All language subtitles for Hors.Saison.2022.S01E05.FRENCH.1080p.WEB.H264-FrIeNdS.srt - fra(3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,120
- It's not so bad, the bodyguards.
2
00:00:37,280 --> 00:00:38,520
-How do you like it ?
3
00:00:38,680 --> 00:00:40,520
She laughs.
4
00:00:41,600 --> 00:00:43,600
- Thank you, gentlemen.
5
00:00:44,240 --> 00:00:46,720
Mrs. Glassey no longer needs protection.
6
00:00:51,200 --> 00:00:52,760
-Have a good evening.
7
00:01:09,840 --> 00:01:12,280
- Can I serve you a glass of champagne?
8
00:01:18,200 --> 00:01:20,360
-Julia's father killed all the people
9
00:01:20,520 --> 00:01:23,480
present on the day of his death, apart from you.
10
00:01:25,720 --> 00:01:27,640
-You see me sorry.
11
00:01:28,960 --> 00:01:30,360
She laughs.
12
00:01:30,520 --> 00:01:33,280
- Only you can explain to us what happened.
13
00:01:39,600 --> 00:01:42,240
-I have already been interrogated once, Sterenn.
14
00:01:44,000 --> 00:01:46,360
I told them everything I knew.
15
00:02:05,000 --> 00:02:07,800
dark music
16
00:02:07,960 --> 00:02:42,800
---
17
00:02:42,960 --> 00:02:44,560
-Tanner knows everything.
18
00:02:46,240 --> 00:02:48,560
He saw me with MĂ©linda's body.
19
00:02:52,720 --> 00:02:55,120
-And he didn't dump us?
20
00:02:55,280 --> 00:02:56,720
-Non.
21
00:02:56,880 --> 00:02:58,880
But he gave me 48 hours.
22
00:03:00,000 --> 00:03:02,880
He wants me to kill the last person on his list.
23
00:03:03,560 --> 00:03:06,040
If I do, he denounces himself instead of Jeremy.
24
00:03:06,200 --> 00:03:08,720
Otherwise, he sways us.
25
00:03:11,840 --> 00:03:14,080
-Who is this last person?
26
00:03:15,560 --> 00:03:17,080
- Felicie.
27
00:03:19,800 --> 00:03:21,280
-It's not possible.
28
00:03:24,360 --> 00:03:25,880
Someone is approaching.
29
00:03:27,280 --> 00:03:28,200
-Jeremy.
30
00:03:29,280 --> 00:03:31,520
music of suspense
31
00:03:31,680 --> 00:03:33,280
---
32
00:03:33,440 --> 00:03:34,600
Jeremy!
33
00:03:34,760 --> 00:03:35,920
Jeremy!
34
00:03:36,080 --> 00:03:42,760
---
35
00:03:49,120 --> 00:03:51,240
-Where were you going with that gun?
36
00:03:51,400 --> 00:03:53,000
- He must die!
37
00:03:53,160 --> 00:03:56,800
-You go to the police station, you put a bullet in him and you go out?
38
00:03:56,960 --> 00:03:59,760
- This asshole will have paid for Matteo and the others.
39
00:04:08,880 --> 00:04:11,960
I'm sorry I got you into this shit.
40
00:04:12,120 --> 00:04:13,600
-It's my decision.
41
00:04:16,520 --> 00:04:18,800
- Are you going to kill Felicie?
42
00:04:18,960 --> 00:04:20,200
-Of course not.
43
00:04:22,960 --> 00:04:25,600
Tanner is an assassin, not a psychopath.
44
00:04:25,760 --> 00:04:27,960
He doesn't know how his daughter died.
45
00:04:28,120 --> 00:04:30,920
He wants answers. I will find them
46
00:04:32,720 --> 00:04:34,680
-And if you can't?
47
00:04:44,760 --> 00:04:48,480
-Why think that your daughter had nothing to do there?
48
00:04:49,960 --> 00:04:53,160
-It was a communication operation. She was a geologist.
49
00:04:53,920 --> 00:04:54,880
Why go there?
50
00:04:57,800 --> 00:05:01,200
She even had to go to a convention that day.
51
00:05:01,960 --> 00:05:03,560
His colleagues at Geolit
52
00:05:03,720 --> 00:05:06,560
couldn't tell you why she came up?
53
00:05:06,720 --> 00:05:07,320
-Non.
54
00:05:08,480 --> 00:05:09,520
-And that,
55
00:05:10,560 --> 00:05:12,080
Markus, the ...
56
00:05:16,000 --> 00:05:17,360
he couldn't stand it.
57
00:05:19,280 --> 00:05:21,120
He started to lock himself away,
58
00:05:21,280 --> 00:05:23,960
to spend his nights in Julia's room,
59
00:05:24,120 --> 00:05:26,040
to go through all his emails.
60
00:05:27,840 --> 00:05:31,080
He was convinced that Julia was the victim of a conspiracy.
61
00:05:36,280 --> 00:05:38,680
So I, at some point, told him...
62
00:05:40,800 --> 00:05:42,840
- You asked him to stop?
63
00:05:49,080 --> 00:05:51,320
-It was either that or I was leaving.
64
00:05:53,600 --> 00:05:55,120
-I believed it.
65
00:06:03,520 --> 00:06:06,160
I never thought he could do that.
66
00:06:07,840 --> 00:06:09,760
We just wanted to understand.
67
00:06:10,960 --> 00:06:14,600
-Have you ever had access to what they were working on?
68
00:06:18,760 --> 00:06:21,560
- They told us it was confidential.
69
00:06:30,200 --> 00:06:30,800
-Captain.
70
00:06:31,840 --> 00:06:34,560
Matteo's parents would like to talk to you.
71
00:06:36,720 --> 00:06:38,000
-Okay, I'll do it.
72
00:06:38,160 --> 00:06:41,960
Elise, go to Geolit ​​to retrieve Julia's archives.
73
00:06:42,920 --> 00:06:44,640
-OK of course. I do that.
74
00:06:56,960 --> 00:06:59,360
- Tanner's car is in the garage.
75
00:07:01,440 --> 00:07:03,360
-You didn't return to Lyon?
76
00:07:06,360 --> 00:07:07,960
-Not without saying goodbye.
77
00:07:10,560 --> 00:07:12,360
-Best wishes.
78
00:07:14,000 --> 00:07:15,520
-Take care of yourself, Elise.
79
00:07:36,440 --> 00:07:37,400
Excuse me.
80
00:07:37,560 --> 00:07:38,480
-Oui ?
81
00:07:39,920 --> 00:07:42,400
- Could this hood have been changed recently?
82
00:07:42,560 --> 00:07:44,440
- Frankly, I would be surprised.
83
00:07:44,600 --> 00:07:45,560
Look.
84
00:07:49,480 --> 00:07:50,720
-Indeed.
85
00:07:50,880 --> 00:07:51,680
Merci.
86
00:07:51,840 --> 00:07:52,920
-No problem.
87
00:07:53,640 --> 00:07:54,480
-Good luck.
88
00:07:55,520 --> 00:07:57,120
I'll keep you informed.
89
00:08:08,320 --> 00:08:09,200
-It's not him.
90
00:08:11,920 --> 00:08:13,120
-You are still here ?
91
00:08:14,400 --> 00:08:16,560
-I wanted to check Tanner's car.
92
00:08:17,320 --> 00:08:19,480
He wasn't the one who knocked Melinda down.
93
00:08:19,640 --> 00:08:22,120
Its hood has not been changed for a while.
94
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
- He could have used another vehicle.
95
00:08:26,920 --> 00:08:28,520
-Nope. It doesn't make sense.
96
00:08:28,680 --> 00:08:30,040
-It's not impossible.
97
00:08:30,200 --> 00:08:34,240
We'll check. Trust me. Thanks for your help.
98
00:08:35,880 --> 00:08:37,320
-Tanner is referred when?
99
00:08:37,480 --> 00:08:39,000
-Tomorrow evening.
100
00:08:40,920 --> 00:08:42,360
Welcome back.
101
00:08:42,520 --> 00:08:44,080
-You keep me informed.
102
00:08:46,920 --> 00:08:48,080
By the way,
103
00:08:49,800 --> 00:08:51,640
does that speak to you, Pasquale Rinaldi?
104
00:08:52,480 --> 00:08:54,000
-Nope. Why ?
105
00:08:54,160 --> 00:08:56,880
-A mechanic near the industrial zone.
106
00:08:57,040 --> 00:08:59,000
I went there out of curiosity.
107
00:08:59,160 --> 00:09:00,680
Honestly, it stinks.
108
00:09:02,240 --> 00:09:05,960
The kind of place to get a discreet hood changed.
109
00:09:07,120 --> 00:09:10,080
-But it must have been Tanner who hit MĂ©linda.
110
00:09:10,240 --> 00:09:11,960
Basketball was at his cottage.
111
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
- He couldn't beat her up and be in the car.
112
00:09:15,640 --> 00:09:17,400
They were two.
113
00:09:19,080 --> 00:09:19,760
There is a hole
114
00:09:19,920 --> 00:09:20,760
in the investigation.
115
00:09:20,920 --> 00:09:24,000
-I'll see about Rinaldi and I'll let you know.
116
00:09:24,160 --> 00:09:53,400
...
117
00:09:53,960 --> 00:09:55,040
-Here.
118
00:09:55,200 --> 00:09:56,040
-Merci.
119
00:10:02,400 --> 00:10:03,280
-And this one ?
120
00:10:13,840 --> 00:10:16,840
Do you think she would have wanted to be buried in Albania?
121
00:10:19,880 --> 00:10:21,720
-Nope. She was abandoned.
122
00:10:22,320 --> 00:10:24,280
She grew up in a foster home.
123
00:10:25,560 --> 00:10:27,360
She never went back there.
124
00:10:33,680 --> 00:10:36,320
-I know it's hard for you, but...
125
00:10:37,720 --> 00:10:39,360
there, it's in 2 days.
126
00:10:41,520 --> 00:10:43,440
You have to decide.
127
00:10:48,560 --> 00:10:51,200
-Do you have the 2018 glacier soil survey?
128
00:10:52,280 --> 00:10:53,560
- I saw her pass.
129
00:10:56,520 --> 00:10:57,200
Here. -Thanks.
130
00:11:10,840 --> 00:11:12,480
The calculations are different.
131
00:11:21,720 --> 00:11:22,760
- Did you see the date?
132
00:11:23,560 --> 00:11:25,760
March 15, the day before he died.
133
00:11:27,880 --> 00:11:31,040
Did you talk to the geologist who took over the case after Julia?
134
00:11:31,200 --> 00:11:33,280
-Laurent Mansart? He was busy.
135
00:11:33,440 --> 00:11:35,400
He is at Les Cimes, on the construction site.
136
00:11:44,160 --> 00:11:44,880
-Titi!
137
00:11:45,560 --> 00:11:46,680
Where are you ?
138
00:11:46,840 --> 00:11:48,280
-I'm coming.
139
00:11:53,760 --> 00:11:54,640
-I missed you.
140
00:12:02,960 --> 00:12:04,760
Hold on. Don't push him around too much.
141
00:12:05,360 --> 00:12:06,800
What stage are we at?
142
00:12:06,960 --> 00:12:09,840
-I would say pumpkin, watermelon limit.
143
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
-More watermelon. It takes space.
144
00:12:12,800 --> 00:12:13,640
His 1st gift.
145
00:12:15,000 --> 00:12:16,440
-Oh... -He's good, isn't he?
146
00:12:17,040 --> 00:12:18,880
-Yeah. -Yeah ? Okay?
147
00:12:19,040 --> 00:12:20,000
-It's cute.
148
00:12:22,120 --> 00:12:23,640
- How beautiful are you.
149
00:12:34,560 --> 00:12:36,800
-Dragonfly or Porquerolles?
150
00:12:40,080 --> 00:12:42,600
-I don't see the difference. For me, it's blue.
151
00:12:42,760 --> 00:12:46,000
-There is a duller one and a brighter one.
152
00:12:46,160 --> 00:12:46,880
-Yeah.
153
00:12:47,760 --> 00:12:49,360
It is obvious.
154
00:12:50,640 --> 00:12:54,080
-Good. You decide and you take control.
155
00:12:54,240 --> 00:12:55,720
I will ask myself. I suck.
156
00:12:55,880 --> 00:12:56,760
-That works.
157
00:12:57,840 --> 00:12:59,480
Vibrations
158
00:12:59,640 --> 00:13:02,800
---
159
00:13:02,960 --> 00:13:03,920
-Bouaouni.
160
00:13:04,080 --> 00:13:06,680
*-I'll call you back for the DNA results.
161
00:13:06,840 --> 00:13:08,080
-I'm listening to you.
162
00:13:08,240 --> 00:13:09,640
*-On Tanner's vehicle,
163
00:13:09,800 --> 00:13:13,080
the DNA of all but one of the victims was found.
164
00:13:13,240 --> 00:13:15,800
-Melinda Estrefi? *-Yes that's it.
165
00:13:17,200 --> 00:13:19,800
-And in the alpine chalet? *-The same.
166
00:13:19,960 --> 00:13:23,320
We found the DNA of the others in all the rooms,
167
00:13:23,480 --> 00:13:25,800
but not his, except on basketball.
168
00:13:26,880 --> 00:13:28,120
-OK fine.
169
00:13:29,000 --> 00:13:30,960
Thank you for keeping me informed.
170
00:13:36,360 --> 00:13:38,320
Tones
171
00:13:38,480 --> 00:13:41,040
*-You are at Sterenn Peiry.
172
00:13:41,200 --> 00:13:43,520
-Captain. Call me back. It's urgent.
173
00:13:44,320 --> 00:13:46,480
- Thank you for coming, Mr. Mansart.
174
00:13:46,640 --> 00:13:48,480
Between the ratio of soils
175
00:13:48,640 --> 00:13:51,160
of 2018 and that of 2019,
176
00:13:51,320 --> 00:13:53,800
the temperature curve is different.
177
00:13:56,040 --> 00:13:57,680
You can explain to me ?
178
00:14:03,320 --> 00:14:06,480
-It is linked to a manifestation of permafrost retreat.
179
00:14:08,520 --> 00:14:12,640
With global warming, permafrost is melting faster.
180
00:14:12,800 --> 00:14:15,160
As a result, the ground becomes soft.
181
00:14:16,120 --> 00:14:19,120
-Ah. And therefore not buildable.
182
00:14:21,080 --> 00:14:23,280
You should have stopped the construction.
183
00:14:23,800 --> 00:14:27,280
But no more cable cars, no more hotels, no more nothing.
184
00:14:27,440 --> 00:14:30,360
That's why Julia gave up on her lecture.
185
00:14:30,520 --> 00:14:32,360
Felicie Glassey had to be warned.
186
00:14:32,520 --> 00:14:34,960
-You do not understand. -Nope.
187
00:14:35,120 --> 00:14:37,760
How were you able to continue with this report?
188
00:14:38,800 --> 00:14:40,320
-Julia was 28 years old.
189
00:14:40,480 --> 00:14:43,320
A young geologist is like a young driver.
190
00:14:43,480 --> 00:14:44,600
He follows the rules
191
00:14:44,760 --> 00:14:47,480
and criticizes the slightest infraction.
192
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
But if we apply
193
00:14:48,840 --> 00:14:52,880
the code to the letter, we never build anything.
194
00:14:53,040 --> 00:14:57,200
-And with you, FĂ©licie Glassey was able to cross the white line.
195
00:15:00,960 --> 00:15:02,160
You can go.
196
00:15:06,720 --> 00:15:07,920
Tones
197
00:15:08,080 --> 00:15:12,400
---
198
00:15:12,560 --> 00:15:15,760
-Hello, Blanchet? I have a favor to ask of you.
199
00:15:15,920 --> 00:15:17,840
*-I'm in court. Tell me.
200
00:15:18,760 --> 00:15:22,000
-Do you remember the mechanic of the industrial zone?
201
00:15:22,160 --> 00:15:23,440
Pasquale Rinaldi.
202
00:15:23,600 --> 00:15:25,960
Would you like to check his locker?
203
00:15:26,120 --> 00:15:29,120
*-Why don't you ask Captain Peiry?
204
00:15:30,960 --> 00:15:32,520
-She's busy here.
205
00:15:38,520 --> 00:15:39,200
-Health.
206
00:15:39,600 --> 00:15:40,760
-Health.
207
00:15:42,600 --> 00:15:45,160
-I brought you MĂ©linda's things.
208
00:15:45,320 --> 00:15:47,840
Normally, we should destroy them, but...
209
00:15:49,240 --> 00:15:51,520
I thought you would like to have them.
210
00:15:55,240 --> 00:15:56,160
-Merci.
211
00:15:58,480 --> 00:16:00,240
- I'll be there the day after tomorrow,
212
00:16:00,400 --> 00:16:01,800
for the ceremony.
213
00:16:01,960 --> 00:16:03,080
-OK.
214
00:16:06,480 --> 00:16:07,440
-Health.
215
00:16:09,200 --> 00:16:10,000
-Elise.
216
00:16:10,800 --> 00:16:13,440
For MĂ©linda, I have to choose.
217
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
Have you ever wondered
218
00:16:16,840 --> 00:16:18,480
Finally...
219
00:16:19,160 --> 00:16:20,960
What would you like?
220
00:16:22,160 --> 00:16:23,360
-Uh...
221
00:16:25,160 --> 00:16:26,480
I do not know.
222
00:16:30,640 --> 00:16:34,080
I will no doubt be buried in Les Cimes, like my family.
223
00:16:34,240 --> 00:16:36,280
I have always lived here.
224
00:16:38,760 --> 00:16:40,240
-Thanks a lot.
225
00:16:42,120 --> 00:16:43,320
-Hi. -Hi.
226
00:16:52,040 --> 00:16:54,200
-I don't want to be buried at Les Cimes.
227
00:16:55,800 --> 00:16:57,960
- Did she leave something in her bag?
228
00:16:58,120 --> 00:17:01,720
-Nope. But one thing is certain, she didn't want to rot here.
229
00:17:10,920 --> 00:17:14,040
Someone is approaching.
230
00:17:14,200 --> 00:17:15,480
-Someone there ?
231
00:17:21,040 --> 00:17:22,760
A door creaks.
232
00:17:30,160 --> 00:17:32,000
disturbing music
233
00:17:32,160 --> 00:17:40,400
---
234
00:17:40,560 --> 00:17:42,160
A door closes.
235
00:17:42,320 --> 00:18:07,760
---
236
00:18:13,080 --> 00:18:14,200
What do you want ?
237
00:18:19,800 --> 00:18:22,920
-I found Julia's report on your construction site.
238
00:18:23,840 --> 00:18:25,120
He was unfavorable.
239
00:18:28,920 --> 00:18:31,880
And she came to warn you, the day she died.
240
00:18:33,480 --> 00:18:35,560
-What are you insinuating?
241
00:18:35,720 --> 00:18:36,920
Mmh?
242
00:18:37,880 --> 00:18:41,760
Do you think I would put the lives of thousands of people in danger?
243
00:18:45,040 --> 00:18:47,120
Do you know what happened, Sterenn?
244
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
The weather has twisted,
245
00:18:50,680 --> 00:18:52,520
we roped ourselves up to go down again,
246
00:18:52,680 --> 00:18:54,800
and her knot was badly tied.
247
00:18:56,040 --> 00:18:58,080
She slipped into a crevasse.
248
00:18:58,240 --> 00:18:59,560
I couldn't do anything.
249
00:19:00,800 --> 00:19:01,760
VoilĂ .
250
00:19:03,600 --> 00:19:06,600
You think it doesn't haunt me every night?
251
00:19:12,840 --> 00:19:14,920
Besides, I tried to call you.
252
00:19:16,920 --> 00:19:19,200
Well, you never answered.
253
00:19:23,240 --> 00:19:26,000
-And why the videos of Clémence Fontaine
254
00:19:26,160 --> 00:19:27,960
disappeared from his hard drive?
255
00:19:28,920 --> 00:19:30,720
-Fuck you, Sterenn.
256
00:19:56,240 --> 00:19:57,320
-So ?
257
00:19:59,040 --> 00:20:01,800
-His daughter's death is more than an accident.
258
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
-What's this ? A murder ?
259
00:20:07,760 --> 00:20:09,880
- In any case, there is a motive.
260
00:20:10,040 --> 00:20:11,560
-What are you going to do ?
261
00:20:12,480 --> 00:20:14,960
-I think Tanner can change his mind.
262
00:20:15,120 --> 00:20:16,840
-If it doesn't work,
263
00:20:17,000 --> 00:20:19,920
my sister in Buenos Aires can accommodate us.
264
00:20:20,080 --> 00:20:21,920
- We can't leave like this.
265
00:20:22,800 --> 00:20:24,240
Trust me.
266
00:20:26,640 --> 00:20:27,920
We have a chance.
267
00:20:32,320 --> 00:20:33,520
Vibrations
268
00:20:33,680 --> 00:20:36,080
--- *-There is a time to live...
269
00:20:36,240 --> 00:20:40,680
---
270
00:20:40,840 --> 00:20:43,600
- I have to answer. It's Switzerland.
271
00:20:43,760 --> 00:20:48,040
- Shall I pause? -No it's OK. I'm coming.
272
00:20:48,200 --> 00:20:52,280
*-So it prolongs a kind of meteor...
273
00:20:55,720 --> 00:20:58,080
-Hello, Blanchet? *-You will not be disappointed.
274
00:20:58,240 --> 00:21:01,280
On Rinaldi, I have robbery, theft, car traffic.
275
00:21:02,640 --> 00:21:04,160
-And stay in the closet?
276
00:21:04,320 --> 00:21:07,280
*-He has been on parole since last year.
277
00:21:07,440 --> 00:21:09,480
But ask Peiry.
278
00:21:09,640 --> 00:21:11,480
-Why ? She knows him ?
279
00:21:11,640 --> 00:21:12,960
*-It's his indicator.
280
00:21:18,680 --> 00:21:19,480
-Merci.
281
00:21:19,640 --> 00:21:21,360
-You want to go to Switzerland,
282
00:21:21,520 --> 00:21:24,160
because you think Tanner didn't kill Melinda?
283
00:21:24,320 --> 00:21:25,440
-Exactly.
284
00:21:25,600 --> 00:21:28,360
"Would it be Captain Peiry's son?"
285
00:21:28,520 --> 00:21:31,600
-I think she made up the body.
286
00:21:31,760 --> 00:21:33,360
- Mom, can you come?
287
00:21:33,520 --> 00:21:36,560
-I'm coming, sweetheart. Give me 5 minutes.
288
00:21:36,720 --> 00:21:38,000
-OK.
289
00:21:41,240 --> 00:21:44,800
-You know that usually I'm on your side,
290
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
but you only have an intuition.
291
00:21:47,120 --> 00:21:48,600
-Give me 48 hours.
292
00:21:48,760 --> 00:21:51,200
- But the DNA of the victims was at the cabin?
293
00:21:51,360 --> 00:21:54,360
- No, Madam Judge. There was basketball.
294
00:21:54,520 --> 00:21:58,520
There was no MĂ©linda's DNA in the car or in the cabin.
295
00:21:58,680 --> 00:22:01,320
-Tanner does not deny that he murdered her.
296
00:22:01,480 --> 00:22:02,920
-He doesn't confess either.
297
00:22:05,880 --> 00:22:06,920
It's not him.
298
00:22:07,080 --> 00:22:08,520
It's Jeremy Peiry.
299
00:22:08,680 --> 00:22:11,680
The captain had an informant change her bonnet.
300
00:22:11,840 --> 00:22:13,080
It will have to be checked.
301
00:22:13,240 --> 00:22:15,720
That's how we'll take her down.
302
00:22:15,880 --> 00:22:18,600
- It is serious, what you say. -I say.
303
00:22:20,240 --> 00:22:23,640
But for Eric Lassalle, we accused his wife's lover.
304
00:22:23,800 --> 00:22:27,000
Right from the start, I told you it was someone else.
305
00:22:27,160 --> 00:22:29,120
No one followed me except you.
306
00:22:29,280 --> 00:22:30,880
Trust me again.
307
00:22:31,560 --> 00:22:34,920
MĂ©linda died on the French side. It is our responsibility.
308
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
-Captain Peiry has an irreproachable record of service.
309
00:22:47,080 --> 00:22:49,600
- How far would you go to save your kid?
310
00:23:06,720 --> 00:23:08,040
-Lyes?
311
00:23:21,880 --> 00:23:23,560
Barking
312
00:23:32,640 --> 00:23:33,960
-Someone there ?
313
00:23:36,400 --> 00:23:40,120
---
314
00:23:50,920 --> 00:23:51,560
-Bonjour.
315
00:23:51,720 --> 00:23:53,520
-Hello. -Captain Bouaouni.
316
00:23:53,680 --> 00:23:55,880
I need the 24 day videos,
317
00:23:56,040 --> 00:23:56,920
last Saturday.
318
00:23:57,080 --> 00:23:58,720
- I erased them.
319
00:23:58,880 --> 00:23:59,960
-Why this ?
320
00:24:00,120 --> 00:24:04,080
-Your colleague came and she asked me to delete them.
321
00:24:05,120 --> 00:24:06,200
-My colleague ?
322
00:24:06,360 --> 00:24:09,120
dark music
323
00:24:09,280 --> 00:24:28,080
---
324
00:24:28,240 --> 00:24:29,600
Someone knocked.
325
00:24:30,760 --> 00:24:31,920
- Bouaouni ?
326
00:24:33,400 --> 00:24:34,480
What are you doing there ?
327
00:24:34,640 --> 00:24:36,520
-The judge dismissed me for 48 hours.
328
00:24:36,680 --> 00:24:39,160
There were gray areas on MĂ©linda
329
00:24:39,320 --> 00:24:40,840
and she died in France.
330
00:24:41,680 --> 00:24:44,200
-OK. I'm going to audition Tanner.
331
00:24:44,360 --> 00:24:48,560
-OK. I'm going to focus on whoever killed Melinda.
332
00:24:49,240 --> 00:24:51,440
Since his DNA is nowhere.
333
00:24:52,120 --> 00:24:54,320
I'm borrowing your office.
334
00:24:55,640 --> 00:24:56,560
-Go for it.
335
00:24:56,720 --> 00:25:00,040
-The lawyer is here and Dreiner is looking for you. He is pissed.
336
00:25:18,960 --> 00:25:20,120
-What is this mess ?
337
00:25:20,280 --> 00:25:22,840
Why did you investigate Julia's accident?
338
00:25:23,000 --> 00:25:24,360
You are wasting time.
339
00:25:25,200 --> 00:25:27,360
Tanner is referred tonight.
340
00:25:27,520 --> 00:25:28,560
-Andreas,
341
00:25:29,520 --> 00:25:31,520
he's doing all this for his daughter.
342
00:25:32,920 --> 00:25:35,560
The answers he seeks, I have found.
343
00:25:36,280 --> 00:25:37,480
He can change his mind.
344
00:25:37,640 --> 00:25:39,240
-Change one's mind. -He will confess
345
00:25:39,400 --> 00:25:40,560
all the murders.
346
00:25:41,680 --> 00:25:43,440
Including Melinda's.
347
00:25:45,000 --> 00:25:46,320
-I don't follow you anymore.
348
00:25:46,480 --> 00:25:48,720
-It seems far-fetched, but it is
349
00:25:48,880 --> 00:25:50,040
the right strategy.
350
00:25:51,280 --> 00:25:54,800
His daughter is the key, the starting point of everything.
351
00:26:00,960 --> 00:26:02,160
-Are you OK ?
352
00:26:04,000 --> 00:26:06,440
-It's for Jeremy that it's hard. -But you ?
353
00:26:06,600 --> 00:26:07,880
You, are you okay?
354
00:26:09,520 --> 00:26:11,200
Is there something you're not telling me?
355
00:26:14,000 --> 00:26:16,800
-I need you to trust me.
356
00:26:18,760 --> 00:27:07,880
...
357
00:27:08,040 --> 00:27:09,320
-Hello. -Captain.
358
00:27:09,480 --> 00:27:10,160
Oh !
359
00:27:10,800 --> 00:27:13,720
-I'm sorry. I didn't burn you?
360
00:27:16,640 --> 00:27:17,680
-I will be back.
361
00:27:19,280 --> 00:27:21,240
-The toilet is... -It's okay.
362
00:27:39,480 --> 00:27:40,440
-It is done ?
363
00:27:45,160 --> 00:27:47,080
-I know why Julia was up there.
364
00:27:48,880 --> 00:27:52,280
Permafrost is melting at high speed.
365
00:27:53,160 --> 00:27:56,600
Julia's analyzes would have prevented the construction site.
366
00:27:57,320 --> 00:27:59,200
His death suited everyone.
367
00:28:00,600 --> 00:28:03,600
Investors, employees and FĂ©licie Glassey.
368
00:28:04,760 --> 00:28:06,240
You were right.
369
00:28:08,000 --> 00:28:09,480
It wasn't an accident.
370
00:28:10,680 --> 00:28:12,920
dark music
371
00:28:13,080 --> 00:29:13,760
---
372
00:29:13,920 --> 00:29:15,680
- When the emergency services found her,
373
00:29:17,160 --> 00:29:19,120
she had 2 broken ribs,
374
00:29:19,920 --> 00:29:21,360
because of his fall.
375
00:29:24,160 --> 00:29:26,840
She was wrapped in her ropes,
376
00:29:27,000 --> 00:29:28,800
to be less cold.
377
00:29:31,920 --> 00:29:34,600
She must have thought someone was coming.
378
00:29:37,640 --> 00:29:39,720
That we were going to find her.
379
00:29:39,880 --> 00:29:41,040
-I say.
380
00:29:41,880 --> 00:29:44,040
But now we have motive.
381
00:29:45,080 --> 00:29:46,640
We can attack Felicie.
382
00:29:51,520 --> 00:29:52,640
The phone is ringing.
383
00:29:52,800 --> 00:30:13,160
---
384
00:30:23,120 --> 00:30:26,440
-FĂ©licie Glassey is responsible for the death of my daughter.
385
00:30:32,160 --> 00:30:33,840
She deserves to die.
386
00:30:37,760 --> 00:30:41,440
- Markus, trust me.
387
00:30:42,520 --> 00:30:44,200
She will lose everything.
388
00:30:45,320 --> 00:30:47,760
His hotel, his reputation, everything.
389
00:30:48,560 --> 00:31:12,040
...
390
00:31:12,200 --> 00:31:14,120
It's all I have left.
391
00:31:16,960 --> 00:31:18,080
I beg you.
392
00:31:20,920 --> 00:31:22,120
Please.
393
00:31:24,640 --> 00:31:25,720
- Open this door.
394
00:31:28,000 --> 00:31:29,080
Knocks on the door
395
00:31:29,240 --> 00:31:30,200
Captain Peyry.
396
00:31:30,360 --> 00:31:32,240
-You have until tonight.
397
00:31:33,640 --> 00:31:35,000
-Captain Peiry.
398
00:31:35,160 --> 00:31:36,800
---
399
00:31:40,840 --> 00:31:41,800
Bip
400
00:31:43,040 --> 00:31:44,200
What are you playing ?
401
00:31:52,520 --> 00:31:54,560
You don't answer any questions.
402
00:32:01,040 --> 00:32:02,280
We can start.
403
00:32:02,440 --> 00:32:30,040
...
404
00:32:30,200 --> 00:32:31,200
-Lyes?
405
00:32:33,240 --> 00:32:35,680
-How did you get here?
406
00:32:35,840 --> 00:32:38,360
-I took a taxi. It cost me 600 bucks!
407
00:32:38,520 --> 00:32:40,640
-Hush... But we hear you, damn.
408
00:32:41,200 --> 00:32:44,280
You are unconscious. The doctor told you not to move.
409
00:32:44,440 --> 00:32:46,280
- Do you take me for a bitch?
410
00:32:46,440 --> 00:32:49,000
You leave leaving a post-it, you don't answer.
411
00:32:49,160 --> 00:32:51,000
You said you had the culprit.
412
00:32:51,160 --> 00:32:51,840
-Sit down.
413
00:32:53,120 --> 00:32:57,400
- The term is in 3 weeks. It can happen anytime.
414
00:32:57,560 --> 00:33:00,200
-I know, I messed up. I should have called you.
415
00:33:00,360 --> 00:33:02,320
But a 19-year-old girl died.
416
00:33:03,160 --> 00:33:05,800
The guy we hugged is not the good one.
417
00:33:05,960 --> 00:33:09,160
-I do not care. Somebody can finish the job.
418
00:33:09,320 --> 00:33:11,760
-I can not. I'll be done soon, I promise.
419
00:33:12,720 --> 00:33:14,440
- Can't you see I'm freaking out?
420
00:33:16,760 --> 00:33:18,760
I'm afraid it will happen and you won't be there.
421
00:33:18,920 --> 00:33:20,280
You are completely elsewhere.
422
00:33:20,440 --> 00:33:23,000
-Honey, I'll be there. I promise you.
423
00:33:24,800 --> 00:33:26,280
It will be alright.
424
00:33:30,160 --> 00:33:31,400
-Ah! -Cyrielle...
425
00:33:33,240 --> 00:33:34,560
What's wrong ?
426
00:33:35,600 --> 00:33:36,840
-Ah! -It's not okay ?
427
00:33:37,000 --> 00:33:38,960
- No, it's not okay.
428
00:33:39,120 --> 00:33:40,960
-I'll get the car.
429
00:33:41,960 --> 00:33:43,400
I'm coming very soon !
430
00:33:46,600 --> 00:33:47,800
-Oh...
431
00:33:49,640 --> 00:33:50,760
Oh...
432
00:33:54,400 --> 00:33:56,520
dark music
433
00:33:56,680 --> 00:34:22,920
---
434
00:34:23,080 --> 00:34:24,160
-Elise.
435
00:34:25,120 --> 00:34:26,520
Where is Bouaouni?
436
00:34:26,680 --> 00:34:29,600
-I do not know. He made several round trips.
437
00:34:29,760 --> 00:34:30,960
He was stressed.
438
00:34:34,080 --> 00:34:36,040
*Heartbeats
439
00:34:36,200 --> 00:34:39,160
---
440
00:34:39,320 --> 00:34:39,920
-Its good.
441
00:34:40,080 --> 00:34:43,160
The baby is fine. His heart rate is normal.
442
00:34:45,040 --> 00:34:48,680
I'll keep you under observation for a few hours.
443
00:34:48,840 --> 00:34:50,040
OK ? It'll be OK.
444
00:34:50,200 --> 00:34:50,800
-Merci.
445
00:34:50,960 --> 00:34:51,920
-Merci.
446
00:34:53,840 --> 00:34:55,080
I am tired.
447
00:34:55,240 --> 00:34:56,600
- Rest.
448
00:34:57,240 --> 00:34:59,120
Then I'll take you home.
449
00:35:00,040 --> 00:35:00,920
-Do not leave me.
450
00:35:01,080 --> 00:35:26,800
...
451
00:35:27,880 --> 00:35:29,440
-Do not worry about this.
452
00:35:31,760 --> 00:35:34,280
See you soon. I must leave you.
453
00:35:45,200 --> 00:35:46,680
What happened ?
454
00:35:49,160 --> 00:35:50,640
What happened ?
455
00:35:57,360 --> 00:35:59,400
Steren, talk to me.
456
00:36:00,320 --> 00:36:02,080
-Bouaouni has returned.
457
00:36:02,240 --> 00:36:03,440
He understood.
458
00:36:05,360 --> 00:36:08,040
He knows it's not Tanner for Melinda.
459
00:36:11,160 --> 00:36:12,840
-He knows it's Jeremy?
460
00:36:17,760 --> 00:36:19,840
-He knows we spoke with Tanner.
461
00:36:20,600 --> 00:36:22,840
- Tanner, what did he say?
462
00:36:25,880 --> 00:36:27,320
-It messed up.
463
00:36:28,280 --> 00:36:30,240
I failed to convince him.
464
00:36:36,600 --> 00:36:37,640
- We have to leave.
465
00:36:53,800 --> 00:36:55,880
-Sterenn, go get your things.
466
00:36:56,840 --> 00:37:00,240
Jeremy is at the funeral home. He's coming back in 20 minutes.
467
00:37:02,160 --> 00:37:03,400
- We can't leave.
468
00:37:04,760 --> 00:37:06,880
From tonight, we'll have the cops on our backs.
469
00:37:07,040 --> 00:37:08,800
- So what do we do?
470
00:37:09,760 --> 00:37:11,280
Do we stay here? We do nothing?
471
00:37:11,440 --> 00:37:13,280
Are we waiting for Tanner to swing Jeremy?
472
00:37:13,960 --> 00:37:15,120
And you with?
473
00:37:18,000 --> 00:37:19,640
I won't leave without you.
474
00:37:22,200 --> 00:37:54,720
...
475
00:37:57,040 --> 00:37:58,360
- We can't leave.
476
00:37:59,760 --> 00:38:00,920
It won't work.
477
00:38:01,960 --> 00:38:03,680
They depose Tanner at 8 p.m.
478
00:38:05,520 --> 00:38:06,840
It's in an hour.
479
00:38:07,000 --> 00:38:08,360
-Sterenn!
480
00:38:09,760 --> 00:38:11,120
-It's him or us.
481
00:38:11,400 --> 00:38:42,880
...
482
00:38:43,040 --> 00:38:44,520
- Mom, where are you going?
483
00:38:44,680 --> 00:39:20,920
...
484
00:39:21,080 --> 00:39:22,440
- Open the door for me.
485
00:39:28,360 --> 00:39:30,760
-What did she promise you in return?
486
00:39:36,240 --> 00:39:37,320
I say.
487
00:39:39,000 --> 00:39:41,280
I know about Captain Peiry and her son.
488
00:39:43,000 --> 00:39:43,680
It's her.
489
00:39:45,000 --> 00:39:48,400
You spoke to each other the evening of your arrest.
490
00:39:56,360 --> 00:39:58,440
I understand your little game.
491
00:39:59,200 --> 00:40:04,120
But I can't understand why you're still covering them.
492
00:40:07,240 --> 00:40:09,040
- Do you have children, Bouaouni?
493
00:40:19,640 --> 00:40:21,680
-You need to know something.
494
00:40:22,840 --> 00:40:25,640
Sterenn Peiry, she's stronger than you.
495
00:40:27,760 --> 00:40:29,400
Do you think you have it?
496
00:40:30,360 --> 00:40:32,200
In the end, you will lose.
497
00:40:32,880 --> 00:40:34,080
You hear me ?
498
00:40:34,240 --> 00:40:34,960
Bip
499
00:40:35,120 --> 00:40:35,920
-Captain.
500
00:40:39,160 --> 00:40:40,920
-What is it ? I do not have the time.
501
00:40:41,080 --> 00:40:43,360
- Do not interrogate him without his lawyer.
502
00:40:43,520 --> 00:40:45,840
I will refer to Captain Peiry.
503
00:40:49,360 --> 00:40:52,600
-She is implicated in the death of MĂ©linda Estrefi.
504
00:40:52,760 --> 00:40:55,600
It was Jeremy who knocked her down. -What ?
505
00:40:55,760 --> 00:40:59,640
-The mechanic, Rinaldi, is his informant.
506
00:41:00,720 --> 00:41:04,520
She had her bonnet changed and the convenience store video erased.
507
00:41:04,680 --> 00:41:05,920
Vibrations
508
00:41:06,080 --> 00:41:08,080
---
509
00:41:08,240 --> 00:41:09,160
Shit !
510
00:41:14,880 --> 00:41:17,600
Honey, how are you? I'm coming. *-It's good, Lyes.
511
00:41:17,760 --> 00:41:19,840
I woke up alone.
512
00:41:20,000 --> 00:41:22,560
I call you 15 times, you don't call me back.
513
00:41:22,720 --> 00:41:24,040
I go home. *-Where are you ?
514
00:41:25,280 --> 00:41:26,720
Hello ? You're not at the hospital?
515
00:41:27,720 --> 00:41:28,520
*Hello ?
516
00:41:30,480 --> 00:41:55,920
...
517
00:41:56,120 --> 00:41:57,520
- I have to talk to you.
518
00:41:58,320 --> 00:42:00,440
-I'm busy. I will be back.
519
00:42:00,600 --> 00:42:03,440
-Captain Bouaouni says Jeremy hit MĂ©linda.
520
00:42:05,880 --> 00:42:10,160
And that you had your hood changed by your informant.
521
00:42:11,160 --> 00:42:13,240
-I haven't had any clues for years.
522
00:42:13,400 --> 00:42:16,800
-And the surveillance videos of the convenience store?
523
00:42:23,720 --> 00:42:25,800
-I went to buy alcohol.
524
00:42:26,280 --> 00:42:28,400
I relapsed. OK ?
525
00:42:29,720 --> 00:42:32,720
And I deleted the videos because I'm ashamed.
526
00:42:33,360 --> 00:42:34,480
You understand ?
527
00:42:37,000 --> 00:42:40,600
Good. I gotta get Tanner to sign his statement.
528
00:42:47,360 --> 00:42:48,200
-Cyrielle!
529
00:42:49,560 --> 00:42:51,000
I am sorry.
530
00:42:51,160 --> 00:42:53,040
I didn't see the time pass.
531
00:42:53,600 --> 00:42:55,760
How are you ? - Do you want this baby?
532
00:42:56,560 --> 00:42:57,600
-Quoi ?
533
00:42:58,760 --> 00:43:00,480
Sure. What are you talking about ?
534
00:43:02,600 --> 00:43:04,600
-Then go with me, now.
535
00:43:06,280 --> 00:43:08,120
-I have 4 corpses on my hands.
536
00:43:08,680 --> 00:43:10,520
I'm one step away from settling the investigation.
537
00:43:10,680 --> 00:43:12,600
-It's been a week since I told you.
538
00:43:12,760 --> 00:43:15,960
This investigation is an excuse not to be with me.
539
00:43:16,120 --> 00:43:18,360
-Anything ! The judge fired me.
540
00:43:18,920 --> 00:43:20,080
Cyrielle!
541
00:43:24,280 --> 00:43:28,480
-Come home. I want us to have this baby together.
542
00:43:28,640 --> 00:43:29,880
-I do not have the time.
543
00:43:31,360 --> 00:43:32,440
Pardon.
544
00:43:34,920 --> 00:43:35,920
Cyrielle, wait.
545
00:43:38,040 --> 00:43:40,040
Wait, I'm begging you.
546
00:43:48,880 --> 00:43:50,080
-You can dispose.
547
00:43:51,080 --> 00:43:51,920
Bip
548
00:44:03,640 --> 00:44:05,160
-You are wasting time.
549
00:44:05,320 --> 00:44:07,160
- I wrote up your statement.
550
00:44:08,920 --> 00:44:10,480
Sign. Hurry up.
551
00:44:18,240 --> 00:44:20,960
- According to you, I confess for all the murders.
552
00:44:21,120 --> 00:44:22,280
-Sign!
553
00:44:34,480 --> 00:44:36,760
- Your colleague understood, you know.
554
00:44:39,280 --> 00:44:40,920
It's not going to stop there.
555
00:44:48,280 --> 00:44:50,600
Without me, your son will go to jail.
556
00:44:53,280 --> 00:44:55,200
So what are you going to do?
557
00:44:56,120 --> 00:44:58,000
dark music
558
00:44:58,160 --> 00:45:13,520
---
559
00:45:13,680 --> 00:45:14,600
-Ah !
560
00:45:14,760 --> 00:45:17,480
---
561
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
Ah !
562
00:45:18,640 --> 00:45:22,360
---
563
00:45:22,520 --> 00:45:24,240
-Open the door ! Quick !
564
00:45:24,400 --> 00:45:25,880
Sterenn!
565
00:45:26,040 --> 00:45:27,080
Its good.
566
00:45:27,640 --> 00:45:28,640
Lower your weapon.
567
00:45:30,000 --> 00:45:31,240
Take him.
568
00:45:41,000 --> 00:45:42,280
What is happening ?
569
00:45:42,840 --> 00:45:45,360
-He tried to kill me. I had no choice.
570
00:45:46,280 --> 00:46:02,120
---
571
00:46:02,280 --> 00:46:03,520
- Do you have the money?
572
00:46:06,560 --> 00:46:08,240
- You're lying for Julia Tanner.
573
00:46:13,120 --> 00:46:13,720
Stop.
574
00:46:15,440 --> 00:46:24,520
---
575
00:46:24,680 --> 00:46:28,720
I will surrender. I'm counting on you to watch over Jeremy.
576
00:46:30,520 --> 00:46:32,040
-Look at you, Sterenn.
577
00:46:32,200 --> 00:46:34,680
Look at you.
578
00:46:34,840 --> 00:46:38,440
Subtitling TITRAFILM37911