All language subtitles for Hors.Saison.2022.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-FrIeNdS.srt - fra(3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:15,120
-Melinda!
2
00:00:15,280 --> 00:00:18,600
Aren't you leaving already? I just arrived.
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,280
-I didn't know how to tell you.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,400
I'm leaving for Brazil.
5
00:00:22,560 --> 00:00:23,480
-You're kidding ?
6
00:00:24,520 --> 00:00:25,640
You don't go like that!
7
00:00:25,800 --> 00:00:26,520
-Let go of me !
8
00:00:26,680 --> 00:00:28,840
-Since when are you kidding me?
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,240
-Its good ! -Shut up !
10
00:00:38,160 --> 00:00:39,160
MĂ©linda!
11
00:00:40,920 --> 00:00:43,120
dark music
12
00:00:43,280 --> 00:01:13,240
---
13
00:01:13,400 --> 00:01:15,520
Vibrations
14
00:01:15,680 --> 00:01:16,640
---
15
00:01:20,800 --> 00:01:41,000
---
16
00:01:41,640 --> 00:01:42,800
Someone is approaching.
17
00:01:42,960 --> 00:01:52,680
---
18
00:01:52,840 --> 00:01:54,440
- Do you have the money?
19
00:01:54,600 --> 00:02:06,640
---
20
00:02:06,800 --> 00:02:08,520
Bells are ringing.
21
00:02:08,680 --> 00:02:31,000
---
22
00:02:31,160 --> 00:02:32,240
-Go on.
23
00:02:32,400 --> 00:02:41,320
---
24
00:02:45,600 --> 00:02:48,400
So ? What are you going to do ?
25
00:02:50,000 --> 00:02:51,840
-I'll say it's me.
26
00:02:52,440 --> 00:02:54,760
I will go to the end of the ceremony.
27
00:02:54,920 --> 00:02:57,560
I'm counting on you to watch over Jeremy.
28
00:03:14,640 --> 00:03:17,160
- Jeremy. All my condolences.
29
00:03:17,320 --> 00:03:19,480
-Thanks. -Courage.
30
00:03:20,600 --> 00:03:21,720
It'll be OK ?
31
00:03:22,960 --> 00:03:25,840
religious music
32
00:03:26,000 --> 00:03:47,200
---
33
00:03:47,360 --> 00:03:50,800
-My dear friends, our commune president
34
00:03:50,960 --> 00:03:53,320
would like to say a few words to you.
35
00:04:04,680 --> 00:04:07,280
-As president of the municipality,
36
00:04:07,440 --> 00:04:09,720
I address you all
37
00:04:09,880 --> 00:04:12,040
to pay a last tribute
38
00:04:12,200 --> 00:04:15,400
to the victims of one man's barbarism.
39
00:04:17,040 --> 00:04:20,200
A man who is currently behind bars.
40
00:04:20,880 --> 00:04:22,840
This is why, in the name of the Peaks,
41
00:04:23,000 --> 00:04:25,320
I would like to especially thank
42
00:04:25,480 --> 00:04:27,760
la capitaine Sterenn Peiry,
43
00:04:28,320 --> 00:04:33,720
as well as his French colleague, Captain Lyes Bouaouni.
44
00:04:33,880 --> 00:04:35,400
Thank you
45
00:04:35,560 --> 00:04:37,680
and I present to the families
46
00:04:37,840 --> 00:04:40,360
my deepest condolences.
47
00:04:47,080 --> 00:04:48,680
He unlocks the doors.
48
00:04:57,240 --> 00:04:59,680
music of suspense
49
00:04:59,840 --> 00:05:29,320
---
50
00:05:29,480 --> 00:05:31,360
Cell phone ringtone
51
00:05:31,520 --> 00:05:33,160
---
52
00:05:33,680 --> 00:05:34,280
-Hello ?
53
00:05:34,440 --> 00:05:36,200
-Hello, Blanchet? *-Yes.
54
00:05:36,360 --> 00:05:38,560
- It wasn't Tanner who hit MĂ©linda.
55
00:05:38,720 --> 00:05:39,800
It's Jeremy Peiry.
56
00:05:40,400 --> 00:05:41,920
*And his mother covers him.
57
00:05:42,080 --> 00:05:42,920
-Quoi ?
58
00:05:43,280 --> 00:05:44,640
*-You are going too far.
59
00:05:44,800 --> 00:05:46,720
- For her son, she is ready for anything.
60
00:05:46,880 --> 00:05:50,520
*-What makes you say that ? - Its bonnet is new.
61
00:05:50,680 --> 00:05:52,840
There is still plastic on it.
62
00:05:53,000 --> 00:05:55,040
*It was Rinaldi who changed him.
63
00:05:55,920 --> 00:05:58,600
-Why does Tanner allow himself to be accused of the crime?
64
00:05:58,760 --> 00:06:00,200
*-Probably an arrangement.
65
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
Why, I don't know yet.
66
00:06:02,400 --> 00:06:04,600
But the night of his arrest,
67
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
Tanner didn't call his lawyer, but her.
68
00:06:09,520 --> 00:06:10,520
-Whore...
69
00:06:10,680 --> 00:06:12,120
*-I need a warrant.
70
00:06:12,280 --> 00:06:15,440
To arrest Peiry and his son and make a raid.
71
00:06:16,280 --> 00:06:17,840
*I can count on you ?
72
00:06:18,000 --> 00:06:21,840
-Yes. I warn Dreiner. *-Especially not. He will never believe it.
73
00:06:22,520 --> 00:06:24,800
If you tell him, he'll call her.
74
00:06:24,960 --> 00:06:26,760
I trust you.
75
00:06:27,960 --> 00:06:29,560
*Blanchet, are you there?
76
00:06:31,120 --> 00:06:34,400
-I'm calling the proc'. I'll be there in 30 minutes, if I go.
77
00:06:34,840 --> 00:06:36,120
-OK. Go for it.
78
00:06:37,880 --> 00:06:40,120
-There are no excuses for my behavior.
79
00:06:41,720 --> 00:06:43,240
But I loved Clemence.
80
00:06:44,160 --> 00:06:46,360
The thought of losing her was driving me crazy.
81
00:06:47,800 --> 00:06:49,640
Sometimes, to protect a love,
82
00:06:50,640 --> 00:06:52,200
we do anything.
83
00:07:07,760 --> 00:07:10,440
- "With MĂ©linda, we were together 5 months.
84
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
"Is that enough to know someone?"
85
00:07:20,960 --> 00:07:21,760
what I liked,
86
00:07:22,440 --> 00:07:23,720
at Melinda,
87
00:07:25,200 --> 00:07:27,760
apart from his smile, of course,
88
00:07:29,760 --> 00:07:31,440
it was his determination.
89
00:07:33,200 --> 00:07:34,680
She had many dreams
90
00:07:34,840 --> 00:07:37,800
and she was ready to do anything to achieve them.
91
00:07:39,520 --> 00:07:41,760
5 months is maybe not a lot,
92
00:07:41,920 --> 00:07:43,640
but it changed my life.
93
00:07:54,320 --> 00:07:55,280
Vibrations
94
00:07:55,440 --> 00:07:56,320
- Blanchet?
95
00:07:56,480 --> 00:07:59,120
*-You have a child and abandon your wife?
96
00:08:00,680 --> 00:08:02,480
-Mom, I was under pressure.
97
00:08:02,640 --> 00:08:04,480
*-You have to stop the bullshit.
98
00:08:04,640 --> 00:08:07,440
Cyrielle is not well. You have to come back.
99
00:08:07,600 --> 00:08:10,000
*-It's not the right time. I leave you.
100
00:08:10,160 --> 00:08:11,560
-No, they don't do it to me.
101
00:08:23,120 --> 00:08:26,120
-Of course I didn't want that kid.
102
00:08:27,000 --> 00:08:29,600
*I lied because I was afraid of losing Cyrielle.
103
00:08:30,720 --> 00:08:33,840
She wanted a child, because afterwards it was too late.
104
00:08:34,000 --> 00:08:36,040
But in truth, I'm not ready.
105
00:08:41,480 --> 00:08:43,600
I can't stop working.
106
00:08:44,800 --> 00:08:46,880
She wouldn't understand.
107
00:08:50,480 --> 00:08:52,200
-It's normal for you to be scared.
108
00:08:52,960 --> 00:08:55,160
No one is cut out to be a parent.
109
00:08:55,800 --> 00:08:58,360
*Do you think that because Cyrielle is a woman,
110
00:08:58,520 --> 00:08:59,960
is it easy for her?
111
00:09:00,680 --> 00:09:02,000
What's in his genes?
112
00:09:03,280 --> 00:09:04,320
Hein ?
113
00:09:05,840 --> 00:09:09,760
* You are not being asked to give up your job to be a stay-at-home dad.
114
00:09:09,920 --> 00:09:13,240
We just ask you to be there. That's all.
115
00:09:15,080 --> 00:09:17,080
- I really have to leave you.
116
00:09:17,240 --> 00:09:20,840
*-Whether you like it or not, this child is yours.
117
00:09:21,000 --> 00:09:22,040
She hangs up.
118
00:09:22,200 --> 00:09:25,920
Sad music
119
00:09:26,080 --> 00:09:34,640
---
120
00:09:34,800 --> 00:09:36,480
Do not worry.
121
00:09:36,640 --> 00:09:39,400
I know him, he will change his mind.
122
00:09:39,560 --> 00:09:43,120
---
123
00:09:43,280 --> 00:09:45,200
-Stop being in denial.
124
00:09:46,560 --> 00:09:48,160
This child, I will have it alone.
125
00:09:48,320 --> 00:09:49,360
-But no.
126
00:09:54,000 --> 00:09:55,440
Where you go ?
127
00:09:56,640 --> 00:09:58,240
Pardon...
-Oh !
128
00:09:58,400 --> 00:10:02,320
What's the matter ? It's good. Its good.
129
00:10:02,760 --> 00:10:05,560
Its good. It is the child who arrives.
130
00:10:05,720 --> 00:10:07,760
Do the breathing of the little dog.
131
00:10:09,320 --> 00:10:11,960
religious music
132
00:10:12,120 --> 00:10:44,880
---
133
00:10:46,600 --> 00:10:48,640
Bells are ringing.
134
00:10:48,800 --> 00:10:52,760
---
135
00:10:52,920 --> 00:10:55,160
Sad music
136
00:10:55,320 --> 00:11:32,280
---
137
00:11:32,440 --> 00:11:34,560
-I haven't seen you here often.
138
00:11:34,720 --> 00:11:54,680
---
139
00:11:54,840 --> 00:11:57,160
-I know you're lying for Julia Tanner.
140
00:12:01,600 --> 00:12:05,560
The 20,000 francs we found have nothing to do with your affair.
141
00:12:07,640 --> 00:12:10,000
Something happened with Julia.
142
00:12:10,160 --> 00:12:13,920
Clémence filmed it and you paid her to delete her video.
143
00:12:14,080 --> 00:12:15,880
That's why they disappeared.
144
00:12:18,960 --> 00:12:20,040
What happened ?
145
00:12:40,880 --> 00:12:42,760
-We were doing the promotional video.
146
00:12:43,880 --> 00:12:45,560
Clémence Fontaine was filming.
147
00:12:48,280 --> 00:12:49,240
I am proud
148
00:12:49,400 --> 00:12:53,000
to announce that the Edelweiss project will see the light of day here.
149
00:12:54,400 --> 00:12:57,600
This is great news for the region, which can
150
00:12:57,760 --> 00:12:59,160
regain all its splendour...
151
00:13:09,280 --> 00:13:10,800
-Mme Glassey !
152
00:13:15,680 --> 00:13:17,360
I need to talk to you.
153
00:13:19,440 --> 00:13:21,440
- Can't wait until tomorrow?
154
00:13:21,600 --> 00:13:23,400
-Nope. You have to undo everything.
155
00:13:24,480 --> 00:13:26,840
I got the soil control scans.
156
00:13:27,000 --> 00:13:28,720
Permafrost is a concern.
157
00:13:28,880 --> 00:13:30,280
-What does it mean ?
158
00:13:30,440 --> 00:13:32,840
-It melts at an abnormally high rate.
159
00:13:33,000 --> 00:13:34,640
The foundations will not resist.
160
00:13:35,280 --> 00:13:36,760
We can't approve
161
00:13:36,920 --> 00:13:37,960
la construction.
162
00:13:38,640 --> 00:13:40,440
- Stop filming!
163
00:13:42,840 --> 00:13:45,000
-We had to wait before communicating.
164
00:13:45,160 --> 00:13:47,240
-Nope ! Julia, listen to me carefully.
165
00:13:48,360 --> 00:13:51,360
We can't stop the construction now.
166
00:13:51,520 --> 00:13:53,920
There are too many stakes, too many people depending on it.
167
00:13:54,080 --> 00:13:57,200
We will raise funds and strengthen the foundations,
168
00:13:57,360 --> 00:14:00,080
as in all stations, and everything will be fine.
169
00:14:00,240 --> 00:14:00,840
-Mme Glassey,
170
00:14:01,000 --> 00:14:03,800
it's backing up to better jump.
171
00:14:03,960 --> 00:14:06,440
Money will not prevent permafrost from melting.
172
00:14:06,600 --> 00:14:09,440
It may take 10, 15, 20 years maximum,
173
00:14:09,600 --> 00:14:10,760
but everything will fall apart.
174
00:14:10,920 --> 00:14:12,880
-Excuse me. The heliport called.
175
00:14:13,040 --> 00:14:15,400
Strong winds and fog are coming.
176
00:14:15,560 --> 00:14:18,520
It's safer to come down and postpone.
177
00:14:18,680 --> 00:14:21,200
-What is your problem ?
178
00:14:21,360 --> 00:14:24,040
She pisses me off for a hundredth of a degree
179
00:14:24,200 --> 00:14:25,360
and you for a cloud.
180
00:14:25,520 --> 00:14:27,920
-I am in charge of your safety.
181
00:14:28,080 --> 00:14:29,160
Do what I say.
182
00:14:29,320 --> 00:14:31,320
-We'll get along with Mrs. Glassey.
183
00:14:31,480 --> 00:14:33,560
- We'll be there in 20 minutes. Come !
184
00:14:36,320 --> 00:14:37,280
Hurry up !
185
00:14:40,200 --> 00:14:41,360
-Listen to me carefully.
186
00:14:42,200 --> 00:14:44,160
Think before sending the report.
187
00:14:45,080 --> 00:14:46,200
It's clear ?
188
00:14:52,560 --> 00:14:53,920
That's enough. Whore !
189
00:14:57,680 --> 00:14:59,360
-The helicopter is waiting for us below.
190
00:15:00,520 --> 00:15:01,440
Come on !
191
00:15:01,800 --> 00:15:03,120
-It's okay, let's go.
192
00:15:11,960 --> 00:15:13,800
This is where the weather took a turn.
193
00:15:15,560 --> 00:15:17,880
We had to rush back down.
194
00:15:25,320 --> 00:15:27,200
At one point, I heard her scream.
195
00:15:28,040 --> 00:15:29,960
dark music
196
00:15:30,120 --> 00:15:43,880
---
197
00:15:44,040 --> 00:15:45,200
Matteo !
198
00:15:45,360 --> 00:15:55,600
---
199
00:15:55,760 --> 00:15:57,480
Matteo !
200
00:15:59,560 --> 00:16:01,440
Matteo !
201
00:16:01,600 --> 00:16:02,520
-Ah !
202
00:16:05,160 --> 00:16:06,320
-No no !
203
00:16:11,200 --> 00:16:13,000
Julia! -Help me !
204
00:16:15,560 --> 00:16:17,160
- Julia! -Come and help me.
205
00:16:18,360 --> 00:16:20,080
- I pulled up the rope.
206
00:16:23,080 --> 00:16:24,720
She was in the crevasse.
207
00:16:26,040 --> 00:16:27,000
- Felicie...
208
00:16:34,880 --> 00:16:35,960
Help me.
209
00:16:41,760 --> 00:16:44,000
I can't hold on. I am going to fall.
210
00:16:45,280 --> 00:16:46,640
I am going to fall.
211
00:16:50,840 --> 00:16:52,320
What are you doing ?
212
00:16:59,560 --> 00:17:00,200
Non...
213
00:17:02,480 --> 00:17:04,000
Felicie...
214
00:17:06,120 --> 00:17:07,720
Non...
215
00:17:08,520 --> 00:17:10,000
Don't leave me.
216
00:17:10,800 --> 00:17:11,960
Help me...
217
00:17:14,640 --> 00:17:15,800
I beg you.
218
00:17:17,200 --> 00:17:19,160
The ice cracks.
219
00:17:19,320 --> 00:17:20,600
Ah !
220
00:17:26,960 --> 00:17:28,480
- I couldn't do anything.
221
00:17:47,480 --> 00:17:48,440
-Captain Peiry.
222
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
You are under arrest.
223
00:17:50,600 --> 00:17:52,760
You are taken into custody,
224
00:17:52,920 --> 00:17:55,040
for complicity in murder and obstruction
225
00:17:55,200 --> 00:17:56,320
to the peace of the dead.
226
00:17:57,320 --> 00:17:58,520
-Melinda, it was you.
227
00:17:59,000 --> 00:17:59,920
-Quoi ?
228
00:18:01,200 --> 00:18:02,440
-It was you.
229
00:18:02,600 --> 00:18:04,240
- Don't make me handcuff you.
230
00:18:04,400 --> 00:18:05,440
-Wait.
231
00:18:06,200 --> 00:18:07,600
Wait, wait...
232
00:18:07,760 --> 00:18:10,160
-Come forward. - It must be stopped!
233
00:18:10,320 --> 00:18:12,600
dark music
234
00:18:12,760 --> 00:19:01,000
---
235
00:19:08,560 --> 00:19:10,520
-Thanks. Thanks.
236
00:19:12,440 --> 00:19:13,880
She moans.
237
00:19:14,040 --> 00:19:15,840
-I'm going to find someone.
238
00:19:16,000 --> 00:19:18,320
- Pass me the wipes in the bag.
239
00:19:21,160 --> 00:19:23,640
But it's Lyes' bag!
240
00:19:23,800 --> 00:19:26,760
- You said the black bag. -Nope. The black suitcase.
241
00:19:26,920 --> 00:19:29,320
-I'll get it for you. I will be back.
242
00:19:29,480 --> 00:19:31,120
-Drop. -I will be back.
243
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
-Ah !
244
00:19:33,560 --> 00:19:35,520
Oh !
245
00:19:38,680 --> 00:19:40,800
dark music
246
00:19:40,960 --> 00:19:42,200
-Do not move.
247
00:19:43,280 --> 00:19:46,120
Blanchet, take care of the top. I take care of the bottom.
248
00:19:47,640 --> 00:19:49,040
- You two, with me.
249
00:19:49,200 --> 00:19:50,280
-Library.
250
00:19:50,440 --> 00:20:29,640
---
251
00:20:29,800 --> 00:20:31,040
-Captain.
252
00:20:31,200 --> 00:20:32,800
- The lieutenant wants you.
253
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
-I'm coming.
254
00:20:49,480 --> 00:20:50,520
-Elise.
255
00:20:51,960 --> 00:20:54,160
This is all a huge mistake.
256
00:20:55,000 --> 00:20:57,400
It's Felicie Glassey, the real culprit.
257
00:21:00,240 --> 00:21:03,480
The night MĂ©linda died, she was on the embankment.
258
00:21:05,880 --> 00:21:08,400
I can prove it, but I have to free myself.
259
00:21:11,160 --> 00:21:13,760
You still don't think I can do that.
260
00:21:16,560 --> 00:21:18,840
-I haven't forgotten what you told me.
261
00:21:22,120 --> 00:21:24,600
You never know what people are capable of.
262
00:21:35,560 --> 00:21:37,520
-Look what I found.
263
00:21:40,720 --> 00:21:42,480
Your son was planning to leave?
264
00:21:42,640 --> 00:21:45,080
-Nope. It was the end of the season.
265
00:21:45,240 --> 00:21:46,560
He had to go back to Zion.
266
00:21:47,360 --> 00:21:50,720
He must start university at the start of the school year, in Geneva.
267
00:21:51,920 --> 00:21:53,360
- What's in the shed?
268
00:21:55,320 --> 00:21:57,240
- I put my tools there.
269
00:22:17,160 --> 00:22:17,880
-Stop!
270
00:22:18,400 --> 00:22:19,480
-Stop.
271
00:22:25,160 --> 00:22:25,880
Sors !
272
00:22:28,280 --> 00:22:29,200
Your phone.
273
00:22:30,400 --> 00:22:32,640
-Don't do that. -I do not have the choice.
274
00:22:47,560 --> 00:22:49,600
dark music
275
00:22:49,760 --> 00:24:06,160
---
276
00:24:06,320 --> 00:24:07,360
- Blanchette!
277
00:24:08,080 --> 00:24:17,840
---
278
00:24:18,000 --> 00:24:18,880
Earth
279
00:24:19,040 --> 00:24:20,160
was stirred.
280
00:24:20,320 --> 00:24:22,840
-If someone dug, he didn't go deep.
281
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
-Yeah. But someone dug.
282
00:24:25,760 --> 00:24:27,640
Who digs in his garden shed,
283
00:24:27,800 --> 00:24:29,600
apart from Dupont de Ligonnès?
284
00:24:31,960 --> 00:24:34,000
Seriously, why would she
285
00:24:34,160 --> 00:24:38,280
put a plank where she dug if it's not to hide a body?
286
00:24:38,440 --> 00:24:40,600
- She would have tried to bury him?
287
00:24:40,760 --> 00:24:41,360
-Yeah.
288
00:24:41,840 --> 00:24:44,480
-And she realized that it was too complicated.
289
00:24:45,680 --> 00:24:47,680
And risked having a corpse in her house.
290
00:24:49,120 --> 00:24:51,040
So she found a solution.
291
00:24:51,200 --> 00:24:53,800
-Put all this on Tanner's back?
292
00:24:53,960 --> 00:24:55,200
-Mmh.
293
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
We need to call the scientist.
294
00:24:59,560 --> 00:25:01,720
First the shed, then the car.
295
00:25:01,880 --> 00:25:03,560
-She was his son's girlfriend.
296
00:25:03,720 --> 00:25:06,560
We'll find his DNA in the car and probably here.
297
00:25:06,720 --> 00:25:08,320
But that won't prove anything.
298
00:25:08,480 --> 00:25:09,840
- What if we find blood?
299
00:25:11,560 --> 00:25:13,000
One shot of Bluestar and we'll know.
300
00:25:13,160 --> 00:25:14,880
- The captain is in custody
301
00:25:15,040 --> 00:25:17,240
and we found nothing in the chalet.
302
00:25:17,400 --> 00:25:19,320
We have no tangible proof.
303
00:25:19,480 --> 00:25:21,560
And we didn't even notify Dreiner.
304
00:25:21,720 --> 00:25:25,160
I'm risking my head. -What more do you need?
305
00:25:30,280 --> 00:25:33,880
Which cop has his bonnet changed in the middle of an investigation?
306
00:25:34,520 --> 00:25:36,240
-A bonnet is not proof.
307
00:25:37,720 --> 00:25:40,360
-It's not easy to attack a colleague,
308
00:25:40,520 --> 00:25:43,720
especially Sterenn Peiry, but we can't
309
00:25:43,880 --> 00:25:44,800
stop there.
310
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
-Hello.
311
00:26:02,400 --> 00:26:04,480
Get me Commander Dreiner.
312
00:26:04,640 --> 00:26:06,000
- Are you burying the investigation?
313
00:26:07,400 --> 00:26:10,360
-It's by playing it cowboys that we're going to bury it.
314
00:26:20,960 --> 00:26:23,240
dark music
315
00:26:23,400 --> 00:26:40,040
---
316
00:26:41,960 --> 00:26:43,040
-Stop ! Police !
317
00:26:48,240 --> 00:26:50,200
I requisition the vehicle. -What ?
318
00:26:50,360 --> 00:26:51,840
- Get out! Hurry up.
319
00:27:00,320 --> 00:27:01,560
Rapid beeps
320
00:27:01,720 --> 00:27:03,320
-There is a problem ?
321
00:27:03,480 --> 00:27:05,440
-The baby's rhythm decreases.
322
00:27:05,600 --> 00:27:06,680
You have to give birth.
323
00:27:06,840 --> 00:27:08,800
A baby is bradycardic. Come !
324
00:27:09,520 --> 00:27:11,280
-What does it mean ?
325
00:27:12,320 --> 00:27:15,040
Give me my phone, which I call my husband.
326
00:27:15,200 --> 00:27:17,160
-Yes. - He doesn't know I'm here.
327
00:27:17,320 --> 00:27:19,920
- Please... - We'll call him.
328
00:27:20,080 --> 00:27:21,520
But there, you will give birth.
329
00:27:21,680 --> 00:27:23,280
You will lower your buttocks.
330
00:27:23,840 --> 00:27:25,400
-I'll give you some medicine.
331
00:27:27,960 --> 00:27:29,880
-Everything will be alright.
332
00:27:30,400 --> 00:27:32,680
-This happened. - Are you well settled?
333
00:27:32,840 --> 00:27:36,720
-When you feel a contraction, grab your thighs and push.
334
00:27:36,880 --> 00:27:37,880
-OK.
335
00:27:38,040 --> 00:27:39,640
dark music
336
00:27:39,800 --> 00:27:52,200
---
337
00:27:52,360 --> 00:27:54,280
- Damn, get out!
338
00:27:56,000 --> 00:27:57,440
Blows of the horn Damn...
339
00:27:58,200 --> 00:28:00,160
But fuck it, damn it!
340
00:28:00,320 --> 00:28:23,520
---
341
00:28:23,680 --> 00:28:25,440
-What do you want ?
342
00:28:27,000 --> 00:28:27,920
Hein ?
343
00:28:31,360 --> 00:28:32,840
I already told you everything.
344
00:28:33,840 --> 00:28:36,920
-I found your cigarette butt where MĂ©linda fell.
345
00:28:39,600 --> 00:28:42,080
It was you who pushed her down the road.
346
00:28:43,360 --> 00:28:45,480
What were you doing there?
347
00:28:46,200 --> 00:28:48,040
What had she done to you?
348
00:28:48,200 --> 00:28:49,720
-You know nothing, Sterenn.
349
00:28:51,720 --> 00:28:55,120
She had given me an appointment on the side of the road.
350
00:29:00,840 --> 00:29:02,000
You know why ?
351
00:29:04,200 --> 00:29:06,680
Because she was blackmailing me.
352
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
Crunches
353
00:29:25,160 --> 00:29:27,040
- Do you have the money?
354
00:29:29,160 --> 00:29:31,720
-You can always run, little bitch.
355
00:29:32,280 --> 00:29:33,840
- The money against the key.
356
00:29:34,000 --> 00:29:35,400
And then I break.
357
00:29:36,080 --> 00:29:37,480
-Where did you find it?
358
00:29:37,960 --> 00:29:40,000
-On Clémence Fontaine's key ring.
359
00:29:42,160 --> 00:29:44,040
Does that remind you of something ? -Mmh.
360
00:29:47,240 --> 00:29:48,160
Give me the money.
361
00:29:48,320 --> 00:29:49,520
-Give me that.
362
00:29:51,760 --> 00:29:53,680
- I downloaded the video.
363
00:29:56,040 --> 00:29:56,640
I can
364
00:29:56,800 --> 00:29:58,640
send it to the cops, for example.
365
00:29:58,800 --> 00:30:00,680
*-Believe me...
366
00:30:00,840 --> 00:30:03,200
-Or to Christian Tissot, your investor.
367
00:30:03,360 --> 00:30:04,600
*-Stop filming!
368
00:30:04,760 --> 00:30:06,800
-Or to the State Councillor.
369
00:30:06,960 --> 00:30:07,800
-Ah !
370
00:30:08,800 --> 00:30:10,560
- You are crazy!
371
00:30:14,320 --> 00:30:17,160
Bitch! Whore ! -Ah!
372
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
-Where is he ?
373
00:30:22,760 --> 00:30:23,800
Where's the phone?
374
00:30:25,920 --> 00:30:27,720
Ah! You are sick !
375
00:30:28,720 --> 00:30:30,720
-I don't know what got into him.
376
00:30:31,360 --> 00:30:32,880
She jumped on me.
377
00:30:34,000 --> 00:30:35,680
I struggled and...
378
00:30:36,400 --> 00:30:37,440
I believe she has
379
00:30:38,240 --> 00:30:40,320
lost balance and slipped.
380
00:30:45,840 --> 00:30:46,960
Oh shit...
381
00:30:47,720 --> 00:30:48,920
The car has arrived.
382
00:30:49,080 --> 00:30:49,880
Shit !
383
00:30:52,160 --> 00:30:53,560
Squealing tires
384
00:30:53,720 --> 00:30:55,080
Choc
385
00:30:55,240 --> 00:30:56,960
dark music
386
00:30:57,120 --> 00:31:24,160
---
387
00:31:24,320 --> 00:31:24,960
Whore...
388
00:31:25,520 --> 00:31:27,000
- She was 19!
389
00:31:28,720 --> 00:31:30,560
How could you do that?
390
00:31:32,520 --> 00:31:35,440
All this for what ? For your construction site?
391
00:31:36,560 --> 00:31:37,920
- My construction site?
392
00:31:39,840 --> 00:31:42,120
I've been killing myself for years.
393
00:31:43,080 --> 00:31:45,440
That I carry the station at arm's length!
394
00:31:45,600 --> 00:31:48,560
And what do I get in return? Nothing !
395
00:31:49,320 --> 00:31:50,400
Nothing.
396
00:31:55,800 --> 00:31:58,640
All I've done is to save the Peaks.
397
00:31:59,920 --> 00:32:01,680
- You are completely crazy.
398
00:32:04,120 --> 00:32:05,560
- Am I crazy?
399
00:32:08,840 --> 00:32:10,520
Look at you, Sterenn.
400
00:32:12,200 --> 00:32:13,360
Look at you.
401
00:32:16,000 --> 00:32:18,720
You're ready to shoot me in the head.
402
00:32:21,840 --> 00:32:23,120
But damn...
403
00:32:24,600 --> 00:32:26,520
We were like sisters.
404
00:32:30,680 --> 00:32:33,520
-You were going to let Jeremy go to prison for you.
405
00:32:34,760 --> 00:32:36,120
-Stop it, Sterenn.
406
00:32:38,120 --> 00:32:40,000
Stop, I beg you.
407
00:32:43,600 --> 00:32:45,480
You're better than Tanner.
408
00:32:54,240 --> 00:32:55,560
-Ah !
409
00:33:12,120 --> 00:33:14,360
Your project, it will never see the light of day.
410
00:33:32,880 --> 00:33:34,000
-Do not move.
411
00:33:35,680 --> 00:33:36,560
Put down your weapon.
412
00:33:37,440 --> 00:33:38,800
Put down your weapon!
413
00:33:41,840 --> 00:33:43,000
Step back.
414
00:33:48,360 --> 00:33:49,240
Step back!
415
00:33:51,440 --> 00:33:53,160
I'm sorry, Sterenn.
416
00:33:55,760 --> 00:33:57,160
I do not have the choice.
417
00:34:01,040 --> 00:34:02,640
- Jeremy needs me.
418
00:34:03,920 --> 00:34:05,400
-I'll take care of him.
419
00:34:07,720 --> 00:34:08,400
Gunshot
420
00:34:27,320 --> 00:34:29,360
dark music
421
00:34:29,520 --> 00:34:58,520
---
422
00:34:58,680 --> 00:34:59,960
Howl
423
00:35:00,120 --> 00:35:03,640
---
424
00:35:07,000 --> 00:35:08,600
- Come on, it's now.
425
00:35:08,760 --> 00:35:15,440
---
426
00:35:15,600 --> 00:35:17,960
Mermaid
427
00:35:18,120 --> 00:35:23,280
---
428
00:35:23,440 --> 00:36:10,360
---
429
00:36:10,520 --> 00:36:12,960
-Why didn't you call for reinforcements?
430
00:36:14,320 --> 00:36:15,880
-I did not have time.
431
00:36:16,040 --> 00:36:19,840
Mrs. Glassey had a gun and was going to shoot Sterenn.
432
00:36:20,000 --> 00:36:21,320
Uh... the captain.
433
00:36:21,480 --> 00:36:24,080
- You asked him to lower his weapon?
434
00:36:25,160 --> 00:36:28,200
-It went too fast. I couldn't do otherwise.
435
00:36:30,200 --> 00:36:31,680
- She reacted on instinct.
436
00:36:33,640 --> 00:36:34,920
-Where is Sterenn?
437
00:36:35,080 --> 00:36:36,280
-In the car.
438
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
-Is it true, what Blanchet said?
439
00:36:54,160 --> 00:36:58,920
Jeremy hit the little one and you made up the body?
440
00:37:02,200 --> 00:37:03,640
-Of course not.
441
00:37:05,360 --> 00:37:07,640
It was Tanner who hit Melinda.
442
00:37:10,000 --> 00:37:13,160
And the one who beat her up was Felicie Glassey.
443
00:37:13,320 --> 00:37:15,160
- She told you? -Yes.
444
00:37:17,800 --> 00:37:20,920
MĂ©linda made him sing. She couldn't stand it.
445
00:37:21,080 --> 00:37:24,400
Instead of surrendering, she tried to kill me.
446
00:37:28,240 --> 00:37:30,280
Luckily Elise arrived.
447
00:37:46,880 --> 00:37:49,000
- You release her immediately.
448
00:37:49,160 --> 00:38:09,480
...
449
00:38:09,640 --> 00:38:10,800
-Markus ?
450
00:38:12,920 --> 00:38:14,960
Captain Peiry called me.
451
00:38:17,000 --> 00:38:19,440
FĂ©licie Glassey confessed for Julia.
452
00:38:20,920 --> 00:38:22,960
She left her to die up there.
453
00:38:26,080 --> 00:38:28,440
Felicie Glassey is dead, Markus.
454
00:38:30,240 --> 00:38:32,280
She is dead. It's over.
455
00:38:34,960 --> 00:38:36,600
-Thanks for calling.
456
00:38:38,320 --> 00:38:40,160
*-Why didn't you tell me?
457
00:38:41,320 --> 00:38:43,360
Why didn't you talk to me?
458
00:38:46,320 --> 00:38:48,040
-Bye darling.
459
00:38:57,640 --> 00:38:59,640
*-Permafrost is a concern.
460
00:38:59,800 --> 00:39:00,840
*-What does it mean ?
461
00:39:01,000 --> 00:39:04,720
-It melts very quickly. The foundations will not resist.
462
00:39:04,880 --> 00:39:09,080
-We can't stop the construction site now. There are too many issues.
463
00:39:10,400 --> 00:39:13,960
- The heliport called. Strong winds are coming.
464
00:39:14,120 --> 00:39:15,000
We have to go back down.
465
00:39:15,160 --> 00:39:17,200
-What is your problem ?
466
00:39:17,360 --> 00:39:20,640
She pisses me off for a hundredth of a degree and you for a cloud.
467
00:39:20,800 --> 00:39:21,400
-I am in charge
468
00:39:21,560 --> 00:39:22,840
of your safety.
469
00:39:23,000 --> 00:39:25,080
-We'll get along with Mrs. Glassey.
470
00:39:25,240 --> 00:39:28,200
-It's the images filmed by Clémence Fontaine.
471
00:39:29,800 --> 00:39:31,640
Darcourt and FĂ©licie lied to us.
472
00:39:31,800 --> 00:39:36,000
The blackmail was this video that Clémence used
473
00:39:37,200 --> 00:39:39,480
to get the 20,000 francs. -The email
474
00:39:39,640 --> 00:39:43,040
comes from MĂ©linda's computer. We traced the IP address.
475
00:39:44,360 --> 00:39:46,520
-How did she get it?
476
00:39:46,680 --> 00:39:47,840
-Clemence had done
477
00:39:48,000 --> 00:39:51,040
a backup and Melinda stole his keychain.
478
00:39:51,200 --> 00:39:54,160
She wanted to blackmail FĂ©licie, who hit her.
479
00:39:54,320 --> 00:39:57,200
You were right, Bouaouni, there were 2 of them.
480
00:39:57,760 --> 00:40:00,760
FĂ©licie Glassey and Markus Tanner.
481
00:40:01,920 --> 00:40:04,560
-Why would Tanner have wanted to kill MĂ©linda?
482
00:40:04,720 --> 00:40:05,800
She has nothing to do
483
00:40:05,960 --> 00:40:08,480
with Julia. -Whether. She used her.
484
00:40:08,640 --> 00:40:12,280
She wanted to make money off Julia's back.
485
00:40:13,480 --> 00:40:17,200
- Why didn't we find anything in Tanner's car?
486
00:40:17,800 --> 00:40:19,760
No traces of blood or DNA.
487
00:40:19,920 --> 00:40:22,240
- He must have used another car.
488
00:40:22,400 --> 00:40:23,960
-Which we would not have found.
489
00:40:24,720 --> 00:40:26,680
Cell phone ringtone
490
00:40:26,840 --> 00:40:28,200
---
491
00:40:28,360 --> 00:40:29,440
-Excuse me.
492
00:40:30,120 --> 00:40:30,840
Oui ?
493
00:40:31,000 --> 00:40:33,600
-There is something I would like to understand.
494
00:40:34,400 --> 00:40:36,520
Why did you change your hood?
495
00:40:38,600 --> 00:40:40,320
-I didn't change it.
496
00:40:41,120 --> 00:40:43,400
- Do you clean the inside of your bonnet?
497
00:40:43,560 --> 00:40:45,080
There, it is nickel.
498
00:40:45,240 --> 00:40:47,680
We even found plastic film on it.
499
00:40:48,480 --> 00:40:51,120
Your call with Tanner the night of his arrest
500
00:40:51,280 --> 00:40:53,080
on his wife's phone.
501
00:40:55,400 --> 00:40:59,560
-To exonerate you, you would have to bring the SIJ
502
00:40:59,720 --> 00:41:02,360
and have your car and shed analyzed.
503
00:41:02,520 --> 00:41:04,160
-Very good idea.
504
00:41:04,320 --> 00:41:06,280
With your permission, of course.
505
00:41:10,920 --> 00:41:12,600
- Tanner committed suicide.
506
00:41:14,880 --> 00:41:17,000
In a letter, he confesses to all the murders,
507
00:41:17,160 --> 00:41:18,840
including Melinda's.
508
00:41:20,240 --> 00:41:22,120
You can free Jeremy.
509
00:41:28,160 --> 00:41:30,240
Soft music
510
00:41:30,400 --> 00:41:49,200
---
511
00:41:49,360 --> 00:41:50,240
Bips
512
00:41:51,240 --> 00:42:14,520
---
513
00:42:14,680 --> 00:42:15,840
Message beep
514
00:42:16,000 --> 00:42:38,280
---
515
00:42:38,440 --> 00:42:39,840
Tones
516
00:42:44,840 --> 00:42:46,240
-Thanks for the photo.
517
00:42:47,520 --> 00:42:49,440
*She is really perfect.
518
00:42:51,280 --> 00:42:55,040
I was too dumb. It's over, I'm going home.
519
00:42:56,760 --> 00:43:00,080
I can't wait to hug you.
520
00:43:00,960 --> 00:43:03,840
I'll be with you in a few hours. Promised.
521
00:43:04,000 --> 00:43:06,160
I promise you, I'll make it up to you.
522
00:43:08,720 --> 00:43:11,440
Take good care of Lila by the time I arrive.
523
00:43:12,800 --> 00:43:15,640
I kiss you both. I love you.
524
00:43:27,920 --> 00:43:29,200
A door opens.
525
00:43:29,360 --> 00:43:53,320
---
526
00:43:53,480 --> 00:43:54,840
Captain.
527
00:43:58,960 --> 00:43:59,560
Hold.
528
00:44:01,000 --> 00:44:02,240
Your son's license.
529
00:44:04,200 --> 00:44:06,440
I found it at Rinaldi's garage.
530
00:44:06,600 --> 00:44:09,120
You probably forgot it by mistake,
531
00:44:09,720 --> 00:44:11,480
when you changed your hood.
532
00:44:16,520 --> 00:44:18,000
-It was an accident.
533
00:44:37,840 --> 00:44:39,160
- My daughter was born.
534
00:44:42,040 --> 00:44:43,480
I return to Lyon.
535
00:44:45,160 --> 00:45:13,040
...
536
00:45:13,280 --> 00:45:15,200
Applause
537
00:45:22,360 --> 00:45:25,280
-This stele will be placed at Cimes 3000,
538
00:45:25,440 --> 00:45:27,160
in tribute to Julia.
539
00:45:27,320 --> 00:45:29,520
His death will not have been in vain,
540
00:45:29,680 --> 00:45:32,960
because following the last report she wrote,
541
00:45:33,120 --> 00:45:35,960
the Darcourt company has decided to invest
542
00:45:36,120 --> 00:45:38,080
15 million additional francs
543
00:45:38,240 --> 00:45:40,280
to strengthen the foundations.
544
00:45:46,680 --> 00:45:47,720
Thank you.
545
00:45:52,960 --> 00:45:55,040
-Hello. -Hello. Your destination?
546
00:45:55,200 --> 00:45:56,320
-Rio de Janeiro.
547
00:45:57,160 --> 00:45:59,200
*-Last call for passengers
548
00:45:59,360 --> 00:46:02,360
number 432 to Malaga.
549
00:46:02,760 --> 00:46:04,120
- Is this your only luggage?
550
00:46:04,280 --> 00:46:05,400
-Non.
551
00:46:10,720 --> 00:46:12,640
- Do you want to send it in the hold?
552
00:46:12,800 --> 00:46:14,000
-Nope. I keep it.
553
00:46:14,160 --> 00:46:15,960
- So it's all good.
554
00:46:16,640 --> 00:46:18,960
-Thanks a lot. Goodbye. -Have a good trip.
555
00:46:19,800 --> 00:46:21,120
Baby crying
556
00:46:21,280 --> 00:46:28,360
---
557
00:46:39,800 --> 00:46:42,480
- You were right after all. Porquerolles.
558
00:46:43,640 --> 00:46:45,800
It's starting to suck, isn't it?
559
00:46:50,040 --> 00:46:52,040
Vibrations
560
00:46:52,200 --> 00:46:57,720
---
561
00:46:57,880 --> 00:46:59,840
It's fine, don't worry.
562
00:47:00,720 --> 00:47:04,240
You do well to watch me. I almost had a relapse.
563
00:47:11,920 --> 00:47:13,160
-Isn't it too heavy?
564
00:47:13,320 --> 00:47:14,280
-No no.
565
00:47:33,280 --> 00:47:36,160
- Are there many left? -It was the last.
566
00:47:36,320 --> 00:47:37,720
I'm going for a walk.
567
00:47:38,920 --> 00:47:41,560
- We take the lead. Will you meet me downstairs?
568
00:47:49,080 --> 00:47:50,040
-Merci.
569
00:47:50,200 --> 00:49:03,960
...
570
00:49:04,120 --> 00:49:05,760
-Go-y. -OKAY.
571
00:49:05,920 --> 00:49:06,640
-Attends.
572
00:49:07,200 --> 00:49:08,240
-Are you ready ?
573
00:49:08,400 --> 00:49:10,760
- Put like this. There you will be cut off.
574
00:49:10,920 --> 00:49:13,320
Move back a bit. -Its good ?
575
00:49:13,480 --> 00:49:15,000
-Go-y. -1, 2, 3.
576
00:49:18,440 --> 00:49:19,800
-Its good ? -Go ahead.
577
00:49:19,960 --> 00:49:22,200
-Are you ready ? - A little to your left.
578
00:49:22,360 --> 00:49:24,240
-1, 2, 3.
579
00:49:26,400 --> 00:49:28,240
-There, you're cut off. -No it's OK.
580
00:49:28,400 --> 00:49:29,960
1, 2, 3.
-Cheese.
581
00:49:32,880 --> 00:49:35,520
-I'm cut in two because of your big head.
582
00:49:35,680 --> 00:49:37,360
-You don't know how. - I do it again.
583
00:49:37,520 --> 00:49:40,320
- Mom, can you take a picture of us?
584
00:49:40,480 --> 00:49:41,400
-Oui.
585
00:49:42,160 --> 00:49:44,920
-You can stop with the Christmas sweater. We are in March.
586
00:49:45,920 --> 00:49:47,480
-My darling daughter gave it to me.
587
00:49:47,640 --> 00:49:49,040
So I wear it.
588
00:49:51,160 --> 00:49:52,320
-Go ahead. -Jealous.
589
00:49:52,480 --> 00:49:54,120
-Go on ! -The red button.
590
00:49:54,280 --> 00:49:56,640
-Go ahead ! -You are too beautiful.
591
00:49:56,800 --> 00:49:58,520
-I go. -Go ahead.
592
00:49:58,680 --> 00:49:59,880
-I'm looking for the button.
593
00:50:00,040 --> 00:50:01,680
-The red button. -To the right.
594
00:50:01,840 --> 00:50:02,840
-Go-y.
595
00:50:03,520 --> 00:50:05,080
-You are beautiful.
596
00:50:06,080 --> 00:50:08,160
Soft music
597
00:50:08,320 --> 00:50:44,800
---
598
00:50:44,960 --> 00:50:46,400
- Oh it's...
599
00:50:46,560 --> 00:50:47,880
Tears
600
00:50:48,040 --> 00:50:49,960
---
601
00:50:50,120 --> 00:50:51,880
Wait, darling.
602
00:50:53,240 --> 00:50:55,240
Wait, darling.
603
00:51:03,000 --> 00:51:04,440
There you go, darling.
604
00:51:05,120 --> 00:51:06,720
There you go, darling.
605
00:51:06,880 --> 00:53:20,640
---
606
00:53:20,800 --> 00:53:23,560
Subtitling TITRAFILM38955