All language subtitles for Happy Few (2010) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,125 --> 00:01:05,323 Everyone hopes, even though he very happily, is that something happened. 2 00:01:06,047 --> 00:01:09,039 That something for a change makes in his life. 3 00:01:16,532 --> 00:01:19,000 Rachel, jestem gotowa. - Cรณลผ, do jutra. 4 00:01:19,133 --> 00:01:22,330 Tak, do jutra. Idziesz, Bascar? - Jeล›li mnie zawieziesz.. 5 00:01:22,654 --> 00:01:23,803 Do widzenia! - Do zobaczenia jutro. 6 00:01:23,935 --> 00:01:25,493 Cรณลผ, wtedy! - Do jutra, dziฤ™ki. 7 00:01:27,336 --> 00:01:28,610 Wiฤ™c ja teลผ skoล„czฤ™. 8 00:01:28,736 --> 00:01:31,489 Hearts with skulls? I do not know. - Nie rรณb tego? 9 00:01:32,098 --> 00:01:34,214 Uwaลผam, ลผe projekt jest w jakiล› sposรณb banalny. 10 00:01:34,338 --> 00:01:38,126 Pomyล›laล‚em o szkle w ksztaล‚cie mini serc. Widzisz, tak jakby. 11 00:01:38,220 --> 00:01:42,099 Z koronฤ… cierniowฤ…. Cรณลผ, co masz na myล›li? - Tak, to moลผe byฤ‡ ล‚adne. 12 00:01:42,703 --> 00:01:44,898 Teraz muszฤ™ odpuล›ciฤ‡. - Dobry wieczรณr. 13 00:01:45,023 --> 00:01:45,819 See you tomorrow. 14 00:01:46,504 --> 00:01:48,096 Ah, good evening. - Good evening. 15 00:01:48,265 --> 00:01:49,175 Rachel? - Yes? 16 00:01:49,305 --> 00:01:51,296 Can you still with him go through the changes? 17 00:01:52,346 --> 00:01:54,382 I want to see how far they are with the state. 18 00:01:54,507 --> 00:01:57,180 Yes, no problem. - You can discuss it with her. 19 00:01:57,308 --> 00:02:00,106 Should I prefer to come on Thursday? - No, no! - Good evening. 20 00:02:00,229 --> 00:02:02,185 Hello. - Do not worry, this does not last long. 21 00:02:02,310 --> 00:02:03,345 I'm going up fast. 22 00:02:09,434 --> 00:02:12,790 So, the text of the homepage is good, clear and understandable. 23 00:02:12,955 --> 00:02:15,071 But what about the font? It is quite large. 24 00:02:15,156 --> 00:02:17,989 Which acts as a site for short-sighted. - No, I do not think so. 25 00:02:18,517 --> 00:02:21,077 I care. It falls on and yet it is simple. 26 00:02:22,999 --> 00:02:25,593 Their idea was the coral? - Yes. - Looks great. 27 00:02:26,560 --> 00:02:29,950 Ah yes, that is to be different. Diane wants a pass word access, 28 00:02:30,121 --> 00:02:31,793 so that only our customers purity. 29 00:02:31,962 --> 00:02:34,351 You want to avoid that someone steals our ideas. 30 00:02:35,244 --> 00:02:37,758 Understand. But then win You no new customers, 31 00:02:37,885 --> 00:02:39,204 People who come from the home page. 32 00:02:39,366 --> 00:02:42,324 It is clear to us, we have taken into account. - Good. And the translations? 33 00:02:42,927 --> 00:02:45,122 Oh yes, of course! For the Fair, we are the side 34 00:02:45,248 --> 00:02:48,957 definitely need in English. Everything else we will clarify later. 35 00:02:49,370 --> 00:02:52,328 I could ask my wife. She translated my websites. 36 00:02:53,451 --> 00:02:55,203 The technical terms would Of course, we can search. 37 00:02:55,332 --> 00:02:59,405 Okay, perfect! And have the photos I sent you a file. 38 00:02:59,533 --> 00:03:02,684 Did you get it? - Yes. Who remodeled for you? 39 00:03:03,096 --> 00:03:05,769 A cousin of Diane, why? - Just like that. 40 00:03:06,537 --> 00:03:08,573 You can find them ugly. So do I. 41 00:03:11,139 --> 00:03:14,131 There are more suitable women. I would take. 42 00:03:14,660 --> 00:03:17,618 Me? - Yes. They have a good look. 43 00:03:17,781 --> 00:03:20,249 I think you have that certain something. 44 00:03:20,422 --> 00:03:22,299 I'm not 18, does not come into question. 45 00:03:22,423 --> 00:03:24,061 And how do you like our jewelry? 46 00:03:25,784 --> 00:03:30,494 Is not my thing. All original, But somehow too gothic for me. 47 00:03:30,627 --> 00:03:33,619 Ah, to gothic for you. With gothic you are completely wrong. 48 00:03:33,828 --> 00:03:34,738 But the skulls ... 49 00:03:34,909 --> 00:03:37,582 In the Baroque period, they were a Symbol of transience. 50 00:03:37,710 --> 00:03:39,268 A bit too dark, I think. 51 00:03:41,551 --> 00:03:42,825 Have I offended you? - No. 52 00:03:42,992 --> 00:03:44,903 No? I better say nothing more. 53 00:03:47,433 --> 00:03:49,901 Help me. As is the style lhrer woman? 54 00:03:50,355 --> 00:03:52,346 More modern? What she wears, for example? 55 00:03:52,475 --> 00:03:55,273 I'll show you a picture of her. Here! 56 00:03:56,078 --> 00:03:57,147 This is Teri. 57 00:03:59,519 --> 00:04:02,192 Englishwoman? - No, her mother is American. 58 00:04:03,641 --> 00:04:08,999 And these are our children. Tim, Jackie, Kate round of Thelma, the Great. 59 00:04:09,163 --> 00:04:10,960 How old is she? - Ten. 60 00:04:11,083 --> 00:04:12,596 They are soon to become father. 61 00:04:13,524 --> 00:04:16,482 Yes. It was not planned. An accident. 62 00:04:58,623 --> 00:04:59,817 Give me the phone, Tim! 63 00:05:02,665 --> 00:05:03,541 Yes, Rachel? 64 00:05:04,025 --> 00:05:06,141 I want you on behalf of my husband asked what. 65 00:05:06,306 --> 00:05:07,898 He wants to know whether They like to eat spicy. 66 00:05:08,787 --> 00:05:09,458 Well. 67 00:05:11,628 --> 00:05:12,583 Vincent? 68 00:05:24,834 --> 00:05:26,552 Too fast. - Too good. 69 00:05:38,759 --> 00:05:39,874 I answer her. 70 00:05:50,527 --> 00:05:53,803 Vincent. The one with the website? - Yes. Open it. 71 00:05:54,328 --> 00:05:56,000 That was it. Combing them always well behind, 72 00:05:56,089 --> 00:05:58,125 because the lice lay namely prefer their eggs. 73 00:05:58,250 --> 00:06:00,639 I have a stomach Stahl, Teri. Who is it? 74 00:06:00,771 --> 00:06:02,841 His wife. Stomach of steel? 75 00:06:03,331 --> 00:06:06,164 Oh. Presumably means that they eat just about anything. 76 00:06:28,382 --> 00:06:29,417 Do you feel what? 77 00:06:31,943 --> 00:06:35,731 What? What should I feel? - A burning. 78 00:06:36,866 --> 00:06:39,334 That hurts, because you hit it. - Excuse me! 79 00:06:40,347 --> 00:06:44,135 One of my teachers in Beijing was 96 and had more power than I in the fingers. 80 00:06:44,269 --> 00:06:45,668 You've been in Beijing? - Yes. 81 00:06:45,829 --> 00:06:48,138 And when? - Before 15 or 16. 82 00:06:48,671 --> 00:06:50,229 The Olympics would have irritated me. 83 00:06:50,351 --> 00:06:52,182 Have you been a professional gymnast? - Of course. 84 00:06:52,832 --> 00:06:55,392 Have you done this time? - Yes, in Seoul, '88. 85 00:06:55,474 --> 00:06:56,509 Do you have a medal? 86 00:06:56,634 --> 00:06:58,511 No, I was very young and it was totally botched. 87 00:06:59,035 --> 00:07:00,388 After that I had no more buck. 88 00:07:01,596 --> 00:07:04,235 Then again you were there? - In Beijing? No. 89 00:07:04,879 --> 00:07:07,109 Unfortunately, Rachel Asia do anything. 90 00:07:07,880 --> 00:07:10,519 Is it not true, I find the types kamikaze great. 91 00:07:10,641 --> 00:07:14,680 And puzzles, I do a lot of puzzles. - You are a Sudoku. 92 00:07:15,403 --> 00:07:18,475 He thinks I'm a mystery to him. - No, I would not say so. 93 00:07:18,604 --> 00:07:19,798 Not? What then? 94 00:07:20,564 --> 00:07:23,476 It is beyond me, what I meant. 95 00:07:30,008 --> 00:07:33,080 Telephone! Rachel, it's yours. Rachel! 96 00:07:33,930 --> 00:07:35,045 Phone, telephone! 97 00:07:37,012 --> 00:07:38,968 Yes? Ah, hello Diane. 98 00:07:39,813 --> 00:07:42,771 What a shame. Yes, in the Some moment rife. 99 00:07:45,096 --> 00:07:49,248 Oh crap, that's fine. Tell her get well. Until then. 100 00:07:49,978 --> 00:07:52,811 That was Diane. She comes not her friend is sick. 101 00:07:52,939 --> 00:07:55,214 What does it have? - She is constantly ill. 102 00:07:55,340 --> 00:07:57,535 Perhaps Pfeiffer's Glandular fever, or whatever. 103 00:07:57,821 --> 00:07:58,776 Or scurvy! 104 00:07:59,902 --> 00:08:01,574 Or ... - Shingles! 105 00:08:01,743 --> 00:08:04,211 Shingles. - Trisomy perhaps. 106 00:08:04,344 --> 00:08:05,220 What nonsense. 107 00:08:34,476 --> 00:08:39,027 Come on, sweetheart, off to the Bed. Come on, sweetie, come on up! 108 00:08:40,078 --> 00:08:41,796 Come on. - Wait. 109 00:08:41,919 --> 00:08:42,874 Thank you. 110 00:08:51,564 --> 00:08:53,839 You sit down on the floor? - Back pain. 111 00:08:54,325 --> 00:08:56,475 From our chairs? - No, I have often 112 00:08:56,606 --> 00:09:00,997 especially at night. In the museum or in concert is unpleasant, but otherwise it works. 113 00:09:01,127 --> 00:09:02,799 Is this connected with the kids? 114 00:09:02,928 --> 00:09:04,884 No, it is at ten Years of competitive sports. 115 00:09:05,009 --> 00:09:05,964 Let's see! 116 00:09:07,129 --> 00:09:07,925 Stay as you! 117 00:09:09,770 --> 00:09:14,127 So, I'm Eddy scan for Eddy, yes? 118 00:09:14,212 --> 00:09:16,407 And you visualize it with me. Okay? 119 00:09:17,093 --> 00:09:20,403 Take the hair to the side and bend slightly forward. So! 120 00:09:21,056 --> 00:09:29,452 We start with the neck vertebrae at. One, two, three, four. 121 00:09:30,939 --> 00:09:33,169 This will loosen you up, do not tickle. - Sorry. 122 00:09:33,340 --> 00:09:36,810 That had to get out, go ahead. - Well, relax. 123 00:09:37,462 --> 00:09:41,296 Test your glass off. So, head down. 124 00:09:42,024 --> 00:09:43,821 The cervical vertebra, one ... 125 00:10:00,271 --> 00:10:07,621 ... Five, six, seven and eight. Can you feel how sharp it is? 126 00:10:09,355 --> 00:10:16,067 Now the lumbar vertebrae. One, two, three ... 127 00:10:18,519 --> 00:10:20,237 What? - Excuse me. 128 00:10:47,292 --> 00:10:51,490 Damn! How awkward. - Teri, you're bleeding! 129 00:11:06,460 --> 00:11:08,451 It still bleeds, But it does not hurt. 130 00:11:10,182 --> 00:11:11,217 Need help? 131 00:11:13,503 --> 00:11:14,492 No, it's okay. 132 00:11:17,064 --> 00:11:18,292 What do you want? 133 00:11:18,665 --> 00:11:19,859 I do not know. 134 00:11:19,985 --> 00:11:22,545 I guess what I usually do not dressed. Is it the chance! 135 00:11:22,666 --> 00:11:25,385 What do you wear most? - How do you see black and gray. 136 00:11:25,547 --> 00:11:28,425 I also like blue. - The blue one. 137 00:11:34,792 --> 00:11:35,986 Let me see, turn around! 138 00:11:38,153 --> 00:11:41,065 We make it shorter. - I do not know. 139 00:11:41,354 --> 00:11:42,184 Wait! 140 00:11:44,756 --> 00:11:46,348 So the chain is prettier. 141 00:11:47,397 --> 00:11:48,113 Yes. 142 00:11:49,557 --> 00:11:51,752 Come to next Past week in the studio. 143 00:12:01,443 --> 00:12:03,035 That's it. - The? 144 00:12:05,164 --> 00:12:07,439 The hands, the key to tenderness. 145 00:12:07,605 --> 00:12:10,517 The sayings are not from me, only the photos and a few texts. 146 00:12:12,087 --> 00:12:13,759 And the trick with the vertebrae? - Is there. 147 00:12:13,888 --> 00:12:15,765 If you want you can have it. 148 00:12:18,689 --> 00:12:21,601 What is it? Shiatsu for couples? 149 00:12:23,131 --> 00:12:25,804 We dust and clothes Books from. What next? 150 00:12:25,933 --> 00:12:28,128 Do you write a dedication in? - Yes, please. 151 00:12:30,415 --> 00:12:33,805 The do not go out more. - We put the sofa over it. 152 00:12:40,379 --> 00:12:42,256 Have you got a writer's block? 153 00:12:50,983 --> 00:12:53,099 I've kissed Teri. 154 00:12:59,347 --> 00:13:00,063 Here. 155 00:13:05,109 --> 00:13:06,019 Thank you. 156 00:13:10,511 --> 00:13:13,628 Is it something personal? - You could say that. 157 00:13:15,953 --> 00:13:17,432 I will read it anyway. 158 00:13:21,876 --> 00:13:27,428 For Teri, for Vincent, old stories, young friends. Frank Berry. 159 00:13:28,799 --> 00:13:29,515 Beautiful. 160 00:13:35,801 --> 00:13:37,837 Without going girl names you can not find it. 161 00:13:38,002 --> 00:13:41,199 Oh yes! Teri is so many there will not be in the floor exercise. 162 00:13:41,363 --> 00:13:43,831 Since when do the two know each other? - That you have to ask them. 163 00:13:43,964 --> 00:13:45,841 They have been surfing seen for the first time. 164 00:13:45,966 --> 00:13:51,165 Surfing? Crazy types. Why not at the bungee-jumping? 165 00:13:53,169 --> 00:13:55,478 But somehow hot. - Who? You? 166 00:13:55,610 --> 00:14:00,001 No, he did. He. He plucks his eyebrows? - I found it. 167 00:14:04,933 --> 00:14:05,888 This is it? 168 00:14:12,736 --> 00:14:16,775 Not bad. - European vice-champion of the junior. 169 00:14:16,939 --> 00:14:19,453 I know no one else who it was at the Olympics. 170 00:14:19,580 --> 00:14:23,289 Neither do I. It is quite narrow, you've seen her joints? 171 00:14:23,461 --> 00:14:25,452 Yes, I did. - Lts neck, her shoulders ... 172 00:14:25,622 --> 00:14:27,613 I know! - I need to shorten the chain. 173 00:14:28,103 --> 00:14:29,456 Yes, it works better. 174 00:14:29,624 --> 00:14:32,457 She has very thin bones, I noticed while massaging. 175 00:14:37,226 --> 00:14:40,059 You do it with your massage impressed that I felt. 176 00:14:42,910 --> 00:14:47,301 Rachel, I've kissed her. We were making out. 177 00:14:56,475 --> 00:14:59,353 Franck's book, I had the whole Weeks lying around in the bedroom. 178 00:15:03,637 --> 00:15:06,913 Perhaps it has sometimes pitched Teri, Perhaps she read the dedication, 179 00:15:07,042 --> 00:15:08,760 but we have not talked about. 180 00:15:11,363 --> 00:15:14,560 On the next evening with Rachel Franck and they behaved normally. 181 00:15:15,365 --> 00:15:18,755 To me it was neither nervous still guilty yet excited. 182 00:15:24,728 --> 00:15:26,798 While Rachel in the Bar made it a fun, 183 00:15:26,969 --> 00:15:28,607 us at the cocktail selection to unsettle, 184 00:15:29,130 --> 00:15:31,803 I thought about our to fourth after first meeting. 185 00:15:38,174 --> 00:15:42,452 When Diane called off the phone, was I as relieved or disappointed? 186 00:15:46,057 --> 00:15:46,933 I do not know. 187 00:15:50,819 --> 00:15:52,969 Four of us once we have felt comfortable with each other? 188 00:15:58,022 --> 00:16:00,616 Can you look at the first meeting feel so drawn to each other? 189 00:16:03,905 --> 00:16:05,099 Because it has already begun? 190 00:16:40,160 --> 00:16:43,038 We are committed to nothing. - Please? 191 00:16:43,881 --> 00:16:45,200 We must do nothing. 192 00:16:48,763 --> 00:16:49,832 Yeah, right. 193 00:17:37,583 --> 00:17:39,653 Do you like it sweet or less sweet? 194 00:18:36,527 --> 00:18:37,437 Are you coming? 195 00:18:52,495 --> 00:18:53,610 Petting me! 196 00:20:14,889 --> 00:20:17,119 You're awake? - I've been waiting for. 197 00:20:20,972 --> 00:20:21,927 How are you? 198 00:20:23,532 --> 00:20:26,842 I'm fine. And? How do you feel? 199 00:20:29,576 --> 00:20:30,565 Also good. 200 00:20:33,577 --> 00:20:35,374 This time not to cut yourself? 201 00:20:36,138 --> 00:20:39,608 Very funny. - It was just fun. 202 00:20:40,940 --> 00:20:42,931 I'm glad it was nice with Teri. 203 00:20:44,181 --> 00:20:47,218 How do they feel? - I believe that good. 204 00:20:49,623 --> 00:20:52,456 And how is Vincent? - Well, as it looks. 205 00:20:53,985 --> 00:20:55,941 Then it hurts no one. 206 00:20:57,147 --> 00:20:59,536 As if we all would somehow uncaring. 207 00:21:01,589 --> 00:21:05,548 It does not matter to you? - At the moment, anyway. 208 00:21:10,393 --> 00:21:11,906 Do you like me still? 209 00:22:12,058 --> 00:22:15,448 In the coming weeks We exchanged the partners. 210 00:23:00,759 --> 00:23:03,398 It says that they go on strike. Was clear. 211 00:23:04,320 --> 00:23:05,719 We felt free. 212 00:23:06,281 --> 00:23:08,511 And enjoyed this new life. 213 00:23:10,523 --> 00:23:12,400 I accepted no rules. 214 00:23:14,565 --> 00:23:17,204 For me there was only one restriction: 215 00:23:18,246 --> 00:23:21,079 We met only if All four had time. 216 00:23:25,249 --> 00:23:30,687 Rachel? Euro Star strike, travel canceled. Want to meet Frank? 217 00:23:32,171 --> 00:23:34,639 I've often wondered why We never felt the need to 218 00:23:34,772 --> 00:23:38,242 to define the rules of the game. To clarify between what the four of us were allowed to 219 00:23:38,375 --> 00:23:39,364 and what is not. 220 00:23:44,497 --> 00:23:46,488 Vincent made fun of me. 221 00:23:47,698 --> 00:23:50,053 He said we would have no sports discipline invented 222 00:23:50,179 --> 00:23:52,454 one for the rules and Statutes should specify. 223 00:23:53,460 --> 00:23:56,338 Notice to all Conference participants from England: 224 00:23:57,062 --> 00:24:02,011 All connections of โ‚ฌ Star to London are now deleted. 225 00:24:12,188 --> 00:24:15,976 Sophie, Sophie! Do you take over please? My Daughter fell down the stairs. 226 00:24:16,790 --> 00:24:19,827 It's about any virtual Worlds, no idea. Thank you! 227 00:24:23,913 --> 00:24:26,632 We took our Taboos and desires into consideration. 228 00:24:28,154 --> 00:24:31,351 Vincent and I had, for example agreed to ask the other never 229 00:24:31,479 --> 00:24:34,118 as the hours Rachel spends or Franck. 230 00:27:22,829 --> 00:27:25,423 When I returned to France came, I noticed in the bakery 231 00:27:25,550 --> 00:27:27,905 compared to my school a saleswoman at. 232 00:27:28,991 --> 00:27:32,904 She was very pretty, yet pretty young, had broad shoulders. 233 00:27:33,593 --> 00:27:36,153 Not understood. - It's too early. 234 00:27:38,236 --> 00:27:43,435 I fell in love with it. I they thought of me and stroked. 235 00:27:44,358 --> 00:27:45,837 In Thelma's age? 236 00:27:46,319 --> 00:27:48,674 Thelma is in the fifth Class, I was older. 237 00:27:51,121 --> 00:27:54,113 I always imagined that I would be with her in the bakery. 238 00:27:55,202 --> 00:27:57,875 And that at some point with I go into the back room, 239 00:27:58,003 --> 00:28:01,439 and that I would lick her breasts, between sacks of flour, cream cakes 240 00:28:01,604 --> 00:28:04,641 and the snakes. - Snakes? 241 00:28:05,127 --> 00:28:08,278 Of course! For the Food, licorice snakes. 242 00:28:12,089 --> 00:28:14,762 The worst was that he the effect button is pressed. 243 00:28:14,930 --> 00:28:17,046 Nonsense, but he is far too clever. 244 00:28:17,171 --> 00:28:19,731 Believe me, he has pressed on it and said ... 245 00:28:27,215 --> 00:28:28,534 Good night Salimata. 246 00:29:02,550 --> 00:29:03,539 Yeah, Teri? 247 00:29:05,351 --> 00:29:06,227 TV! 248 00:29:08,273 --> 00:29:09,069 Wait! 249 00:29:17,077 --> 00:29:18,032 Can you hear it? 250 00:29:18,197 --> 00:29:20,028 What is it? - Do you consider the race? 251 00:29:21,118 --> 00:29:24,190 Yes, Margot is a fan of it. - Now do you rate! 252 00:30:50,397 --> 00:30:52,194 Franck as one sleeps with you? 253 00:30:57,640 --> 00:30:58,789 Come on! 254 00:31:00,721 --> 00:31:04,077 He snuggles up to me. And you? 255 00:31:04,602 --> 00:31:06,558 This is mirzu closely, I do not like. 256 00:31:08,043 --> 00:31:12,161 Still, he sometimes pushes the arm under me. Vincent will not sleep Sun 257 00:31:12,566 --> 00:31:17,799 No. He sleeps on the edge of the bed. At to have the feeling of being alone. 258 00:31:33,934 --> 00:31:35,765 No, no, no, not that far. 259 00:31:40,578 --> 00:31:41,454 What? 260 00:31:44,899 --> 00:31:47,459 Do not move! Let me do! 261 00:31:48,141 --> 00:31:49,813 Do not worry! - I fall down the same! 262 00:31:54,463 --> 00:31:55,213 That was it. 263 00:31:57,664 --> 00:32:00,576 Now again you get a hard on? - So it went. 264 00:32:14,271 --> 00:32:15,386 What time is it? 265 00:32:16,992 --> 00:32:18,061 Only three clock. 266 00:32:44,084 --> 00:32:47,759 Sorry, I have the Time forgot. I'm showering. 267 00:33:06,613 --> 00:33:08,683 Will you help me to carry back the sofa? - Sure. 268 00:33:09,054 --> 00:33:10,089 To where it was. 269 00:33:13,816 --> 00:33:15,488 Do you have to do it right so wild? - What? 270 00:33:16,097 --> 00:33:18,531 So that was not. I It then pushed extra. 271 00:33:18,698 --> 00:33:21,735 Why? - Well, I'm currently writing a book. 272 00:33:22,179 --> 00:33:25,091 Feng Shui for couples. - Are there bad vibrations? 273 00:33:25,220 --> 00:33:27,529 It's about sexual Feng Shui. - Sexually? 274 00:33:27,662 --> 00:33:31,894 To the stamina and the power to stimulate. 275 00:33:40,627 --> 00:33:41,457 Has it worked? 276 00:33:41,667 --> 00:33:43,339 A bit earlier, I wanted to try it. 277 00:33:43,508 --> 00:33:47,103 You used my wife for trials? - No, you know them. 278 00:33:47,229 --> 00:33:48,981 I told her about it, and they wanted to test it. 279 00:33:55,075 --> 00:34:00,103 Listen, Franck. I do not ask Teri what it makes it so. I want to know anything. 280 00:34:00,637 --> 00:34:02,195 So leave behind no traces. 281 00:34:05,279 --> 00:34:07,031 Think of it as a hint, hint. 282 00:34:09,801 --> 00:34:10,677 Salut. 283 00:34:13,882 --> 00:34:16,874 Wait, Franck! Wait, wait! 284 00:34:19,524 --> 00:34:21,640 Between me and Teri are going well. - I know. 285 00:34:21,766 --> 00:34:26,794 No, no. Teri and I have good sex. They come at their expense. 286 00:34:27,969 --> 00:34:30,961 I mean, she does not sleep with you because she is unsatisfied. 287 00:34:31,090 --> 00:34:33,604 I've never thought of. - Okay. 288 00:34:44,976 --> 00:34:46,295 Goodbye! - Make it good, honey. 289 00:34:46,416 --> 00:34:48,247 Apologize to the Teacher that you are too late. 290 00:34:48,378 --> 00:34:49,652 I wish you what, honey. 291 00:34:54,581 --> 00:34:56,731 You've yesterday Teri the furniture moved? 292 00:34:57,342 --> 00:34:58,661 Word gets around quick. 293 00:34:59,422 --> 00:35:01,777 What happened? - Oh no! 294 00:35:01,943 --> 00:35:04,138 We fell asleep, nothing special. 295 00:35:04,784 --> 00:35:08,174 But since we at it are: How are things going with Vincent? 296 00:35:08,346 --> 00:35:11,736 I mean sex. - I have not talked about sex. 297 00:35:11,907 --> 00:35:14,467 Hey, you can tell me. - What to say? 298 00:35:15,709 --> 00:35:16,858 Does he have problems? 299 00:35:17,550 --> 00:35:19,620 I do not know if it wise to talk about it. 300 00:35:20,911 --> 00:35:24,620 He has no problems But he has trouble. 301 00:35:25,753 --> 00:35:27,709 I thought we had agreed to avoid the subject? 302 00:35:27,874 --> 00:35:30,707 What difficulties does he have? To come -. 303 00:35:30,875 --> 00:35:33,753 Aha. And that should not be a problem? - No. 304 00:35:34,637 --> 00:35:36,787 It takes a long time? - Yes. 305 00:35:40,960 --> 00:35:44,475 Teri says, to me it would be quite different. - It's she saying? 306 00:35:45,041 --> 00:35:47,316 That's crazy! With you? What could possibly be different? 307 00:35:47,442 --> 00:35:48,921 You tell me, I do not know. 308 00:35:50,363 --> 00:35:52,115 She'll invent gently. 309 00:35:52,884 --> 00:35:55,444 Your massages are seems to be a great prelude. 310 00:35:55,565 --> 00:35:58,557 What you know about that? Did you Vincent? 311 00:35:58,687 --> 00:36:01,520 We have to happen sometime have come out. No idea. 312 00:36:38,263 --> 00:36:41,016 I know why Franck sees you as Sudoku. 313 00:36:41,145 --> 00:36:41,816 Why? 314 00:36:47,347 --> 00:36:49,338 Because you're not easy to crack. 315 00:36:51,629 --> 00:36:53,540 Your boxes are not complete. 316 00:36:59,351 --> 00:37:01,467 Do not you think that we are too often? 317 00:37:03,434 --> 00:37:06,870 We two? - No, the four of us. 318 00:37:30,365 --> 00:37:31,878 Margot! Margot! 319 00:37:38,568 --> 00:37:42,402 I do not find it exhilarating. Far too little daylight. 320 00:37:43,610 --> 00:37:47,080 The cash you would have here . stand up Facing south. 321 00:37:47,732 --> 00:37:50,326 Especially in winter. Where is south? 322 00:37:50,773 --> 00:37:53,765 Where is south? No idea. 323 00:37:53,894 --> 00:37:55,373 I will say no, Franck. 324 00:37:57,456 --> 00:38:00,334 Tim, put on your jacket to, here it is cold. 325 00:38:06,940 --> 00:38:08,851 Disappointed? - No, quite the opposite. 326 00:38:08,981 --> 00:38:11,620 I feel more liberated. - Should I take pictures? 327 00:38:11,782 --> 00:38:13,898 Yes, photograph everything for Vincent. 328 00:38:15,423 --> 00:38:18,574 Do not you want with it? Then get it an idea of ??size. 329 00:38:22,106 --> 00:38:26,861 Very good. Further back, still more! Still a bit! Yes! Super! 330 00:38:38,913 --> 00:38:41,029 What are they doing well? - No idea. 331 00:38:41,674 --> 00:38:44,188 Teri wanted to show what Franck. Do you know what's going on? 332 00:38:44,315 --> 00:38:46,783 Check out rooms for a Fitness Studio at, I think. 333 00:38:48,156 --> 00:38:50,795 They do much walking. 334 00:38:51,519 --> 00:38:53,430 Eventually we found it choose the wallpaper. 335 00:38:53,599 --> 00:38:55,237 Stop to think of it! 336 00:38:57,481 --> 00:39:02,111 What they always just talk? - Fuck you, because nothing else is running. 337 00:39:02,243 --> 00:39:04,632 Yet, they talk a lot together, says Teri. 338 00:39:05,044 --> 00:39:06,762 Sure they talk to each other. 339 00:39:06,884 --> 00:39:09,079 I mean, they perform proper conversations. 340 00:39:10,406 --> 00:39:11,475 Maybe. 341 00:39:13,327 --> 00:39:15,238 And about what? - I do not know. 342 00:39:19,050 --> 00:39:21,644 I will get with her now. - No, you'll have to stay beautiful. 343 00:39:22,451 --> 00:39:23,566 What time is it? 344 00:39:24,412 --> 00:39:25,640 Around three-thirty. 345 00:39:26,653 --> 00:39:29,804 I go back to the studio, and you? - I also go back to work. 346 00:39:31,214 --> 00:39:33,569 That was not good. Now must I constantly think of them. 347 00:39:33,895 --> 00:39:34,930 I'm sorry. 348 00:39:36,616 --> 00:39:39,688 We do not talk more about them, agree? - Yes. 349 00:39:55,344 --> 00:39:56,140 Rachel? 350 00:39:59,186 --> 00:40:01,177 lm serious? - Drawing on it! 351 00:40:10,991 --> 00:40:15,428 That makes a big butt. No, something athletic is not for me. 352 00:40:15,593 --> 00:40:19,222 But we give it Teri? - It is not especially focused on sportswear. 353 00:40:19,995 --> 00:40:23,385 But that's more her style. - What does that mean? 354 00:40:23,556 --> 00:40:27,026 She likes this American Art I feel comfortable in my clothes, 355 00:40:27,157 --> 00:40:30,627 in my body that come with everything clear all constantly giving kisses. 356 00:40:30,759 --> 00:40:34,718 You're wrong. Would have noticed me. - What is it you noticed? 357 00:40:36,242 --> 00:40:41,111 First, that they are full of energy is that she is very optimistic. 358 00:40:41,524 --> 00:40:44,755 They tried out a lot, dare much. Everything is open for you. 359 00:40:44,885 --> 00:40:46,557 Yes, she has something of a little scouting. 360 00:40:46,766 --> 00:40:47,721 Nonsense! 361 00:40:49,327 --> 00:40:51,636 Wasteful, that's it. - What? 362 00:40:51,768 --> 00:40:54,999 Wasteful. - Lavishly? Does she even anal? 363 00:40:55,369 --> 00:40:57,200 Good heavens, what is because the question? 364 00:40:57,970 --> 00:41:01,280 Do you know what is wasteful? - Of course. I know exactly. 365 00:41:07,975 --> 00:41:10,045 They come to us are expensive too slow. 366 00:41:13,297 --> 00:41:14,889 How many? - Seven. 367 00:41:17,418 --> 00:41:22,333 Wait! Take that with Margot! - You've lost a lot. 368 00:41:22,660 --> 00:41:25,174 I do not know. - Hey, you need to know yet. 369 00:41:25,341 --> 00:41:28,970 Well, maybe a little bit. - Stop it, now do not do that! 370 00:41:29,143 --> 00:41:31,259 You look great! What? - Nothing. 371 00:41:31,825 --> 00:41:34,578 Of course, nothing. You Wiggle your bum ... 372 00:41:34,706 --> 00:41:38,301 I do not wiggle his butt! - Do you have a boyfriend? 373 00:41:39,828 --> 00:41:41,181 You have a friend! 374 00:41:41,588 --> 00:41:43,897 No! - Yes, you did Pff! made. 375 00:41:44,029 --> 00:41:45,940 This has betrayed you, my love. - Now let it out! 376 00:41:46,070 --> 00:41:48,220 Franck will not hear it, what? - Franck? - Yes? 377 00:41:48,391 --> 00:41:50,382 My sister says I had a boyfriend! 378 00:41:50,672 --> 00:41:51,582 Nonsense! 379 00:41:57,235 --> 00:41:59,271 Tell me nothing, you're blushing. 380 00:42:00,677 --> 00:42:01,712 Like a tomato! 381 00:42:02,957 --> 00:42:06,233 The prodigal son had not come home, because he lived so lavishly? 382 00:42:06,720 --> 00:42:09,518 Yes. There once was a man, 383 00:42:09,641 --> 00:42:12,678 a wealthy landowner, Who had two sons. 384 00:42:12,842 --> 00:42:17,472 One day one of them demanded his inheritance, which was the younger. 385 00:42:17,604 --> 00:42:21,313 He wants to leave his parents' house, travel and lead his own life. 386 00:42:21,445 --> 00:42:26,473 The father agrees, and the younger son walks away. 387 00:42:26,608 --> 00:42:28,883 Far away, with bag and pack into the unknown. 388 00:42:29,009 --> 00:42:35,118 Do not squander it in the shortest time his entire inheritance, and it's gone. 389 00:42:35,252 --> 00:42:37,720 What he has spent it? - Well, for whores! 390 00:42:37,853 --> 00:42:38,888 Rachel, please! 391 00:42:39,013 --> 00:42:41,811 So, in short: He is penniless, 392 00:42:41,934 --> 00:42:46,246 when suddenly a terrible famine erupts. The entire country is affected. 393 00:42:46,376 --> 00:42:51,166 He has to look for work. Someone offers him a job as a swineherd. 394 00:42:51,659 --> 00:42:56,210 And as he soon finds that his food much worse than that of pigs. 395 00:42:56,981 --> 00:43:00,735 He remembers that his father, even when times were very poor, 396 00:43:00,862 --> 00:43:05,219 the servants with crumbs, or whatever of his board remained powered. 397 00:43:05,384 --> 00:43:11,095 And as he returns to his Father. His reaction is amazing. 398 00:43:11,866 --> 00:43:17,623 He calls his servants and said: Holt quickly the most gorgeous robes 399 00:43:17,751 --> 00:43:22,700 and wrap my son in it! The fatted calf is slaughtered. 400 00:43:22,873 --> 00:43:25,945 This gives a feast. Let us celebrate big! 401 00:43:27,995 --> 00:43:29,064 That was it? 402 00:43:29,236 --> 00:43:34,549 But no! Meanwhile, work the elder son in the fields. 403 00:43:34,638 --> 00:43:37,948 In the evening he returns from his work back, he enters the estate 404 00:43:38,079 --> 00:43:42,709 and listening to loud music and chants. Since he asks a servant: What is celebrated? 405 00:43:42,841 --> 00:43:45,753 The servant replied: Your brother is here! 406 00:43:45,883 --> 00:43:49,159 And your father was the fatted calf slaughter to celebrate him. 407 00:43:49,805 --> 00:43:53,593 The older son goes with a Riesenwut his father and says: How so? 408 00:43:53,766 --> 00:43:57,475 I have always obeyed you, and since I think worked for you, 409 00:43:57,607 --> 00:44:00,360 and very hard. And you have me not even given a buck. 410 00:44:01,169 --> 00:44:04,366 But for my brother, of your money is squandered, 411 00:44:04,490 --> 00:44:06,526 battles are even the fatted calf! 412 00:44:07,051 --> 00:44:09,406 The father sees his Elders and says: 413 00:44:10,612 --> 00:44:14,241 My child, you and I, We always lived together. 414 00:44:14,375 --> 00:44:18,288 But today there is a reason be merry and celebrate. 415 00:44:20,417 --> 00:44:24,456 Because your brother is dead been. Now he lives again. 416 00:44:24,579 --> 00:44:27,696 He was lost and is found. 417 00:44:28,660 --> 00:44:31,618 A silly story. Why was the son wasteful? 418 00:44:31,781 --> 00:44:35,376 Well, because he spent the whole property had. He has wasted the money. 419 00:44:36,063 --> 00:44:39,419 Yeah, right, that's nothing positive. This has nothing generous. 420 00:44:39,545 --> 00:44:42,457 People are not wasteful generous, but irresponsible. 421 00:44:42,626 --> 00:44:47,142 Moment, it's not that. The Parable reveals something else entirely. 422 00:44:47,308 --> 00:44:49,299 What's the Most Wonderful life? 423 00:44:49,429 --> 00:44:52,865 If someone who sinned has repented and re-starts. 424 00:44:53,390 --> 00:44:55,062 I think that's bullshit. 425 00:44:55,271 --> 00:44:58,661 Be glad, then you get in spite of your A place in the lover's paradise. 426 00:44:58,832 --> 00:45:00,788 Only if they show remorse. 427 00:45:00,913 --> 00:45:03,507 Of course, who's your Lovers? We know it? 428 00:45:03,634 --> 00:45:05,829 Enjoy it, my love. And if you've squandered everything, 429 00:45:05,956 --> 00:45:07,230 then you just come back home. 430 00:45:45,372 --> 00:45:48,682 We make it to a shop. - And why not? 431 00:45:48,853 --> 00:45:50,127 Because of the banks. 432 00:45:51,414 --> 00:45:54,008 We want to prefer to wait for next year. 433 00:45:54,695 --> 00:45:57,368 You stay where you are? - Yes, for now. 434 00:46:01,139 --> 00:46:03,016 Have you given her that, or I? 435 00:46:03,740 --> 00:46:04,729 That was me. 436 00:46:06,901 --> 00:46:10,610 It is an amulet. - An amulet. 437 00:46:13,183 --> 00:46:14,662 Will you come out on weekends? 438 00:46:15,024 --> 00:46:18,300 No, I can not, we have Guests. Rachel, your pocket. 439 00:46:18,465 --> 00:46:19,944 Thank you. - Rachel, do you? 440 00:46:20,066 --> 00:46:23,615 Does not work, we have a lot before. - You do not even mow lawns. 441 00:46:25,429 --> 00:46:27,738 lts could with Margot a forest stroll. 442 00:46:27,870 --> 00:46:30,668 No, my book is finished be. I work through. 443 00:46:32,512 --> 00:46:35,902 Too bad, because we have a great house in the country, and no one uses. 444 00:46:36,073 --> 00:46:38,303 Next weekend is not, But then maybe that. 445 00:46:38,794 --> 00:46:39,943 Make it good, hon. 446 00:46:41,555 --> 00:46:42,305 Salut! 447 00:47:16,449 --> 00:47:18,758 Look at me! Go look at me! 448 00:47:37,778 --> 00:47:39,097 You shall see me! 449 00:48:47,489 --> 00:48:50,003 She sleeps. - What have you read? 450 00:48:50,610 --> 00:48:53,920 Asterix in Britain. - Seriously? No! 451 00:48:54,092 --> 00:48:56,128 Yes, yes! - Pretty daring. 452 00:48:57,373 --> 00:49:00,251 You explain it the comic and his comic terms? 453 00:49:00,374 --> 00:49:03,491 Of course. - What does SPQR this? 454 00:49:03,615 --> 00:49:07,369 Senate and People of Rome. Never heard of it? - No. 455 00:49:12,140 --> 00:49:14,654 I have your black Sweater sought. Where is he? 456 00:49:14,781 --> 00:49:16,499 In the wash. 457 00:49:19,862 --> 00:49:23,093 Well, you're in the mood for caramel? - What is it? 458 00:49:23,344 --> 00:49:24,379 A Rest 459 00:49:41,071 --> 00:49:43,141 Hit me! - What? 460 00:49:43,752 --> 00:49:45,470 Hit me on the Cheek! Come on, then! 461 00:49:47,234 --> 00:49:48,303 On the cheek? 462 00:49:51,315 --> 00:49:54,546 All right, did not hurt. - I'm sorry, I'll try again. 463 00:49:55,157 --> 00:49:58,035 No, no, leave it! Make we are back to normal again. 464 00:50:55,943 --> 00:50:56,819 Wow, what? 465 00:51:01,825 --> 00:51:06,023 Then come back to the office. And Group lessons are held there. 466 00:51:10,068 --> 00:51:12,457 With parquet floor the noble work properly. 467 00:52:01,169 --> 00:52:04,479 Teri's appearance in the photo hit me completely off guard. 468 00:52:04,610 --> 00:52:06,885 And the look in love, with the Franck you probably saw. 469 00:52:18,376 --> 00:52:21,686 Now I did not ask me more, which Franck liked about Teri, 470 00:52:21,818 --> 00:52:24,491 but what he ever yet to mirfand. 471 00:52:27,540 --> 00:52:31,135 Vincent could not say so often, that he would be in the same situation, 472 00:52:31,661 --> 00:52:34,812 namely, two women . love I did not care. 473 00:52:40,948 --> 00:52:44,145 For the first time in my life Franck, I had suspected, 474 00:52:44,269 --> 00:52:46,260 a man to be like everyone else. 475 00:52:49,111 --> 00:52:51,909 We would all soon simple question torment: 476 00:52:52,952 --> 00:52:55,227 Can two people the same love? 477 00:52:56,434 --> 00:52:59,585 And most importantly: Can we this to happen? 478 00:53:14,241 --> 00:53:16,994 Rachel, what's the matter? - What do you have? 479 00:53:18,963 --> 00:53:21,636 Is not anything? - I do not want to stay longer. 480 00:53:21,764 --> 00:53:22,514 What? 481 00:53:22,685 --> 00:53:24,516 I do not want us the other overnight stay. 482 00:53:24,645 --> 00:53:26,761 Vincent and I are not Pair. lts are not a couple. 483 00:53:26,926 --> 00:53:28,882 There is no reason to sleep in the other. 484 00:53:29,927 --> 00:53:31,963 Okay, Rachel, that's no problem. 485 00:53:34,250 --> 00:53:37,162 I have nothing against sex, but I think we need new rules. 486 00:53:38,011 --> 00:53:42,846 Well, yeah. There were never rules that's the point, right? 487 00:53:43,053 --> 00:53:46,204 Yeah, right. - Do you test just now come with it? 488 00:53:46,335 --> 00:53:48,212 Yes. - Was it so urgent? 489 00:53:48,375 --> 00:53:49,125 Yes. 490 00:53:50,256 --> 00:53:51,484 I'll make tea. 491 00:53:52,618 --> 00:53:54,415 Everyone has their own clothes. 492 00:53:54,579 --> 00:53:56,809 That's why I think we should nothing more of the other dress, 493 00:53:56,939 --> 00:53:59,134 even if we feel it well. 494 00:53:59,260 --> 00:54:06,052 And I do not want more, that Franck caresses your feet in front of my eyes, 495 00:54:06,184 --> 00:54:08,015 like the other night, Teri. 496 00:54:09,545 --> 00:54:10,534 I see. 497 00:54:17,828 --> 00:54:20,137 I'm sorry that I do have awakened. I did not want to ... 498 00:54:20,309 --> 00:54:22,664 Do not therefore Thoughts. Let's go home. 499 00:54:23,871 --> 00:54:26,510 No, Teri is doing tea for us. 500 00:54:46,080 --> 00:54:47,911 Pulling me the keys out of my pocket! 501 00:55:12,971 --> 00:55:14,484 Off the heater on, it's cold! 502 00:55:15,772 --> 00:55:17,728 Here. - Rachel's coming. 503 00:55:23,056 --> 00:55:25,775 Cigarette? - Thank you. 504 00:55:31,459 --> 00:55:32,209 Thank you. 505 00:55:36,901 --> 00:55:38,414 Jedertut what he can. 506 00:55:43,584 --> 00:55:47,577 Careful! Margot? Help Tim times please his pocket. 507 00:55:47,905 --> 00:55:52,581 Come on! It shows you where to go. I Money for the movies put on the table. 508 00:55:57,590 --> 00:55:59,421 Okay, I flap from the sofa. - Good. 509 00:56:00,391 --> 00:56:02,461 And you sleep in the big bed, yes? 510 00:56:03,272 --> 00:56:06,025 Take your backpack down! And this is our room. 511 00:56:06,793 --> 00:56:10,706 If you want you can transfer your stuff . hang Quietly pushing everything to the side. 512 00:56:11,515 --> 00:56:15,269 There are comics, as books. Ah, I have something for you. 513 00:56:17,398 --> 00:56:20,993 Here there are a lot of old Clothes and a few pockets. 514 00:56:21,760 --> 00:56:24,513 Search through all quiet. And if you like anything, you can have it 515 00:56:24,681 --> 00:56:26,239 and take home. 516 00:56:26,722 --> 00:56:28,599 Mรผffelt Oh, something smells times! Here! 517 00:56:32,044 --> 00:56:34,160 Give me the card, I tell you how you drive. 518 00:56:40,447 --> 00:56:42,165 What the move because for faces? 519 00:56:44,169 --> 00:56:47,002 I hope not Matilda takes her Friend, when we are out of sight. 520 00:56:47,130 --> 00:56:48,449 You bet. 521 00:56:49,251 --> 00:56:52,323 No idea why I said that have. I hope that is her friend. 522 00:56:53,053 --> 00:56:55,567 I would be in their place my friend get away. 523 00:56:59,655 --> 00:57:03,443 Thank you. Hear that soon? - This is just a small shower. Teri? 524 00:57:04,177 --> 00:57:05,132 After refueling. 525 00:57:18,823 --> 00:57:21,291 They're very fresh. 526 00:58:13,686 --> 00:58:18,043 There are currants. As the mean in English? Blueberry? 527 00:58:18,168 --> 00:58:22,241 No, Blue Berry are blueberries. Currants are Redcurrants. 528 00:58:22,369 --> 00:58:27,045 Redcurrants. Here, do you want? Will you? - I'm not a big fan of berries. 529 00:58:28,011 --> 00:58:30,605 Since we have two Pear trees, an apple tree ... 530 00:58:30,773 --> 00:58:32,684 Pear-tree. - The Pear tree is called? 531 00:58:32,814 --> 00:58:33,564 Apple-tree. 532 00:58:34,215 --> 00:58:36,968 This is a small Feigenbaum, whom I love very much. 533 00:58:38,296 --> 00:58:40,764 Fig-tree. - The poor man does what he can. 534 00:58:42,698 --> 00:58:47,408 A peach tree. The name? - Peach! Peach-tree! 535 00:58:47,620 --> 00:58:48,939 Peach-tree. - Peach-tree. 536 00:58:51,341 --> 00:58:53,411 They're almost ripe, perhaps You can eat them already. 537 00:58:55,182 --> 00:58:57,377 This is a plum tree - Plum Tree. 538 00:58:58,065 --> 00:59:00,784 La Reine Claude. - Queen Claude. 539 00:59:01,386 --> 00:59:03,456 What is it? - I do not know anymore. 540 00:59:03,907 --> 00:59:05,420 A walnut tree? - No. 541 00:59:06,228 --> 00:59:07,661 Nectarine? - Nor. 542 00:59:07,788 --> 00:59:11,019 Safe? - Small and firm. Reminds me of eggs. 543 00:59:11,149 --> 00:59:14,107 Balls. Like a ball. Ball-tree. - Eggplant. 544 00:59:14,271 --> 00:59:16,341 Ball-tree, which even I would have known that. 545 00:59:30,518 --> 00:59:31,234 Cold? 546 00:59:38,641 --> 00:59:39,357 Hey! 547 00:59:50,446 --> 00:59:51,640 That pleases me here. 548 01:00:04,051 --> 01:00:04,801 Rachel! 549 01:00:07,613 --> 01:00:08,284 Thank you. 550 01:00:40,426 --> 01:00:42,098 Go inside, go! Come on! 551 01:01:08,598 --> 01:01:09,587 Do you hear what? 552 01:01:11,720 --> 01:01:12,550 Open the door! 553 01:01:27,487 --> 01:01:29,637 What is it? - Just go on. 554 01:01:31,128 --> 01:01:33,119 Come on! - No! 555 01:01:33,289 --> 01:01:35,120 But, yes, yes! - What? 556 01:01:35,290 --> 01:01:36,689 What are you afraid? - On anything. 557 01:01:36,810 --> 01:01:38,084 Come on! - What is it? 558 01:01:38,212 --> 01:01:39,167 You'll see. 559 01:01:39,732 --> 01:01:41,927 Go on, it's nothing. Go! 560 01:01:52,217 --> 01:01:53,935 Oh no! No, no, no! - Come on! 561 01:02:20,351 --> 01:02:21,306 Madness. 562 01:04:45,891 --> 01:04:47,563 I can not sleep determined. 563 01:04:50,813 --> 01:04:52,132 This is too much. 564 01:05:12,222 --> 01:05:15,658 I've always dreamed of 565 01:05:17,664 --> 01:05:19,814 to experience erotic adventures 566 01:05:22,026 --> 01:05:23,345 as many as possible. 567 01:05:24,827 --> 01:05:26,977 But now I feel overwhelmed me, 568 01:05:27,988 --> 01:05:28,864 of you. 569 01:05:29,268 --> 01:05:32,305 You have you drunk a lot, too smoked a lot and ate too much. 570 01:05:34,190 --> 01:05:35,828 Do not get your morals! 571 01:05:59,642 --> 01:06:04,397 Yes, you're right, I have too much smoked. I do not feel special. 572 01:06:05,845 --> 01:06:07,437 You are much better than I do. 573 01:06:09,126 --> 01:06:11,959 So flexible! I'm stiff. 574 01:06:13,768 --> 01:06:17,602 You like to laugh, and I'm serious. 575 01:06:18,490 --> 01:06:22,369 You are open, I have my secrets. 576 01:06:24,932 --> 01:06:27,492 You are easy and I weigh ten tons. 577 01:06:33,216 --> 01:06:34,934 I'm bursting with jealousy. 578 01:07:13,794 --> 01:07:17,025 They sleep. - Let them! 579 01:07:19,836 --> 01:07:23,112 I have an ace! Perfect! I go with you, we'll see. 580 01:07:24,318 --> 01:07:25,990 There you go, twice the cross. 581 01:07:29,441 --> 01:07:33,400 Color, color, color? Oh Man, the ace of spades. What a bummer! 582 01:08:17,940 --> 01:08:22,331 Mama? When a tsunami is, and you you can hold in one hand, 583 01:08:22,462 --> 01:08:26,535 Who will you save with the other hand? Thelma and me? 584 01:08:35,427 --> 01:08:36,542 Do you write the essay? 585 01:08:37,068 --> 01:08:40,105 Look, Mama, the wave almost destroyed the whole place! 586 01:08:40,229 --> 01:08:43,187 Thelma, who is mother their child abandonment? 587 01:08:43,630 --> 01:08:46,428 She was in the water, and they held on with one hand. 588 01:08:46,552 --> 01:08:49,020 They could with the other access only after a child. 589 01:08:49,154 --> 01:08:52,305 She grabbed the smaller, because they thought, can swim the great self. 590 01:08:53,355 --> 01:08:54,231 See? 591 01:08:55,236 --> 01:09:00,185 Listen carefully, Thelma! And you too, Tim! Your mother is strong! Okay? 592 01:09:00,318 --> 01:09:03,674 No mother is so strong as I! Tim, I was 15? 593 01:09:03,799 --> 01:09:06,757 Second best! - Right! Second best in Europe! 594 01:09:06,880 --> 01:09:10,668 I will do the following: Thelma said Pack, and say to her: 595 01:09:10,842 --> 01:09:13,231 Hang on tight, Thelma! And you I would pack so 596 01:09:13,363 --> 01:09:15,354 and you really, really, firmly press on me. 597 01:09:15,484 --> 01:09:18,601 Then I still have a hand free for you to tickle a bit. 598 01:09:25,688 --> 01:09:27,565 This is mine. - Yours? What is it? 599 01:09:27,689 --> 01:09:30,442 None of your business. - And why not, darling? 600 01:09:30,570 --> 01:09:34,165 Because this is my diary. - Oh, sorry. 601 01:09:35,452 --> 01:09:37,044 And the magazine? Where did you get that? 602 01:09:38,853 --> 01:09:40,525 Now do not look like that. 603 01:09:41,015 --> 01:09:42,084 By Rachel. 604 01:09:56,381 --> 01:09:58,053 Tim,'ll just go to your room. 605 01:10:03,704 --> 01:10:05,934 What is it? Is that Rachel? 606 01:10:07,025 --> 01:10:09,619 Did you steal, as do you sleep? 607 01:10:10,867 --> 01:10:12,016 What do you want with it? 608 01:10:15,909 --> 01:10:17,024 Did you read it? 609 01:10:19,831 --> 01:10:22,265 Thelma, answer me, what exactly did you read it? 610 01:10:22,432 --> 01:10:24,423 Nothing. What it does is give a shit. 611 01:10:35,557 --> 01:10:37,707 Lights out? - Two minutes. 612 01:10:51,644 --> 01:10:54,716 You know, I think you kehrst back to me, 613 01:10:54,845 --> 01:10:56,915 because you are going to sleep want to think about them. 614 01:11:16,334 --> 01:11:17,289 Damn. 615 01:11:18,455 --> 01:11:19,365 What is it? 616 01:11:21,136 --> 01:11:23,491 Franck will stop you to massage with this oil. 617 01:11:23,657 --> 01:11:25,966 The bedding stinks therefore always looking for coconut. 618 01:11:26,097 --> 01:11:28,292 And I also. Must constantly We change the sheets. 619 01:11:28,421 --> 01:11:30,013 We have a washing machine, what's the problem? 620 01:11:31,342 --> 01:11:33,856 Intentionally makes ERDAS? - Okay. 621 01:11:35,304 --> 01:11:38,057 Franck and I tell Rachel that I get out, then you have a clean bed. 622 01:11:38,185 --> 01:11:39,618 Well, I agree. 623 01:11:41,906 --> 01:11:45,535 Is perhaps the best. Make Let's face it, Rachel is right, 624 01:11:45,708 --> 01:11:47,061 can not continue. 625 01:11:48,189 --> 01:11:49,417 That's what she said? 626 01:11:51,510 --> 01:11:54,502 I have the feeling that we talk only about the two. 627 01:11:55,272 --> 01:11:57,661 I want at least an hour a Day no longer have to think about it. 628 01:11:57,793 --> 01:11:59,112 They can not help it. 629 01:12:00,154 --> 01:12:02,110 I may get it if I want. 630 01:12:03,355 --> 01:12:06,745 Leave it as it is. I beg you. 631 01:13:31,111 --> 01:13:36,788 Sometimes I think, be alive means to be together with Vincent. 632 01:13:42,157 --> 01:13:44,512 Because the emotions are so strong. 633 01:13:45,278 --> 01:13:47,667 Because otherwise, I mean Dreams can not live. 634 01:13:49,319 --> 01:13:53,073 Because it my hands are wet and leaves me open my eyes. 635 01:13:55,922 --> 01:13:58,197 Because he gave me a smile magic on the lips. 636 01:13:58,603 --> 01:14:00,833 Because his makes me melt away. 637 01:14:42,621 --> 01:14:44,213 You have a beautiful smile. 638 01:14:59,309 --> 01:15:00,344 Was too high! 639 01:15:01,429 --> 01:15:02,145 Attention! 640 01:15:04,351 --> 01:15:07,582 Oh crap, I thought this would be one Super Ball, but that was nothing. 641 01:15:24,999 --> 01:15:29,390 When we met were when you were 20, 642 01:15:34,684 --> 01:15:36,834 do you think you would have fallen in love with me? 643 01:15:37,965 --> 01:15:39,717 And want to be with me? 644 01:15:41,526 --> 01:15:42,641 I do not know. 645 01:15:47,809 --> 01:15:52,280 And you had children of mine wanted? 646 01:16:00,655 --> 01:16:02,805 Hey, pay attention, watch out! Caution! 647 01:16:06,297 --> 01:16:07,173 Who is it? 648 01:16:07,377 --> 01:16:09,288 My father, I have no idea what he wants. 649 01:16:14,340 --> 01:16:17,059 Listen, you two! I need to Metzger, with whom you ride with? 650 01:16:17,501 --> 01:16:18,536 We go with you. 651 01:16:18,701 --> 01:16:20,817 lts can also Franck Mom and preheat the grill. 652 01:16:20,942 --> 01:16:21,818 No. 653 01:16:21,983 --> 01:16:25,862 Shopping is boring. And you? - I also come with! 654 01:16:25,985 --> 01:16:27,464 Leave them alone. - Of course, yes. 655 01:16:31,187 --> 01:16:33,781 Listen prefer your mailbox off is perhaps important. 656 01:16:34,308 --> 01:16:36,697 That annoys me. - Give me what I should choose? 657 01:16:37,189 --> 01:16:38,258 8-8-8. 658 01:16:43,632 --> 01:16:46,942 Say, If you had children, you might Lust, to go to our home country? 659 01:16:48,233 --> 01:16:51,350 How would it be? both LHR and Margot? - Today? 660 01:16:51,476 --> 01:16:53,671 No, not today. On the weekend. 661 01:16:58,518 --> 01:16:59,473 Yeah, Teri? 662 01:17:02,760 --> 01:17:03,954 When did this happen? 663 01:17:06,721 --> 01:17:07,756 Ride her like to go? 664 01:17:08,322 --> 01:17:10,313 Of course. - Thelma? 665 01:17:10,483 --> 01:17:13,475 No, no, we are preparing for the Everything before buying, do not worry. 666 01:17:13,604 --> 01:17:15,879 Franck say, he is me to call if you are there. 667 01:17:19,607 --> 01:17:20,756 What's going on? 668 01:17:20,889 --> 01:17:23,608 Franck's mother, she has been dropped in the bath. 669 01:17:29,252 --> 01:17:30,970 I'm coming down, I command you to do. 670 01:17:36,174 --> 01:17:38,688 The door lock is broken. - Obriot already here? 671 01:17:38,935 --> 01:17:40,448 No, not yet. - Teri, a friend. 672 01:17:40,576 --> 01:17:42,328 Aberja, Teri. - No, no, you do not know. 673 01:17:43,618 --> 01:17:45,415 Why is she grew up? That's what I wanted. 674 01:17:46,019 --> 01:17:48,089 You're good. This has dripped continuously. 675 01:17:49,180 --> 01:17:50,818 I told you three Leave messages. 676 01:17:53,822 --> 01:17:57,098 She sleeps. Is that after a fall is not dangerous? 677 01:17:58,824 --> 01:17:59,620 Mama! 678 01:18:02,985 --> 01:18:03,815 Mama! 679 01:18:06,267 --> 01:18:11,660 Monsieur. - It's me. Franck. How are you? 680 01:18:14,631 --> 01:18:16,986 My knee hurts very much, Doctor. 681 01:18:17,152 --> 01:18:19,985 I'm not the Doctor. It's me, Frank. 682 01:18:21,754 --> 01:18:25,110 A fall can be short-term memory delete Obriot told me on the phone. 683 01:18:25,275 --> 01:18:28,233 She thinks I'm the doctor. This has nothing to do with the short-term memory. 684 01:18:30,437 --> 01:18:33,270 You fell like you to Shower wanted to repair. 685 01:18:33,438 --> 01:18:34,473 Do you remember? 686 01:18:35,119 --> 01:18:37,428 I am thirsty. - She is thirsty. 687 01:18:52,366 --> 01:18:55,039 Franck is wrong, a some I've known you. 688 01:18:55,167 --> 01:18:57,806 As Frank was here, have They called him a few times. 689 01:18:58,248 --> 01:18:59,044 Maybe. 690 01:19:44,388 --> 01:19:46,697 I think I have me pretty cold. 691 01:20:22,443 --> 01:20:23,478 Everything okay? 692 01:20:26,045 --> 01:20:28,878 What are you drinking? - Nothing, I do not have much time. 693 01:20:34,048 --> 01:20:36,437 Have you ever wondered what would have been if 694 01:20:37,049 --> 01:20:40,678 You'd first met Vincent or I first Franck? 695 01:20:42,291 --> 01:20:44,361 Be honest, you've you never asked? 696 01:20:45,533 --> 01:20:46,727 I do not know, no. 697 01:20:47,773 --> 01:20:48,762 I myself already. 698 01:20:50,534 --> 01:20:51,603 What's next? 699 01:20:56,099 --> 01:20:59,887 Well, then there would be Tim and Thelma not, any more than Margot. 700 01:21:00,021 --> 01:21:01,534 That's right, yes. 701 01:21:26,912 --> 01:21:28,982 Thelma asked me give it to dirzurรผck. 702 01:21:35,115 --> 01:21:36,264 Take it you are not sick. 703 01:21:39,837 --> 01:21:41,509 Franck also know it? 704 01:21:44,279 --> 01:21:46,634 I have read, you should know that. 705 01:22:45,024 --> 01:22:46,662 Franck, there is something to talk about. - Even seconds. 706 01:22:46,785 --> 01:22:48,503 No. Please come immediately. 707 01:22:52,947 --> 01:22:53,857 What? 708 01:22:54,948 --> 01:22:57,826 I'm Vincent for the first Views in unseremAtelier. 709 01:22:57,989 --> 01:23:01,538 Actually, Diane, and should He discussed the site, 710 01:23:01,671 --> 01:23:05,186 But they wanted to away. So I stayed. 711 01:23:05,873 --> 01:23:10,264 And two days later came reciprocate, to ask whether the changes 712 01:23:10,395 --> 01:23:12,909 are in order. I knew it was because of me. 713 01:23:12,996 --> 01:23:14,873 He would call me also can. 714 01:23:16,277 --> 01:23:19,235 He and I went to what to drink in the bar next door, 715 01:23:19,678 --> 01:23:22,909 and when he asked me if He may kiss me, I said: Yes. 716 01:23:23,840 --> 01:23:27,628 Two days later, we have We met in a hotel, 717 01:23:27,761 --> 01:23:30,992 and slept together. It was just this once 718 01:23:32,684 --> 01:23:35,073 Why? - Why what? 719 01:23:36,046 --> 01:23:39,436 Why only one? - I finished it. 720 01:23:40,847 --> 01:23:42,075 Did not you? 721 01:23:43,888 --> 01:23:46,402 Honestly, I did not have the power to lie to you. 722 01:24:19,303 --> 01:24:22,022 Here is a letter in I apologize. 723 01:24:51,196 --> 01:24:55,075 Franck? Oh damn, I want it not see, you called them? 724 01:25:19,287 --> 01:25:21,403 To coffee? - Yes, please. 725 01:25:26,171 --> 01:25:28,366 Thank you. - Teri? 726 01:25:34,495 --> 01:25:37,532 Not look at me, I do not see to, otherwise I can not do it. 727 01:25:37,816 --> 01:25:39,647 Vincent, please look out of there. 728 01:25:42,698 --> 01:25:47,214 Because no one has the courage, I speak from what everyone wants to say, 729 01:25:47,341 --> 01:25:49,218 But at the moment does not trust. 730 01:25:49,382 --> 01:25:52,055 It is definitely over, that was it. 731 01:26:10,470 --> 01:26:12,904 Rachel! Nurweil you move the furniture, 732 01:26:13,071 --> 01:26:14,663 thou shalt not feel less guilty. 733 01:26:14,792 --> 01:26:16,623 This is not Feng Shui, I will just throw out the carpet 734 01:26:16,753 --> 01:26:19,062 Teri is in the blood. - You can not run away. 735 01:26:19,274 --> 01:26:21,185 Sometime you have to talk with us. 736 01:26:23,195 --> 01:26:24,150 I'm concerned. 737 01:26:27,397 --> 01:26:30,230 Yes, I'm planning our agreement Vincent slept, we had 738 01:26:30,398 --> 01:26:33,151 So once mehrSex together this makes no big difference. 739 01:26:34,199 --> 01:26:35,871 But that makes a huge difference. 740 01:26:37,361 --> 01:26:39,192 I do not want us now everyone is disappointed. 741 01:26:39,361 --> 01:26:41,716 Too late. - Stop it, Frank, what's this? 742 01:26:41,843 --> 01:26:43,640 I know you and Teri you meet secretly. 743 01:26:43,724 --> 01:26:45,077 Now it gets ugly. 744 01:26:46,205 --> 01:26:49,356 Vincent, that we meet all was your suggestion. Was that serious? 745 01:26:49,486 --> 01:26:51,238 I do not know, yes. - No, that's not true. 746 01:26:51,407 --> 01:26:53,284 What are you talking about? - I'll explain. 747 01:26:54,248 --> 01:26:56,887 When they made the conclusion Rachel Vincent said: 748 01:26:57,009 --> 01:26:59,204 If wirzwei fall in love, they could continue to see themselves. 749 01:26:59,330 --> 01:27:01,241 That was just a joke! - Or a premonition. 750 01:27:01,371 --> 01:27:04,761 Stop it, to such nonsense . talk Teri, look at me. Teri! 751 01:27:05,732 --> 01:27:07,563 Vincent has just a slogan. 752 01:27:09,855 --> 01:27:12,813 Can you give me the bowl in the face throw, because I agree with Vincent without your 753 01:27:12,936 --> 01:27:15,734 Knowledge was asleep, but that has nothing to do with our agreement. 754 01:27:17,458 --> 01:27:21,007 When Diane gave you then canceled because they are not alone her sick friend 755 01:27:21,179 --> 01:27:24,330 wanted to leave, it was arranged? - No, what's the point? 756 01:27:24,500 --> 01:27:27,094 Wirwerden not bad but now everything make nurweil conclusion is, right? 757 01:27:27,902 --> 01:27:30,052 I do not forward it. Is closing? 758 01:27:30,623 --> 01:27:33,774 You have to determine when it started, now will you determine when to stop. 759 01:27:33,905 --> 01:27:35,418 Everything goes according to your rules. 760 01:27:35,585 --> 01:27:37,701 I never said that I concluded wants to do, Rachel said that. 761 01:27:37,826 --> 01:27:40,294 You will not make deadline still have to give explanations. 762 01:27:40,787 --> 01:27:42,743 I want, that's the end between us. 763 01:27:44,509 --> 01:27:45,624 And why? 764 01:27:47,310 --> 01:27:49,949 I feel for the first time exhausted in my life. 765 01:27:50,151 --> 01:27:52,585 You're just a bad cold, which is not to make a basic circuit. 766 01:27:53,152 --> 01:27:54,983 lts not understand what it is. 767 01:27:55,553 --> 01:27:58,590 Before I knew you, I was never tired. I will finally forget. 768 01:28:00,556 --> 01:28:02,672 We go home and will never meet again. 769 01:28:03,997 --> 01:28:04,907 Come on. 770 01:28:10,480 --> 01:28:11,754 Vincent, please. 771 01:28:13,361 --> 01:28:14,111 Vincent. 772 01:28:16,883 --> 01:28:18,874 I can not do it alone. Help me. 773 01:28:20,124 --> 01:28:21,557 Vincent, I beg you. 774 01:28:22,765 --> 01:28:24,323 Stops to stare at him. 775 01:28:28,288 --> 01:28:32,201 Vincent. Come on, you 've been here long enough. 776 01:29:49,243 --> 01:29:49,880 What? 777 01:29:52,164 --> 01:29:58,000 lhrwollt all holidays in spend the next year without us? 778 01:30:00,167 --> 01:30:02,044 On the same evening I called Rachel. 779 01:30:02,168 --> 01:30:03,521 How could that work? 780 01:30:05,969 --> 01:30:08,563 I had to cry before I could say a word. 781 01:30:08,690 --> 01:30:10,760 Rachel and wept. 782 01:30:12,611 --> 01:30:14,727 I do not know if I can be enforced. 783 01:30:14,975 --> 01:30:18,126 I said that I can not imagine could they not see mehrzu. 784 01:30:18,257 --> 01:30:19,167 Both of you. 785 01:30:20,297 --> 01:30:22,128 Darfich you call at least once? 786 01:30:23,378 --> 01:30:26,131 Dirtelefonieren Nurab and deal with. Can I send you an email? 787 01:30:26,300 --> 01:30:29,736 I said to her: With you we are a better We. 788 01:30:30,621 --> 01:30:33,658 Rachel told me that even her Idea, we do not see mehrzu, 789 01:30:33,782 --> 01:30:37,457 Fear would make. Sometimes they would wish to die. 790 01:30:37,624 --> 01:30:40,741 I control myself and I will not abusive. 791 01:32:37,754 --> 01:32:39,631 We have the two never met again. 792 01:32:39,755 --> 01:32:42,952 Franck and I are back with met our friends from the past. 793 01:32:45,317 --> 01:32:48,992 One day, Romain, of such Loves games, when asked what date 794 01:32:49,118 --> 01:32:50,915 the most beautiful thing in our life was. 795 01:32:51,759 --> 01:32:53,670 In turn have wirgeantwortet. 796 01:32:54,640 --> 01:32:57,757 FรผrNoemi it was the first IhrerTochter smile. 797 01:32:57,923 --> 01:33:01,552 Diane an Egyptian diadem which was exhibited in the Louvre. 798 01:33:01,724 --> 01:33:04,397 For Nora, it was a picture by Hieronymus Bosch. 799 01:33:06,246 --> 01:33:09,875 When this answer fell, have Franck and I just looked at us. 800 01:33:11,208 --> 01:33:13,847 Franck hastened to be say: The Bay of Hong Kong. 801 01:33:15,449 --> 01:33:17,679 I replied: Margot's birth. 802 01:33:18,930 --> 01:33:22,559 I was sure that Frank lied had. I had lied. 803 01:33:23,493 --> 01:33:25,961 Margot was born only in second place. 804 01:33:37,698 --> 01:33:40,576 A few weeks later died unexpectedly, my father. 805 01:33:42,660 --> 01:33:46,539 During preparations for the funeral To my astonishment I felt something 806 01:33:46,662 --> 01:33:52,020 such as joy. I was hoping namely that Teri and Vincent would come to the funeral. 807 01:33:53,265 --> 01:33:54,300 They did not come. 808 01:34:00,508 --> 01:34:03,944 On the day of the funeral I was hanging wistfully to my memories. 809 01:34:05,510 --> 01:34:07,740 I'm not here of my childhood, 810 01:34:11,752 --> 01:34:14,789 but full of longing my recent past. 811 01:34:14,953 --> 01:34:17,023 I never got rid of it. 812 01:34:18,676 --> 01:34:21,907 From this desire for Drunkenness and invincibility. 813 01:34:22,037 --> 01:34:24,551 Following the emotions that I an adventure had given. 814 01:34:24,718 --> 01:34:28,347 The adventure with Franck, Vincent and Teri. 815 01:34:56,371 --> 01:34:57,326 Not so fast, Tim. 64605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.