All language subtitles for Karn La Krang Neung Nai Hua Jai 06 - preklad Kalliope.th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:08,000 ชื่อ: Kalliope Korekce: Kolibøíèek 2 00:00:14,630 --> 00:00:16,440 มีบางอย่างเกิดขึ้น ที่ทำให้คุณเศร้าไหม? 3 00:00:17,950 --> 00:00:19,150 ฟ้าใส! 4 00:00:23,030 --> 00:00:24,830 Nezradiš mí, že นี? 5 00:00:25,990 --> 00:00:28,200 Proè se mì ptáš? 6 00:00:29,550 --> 00:00:31,830 ตอบฉันก่อน ว่าคุณจะไม่หักหลังฉัน! 7 00:00:34,670 --> 00:00:37,830 คุณเมามาก ไปนอน 8 00:00:38,230 --> 00:00:40,030 ฉันจะช่วยให้คุณ. 9 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 แดเนียล ฉันหายใจไม่ออก! 10 00:00:57,430 --> 00:00:59,230 คุณยังไม่ตอบฉันเลย ฟ้าใส 11 00:01:02,070 --> 00:01:03,870 Nezradiš mí, že นี? 12 00:01:09,510 --> 00:01:11,190 ได้โปรดอย่าทรยศฉัน โอเค? 13 00:01:14,390 --> 00:01:15,390 อีกครั้ง. 14 00:01:17,750 --> 00:01:19,070 สกรู... 15 00:01:21,790 --> 00:01:23,590 ฉันรู้สึกยังไงกับคุณ 16 00:01:50,230 --> 00:01:51,510 แดเนียล! 17 00:02:05,630 --> 00:02:07,910 คุณส่งข้อความถึงเทียนกง 18 00:02:07,980 --> 00:02:09,880 že je Daniel s tou ženou v เขาใหญ่? 19 00:02:09,970 --> 00:02:10,570 อีกครั้ง. 20 00:02:10,660 --> 00:02:12,750 เทียนกงเพิ่งเข้าไทย 21 00:04:03,520 --> 00:04:04,960 ฉันมาที่นี่ได้อย่างไร 22 00:04:05,110 --> 00:04:06,700 ฉันพาคุณมา 23 00:04:16,310 --> 00:04:18,210 ฉันบอกให้คนของฉัน ซื้อสิ่งนี้ให้คุณ 24 00:04:26,260 --> 00:04:27,440 คุณเป็นอย่างไร? 25 00:04:29,250 --> 00:04:30,760 ดีอยู่แล้ว 26 00:04:41,020 --> 00:04:42,250 เธออยากทำอะไรล่ะ? 27 00:04:43,940 --> 00:04:45,320 ฉันอยากจูบคุณ 28 00:04:46,080 --> 00:04:47,380 เนมูเชส! 29 00:04:47,970 --> 00:04:49,050 ทำไมฉันทำไม่ได้? 30 00:04:50,110 --> 00:04:51,490 ใช่ se ptáš! 31 00:04:56,430 --> 00:04:57,830 สไตล์ซี? 32 00:05:13,660 --> 00:05:15,160 ฉันจะคืนให้คุณ 33 00:05:15,540 --> 00:05:16,980 แต่ไม่ต้องกังวล 34 00:05:18,830 --> 00:05:20,550 กล้องไม่ได้อยู่ในนั้นแล้ว 35 00:05:24,940 --> 00:05:26,270 ฉันยังไม่ได้บอกคุณ 36 00:05:27,380 --> 00:05:29,690 ว่ากำไลวงนี้ไม่ธรรมดา 37 00:05:30,520 --> 00:05:32,340 ทำมาจากถั่วแดง 38 00:05:38,870 --> 00:05:40,580 เห็นสีแดงตรงนี้ไหม? 39 00:05:46,060 --> 00:05:47,500 มันไม่ใช่หิน 40 00:05:48,820 --> 00:05:50,420 มันคือถั่วแดง 41 00:05:53,820 --> 00:05:55,180 ถั่วแดง? 42 00:05:56,660 --> 00:05:57,740 อีกครั้ง. 43 00:05:59,420 --> 00:06:01,260 สำหรับคนที่มาจากประเทศจีน 44 00:06:02,060 --> 00:06:04,980 มันหมายถึงสัญลักษณ์ของความรักและความปรารถนาดี 45 00:06:08,100 --> 00:06:09,860 ความรักที่มีชีวิต... 46 00:06:11,620 --> 00:06:12,980 คุณอาบน้ำไหม. 47 00:06:15,500 --> 00:06:17,380 เมื่อใดก็ตามที่คุณมองไปที่สร้อยข้อมือนี้ 48 00:06:20,380 --> 00:06:22,500 อยากให้รู้ไว้เสมอ... 49 00:06:24,420 --> 00:06:26,660 ฉันรักคุณมากแค่ไหนและคิดถึงคุณมากแค่ไหน 50 00:06:29,820 --> 00:06:32,460 คุณเข้าใจสิ่งที่คุณพูดหรือไม่? 51 00:06:34,820 --> 00:06:36,740 ฉันรู้ดีเสมอฟ้าใส 52 00:06:39,060 --> 00:06:40,780 นับตั้งแต่การประชุมของเราที่ประเทศญี่ปุ่น 53 00:06:42,940 --> 00:06:45,760 ฉันพยายามที่จะหยุดตัวเอง แต่... 54 00:06:47,860 --> 00:06:50,370 ฉันไม่สามารถทำมันได้ ไม่ได้แม้แต่ครั้งเดียว! 55 00:06:54,260 --> 00:06:56,020 แล้วคุณฟ้าใสล่ะ? 56 00:06:59,780 --> 00:07:01,340 คุณรู้สึกอย่างไร? 57 00:07:09,180 --> 00:07:11,460 ฉันก็รักคุณเช่นกัน แดเนียล 58 00:07:14,320 --> 00:07:19,500 ฉันเห็นดวงตาของคุณครั้งหนึ่ง 59 00:07:19,660 --> 00:07:24,940 ฉันคิดถึงแต่คุณ 60 00:07:25,200 --> 00:07:28,880 ฉันจะคุยกับคุณในวันหนึ่ง 61 00:07:28,990 --> 00:07:36,330 ฉันยังมีภาพของคุณอยู่ในใจ 62 00:07:38,230 --> 00:07:43,350 วันนี้ฉันไม่เห็นคุณ 63 00:07:43,400 --> 00:07:48,740 ฉันอยากรู้ว่าคุณกำลังทำอะไร 64 00:07:49,570 --> 00:07:55,560 ฉันอยากมาหาคุณ ยืนเคียงข้างคุณ 65 00:07:55,650 --> 00:07:59,450 ให้ใจฉันไม่เดียวดาย 66 00:07:57,810 --> 00:07:59,970 นึกว่าจะเรียกว่าไฟ! 67 00:08:04,740 --> 00:08:07,260 ใครส่งวิดีโอมาให้ฉัน 68 00:08:10,650 --> 00:08:11,800 สวัสดีที่รัก! 69 00:08:13,000 --> 00:08:14,980 ฉันรู้ว่าคุณอยู่กับแดเนียล 70 00:08:15,830 --> 00:08:16,870 ดู! 71 00:08:17,510 --> 00:08:18,250 มามิ! 72 00:08:18,920 --> 00:08:20,960 ฉันจะโจมตีพ่อแม่ของคุณ ... 73 00:08:22,900 --> 00:08:24,570 มันจะเร็ว ๆ นี้! 74 00:08:27,750 --> 00:08:29,140 มันขึ้นอยู่กับคุณ. 75 00:08:30,310 --> 00:08:33,750 ถ้าเธอไม่นำสมุดปกดำจากดาเนียลมาให้ฉัน... 76 00:08:34,800 --> 00:08:38,260 คุณรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ฉันพูดถูกไหม 77 00:08:39,400 --> 00:08:43,390 ฉันจะกลับมาเยี่ยมพ่อแม่ของคุณอีกครั้ง 78 00:08:46,590 --> 00:08:48,680 และอย่าบอกแดเนียล! 79 00:08:49,820 --> 00:08:52,150 ถ้าแดเนียลรู้... 80 00:09:00,950 --> 00:09:02,480 ฉันจะไปเยี่ยมพ่อของคุณตอนนี้ 81 00:09:02,590 --> 00:09:03,760 ตีตี้! 82 00:09:22,780 --> 00:09:24,780 แม่! มือถือ! 83 00:09:27,780 --> 00:09:30,140 แม่! มือถือ! 84 00:09:32,660 --> 00:09:33,940 แม่! 85 00:09:42,740 --> 00:09:44,540 ฟ้าใส 86 00:09:46,600 --> 00:09:47,340 ตีตี้! 87 00:09:48,220 --> 00:09:49,910 พ่อคุณอยู่ที่ไหน คุณกำลังทำอะไร 88 00:09:50,260 --> 00:09:51,860 ฉันเพิ่งตื่น ที่รัก 89 00:09:52,210 --> 00:09:54,060 ตั้งแต่ฉันออกจากโรงพยาบาล 90 00:09:54,180 --> 00:09:56,390 ฉันนอนหลับอย่างฉลาด! 91 00:09:56,900 --> 00:09:57,450 แม่! 92 00:09:57,620 --> 00:09:59,210 เป็นแม่กับคุณ 93 00:09:59,690 --> 00:10:02,650 พ่อให้แม่ได้ไหม ฉันอยากคุยกับเธอ! 94 00:10:02,890 --> 00:10:03,930 เป็นไงบ้างที่รัก 95 00:10:06,260 --> 00:10:07,700 แต่ไม่มีอะไร! 96 00:10:08,660 --> 00:10:10,470 ฉันแค่คิดถึงมัน! 97 00:10:10,820 --> 00:10:11,980 ดีที่รัก! 98 00:10:12,020 --> 00:10:13,210 Poèkej! Poèkej! Poèkej! 99 00:10:13,500 --> 00:10:14,310 แม่! 100 00:10:15,540 --> 00:10:16,620 แม่! 101 00:10:22,020 --> 00:10:24,100 ฉันพบเธอแล้ว ที่รัก! ฉันมีแล้ว! 102 00:10:29,300 --> 00:10:30,420 แม่! 103 00:10:30,780 --> 00:10:32,660 แม่! แม่! 104 00:10:33,860 --> 00:10:34,820 แม่! 105 00:10:35,340 --> 00:10:36,660 - ฮะ? - แม่! 106 00:10:41,650 --> 00:10:42,780 หืม... 107 00:10:42,960 --> 00:10:44,190 นั่นอะไร? 108 00:10:47,570 --> 00:10:49,800 ทำไมฉันมานอนที่นี่ 109 00:10:50,200 --> 00:10:53,400 คุณดูทีวีและเผลอหลับไป 110 00:10:55,000 --> 00:10:56,780 ที่นี่! วุ้ย 111 00:10:57,980 --> 00:10:59,000 แม่รีบเอาไปเลย 112 00:10:59,150 --> 00:11:00,580 มิฉะนั้นคุณจะต้องจ่ายเงินให้ลูกสาวของเรา 113 00:11:00,860 --> 00:11:02,310 อา! โดโบ! 114 00:11:02,700 --> 00:11:03,300 ฟ้า? 115 00:11:03,820 --> 00:11:05,010 ว่าไงที่รัก? 116 00:11:05,420 --> 00:11:06,580 มามิ! 117 00:11:07,980 --> 00:11:09,380 แต่ไม่มีอะไร! 118 00:11:10,500 --> 00:11:12,620 ฉันฝันร้าย 119 00:11:12,730 --> 00:11:13,770 ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย 120 00:11:13,820 --> 00:11:16,210 ฉันเลยอยากรู้ ว่าคุณโอเคไหม 121 00:11:16,900 --> 00:11:18,310 ฉันสบายดี. 122 00:11:18,380 --> 00:11:21,180 คุณ! ฟ้ากลับมาไวๆนะ ฉันเป็นห่วง. 123 00:11:21,840 --> 00:11:22,740 อะไรแม่? 124 00:11:23,300 --> 00:11:24,390 อีกครั้ง! 125 00:11:41,090 --> 00:11:42,350 ว่าไงแม่ 126 00:11:43,060 --> 00:11:46,170 ฉันจำได้ ว่าได้ยินเสียงแปลกๆ ในตอนกลางคืน 127 00:11:46,250 --> 00:11:48,000 ฉันจึงไปดู 128 00:11:48,100 --> 00:11:49,430 ทำไมฉัน... 129 00:11:50,240 --> 00:11:51,280 อา! อันนี้! 130 00:11:51,520 --> 00:11:52,840 นี่คุณกำลังแปรงฟันอีกครั้ง 131 00:11:52,910 --> 00:11:55,570 - คุณจะทำให้พื้นสกปรก ไปที่ห้องน้ำ. - ใช่. 132 00:11:55,860 --> 00:11:57,140 อา! อันนี้! 133 00:12:19,620 --> 00:12:22,020 Ani škrábnúti! 134 00:12:24,180 --> 00:12:25,700 ฉันต้องนึกภาพออก! 135 00:12:30,350 --> 00:12:32,160 อา คุณเฉินหมิง! 136 00:12:32,990 --> 00:12:33,980 ขอให้เป็นวันที่ดี! 137 00:12:34,050 --> 00:12:36,740 คุณมาซื้อครีมอีกแล้วใช่ไหม? 138 00:12:36,930 --> 00:12:39,200 ลองแล้วชอบมั้ย? 139 00:12:41,530 --> 00:12:42,480 อีกครั้ง. 140 00:12:45,050 --> 00:12:46,450 ฉันคือฟ้าใส? 141 00:12:47,300 --> 00:12:48,990 ฟ้าใสไม่ได้อยู่ที่นี่ 142 00:12:52,020 --> 00:12:53,620 มาšla? 143 00:13:01,940 --> 00:13:03,260 ฟ้าใส. 144 00:13:04,740 --> 00:13:05,900 อีกครั้ง? 145 00:13:07,420 --> 00:13:09,300 คุณต้องการไข่ดาวหรือไข่เจียว 146 00:13:11,340 --> 00:13:12,980 Smažená vájèka. 147 00:13:14,380 --> 00:13:16,300 เมื่อเราพบกัน 148 00:13:16,900 --> 00:13:18,780 ฉันจะพาคุณไปที่แห่งหนึ่ง 149 00:14:05,660 --> 00:14:06,820 โบตั๋น. 150 00:14:08,580 --> 00:14:11,180 ฉันพาฟ้าใส มาพบเธอ 151 00:14:12,420 --> 00:14:14,780 คุณโบตั๋น je tady? 152 00:14:24,380 --> 00:14:26,660 ความทรงจำของฉันกับโบตั๋น... 153 00:14:27,860 --> 00:14:29,020 พวกเขาอยู่ที่นี่... 154 00:14:31,580 --> 00:14:33,380 โบตั๋นชอบที่นี่มาก 155 00:14:36,000 --> 00:14:38,200 เธอคอยบอกให้ฉันเลิกเป็นมาเฟีย 156 00:14:39,610 --> 00:14:41,720 ที่จะอยู่ด้วยกันที่นี่ 157 00:14:44,700 --> 00:14:46,900 แต่ทำความฝันของเราไม่สำเร็จ... 158 00:14:48,740 --> 00:14:50,580 โบตั๋นเซโมเอลา. 159 00:14:53,860 --> 00:14:56,660 ความรักระหว่างคุณสองคนนั้นยอดเยี่ยมมาก 160 00:14:57,540 --> 00:14:58,700 อีกครั้ง! 161 00:14:59,850 --> 00:15:01,420 เรารักกันมาก 162 00:15:03,490 --> 00:15:05,290 แล้วทำไมคุณถึง... 163 00:15:06,220 --> 00:15:07,210 โบตั๋นอ่อนแอ? 164 00:15:07,970 --> 00:15:09,920 เรามีผู้ทรยศอยู่ในหมู่พวกเรา 165 00:15:10,010 --> 00:15:11,920 ใครบังอาจหักหลังเรา 166 00:15:26,250 --> 00:15:27,890 อยากดูโบตั๋น 167 00:15:48,900 --> 00:15:50,180 ดาเนียล. 168 00:15:52,340 --> 00:15:54,140 ฉันขอโทษ. 169 00:15:57,620 --> 00:15:58,980 โบตั๋น. 170 00:16:00,300 --> 00:16:02,460 ฉันไม่ต้องการคำขอโทษจากคุณ 171 00:16:03,800 --> 00:16:06,420 ฉันอยากรู้ว่าทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น? 172 00:16:06,820 --> 00:16:08,440 Nìkdo tti ไป pøíkázal? 173 00:16:09,030 --> 00:16:10,860 บอกมาฉันจะฆ่ามัน! 174 00:16:14,700 --> 00:16:16,700 ไม่มีใครบอกให้ฉันทำสิ่งนี้! 175 00:16:18,380 --> 00:16:20,380 ฉันทำด้วยความสมัครใจ 176 00:16:21,420 --> 00:16:22,540 ข้อดี? 177 00:16:24,530 --> 00:16:26,030 นาจาล มิ. 178 00:16:29,040 --> 00:16:31,180 เขาจ่ายเงินให้ฉันเป็นจำนวนมาก 179 00:16:32,180 --> 00:16:34,660 เพราะพอมีเงิน ก็ออกจากที่นี่ได้ 180 00:16:37,520 --> 00:16:39,100 ฉันเบื่อมัน! 181 00:16:40,700 --> 00:16:42,400 ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่แล้ว! 182 00:16:44,450 --> 00:16:46,390 Už nemiluješ บะหมี่? 183 00:16:47,250 --> 00:16:48,380 โบตั๋น? 184 00:16:51,420 --> 00:16:53,900 ฉันรักคุณแดเนียล 185 00:16:57,670 --> 00:17:00,190 แต่ฉันไม่อยากเป็นเหมือนแม่ของคุณ! 186 00:17:02,890 --> 00:17:06,410 มาเป็นมาดามแห่งมังกรทอง 187 00:17:07,050 --> 00:17:08,970 มีคนจำนวนมาก 188 00:17:09,660 --> 00:17:11,340 แต่ราวกับว่าพวกเขาไม่ใช่ 189 00:17:14,730 --> 00:17:18,250 เธอไม่เคยเห็น การแสดงความรักต่อผู้ชายที่เธอรักมากที่สุด 190 00:17:22,100 --> 00:17:23,500 เพราะรัก... 191 00:17:25,520 --> 00:17:27,680 มีจุดอ่อนสำหรับคนอย่างคุณ 192 00:17:29,620 --> 00:17:31,360 ฉันไม่แข็งแรงพอ! 193 00:17:31,690 --> 00:17:33,280 ฉันไม่เหมือนแม่ของคุณ! 194 00:17:34,740 --> 00:17:36,740 ทำไมคุณไม่จริงใจกับฉัน 195 00:17:38,980 --> 00:17:40,160 คุณรู้ไหม ฉันพูดถูก 196 00:17:41,460 --> 00:17:43,460 บทลงโทษสำหรับคนทรยศคืออะไร! 197 00:17:44,740 --> 00:17:46,220 เรายินดีที่จะยอมรับการลงโทษของเรา! 198 00:17:50,380 --> 00:17:52,740 แต่ฉันไม่เห็นนาย กำลังจะตาย โบตั๋น 199 00:17:58,220 --> 00:17:59,150 ฟัง. 200 00:18:00,950 --> 00:18:03,300 ฉันจะบอกคนของฉัน ให้ซื้อเสื้อกั๊กให้คุณ 201 00:18:05,350 --> 00:18:06,860 คุณต้องสวมใส่มัน 202 00:18:09,620 --> 00:18:11,740 เราจะทำการแสดงออกมา 203 00:18:13,500 --> 00:18:14,890 ฉันจะยิงคุณที่ริมแม่น้ำ 204 00:18:16,060 --> 00:18:17,940 Chen Biao na tebe bude èekat. 205 00:18:21,780 --> 00:18:23,790 เขาจะพาคุณไปทุกที่ ที่คุณต้องการ 206 00:18:28,920 --> 00:18:29,610 โปอิซาฮาม. 207 00:18:35,700 --> 00:18:38,150 ฉันจะไม่รบกวนคุณ ตลอดชีวิต 208 00:18:43,660 --> 00:18:45,650 โบตั๋นจะตายครั้งแล้วครั้งเล่า 209 00:18:51,610 --> 00:18:53,060 ฉันโปรบะหมี่! 210 00:19:35,380 --> 00:19:37,830 เธอสวม เสื้อเกราะกันกระสุนไม่ใช่เหรอ ? 211 00:19:43,500 --> 00:19:45,300 เธอทิ้งจดหมายไว้ 212 00:19:47,980 --> 00:19:49,440 ดาเนียล. 213 00:19:50,540 --> 00:19:53,300 หากคุณกำลังอ่านจดหมายฉบับนี้ 214 00:19:53,660 --> 00:19:55,870 มันหมายความว่าฉันไม่มีชีวิตอยู่อีกต่อไป 215 00:19:57,900 --> 00:20:00,220 ฉันอยากจะถามคุณ... 216 00:20:01,020 --> 00:20:03,740 คุณไม่เคยเห็นหน้ากัน! 217 00:20:04,780 --> 00:20:07,310 ฉันต้องการจ่ายให้คุณสำหรับความผิดพลาดของฉัน 218 00:20:09,740 --> 00:20:12,200 สาบานเลยแดเนียล 219 00:20:14,020 --> 00:20:18,340 จาก teï และมันเหมาะกับ cokoliv 220 00:20:19,180 --> 00:20:23,100 ฉันต้องการให้คุณให้อภัยศัตรูของคุณ 221 00:20:25,580 --> 00:20:27,450 ฉันรักคุณจริงๆ. 222 00:20:29,300 --> 00:20:30,130 โบตั๋น. 223 00:21:46,110 --> 00:21:47,080 นี่คือ... 224 00:21:49,030 --> 00:21:51,140 ผู้ชายที่ไม่แข็งแรงพอ? 225 00:21:56,580 --> 00:21:58,700 Chapu จาก Botan 226 00:22:03,500 --> 00:22:06,940 เธอคงไม่อยากหักหลังคุณ 227 00:22:11,500 --> 00:22:13,340 เธอต้องมีเหตุผล 228 00:22:14,420 --> 00:22:16,060 แต่ของคนที่รักกัน. 229 00:22:17,300 --> 00:22:19,740 พวกเขาไม่มีความลับ 230 00:22:23,500 --> 00:22:25,820 แต่เหตุผลนั้นอาจเกี่ยวข้องกับคุณ 231 00:22:26,640 --> 00:22:28,150 ยิ่งเกี่ยวข้องกับฉันมากเท่าไหร่ 232 00:22:28,800 --> 00:22:30,240 ยิ่งเธอควรจะบอกฉัน 233 00:22:39,060 --> 00:22:40,500 ฟ้าใส. 234 00:22:42,620 --> 00:22:45,020 จากนี้ไป 235 00:22:46,380 --> 00:22:48,220 เราเป็นคนรักกัน 236 00:22:51,820 --> 00:22:54,020 และไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 237 00:22:55,860 --> 00:22:58,060 เราไม่สามารถเก็บความลับระหว่างเราได้ 238 00:23:00,020 --> 00:23:01,940 เราต้องบอกกันทุกเรื่อง 239 00:23:03,420 --> 00:23:04,740 ซูห์ลาซิส? 240 00:23:08,260 --> 00:23:09,420 อีกครั้ง. 241 00:23:28,160 --> 00:23:29,190 คืออะไร? 242 00:23:33,570 --> 00:23:36,160 ใครบอกคุณว่าหนังสือสีดำหายไป? 243 00:23:36,570 --> 00:23:38,040 ฉันมีเธอกับฉัน 244 00:23:40,890 --> 00:23:41,760 ดี. 245 00:23:42,420 --> 00:23:43,980 ฉันจะตรวจสอบให้แน่ใจ 246 00:23:50,660 --> 00:23:52,500 บางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้นได้อย่างไร? 247 00:23:53,660 --> 00:23:55,340 ฉันต้องกลับไปแล้ว 248 00:23:55,770 --> 00:23:57,360 ตรงไปจะมีรถชน 249 00:23:57,770 --> 00:23:59,070 Poèkej na mì v autima. 250 00:24:00,610 --> 00:24:02,560 โปรดให้ฉันไปกับคุณ 251 00:24:03,480 --> 00:24:04,670 ราดิจิ เน่. 252 00:24:04,890 --> 00:24:06,240 ฉันเกรงว่าคุณจะเหนื่อย 253 00:24:06,430 --> 00:24:07,280 แต่... 254 00:24:15,350 --> 00:24:16,780 หากคุณยังดื้อรั้น 255 00:24:18,460 --> 00:24:20,030 ดังนั้นฉันจะไม่จูบหน้าคุณอีกต่อไป 256 00:24:25,520 --> 00:24:28,220 กลับมาเร็ว ๆ นี้ โอเค? 257 00:24:58,940 --> 00:25:00,440 หนังสือสีดำ! 258 00:25:18,900 --> 00:25:22,140 หากคุณได้ตัดสินใจแล้ว ฉันจะคอยเป็นกำลังใจให้คุณ 259 00:25:24,060 --> 00:25:25,030 ก็ดีเหมือนกัน 260 00:25:25,190 --> 00:25:28,210 ในที่สุดคุณก็จะมี ความสงบสุขจากคุณเฉินหมิง 261 00:25:29,140 --> 00:25:32,380 ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น โทรหาฉันทันที! 262 00:25:42,100 --> 00:25:43,710 อา! คุณ! 263 00:25:53,750 --> 00:25:54,920 ดิเย เซ นิโก? 264 00:25:56,880 --> 00:25:58,430 เจ้านายสั่งให้ฉันเฝ้านาย! 265 00:26:13,300 --> 00:26:15,100 Budeš สวดมนต์นานไหม? 266 00:26:15,660 --> 00:26:16,780 ไม่นานนัก 267 00:26:17,100 --> 00:26:18,380 ฉันจะกลับมาเร็ว ๆ นี้. 268 00:26:44,380 --> 00:26:46,820 ฉันขอโทษแดเนียล 269 00:26:48,460 --> 00:26:52,420 แต่ฉันต้องทำเพื่อพ่อแม่! 270 00:26:58,500 --> 00:26:59,860 คุณฟ้า. 271 00:27:02,300 --> 00:27:04,180 คุณฟ้าจะไปไหนเหรอคะ? 272 00:27:06,940 --> 00:27:09,210 ก็แค่เดินเล่น 273 00:27:09,340 --> 00:27:10,970 อยู่บ้านคนเดียวมันน่าเบื่อ 274 00:27:11,920 --> 00:27:13,090 ฉันจะไม่อยู่ที่นี่นาน 275 00:27:13,180 --> 00:27:14,340 คุณไม่ต้องกังวล 276 00:27:36,780 --> 00:27:37,770 เชเฟ 277 00:27:38,700 --> 00:27:41,260 คุณฟ้ากำลังจะจากไปจริง ๆ อย่างที่พูดไว้ 278 00:28:03,790 --> 00:28:07,140 โอ้! โปติชู, นุช. Jinak tì Ramet uslyší! 279 00:28:07,320 --> 00:28:10,720 ใช่! เป็นห่วงฟ้านะ นุชควรทำยังไงดีคะ? 280 00:28:11,130 --> 00:28:14,760 ฉันบอกเธอไปแล้ว! ฉันบอกให้เธอ บอกความจริงกับแดเนียล! 281 00:28:14,900 --> 00:28:16,970 แต่เธอบอกว่าเธอ รักพ่อแม่ของเธอมากขึ้น 282 00:28:17,100 --> 00:28:19,880 ไม่เป็นไรหากเขานำ สมุดปกดำมาให้เฉินหมิง 283 00:28:20,720 --> 00:28:22,400 อา! มันเป็นความจริง! 284 00:28:23,400 --> 00:28:24,650 โค คุณฟ้า อุดิลลา? 285 00:28:25,100 --> 00:28:26,510 มันเจ็บ! ระมัดระวัง! 286 00:28:26,530 --> 00:28:29,000 ขอถามหน่อยค่ะ คุณฟ้าไปทำอะไรมาคะ? 287 00:28:29,190 --> 00:28:30,420 หนังสือสีดำอะไร? 288 00:28:30,730 --> 00:28:32,320 เอ๊ะ ไม่... 289 00:28:33,600 --> 00:28:36,140 ฟ้าใสเจอสมุดปกดำแล้ว 290 00:28:36,220 --> 00:28:38,050 คุณโบตั๋นอยู่ในหลุมฝังศพ 291 00:28:41,140 --> 00:28:42,010 เนโมซเน! 292 00:28:43,100 --> 00:28:43,980 ข้อดี? 293 00:29:11,140 --> 00:29:12,100 ทำมัน! 294 00:29:12,340 --> 00:29:13,780 ฉันพบสมุดปกดำแล้ว 295 00:29:13,820 --> 00:29:15,940 แน่ใจว่าใช่เธอ? 296 00:29:28,580 --> 00:29:29,860 ฟ้าใส! 297 00:29:49,690 --> 00:29:51,520 อย่ารักเธอมากเกินไป 298 00:29:51,890 --> 00:29:54,130 ผู้หญิงคนนั้นจะทรยศคุณอย่างแน่นอน 299 00:29:54,360 --> 00:29:56,210 คุณรู้ว่าเขาทำงานให้กับเฉินหมิง 300 00:29:56,310 --> 00:29:57,900 และเขาควรได้รับสมุดปกดำหรือไม่? 301 00:29:58,110 --> 00:29:58,760 ไม่เป็นความจริง! 302 00:29:59,540 --> 00:30:00,740 โดกาซไป! 303 00:30:00,980 --> 00:30:04,420 พิสูจน์ว่าไม่จริง! 304 00:30:09,550 --> 00:30:11,540 ได้โปรดอย่าทรยศฉัน โอเค? 305 00:30:13,060 --> 00:30:14,020 อีกครั้ง. 306 00:30:29,940 --> 00:30:31,020 แดเนียล! 307 00:30:31,460 --> 00:30:33,810 แดเนียล! แดเนียล! 308 00:30:37,490 --> 00:30:40,560 แดเนียล! 309 00:30:42,770 --> 00:30:45,240 แดเนียล! 310 00:30:45,490 --> 00:30:47,020 แดเนียล ฟังฉันนะ! 311 00:30:50,980 --> 00:30:52,620 คุณพยายามจะบอกอะไรฉัน ฟ้าใส? 312 00:30:53,190 --> 00:30:54,640 คุณกำลังบอกฉันว่า คุณไม่ได้ตั้งใจที่จะทำมัน 313 00:30:55,020 --> 00:30:56,670 คุณต้องการบอกฉัน ว่าคุณหักหลังฉัน 314 00:30:56,960 --> 00:31:00,020 เพราะไม่อยากเป็น เมียผมอย่างที่โบตั๋นบอก? 315 00:31:01,620 --> 00:31:03,510 ฉันต้องทำมัน 316 00:31:03,850 --> 00:31:06,060 ฉันรู้เกี่ยวกับทุกสิ่ง 317 00:31:07,260 --> 00:31:09,260 คุณกำลังหาเงินรักษาพ่อ 318 00:31:10,770 --> 00:31:12,820 คุณทำข้อตกลงกับเฉินหมิง 319 00:31:14,500 --> 00:31:15,780 ไปที่? 320 00:31:16,380 --> 00:31:18,340 ความลับไม่มีในโลก ฟ้าใส! 321 00:31:20,500 --> 00:31:22,740 แต่ที่อยากรู้... 322 00:31:25,300 --> 00:31:26,780 ทำไมคุณต้องทำอย่างนั้น? 323 00:31:27,860 --> 00:31:29,740 ทำไมคุณถึงปฏิบัติกับฉันแบบนั้น? 324 00:31:32,420 --> 00:31:35,100 ฉัน... ฉันกลัว 325 00:31:36,740 --> 00:31:38,220 ฉันเข้าใจคุณ. 326 00:31:39,660 --> 00:31:42,140 และฉันชื่นชมในความกล้าหาญของคุณ! 327 00:31:43,260 --> 00:31:46,700 คุณเสี่ยงเพื่อปกป้องครอบครัวของคุณ 328 00:31:48,020 --> 00:31:50,740 แต่คุณไม่เชื่อ ว่าฉันจะปกป้องคุณ 329 00:31:53,180 --> 00:31:54,820 ฉันไม่เชื่อคุณอีกแล้ว 330 00:31:55,620 --> 00:31:58,220 แดเนียล! แดเนียล! 331 00:32:03,860 --> 00:32:06,540 ฉันรักคุณแดเนียล! 332 00:32:29,820 --> 00:32:31,460 รักคุณฟ้าใสเช่นกันค่ะ 333 00:32:34,380 --> 00:32:35,940 แต่เรารักกันไม่ได้ 334 00:33:04,780 --> 00:33:06,180 ฟ้าใส! 335 00:33:08,780 --> 00:33:09,980 ฟ้าใส. 336 00:33:11,900 --> 00:33:14,260 คุณทำอะไรกับฟ้าใสแดเนียล? 337 00:33:14,420 --> 00:33:16,500 อะไร! อะไร! 338 00:33:16,740 --> 00:33:18,340 เพียงพอ! เพียงพอ! 339 00:33:19,100 --> 00:33:20,100 เพียงพอ! 340 00:33:20,300 --> 00:33:22,220 ฉันพูดพอ! 341 00:33:22,460 --> 00:33:23,580 เพียงพอ! 342 00:33:36,060 --> 00:33:38,620 แม่ของฟ้าใสขอให้ฉัน พาเธอกลับบ้าน 343 00:33:38,760 --> 00:33:40,470 ความกังวลของคุณจบลงแล้ว แดเนียล 344 00:33:40,920 --> 00:33:43,200 ต่อจากนี้ฟ้าใสคือผู้ชายของฉัน! 345 00:34:26,380 --> 00:34:27,700 ชี้ชัดฟ้าใส! 346 00:34:28,420 --> 00:34:30,020 คุณทำให้มันดี! 347 00:34:30,390 --> 00:34:32,690 แดเนียลกับฉันทะเลาะกันเพราะคุณ! 348 00:34:33,640 --> 00:34:35,810 และคุณยังมีความกล้าที่จะแสดงที่นี่? 349 00:34:36,300 --> 00:34:37,330 ฉันทำอะไรให้คุณ 350 00:34:38,220 --> 00:34:40,700 คุณ ส่งคนของคุณมาที่บ้านของฉันเมื่อคืนนี้ 351 00:34:41,340 --> 00:34:43,120 พวกเขาส่งวิดีโอมาให้ฉันและขู่ฉัน! 352 00:34:43,740 --> 00:34:47,180 ฉันควรจะขโมยสมุดปกดำ จากดาเนียลและนำมาให้คุณ 353 00:34:48,180 --> 00:34:49,660 ฉันไม่รู้เรื่องอะไรเลย! 354 00:34:54,010 --> 00:34:55,480 สวัสดีที่รัก. 355 00:34:56,420 --> 00:34:58,620 ฉันรู้ว่าคุณอยู่กับแดเนียล! 356 00:34:58,920 --> 00:35:00,420 เทียนกง! 357 00:35:04,500 --> 00:35:06,190 แดเนียล ฉันไม่เชื่อคุณ! 358 00:35:06,260 --> 00:35:07,690 คุณมีความสุขไหม 359 00:35:08,090 --> 00:35:10,980 - ฟ้าใสไม่รู้... - หยุดโกหกฉันสักที! 360 00:35:11,860 --> 00:35:16,060 ต่อจากนี้อย่าหวังว่าฉัน จะช่วยคุณอีก! 361 00:35:19,940 --> 00:35:21,600 ขึ้นอยู่กับคุณ ว่าจะเชื่อฉัน หรือไม่ 362 00:35:21,710 --> 00:35:23,400 แต่เธอต้อง กลับกรุงเทพกับฉัน 363 00:35:23,690 --> 00:35:25,340 หรือคุณคิดว่าเขาจะเอาคุณ? 364 00:35:46,860 --> 00:35:49,040 แต่คุณไม่ไว้ใจให้ฉัน ปกป้องคุณ 365 00:35:49,180 --> 00:35:50,620 ฉันไม่อยากเชื่อคุณอีกต่อไป! 366 00:35:51,420 --> 00:35:53,860 แดเนียล! แดเนียล! 367 00:36:28,060 --> 00:36:30,170 คุณพาฉันมาที่นี่ทำไม 368 00:36:31,250 --> 00:36:32,860 ทำไมคุณไม่พาฉันกลับบ้าน 369 00:36:34,420 --> 00:36:36,380 ดวงตาของคุณแดงจากการร้องไห้ 370 00:36:36,460 --> 00:36:39,570 ถ้าฉันพาคุณกลับบ้าน พ่อแม่คุณคงเป็นห่วง 371 00:36:43,660 --> 00:36:46,660 ที่นี่เช็ดตาของคุณเพื่อ ไม่ให้บวม 372 00:36:48,600 --> 00:36:49,690 มันไม่สำคัญ 373 00:36:50,740 --> 00:36:52,420 ฉันจัดการเองได้! 374 00:37:06,940 --> 00:37:08,860 ฉันจะทำมันเอง 375 00:37:20,780 --> 00:37:22,220 ฟ้าใส. 376 00:37:24,140 --> 00:37:26,540 เกี่ยวกับเทียนกง. 377 00:37:27,260 --> 00:37:29,740 ฉันสาบานว่าฉันไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องนี้ 378 00:37:30,620 --> 00:37:32,300 และถ้าฉันโกหกคุณ 379 00:37:32,340 --> 00:37:34,340 และฉันจะตายคาที่! 380 00:37:34,960 --> 00:37:36,830 คุณไม่จำเป็นต้องเกลียด! 381 00:37:38,690 --> 00:37:40,580 และไม่ว่าคุณจะรู้ตัวหรือไม่ก็ตาม 382 00:37:42,060 --> 00:37:43,980 มันไม่สำคัญอีกต่อไป 383 00:37:44,940 --> 00:37:46,100 แต่เป็น! 384 00:37:46,420 --> 00:37:47,850 เพราะฉันอยากให้คุณรู้ 385 00:37:47,970 --> 00:37:49,840 ว่าฉันจริงใจกับคุณ 386 00:37:51,330 --> 00:37:55,470 บังคับให้ฉันขโมยสมุดปกดำ นั่นเรียกว่าความซื่อสัตย์เหรอ? 387 00:37:56,660 --> 00:37:59,340 แต่ฉันยอมรับกฎของคุณ 388 00:37:59,650 --> 00:38:01,210 ที่ฉันจะไม่ทำร้ายหลังของคุณ! 389 00:38:05,900 --> 00:38:09,660 สำหรับการที่คุณตัดสินฉัน 390 00:38:11,700 --> 00:38:13,930 ฉันยังพูดเหมือนเดิม! 391 00:38:15,290 --> 00:38:18,250 แต่ถ้าคุณยังคิดจะเชื่อฉัน 392 00:38:18,900 --> 00:38:20,580 ฉันขอเป็นเพื่อนคุณก่อนได้ไหม 393 00:38:39,340 --> 00:38:40,660 แทน. 394 00:39:04,700 --> 00:39:06,740 เจ้านายน้อย คุณกลับมาหรือยัง 395 00:39:07,260 --> 00:39:10,600 คุณชายใหญ่ยังตื่นอยู่ เขากำลังรอคุณอยู่ 396 00:39:11,060 --> 00:39:12,690 ถึงคุณโอลิเวอร์.. 397 00:39:12,740 --> 00:39:13,690 เถ้าแก่น้อย! 398 00:39:13,820 --> 00:39:16,060 กล้าดียังไงมา ขู่ฟ้าใสและผองเพื่อน 399 00:39:16,200 --> 00:39:17,370 ฉันมีเหตุผลที่ดี 400 00:39:17,460 --> 00:39:20,400 ผู้หญิงพวกนั้น มีแต่สร้างปัญหาให้พวกเรา! 401 00:39:21,180 --> 00:39:23,300 แต่คุณไม่ควรทำร้ายพวกเขา! 402 00:39:23,970 --> 00:39:25,750 Snažím se s ฟ้าใส sblížit! 403 00:39:25,980 --> 00:39:27,500 ฉันพยายามทำให้เธอรักฉัน 404 00:39:27,670 --> 00:39:29,680 แต่คุณกลับทำลายทุกอย่าง! 405 00:39:31,020 --> 00:39:32,110 ฉันขอโทษ. 406 00:39:32,530 --> 00:39:35,670 ต่อจากนี้ไป ฉันจะไม่ทำอะไร นอกจากนายสั่ง! 407 00:39:42,640 --> 00:39:47,080 ฟ้าใสโดนโจมตีเมื่อวานนี้ คุณอยู่เบื้องหลังหรือเปล่า? 408 00:39:49,140 --> 00:39:49,810 เขาไม่ได้! 409 00:39:50,360 --> 00:39:51,660 ฉันไม่รู้อะไรเลย! 410 00:39:55,020 --> 00:39:58,450 ฉันจะไม่กล้าทำให้นายผิดหวัง อีกแล้ว เถ้าแก่น้อย! 411 00:40:04,340 --> 00:40:07,810 ไปหาว่าใคร ทำร้ายฟ้าใส! 412 00:40:12,740 --> 00:40:14,620 ฮ่องกง 413 00:40:14,810 --> 00:40:17,330 ดีที่คุณรู้แต่เนิ่นๆ 414 00:40:17,820 --> 00:40:21,510 ดังนั้นเสือขาวจะไม่หัวเราะเยาะเรา! 415 00:40:23,180 --> 00:40:24,550 คุณทำสิ่งที่ดี 416 00:40:25,180 --> 00:40:26,860 ที่คุณเลิกกับผู้หญิงคนนั้น 417 00:40:26,960 --> 00:40:28,980 มีผู้หญิงหลายคน 418 00:40:29,270 --> 00:40:32,070 ซึ่งเหมาะสมกับ ผู้นำมังกรทอง มากกว่า 419 00:40:33,160 --> 00:40:34,740 เจอกันเร็ว ๆ นี้ลูกชาย 420 00:40:37,820 --> 00:40:40,660 ฉันรู้ว่าคุณส่ง ข้อความถึงเทียนกง 421 00:40:41,330 --> 00:40:46,880 และคุณให้เทียนกง รับสมุดปกดำจากฟ้าใส 422 00:40:50,140 --> 00:40:51,860 คุณใจร้ายมาก! 423 00:40:53,060 --> 00:40:55,740 ฉันทำเพราะ ฉันรักลูกชายของเรา 424 00:40:56,220 --> 00:40:57,300 จริงหรือ 425 00:40:59,220 --> 00:41:02,580 ดังนั้นจงอยู่ที่นี่กับ "ความรักที่มีต่อลูกชายของคุณ" 426 00:41:02,780 --> 00:41:03,690 บริษัท? 427 00:41:04,020 --> 00:41:05,130 คุณอยากไปที่ไหน? 428 00:41:06,020 --> 00:41:08,220 ฉันจะไปประเทศไทยเพื่อไปหาลูกชายของเรา 429 00:41:08,940 --> 00:41:12,380 ฉันจะแสดงให้คุณเห็น ว่ารักแท้คืออะไร! 430 00:41:52,740 --> 00:41:53,780 เชเฟ! 431 00:41:54,790 --> 00:41:56,200 โอ คุณฟ้าใส... 432 00:41:56,270 --> 00:41:57,880 คุณรู้เรื่องนี้มานานแล้ว ใช่ไหม 433 00:41:59,300 --> 00:42:00,260 อีกครั้ง. 434 00:42:01,180 --> 00:42:02,620 ทำไมคุณไม่บอกฉัน 435 00:42:03,660 --> 00:42:05,900 ฉันไม่ต้องการต่อสู้กับเฉินหมิงอีก 436 00:42:06,460 --> 00:42:08,070 ฉันคิดว่า... 437 00:42:09,820 --> 00:42:12,180 ว่าคุณควรคืนสมุดปกดำให้เขา 438 00:42:12,620 --> 00:42:14,020 แต่คุณก็รู้ว่า... 439 00:42:14,780 --> 00:42:17,200 ถ้าฉันยอมแพ้สมุดปกดำ 440 00:42:17,460 --> 00:42:20,540 และฉันจะปล่อยให้คนที่ทำร้าย ครอบครัวของเฉินหมิง 441 00:42:21,100 --> 00:42:22,340 ดังนั้นเฉินหมิงจะไม่รอด 442 00:42:23,060 --> 00:42:25,540 เขาจะเรียนรู้จากตัวเอง หัวหน้า! 443 00:42:26,530 --> 00:42:27,960 นั่นเป็นวิธีเดียวที่เขารู้ 444 00:42:29,030 --> 00:42:30,620 คนที่เขาเกลียดที่สุด... 445 00:42:31,420 --> 00:42:34,600 เขาเป็นคนที่ชอบเขามากที่สุด และมีความหมายดีสำหรับเขา 446 00:42:37,120 --> 00:42:37,860 เกิด! 447 00:42:39,500 --> 00:42:42,540 ฉันยังไม่พบบุคคลที่ อยู่เบื้องหลังการโจมตีครอบครัวของเขา 448 00:42:43,220 --> 00:42:45,300 ดังนั้นฉันจึงไม่สามารถคืนสมุดปกดำให้เขาได้ 449 00:42:46,640 --> 00:42:49,440 - แต่คุณกับคุณฟ้าใส... - อย่าพูดถึงเธออีกเลย! 450 00:42:54,360 --> 00:42:56,630 มันจบลงแล้วระหว่างเธอกับฉัน 451 00:43:04,300 --> 00:43:05,220 อีกครั้ง. 452 00:43:21,980 --> 00:43:24,120 ฉันเคยอ่านหนังสือให้คุณฟัง 453 00:43:25,380 --> 00:43:27,540 มีประโยคหนึ่ง จำได้ไหม? 454 00:43:31,240 --> 00:43:33,660 แม่รักผู้หญิงคนนี้ เพราะเธอสวย 455 00:43:35,430 --> 00:43:39,260 แต่เธอสวยเพราะคุณรักเธอ 456 00:43:44,420 --> 00:43:47,580 ผมเจอผู้หญิงคนหนึ่งที่ สวยสำหรับผม ยาย 457 00:43:47,700 --> 00:43:54,860 ครั้งหนึ่งฉันเคยพบผู้ชายคนหนึ่ง ที่ทำให้ฉันมีความสุข 458 00:43:56,800 --> 00:44:04,580 มีเวลา ที่เราใกล้กัน 459 00:44:05,500 --> 00:44:13,600 แต่ในตอนท้ายนั้น นิรันดร์ยังไม่สิ้นสุดสำหรับเรา 460 00:44:14,610 --> 00:44:21,000 กาลครั้งหนึ่ง ชีวิตเลือกทางเดินให้เรา 461 00:44:21,001 --> 00:44:31,490 เรื่องราวของฉันยังคงดำเนินต่อจากช่วงเวลานั้น 462 00:44:32,000 --> 00:44:39,270 ราวกับว่าฉันไปไกลจน ลืมสิ่งที่สร้างไว้ 463 00:44:39,390 --> 00:44:44,660 เมื่อฝนหล่นจากฟ้า... 464 00:44:44,730 --> 00:44:49,180 เมื่อฉันมองหาใครสักคน แต่เขาไม่อยู่ 465 00:44:49,840 --> 00:44:54,450 ในขณะนั้นเอง มีบางอย่างเกิดขึ้นในใจของฉัน 466 00:44:54,620 --> 00:44:55,620 บริษัท? 467 00:44:55,700 --> 00:44:58,250 คุณเปลี่ยนใจและ ไม่ต้องการตีพิมพ์นิยายของคุณแล้วใช่หรือไม่? 468 00:44:58,680 --> 00:44:59,390 อีกครั้ง. 469 00:45:00,660 --> 00:45:03,900 เพราะฉันคิดว่า เธอยังไม่ ดีพอ 470 00:45:04,100 --> 00:45:05,870 แต่ราเมศว์ ถ้าเธอยัง อยากจะให้โอกาสฉัน 471 00:45:06,080 --> 00:45:08,080 ฉันมีโนเวลลาสองสามเล่มที่ ฉันอยากตีพิมพ์ 472 00:45:08,340 --> 00:45:10,500 ฉันไม่ต้องการ! ฉันต้องการสิ่งนี้! 473 00:45:10,590 --> 00:45:12,110 ได้อ่านแล้วค่ะคุณฟ้า 474 00:45:12,270 --> 00:45:13,940 ฉันมีแค่สามคำ 475 00:45:14,010 --> 00:45:17,290 หวาน! น่าตื่นเต้น! สวย! 476 00:45:17,500 --> 00:45:19,140 ฉันมีเรื่องจะถามคุณฟ้า 477 00:45:19,420 --> 00:45:22,220 นักเลงในเรื่องคือคุณแด เนียลใช่ไหม? 478 00:45:23,140 --> 00:45:24,700 ราเมศวร์. 479 00:45:24,780 --> 00:45:26,420 Nemusíš stydìt. 480 00:45:26,500 --> 00:45:29,300 ผมเห็นฟอร์มกับ ดาเนียลที่เขายาว คุณจีบเขา 481 00:45:29,340 --> 00:45:32,100 ฉันถูกไหม? 482 00:45:33,280 --> 00:45:35,400 ไม่มีอะไรระหว่างฉันกับคุณแดเนียล 483 00:45:35,860 --> 00:45:36,840 จริงหรือ 484 00:45:40,220 --> 00:45:41,140 อีกครั้ง. 485 00:45:43,860 --> 00:45:46,790 ฉันไม่ชอบ คนอย่างคุณแด เนียล! 486 00:45:46,930 --> 00:45:50,180 แม้ว่าคุณจะพูดอย่างนั้น ฉันก็ถอยไม่ได้ 487 00:45:51,180 --> 00:45:51,870 ข้อดี? 488 00:45:52,580 --> 00:45:56,620 เพราะผมกับนุดีวางแผนไว้แล้ว 489 00:45:56,690 --> 00:45:59,640 สำหรับนิตยสาร Lola ฉบับใหม่ 490 00:45:59,940 --> 00:46:03,690 เราคิดว่าจะทำ หมอขวัญกับคุณแดเนียล 491 00:46:03,810 --> 00:46:04,910 คู่ใหม่ 492 00:46:05,000 --> 00:46:05,850 ดูนั่นฟ้า 493 00:46:06,100 --> 00:46:08,020 ดู! ดู! ที่นี่! 494 00:46:08,380 --> 00:46:09,540 ที่นี่! ที่นี่! 495 00:46:09,600 --> 00:46:17,220 และถ้าเราจัดการให้ พวกเขาเป็นคู่ใหม่ที่มีชื่อเสียง 496 00:46:18,250 --> 00:46:22,450 ยอดขายของ Lola จะถึงจุดสูงสุด! 497 00:46:22,780 --> 00:46:24,460 ฟา ดูสิว่าพวกเขาจะเพอร์เฟ็กต์แค่ไหน? 498 00:46:27,550 --> 00:46:29,120 เข้ากันมั้ยฟ้า? 499 00:46:33,010 --> 00:46:34,360 เข้ากันมั้ยฟ้า? 500 00:46:35,260 --> 00:46:38,660 - ใช่. มันพอดี! - สมบูรณ์แบบ. 501 00:46:39,460 --> 00:46:42,950 พวกเขาถูกสร้างมาเพื่อกันและกัน พวกเขามีความสมบูรณ์แบบ. 502 00:46:43,140 --> 00:46:46,990 และถ้าพวกเขามีชื่อเสียงผู้คนจะซื้อ Lola ทันที 503 00:46:47,100 --> 00:46:50,170 แล้วเราจะลงรูปสองคน ที่เราแอบถ่ายไว้ 504 00:46:50,240 --> 00:46:52,410 มันจะเป็นซุบซิบล่าสุด 505 00:46:52,470 --> 00:46:54,160 คนจะต้องชอบแน่นอน! 506 00:46:57,340 --> 00:46:57,940 สวัสดี? 507 00:46:58,570 --> 00:47:01,510 สวัสดีคุณแดเนียล ฉันเอง ขวัญ 508 00:47:03,220 --> 00:47:05,060 คุณได้เบอร์ฉันมาจากไหน 509 00:47:05,660 --> 00:47:08,020 ข้าพเจ้าถามคุณราเมศวร์ว่า 510 00:47:08,480 --> 00:47:12,820 เอ่อ... ฉันโทรมาเรื่อง งานเลี้ยงเปิดตัวนิตยสาร Lola 511 00:47:13,220 --> 00:47:15,080 คุณแดเนียล คุณไม่ได้มาเมืองไทยนาน 512 00:47:15,310 --> 00:47:17,500 คุณจึงไม่รู้จักนักข่าว 513 00:47:17,570 --> 00:47:19,510 พวกเขาสนุกกับเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ อย่างไร 514 00:47:20,160 --> 00:47:23,570 และบางทีฉันและเธอ อาจจะไปด้วยกันได้ 515 00:47:25,160 --> 00:47:28,270 มันจะไม่ทำให้คุณมี ปัญหาใช่ไหม 516 00:47:28,540 --> 00:47:29,940 มันไม่สำคัญ 517 00:47:30,130 --> 00:47:31,480 ฉันยังไม่มีใคร 518 00:47:32,540 --> 00:47:35,390 คุณขวัญ คุณจะ เดือดร้อนกว่าผมอีก 519 00:47:36,720 --> 00:47:37,910 มันไม่เป็นความจริง 520 00:47:38,050 --> 00:47:40,270 ฉันจะไม่มีปัญหากับเรื่องนั้น 521 00:47:42,280 --> 00:47:44,820 อืม..ตกลง เวลาเจอกันใหม่นะ 522 00:47:45,440 --> 00:47:49,060 เพื่อตกลงกันว่า จะทำอะไรในงานปาร์ตี้ 523 00:47:50,060 --> 00:47:52,380 แล้วเจอกันนะคุณแดเนียล 524 00:48:03,380 --> 00:48:04,620 ขอโทษนะควอน 525 00:48:04,900 --> 00:48:06,740 การดำเนินการดังกล่าวเป็นเรื่องยากมาก 526 00:48:06,740 --> 00:48:08,020 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมาสาย 527 00:48:08,020 --> 00:48:10,200 ยังไม่ได้สั่งอะไรกินเหรอ? 528 00:48:10,310 --> 00:48:11,340 คุณหิวไหม? 529 00:48:12,580 --> 00:48:15,210 - นางสาว! - ฉันไม่ได้มากินข้าวกับคุณ 530 00:48:15,780 --> 00:48:18,180 ฉันต้องการคืนบางอย่างให้คุณ 531 00:48:18,420 --> 00:48:19,620 บริษัท? 532 00:48:31,020 --> 00:48:32,710 ว่าไงคะขวัญ? 533 00:48:33,460 --> 00:48:35,460 ฉันต้องการถอนหมั้นกับคุณ 534 00:48:35,900 --> 00:48:37,780 อย่าถามฉันว่าทำไม 535 00:48:38,420 --> 00:48:41,420 ฉันไม่ต้องการทำร้ายคุณอีกต่อไป 536 00:48:41,420 --> 00:48:43,120 ฉันต้องการอิสระ 537 00:48:44,020 --> 00:48:46,440 ขวัญ อยากทราบเหตุผลค่ะ 538 00:48:46,520 --> 00:48:47,420 ฉันทำผิดอะไร? 539 00:48:48,460 --> 00:48:50,980 ถ้าอยากรู้ต้อง เงียบจนกว่าฉันจะบอก 540 00:48:52,420 --> 00:48:57,460 ฉันเจอผู้ชายที่ ดีและเหมาะสมกับฉันมากกว่าคุณ! 541 00:49:00,460 --> 00:49:02,230 นี่ใครคะ ขวัญ? 542 00:49:06,100 --> 00:49:08,140 คุณจะพบวันหนึ่ง! 543 00:49:08,460 --> 00:49:11,960 ถ้าเธอยังอยากเป็น หมอที่ดีที่สุดในโรงพยาบาลของพ่อฉัน 544 00:49:12,820 --> 00:49:15,940 ได้โปรดอย่า สร้างเรื่องต่อหน้าใครอีกเลย 545 00:49:16,660 --> 00:49:17,660 ขวัญ! 546 00:49:18,380 --> 00:49:20,100 Proè se ke mnì tak chováš? 547 00:49:22,420 --> 00:49:25,900 เราต้องเลือกสิ่งที่ดีที่สุด ให้กับชีวิต จริงไหม? 548 00:49:26,500 --> 00:49:30,810 เหมือนที่เธอเลือกฉันมากกว่า ฟ้าใสเพราะฉันดีกว่า 549 00:49:32,120 --> 00:49:35,030 แต่คุณไม่ได้ดีที่สุดสำหรับฉันอีกต่อไป! 550 00:49:36,620 --> 00:49:38,140 ฮอดนี่ štìstí, อิท! 551 00:49:57,620 --> 00:49:59,420 กัดอีกแย้วววว 552 00:50:11,500 --> 00:50:13,060 นี้. 553 00:50:13,780 --> 00:50:15,300 คุณชอบมัน. 554 00:50:18,660 --> 00:50:22,540 ยาย จำได้ไหมว่า ฉันชอบอาหารนี้? 555 00:50:26,220 --> 00:50:27,260 เทียนกงกู. 556 00:50:27,540 --> 00:50:30,730 อาการของเขาดีขึ้นหลังจากที่คุณ พาเขาไปหาหมอที่ฮ่องกง 557 00:50:30,800 --> 00:50:31,510 อีกครั้ง. 558 00:50:31,820 --> 00:50:35,050 อาจเป็นเพราะเขาอยู่กับ หมออาการของเขาดีขึ้น 559 00:50:35,690 --> 00:50:39,040 ฉันอยากให้คุณ เจ้านายน้อย จัดการ ธุระของคุณที่นี่ให้เสร็จโดยเร็ว 560 00:50:39,220 --> 00:50:43,350 จากนั้นคุณชายใหญ่ก็สามารถ อยู่ในฮ่องกงได้ตลอดไป 561 00:50:49,620 --> 00:50:50,790 เยส เยสตี, ใหญ่. 562 00:50:51,160 --> 00:50:52,060 กิน. 563 00:50:59,340 --> 00:51:00,580 อะไรนะ โอ้มาย? 564 00:51:03,320 --> 00:51:06,740 แน่นอน. ฉันจะดูแลมัน ฉันจะแจ้งให้นายน้อยทราบ 565 00:51:09,020 --> 00:51:10,150 เจ้านายตัวน้อย 566 00:51:10,300 --> 00:51:13,640 คนของเราหาตัวผู้ ที่ทำร้ายคุณฟ้าใส ได้แล้ว 567 00:51:28,650 --> 00:51:30,170 คุณเป็นผู้ใต้บังคับบัญชาของ Taukeh Wang 568 00:51:30,480 --> 00:51:32,160 นั่นเป็นอีกสิ่งหนึ่ง ที่ฉันอยากจะบอกคุณ 569 00:51:32,330 --> 00:51:34,110 ตอนกลางคืนฉันไปบ้านคุณฟ้าใส 570 00:51:34,500 --> 00:51:39,000 สายลับของเราที่ฮ่องกงบอกว่าคุณฟ้า ใสอยู่กับแดเนียลที่เขาใหญ่ 571 00:51:40,300 --> 00:51:42,130 ข้าพเจ้าตรวจสอบแล้วพบว่าชายผู้นั้น 572 00:51:42,270 --> 00:51:45,310 สิ่งที่เขาเรียกนั้นมาจากมังกรทอง 573 00:51:45,700 --> 00:51:48,160 ในเวลาเดียวกันกับที่ชายหวาง เฟยเดินทางมาประเทศไทย 574 00:51:49,180 --> 00:51:51,440 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันสามารถหาเขาได้ 575 00:51:55,640 --> 00:51:57,610 ใครจ้างมึงมาฆ่าฟ้าใส? 576 00:52:00,070 --> 00:52:01,100 ไท! 577 00:52:04,560 --> 00:52:05,990 เทียนกงกู! 578 00:52:07,180 --> 00:52:08,340 เพียงพอ! 579 00:52:26,970 --> 00:52:28,580 คุณช่วยบอกฉันทีได้ไหม 580 00:52:29,160 --> 00:52:30,770 ใครสั่งให้มา? 581 00:52:32,710 --> 00:52:34,140 เสมอนู ti to! 582 00:52:35,980 --> 00:52:36,920 ดี! 583 00:52:37,660 --> 00:52:39,580 จงรักภักดีอะไร! 584 00:52:40,410 --> 00:52:46,340 ฉันจะบอกคุณว่าการเป็น คนพิการใน Golden Dragon เป็นอย่างไร! 585 00:52:55,500 --> 00:52:57,260 ใช้ mi เพื่อ øekneš? 586 00:52:57,400 --> 00:52:59,330 ใครจ้างมึงมาฆ่าฟ้าใส? 587 00:53:03,700 --> 00:53:06,680 เงินเต้าหู้! Najal si Taukeh Wang mì! 588 00:53:09,020 --> 00:53:09,960 เงินเต้าหู้? 589 00:53:38,710 --> 00:53:39,590 มามิ! 590 00:53:39,820 --> 00:53:40,470 แดเนียล! 591 00:53:41,140 --> 00:53:42,130 ฉันคิดถึงเธอมาก! 592 00:53:44,310 --> 00:53:46,400 ผมก็คิดถึงคุณเหมือนกัน แต่ ทำไมคุณกลับมาช้าจัง 593 00:53:48,620 --> 00:53:50,180 ฉันต้องรีบทำงานให้เสร็จ 594 00:53:50,840 --> 00:53:52,340 เพื่อเดินทางกลับฮ่องกง. 595 00:53:53,220 --> 00:53:56,890 คุณ! จะกลับไปทำไม ในเมื่อใจยังอยู่... 596 00:53:57,160 --> 00:53:59,140 ฉันไม่คิดว่าคุณจะกลับไปได้! 597 00:54:02,070 --> 00:54:04,910 แต่ถ้าหน้าที่และ ความรับผิดชอบของคุณจบลงแค่นั้น 598 00:54:05,390 --> 00:54:08,760 ถึงเป็นผี ก็ต้องกลับมา 599 00:54:10,380 --> 00:54:11,850 ฉันไม่รู้ว่า คุณมาด้วย 600 00:54:13,820 --> 00:54:16,940 คุณและฉันมี เรื่องต้องคุยกันมากมาย 601 00:54:17,190 --> 00:54:19,590 ผมว่าตัวต่อตัวจะดีกว่านะครับ 602 00:54:19,850 --> 00:54:24,820 แล้วคุณจะเข้าใจว่าทุกสิ่งที่ฉัน ทำก็เพื่อประโยชน์ของคุณ 603 00:54:26,220 --> 00:54:27,180 ฉันขอโทษพ่อ 604 00:54:28,740 --> 00:54:31,020 ที่ฉันไม่ฟัง คำเตือนของคุณตั้งแต่แรก 605 00:54:42,450 --> 00:54:43,830 เกิดอะไรขึ้นที่นั่น? 606 00:54:58,880 --> 00:54:59,630 อาเหลียงกู่! 607 00:55:04,260 --> 00:55:05,740 เราจะทำอย่างไรดี หัวหน้า? 608 00:55:06,060 --> 00:55:08,960 เฉินหมิงรู้แล้วว่านายใหญ่ ส่งคนมาฆ่าคุณฟ้าใส 609 00:55:09,420 --> 00:55:11,310 ฟ้าใสจะพยายามพูดอย่างนั้นอย่างแน่นอน 610 00:55:18,790 --> 00:55:20,600 อาฟ้า! 611 00:55:21,020 --> 00:55:23,250 เขาไม่ต้องการที่จะกิน 612 00:55:23,650 --> 00:55:24,320 ปล่อยให้เธอเป็น 613 00:55:24,490 --> 00:55:26,310 เราจะซื้อของให้เธอ! 614 00:55:31,850 --> 00:55:32,820 คุณเฉินหมิง! 615 00:55:33,240 --> 00:55:34,760 ฉันอยากเจอเขาก่อน! 616 00:55:36,120 --> 00:55:37,780 สวัสดี! คุณ! คุณ! คุณ! 617 00:55:37,850 --> 00:55:40,200 ทำไมคนของคุณถึงโจมตีเรา? 618 00:55:40,940 --> 00:55:42,220 คุณอย่าเริ่มต้นกับเขา 619 00:55:42,620 --> 00:55:44,660 ฉันไม่อยากตาย! 620 00:55:48,790 --> 00:55:50,550 ฉันต้องขอโทษแทนคนของฉัน 621 00:55:50,770 --> 00:55:52,290 ที่พวกเขาสร้างปัญหาให้คุณ 622 00:55:53,900 --> 00:55:56,180 ไม่รู้เกี่ยวหรือเปล่า 623 00:55:58,260 --> 00:55:59,830 ฉันสาบานด้วยเกียรติของฉัน 624 00:56:00,290 --> 00:56:04,290 จากนี้ไปฉันจะไม่ยอมให้ใคร มาทำร้ายเธออีก 625 00:56:08,690 --> 00:56:09,310 คุณนุช. 626 00:56:10,380 --> 00:56:11,140 อีกครั้ง? 627 00:56:11,250 --> 00:56:14,790 ฉันต้องการชดเชยและลิ้มรส เกล็ดของคุณด้วยน้ำปลาหวาน 628 00:56:15,620 --> 00:56:16,900 มูจ โบเช! 629 00:56:17,610 --> 00:56:18,990 ครั้งหนึ่ง! 630 00:56:19,060 --> 00:56:20,720 หยุด! 631 00:56:20,940 --> 00:56:25,780 เจอแล้วอย่าลืมแชร์ และใส่แฮชแท็ก "เกล็ด กับ น้ำปลาหวาน" นะ! 632 00:56:26,960 --> 00:56:27,970 ใช่! 633 00:56:28,780 --> 00:56:29,910 โปรเทเบ้คุณปุยฝ้าย. 634 00:56:44,080 --> 00:56:45,560 อาเป่าได้ตัดสัมพันธ์กับเราแล้ว 635 00:56:45,720 --> 00:56:47,030 ไม่รู้จะเก็บไว้ทำไม 636 00:56:47,430 --> 00:56:50,200 ฉันคิดว่ามันจะเหมาะกับคุณ 637 00:57:45,470 --> 00:57:47,460 ฉันอยากให้แดเนียลเห็นสิ่งนี้จริงๆ 638 00:57:47,670 --> 00:57:50,020 เขาทำร้ายคุณมากแค่ไหน! 639 00:57:55,150 --> 00:57:57,050 คุณเฉิน หมิงอู๋ co tu dìláš? 640 00:58:03,440 --> 00:58:05,360 ฉันจะถามตรงๆ คุณไม่ได้ยินฉันหรือ 641 00:58:05,660 --> 00:58:07,090 คุณมาทำอะไรที่นี่? 642 00:58:08,680 --> 00:58:11,130 ฉันกำลังเดินผ่านไป ฉันคิดถึงคุณ. 643 00:58:11,420 --> 00:58:13,070 ดังนั้นฉันจึงหยุด 644 00:58:14,900 --> 00:58:16,590 คุณมีเวลาว่างมากขนาดนั้นเลยเหรอ? 645 00:58:18,990 --> 00:58:19,940 ฟ้า. 646 00:58:25,090 --> 00:58:26,230 ฟ้าใส. 647 00:58:26,990 --> 00:58:27,980 มันคือใคร? 648 00:58:28,580 --> 00:58:29,700 เพื่อน? 649 00:58:32,180 --> 00:58:33,540 ใช่เพื่อน 650 00:58:34,940 --> 00:58:36,500 ฉันเป็นเพื่อนแล้ว 651 00:58:37,460 --> 00:58:39,380 แต่ตอนนี้ฉันกำลังจีบเธออยู่ 652 00:58:39,550 --> 00:58:41,800 เพราะฉันอยากเป็นมากกว่าเพื่อน 653 00:58:41,870 --> 00:58:42,630 คุณ! 654 00:58:44,200 --> 00:58:45,030 ข้อดี? 655 00:58:45,150 --> 00:58:46,670 ฉันกำลังบอกความจริง. 656 00:58:52,900 --> 00:58:55,060 นุดี เกิดอะไรขึ้น? 657 00:58:55,350 --> 00:58:58,150 ราเมศว์สั่งให้คุณเอา ชื่อร้านขายเสื้อผ้า มาให้เขา 658 00:58:58,280 --> 00:59:00,100 ใครจะเป็นสปอนเซอร์ปาร์ตี้ 659 00:59:00,240 --> 00:59:03,170 ก่อนไป ขอคำแนะนำจากราเมศวร์ 660 00:59:03,430 --> 00:59:04,560 เร็ว! 661 00:59:05,320 --> 00:59:06,350 Neulévej se! 662 01:00:09,650 --> 01:00:10,370 ตีตี้! 663 01:00:11,170 --> 01:00:12,720 ทำไมคุณไม่โทร 664 01:00:13,910 --> 01:00:14,970 ฉันอยากคุยกับคุณ. 665 01:00:17,350 --> 01:00:20,020 ฉันจะสามารถ เห็นคุณทำงานด้วยตาของฉันเอง ? 666 01:00:22,350 --> 01:00:25,720 ฉันเดาว่าฉันจะต้องไปหา ผู้หญิงหน้าตาโบตั๋นและพบเธอ 667 01:00:25,840 --> 01:00:27,580 แล้วคุณจะลืมฟ้าใสไปได้เลย 668 01:00:32,610 --> 01:00:34,100 คุณเข้าใจผิดแล้ว 669 01:00:35,530 --> 01:00:38,740 ไม่รักฟ้าใส เพราะหน้าเหมือนโบตั๋น 670 01:00:40,450 --> 01:00:42,340 แต่ฉันรักเธอเพื่อตัวเธอเอง 671 01:00:44,740 --> 01:00:47,140 แม้ว่าเธอจะหักหลังคุณและคุณก็ไว้ใจเธอไม่ได้? 672 01:00:49,090 --> 01:00:50,410 ไม่ต้องกังวล. 673 01:00:52,360 --> 01:00:54,290 ฉันพยายามที่จะลืมเธอ! 674 01:00:57,870 --> 01:00:59,600 ลืมเธอเร็วเข้า! 675 01:01:00,200 --> 01:01:02,900 อย่าให้ใคร เรียกคุณว่าคนโง่! 676 01:01:06,460 --> 01:01:09,470 พระเจ้า! คุณวิชัย! เขาสลบไป! 677 01:01:09,500 --> 01:01:11,540 รีบไปดูเขากันเถอะ! 678 01:01:17,860 --> 01:01:19,590 อา เปียว เกิดอะไรขึ้น? 679 01:01:20,330 --> 01:01:21,890 คุณวิชัยหัวใจวาย! 680 01:01:21,980 --> 01:01:24,260 หมอขวัญกำลังช่วยเขาอยู่! 681 01:01:24,310 --> 01:01:27,330 ดร.ขวัญ? 682 01:01:41,950 --> 01:01:44,560 ฉันกำลังส่ง คนไข้รายหนึ่งจากบริษัทไปโรงพยาบาล 683 01:01:44,700 --> 01:01:49,350 ส่งรถพยาบาลไปช่วยระหว่างทาง และแจ้งแพทย์ให้ดูแล 684 01:01:49,480 --> 01:01:51,860 แล้วกรุณาแจ้งให้ทราบด้วย 685 01:01:52,520 --> 01:01:54,020 แทน. 686 01:01:56,420 --> 01:01:57,580 เสร็จแล้ว. 687 01:01:57,580 --> 01:01:59,570 ฉันได้แจ้งกับทางโรงพยาบาลแล้ว 688 01:01:59,780 --> 01:02:01,820 คุณไม่ต้องกังวลอีกต่อไป 689 01:02:02,030 --> 01:02:03,900 มอคขยับแล้วนะคุณขวัญ 690 01:02:05,020 --> 01:02:09,340 ทำไมถึงเลือก ผ่าตัดหัวใจคะคุณขวัญ? 691 01:02:10,540 --> 01:02:12,300 กำลังจะมาถึง 692 01:02:12,300 --> 01:02:14,460 ฉันเลือกจากหน้าที่ของลูกสาวฉัน 693 01:02:14,570 --> 01:02:16,610 พ่อของฉันเป็นศัลยแพทย์ระบบประสาท 694 01:02:16,800 --> 01:02:20,080 และแม่ของฉันที่เสียชีวิตเป็นน้องสาว 695 01:02:20,480 --> 01:02:22,310 คนในครอบครัวที่เหลือก็เป็นหมอเช่นกัน 696 01:02:22,350 --> 01:02:23,960 แต่ไม่มีใครเป็นศัลยแพทย์หัวใจ 697 01:02:24,080 --> 01:02:26,480 พ่อเลยบอก ให้เลือกอันนี้ 698 01:02:26,690 --> 01:02:29,800 เลยช่วยดูแล วอร์ดในโรงพยาบาลเรา ได้ 699 01:02:30,230 --> 01:02:36,170 คุณพ่อต้องดีใจแน่ที่มี ลูกสาวสวยและเก่งขนาดนี้ 700 01:02:36,340 --> 01:02:39,200 เก่งจังเลยค่ะคุณหมอขวัญ 701 01:02:41,560 --> 01:02:46,140 บังเอิญผ่านมาพอดีเลย อยากชวนคุณดาเนียลไปทานข้าว 702 01:02:46,490 --> 01:02:49,130 แต่ถ้าคุณดาเนียลไม่มีเวลาก็ไม่เป็นไร 703 01:02:49,200 --> 01:02:51,760 เลขาของคุณบอกฉันว่า คุณมีประชุม 704 01:02:52,450 --> 01:02:55,660 เฉพาะการเจรจาเรื่องการแยกโครงการเท่านั้น 705 01:02:55,890 --> 01:02:59,030 ดาเนียล. การเจรจาจบลงแล้ว 706 01:03:00,050 --> 01:03:01,740 หมอขวัญ. 707 01:03:02,350 --> 01:03:04,280 โปรดดูแลแดเนียล 708 01:03:06,310 --> 01:03:08,880 ไม่ต้องการที่จะเข้าร่วมกับเรา? 709 01:03:08,980 --> 01:03:11,510 ฉันรู้จักร้านอาหารที่ยอดเยี่ยม 710 01:03:12,390 --> 01:03:14,100 Možná pøíštì. 711 01:03:14,170 --> 01:03:16,970 ฉันยังคงมีความรับผิดชอบบางอย่างในวันนี้ 712 01:03:17,330 --> 01:03:22,480 เมื่อมีโอกาสจะชวนคุณ หมอขวัญไปทานข้าวเย็น 713 01:03:22,720 --> 01:03:25,760 นั่นเป็นวิธีที่ทำให้เรารู้จักกันดีขึ้น 714 01:03:27,140 --> 01:03:28,750 มันจะเป็นความสุขของฉัน 715 01:03:46,460 --> 01:03:48,500 ทำไมคุณอารมณ์ดีแบบนี้ 716 01:03:49,110 --> 01:03:52,820 ฉันได้พบกับผู้หญิงคนหนึ่งที่ เหมาะกับแดเนียล! 717 01:04:11,050 --> 01:04:16,100 ถ้าเธอไม่อยากมากับฉัน เธอควรจะบอกพ่อของเธอ 718 01:04:19,550 --> 01:04:21,310 ทำไมคุณถึงคิดว่าฉันไม่อยากไป 719 01:04:24,340 --> 01:04:26,380 ดูเครียด! 720 01:04:31,460 --> 01:04:35,940 ฉันต้องขอโทษ ฉันมีเรื่อง ต้องคิดเยอะ 721 01:04:36,660 --> 01:04:39,660 แต่เชื่อเถอะว่า ฉันอยากจะไปกับเธอจริงๆ 722 01:04:40,140 --> 01:04:43,260 ฉันอยากจะขอบคุณ ที่ช่วยผู้ใต้บังคับบัญชาของฉัน 723 01:04:43,780 --> 01:04:46,260 Slyšet พอ เขย่า Samolibou น้อย 724 01:04:46,460 --> 01:04:49,220 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันยังไม่ได้ชอบใครเลย! 725 01:05:00,460 --> 01:05:02,180 ยกโทษให้ฉัน 726 01:05:04,100 --> 01:05:05,220 ปี,นุดี. 727 01:05:05,290 --> 01:05:09,630 พรุ่งนี้ไปซื้อเสื้อผ้า เปลี่ยนได้นะ ขวัญ 728 01:05:09,850 --> 01:05:10,640 ข้อดี? 729 01:05:10,730 --> 01:05:13,290 บางทีก็ไม่อยากเจอฟ้าใส! 730 01:05:13,650 --> 01:05:15,640 ฉันกังวลเกี่ยวกับคุณ. 731 01:05:15,720 --> 01:05:17,280 ฉันไม่อยากให้คุณอารมณ์ไม่ดี 732 01:05:17,330 --> 01:05:19,770 เพราะคุณได้พบกับเธอ! 733 01:05:19,890 --> 01:05:23,030 คุณจะไม่ดูดีในงานปาร์ตี้ 734 01:05:24,100 --> 01:05:26,090 ขอบคุณที่บอกฉันนูดี 735 01:05:26,780 --> 01:05:27,780 อีกครั้ง. 736 01:05:29,120 --> 01:05:32,190 ไม่ยักรู้ว่าคุณกับหมอขวัญ เป็นเพื่อนกันขนาดนี้ 737 01:05:32,191 --> 01:05:34,990 และคุณหมายถึงเธอ 738 01:05:35,460 --> 01:05:37,620 แผนของคุณคืออะไร? บอกฉัน! 739 01:05:39,920 --> 01:05:42,370 ตอนนี้ผม สนิทกับหมอขวัญมาก 740 01:05:42,700 --> 01:05:46,960 ฉันอยากให้เธอไปที่ร้านตอนนี้ 741 01:05:47,090 --> 01:05:49,180 ดอกไม้อ่อนแออย่าง ฟ้าใสจะได้เพราะอะไร 742 01:05:49,280 --> 01:05:52,150 เขาถอนมันและฉีกมัน 743 01:05:52,360 --> 01:05:53,320 ฉันโกรธเธอ! 744 01:05:56,690 --> 01:06:00,740 - นุดี คุณฉลาด! - แน่นอน! 745 01:06:02,950 --> 01:06:05,870 นุดีโทรมาบอกว่าต้อง ไปเอาชุด 746 01:06:07,040 --> 01:06:09,960 คุณแดเนียล คุณมีเวลา ไปกับฉันไหม 747 01:06:15,650 --> 01:06:18,930 ธีมของปาร์ตี้คือสีแดงซึ่งเป็นสีแห่งความรัก 748 01:06:19,000 --> 01:06:20,900 ทวารหนัก ทำ mì už informovala. 749 01:06:21,330 --> 01:06:25,670 ทอม! ทอม! ชุดหมอขวัญพร้อมยัง ? 750 01:06:25,740 --> 01:06:27,120 อีกครั้ง! 751 01:06:28,730 --> 01:06:29,780 นี่คือ! 752 01:06:29,850 --> 01:06:31,540 ที่นี่! 753 01:06:33,670 --> 01:06:35,800 อา! มีอะไรมากกว่านั้น ฉันจะไปที่โกดังเพื่อรับมัน 754 01:06:35,880 --> 01:06:37,230 สาวน้อยตัวสั่น 755 01:06:37,350 --> 01:06:38,010 ดี. 756 01:06:38,060 --> 01:06:39,080 โทมิ 757 01:06:45,070 --> 01:06:46,420 คุณคืออะไร? 758 01:06:46,510 --> 01:06:47,790 คุณจะใส่ชุดอะไรไปงานปาร์ตี้? 759 01:06:47,860 --> 01:06:50,460 ฉันคิดว่าฉันมีบางอย่างในตู้เสื้อผ้า! ฉันจะหาบางอย่าง! 760 01:06:52,870 --> 01:06:54,510 ฉันคิดว่านี่เป็นสิ่งที่ดี 761 01:06:54,630 --> 01:06:57,700 ดู. คุณชอบมันไหม? ฉันจะซื้อให้คุณ! 762 01:06:58,000 --> 01:06:59,040 ฉันไม่ต้องการ! 763 01:07:00,920 --> 01:07:02,400 ฉันไม่ได้ถาม ว่าคุณต้องการไหม 764 01:07:02,470 --> 01:07:04,150 แต่ถ้าคุณชอบเธอล่ะ? 765 01:07:06,050 --> 01:07:07,430 เขาไม่ชอบมัน! 766 01:07:13,220 --> 01:07:14,780 ดังนั้น... 767 01:07:15,830 --> 01:07:17,210 อะไรประมาณนี้ 768 01:07:17,390 --> 01:07:18,770 สีเข้ากับธีม 769 01:07:18,820 --> 01:07:19,870 เหมือนนักบัลเล่ต์! 770 01:07:20,390 --> 01:07:21,900 Dùležitìjší než เซ็กซี่! 771 01:07:22,140 --> 01:07:23,040 ฉันชอบ. 772 01:07:23,420 --> 01:07:26,340 ฉันไม่ต้องการ! และไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม ฉันไม่ต้องการมัน! 773 01:07:26,530 --> 01:07:27,700 วราไป! 774 01:07:29,370 --> 01:07:30,900 คุณไม่ชอบ? 775 01:07:34,280 --> 01:07:35,860 อะไรประมาณนี้ 776 01:07:36,050 --> 01:07:36,690 นี้! 777 01:07:37,130 --> 01:07:38,210 เซ็กซี่มาก! 778 01:07:38,250 --> 01:07:39,620 ใส่ต่อหน้าคนอื่นไม่ได้ 779 01:07:39,660 --> 01:07:40,630 ต่อหน้าฉันเท่านั้น! 780 01:07:40,710 --> 01:07:42,390 คุณมันบ้า! ฉันจะไม่ใส่มัน! 781 01:07:42,490 --> 01:07:45,600 มีกระโปรงให้ด้วย ใส่ แล้วน่ารักแน่นอน! 782 01:07:45,930 --> 01:07:47,730 นี่ไม่ใช่กระโปรง! 783 01:07:47,800 --> 01:07:48,970 ไชโย มันดูเหมือนกัน! 784 01:07:49,250 --> 01:07:51,440 - ลองให้ฉัน! - ฉันไม่ต้องการ! 785 01:07:51,620 --> 01:07:52,630 คุณต้องการให้ฉันลองไหม 786 01:07:52,650 --> 01:07:54,360 ดี! ฉันอยากเจอคุณ! 787 01:07:54,760 --> 01:07:57,110 - มันเหมาะกับคุณ! - คุณต้องการให้ฉันใส่มันไหม? 788 01:07:57,210 --> 01:07:59,740 ถ้าคุณชอบ ฉันจะซื้อให้คุณ! 789 01:08:00,010 --> 01:08:04,320 - ลองมัน! - ลองด้วยตัวคุณเอง! 790 01:08:04,380 --> 01:08:05,770 น้องฟ้า! 791 01:08:09,450 --> 01:08:12,450 นุดีเรียกให้มา รับชุด 792 01:08:12,990 --> 01:08:17,910 โชคดีที่ได้นั่ง ทานข้าวกับคุณดาเนียล อยู่ใกล้ๆ 793 01:08:18,210 --> 01:08:19,280 ฉันถูกไหม? 794 01:08:20,490 --> 01:08:21,330 อีกครั้ง. 795 01:08:23,170 --> 01:08:25,490 พวกเขากำลังเตรียมชุดอยู่แล้ว 796 01:08:25,530 --> 01:08:28,370 ผู้หญิงไปรับพิเศษ 797 01:08:28,420 --> 01:08:29,960 ขวัญ กรุณารอสักครู่ 798 01:08:30,390 --> 01:08:32,260 ใช่. ขอบคุณมาก. 799 01:08:32,950 --> 01:08:35,780 คุณแดเนียล ขอ ดูเสื้อผ้าหน่อย 800 01:08:35,970 --> 01:08:37,270 อีกครั้ง. 801 01:08:50,850 --> 01:08:52,770 - แล้วชุดนี้ล่ะ? - คุณคิด? 802 01:08:53,570 --> 01:08:55,250 ถ้าหนีไม่ได้ 803 01:08:55,650 --> 01:08:57,770 ดังนั้นคุณต้องเผชิญหน้ากับมัน 804 01:08:59,170 --> 01:09:01,370 ความรักยังไม่ฆ่าใคร! 805 01:09:06,650 --> 01:09:09,370 - ทำไมคุณไม่ลองล่ะ - ฉันต้องการนำสีเดียว 806 01:09:09,410 --> 01:09:10,530 ใช่! 807 01:09:20,190 --> 01:09:22,850 คุณ! คุณ! นี่ฉันเอง! 808 01:09:22,950 --> 01:09:24,300 คุณกำลังจะไปไหน รอฉันด้วย! 809 01:09:25,150 --> 01:09:27,390 - ขออนุญาต! - คุณกำลังทำอะไร? 810 01:09:27,530 --> 01:09:28,310 เฮ้ รอฉันด้วย! 811 01:09:28,690 --> 01:09:30,490 อา ฉันขอโทษ! 812 01:09:31,690 --> 01:09:32,660 ธาดา! 813 01:09:32,900 --> 01:09:36,140 โชคชะตา พาเรามาพบกันที่นี่ 814 01:09:39,760 --> 01:09:40,850 ฉันล้อเล่น! 815 01:09:41,010 --> 01:09:43,890 ฉันจะไปหา หมอเกี่ยวกับไหล่ของฉัน 816 01:09:43,950 --> 01:09:45,480 คุณคืออะไร? คุณมาทำอะไรที่นี่? 817 01:09:46,090 --> 01:09:47,990 ฉันพาพนักงานมาหนึ่งคน 818 01:09:48,440 --> 01:09:49,800 หัวใจวายเป็นพัน! 819 01:09:50,110 --> 01:09:51,810 เขาเป็นอย่างไร 820 01:09:51,840 --> 01:09:53,140 เขาพ้นขีดอันตรายแล้ว 821 01:09:55,180 --> 01:09:57,440 แล้วต้องไปที่อื่นไหม? 822 01:09:57,510 --> 01:10:00,620 คุณมีเวลาหนึ่งชั่วโมงไหม กรุณาไปกับฉัน! 823 01:10:25,330 --> 01:10:26,360 แทน. 824 01:10:27,370 --> 01:10:30,090 ขอบคุณฟ้าใสและฉันสนิทกันมากขึ้น 825 01:10:32,770 --> 01:10:34,290 คุณเป็นที่น่ารังเกียจ! 826 01:10:35,010 --> 01:10:36,730 ใช้ผู้หญิงเป็นเครื่องมือ! 827 01:10:37,690 --> 01:10:39,610 และพ่อของคุณทำอะไร 828 01:10:39,890 --> 01:10:41,290 มันไม่น่ารังเกียจเหรอ? 829 01:10:45,410 --> 01:10:48,170 แต่ฉันจะไม่บอกฟ้าใสเรื่องพ่อของคุณ 830 01:10:48,600 --> 01:10:51,680 เพราะฉันไม่อยากให้คุณ มีอะไรกับเธอ 831 01:10:53,110 --> 01:10:56,530 ฟ้าใสลืมเธอไปแล้ว ดานิเอล่า! 832 01:11:10,010 --> 01:11:11,730 คุณดาเนียล. 833 01:11:12,120 --> 01:11:15,940 ราเมศที่คุณต้องการ aby sis vyproduk oblek na veèírek. 834 01:11:37,890 --> 01:11:39,050 ฉันไม่ต้องการ! 835 01:11:47,680 --> 01:11:48,730 ฟ้า! 836 01:11:48,790 --> 01:11:52,190 ถ้าวันนี้เอาไม่ หมดเดี๋ยวไปส่งที่ออฟฟิศ 837 01:11:52,330 --> 01:11:55,970 เพราะทางนี้ยังรวบรวมไม่เสร็จ 838 01:11:56,820 --> 01:11:57,700 อา! จิสต์! 839 01:11:57,800 --> 01:12:00,740 Ale Ramet chce, aby si khun Daniel vyzkoušel oblek. 840 01:12:00,810 --> 01:12:02,140 - คุณมีบ้างไหม? - ใช่. 841 01:12:02,210 --> 01:12:04,040 ฉันจะนำมาให้คุณ 842 01:12:04,090 --> 01:12:06,340 - ฉันขอโทษ. - ใช่. วินาที. 843 01:12:24,490 --> 01:12:27,320 ราเมศวร์อยากให้ลอง! 844 01:12:38,490 --> 01:12:40,010 คุณกำลังทำอะไร? 845 01:12:42,690 --> 01:12:44,530 Co ještì ode บะหมี่ chceš? 846 01:12:45,010 --> 01:12:47,730 บทเรียนสำหรับคนทรยศ! 847 01:12:48,730 --> 01:12:51,250 - คุณสอนบทเรียนให้ฉันแล้ว! - ยัง! 848 01:12:51,650 --> 01:12:53,050 พอแล้ว! 849 01:12:53,730 --> 01:12:56,770 คุณต้องทนทุกข์ทรมานเหมือนที่ฉันประสบ! 850 01:12:59,690 --> 01:13:00,890 หนอง! 851 01:13:01,090 --> 01:13:02,450 บะหมี่ปู! 852 01:13:02,930 --> 01:13:04,010 หนอง! 853 01:13:04,930 --> 01:13:06,090 หนอง! 854 01:13:12,530 --> 01:13:14,290 เฉิน หมิง กู่ เฉิน หมิง กู่! 855 01:13:14,350 --> 01:13:16,060 Chen Mingu! Chen Mingu, pomoc! Chen Mingu! 856 01:13:52,010 --> 01:13:55,000 เฉินหมิงกู โพมอค! เฉินหมิงกู่! 857 01:13:57,180 --> 01:13:58,230 ฟ้าใส! 858 01:14:09,940 --> 01:14:12,220 ฟ้าใส เป็นไรไป? 859 01:14:27,610 --> 01:14:28,970 แดเนียล! 860 01:14:29,010 --> 01:14:30,050 เกิด! 861 01:14:33,290 --> 01:14:36,090 ได้โปรดพาฉันกลับบ้านที 862 01:15:10,220 --> 01:15:12,250 พวกเราอยู่ที่นี่! 863 01:15:20,930 --> 01:15:22,800 คุณพาฉันมาที่นี่ทำไม 864 01:15:23,520 --> 01:15:25,250 ฉันมีวันหยุดครึ่งวัน 865 01:15:25,270 --> 01:15:28,500 ไม่อยากขี้เกียจเลย แวะมาหาพี่หน่อง 866 01:15:29,460 --> 01:15:30,340 น้องหน่อง? 867 01:15:31,650 --> 01:15:34,250 น้อง je ze siroteince. 868 01:15:34,810 --> 01:15:36,930 คุณหนู คุณช่วยเอาของพวกนั้นไปให้ฉันที 869 01:15:39,020 --> 01:15:40,090 เร็ว! 870 01:15:47,010 --> 01:15:48,410 ซาวอย ดเวอ! 871 01:15:49,690 --> 01:15:51,090 ปฏิบัติตามฉัน! 872 01:15:52,040 --> 01:15:55,130 เร็ว! ไม่ต้องกังวล! 873 01:15:58,070 --> 01:15:59,040 คุณมาที่นี่บ่อยไหม? 874 01:15:59,220 --> 01:16:01,220 ใช่บ่อย น้องน่ารักจัง 875 01:16:01,280 --> 01:16:03,340 เมื่อคุณได้เห็น คุณจะหลงรักพวกเขา 876 01:16:04,290 --> 01:16:06,230 ปุยฝ้าย! 877 01:16:07,820 --> 01:16:11,130 ที่รัก! ฉันคิดถึงเธอมาก! 878 01:16:11,240 --> 01:16:13,070 คุณกำลังทำอะไร 879 01:16:13,110 --> 01:16:16,080 ที่นี่! ฉันมีของขวัญมากมาย! มาเร็ว! 880 01:16:16,240 --> 01:16:18,090 เร็วเข้า! 881 01:16:18,360 --> 01:16:20,530 คุณต้องการอะไร 882 01:16:20,630 --> 01:16:22,570 ที่นี่! ฉันจะให้คุณก่อน 883 01:16:22,670 --> 01:16:25,530 คนที่คุณต้องการ? 884 01:16:25,630 --> 01:16:28,440 ฉันซื้อของขวัญให้ เด็กๆ คุณสามารถให้พวกเขาได้ 885 01:16:28,480 --> 01:16:30,310 ฉันยังซื้อนมและผ้าอ้อม 886 01:16:32,910 --> 01:16:35,110 อา! ฉันคิดว่าพวกเขายังอยู่ในรถ 887 01:16:35,210 --> 01:16:37,010 ฉันจะนำส่วนที่เหลือ 888 01:16:37,150 --> 01:16:38,330 มาดูของเล่นกันก่อน 889 01:16:38,570 --> 01:16:41,090 นี่คือตุ๊กตาสำหรับเด็กผู้หญิง 890 01:16:41,190 --> 01:16:44,130 และนี่คือปืนและลูกโป่ง 891 01:16:44,220 --> 01:16:46,960 คุณต้องการที่จะเป็นแมว? 892 01:16:51,530 --> 01:16:53,010 ฉันไม่ต้องการเล่น! 893 01:16:56,620 --> 01:16:57,550 ฉันไม่ต้องการเล่น! 894 01:17:01,970 --> 01:17:04,080 บอกแล้วว่าไม่อยากเล่น! 895 01:17:20,570 --> 01:17:22,000 - ขอโทษครับอาจารย์ - เอาล่ะ. 896 01:17:22,060 --> 01:17:23,420 เฮ้ คุณ! 897 01:17:23,730 --> 01:17:24,780 Poèkej! 898 01:17:26,390 --> 01:17:27,970 คุณเฉิน เปียว! 899 01:17:28,120 --> 01:17:29,640 คุณ! Okamžitì stùj! 900 01:17:29,680 --> 01:17:31,090 เอ้ย! 901 01:17:31,210 --> 01:17:32,650 คุณไม่สามารถออก! 902 01:17:32,790 --> 01:17:34,320 คุณต้องกลับไปขอโทษพวกเขา! 903 01:17:34,550 --> 01:17:35,660 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด! 904 01:17:36,010 --> 01:17:37,330 พวกเขารบกวนฉันก่อน 905 01:17:37,620 --> 01:17:38,600 วิดิส? 906 01:17:39,000 --> 01:17:40,870 คุณไม่เห็นหรอว่าพวกเขาต้องการเล่นกับคุณ? 907 01:17:40,990 --> 01:17:42,520 พวกเขาแค่ล้อเล่นคุณ! 908 01:17:42,680 --> 01:17:44,370 กลับมาเดี๋ยวนี้และขอโทษพวกเขา! 909 01:17:44,800 --> 01:17:45,880 ฉันไม่สนใจ! 910 01:17:46,310 --> 01:17:47,870 คุณไม่ใช่มนุษย์เลย 911 01:17:48,000 --> 01:17:49,910 คุณทำให้เด็กเหล่านั้นสนุกมากขึ้น 912 01:17:49,980 --> 01:17:52,630 อย่าพูดว่าคุณเป็นแบบนี้ เพราะเขาฆ่าพ่อแม่คุณ 913 01:17:52,980 --> 01:17:55,410 อย่าพูดถึงพ่อแม่ของฉัน! 914 01:17:56,730 --> 01:17:58,500 ถ้าเธออยากจะหักแขนฉันก็ไป 915 01:17:58,550 --> 01:18:00,530 ฉันจะไม่หยุดพูด เพราะฉันพูดความจริง! 916 01:18:01,610 --> 01:18:03,410 เกิดอะไรขึ้นกับพ่อแม่ของคุณ เป็นเวลานานแล้ว 917 01:18:03,570 --> 01:18:05,220 แต่คุณจะไม่ปล่อยให้ตัวเองมีความสุข 918 01:18:05,610 --> 01:18:07,840 เพราะคุณกำลังจมอยู่กับปัญหานี้! 919 01:18:10,430 --> 01:18:11,730 ดูเด็กพวกนั้นสิ! 920 01:18:12,060 --> 01:18:13,490 พวกเขาแย่กว่าคุณ! 921 01:18:13,770 --> 01:18:16,210 พวกเขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่า พ่อแม่ของพวกเขาเป็นใคร 922 01:18:17,090 --> 01:18:19,460 บางคนพ่อแม่ตาย เพราะเป็นคนไม่ดี 923 01:18:19,560 --> 01:18:21,660 แต่พวกเขาไม่ได้บ้าเหมือนคุณ! 924 01:18:36,780 --> 01:18:40,760 ฉันจะไม่ชอบเขาต่อจากนี้! 925 01:18:41,150 --> 01:18:44,510 ผู้ชายคนนี้เป็นแบบไหน? ฉันไม่ชอบ! 926 01:18:45,080 --> 01:18:46,900 ช่างเป็นการเสียพลังงานกับเขา! 927 01:18:58,080 --> 01:19:01,490 คำพูดธรรมดาๆ จากคนทั่วไป 928 01:19:01,560 --> 01:19:05,390 แต่ฉันไม่รู้ว่าคุณเข้าใจพวกเขาไหม 929 01:19:05,930 --> 01:19:10,060 มีเพลงแต่ ไม่รู้จะร้อนพอไหม 930 01:19:10,150 --> 01:19:13,550 เพื่อเจาะหัวใจของคุณ 931 01:19:13,710 --> 01:19:20,459 ฉันร้องเพลงนี้จากหัวใจ 932 01:19:20,460 --> 01:19:26,240 ฉันร้องเพลงเพื่อแสดง ความรู้สึกในใจของฉัน 933 01:19:26,241 --> 01:19:29,430 วันนี้และคุณเท่านั้น! 934 01:19:29,500 --> 01:19:36,730 นี่เป็นเพลงแรก ที่ฉันร้องให้เธอจากหัวใจ 935 01:19:37,020 --> 01:19:40,540 ฉันต้องการให้คุณเก็บเธอไว้ 936 01:19:41,080 --> 01:19:45,840 เหมือนเพลงของเรา 937 01:19:46,160 --> 01:19:53,330 นี่เป็นเพลงแรก ที่ฉันร้องให้คุณฟัง และคุณก็ได้ยินมันหลายครั้ง 938 01:19:53,600 --> 01:19:57,500 ฉันแต่งมันเพื่อคนคนเดียว 939 01:19:57,800 --> 01:20:02,890 และคนนั้นก็คือคุณ 940 01:19:58,860 --> 01:20:00,650 โอเค ฉันจะยังรักคุณ 941 01:20:11,170 --> 01:20:11,980 ขอให้เป็นวันที่ดี! 942 01:20:13,650 --> 01:20:14,760 เหมือนอย่างเคย? 943 01:20:16,180 --> 01:20:17,380 ฉันควรจะจำ? 944 01:20:18,120 --> 01:20:20,790 ฉันได้ทำลายความทรงจำของบุคคล ที่ฉันไม่ต้องการจดจำไปแล้ว 945 01:20:24,090 --> 01:20:25,130 อันนี้! 946 01:20:27,330 --> 01:20:28,110 มัน... 947 01:20:28,420 --> 01:20:30,700 ไปนั่งเถอะลูก ฉันจะดูแลคุณ. 948 01:20:34,330 --> 01:20:35,090 อันนี้! 949 01:20:36,200 --> 01:20:40,100 ทำข้าวกะเพราให้อิตโต้! 950 01:20:40,860 --> 01:20:42,080 ฉันไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นได้อย่างไร 951 01:20:42,210 --> 01:20:44,290 “ไก่ลูกเขย” เท่านั้นที่ทำได้! [ไข่ราดซอสทามาระ] 952 01:20:44,400 --> 01:20:47,510 และไม่ใช่ "ไก่ลูกเขย" ธรรมดา แต่เป็นคนพิเศษสำหรับชาวต่างชาติ (แดเนียล) 953 01:20:48,420 --> 01:20:49,290 - ฮ่า ๆ ๆ ๆ! - เฮ้! อันนี้! 954 01:20:49,890 --> 01:20:53,530 ถ้ามึงพูดไม่ดี กูจะปิดร้าน! 955 01:20:53,610 --> 01:20:55,820 และฉันจะส่งคุณกลับบ้านไปพักผ่อน! 956 01:20:57,340 --> 01:20:58,530 ดี! 957 01:21:04,080 --> 01:21:04,670 อิท! 958 01:21:05,170 --> 01:21:07,190 อย่าโกรธลุงเลยนะ 959 01:21:09,930 --> 01:21:11,040 เอาล่ะ. 960 01:21:13,810 --> 01:21:15,850 มันเป็นเรื่องเล็ก 961 01:21:18,930 --> 01:21:20,690 - ลาก่อน. - ลาก่อน. 962 01:21:28,100 --> 01:21:30,060 ดูเหมือนคุณจะชอบเด็ก 963 01:21:30,240 --> 01:21:31,830 ครั้งหน้าคุณจะมากับฉันไหม 964 01:21:32,220 --> 01:21:33,300 เกิด! 965 01:21:34,530 --> 01:21:35,990 คุณโกรธที่ ฉันดุคุณไหม 966 01:21:36,670 --> 01:21:37,760 ฉันต้องไปทำงาน. 967 01:21:39,060 --> 01:21:40,730 อืม! เราไปเมื่อคุณว่าง 968 01:21:41,630 --> 01:21:44,890 อืม! เป็นวันเกิดของฉันด้วย เราไปฉลองกันไหม? 969 01:21:50,050 --> 01:21:51,130 เฮ้ คุณ! 970 01:21:51,250 --> 01:21:54,890 ผ้าเช็ดหน้าของคุณไม่สะอาดเลย แสดงให้ฉันเห็น ฉันจะทำความสะอาดคุณ 971 01:22:01,730 --> 01:22:03,300 นักแสดงชาย! 972 01:22:04,130 --> 01:22:05,650 Ukaž, oèistím หา! 973 01:22:05,650 --> 01:22:12,420 นี่เป็นเพลงแรก ที่ฉันร้องให้คุณฟัง และคุณก็ได้ยินมันหลายครั้ง 974 01:22:12,421 --> 01:22:16,830 ฉันแต่งมันเพื่อคนคนเดียว 975 01:22:17,080 --> 01:22:21,680 และคนนั้นก็คือคุณ 976 01:22:22,030 --> 01:22:29,730 นี่เป็นเพลงแรก ที่ฉันร้องให้เธอจากหัวใจ 977 01:22:29,731 --> 01:22:33,380 ฉันต้องการให้คุณเก็บเธอไว้ 978 01:22:33,381 --> 01:22:38,920 เหมือนเพลงของเรา 979 01:22:38,220 --> 01:22:39,499 เพียงพอ. 980 01:22:40,290 --> 01:22:41,730 ฉันจะทำมันเอง 981 01:22:52,090 --> 01:22:53,410 รูปนี้... 982 01:22:53,840 --> 01:22:55,430 คุณเฉินหมิง mi ji dal. 983 01:22:56,250 --> 01:22:57,200 เฉินหมิง? 984 01:22:57,640 --> 01:22:57,960 หืม! 985 01:22:58,540 --> 01:23:02,390 คือเขามาขอโทษที่ ทำร้ายฉันกับนุชลูกน้อง 986 01:23:02,570 --> 01:23:04,370 เขาเลยให้รูปนี้มา! 987 01:23:04,650 --> 01:23:05,540 เฉินหมิง? 988 01:23:05,790 --> 01:23:06,360 หืม! 989 01:23:06,610 --> 01:23:07,770 ลูกน้องเขาทำกันเอง 990 01:23:07,870 --> 01:23:10,690 พวกเขาไม่อยากให้ฉัน นุช และฟ้าเข้าใกล้คุณ 991 01:23:10,810 --> 01:23:13,060 Ale khun Chen Ming o tom nic nevìdìl. 992 01:23:54,010 --> 01:23:56,960 ไม่สบาย โทรหาฉันได้ไหม 993 01:23:57,250 --> 01:23:58,850 และฉันจะมา 994 01:24:01,080 --> 01:24:03,010 ฉันสบายดี! 995 01:24:03,930 --> 01:24:05,650 แน่นอนฉันจะกลับมาเร็ว ๆ นี้. 996 01:24:09,050 --> 01:24:11,010 อย่าลืมสิ่งที่ฉันบอกคุณ 997 01:24:11,510 --> 01:24:14,350 ถ้าคุณอยากเป็น สาวเท่ที่สุดในโลก... 998 01:24:19,230 --> 01:24:20,970 เปิดใจให้ฉันหน่อย โอเค๊? 999 01:24:25,970 --> 01:24:27,100 คุณควรกลับมา 1000 01:24:28,010 --> 01:24:30,130 สายเกินไปถนนจะเป็นอันตราย 1001 01:24:44,890 --> 01:24:46,250 เอาล่ะ. 1002 01:24:47,050 --> 01:24:48,850 เก็บเสื้อผ้าของฉัน 1003 01:24:51,010 --> 01:24:51,970 อีกครั้ง. 1004 01:25:11,130 --> 01:25:12,330 มามิ 1005 01:25:12,370 --> 01:25:13,610 อาฟ้า! 1006 01:25:15,530 --> 01:25:17,730 คุณใส่เสื้อผ้าของใคร 1007 01:25:20,440 --> 01:25:23,340 อา! ฉันไม่ระวังและ ฉีกเสื้อผ้าของฉัน 1008 01:25:23,570 --> 01:25:26,740 ดังนั้นเพื่อนร่วมงานที่มีอายุมากกว่าจากการทำงานของเขาจึงให้ฉันยืม 1009 01:25:27,400 --> 01:25:28,700 คุณประมาทอีกแล้ว! 1010 01:25:31,620 --> 01:25:34,260 มามิ โปรโคโฮ ดิลาช เบนโตะ? 1011 01:25:35,270 --> 01:25:37,510 ฉันทำอาหารให้อิตโต้ 1012 01:25:46,060 --> 01:25:49,400 ที่นี่ øíkal, že pøijel na pár dni si odpoèinout. 1013 01:25:50,930 --> 01:25:53,600 ไม่อยากให้เขามาที่ ร้านเรา 1014 01:25:53,870 --> 01:25:55,580 เพราะพ่อของคุณ 1015 01:25:55,700 --> 01:25:58,360 เธอน่ารังเกียจและเหน็บแนมเขา 1016 01:25:58,450 --> 01:25:59,950 ฉันรู้สึกเสียใจสำหรับเขา 1017 01:26:00,440 --> 01:26:01,570 อิท! 1018 01:26:02,130 --> 01:26:03,130 อิท! 1019 01:26:03,850 --> 01:26:06,010 ฉันกับฟ้า 1020 01:26:09,970 --> 01:26:12,010 มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเขาหรือไม่? 1021 01:26:13,090 --> 01:26:15,830 เขาดูไม่ค่อยดีนักในตอนบ่าย 1022 01:26:15,960 --> 01:26:18,300 เขาดูเศร้าและหดหู่! 1023 01:26:25,430 --> 01:26:27,530 ฉันไม่อยากให้เขาต้องจบลงแบบฉัน 1024 01:26:27,680 --> 01:26:30,440 ดังนั้นจงรับผิดชอบ และดูแลเขา 1025 01:26:31,650 --> 01:26:34,930 เพราะฉันคงไม่มี เวลา 1026 01:26:36,190 --> 01:26:38,090 - แม่! - ฮะ? 1027 01:26:38,290 --> 01:26:40,140 ผมว่าขึ้นไปดีกว่าครับ 1028 01:26:40,240 --> 01:26:42,160 อิทธิอาจทำอะไรโง่ๆ! 1029 01:26:44,320 --> 01:26:46,630 ฟ้า! รอฉันด้วย! 1030 01:26:47,370 --> 01:26:51,290 อิท! 1031 01:26:52,930 --> 01:26:56,770 อิท! 1032 01:27:00,470 --> 01:27:02,050 - มัน! - Co se dìje ฟ้า? 1033 01:27:04,430 --> 01:27:06,050 Co se dìje, เตเตียโก ชม? 1034 01:27:10,240 --> 01:27:12,980 Itte คุณทำให้ฉันกลัว! 1035 01:27:13,780 --> 01:27:14,900 ฉันก็กลัวเหมือนกัน! 1036 01:27:15,180 --> 01:27:16,600 แต่จากคุณ! 1037 01:27:16,690 --> 01:27:18,730 บอกฉันสิ อะไรทำให้คุณกลัวขนาดนั้น? 1038 01:27:21,970 --> 01:27:23,410 แต่ไม่มีอะไร! 1039 01:27:23,960 --> 01:27:25,940 คุณบอกก่อนว่าคุณกลัว 1040 01:27:26,180 --> 01:27:29,170 ว่าเขาทำอะไรโง่ๆ หมายความว่ายังไง? 1041 01:27:32,780 --> 01:27:34,880 Už víš o mnì a ขวัญ? 1042 01:27:38,170 --> 01:27:40,050 สบายดีไหม 1043 01:28:03,250 --> 01:28:05,210 แม่! เสร็จแล้ว! 1044 01:28:06,970 --> 01:28:08,010 แม่อยู่ไหน? 1045 01:28:09,410 --> 01:28:13,010 ป้าชมออกไป มีคนเรียกเธอ 1046 01:28:15,490 --> 01:28:16,460 ฟ้า. 1047 01:28:17,400 --> 01:28:20,590 ฉันขอโทษที่ คุณกลัว 1048 01:28:21,290 --> 01:28:24,210 จะด่าจะด่า จะว่ายังไงก็ได้ 1049 01:28:24,370 --> 01:28:26,290 ฉันจะเข้าใจมันทั้งหมด! 1050 01:28:26,770 --> 01:28:28,460 เรื่องระหว่างเรามันผ่านไปแล้ว 1051 01:28:28,970 --> 01:28:30,810 ฉันลืมทุกอย่างไปแล้ว! 1052 01:28:37,570 --> 01:28:40,090 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคุณลืมทุกอย่างไปแล้ว 1053 01:28:42,570 --> 01:28:44,290 คุณยังรักฉัน อยู่ใช่ไหม 1054 01:28:51,450 --> 01:28:53,890 คุณได้รับการรับประกันดังกล่าวจากที่ไหน? 1055 01:28:56,250 --> 01:28:59,280 ฉันเป็นห่วงคุณเพราะ ฉันคิดว่าเขาอยากจะฆ่าตัวตาย 1056 01:28:59,930 --> 01:29:02,120 อย่าคิดว่าฉันยังรักเธอ 1057 01:29:03,380 --> 01:29:05,090 โปรดอย่าเข้าใจผิด 1058 01:29:14,370 --> 01:29:17,100 ฉันจะทำให้เธอ รักฉันเหมือนเดิมให้ได้! 1059 01:29:39,180 --> 01:29:42,690 คุณต้องทนทุกข์ทรมานเหมือนที่ฉันประสบ! 1060 01:29:44,640 --> 01:29:45,850 บะหมี่ปู! 1061 01:30:22,490 --> 01:30:23,690 โอ้ใช่. 1062 01:30:24,200 --> 01:30:25,430 คุณหายดีแล้วหรือยัง? 1063 01:30:26,400 --> 01:30:27,760 อีกแล้วครับเจ้านาย 1064 01:30:33,690 --> 01:30:34,930 แล้วอาเหลียงล่ะ? 1065 01:30:35,470 --> 01:30:36,640 คุณตระหนักว่ายัง? 1066 01:30:50,550 --> 01:30:51,810 อย่าลุกขึ้น 1067 01:30:54,150 --> 01:30:55,770 ฟังฉันให้ดี 1068 01:30:56,620 --> 01:30:58,500 คุณน่าจะรู้ วิธีการของมาเฟียเป็นอย่างดี 1069 01:30:59,290 --> 01:31:02,250 เมื่อร่างกายไม่สมบูรณ์ 1070 01:31:02,730 --> 01:31:05,090 ดังนั้นสภาพของเจ้าจะไม่ ดีไปกว่าสุนัขข้างถนน 1071 01:31:07,850 --> 01:31:09,140 อาเหลียงกู่. 1072 01:31:10,280 --> 01:31:11,950 จากนี้ไปคุณคือคนของพ่อของฉัน 1073 01:31:12,610 --> 01:31:15,130 และต้อง จงรักภักดีต่อแก๊งของเราตลอดไป 1074 01:31:16,490 --> 01:31:17,860 ฉันให้โอกาสคุณ 1075 01:31:18,810 --> 01:31:22,890 ฉันจะให้เงินและ ที่ดินแปลงเล็กๆ ในฮ่องกงแก่ คุณ 1076 01:31:23,430 --> 01:31:25,160 แล้วคุณจะสามารถเริ่มต้นชีวิตใหม่ได้ 1077 01:31:26,840 --> 01:31:29,090 แต่ฉันมีคำถามหนึ่งข้อ และฉันต้องการทราบคำตอบ 1078 01:31:31,400 --> 01:31:35,230 พ่อของฉันเป็นคนที่จ้างคุณ ให้ฆ่าครอบครัวของ Chen Ming หรือไม่? 1079 01:31:37,850 --> 01:32:18,390 ครั้งหน้าจะได้เห็น... 1080 01:32:42,590 --> 01:32:47,770 ฉันเห็นดวงตาของคุณครั้งหนึ่ง 1081 01:32:47,930 --> 01:32:53,210 ทั้งหมดที่ฉันคิดได้คือคุณ 1082 01:32:53,470 --> 01:32:57,150 วันหนึ่งฉันจะมีโอกาส 1083 01:32:57,260 --> 01:32:59,800 พูดคุยกับคุณ 1084 01:32:59,801 --> 01:33:06,430 ภาพของคุณยังอยู่ในใจของฉัน 1085 01:33:06,500 --> 01:33:11,620 วันนี้ฉันไม่ได้พบคุณ 1086 01:33:11,670 --> 01:33:17,010 ฉันอยากทราบว่าคุณกำลังทำอะไร 1087 01:33:17,840 --> 01:33:23,830 ฉันอยากอยู่กับคุณ เคียงข้างคุณ 1088 01:33:23,920 --> 01:33:29,070 ให้ใจไม่รู้สึกถูกทอดทิ้ง 1089 01:33:30,520 --> 01:33:36,000 ฉันคิดถึงคุณ คุณเห็นมันไหม 1090 01:33:36,480 --> 01:33:41,080 ฉันกังวลเกี่ยวกับการค้นหาของคุณ 1091 01:33:41,730 --> 01:33:47,830 ฉันอยากจะอยู่กับคุณ. อยู่ที่นี่ตลอดเวลา 1092 01:33:47,920 --> 01:33:53,600 เมื่อฉันหลับตาฉันฝันถึงคุณ 1093 01:33:56,780 --> 01:34:02,800 ฉันกำลังตะโกนไปตามสายลม เพื่อให้คุณได้ยินฉัน 1094 01:34:02,850 --> 01:34:07,750 ฉันกำลังบอกว่าฉันคิดถึงคุณ 1095 01:34:08,840 --> 01:34:14,760 อยากให้เราเจอกันอีก 1096 01:34:14,880 --> 01:34:19,320 ฉันไม่ต้องการให้คุณจากฉันไป 1097 01:34:21,530 --> 01:34:27,010 ฉันคิดถึงคุณ คุณเห็นมันไหม 1098 01:34:27,490 --> 01:34:32,090 ฉันกังวลเกี่ยวกับการค้นหาของคุณ 1099 01:34:32,740 --> 01:34:38,840 ฉันอยากจะอยู่กับคุณ. อยู่ที่นี่ตลอดเวลา 1100 01:34:38,930 --> 01:34:44,610 เมื่อฉันหลับตาฉันฝันถึงคุณ 1101 01:34:47,790 --> 01:34:53,750 ฉันกำลังตะโกนไปตามสายลม เพื่อให้คุณได้ยินฉัน 1102 01:34:53,930 --> 01:34:59,450 ฉันกำลังบอกว่าฉันคิดถึงคุณ 1103 01:34:59,890 --> 01:35:06,060 อยากให้เราเจอกันอีก 1104 01:35:06,170 --> 01:35:11,470 ฉันไม่ต้องการให้คุณจากฉันไป 1105 01:35:11,830 --> 01:35:19,170 ฉันกำลังจะบอกคุณว่าฉันรักคุณ116382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.