวเหมือนกัน!
1036
01:27:15,180 --> 01:27:16,600
แต่จากคุณ!
1037
01:27:16,690 --> 01:27:18,730
บอกฉันสิ อะไรทำให้คุณกลัวขนาดนั้น?
1038
01:27:21,970 --> 01:27:23,410
แต่ไม่มีอะไร!
1039
01:27:23,960 --> 01:27:25,940
คุณบอกก่อนว่าคุณกลัว
1040
01:27:26,180 --> 01:27:29,170
ว่าเขาทำอะไรโง่ๆ
หมายความว่ายังไง?
1041
01:27:32,780 --> 01:27:34,880
Už víš o mnì a ขวัญ?
1042
01:27:38,170 --> 01:27:40,050
สบายดีไหม
1043
01:28:03,250 --> 01:28:05,210
แม่! เสร็จแล้ว!
1044
01:28:06,970 --> 01:28:08,010
แม่อยู่ไหน?
1045
01:28:09,410 --> 01:28:13,010
ป้าชมออกไป
มีคนเรียกเธอ
1046
01:28:15,490 --> 01:28:16,460
ฟ้า.
1047
01:28:17,400 --> 01:28:20,590
ฉันขอโทษที่
คุณกลัว
1048
01:28:21,290 --> 01:28:24,210
จะด่าจะด่า
จะว่ายังไงก็ได้
1049
01:28:24,370 --> 01:28:26,290
ฉันจะเข้าใจมันทั้งหมด!
1050
01:28:26,770 --> 01:28:28,460
เรื่องระหว่างเรามันผ่านไปแล้ว
1051
01:28:28,970 --> 01:28:30,810
ฉันลืมทุกอย่างไปแล้ว!
1052
01:28:37,570 --> 01:28:40,090
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคุณลืมทุกอย่างไปแล้ว
1053
01:28:42,570 --> 01:28:44,290
คุณยังรักฉัน
อยู่ใช่ไหม
1054
01:28:51,450 --> 01:28:53,890
คุณได้รับการรับประกันดังกล่าวจากที่ไหน?
1055
01:28:56,250 --> 01:28:59,280
ฉันเป็นห่วงคุณเพราะ
ฉันคิดว่าเขาอยากจะฆ่าตัวตาย
1056
01:28:59,930 --> 01:29:02,120
อย่าคิดว่าฉันยังรักเธอ
1057
01:29:03,380 --> 01:29:05,090
โปรดอย่าเข้าใจผิด
1058
01:29:14,370 --> 01:29:17,100
ฉันจะทำให้เธอ
รักฉันเหมือนเดิมให้ได้!
1059
01:29:39,180 --> 01:29:42,690
คุณต้องทนทุกข์ทรมานเหมือนที่ฉันประสบ!
1060
01:29:44,640 --> 01:29:45,850
บะหมี่ปู!
1061
01:30:22,490 --> 01:30:23,690
โอ้ใช่.
1062
01:30:24,200 --> 01:30:25,430
คุณหายดีแล้วหรือยัง?
1063
01:30:26,400 --> 01:30:27,760
อีกแล้วครับเจ้านาย
1064
01:30:33,690 --> 01:30:34,930
แล้วอาเหลียงล่ะ?
1065
01:30:35,470 --> 01:30:36,640
คุณตระหนักว่ายัง?
1066
01:30:50,550 --> 01:30:51,810
อย่าลุกขึ้น
1067
01:30:54,150 --> 01:30:55,770
ฟังฉันให้ดี
1068
01:30:56,620 --> 01:30:58,500
คุณน่าจะรู้
วิธีการของมาเฟียเป็นอย่างดี
1069
01:30:59,290 --> 01:31:02,250
เมื่อร่างกายไม่สมบูรณ์
1070
01:31:02,730 --> 01:31:05,090
ดังนั้นสภาพของเจ้าจะไม่
ดีไปกว่าสุนัขข้างถนน
1071
01:31:07,850 --> 01:31:09,140
อาเหลียงกู่.
1072
01:31:10,280 --> 01:31:11,950
จากนี้ไปคุณคือคนของพ่อของฉัน
1073
01:31:12,610 --> 01:31:15,130
และต้อง
จงรักภักดีต่อแก๊งของเราตลอดไป
1074
01:31:16,490 --> 01:31:17,860
ฉันให้โอกาสคุณ
1075
01:31:18,810 --> 01:31:22,890
ฉันจะให้เงินและ
ที่ดินแปลงเล็กๆ ในฮ่องกงแก่ คุณ
1076
01:31:23,430 --> 01:31:25,160
แล้วคุณจะสามารถเริ่มต้นชีวิตใหม่ได้
1077
01:31:26,840 --> 01:31:29,090
แต่ฉันมีคำถามหนึ่งข้อ
และฉันต้องการทราบคำตอบ
1078
01:31:31,400 --> 01:31:35,230
พ่อของฉันเป็นคนที่จ้างคุณ
ให้ฆ่าครอบครัวของ Chen Ming หรือไม่?
1079
01:31:37,850 --> 01:32:18,390
ครั้งหน้าจะได้เห็น...
1080
01:32:42,590 --> 01:32:47,770
ฉันเห็นดวงตาของคุณครั้งหนึ่ง
1081
01:32:47,930 --> 01:32:53,210
ทั้งหมดที่ฉันคิดได้คือคุณ
1082
01:32:53,470 --> 01:32:57,150
วันหนึ่งฉันจะมีโอกาส
1083
01:32:57,260 --> 01:32:59,800
พูดคุยกับคุณ
1084
01:32:59,801 --> 01:33:06,430
ภาพของคุณยังอยู่ในใจของฉัน
1085
01:33:06,500 --> 01:33:11,620
วันนี้ฉันไม่ได้พบคุณ
1086
01:33:11,670 --> 01:33:17,010
ฉันอยากทราบว่าคุณกำลังทำอะไร
1087
01:33:17,840 --> 01:33:23,830
ฉันอยากอยู่กับคุณ
เคียงข้างคุณ
1088
01:33:23,920 --> 01:33:29,070
ให้ใจไม่รู้สึกถูกทอดทิ้ง
1089
01:33:30,520 --> 01:33:36,000
ฉันคิดถึงคุณ คุณเห็นมันไหม
1090
01:33:36,480 --> 01:33:41,080
ฉันกังวลเกี่ยวกับการค้นหาของคุณ
1091
01:33:41,730 --> 01:33:47,830
ฉันอยากจะอยู่กับคุณ.
อยู่ที่นี่ตลอดเวลา
1092
01:33:47,920 --> 01:33:53,600
เมื่อฉันหลับตาฉันฝันถึงคุณ
1093
01:33:56,780 --> 01:34:02,800
ฉันกำลังตะโกนไปตามสายลม
เพื่อให้คุณได้ยินฉัน
1094
01:34:02,850 --> 01:34:07,750
ฉันกำลังบอกว่าฉันคิดถึงคุณ
1095
01:34:08,840 --> 01:34:14,760
อยากให้เราเจอกันอีก
1096
01:34:14,880 --> 01:34:19,320
ฉันไม่ต้องการให้คุณจากฉันไป
1097
01:34:21,530 --> 01:34:27,010
ฉันคิดถึงคุณ คุณเห็นมันไหม
1098
01:34:27,490 --> 01:34:32,090
ฉันกังวลเกี่ยวกับการค้นหาของคุณ
1099
01:34:32,740 --> 01:34:38,840
ฉันอยากจะอยู่กับคุณ.
อยู่ที่นี่ตลอดเวลา
1100
01:34:38,930 --> 01:34:44,610
เมื่อฉันหลับตาฉันฝันถึงคุณ
1101
01:34:47,790 --> 01:34:53,750
ฉันกำลังตะโกนไปตามสายลม
เพื่อให้คุณได้ยินฉัน
1102
01:34:53,930 --> 01:34:59,450
ฉันกำลังบอกว่าฉันคิดถึงคุณ
1103
01:34:59,890 --> 01:35:06,060
อยากให้เราเจอกันอีก
1104
01:35:06,170 --> 01:35:11,470
ฉันไม่ต้องการให้คุณจากฉันไป
1105
01:35:11,830 --> 01:35:19,170
ฉันกำลังจะบอกคุณว่าฉันรักคุณ116382