Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,042 --> 00:00:28,292
May 22nd, 2011, Jakarta
2
00:00:28,333 --> 00:00:30,583
One year after the passing
of Hasri Ainun Besari
3
00:01:30,625 --> 00:01:33,583
I miss you so much.
4
00:02:48,792 --> 00:02:50,958
Are you all right, Dad?
5
00:02:58,917 --> 00:03:00,750
Mom. I need to...
6
00:03:00,792 --> 00:03:04,000
Honey, go to the bathroom by yourself, okay?
Learn to be brave.
7
00:03:04,042 --> 00:03:06,500
- Where are you going?
- I'm taking a plate.
8
00:03:11,542 --> 00:03:12,750
Everyone.
9
00:03:12,792 --> 00:03:15,292
Come. Come here for a bit.
10
00:03:17,375 --> 00:03:22,833
Later when we're having dinner,
don't talk about Grandma Ainun.
11
00:03:22,875 --> 00:03:25,917
Why? Because we'll miss Mom?
12
00:03:25,958 --> 00:03:29,375
Dad needs at least six months
to accept Mom's death.
13
00:03:29,417 --> 00:03:32,000
Let's not take him back to those times.
14
00:03:32,042 --> 00:03:36,792
Besides, whenever Grandpa talks
about Grandma Ainun he talks for a long time!
15
00:03:36,833 --> 00:03:39,083
Hey, don't say that.
16
00:03:39,125 --> 00:03:40,875
But it's the truth.
17
00:03:40,917 --> 00:03:43,958
We need to have fun at dinner later.
Laugh a lot. Okay?
18
00:03:44,000 --> 00:03:47,125
- Okay.
- I need to send a quick message.
19
00:03:47,167 --> 00:03:49,667
Nadia, this is what I found.
20
00:03:49,708 --> 00:03:52,333
What's this? You took this
from Grandpa's collection, right?
21
00:03:52,375 --> 00:03:56,333
That's why I told you to get it yourself. Go!
22
00:03:56,375 --> 00:03:58,917
You're so unreliable.
23
00:04:27,917 --> 00:04:29,667
Grandpa.
24
00:04:32,333 --> 00:04:34,000
Tifani.
25
00:04:34,042 --> 00:04:35,833
Please accompany me to the bathroom.
26
00:04:35,875 --> 00:04:38,500
Your house is so big. I'm scared.
27
00:04:38,542 --> 00:04:42,208
Tifani, what's wrong with you?
You're supposed to go by yourself.
28
00:04:42,250 --> 00:04:44,625
It's okay. Come. Let's go.
29
00:04:44,667 --> 00:04:46,917
Okay, Grandpa.
30
00:04:46,958 --> 00:04:52,583
When Grandma Ainun was young,
she was very brave.
31
00:04:52,625 --> 00:04:54,333
She went to the bathroom by herself?
32
00:04:54,375 --> 00:05:00,083
She did, but not just that.
She did many things.
33
00:05:00,125 --> 00:05:01,875
She was very brave.
34
00:05:01,917 --> 00:05:03,458
Tell me about her, Grandpa!
35
00:05:03,500 --> 00:05:06,000
Yes, okay. Later, okay?
I'll tell you all about her.
36
00:05:06,042 --> 00:05:08,583
- Go pee first.
- Okay, Grandpa.
37
00:05:08,625 --> 00:05:10,792
- You're brave, right?
- I'm brave, Grandpa.
38
00:05:10,833 --> 00:05:12,167
Good.
39
00:05:15,458 --> 00:05:16,792
The fish is very good.
40
00:05:16,833 --> 00:05:18,208
- Right?
- Right.
41
00:05:18,250 --> 00:05:20,625
I have a funny story.
42
00:05:20,667 --> 00:05:24,500
Some time ago,
I visited the psychiatric wards in Magelang.
43
00:05:24,542 --> 00:05:25,875
My friend owns it.
44
00:05:25,917 --> 00:05:28,750
My friend was joking around
and asked one of the patients...
45
00:05:28,792 --> 00:05:31,625
"Sir? How are you? You enjoy living here?"
46
00:05:31,667 --> 00:05:36,375
The patient answered,
"You need to experience it yourself."
47
00:05:36,417 --> 00:05:41,500
He was surprised.
"Why should I? This is my hospital."
48
00:05:41,542 --> 00:05:43,375
The patient answered again.
49
00:05:43,417 --> 00:05:47,542
"That's it! I was also admitted to this wards
because I claimed to be the president!"
50
00:05:49,542 --> 00:05:51,208
What's so funny?
51
00:05:51,250 --> 00:05:54,083
That's why you need to learn
to pee by yourself first!
52
00:05:54,125 --> 00:05:55,417
Pasha.
53
00:05:55,458 --> 00:05:59,458
Grandpa, you promised to tell me
stories about Grandma Ainun.
54
00:05:59,500 --> 00:06:01,083
Right.
55
00:06:01,125 --> 00:06:03,625
- Tifani, I haven't finished my story yet.
- I don't want to hear it.
56
00:06:03,667 --> 00:06:05,958
It's okay.
57
00:06:06,000 --> 00:06:08,458
I want to hear stories about Grandma Ainun.
58
00:06:08,500 --> 00:06:11,917
I promised her.
59
00:06:11,958 --> 00:06:15,375
Tifani, you want to hear stories
about Grandma Ainun?
60
00:06:15,417 --> 00:06:17,542
Yes? Which one?
61
00:06:17,583 --> 00:06:21,583
How did you first meet Grandma Ainun?
62
00:06:21,625 --> 00:06:23,375
Okay.
63
00:06:23,417 --> 00:06:26,292
It must be about Brown Sugar...
64
00:06:26,333 --> 00:06:28,500
Grandpa!
65
00:06:28,542 --> 00:06:31,125
You're all here!
66
00:06:31,167 --> 00:06:33,458
Sit, sit.
67
00:06:33,500 --> 00:06:37,875
- Sit. Where's Thareq?
- He's at a meeting. He'll join us later.
68
00:06:37,917 --> 00:06:41,250
What were you talking about?
Sounds exciting!
69
00:06:41,292 --> 00:06:45,417
We were listening to Grandpa.
He's telling us stories about Grandma Ainun.
70
00:06:45,458 --> 00:06:46,833
Farrah, Farhan, sit down!
71
00:06:46,875 --> 00:06:48,917
What's wrong with you two?
Why are you always fighting over things?
72
00:06:48,958 --> 00:06:50,833
She's the one who started it!
73
00:06:50,875 --> 00:06:53,250
- No, you.
- You.
74
00:06:53,292 --> 00:06:57,125
- That's enough.
- Twins. You're both the same.
75
00:06:57,167 --> 00:06:59,167
- No! We're not the same!
- No! We're not the same!
76
00:06:59,208 --> 00:07:00,625
Farhan.
77
00:07:00,667 --> 00:07:01,875
- Grandpa.
- Yes?
78
00:07:01,917 --> 00:07:04,458
Please continue the story.
79
00:07:04,500 --> 00:07:08,500
- What story?
- A story about Grandma Ainun.
80
00:07:08,542 --> 00:07:10,583
Grandpa, I want to hear it too!
81
00:07:10,625 --> 00:07:11,625
Me too!
82
00:07:11,667 --> 00:07:13,875
You want to hear it? Okay...
83
00:07:13,917 --> 00:07:17,833
It was back...
84
00:07:17,875 --> 00:07:23,333
...in 1953 when I first met her.
85
00:07:23,375 --> 00:07:27,125
But there was an unfortunate event.
86
00:07:27,167 --> 00:07:30,167
Come on, Rud! Go on if you're brave enough!
87
00:07:30,208 --> 00:07:32,042
You said it yourself.
88
00:07:32,083 --> 00:07:33,833
He's probably going to chicken out.
89
00:07:33,875 --> 00:07:36,917
Shh! Quiet, you two!
90
00:07:36,958 --> 00:07:38,750
Then prove it.
91
00:07:59,917 --> 00:08:01,667
Ainun.
92
00:08:03,375 --> 00:08:08,208
You're ugly and dark!
You're like muddy brown sugar!
93
00:08:09,792 --> 00:08:11,250
What is he doing?
94
00:08:14,542 --> 00:08:16,625
- Let's go.
- Quick!
95
00:08:19,625 --> 00:08:22,083
You called her ugly?
96
00:08:22,125 --> 00:08:25,750
- Seriously, Grandpa?
- Yes.
97
00:08:25,792 --> 00:08:27,667
So...
98
00:08:29,208 --> 00:08:30,583
Grandma Ainun...
99
00:08:30,625 --> 00:08:33,708
...was the smartest
and the most beautiful woman.
100
00:08:33,750 --> 00:08:35,750
Come.
101
00:08:39,583 --> 00:08:42,667
Felicia. Farhan. Come.
102
00:08:45,125 --> 00:08:47,750
Come here. Sit.
103
00:08:47,792 --> 00:08:49,042
Come on.
104
00:08:50,542 --> 00:08:52,833
Okay.
105
00:08:53,958 --> 00:09:00,167
This is the woman I called ugly and dark...
106
00:09:00,208 --> 00:09:03,792
...but actually, she was really brave.
107
00:09:03,833 --> 00:09:07,833
Okay? And smart. She was very smart!
108
00:09:09,667 --> 00:09:12,542
Go! Go! Go!
109
00:09:20,417 --> 00:09:22,833
Hurry!
110
00:09:26,750 --> 00:09:29,500
One point for Team B!
111
00:09:31,125 --> 00:09:34,750
I never understood
the concept of this game, rounders.
112
00:09:34,792 --> 00:09:38,833
It's like baseball.
In both games, players hit a ball.
113
00:09:38,875 --> 00:09:42,208
- Right?
- They also use a bat. It's simple.
114
00:09:42,250 --> 00:09:45,333
No, rounders is different from baseball.
It's also different from hockey.
115
00:09:48,083 --> 00:09:49,833
- Nun!
- Nina!
116
00:09:49,875 --> 00:09:52,333
Din! Din!
117
00:09:53,917 --> 00:09:55,250
Yes! Overtake position!
118
00:09:55,292 --> 00:09:58,083
Did you see the ball hit the Team B player?
119
00:09:58,125 --> 00:10:01,958
It means that
Team A may overtake Team B's position.
120
00:10:03,375 --> 00:10:04,833
So they need to throw the ball
at their opponent's body?
121
00:10:04,875 --> 00:10:07,417
- Yes.
- That must be hurt.
122
00:10:10,875 --> 00:10:13,417
Basically,
the batter must try to hit the ball...
123
00:10:13,458 --> 00:10:16,500
...and then run to the free area
and return to the main area?
124
00:10:16,542 --> 00:10:18,792
- Yes.
- That will score two points?
125
00:10:20,583 --> 00:10:23,417
Come on, Han. You can do this.
126
00:10:28,083 --> 00:10:29,917
Come on!
127
00:10:41,583 --> 00:10:44,208
Time-out, sir! My friend is injured.
128
00:10:44,250 --> 00:10:46,125
- It's okay.
- Don't.
129
00:10:46,167 --> 00:10:47,375
Time-out!
130
00:10:47,417 --> 00:10:49,458
Looks like someone got injured.
131
00:10:51,000 --> 00:10:54,792
Rud, Brown Sugar is the one helping!
Go help her!
132
00:10:55,875 --> 00:10:57,583
Come on.
133
00:11:02,583 --> 00:11:04,917
Take a deep breath.
134
00:11:07,292 --> 00:11:10,250
Ouch.
135
00:11:10,292 --> 00:11:12,375
This will hurt a little.
136
00:11:12,417 --> 00:11:13,917
Breathe.
137
00:11:15,000 --> 00:11:18,083
Luckily you passed the ball to Dina.
138
00:11:18,125 --> 00:11:20,125
They were close to leading by two points.
139
00:11:20,167 --> 00:11:23,667
But we're in the last round.
And they're still leading.
140
00:11:23,708 --> 00:11:25,292
And you're injured too, Din.
141
00:11:25,333 --> 00:11:26,875
You must take her position as a batter, then.
142
00:11:26,917 --> 00:11:29,958
Everybody on our team is at a base.
143
00:11:30,000 --> 00:11:32,333
Nun.
144
00:11:32,375 --> 00:11:34,083
You can do it.
145
00:11:34,125 --> 00:11:37,208
- Good luck, Nun.
- Okay.
146
00:11:37,250 --> 00:11:38,333
Let's go.
147
00:11:38,375 --> 00:11:41,083
Good luck, Nun.
148
00:11:41,125 --> 00:11:45,125
Ainun!
149
00:11:45,167 --> 00:11:49,208
Ainun!
150
00:12:02,333 --> 00:12:03,625
Why didn't she hit the ball?
151
00:12:03,667 --> 00:12:07,500
She chose not to hit the ball
because the bowler threw her a bad one.
152
00:12:26,208 --> 00:12:28,250
Ainun, focus!
153
00:12:30,917 --> 00:12:35,208
- Let's go home.
- Wait. It's starting to get exciting.
154
00:12:35,250 --> 00:12:37,792
Rud! Wait! Go home later!
155
00:12:37,833 --> 00:12:39,958
- This is Brown Sugar's ultimate hit!
- No, I'm going home.
156
00:12:40,000 --> 00:12:41,667
- Just wait a bit.
- Fine.
157
00:12:41,708 --> 00:12:46,292
Ainun!
158
00:13:28,750 --> 00:13:32,500
Go, Ainun!
159
00:13:58,125 --> 00:14:00,750
Two points for Team A!
160
00:14:07,083 --> 00:14:08,917
Yes! Finally!
161
00:14:17,375 --> 00:14:21,208
If Ainun wasn't determined
to get those two points, we would have...
162
00:14:22,292 --> 00:14:25,000
- Nun.
- What is it?
163
00:14:25,042 --> 00:14:26,917
We should be the one asking that.
164
00:14:26,958 --> 00:14:30,000
From the beginning of the match,
you seemed a bit distracted.
165
00:14:30,042 --> 00:14:32,125
No. I'm fine.
166
00:14:32,167 --> 00:14:36,042
What's fine?
167
00:14:36,083 --> 00:14:39,333
Ouch. Be gentle. It hurts.
168
00:14:46,208 --> 00:14:49,958
Rounders is actually exciting.
But it's complicated, too.
169
00:14:50,000 --> 00:14:55,042
That's why rounders
is often considered a sport for women.
170
00:14:55,083 --> 00:14:56,458
What does that have to do with it?
171
00:14:56,500 --> 00:15:00,167
Can you ever understand a woman's mind?
172
00:15:00,208 --> 00:15:02,875
Look at Rudy. The complicated one.
173
00:15:02,917 --> 00:15:05,875
Like a woman.
174
00:15:05,917 --> 00:15:07,458
Rud.
175
00:15:07,500 --> 00:15:08,792
Yes?
176
00:15:08,833 --> 00:15:11,875
- Is there a problem?
- A problem!
177
00:15:13,750 --> 00:15:17,333
What did I say? Complicated!
No wonder he understands rounders.
178
00:15:17,375 --> 00:15:19,792
I don't have a complicated mind.
179
00:15:19,833 --> 00:15:22,292
I'm just thinking of my plans for college.
180
00:15:22,333 --> 00:15:25,625
Will I get accepted
to UI's Faculty of Medicine?
181
00:15:25,667 --> 00:15:29,167
Is that really what's distracting you?
182
00:15:30,333 --> 00:15:34,333
Nun. UI will suffer a loss
if they reject a smart student like you.
183
00:15:34,375 --> 00:15:36,958
How could you be so sure?
184
00:15:37,000 --> 00:15:38,500
Of course, I'm sure!
185
00:15:38,542 --> 00:15:45,417
Seeing the way you helped Dina,
I'm sure you'll be an incredible doctor.
186
00:15:45,458 --> 00:15:48,375
I want to be an engineer. TH Bandung.
187
00:15:48,417 --> 00:15:50,833
TH Bandung is close to us.
188
00:15:50,875 --> 00:15:52,792
We could walk there.
189
00:15:52,833 --> 00:15:56,458
It's also close to Brown Sugar!
190
00:15:56,500 --> 00:15:58,875
That's enough talk about Brown Sugar.
191
00:15:58,917 --> 00:16:01,208
Come on, Rud. Stop denying it.
192
00:16:01,250 --> 00:16:04,125
The whole school knows
that you both are geniuses.
193
00:16:04,167 --> 00:16:08,833
- That's right!
- Which means you're both soulmates!
194
00:16:08,875 --> 00:16:12,917
But people keep telling me,
"Ainun, just become a midwife."
195
00:16:12,958 --> 00:16:14,958
"Women are more suitable as midwives."
196
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
As if the world is owned only by men.
197
00:16:19,917 --> 00:16:22,208
I want to become a doctor.
198
00:16:24,208 --> 00:16:26,583
Speaking of men...
199
00:16:26,625 --> 00:16:30,542
Do you not have anything else to talk about
aside from women?
200
00:16:30,583 --> 00:16:33,583
Rud, leave the complicated things at school.
201
00:16:33,625 --> 00:16:36,125
Why should we talk about school
when we're not in school?
202
00:16:36,167 --> 00:16:38,958
Rudy? Who?
203
00:16:39,000 --> 00:16:43,083
Oh, that one. The one that mocked Ainun.
204
00:16:43,125 --> 00:16:44,625
- The one that called you dark?
- Yeah.
205
00:16:44,667 --> 00:16:46,000
What else does he want?
206
00:16:46,042 --> 00:16:49,250
No. I'm just curious.
207
00:16:49,292 --> 00:16:51,458
It's unusual for him
to come and watch our match.
208
00:16:51,500 --> 00:16:55,542
As far as I know, he doesn't like any sports
aside from swimming.
209
00:16:55,583 --> 00:16:57,583
Well, maybe...
210
00:16:57,625 --> 00:17:00,417
...he likes you.
211
00:17:00,458 --> 00:17:02,875
But he called me ugly.
212
00:17:02,917 --> 00:17:05,417
All men are stupid.
213
00:17:06,542 --> 00:17:09,208
But he's smart.
214
00:17:09,250 --> 00:17:12,333
He was held back once
because his Bahasa was poor.
215
00:17:12,375 --> 00:17:16,833
But after mastering the language,
his grades skyrocketed.
216
00:17:16,875 --> 00:17:20,500
- You know him so well!
- Our friend is falling in love.
217
00:17:20,542 --> 00:17:23,875
I'm not!
I'm just saying that he's not stupid.
218
00:17:25,333 --> 00:17:29,000
Ainun, Heny and I are going home first.
219
00:17:29,042 --> 00:17:30,333
Okay.
220
00:17:30,375 --> 00:17:34,917
Nun, I believe that a genius
will always be a genius.
221
00:17:34,958 --> 00:17:37,500
You'll definitely be an incredible doctor.
222
00:17:37,542 --> 00:17:39,792
Indeed. And I believe...
223
00:17:39,833 --> 00:17:43,208
...that you will be a woman
who creates history.
224
00:17:43,250 --> 00:17:44,625
Oh, you two.
225
00:17:44,667 --> 00:17:48,542
Okay. I'll go my way now.
226
00:17:49,667 --> 00:17:52,417
I'm going with you.
We're heading in the same direction.
227
00:17:52,458 --> 00:17:55,208
I thought you still wanted
to hang out with Rudy.
228
00:17:55,250 --> 00:17:58,958
I'm only human. My brain needs a break.
229
00:17:59,000 --> 00:18:02,458
I'm not like Rudy.
His brain works non-stop, 24 hours.
230
00:18:02,500 --> 00:18:03,875
Okay, Rud.
231
00:18:05,083 --> 00:18:06,667
Rud.
232
00:18:08,333 --> 00:18:10,708
You should stop by Ainun's house sometime.
233
00:18:10,750 --> 00:18:13,167
You sure have the brain of a genius,
but your heart needs...
234
00:18:13,208 --> 00:18:15,542
...affection!
235
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
Bye! Take care!
236
00:18:32,792 --> 00:18:38,042
- Excuse me, sir. The usual.
- We're ready to go. Please sit.
237
00:18:44,333 --> 00:18:46,125
Watch out!
238
00:18:49,792 --> 00:18:54,708
- What happened?
- That usually happens here.
239
00:18:56,833 --> 00:18:59,708
Are you all right?
240
00:18:59,750 --> 00:19:02,917
I'm fine.
241
00:19:03,958 --> 00:19:07,917
- Be careful.
- I'm fine. Thank you.
242
00:19:43,042 --> 00:19:45,417
Miss Ainun...
243
00:19:52,958 --> 00:19:55,250
- Thank you, sir.
- You're welcome.
244
00:19:55,292 --> 00:19:57,292
I'll be going!
245
00:19:58,500 --> 00:20:00,125
Where are you going?
246
00:20:00,167 --> 00:20:01,958
- You just got home?
- Yes.
247
00:20:02,000 --> 00:20:03,417
I'm going to Braga.
248
00:20:03,458 --> 00:20:05,833
- I'll be off!
- Take care.
249
00:20:28,292 --> 00:20:30,958
- Ainun!
- Siti.
250
00:20:31,000 --> 00:20:33,292
- Don't bother her.
- Let's play!
251
00:20:33,333 --> 00:20:36,583
- Not now, Siti.
- Come on!
252
00:20:36,625 --> 00:20:38,708
- Okay. I have something.
- What is it?
253
00:20:38,750 --> 00:20:40,542
Come here. Sit down.
254
00:20:40,583 --> 00:20:42,708
- Dad.
- Nun.
255
00:20:44,042 --> 00:20:45,875
Look what I brought.
256
00:20:47,875 --> 00:20:50,292
- Thank you!
- Read it, okay?
257
00:20:52,542 --> 00:20:55,208
Why aren't you hugging me?
258
00:20:55,250 --> 00:20:57,542
Later.
259
00:20:58,958 --> 00:21:03,917
When your sister asks you to play with her,
you usually play with her.
260
00:21:06,083 --> 00:21:07,833
- Yes, Mom.
- And every time you come home...
261
00:21:07,875 --> 00:21:11,458
...you usually greet your mother first.
262
00:21:11,500 --> 00:21:13,083
Sorry, Mom.
263
00:21:15,833 --> 00:21:18,333
What's wrong?
264
00:21:18,375 --> 00:21:20,833
I'm just tired.
265
00:21:20,875 --> 00:21:27,125
- Tired of doing sports or tired of...
- She's tired of love, Mom!
266
00:21:27,167 --> 00:21:29,333
What's with you?
267
00:21:33,750 --> 00:21:36,792
So, there's still no word from UI?
268
00:21:36,833 --> 00:21:43,417
What? You're the one who told me
that UI is busy with their new curriculum.
269
00:21:43,458 --> 00:21:48,333
And they don't have enough teachers because
they were sent back to the Netherlands.
270
00:21:48,375 --> 00:21:53,542
Or maybe the quota
for female students is filled.
271
00:21:53,583 --> 00:21:55,708
I don't buy that.
272
00:21:55,750 --> 00:21:59,708
You know emancipation is all talk,
but you still insist on becoming a doctor.
273
00:21:59,750 --> 00:22:03,000
Hush! Why are you joining the conversation?
274
00:22:03,042 --> 00:22:06,708
Of course. If anything happens to Ainun,
I'll be the one in trouble.
275
00:22:06,750 --> 00:22:09,500
Ainun also cries to me a lot.
276
00:22:11,542 --> 00:22:13,875
I'm going, Mom.
277
00:22:13,917 --> 00:22:15,625
Take care.
278
00:22:17,042 --> 00:22:18,375
Bye.
279
00:22:18,417 --> 00:22:24,792
- Wait! What is that?
- What's wrong with you?
280
00:22:24,833 --> 00:22:27,833
- What is it?
- Why do you have it with you?
281
00:22:27,875 --> 00:22:29,458
What is that?
282
00:22:29,500 --> 00:22:31,333
- A letter from UI, Dad.
- Really?
283
00:22:31,375 --> 00:22:35,000
It arrived two days ago
when I was alone at home.
284
00:22:35,042 --> 00:22:37,542
Two days.
285
00:22:57,292 --> 00:22:59,167
I...
286
00:23:00,375 --> 00:23:03,042
...got accepted, Mom. Dad.
287
00:23:05,417 --> 00:23:08,708
Our wish has been granted! Congratulations!
288
00:23:08,750 --> 00:23:10,208
Thank you, Dad.
289
00:23:10,250 --> 00:23:11,917
- You should hug me, too.
- Mom.
290
00:23:11,958 --> 00:23:13,833
It's all thanks to me. Hug!
291
00:23:13,875 --> 00:23:16,292
The letter could have gone missing
because of you.
292
00:23:16,333 --> 00:23:19,167
- Congratulations.
- If I didn't find that letter...
293
00:23:20,333 --> 00:23:22,042
Prom Night SMAK Dago 1955
294
00:23:41,042 --> 00:23:44,875
Hey! Hey! Hey!
295
00:23:44,917 --> 00:23:48,250
Come here, hey!
296
00:23:48,292 --> 00:23:51,542
Don't go far!
297
00:23:51,583 --> 00:23:54,750
Come here
298
00:23:54,792 --> 00:23:58,125
Let's dance
299
00:23:58,167 --> 00:24:01,542
Until dawn!
300
00:24:01,583 --> 00:24:05,417
Hey! Hey! Hey!
301
00:24:05,458 --> 00:24:07,500
Come here, hey!
302
00:24:08,875 --> 00:24:11,875
Don't go far
303
00:24:11,917 --> 00:24:15,333
Come here
304
00:24:15,375 --> 00:24:18,708
Let's dance
305
00:24:18,750 --> 00:24:21,625
Until dawn!
306
00:24:32,042 --> 00:24:35,583
Congratulations. Universitas Indonesia?
307
00:24:37,208 --> 00:24:39,667
You got accepted to TH Bandung, right?
308
00:24:39,708 --> 00:24:43,083
And I heard you also got accepted
to an engineering school in Europe.
309
00:24:43,125 --> 00:24:46,667
Yes. At Aachen. West Germany.
310
00:24:46,708 --> 00:24:48,625
- Did you take it?
- Of course, I did.
311
00:24:48,667 --> 00:24:53,333
I want to have a passport.
I saw my friend's and it was amazing.
312
00:24:53,375 --> 00:24:55,917
The country's sponsorship won't be a waste.
313
00:24:55,958 --> 00:24:58,958
Not the country.
My mom is paying for it herself.
314
00:25:30,542 --> 00:25:35,250
So you're not taking any scholarships?
315
00:25:38,250 --> 00:25:40,000
No.
316
00:25:40,042 --> 00:25:47,375
My mother swore to my late father
that she would pay for my education.
317
00:25:47,417 --> 00:25:49,083
- Really?
- Yeah.
318
00:25:49,125 --> 00:25:56,417
And I thought that the scholarship could go
to someone else who needs it more than I do.
319
00:25:56,458 --> 00:25:59,333
- Thank you.
- You're welcome.
320
00:26:06,833 --> 00:26:08,583
- Ainun.
- Yes?
321
00:26:08,625 --> 00:26:11,292
What are you going to study?
322
00:26:11,333 --> 00:26:14,125
- Medicine.
- Medicine?
323
00:26:14,167 --> 00:26:15,750
Really?
324
00:26:15,792 --> 00:26:18,000
Why? Are you also having doubts...
325
00:26:18,042 --> 00:26:24,500
...about ugly and dark women like me
wanting to become a doctor?
326
00:26:24,542 --> 00:26:27,375
- It's not that. It's not.
- What is it, then?
327
00:26:28,542 --> 00:26:32,417
I believe that you will be
an incredible doctor.
328
00:26:34,875 --> 00:26:37,750
Doesn't matter if a person is male or female.
329
00:26:37,792 --> 00:26:40,333
If they're smart, they're smart.
330
00:26:40,375 --> 00:26:42,500
How can you be so sure
that I'll be able to do it?
331
00:26:42,542 --> 00:26:47,750
I saw you treating... What's her name?
332
00:26:47,792 --> 00:26:49,375
Dina!
333
00:26:50,750 --> 00:26:55,125
That was just a small injury.
Anyone could do that.
334
00:26:55,167 --> 00:26:57,417
Don't underestimate small things, Ainun.
335
00:26:57,458 --> 00:27:02,333
Look at this large hall, standing strong.
336
00:27:02,375 --> 00:27:06,792
It all started from a small grain of sand.
337
00:27:17,042 --> 00:27:21,125
- Anyway, what are you studying?
- Airplanes.
338
00:27:21,167 --> 00:27:24,167
I want to make airplanes.
339
00:27:24,208 --> 00:27:26,875
Do you know how an airplane flies?
340
00:27:26,917 --> 00:27:28,917
Not yet.
341
00:27:28,958 --> 00:27:36,042
So, an airplane can fly because
there's a great force lifting it from below.
342
00:27:36,083 --> 00:27:40,917
If the force is greater
than the air resistance...
343
00:27:40,958 --> 00:27:44,833
...that makes the plane...
344
00:27:44,875 --> 00:27:46,708
...fly.
345
00:28:02,500 --> 00:28:04,375
Sorry.
346
00:28:04,417 --> 00:28:05,417
It's okay.
347
00:28:05,458 --> 00:28:08,792
I'll make sure that
when I make an airplane...
348
00:28:08,833 --> 00:28:13,875
...it won't crash into anyone.
Especially if that person is you.
349
00:28:15,458 --> 00:28:17,375
Thanks.
350
00:28:20,750 --> 00:28:24,417
So, you've decided to go?
351
00:28:24,458 --> 00:28:26,167
Yes.
352
00:28:26,208 --> 00:28:29,042
Is there any aviation school in Bandung?
353
00:28:31,083 --> 00:28:34,250
Ainun, I have a goal.
354
00:28:34,292 --> 00:28:39,292
Someday, when I finish
my studies in Europe...
355
00:28:39,333 --> 00:28:41,958
...I'll come back to Indonesia.
To build this country.
356
00:28:42,000 --> 00:28:46,083
I want to make airplanes
that'll connect all our islands...
357
00:28:46,125 --> 00:28:51,750
...so that there won't be any that are
disadvantaged, isolated or forgotten anymore.
358
00:28:56,125 --> 00:28:59,208
That's so sweet, Grandpa.
359
00:28:59,250 --> 00:29:01,750
- You think so?
- Yeah.
360
00:29:01,792 --> 00:29:06,750
And you didn't meet Grandma Ainun again
after that until you left for Germany?
361
00:29:06,792 --> 00:29:09,083
That's right. That's what happened.
362
00:29:09,125 --> 00:29:12,375
- Hello.
- Hi, Thareq.
363
00:29:12,417 --> 00:29:14,792
Sorry, I'm late. Hi.
364
00:29:20,333 --> 00:29:22,500
Sorry.
365
00:29:22,542 --> 00:29:25,375
- It's okay.
- Why do you all look dazed?
366
00:29:25,417 --> 00:29:26,958
Come here.
367
00:29:29,167 --> 00:29:30,250
Okay.
368
00:29:30,292 --> 00:29:31,917
What is going on?
369
00:29:34,083 --> 00:29:40,000
We're all dazed by the story
of how Grandpa and Grandma met.
370
00:29:40,042 --> 00:29:41,167
Okay, everyone.
371
00:29:41,208 --> 00:29:44,125
Looks like the story is over.
Let's tidy up and move.
372
00:29:44,167 --> 00:29:47,625
Papa, the story about Grandma Ainun
isn't finished yet.
373
00:29:47,667 --> 00:29:51,083
Tifani, dear. The story's already finished.
Grandma Ainun went straight to college.
374
00:29:51,125 --> 00:29:53,833
Hon, could you please...
375
00:29:58,000 --> 00:30:01,083
Papa. Grandpa hasn't told us the story...
376
00:30:01,125 --> 00:30:03,583
...of Grandma Ainun's life in college
and how she became a doctor.
377
00:30:03,625 --> 00:30:08,333
But...
I don't think you should tell them the story.
378
00:30:09,792 --> 00:30:11,458
Come here, dear.
379
00:30:11,500 --> 00:30:18,333
I'll continue the story
of how Grandma Ainun became a doctor.
380
00:30:19,792 --> 00:30:23,250
In 1944...
381
00:30:23,292 --> 00:30:26,958
...Indonesia was still
under Japanese occupation.
382
00:30:27,000 --> 00:30:28,750
Okay?
383
00:30:28,792 --> 00:30:33,125
And Grandma Ainun told me...
384
00:30:33,167 --> 00:30:38,792
At that time, the Japanese conquered
almost the whole of Java.
385
00:30:38,833 --> 00:30:43,625
Grandma Ainun and her family fled
from Semarang to Sadeng.
386
00:30:46,625 --> 00:30:49,375
- Move! Move!
- 1944, Sadeng Village, Central Java
387
00:30:55,958 --> 00:30:57,750
Ainun...
388
00:30:57,792 --> 00:30:58,917
Ainun, don't look.
389
00:30:58,958 --> 00:31:01,000
There are many Japanese soldiers outside.
390
00:31:01,042 --> 00:31:03,458
Mom hasn't come home yet. Where's Mom?
391
00:31:03,500 --> 00:31:07,292
That's enough. Mom will be home soon.
392
00:31:13,583 --> 00:31:16,583
Mom!
393
00:31:16,625 --> 00:31:19,208
Please don't take my daughter!
394
00:31:24,292 --> 00:31:25,667
Pa, someone's here.
395
00:31:25,708 --> 00:31:28,583
It's the Japanese! Hide!
396
00:31:29,917 --> 00:31:33,167
Hurry! Get down!
397
00:31:41,542 --> 00:31:43,042
Mrs. Besari.
398
00:31:43,083 --> 00:31:45,458
- Mom.
- Mrs. Besari.
399
00:31:48,875 --> 00:31:51,625
- Mom, are you all right?
- I'm all right.
400
00:31:51,667 --> 00:31:55,083
You must not be scared.
You must stay calm, okay?
401
00:31:56,292 --> 00:31:59,708
It seems I have to go again.
Someone needs my help.
402
00:31:59,750 --> 00:32:02,083
Don't go, Mom. It's...
403
00:32:03,750 --> 00:32:06,875
You shouldn't go, Ma'am. Stay here.
404
00:32:06,917 --> 00:32:09,833
It's dangerous outside. There's lightning.
It's going to rain.
405
00:32:09,875 --> 00:32:14,500
- She's right, Mom.
- If I don't go, it could be more dangerous.
406
00:32:14,542 --> 00:32:16,583
Please look after the children, okay?
407
00:32:16,625 --> 00:32:21,042
I need you to help me get ready.
Take care of your little sister, okay?
408
00:32:21,083 --> 00:32:23,458
- Mom.
- I'm sorry I have to go again.
409
00:32:23,500 --> 00:32:25,958
- Please take care of my children.
- Don't go, Ma'am.
410
00:32:34,333 --> 00:32:38,000
Mom, I'll come with you. I want to help you.
411
00:32:38,042 --> 00:32:42,000
No, Ainun. Stay at home.
It's too dangerous out there.
412
00:32:42,042 --> 00:32:45,125
But who'll hold your umbrella?
413
00:32:45,167 --> 00:32:47,750
This cloth needs to stay dry, right?
414
00:32:54,000 --> 00:32:57,792
All right. You can come with me.
But you have to make sure...
415
00:32:57,833 --> 00:33:00,500
...this cloth doesn't get wet.
416
00:33:00,542 --> 00:33:06,042
- Okay? And don't walk too far from me.
- I understand, Mom.
417
00:33:06,083 --> 00:33:08,042
- Take care of everyone at home.
- Yes, Mom.
418
00:33:08,083 --> 00:33:10,167
My sandals.
419
00:33:48,667 --> 00:33:51,708
- Mom!
- Get in here!
420
00:33:51,750 --> 00:33:53,875
I think there's somebody!
421
00:33:53,917 --> 00:33:56,042
Go check!
422
00:33:56,083 --> 00:33:58,708
Down there. Down there.
423
00:34:41,292 --> 00:34:43,458
Thank God. Thank you.
424
00:34:43,500 --> 00:34:45,333
Please come in.
425
00:34:46,917 --> 00:34:50,417
Dear! Mrs. Besari is here!
426
00:34:52,667 --> 00:34:55,167
Please come in.
427
00:34:55,208 --> 00:34:59,167
- Honey!
- Mrs. Besari is here!
428
00:34:59,208 --> 00:35:01,833
Hang in there.
429
00:35:01,875 --> 00:35:06,458
Ainun, put the thermos on the table.
And help me calm her down.
430
00:35:06,500 --> 00:35:10,042
- It hurts!
- Calm down, dear.
431
00:35:23,250 --> 00:35:27,042
- Here, Mrs. Besari.
- Please put the green one on the table.
432
00:35:27,083 --> 00:35:30,208
Mrs. Ponin, get ready.
433
00:35:35,375 --> 00:35:38,583
Lift your body a little.
434
00:35:38,625 --> 00:35:42,208
- It's time. Please be by her side.
- Of course.
435
00:35:43,792 --> 00:35:48,083
Take a deep breath. Then push.
436
00:35:48,125 --> 00:35:51,708
- Calm down.
- Push.
437
00:35:51,750 --> 00:35:54,208
Don't force it. Just push.
438
00:35:54,250 --> 00:35:57,417
Dorong, dorong.
Push, push.
439
00:35:57,458 --> 00:36:00,458
You're telling me to push, my foot!
You think it's easy?
440
00:36:00,500 --> 00:36:03,625
This is terrible! It's all your fault.
441
00:36:03,667 --> 00:36:06,792
You got me pregnant.
442
00:36:08,000 --> 00:36:11,958
That's enough. Please focus.
Push again. Come on.
443
00:36:12,000 --> 00:36:14,292
That's enough. Push again. Slowly.
444
00:36:14,333 --> 00:36:21,333
Tak lelo lelo lelo ledung
445
00:36:21,375 --> 00:36:28,958
Please hush, don't cry
446
00:36:29,000 --> 00:36:35,458
My beautiful child
447
00:36:36,667 --> 00:36:42,542
If you cry, you won't look as beautiful
448
00:37:31,333 --> 00:37:32,917
Ainun.
449
00:37:35,500 --> 00:37:37,417
Yes, Mom?
450
00:37:37,458 --> 00:37:39,625
What's wrong, Mom?
451
00:37:43,375 --> 00:37:45,625
I'm happy.
452
00:37:50,542 --> 00:37:53,458
I'm proud of you, Ainun.
453
00:37:56,833 --> 00:37:59,333
Thank you.
454
00:38:05,792 --> 00:38:07,583
Mom.
455
00:38:16,208 --> 00:38:18,917
Released the statement
by the President of the United States...
456
00:38:18,958 --> 00:38:20,500
...on the atomic bomb...
457
00:38:20,542 --> 00:38:23,042
The world will know
that the first atomic bomb...
458
00:38:23,083 --> 00:38:25,375
...was dropped on Hiroshima.
459
00:38:25,417 --> 00:38:28,667
Proclamation.
460
00:38:28,708 --> 00:38:33,250
We, the people of Indonesia...
461
00:38:33,292 --> 00:38:40,083
...hereby declare the independence
of Indonesia.
462
00:38:41,500 --> 00:38:48,792
Matters which concern
the transfer of power, et cetera...
463
00:38:48,833 --> 00:38:54,208
...will be executed by careful means...
464
00:38:54,250 --> 00:38:59,000
...and in the shortest possible time.
465
00:39:19,625 --> 00:39:20,667
- Dad.
- Yes?
466
00:39:20,708 --> 00:39:24,333
I can't wait to go to school again.
467
00:39:24,375 --> 00:39:28,458
You will. I'm sure you will.
You need to be patient.
468
00:39:28,500 --> 00:39:31,375
- Which school do you want to go to?
- A medical school.
469
00:39:31,417 --> 00:39:33,583
I want to become a doctor.
470
00:39:33,625 --> 00:39:36,875
You don't want to be a midwife like me?
471
00:39:41,000 --> 00:39:43,417
Now, I want to ask you.
472
00:39:44,625 --> 00:39:46,750
Why do you want to be a doctor?
473
00:39:46,792 --> 00:39:50,583
I want to help everyone, Dad. Mom.
474
00:39:50,625 --> 00:39:56,083
I want to help sick children.
And also help mothers give birth.
475
00:39:57,625 --> 00:40:00,708
Is something wrong, Dad? Mom?
476
00:40:00,750 --> 00:40:02,417
We already have our independence.
477
00:40:02,458 --> 00:40:05,792
You're right. We have our independence.
478
00:40:05,833 --> 00:40:10,875
But out there,
there are a lot of minds that aren't free.
479
00:40:12,792 --> 00:40:16,125
You need to strengthen your will.
480
00:40:16,167 --> 00:40:18,833
I'll support your dreams, okay?
481
00:40:33,042 --> 00:40:34,792
Hurry up!
482
00:40:34,833 --> 00:40:39,542
Don't ever think that you're competent...
483
00:40:39,583 --> 00:40:43,167
...just because you got accepted to UI!
484
00:40:43,208 --> 00:40:44,458
Not yet!
485
00:40:44,500 --> 00:40:52,125
Pathetic kids like you
aren't worthy to be called students!
486
00:40:52,167 --> 00:40:55,167
You! Why are you studying Medicine?
487
00:40:55,208 --> 00:40:57,792
I want to help people.
488
00:40:57,833 --> 00:41:01,042
- Why do you go to college?
- I actually wanted to join the military.
489
00:41:01,083 --> 00:41:03,500
You want to be a hotshot here?
490
00:41:03,542 --> 00:41:05,583
You're very pretty...
491
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
Line up!
492
00:41:06,667 --> 00:41:09,833
- Don't touch me! I can walk by myself!
- Shut up!
493
00:41:09,875 --> 00:41:11,917
Don't touch me!
494
00:41:11,958 --> 00:41:15,458
You! Why are you studying Medicine?
495
00:41:15,500 --> 00:41:18,708
- I felt a calling to serve.
- You're a call boy, huh?
496
00:41:18,750 --> 00:41:19,875
Come with me!
497
00:41:19,917 --> 00:41:23,542
- Why are you studying Medicine?
- To find my soulmate.
498
00:41:23,583 --> 00:41:26,833
- Hey! What did you say?
- Did I say something wrong?
499
00:41:26,875 --> 00:41:30,042
- You want to line up like that girl before?
- Sure.
500
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
- Come with me!
- One!
501
00:41:32,750 --> 00:41:34,542
- Two.
- You want to find your soulmate, right?
502
00:41:34,583 --> 00:41:37,083
- Three!
- You're such a crybaby!
503
00:41:37,125 --> 00:41:39,125
Here. Do squats.
504
00:41:39,167 --> 00:41:41,625
- Five!
- Up here. Up here!
505
00:41:41,667 --> 00:41:43,708
- Six!
- Squat!
506
00:41:43,750 --> 00:41:46,458
Stand! Stand! Squat!
507
00:41:46,500 --> 00:41:48,833
Stand! Keep doing that! Don't stop!
508
00:41:48,875 --> 00:41:51,167
This is why you shouldn't act macho!
Do you want to pass out like that?
509
00:41:51,208 --> 00:41:53,083
What now?
510
00:41:53,125 --> 00:41:56,208
You! Count until one thousand!
511
00:41:58,625 --> 00:42:01,042
You're tired, right? Sit there.
512
00:42:02,500 --> 00:42:05,500
That's enough.
513
00:42:05,542 --> 00:42:07,417
You're Ainun, right?
From Dago Christian High School?
514
00:42:07,458 --> 00:42:09,833
Arlis? So you're here, too.
515
00:42:09,875 --> 00:42:12,375
You think you're the only one
who wants to be a doctor?
516
00:42:12,417 --> 00:42:15,708
Liar. She chose UI so she could follow me.
517
00:42:15,750 --> 00:42:17,792
Neighbor! You're here, too?
518
00:42:17,833 --> 00:42:20,208
Is there another good medical school?
519
00:42:20,250 --> 00:42:21,833
He has a point.
520
00:42:21,875 --> 00:42:25,042
- Soelarto Reksoprodjo.
- I'm Hasri Ainun Besari.
521
00:42:25,083 --> 00:42:27,125
- Dago Christian High School?
- Yeah.
522
00:42:27,167 --> 00:42:28,833
- Do you know Rudy?
- You know him?
523
00:42:28,875 --> 00:42:31,833
- I'm Rudy Habibie's nephew.
- I see.
524
00:42:31,875 --> 00:42:35,042
Hey! This isn't the place for a reunion!
525
00:42:36,083 --> 00:42:39,042
You! Hotshot!
526
00:42:39,083 --> 00:42:40,500
You, soulmate seeker!
527
00:42:40,542 --> 00:42:44,292
And you, call boy! Come with me.
528
00:42:44,333 --> 00:42:45,792
Hurry!
529
00:42:56,958 --> 00:42:58,667
Eat it.
530
00:43:01,208 --> 00:43:03,417
- Eat that!
- Hey, eat it!
531
00:43:03,458 --> 00:43:06,417
Eat it! Eat it!
532
00:43:06,458 --> 00:43:08,083
Eat it!
533
00:43:22,667 --> 00:43:24,208
They're here earlier than us.
534
00:43:24,250 --> 00:43:26,875
You're right. They're very diligent.
535
00:43:28,667 --> 00:43:30,833
- Good morning.
- Morning.
536
00:43:32,917 --> 00:43:34,583
Wake up.
537
00:43:34,625 --> 00:43:37,667
I've been here since 6 a.m.
538
00:43:37,708 --> 00:43:39,708
- Ainun.
- May.
539
00:43:39,750 --> 00:43:42,208
- Arlis.
- May.
540
00:43:42,250 --> 00:43:48,167
We were warned during orientation
that there won't be enough seats.
541
00:43:48,208 --> 00:43:52,083
You're here already.
Did you spend the night here?
542
00:43:52,125 --> 00:43:53,583
Practically!
543
00:43:53,625 --> 00:43:57,125
- May I sit here?
- For a childhood friend, sure.
544
00:43:57,167 --> 00:43:59,083
Thank you.
545
00:44:05,167 --> 00:44:07,417
Here's the call boy!
546
00:44:07,458 --> 00:44:09,042
Move.
547
00:44:09,083 --> 00:44:11,750
- You're a senior.
- Don't talk so much. Move. I want to sit.
548
00:44:11,792 --> 00:44:14,458
This is my seat.
549
00:44:14,500 --> 00:44:16,042
Move.
550
00:44:17,708 --> 00:44:20,417
Whoever arrives first gets the seat.
That's customary everywhere.
551
00:44:20,458 --> 00:44:22,917
Whose customs?
552
00:44:22,958 --> 00:44:24,750
Whose customs?
553
00:44:24,792 --> 00:44:27,250
I said this is my seat.
554
00:44:27,292 --> 00:44:30,500
If you don't believe me,
go ask the other seniors.
555
00:44:30,542 --> 00:44:33,458
So you failed this class?
556
00:44:35,250 --> 00:44:37,500
- Quiet!
- Here's a correction, miss.
557
00:44:37,542 --> 00:44:39,417
I, Agus Sumarhadi...
558
00:44:39,458 --> 00:44:42,542
...and Raden Mas Bambang Prasetyo
didn't pass this class...
559
00:44:42,583 --> 00:44:47,000
...because we had to represent our campus
in a national sports match.
560
00:44:47,042 --> 00:44:50,875
That's why you should all respect
campus heroes like us!
561
00:44:50,917 --> 00:44:52,458
- Did you win?
- Win what?
562
00:44:52,500 --> 00:44:54,667
The match. Did you win?
563
00:44:54,708 --> 00:44:58,042
If you won, then you can be called heroes.
564
00:45:01,583 --> 00:45:04,250
You lost, yes?
You should've told us from the start!
565
00:45:05,750 --> 00:45:08,250
You lost, but you're acting heroic!
566
00:45:08,292 --> 00:45:12,375
- I want to talk!
- That's enough!
567
00:45:12,417 --> 00:45:14,083
Stop!
568
00:45:14,125 --> 00:45:16,417
Hey, girl! Don't act all proud.
569
00:45:16,458 --> 00:45:20,250
Even if you do become a doctor,
you'll never be greater than us men!
570
00:45:20,292 --> 00:45:23,083
- We'll see about that.
- Arlis!
571
00:45:23,125 --> 00:45:27,208
- I'll just sit down here.
- Why, Ainun? We were here first.
572
00:45:27,250 --> 00:45:30,958
Arlis. We're here to become doctors.
Not to see who wins or loses.
573
00:45:31,000 --> 00:45:34,625
Now we're learning to yield,
to accept things.
574
00:45:34,667 --> 00:45:37,750
As that's what we will need to give
to our patients later.
575
00:45:44,792 --> 00:45:47,792
My mother is a woman.
576
00:45:50,333 --> 00:45:55,250
So, it's a given that I should respect women.
577
00:45:58,917 --> 00:46:06,333
- Me, too.
- Me, too.
578
00:46:14,542 --> 00:46:16,667
Good morning.
579
00:46:17,792 --> 00:46:20,250
What's going on here?
580
00:46:22,750 --> 00:46:26,250
You were in my class last year, right?
581
00:46:29,292 --> 00:46:30,833
That's right, Professor.
582
00:46:30,875 --> 00:46:33,625
Do you think this class is
a place for you to bully freshmen?
583
00:46:33,667 --> 00:46:36,333
- No, Professor...
- We're the ones being bullied!
584
00:46:36,375 --> 00:46:39,875
Get out.
585
00:46:47,125 --> 00:46:50,542
Good. Go back to your seats.
586
00:46:50,583 --> 00:46:53,042
Have a seat.
587
00:46:53,083 --> 00:46:55,958
Ainun.
588
00:47:04,208 --> 00:47:07,208
- Hi, Ainun.
- Hi.
589
00:47:24,667 --> 00:47:28,250
- Who'd you get a letter from this time?
- Arlis!
590
00:47:28,292 --> 00:47:31,750
Quiet! This is a laboratory.
591
00:47:40,625 --> 00:47:42,917
- No, thank you.
- Ainun, here's a flower for you.
592
00:47:42,958 --> 00:47:47,708
Ainun leaves her boarding house at 8 a.m.
and heads straight for campus.
593
00:47:47,750 --> 00:47:50,667
She crosses the Cikini River and...
594
00:47:53,375 --> 00:47:56,375
- Sorry, I accidentally left my book here.
- Ainun.
595
00:47:56,417 --> 00:47:58,250
Cover it.
596
00:48:02,750 --> 00:48:05,625
What are you doing?
597
00:48:05,667 --> 00:48:09,083
- We're practicing for a play!
- Right!
598
00:48:09,125 --> 00:48:12,458
The boat speeds off, the moon shines!
599
00:48:12,500 --> 00:48:17,125
I clasp the necklace
onto my girlfriend's neck.
600
00:48:17,167 --> 00:48:19,958
The coast is clear.
601
00:48:20,000 --> 00:48:21,708
Excuse me, Miss. A gift from someone.
602
00:48:21,750 --> 00:48:23,458
- See?
- Here it is.
603
00:48:23,500 --> 00:48:26,542
- Who is this from?
- I don't know, Miss.
604
00:48:26,583 --> 00:48:29,125
He's handsome!
605
00:48:29,167 --> 00:48:30,792
Let me see.
606
00:48:39,542 --> 00:48:42,083
Ugh, the smell...
607
00:48:42,125 --> 00:48:44,458
- If you can't stand the smell, leave.
- It stings!
608
00:49:01,167 --> 00:49:02,917
Pull back the cover.
609
00:49:23,167 --> 00:49:25,792
Any other girl wants to leave?
610
00:49:30,833 --> 00:49:35,167
- That's a boy, professor.
- Yes, I know.
611
00:49:35,208 --> 00:49:39,792
Women have sharper emotional instincts...
612
00:49:39,833 --> 00:49:43,250
...compared to men...
613
00:49:43,292 --> 00:49:47,417
...but that makes them vulnerable
and less suited for a medical profession.
614
00:49:54,458 --> 00:50:00,958
In addition to bones, the human body
is held together and moved by muscles.
615
00:50:02,958 --> 00:50:07,458
Muscles follow orders from the brain.
616
00:50:07,500 --> 00:50:13,167
So, if you girls think
you're capable enough to become doctors...
617
00:50:14,458 --> 00:50:19,417
...show me where the radial nerve is.
618
00:50:19,458 --> 00:50:21,708
You know where it is, right?
619
00:50:25,583 --> 00:50:28,375
The nerve that leads to the thumb, Prof.
620
00:50:28,417 --> 00:50:32,875
This is what I meant by female sentiments.
621
00:50:32,917 --> 00:50:38,167
Women defend other women in trouble.
622
00:50:40,625 --> 00:50:47,125
Okay then. Show me where the radial nerve is.
623
00:50:59,833 --> 00:51:01,375
Here, professor?
624
00:51:01,417 --> 00:51:06,583
That's a blood vessel, not a nerve.
625
00:51:10,958 --> 00:51:14,000
But I respect your calmness.
626
00:51:16,000 --> 00:51:19,167
- Are you okay?
- I'm fine.
627
00:51:19,208 --> 00:51:22,083
- A lot of students vomited.
- Well, it was a corpse.
628
00:51:22,125 --> 00:51:25,792
The professor was horrible.
629
00:51:25,833 --> 00:51:28,500
- See you tomorrow.
- See you.
630
00:51:30,417 --> 00:51:33,417
Excuse me, nurse. Do you know where...
631
00:51:33,458 --> 00:51:36,708
Sorry, I'm not a nurse.
But I might be able to help you.
632
00:51:36,750 --> 00:51:40,750
- You're not a nurse? You're...
- A medical student.
633
00:51:45,208 --> 00:51:47,000
Are you the one...
634
00:51:47,042 --> 00:51:51,292
...who has inspired all the other students
in this old university...
635
00:51:51,333 --> 00:51:53,083
...to form the AFC?
636
00:51:53,125 --> 00:51:56,542
- Excuse me?
- Ainun's Fan Club.
637
00:51:57,708 --> 00:52:01,208
Sorry, if you don't have anything else to ask,
I'll excuse myself.
638
00:52:01,250 --> 00:52:03,583
Wait, miss.
639
00:52:03,625 --> 00:52:06,958
How does it feel to be part
of an inspiring minority?
640
00:52:07,000 --> 00:52:10,292
- I have a lot of assignments.
- I'm Ahmad.
641
00:52:10,333 --> 00:52:14,792
Ahmad Notosastro. From the Faculty of Law.
We're belong to the same almamater.
642
00:52:14,833 --> 00:52:16,333
Notosastro...
643
00:52:16,375 --> 00:52:19,542
What's your relationship
with Professor Notosastro?
644
00:52:21,750 --> 00:52:23,792
May I have your address?
645
00:52:23,833 --> 00:52:25,917
You might need a legal point of view...
646
00:52:25,958 --> 00:52:29,750
...when facing a patient
who has nothing to do like me.
647
00:52:29,792 --> 00:52:33,167
How many girls have you courted this way?
648
00:52:34,250 --> 00:52:38,083
You could get in trouble with many articles
of the law for accusing me like that, miss.
649
00:52:38,125 --> 00:52:42,375
On the contrary,
I could charge you for disturbing my peace.
650
00:52:42,417 --> 00:52:44,125
Excuse me.
651
00:53:02,583 --> 00:53:06,292
You're stitching skin. Not a tablecloth.
652
00:53:06,333 --> 00:53:08,208
Your stitches are too close to each other.
653
00:53:15,583 --> 00:53:18,833
Start over.
654
00:53:24,458 --> 00:53:27,875
Suli! Keep it up!
655
00:53:27,917 --> 00:53:30,833
So he does martial arts?
656
00:53:30,875 --> 00:53:33,917
You're blocking the view. Sit here.
657
00:53:33,958 --> 00:53:37,042
If I had known earlier,
I would have dated him.
658
00:53:38,750 --> 00:53:40,417
What's wrong?
659
00:53:40,458 --> 00:53:42,292
It's nothing.
660
00:53:44,083 --> 00:53:46,875
You know that boy?
661
00:53:46,917 --> 00:53:49,292
Not really.
662
00:53:49,333 --> 00:53:51,542
Arlis. What are you doing?
663
00:53:51,583 --> 00:53:54,542
I don't like the way he looks at you.
664
00:53:54,583 --> 00:53:57,708
That's Ahmad.
He's also a student here. Law student.
665
00:53:57,750 --> 00:53:59,542
Wait here.
666
00:54:00,667 --> 00:54:02,750
Arlis.
667
00:54:02,792 --> 00:54:04,458
What do you want?
668
00:54:05,542 --> 00:54:08,042
So, the sweet lady has a bodyguard.
669
00:54:08,083 --> 00:54:09,875
What do you mean?
670
00:54:09,917 --> 00:54:15,542
I heard that the law students
have a sort of fan club for Ainun.
671
00:54:15,583 --> 00:54:17,625
Are you one of them?
672
00:54:17,667 --> 00:54:20,833
Hey. What's going on here?
673
00:54:20,875 --> 00:54:25,042
- Another bodyguard.
- We have a new job.
674
00:54:25,083 --> 00:54:26,167
Job?
675
00:54:26,208 --> 00:54:31,500
- Yeah. Protecting Ainun from boys like him.
- Oh God, that's enough.
676
00:54:31,542 --> 00:54:32,917
That accusation is too harsh, miss.
677
00:54:32,958 --> 00:54:34,792
Listen. I...
678
00:54:34,833 --> 00:54:37,542
It's okay. Let's calm down.
679
00:54:39,208 --> 00:54:43,625
It appears that these pretty ladies
are victims of...
680
00:54:43,667 --> 00:54:45,125
What is it called?
681
00:54:45,167 --> 00:54:48,458
Categorical syllogism.
682
00:54:48,500 --> 00:54:51,958
Judging people based on previous experiences.
683
00:54:53,042 --> 00:54:54,417
I see.
684
00:54:54,458 --> 00:54:59,833
If that's the case, then I'm ready
to face the trial of a fit and proper test.
685
00:54:59,875 --> 00:55:03,583
- Judo, right? I do jiu jitsu.
- Wait, wait. What's this?
686
00:55:03,625 --> 00:55:08,292
- I don't like fights. I...
- Relax. It's a men's thing. Leave them be.
687
00:55:08,333 --> 00:55:12,417
Yes. You can relax, Miss Ainun.
Just think of this as an introduction.
688
00:55:12,458 --> 00:55:16,625
I think it'll be fun, too.
What do you think, man?
689
00:55:16,667 --> 00:55:17,958
Let's do it.
690
00:55:18,000 --> 00:55:20,333
- No need to worry. Right?
- Arlis.
691
00:55:23,167 --> 00:55:28,167
Come on!
692
00:55:37,917 --> 00:55:39,542
Suli.
693
00:55:39,583 --> 00:55:41,917
Ready?
694
00:55:41,958 --> 00:55:43,083
Ready?
695
00:55:43,125 --> 00:55:44,625
Go!
696
00:55:47,042 --> 00:55:49,583
Go, Suli, go!
697
00:55:50,708 --> 00:55:52,917
You can do it!
698
00:55:56,458 --> 00:55:58,542
That's enough, Lis.
699
00:55:58,583 --> 00:56:02,042
Just enjoy it. This is exciting.
700
00:56:02,083 --> 00:56:06,375
Think of it as watching
a free martial arts match.
701
00:56:40,917 --> 00:56:42,833
Let's end it.
702
00:56:46,833 --> 00:56:49,167
That's enough!
703
00:56:50,833 --> 00:56:53,167
I declare that it's a tie.
704
00:56:53,208 --> 00:56:55,458
What? There's no winner yet!
705
00:56:55,500 --> 00:57:00,083
I'm saving you from the sins of gambling.
706
00:57:00,125 --> 00:57:01,750
What?
707
00:57:05,667 --> 00:57:08,000
Let's get out of here!
708
00:57:10,042 --> 00:57:11,667
Are you done?
709
00:57:13,583 --> 00:57:14,958
Ahmad.
710
00:57:15,000 --> 00:57:17,125
We declare that you have passed.
711
00:57:19,292 --> 00:57:22,583
But remember, this is only the first stage.
712
00:57:22,625 --> 00:57:28,375
If anything happens to Ainun,
you'll be the first person we look for.
713
00:57:28,417 --> 00:57:31,083
Understood!
714
00:57:31,125 --> 00:57:33,875
You're all crazy.
715
00:57:33,917 --> 00:57:38,583
Grandma Ainun dated another man?
716
00:57:38,625 --> 00:57:43,083
That's only normal. Perhaps back then,
they just weren't on the same frequency yet.
717
00:57:44,083 --> 00:57:47,875
Aren't you uncomfortable talking about...
718
00:57:47,917 --> 00:57:51,500
- She means, about Grandma Ainun's ex.
- What are you talking about?
719
00:57:51,542 --> 00:57:53,500
All right. That's enough, kids.
720
00:57:53,542 --> 00:57:55,667
Change the topic.
721
00:57:57,083 --> 00:57:58,750
Kids, let's go swimming.
722
00:57:58,792 --> 00:58:00,667
- Do you want to swim?
- I don't want to.
723
00:58:00,708 --> 00:58:02,542
- Let's go.
- Come on, Tifani.
724
00:58:02,583 --> 00:58:04,375
Come on.
725
00:58:04,417 --> 00:58:08,042
The swimming pool is warm. It'll be fun.
726
00:58:08,083 --> 00:58:10,917
You can go.
727
00:58:10,958 --> 00:58:12,583
Be careful.
728
00:58:12,625 --> 00:58:15,708
- The story's already finished.
- Hey, Ilham.
729
00:58:15,750 --> 00:58:19,542
It's okay. Come sit.
Where were we again?
730
00:58:19,583 --> 00:58:24,125
Both your Grandma Ainun and I
had an agreement.
731
00:58:24,167 --> 00:58:28,000
We chose to be together
and forget about the past.
732
00:58:28,042 --> 00:58:30,458
- So that's fair enough.
- I can't believe that.
733
00:58:30,500 --> 00:58:33,458
Why?
734
00:58:33,500 --> 00:58:34,667
Look.
735
00:58:34,708 --> 00:58:37,958
Number one. Okay?
Listen to me carefully.
736
00:58:38,000 --> 00:58:39,458
That is life.
737
00:58:39,500 --> 00:58:46,208
You each have the right to choose
your own path in life.
738
00:58:46,250 --> 00:58:51,208
Your Grandma Ainun and I
chose to move forward.
739
00:58:51,250 --> 00:58:54,833
We chose to tell each other
all about our pasts.
740
00:58:54,875 --> 00:58:56,167
Okay. It's fair, right?
741
00:58:56,208 --> 00:58:58,458
Yeah, but what for?
742
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
Well... to learn.
743
00:59:01,542 --> 00:59:05,292
To learn not to repeat
the same mistakes in life.
744
00:59:05,333 --> 00:59:06,875
Do you get it?
745
00:59:06,917 --> 00:59:08,708
It's a special visitation
for Mercedes Factory...
746
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
...in Stuttgart-Untertuerkheim.
747
00:59:10,042 --> 00:59:13,042
The President of Indonesia, Ir. Soekarno...
748
00:59:13,083 --> 00:59:16,958
...believes in the high-quality
of Germany's automobile production.
749
00:59:20,375 --> 00:59:25,333
Dear students...
750
00:59:25,375 --> 00:59:27,500
Come quick.
751
00:59:27,542 --> 00:59:30,750
- It's Mr. Karno when he was in West Germany.
- West Germany?
752
00:59:30,792 --> 00:59:35,500
You are the future!
753
00:59:35,542 --> 00:59:37,625
The new fighters...
754
00:59:37,667 --> 00:59:42,458
...for economic growth and acceleration.
755
00:59:42,500 --> 00:59:45,083
Study well.
756
00:59:45,125 --> 00:59:48,042
Become engineers...
757
00:59:48,083 --> 00:59:52,000
...doctors, physicists.
758
00:59:52,042 --> 00:59:55,417
And then, return to Indonesia.
759
00:59:55,458 --> 01:00:01,333
The country will provide sponsorship!
760
01:00:45,958 --> 01:00:48,167
Excuse me, ma'am.
What's wrong with your baby?
761
01:00:48,208 --> 01:00:51,583
He has a fever. It's been three days
and the fever isn't coming down.
762
01:00:51,625 --> 01:00:53,375
Oh, no.
763
01:00:54,958 --> 01:00:57,542
- They're also your kids?
- Yes.
764
01:00:59,125 --> 01:01:02,667
They also have a high fever.
How long have they been like this?
765
01:01:02,708 --> 01:01:04,625
It's been almost a week.
766
01:01:04,667 --> 01:01:06,500
Have you given them any medication?
767
01:01:06,542 --> 01:01:08,917
We're struggling to just eat.
768
01:01:08,958 --> 01:01:12,583
- Where is your husband?
- I think he's scavenging trash right now.
769
01:01:19,333 --> 01:01:22,042
Ma'am, please wait here. I'll be back.
770
01:01:22,083 --> 01:01:25,042
All right.
771
01:01:25,083 --> 01:01:26,667
Wait for me.
772
01:01:31,292 --> 01:01:32,667
Where are you going, miss?
773
01:01:32,708 --> 01:01:35,125
Sorry, I'm in a hurry.
I need to go to the hospital. Excuse me.
774
01:01:35,167 --> 01:01:36,708
Wait, miss. Wait.
775
01:01:36,750 --> 01:01:38,458
Did you just give them some money?
776
01:01:38,500 --> 01:01:41,250
I didn't give any money.
I'm just trying to help.
777
01:01:41,292 --> 01:01:43,875
We also need your help. Come with us.
778
01:01:43,917 --> 01:01:47,208
- What's wrong, sir?
- Just come with us.
779
01:01:47,250 --> 01:01:49,958
I'm in a hurry.
780
01:01:50,000 --> 01:01:53,208
Hey, stop that!
781
01:01:56,125 --> 01:01:58,167
Help!
782
01:01:58,208 --> 01:02:03,125
Quiet.
783
01:02:03,167 --> 01:02:05,333
- Quiet.
- Get in here.
784
01:02:05,375 --> 01:02:07,125
Calm down, miss.
785
01:02:09,458 --> 01:02:10,708
Ahmad?
786
01:02:10,750 --> 01:02:13,000
Come on. Run!
787
01:02:13,042 --> 01:02:14,583
Damn you!
788
01:02:22,875 --> 01:02:24,583
Watch out, Ahmad!
789
01:02:24,625 --> 01:02:26,333
Die!
790
01:02:34,583 --> 01:02:37,208
You again!
791
01:02:41,750 --> 01:02:44,167
You're drunk again?
792
01:02:49,792 --> 01:02:51,458
Are you okay, Nun?
793
01:02:53,250 --> 01:02:55,917
Hey. What are you doing here?
794
01:02:55,958 --> 01:02:57,750
There was a mother...
795
01:02:57,792 --> 01:02:59,792
Her children are suffering from dysentery
and typhoid.
796
01:02:59,833 --> 01:03:01,792
I want to take them to the hospital.
797
01:03:01,833 --> 01:03:03,875
Let's go. It's okay.
798
01:03:03,917 --> 01:03:05,917
You're safe now.
799
01:03:19,083 --> 01:03:23,458
- I'm sure they'll be released.
- How do you know?
800
01:03:24,667 --> 01:03:26,500
They're just pawns.
801
01:03:26,542 --> 01:03:34,083
Behind them are the bosses, and the dealers,
the ones with money. They need the manpower.
802
01:03:35,833 --> 01:03:39,333
Next time, don't go alone.
803
01:03:39,375 --> 01:03:42,625
- You have me.
- Thank you.
804
01:03:44,292 --> 01:03:46,458
Sir.
805
01:03:46,500 --> 01:03:48,375
We're coming along.
806
01:05:20,958 --> 01:05:22,833
Whose house is this?
807
01:05:22,875 --> 01:05:24,625
Just a moment.
808
01:05:28,042 --> 01:05:31,417
- Hey, thanks for the motorcycle!
- You're welcome, Ahmad.
809
01:05:31,458 --> 01:05:34,375
- Wait. How about the gas?
- I've filled it up. It's full.
810
01:05:34,417 --> 01:05:37,458
- Awesome. Take care.
- I will. Thank you!
811
01:05:37,500 --> 01:05:39,042
Let's go.
812
01:05:41,917 --> 01:05:46,292
- So, you borrowed the motorcycle?
- Yeah. Why would I buy one?
813
01:05:46,333 --> 01:05:50,333
Let the rich buy them.
814
01:05:50,375 --> 01:05:54,458
I'd rather borrow if I can.
815
01:05:54,500 --> 01:05:55,500
Announcement
816
01:05:55,542 --> 01:05:57,875
What's that?
817
01:06:00,458 --> 01:06:04,167
Colonizers. Go back to your country!
818
01:06:07,750 --> 01:06:11,208
So, it's true that the professor
will be sent back to the Netherlands?
819
01:06:11,250 --> 01:06:13,250
I wonder why. He's a great professor.
820
01:06:13,292 --> 01:06:15,167
Maybe the government feels...
821
01:06:15,208 --> 01:06:17,208
...that 3,5 centuries is enough time
for our minds...
822
01:06:17,250 --> 01:06:19,292
...to be indoctrinated by the Dutch.
823
01:06:19,333 --> 01:06:22,750
It's time for us to be exposed to the way
other countries think.
824
01:06:22,792 --> 01:06:24,833
But did they really have to
fire him like that?
825
01:06:24,875 --> 01:06:27,583
Oh, well. What can we do? Let's go.
826
01:06:27,625 --> 01:06:29,042
Let's go to the beach!
827
01:06:29,083 --> 01:06:31,208
Ahmad? Why are you here?
828
01:06:31,250 --> 01:06:34,083
Because I already know what's happening.
829
01:06:34,125 --> 01:06:37,208
So, let's go to the beach.
But just the two of us.
830
01:06:37,250 --> 01:06:40,333
Since I've got what we need.
831
01:06:40,375 --> 01:06:41,792
The Vespa again?
832
01:06:41,833 --> 01:06:45,458
No. A Jeep. Perfect for sandy roads.
833
01:06:45,500 --> 01:06:49,208
- I can't. I have an assignment due tomorrow.
- It's okay. Let's have an adventure!
834
01:06:49,250 --> 01:06:54,083
- But don't do anything stupid.
- Relax. I won't. Let's go.
835
01:06:54,125 --> 01:06:56,667
- Which beach?
- Just come with me.
836
01:07:07,000 --> 01:07:12,083
The Dutch professors of our Medical Faculty
were all suddenly fired.
837
01:07:12,125 --> 01:07:14,875
Isn't that discrimination,
from a legal point of view?
838
01:07:14,917 --> 01:07:17,375
Yes. You're right!
839
01:07:17,417 --> 01:07:22,500
Well, I guess it's okay if the goal
is to improve the way students think.
840
01:07:22,542 --> 01:07:27,417
But firing such competent people...
841
01:07:27,458 --> 01:07:30,292
...that's a primitive way of thinking.
842
01:07:32,667 --> 01:07:35,042
Typical of Indonesians.
843
01:08:04,167 --> 01:08:06,792
Is this yours?
844
01:08:06,833 --> 01:08:08,625
Thank you.
845
01:08:20,750 --> 01:08:23,250
What are your plans for the future, Ahmad?
846
01:08:36,333 --> 01:08:40,958
I'm going to swim with them!
And after that, we're going to have lunch!
847
01:08:42,083 --> 01:08:44,000
That's not what I meant, Ahmad!
848
01:08:44,042 --> 01:08:47,000
Something more long-term.
Something more "in the future".
849
01:08:50,292 --> 01:08:52,708
Dinner?
850
01:08:52,750 --> 01:08:54,500
Ahmad.
851
01:08:54,542 --> 01:08:59,125
The first rule of having an adventure.
Don't talk about serious matters.
852
01:08:59,167 --> 01:09:04,333
Second rule. If you start getting serious,
refer back to the first rule.
853
01:09:05,792 --> 01:09:08,292
- Come on, let's swim.
- No, I didn't bring my swimsuit.
854
01:09:08,333 --> 01:09:09,792
- Your clothes will dry!
- But my bag, our belongings...
855
01:09:09,833 --> 01:09:13,125
Just leave them! Don't think about all that!
Let's just have fun!
856
01:09:37,458 --> 01:09:39,458
The green one's mine.
857
01:09:41,750 --> 01:09:44,000
Looks like it's about to rain.
858
01:09:44,042 --> 01:09:47,500
Sir, thank you.
859
01:09:47,542 --> 01:09:50,500
- Come on, Nun! Let's just go home!
- It's far!
860
01:09:50,542 --> 01:09:52,708
- It's close!
- How is it close?
861
01:10:21,625 --> 01:10:23,292
Hello?
862
01:10:26,208 --> 01:10:27,917
Come in.
863
01:10:35,292 --> 01:10:37,125
We're all wet.
864
01:10:41,750 --> 01:10:43,250
Papa.
865
01:10:50,625 --> 01:10:52,625
Professor Husodo?
866
01:11:00,667 --> 01:11:02,792
So, it's really him?
867
01:11:02,833 --> 01:11:06,417
My dad teaches your surgical practice course?
868
01:11:06,458 --> 01:11:09,833
Ainun once told me
there's an amazing professor.
869
01:11:09,875 --> 01:11:12,375
I didn't think it was you, Papa.
870
01:11:12,417 --> 01:11:14,958
And?
871
01:11:15,000 --> 01:11:18,083
You're going to leave her dripping like that?
872
01:11:28,708 --> 01:11:30,750
Crazy kid.
873
01:11:34,708 --> 01:11:37,333
Please sit.
874
01:11:37,375 --> 01:11:39,292
Thank you, Professor.
875
01:11:42,792 --> 01:11:44,458
So...
876
01:11:46,417 --> 01:11:48,583
You really meant it?
877
01:11:50,208 --> 01:11:54,042
You really think I'm an amazing professor?
878
01:11:56,417 --> 01:11:59,083
I've learned a lot, Professor.
879
01:12:02,292 --> 01:12:08,375
For years,
I've maintained my harsh teaching methods.
880
01:12:11,750 --> 01:12:16,042
I might have been unfair to you.
881
01:12:19,500 --> 01:12:21,667
But I'm thankful.
882
01:12:23,708 --> 01:12:30,708
I'm always harsh on my students
because I don't want them to be weak.
883
01:12:32,292 --> 01:12:34,458
And according to me...
884
01:12:36,042 --> 01:12:39,750
...women are too weak to withstand
harsh treatment like that.
885
01:12:50,583 --> 01:12:54,000
But after meeting you...
886
01:12:54,042 --> 01:12:57,458
...and seeing your attitude...
887
01:13:04,333 --> 01:13:06,833
...my thoughts have changed.
888
01:13:10,667 --> 01:13:13,208
And that crazy kid...
889
01:13:14,833 --> 01:13:19,333
It's been a while
since I've seen him smile so much.
890
01:13:19,375 --> 01:13:22,917
And that's all because of you.
891
01:13:39,958 --> 01:13:44,333
Where is that crazy kid? He's taking so long.
892
01:13:47,958 --> 01:13:51,750
- Ahmad!
- Yes, Pa! Wait a second!
893
01:13:54,125 --> 01:13:56,500
He's like that.
894
01:14:02,792 --> 01:14:05,375
How was it, talking to my dad?
895
01:14:05,417 --> 01:14:07,167
Are you two close yet?
896
01:14:12,625 --> 01:14:15,375
- Thank you.
- Let's go.
897
01:14:15,417 --> 01:14:17,208
Ahmad!
898
01:14:23,958 --> 01:14:25,458
Yes, Pa?
899
01:14:26,875 --> 01:14:28,792
Where are you taking her?
900
01:14:28,833 --> 01:14:31,583
I'm taking her home.
901
01:14:31,625 --> 01:14:34,333
Good.
902
01:14:34,375 --> 01:14:37,292
Make sure to take her home.
903
01:14:38,750 --> 01:14:40,458
Yes!
904
01:14:46,042 --> 01:14:48,542
Do you still think
he's such a good professor?
905
01:14:48,583 --> 01:14:50,542
I'm even more certain.
906
01:14:53,333 --> 01:14:56,083
What? Let's go.
907
01:14:56,125 --> 01:14:59,417
Hi, how much is this?
908
01:14:59,458 --> 01:15:02,750
It's fifty rupiah.
909
01:15:17,583 --> 01:15:20,000
Why did you leave me this afternoon
at campus?
910
01:15:20,042 --> 01:15:22,583
Ahmad!
911
01:15:22,625 --> 01:15:24,625
How did you get in?
912
01:15:25,667 --> 01:15:27,917
What are you doing here?
If the landlord finds out...
913
01:15:27,958 --> 01:15:31,875
That's it! Us Indonesians...
914
01:15:31,917 --> 01:15:34,000
...always thinking negatively.
915
01:15:34,042 --> 01:15:38,125
- Ahmad, it's late.
- How can you become a good doctor...
916
01:15:38,167 --> 01:15:41,083
...if you're always thinking negatively
about people, Ainun?
917
01:15:42,208 --> 01:15:44,292
Just go.
918
01:15:44,333 --> 01:15:47,375
- Come with me.
- To where?
919
01:15:47,417 --> 01:15:49,292
Where are we going?
920
01:15:52,500 --> 01:15:54,042
What's going on?
921
01:16:04,708 --> 01:16:08,625
Not this one! Not the birthday song!
922
01:16:08,667 --> 01:16:11,333
- You said it was her birthday.
- That was three months ago!
923
01:16:11,375 --> 01:16:13,458
Play another song!
924
01:16:20,667 --> 01:16:22,125
Ahmad...
925
01:16:45,375 --> 01:16:46,833
Ahmad...
926
01:16:46,875 --> 01:16:49,958
Will you...
927
01:16:50,000 --> 01:16:52,667
...marry me...
928
01:16:52,708 --> 01:16:54,583
...Ainun?
929
01:17:03,958 --> 01:17:08,333
Ainun!
930
01:17:17,417 --> 01:17:19,792
What? Grandma Ainun was proposed to?
931
01:17:19,833 --> 01:17:23,167
Yes. That's only normal. Right?
932
01:17:23,208 --> 01:17:24,417
Seriously, Dad?
933
01:17:24,458 --> 01:17:26,792
Yes. Of course.
934
01:17:26,833 --> 01:17:28,958
It's not a problem.
935
01:17:29,000 --> 01:17:33,667
Well... It is normal. I just...
936
01:17:33,708 --> 01:17:36,583
Why? Somebody else proposed to you too?
937
01:17:38,042 --> 01:17:42,250
I mean, Grandma Ainun's story
is extraordinary. Right, Hun?
938
01:17:42,292 --> 01:17:45,958
Even the way Ahmad proposed to her
is more dramatic than...
939
01:17:46,000 --> 01:17:49,875
...how Thareq proposed to me.
940
01:17:49,917 --> 01:17:51,875
- Really?
- What did you say?
941
01:17:51,917 --> 01:17:54,042
Come on. Don't be shy.
942
01:17:54,083 --> 01:17:56,125
Dad proposed to Mom
while they were riding a pedicab.
943
01:17:56,167 --> 01:17:58,125
That's right.
944
01:17:58,167 --> 01:18:02,333
So even if they shared something
extraordinary and dramatic...
945
01:18:02,375 --> 01:18:04,500
...it's not certain that they were
on the same frequency.
946
01:18:04,542 --> 01:18:06,125
Okay?
947
01:18:14,667 --> 01:18:15,750
- You want to ride that?
- Yeah.
948
01:18:15,792 --> 01:18:17,250
You haven't tried that before?
949
01:18:18,583 --> 01:18:24,917
I'm imagining having a clinic
as lively as this night market.
950
01:18:24,958 --> 01:18:30,083
People having fun and laughing,
without any cares.
951
01:18:30,125 --> 01:18:34,833
So, you're hoping for people
to be sick, or...?
952
01:18:34,875 --> 01:18:38,500
A hospital or clinic
isn't just for sick people.
953
01:18:38,542 --> 01:18:40,292
Then what would it be for?
954
01:18:41,875 --> 01:18:43,750
Okay, let me explain.
955
01:18:45,500 --> 01:18:47,833
How would you know that you're sick?
956
01:18:47,875 --> 01:18:49,583
I'd feel it.
957
01:18:49,625 --> 01:18:52,375
How would you know if you're healthy?
958
01:18:53,625 --> 01:18:55,667
You can't be sure, right?
959
01:18:55,708 --> 01:19:01,042
It'd be too late to go to a hospital
or medical clinic when you're already sick.
960
01:19:01,083 --> 01:19:03,625
That would mean you already have a problem.
961
01:19:03,667 --> 01:19:09,333
A medical clinic is for people
who would like a checkup.
962
01:19:09,375 --> 01:19:11,917
Before feeling or being sick.
963
01:19:14,625 --> 01:19:16,458
So, it's the same as law then.
964
01:19:16,500 --> 01:19:17,833
What do you mean?
965
01:19:17,875 --> 01:19:23,125
Well, when someone asks for a legal consult
when they're already in trouble...
966
01:19:23,167 --> 01:19:26,000
...it's too late.
967
01:19:26,042 --> 01:19:28,125
- You're right.
- Yeah.
968
01:19:33,125 --> 01:19:35,167
Help!
969
01:19:39,875 --> 01:19:42,208
Excuse me!
970
01:19:42,250 --> 01:19:44,750
Oh, my God! My husband!
971
01:19:44,792 --> 01:19:47,875
My child! Oh, my God!
972
01:19:47,917 --> 01:19:49,417
Help!
973
01:19:49,458 --> 01:19:52,583
Why aren't you all doing something?
Let's help them!
974
01:19:54,542 --> 01:19:57,875
- Sir, don't move him! Don't.
- Why not?
975
01:19:57,917 --> 01:20:01,333
What are we supposed to do?
We were told to help, so we're helping!
976
01:20:01,375 --> 01:20:02,750
Who are you anyway?
977
01:20:02,792 --> 01:20:04,500
I'm a medical student.
May I take a look first?
978
01:20:04,542 --> 01:20:07,042
- This girl is...
- Sir.
979
01:20:07,083 --> 01:20:10,583
Please listen to her, sir.
980
01:20:10,625 --> 01:20:12,875
Please help my child and my husband.
981
01:20:12,917 --> 01:20:15,333
Wait.
982
01:20:15,375 --> 01:20:19,333
Sir, could you please help me?
Put his legs down. Slowly.
983
01:20:22,458 --> 01:20:24,208
I'm afraid the injury may be deep.
984
01:20:24,250 --> 01:20:26,792
Oh, my God!
985
01:20:26,833 --> 01:20:28,917
We need to take him to the hospital
as soon as possible.
986
01:20:28,958 --> 01:20:32,333
Where's the nearest hospital?
Can somebody call an ambulance?
987
01:20:32,375 --> 01:20:34,125
- Sir? Ma'am? An ambulance.
- Can somebody call an ambulance?
988
01:20:34,167 --> 01:20:37,250
- Ahmad, help me.
- Sir, help! Sir.
989
01:20:37,292 --> 01:20:38,958
Just follow me! Move!
990
01:20:39,000 --> 01:20:41,500
Ma'am, I need your help.
991
01:20:41,542 --> 01:20:44,167
Talk to your son,
so he can regain consciousness.
992
01:20:44,208 --> 01:20:47,500
Dear... Mom is here.
993
01:20:47,542 --> 01:20:49,708
Now I need two to three boards...
994
01:20:49,750 --> 01:20:52,458
...plastic, tape and scissors.
995
01:20:52,500 --> 01:20:55,667
Come on, sir! I need your help right now!
996
01:20:55,708 --> 01:20:57,333
Please hurry, sir!
997
01:21:00,417 --> 01:21:02,125
Is there any plastic?
998
01:21:02,167 --> 01:21:04,375
Plastic!
999
01:21:04,417 --> 01:21:09,000
Yes. And I need something that'll stick.
1000
01:21:09,042 --> 01:21:10,708
Bandages. Or something like that.
1001
01:21:10,750 --> 01:21:13,792
- Here, miss.
- Thank you.
1002
01:21:25,625 --> 01:21:29,125
- What else, miss?
- I need rope or...
1003
01:21:29,167 --> 01:21:31,375
- We have something!
- Please take it, ma'am.
1004
01:21:33,167 --> 01:21:34,500
- Ma'am.
- Yes?
1005
01:21:34,542 --> 01:21:37,500
- Could I use your cloth, please?
- Of course. Did someone fall?
1006
01:21:37,542 --> 01:21:38,750
Yes.
1007
01:21:40,167 --> 01:21:41,792
Thank you, ma'am!
1008
01:21:43,625 --> 01:21:45,250
Poor kid.
1009
01:21:45,292 --> 01:21:49,167
I need two people to help hold his legs.
1010
01:21:49,208 --> 01:21:51,167
- Can anyone help me?
- Here. Use this.
1011
01:21:51,208 --> 01:21:53,375
Gently!
1012
01:21:54,542 --> 01:21:56,708
- Be strong, ma'am.
- My child...
1013
01:21:56,750 --> 01:21:59,208
Be very gentle. Yeah.
1014
01:21:59,250 --> 01:22:00,375
Is it broken?
1015
01:22:00,417 --> 01:22:01,792
Gently!
1016
01:22:02,833 --> 01:22:06,083
- Move.
- Make way.
1017
01:22:13,875 --> 01:22:15,375
Okay.
1018
01:22:23,917 --> 01:22:26,125
- What happened?
- Pneumothorax.
1019
01:22:26,167 --> 01:22:31,250
And a fractured leg.
He fell off a ferris wheel.
1020
01:22:31,292 --> 01:22:33,208
Take action immediately.
1021
01:22:43,833 --> 01:22:45,458
Check his blood pressure.
1022
01:22:48,667 --> 01:22:50,958
His neck.
1023
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
One, two, three.
1024
01:23:05,292 --> 01:23:08,125
You're incredible, Ainun.
1025
01:23:08,167 --> 01:23:09,750
Incredible.
1026
01:23:21,500 --> 01:23:25,375
How is my grandchild's condition?
1027
01:23:25,417 --> 01:23:27,000
He's in critical condition.
1028
01:23:27,042 --> 01:23:28,750
- What?
- Critical condition.
1029
01:23:28,792 --> 01:23:31,292
This girl helped him.
1030
01:23:34,500 --> 01:23:36,958
- Doctor.
- How is my son?
1031
01:23:37,000 --> 01:23:38,833
I'm sorry.
1032
01:23:38,875 --> 01:23:42,542
We tried our best,
but we couldn't save your son.
1033
01:23:42,583 --> 01:23:44,208
He died, doctor?
1034
01:23:44,250 --> 01:23:47,792
- We tried our best, sir.
- Doctor, please!
1035
01:23:47,833 --> 01:23:51,042
- I did everything you asked!
- Save him!
1036
01:23:51,083 --> 01:23:55,542
- I did every single thing you asked!
- Save my grandchild!
1037
01:23:55,583 --> 01:23:58,125
- But my child still didn't make it!
- Doctor!
1038
01:23:58,167 --> 01:23:59,792
Please calm down.
1039
01:23:59,833 --> 01:24:02,250
You're a murderer!
1040
01:24:02,292 --> 01:24:05,500
You killed my son!
1041
01:24:47,792 --> 01:24:50,833
I don't understand...
1042
01:24:50,875 --> 01:24:54,000
...why people in this country
tend to think negatively...
1043
01:24:54,042 --> 01:24:56,292
...during difficult times.
1044
01:24:58,250 --> 01:25:00,000
What I mean is...
1045
01:25:00,042 --> 01:25:02,958
...who could predict fate?
1046
01:25:03,000 --> 01:25:05,917
Us? No.
1047
01:25:08,208 --> 01:25:11,458
You did your best, Ainun.
1048
01:25:11,500 --> 01:25:14,500
I know it and saw it myself.
1049
01:25:16,708 --> 01:25:19,500
So, this is not your fault.
1050
01:25:40,708 --> 01:25:42,250
Professor.
1051
01:25:54,000 --> 01:25:56,083
Miss Ainun.
1052
01:25:58,042 --> 01:26:01,750
We do not have power over death.
1053
01:26:03,458 --> 01:26:07,833
But preventing death is our obligation.
1054
01:26:07,875 --> 01:26:11,000
Whether or not we're doctors.
1055
01:26:13,833 --> 01:26:16,625
You've done your best.
1056
01:26:17,833 --> 01:26:19,917
It's not your fault.
1057
01:26:23,625 --> 01:26:25,458
Ahmad.
1058
01:26:26,500 --> 01:26:29,875
Do you know what you should do?
1059
01:26:29,917 --> 01:26:31,625
Yes, Papa.
1060
01:26:45,250 --> 01:26:48,625
Excuse me. Ma'am?
1061
01:26:48,667 --> 01:26:51,042
Excuse me.
1062
01:26:51,083 --> 01:26:53,958
- Yes?
- Ma'am, is Ainun here?
1063
01:26:54,000 --> 01:26:57,500
Ainun? She went back to Bandung this morning.
1064
01:26:57,542 --> 01:26:59,250
She didn't say goodbye to you?
1065
01:26:59,292 --> 01:27:00,458
She didn't.
1066
01:27:00,500 --> 01:27:04,000
- All right. Thank you, ma'am.
- You're welcome.
1067
01:27:06,042 --> 01:27:07,875
Why didn't she tell us?
1068
01:27:07,917 --> 01:27:10,875
Yeah. Now I'm worried.
1069
01:27:25,250 --> 01:27:27,167
Ainun!
1070
01:27:28,750 --> 01:27:30,375
Here you go, sir.
1071
01:28:10,750 --> 01:28:14,500
Hey. What's wrong?
1072
01:28:14,542 --> 01:28:16,792
Are you still thinking about that child?
1073
01:28:25,375 --> 01:28:28,917
I failed to save him.
1074
01:28:28,958 --> 01:28:32,000
Who? Who said that you failed?
1075
01:28:32,042 --> 01:28:34,708
He died.
1076
01:28:34,750 --> 01:28:37,000
You didn't fail.
1077
01:28:37,042 --> 01:28:41,208
You actually saved him.
1078
01:28:41,250 --> 01:28:45,500
What happened next is in the hands of God.
Not yours.
1079
01:28:49,417 --> 01:28:53,667
I know you have a gentle heart.
1080
01:28:53,708 --> 01:28:59,417
You can't simply stand by
when you see people in need.
1081
01:28:59,458 --> 01:29:03,250
That's a weakness and a strength.
1082
01:29:04,583 --> 01:29:06,208
How is it a weakness?
1083
01:29:06,250 --> 01:29:09,667
This. This here is the weakness.
1084
01:29:09,708 --> 01:29:14,458
Once you want something so much,
but you fail...
1085
01:29:14,500 --> 01:29:16,875
...you cannot take it.
1086
01:29:16,917 --> 01:29:21,167
Then you feel like
you're the one who's suffering the most.
1087
01:29:23,542 --> 01:29:26,167
But the strength is...
1088
01:29:26,208 --> 01:29:32,375
...people with gentle hearts are sensitive
to what happens around them.
1089
01:29:33,417 --> 01:29:36,542
And that is what you need to hold onto.
1090
01:29:39,542 --> 01:29:43,042
How do I hold onto it, Dad?
1091
01:29:43,083 --> 01:29:46,167
Never feel like you failed.
1092
01:29:46,208 --> 01:29:47,833
What happened was nothing
but a rock that made you stumble...
1093
01:29:47,875 --> 01:29:51,208
...so that you can be more careful next time.
1094
01:29:52,667 --> 01:29:59,500
That's the way to become someone
who can impact others.
1095
01:29:59,542 --> 01:30:01,333
Okay?
1096
01:30:06,750 --> 01:30:09,875
If only you were in Jakarta, Dad.
1097
01:30:09,917 --> 01:30:15,583
You could be my friend
who reminds me to stop regretting.
1098
01:30:15,625 --> 01:30:17,583
Yeah.
1099
01:30:17,625 --> 01:30:20,417
Come on, stop crying.
1100
01:30:20,458 --> 01:30:26,125
Nun, one day you'll find someone...
1101
01:30:26,167 --> 01:30:30,500
...who'll always be there to remind you
and stay by your side.
1102
01:30:30,542 --> 01:30:33,042
But what's most important...
1103
01:30:33,083 --> 01:30:36,375
...is that this and this...
1104
01:30:36,417 --> 01:30:38,542
...need to always be taken care of.
1105
01:30:38,583 --> 01:30:42,292
Okay? Where's your smile?
1106
01:30:42,333 --> 01:30:44,667
Come on.
1107
01:30:44,708 --> 01:30:47,875
Now that's my little girl.
1108
01:30:47,917 --> 01:30:50,167
Come on.
1109
01:31:06,042 --> 01:31:10,583
That loving feeling
That loving feeling
1110
01:31:10,625 --> 01:31:15,167
Hey, see it from afar
That loving feeling
1111
01:31:15,208 --> 01:31:19,875
I want to fish but there's no bait
Better go to a restaurant
1112
01:31:19,917 --> 01:31:24,583
Let's not add enemies
Let's hold hands
1113
01:31:24,625 --> 01:31:29,250
That loving feeling
That loving feeling
1114
01:31:29,292 --> 01:31:33,750
Hey, see it from afar
That loving feeling
1115
01:31:33,792 --> 01:31:38,625
I watched a puppet show
From night to morning
1116
01:31:38,667 --> 01:31:43,250
Your face is so radiant
Like a sky with a rainbow
1117
01:31:43,292 --> 01:31:48,042
That loving feeling
That loving feeling
1118
01:31:48,083 --> 01:31:52,625
Hey, see it from afar
That loving feeling
1119
01:31:52,667 --> 01:31:57,375
To Jakarta, bringing a suitcase
The both of them, riding a train
1120
01:31:57,417 --> 01:32:02,292
Dreams of becoming a doctor
But a woman's place is in the kitchen
1121
01:32:02,333 --> 01:32:07,042
That loving feeling
That loving feeling
1122
01:32:07,083 --> 01:32:11,667
Hey, see it from afar
That loving feeling
1123
01:32:11,708 --> 01:32:16,375
With a strong will, went to Jakarta
Rode a car with an old driver
1124
01:32:16,417 --> 01:32:21,000
It's true that I'm a woman
What's wrong with having dreams?
1125
01:32:21,042 --> 01:32:25,667
Duku and mangoes
Picked from my neighbor's yard
1126
01:32:25,708 --> 01:32:30,250
Forget your dreams
Because they're in vain
1127
01:32:30,292 --> 01:32:34,833
Went to the market on Sunday
Confused which clothes to buy
1128
01:32:34,875 --> 01:32:39,458
This country won't become better
If your way of thinking is shackled
1129
01:32:39,500 --> 01:32:41,708
Damn you!
1130
01:32:41,750 --> 01:32:44,167
Don't touch me!
1131
01:32:46,042 --> 01:32:48,208
I just want to talk for a bit.
1132
01:32:48,250 --> 01:32:49,500
Hey.
1133
01:32:52,625 --> 01:32:54,625
I...
1134
01:32:55,792 --> 01:32:58,708
...will make my family proud...
1135
01:33:00,792 --> 01:33:04,875
...by graduating as the valedictorian
among medical students.
1136
01:33:04,917 --> 01:33:07,417
My name...
1137
01:33:07,458 --> 01:33:09,333
...my family's honor...
1138
01:33:09,375 --> 01:33:11,708
...will be maintained.
1139
01:33:11,750 --> 01:33:14,125
And you, Ainun!
1140
01:33:14,167 --> 01:33:16,917
There's no certainty
that you'll even become a doctor!
1141
01:33:16,958 --> 01:33:18,000
- Stop it!
- What are you going to do?
1142
01:33:18,042 --> 01:33:21,208
- That's enough.
- What is it, man?
1143
01:33:21,250 --> 01:33:25,917
- You want us to listen to you, respect you.
- Ahmad.
1144
01:33:25,958 --> 01:33:28,750
This is the type of mentality
that'll hold Indonesia back forever!
1145
01:33:28,792 --> 01:33:30,083
Ahmad!
1146
01:33:32,583 --> 01:33:34,042
Ahmad!
1147
01:33:36,000 --> 01:33:38,667
- Hey, man!
- What's going on?
1148
01:33:38,708 --> 01:33:41,208
Ahmad, that's enough! Ahmad!
1149
01:33:41,250 --> 01:33:42,792
Ahmad!
1150
01:33:45,583 --> 01:33:47,208
That's enough!
1151
01:33:50,542 --> 01:33:53,083
- Ainun!
- Ahmad!
1152
01:33:53,125 --> 01:33:55,042
- Ahmad!
- Ainun!
1153
01:33:55,083 --> 01:33:56,458
Ahmad!
1154
01:34:12,833 --> 01:34:14,417
Ainun!
1155
01:34:17,167 --> 01:34:19,208
Let's help him.
1156
01:34:30,542 --> 01:34:33,708
This is my apology.
1157
01:34:33,750 --> 01:34:37,583
For worrying you the other night.
1158
01:34:37,625 --> 01:34:39,333
Thank you.
1159
01:34:46,958 --> 01:34:49,000
Ainun.
1160
01:34:49,042 --> 01:34:51,875
I just wanted to protect you.
1161
01:34:57,917 --> 01:35:00,583
Can I ask you something?
1162
01:35:00,625 --> 01:35:03,083
I already know the answer.
1163
01:35:03,125 --> 01:35:06,000
Yes. I want to watch local films!
1164
01:35:06,042 --> 01:35:08,083
Not that, Ahmad.
1165
01:35:09,125 --> 01:35:13,625
Yeah! I want to eat egg crusts!
And play with horses!
1166
01:35:15,042 --> 01:35:17,667
- Ahmad!
- Yes?
1167
01:35:17,708 --> 01:35:20,125
What is it, Doctor?
1168
01:35:24,500 --> 01:35:27,375
What are your plans for the future?
1169
01:35:27,417 --> 01:35:29,625
- Wait.
- Don't say that you're going to swim...
1170
01:35:29,667 --> 01:35:31,583
...or have dinner.
1171
01:35:35,833 --> 01:35:38,625
Ahmad. Please.
1172
01:35:38,667 --> 01:35:41,125
Just this once, consider this important.
1173
01:35:41,167 --> 01:35:43,625
It has to be now?
1174
01:35:43,667 --> 01:35:45,250
Yes.
1175
01:35:54,792 --> 01:35:57,833
I want to take you away from here.
1176
01:36:00,458 --> 01:36:02,625
From Jakarta?
1177
01:36:02,667 --> 01:36:04,833
From Indonesia.
1178
01:36:09,083 --> 01:36:10,833
But why?
1179
01:36:12,583 --> 01:36:15,042
With your intelligence...
1180
01:36:15,083 --> 01:36:17,542
...you can do anything.
1181
01:36:18,750 --> 01:36:20,625
But you can't do it here.
1182
01:36:20,667 --> 01:36:25,667
Ahmad. You know a lot about Indonesia.
You love Indonesia, right?
1183
01:36:25,708 --> 01:36:27,458
That's exactly the point.
1184
01:36:27,500 --> 01:36:33,708
It's because I know Indonesia and its people
that I want to leave.
1185
01:36:47,083 --> 01:36:49,708
I have dreams for us.
1186
01:36:54,542 --> 01:36:56,208
Nun...
1187
01:36:58,708 --> 01:37:01,625
Come with me and explore the world.
1188
01:37:03,042 --> 01:37:04,958
We'll build our dreams out there.
1189
01:37:05,000 --> 01:37:07,208
We'll teach our kids...
1190
01:37:07,250 --> 01:37:11,333
...in a healthy and civilized environment.
1191
01:37:18,500 --> 01:37:20,417
What is it, Nun?
1192
01:37:25,708 --> 01:37:28,958
I admire your intelligence.
1193
01:37:33,625 --> 01:37:36,042
But I want to stay here.
1194
01:37:38,750 --> 01:37:41,500
I want to build my country.
1195
01:37:41,542 --> 01:37:44,000
No matter how hard it is.
1196
01:37:52,333 --> 01:37:55,667
I can't come with you on your adventure.
1197
01:38:28,833 --> 01:38:31,667
Okay, Nun. Okay.
1198
01:38:31,708 --> 01:38:35,750
I'll try. Even if I won't like it.
1199
01:38:35,792 --> 01:38:38,208
You can't do that.
You can't force yourself to...
1200
01:38:38,250 --> 01:38:40,583
At least I'll try, Nun!
1201
01:38:40,625 --> 01:38:43,333
That won't be fair to you.
1202
01:38:47,417 --> 01:38:49,500
Chase your dreams.
1203
01:38:49,542 --> 01:38:53,833
But what if you're my adventure, Nun?
My dreams?
1204
01:38:53,875 --> 01:38:57,667
Dreams aren't about "who".
1205
01:38:57,708 --> 01:39:00,292
They're about "why".
1206
01:39:01,833 --> 01:39:05,458
For reasons far greater than all this.
1207
01:39:15,375 --> 01:39:18,208
Do you love me, Nun?
1208
01:39:23,083 --> 01:39:24,625
I...
1209
01:39:28,125 --> 01:39:31,292
Did you ever love me, Nun?
1210
01:39:31,333 --> 01:39:33,500
Ahmad...
1211
01:39:39,042 --> 01:39:42,042
We're part of the same book.
1212
01:39:46,333 --> 01:39:48,917
But we're on different pages.
1213
01:40:02,042 --> 01:40:04,750
I'm sorry.
1214
01:40:04,792 --> 01:40:06,875
I'm sorry.
1215
01:40:12,917 --> 01:40:15,125
It's not your fault.
1216
01:40:17,250 --> 01:40:19,667
Maybe it's on me.
1217
01:40:21,167 --> 01:40:23,417
It's no one's fault.
1218
01:40:25,458 --> 01:40:27,417
This is a choice.
1219
01:40:28,792 --> 01:40:31,375
Your eyes are more beautiful than ever, Nun.
1220
01:40:39,958 --> 01:40:41,958
Goodbye.
1221
01:40:58,417 --> 01:41:01,792
I need some time alone.
1222
01:41:01,833 --> 01:41:03,958
I'll take you home.
1223
01:41:05,417 --> 01:41:07,000
I'd like to be by myself right now.
1224
01:41:07,042 --> 01:41:09,458
- Let me take you home.
- Ahmad.
1225
01:41:13,000 --> 01:41:15,083
I'm sorry.
1226
01:42:03,708 --> 01:42:04,833
It means...
1227
01:42:04,875 --> 01:42:09,333
...Grandma Ainun and that law student
could have ended up married...
1228
01:42:09,375 --> 01:42:11,458
...if they had been on the same frequency.
1229
01:42:11,500 --> 01:42:14,958
Yes. But the fact is, they weren't.
1230
01:42:15,000 --> 01:42:16,292
But Grandpa...
1231
01:42:16,333 --> 01:42:24,292
...if Grandma Ainun had married Ahmad
and you had married someone else...
1232
01:42:24,333 --> 01:42:26,292
...that could have been...
1233
01:42:26,333 --> 01:42:31,750
Then Dad wouldn't have been born
and we wouldn't have been born too!
1234
01:42:31,792 --> 01:42:35,500
So, you didn't go swimming after all.
Naughty kids.
1235
01:42:35,542 --> 01:42:39,250
You were eavesdropping? Come sit.
1236
01:42:39,292 --> 01:42:45,375
Well in reality, we're all here.
And that's a fact.
1237
01:42:45,417 --> 01:42:48,833
Your grandma and I were on the same frequency.
1238
01:42:48,875 --> 01:42:52,333
We were in different fields,
but heading in the same direction.
1239
01:42:52,375 --> 01:42:57,625
Your grandma and I were able
to do so much together.
1240
01:42:57,667 --> 01:43:00,208
Okay?
1241
01:43:20,583 --> 01:43:23,000
Take a deep breath.
1242
01:43:25,375 --> 01:43:28,708
Okay. Again. Take a deeper breath.
1243
01:43:46,708 --> 01:43:49,083
Take a deep breath.
1244
01:44:03,167 --> 01:44:05,500
- We're heading back, Nun. Bye.
- Take care.
1245
01:44:11,083 --> 01:44:12,708
Ainun.
1246
01:44:13,875 --> 01:44:17,083
Professor. You're still here?
1247
01:44:17,125 --> 01:44:20,458
I should be the one asking you that.
Why are you still here?
1248
01:44:20,500 --> 01:44:24,708
I have something to do at the library, sir.
1249
01:44:24,750 --> 01:44:26,917
Can we talk for a bit?
1250
01:44:29,458 --> 01:44:33,292
Are we going to talk about Ahmad?
1251
01:44:37,375 --> 01:44:40,167
I believe that you and my son...
1252
01:44:40,208 --> 01:44:45,625
...can overcome the consequences
of your decision.
1253
01:44:45,667 --> 01:44:47,167
Right?
1254
01:44:49,292 --> 01:44:53,208
We learned about the human body, Professor.
1255
01:44:53,250 --> 01:44:57,167
We even learned how to fix it.
1256
01:44:57,208 --> 01:44:58,875
Good.
1257
01:44:58,917 --> 01:45:03,000
But if it's about a human's heart...
1258
01:45:03,042 --> 01:45:05,375
...that's a lifelong lesson.
1259
01:45:10,250 --> 01:45:13,375
But this is what I really wanted to ask you.
1260
01:45:13,417 --> 01:45:16,875
Why are you using such a dirty coat?
1261
01:45:16,917 --> 01:45:19,667
It's old, Professor.
1262
01:45:22,375 --> 01:45:24,167
Give me your bag.
1263
01:45:28,167 --> 01:45:30,167
Your coat.
1264
01:45:41,167 --> 01:45:42,917
Professor...
1265
01:45:45,792 --> 01:45:48,042
A student of mine...
1266
01:45:48,083 --> 01:45:51,208
...can't wear a dirty coat like this.
1267
01:45:56,792 --> 01:45:59,708
Thank you.
1268
01:45:59,750 --> 01:46:03,375
You will do great.
1269
01:46:03,417 --> 01:46:05,167
Good luck.
1270
01:46:22,125 --> 01:46:23,625
Hey.
1271
01:46:23,667 --> 01:46:26,292
I wonder where Ainun is right now.
1272
01:46:26,333 --> 01:46:27,917
Yeah, where is she?
1273
01:46:27,958 --> 01:46:30,417
It's late and she still hasn't arrived.
1274
01:46:49,917 --> 01:46:55,208
I would like to ask your valedictorian...
1275
01:46:55,250 --> 01:46:58,958
...who has come so far...
1276
01:46:59,000 --> 01:47:02,917
...to give us a speech.
1277
01:47:04,958 --> 01:47:08,583
A good teacher...
1278
01:47:08,625 --> 01:47:13,042
...learns more from their students.
1279
01:47:13,083 --> 01:47:15,500
Not the other way around.
1280
01:47:18,417 --> 01:47:22,500
Here, we all learned a lot.
1281
01:47:22,542 --> 01:47:24,875
Especially me.
1282
01:47:27,583 --> 01:47:31,458
Without further ado, let me present to you...
1283
01:47:31,500 --> 01:47:33,292
...your valedictorian...
1284
01:47:33,333 --> 01:47:36,458
...Hasri Ainun Besari!
1285
01:47:38,375 --> 01:47:40,625
Ainun!
1286
01:47:40,667 --> 01:47:42,583
Ainun!
1287
01:47:45,625 --> 01:47:47,125
Ainun!
1288
01:47:47,167 --> 01:47:49,042
Ainun!
1289
01:47:53,792 --> 01:47:57,708
Ainun!
1290
01:47:59,333 --> 01:48:03,667
Ainun!
1291
01:48:22,583 --> 01:48:25,750
A lot of people have asked me...
1292
01:48:28,125 --> 01:48:31,958
"Why would a woman
want to become a doctor?"
1293
01:48:35,458 --> 01:48:38,583
"Is it because she wants more respect?"
1294
01:48:40,458 --> 01:48:42,833
"Because she wants to be rich?"
1295
01:48:42,875 --> 01:48:46,667
"Or simply wants to prove herself?"
1296
01:48:49,917 --> 01:48:52,583
I used to have trouble
answering that question.
1297
01:48:55,417 --> 01:49:00,125
Because in reality, it wasn't any of those.
1298
01:49:02,125 --> 01:49:04,583
In this case...
1299
01:49:04,625 --> 01:49:07,667
...I'm not even a woman.
1300
01:49:15,375 --> 01:49:18,583
I'm just an Indonesian.
1301
01:49:20,958 --> 01:49:24,500
A part of Indonesia.
1302
01:49:26,250 --> 01:49:30,667
Although it's a nation that's still green...
1303
01:49:32,208 --> 01:49:34,833
...and still stumbles...
1304
01:49:36,500 --> 01:49:39,250
...and has a lot to learn...
1305
01:49:40,333 --> 01:49:45,125
...it has big ambitions and dreams.
1306
01:49:48,542 --> 01:49:52,667
To rise. To stand on its own feet.
1307
01:49:54,083 --> 01:49:58,125
To become a prosperous society.
1308
01:50:02,542 --> 01:50:04,833
I...
1309
01:50:04,875 --> 01:50:07,458
...and all of us...
1310
01:50:07,500 --> 01:50:11,667
...will be part of that commitment.
1311
01:50:13,333 --> 01:50:16,083
Ainun!
1312
01:50:44,708 --> 01:50:50,125
In 1961, Grandma Ainun graduated
as valedictorian of her class.
1313
01:50:50,167 --> 01:50:54,250
And then she continued her studies,
specializing in pediatric health.
1314
01:50:54,292 --> 01:50:57,167
When I grow up, I want to be just like
Grandma Ainun. I want to become a doctor!
1315
01:50:57,208 --> 01:50:59,292
Really? You can do it. You're smart.
1316
01:50:59,333 --> 01:51:03,250
Learn how to pee by yourself first, Tifani.
1317
01:51:03,292 --> 01:51:06,750
I'm sure she can do it. Okay?
1318
01:51:06,792 --> 01:51:08,333
I'm proud of you.
1319
01:51:08,375 --> 01:51:09,792
Thank you.
1320
01:51:09,833 --> 01:51:12,417
You have taught us all.
1321
01:51:12,458 --> 01:51:13,875
Yes.
1322
01:51:13,917 --> 01:51:16,667
- I love you, Grandpa.
- I love you, too.
1323
01:51:24,542 --> 01:51:26,958
Hey, I can't breathe.
1324
01:51:29,417 --> 01:51:33,125
How about we don't go home?
Let's stay here tonight.
1325
01:51:33,167 --> 01:51:34,958
- Stay here?
- Yeah.
1326
01:51:36,208 --> 01:51:41,792
Yes, please stay.
Who wants to sleep with me? You?
1327
01:51:43,292 --> 01:51:45,458
Come, eat first.
1328
01:51:45,500 --> 01:51:47,375
Go ahead.
1329
01:51:51,583 --> 01:51:53,000
Let's tidy up.
1330
01:51:53,042 --> 01:51:54,917
Farrah, Farhan.
1331
01:51:54,958 --> 01:51:57,333
Farrah, Farhan.
1332
01:51:57,375 --> 01:51:59,042
Stop fighting.
1333
01:51:59,083 --> 01:52:01,167
That's enough.
1334
01:52:01,208 --> 01:52:02,250
The plates...
1335
01:52:02,292 --> 01:52:06,417
This seems fresh.
We can put the leftovers in the fridge.
1336
01:52:06,458 --> 01:52:08,833
We're going to prepare the rooms.
1337
01:52:13,625 --> 01:52:15,333
I'm going to go tidy up.
1338
01:53:16,458 --> 01:53:18,292
Ainun.
1339
01:53:22,583 --> 01:53:24,292
Rudy?
1340
01:53:29,750 --> 01:53:31,417
What is it?
1341
01:53:31,458 --> 01:53:34,500
Are you about to tell me
that I'm dark and ugly like a brown sugar?
1342
01:53:34,542 --> 01:53:36,292
Right?
1343
01:53:37,792 --> 01:53:39,292
No... no.
1344
01:53:39,333 --> 01:53:41,708
To the contrary.
1345
01:53:41,750 --> 01:53:44,125
You're gorgeous, Ainun.
1346
01:53:45,208 --> 01:53:47,833
Like white sugar.
1347
01:53:47,875 --> 01:53:50,625
Too much sugar isn't healthy, Rud.
1348
01:53:51,667 --> 01:53:54,750
Is that so? Okay, Doctor.
1349
01:54:11,833 --> 01:54:14,500
Oh, God...
1350
01:54:18,125 --> 01:54:22,667
After all that you've gone through
to become a doctor...
1351
01:54:33,625 --> 01:54:35,875
It's okay, Rud.
1352
01:54:37,333 --> 01:54:40,292
You had to sacrifice your career.
1353
01:54:45,375 --> 01:54:47,833
I chose this.
1354
01:54:47,875 --> 01:54:50,500
To be with you.
1355
01:54:50,542 --> 01:54:53,500
Thank you, Ainun.
1356
01:54:53,542 --> 01:54:55,875
I miss you so much.
1357
01:55:00,458 --> 01:55:04,208
I never left you, Rud.
1358
01:55:04,250 --> 01:55:07,250
I'm always by your side.
1359
01:55:08,833 --> 01:55:14,083
One day, we will meet again,
in another dimention.
1360
01:55:15,917 --> 01:55:17,958
My Rudi.
1361
01:55:28,125 --> 01:55:30,000
You don't need someone who is perfect.
1362
01:55:30,042 --> 01:55:32,167
You only need to find someone
who always makes you happy...
1363
01:55:32,208 --> 01:55:34,375
...and makes you feel like the most important
person in the world to them.
1364
01:55:47,042 --> 01:55:51,292
When I was young...
1365
01:55:51,333 --> 01:55:56,000
...and then I grew older,
got sick and had operation...
1366
01:55:57,417 --> 01:56:00,375
...I was afraid of death.
1367
01:56:00,417 --> 01:56:03,833
When my time comes...
1368
01:56:03,875 --> 01:56:07,208
...to transition into the same dimension
as Ainun...
1369
01:56:07,250 --> 01:56:09,583
...I'm certain...
1370
01:56:09,625 --> 01:56:15,083
...that it will not only be my family
that is waiting for me there, but also Ainun.
1371
01:56:15,125 --> 01:56:18,042
"Hey! You're finally here!"
1372
01:56:47,417 --> 01:56:51,125
There's a saying,
"Man proposes but God disposes."
1373
01:56:51,167 --> 01:56:53,292
God disposes, yes.
99151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.