All language subtitles for Habibie & Ainun 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by Disney+ Ripped == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:26,042 --> 00:00:28,292 22 Mei 2011, Jakarta 4 00:00:28,333 --> 00:00:30,583 Satu tahun setelah wafatnya Hasri Ainun Besari 5 00:01:30,625 --> 00:01:33,583 Aku sangat merindukanmu. 6 00:02:48,792 --> 00:02:50,958 Apakah Papa baik-baik saja? 7 00:02:58,917 --> 00:03:00,750 Mama. Tifani mau... 8 00:03:00,792 --> 00:03:04,000 Sayang, kamu pipis sendiri, ya? Belajar berani. 9 00:03:04,042 --> 00:03:06,500 - Mau ke mana? - Ambil piring. 10 00:03:11,542 --> 00:03:12,750 Semuanya. 11 00:03:12,792 --> 00:03:15,292 Sini-sini sebentar. 12 00:03:17,375 --> 00:03:22,833 Nanti pada saat makan malam, jangan ada yang bahas soal Eyang Putri. 13 00:03:22,875 --> 00:03:25,917 Kenapa lagi? Pasti inget Mami, ya? 14 00:03:25,958 --> 00:03:29,375 Papi membutuhkan waktu enam bulan untuk lupain Mami. 15 00:03:29,417 --> 00:03:32,000 Jangan sampai kita membawanya ke masa itu lagi. 16 00:03:32,042 --> 00:03:36,792 Lagian, Eyang itu kalo uda ngomongin Eyang Putri, duh, pasti bakal lama banget. 17 00:03:36,833 --> 00:03:39,083 Gak boleh ngomong begitu. 18 00:03:39,125 --> 00:03:40,875 Tapi memang benar. 19 00:03:40,917 --> 00:03:43,958 Makanya nanti malam harus fun. Ketawa-ketawa. Ya? 20 00:03:44,000 --> 00:03:47,125 Papa mau SMS Om Thareq dulu sebentar. 21 00:03:47,167 --> 00:03:49,667 Nadia, adanya yang ini. 22 00:03:49,708 --> 00:03:52,333 Kas. Ini pasti ngambil dari koleksinya Eyang, 'kan? 23 00:03:52,375 --> 00:03:56,333 Makanya kamu yang ambil sendiri sana. 24 00:03:56,375 --> 00:03:58,917 Nggak bisa diandelin banget sih ini orang. 25 00:04:27,917 --> 00:04:29,667 Eyang. 26 00:04:32,333 --> 00:04:34,000 Tifani. 27 00:04:34,042 --> 00:04:35,833 Temenin Tifani mau pipis dong. 28 00:04:35,875 --> 00:04:38,500 Rumah Eyang besar banget. Tifani takut. 29 00:04:38,542 --> 00:04:42,208 Tifani, apaan sih? Kan uda dibilangin, kalo pipis itu sendiri. 30 00:04:42,250 --> 00:04:44,625 Tak apa-apa. Mari. Ayo. Eyang antar. 31 00:04:44,667 --> 00:04:46,917 Oke, Eyang. 32 00:04:46,958 --> 00:04:52,583 Dulu, waktu Eyang Putri masih muda, begitu pemberani. 33 00:04:52,625 --> 00:04:54,333 Pipis sendiri? 34 00:04:54,375 --> 00:05:00,083 Ya, gak hanya pipis sendiri, Eyang Putri juga banyak sekali melakukan kegiatan yang lain. 35 00:05:00,125 --> 00:05:01,875 Dia begitu pemberani. 36 00:05:01,917 --> 00:05:03,458 Ceritain dong, Eyang. 37 00:05:03,500 --> 00:05:06,000 Ya, oke. Nanti, ya? Eyang ceritakan. 38 00:05:06,042 --> 00:05:08,583 - Ayo pipis dulu. - Oke, Eyang. 39 00:05:08,625 --> 00:05:10,792 - Berani, ya? - Berani, Eyang. 40 00:05:10,833 --> 00:05:12,167 Oke. Bagus. 41 00:05:15,458 --> 00:05:16,792 Ikannya enak sekali. 42 00:05:16,833 --> 00:05:18,208 - Ya? - Ya. 43 00:05:18,250 --> 00:05:20,625 Papa punya cerita lucu. 44 00:05:20,667 --> 00:05:24,500 Dulu, Papa datang ke RSJ di Magelang. 45 00:05:24,542 --> 00:05:25,875 Milik teman Papa. 46 00:05:25,917 --> 00:05:28,750 Teman Papa tuh iseng, nanya salah satu pasiennya. 47 00:05:28,792 --> 00:05:31,625 "Pak, gimana? Enak tinggal di sini?" 48 00:05:31,667 --> 00:05:36,375 Pasien itu menjawab, "Bapak mesti ngerasain sendiri deh." 49 00:05:36,417 --> 00:05:41,500 Temen Papa kaget. "Enak aja. Orang saya yang punya RS ini kok." 50 00:05:41,542 --> 00:05:43,375 Jawab lagi pasiennya. 51 00:05:43,417 --> 00:05:47,542 "Nah, itu, saya masuk gara-gara ngaku jadi presiden." 52 00:05:49,542 --> 00:05:51,208 Apanya sih yang lucu? 53 00:05:51,250 --> 00:05:54,083 Makanya pipis dulu yang bener. 54 00:05:54,125 --> 00:05:55,417 Pasha. 55 00:05:55,458 --> 00:05:59,458 Ohya, tadi Eyang kan uda janji kalo mau cerita tentang Eyang Putri. 56 00:05:59,500 --> 00:06:01,083 Iya. 57 00:06:01,125 --> 00:06:03,625 - Tifani, cerita Papa belum selesai, jadi... - Gak mau. 58 00:06:03,667 --> 00:06:05,958 Tak apa-apa. 59 00:06:06,000 --> 00:06:08,458 Kakak, Tifani mau dengar cerita Eyang Putri. 60 00:06:08,500 --> 00:06:11,917 Tadi sudah janji sebelumnya, dia ke toilet. 61 00:06:11,958 --> 00:06:15,375 Tifani, mau mendengar cerita tentang Eyang Putri? 62 00:06:15,417 --> 00:06:17,542 Ya? Mau bagian yang mana? 63 00:06:17,583 --> 00:06:21,583 Gimana Eyang pertama kali ketemu sama Eyang Putri? 64 00:06:21,625 --> 00:06:23,375 Oke. 65 00:06:23,417 --> 00:06:26,292 Pasti tentang gula Jawa. 66 00:06:26,333 --> 00:06:28,500 Eyang! 67 00:06:28,542 --> 00:06:31,125 Sudah datang. 68 00:06:31,167 --> 00:06:33,458 Ayo duduk. 69 00:06:33,500 --> 00:06:37,875 - Ayo duduk. Thareq mana? - Lagi rapat sebentar. Nanti juga nyusul. 70 00:06:37,917 --> 00:06:41,250 Lagi ngobrolin apa sih? Kok kayaknya seru banget. 71 00:06:41,292 --> 00:06:45,417 Ini, kita tadi lagi denger Eyang cerita tentang Eyang Putri. 72 00:06:45,458 --> 00:06:46,833 Farrah, Farhan, duduk. 73 00:06:46,875 --> 00:06:48,917 Kalian tuh kenapa sih? Apa-apa pasti rebutan. 74 00:06:48,958 --> 00:06:50,833 Dia duluan tuh yang selalu ajak ribut. 75 00:06:50,875 --> 00:06:53,250 Kamu. 76 00:06:53,292 --> 00:06:57,125 - Uda. - Dasar kembar. Kalian tuh sama aja. 77 00:06:57,167 --> 00:06:59,167 Nggak! Kami nggak sama! 78 00:06:59,208 --> 00:07:00,625 Farhan. 79 00:07:00,667 --> 00:07:01,875 - Eyang. - Ya? 80 00:07:01,917 --> 00:07:04,458 Ayo lanjutin ceritanya lagi. 81 00:07:04,500 --> 00:07:08,500 - Cerita tentang apaan? - Cerita tentang Eyang Putri. 82 00:07:08,542 --> 00:07:10,583 Eyang, aku mau dengar juga dong! 83 00:07:10,625 --> 00:07:11,625 Aku juga ya! 84 00:07:11,667 --> 00:07:13,875 Mau dengar ya? Ayo, begini. 85 00:07:13,917 --> 00:07:17,833 Waktu itu... 86 00:07:17,875 --> 00:07:23,333 ...tahun 1953, Eyang bertemu dengan Eyang Putri. 87 00:07:23,375 --> 00:07:27,125 Terus kemudian, ada sebuah peristiwa yang tidak mengenakkan. 88 00:07:27,167 --> 00:07:30,167 Ayo, Rud. Sana kalo berani. 89 00:07:30,208 --> 00:07:32,042 Kau bilang sendiri. 90 00:07:32,083 --> 00:07:33,833 Mungkin juga takut sih dia. 91 00:07:33,875 --> 00:07:36,917 Diam. 92 00:07:36,958 --> 00:07:38,750 Ayo buktikan. 93 00:07:59,917 --> 00:08:01,667 Ainun. 94 00:08:03,375 --> 00:08:08,208 Kamu jelek, hitam, seperti gula Jawa. 95 00:08:09,792 --> 00:08:11,250 Walah. 96 00:08:14,542 --> 00:08:16,625 - Kabur. - Ayo. 97 00:08:19,625 --> 00:08:22,083 Eyang bilang jelek ke Eyang Putri? 98 00:08:22,125 --> 00:08:25,750 - Serius, Eyang? - Ya. 99 00:08:25,792 --> 00:08:27,667 Jadi... 100 00:08:29,208 --> 00:08:30,583 Eyang Putri... 101 00:08:30,625 --> 00:08:33,708 Eyang Putri paling cantik dan cerdas. 102 00:08:33,750 --> 00:08:35,750 Ayo. 103 00:08:39,583 --> 00:08:42,667 Felicia. Farhan. Ayo. 104 00:08:45,125 --> 00:08:47,750 Sini. Duduk. 105 00:08:47,792 --> 00:08:49,042 Ayo. 106 00:08:50,542 --> 00:08:52,833 Oke. 107 00:08:53,958 --> 00:09:00,167 Ini perempuan yang dari dulu Eyang bilang jelek, hitam... 108 00:09:00,208 --> 00:09:03,792 ...tapi sesungguhnya pemberani. 109 00:09:03,833 --> 00:09:07,833 Oke? Cerdas. Pintar sekali! 110 00:09:09,667 --> 00:09:12,542 Ayo! 111 00:09:20,417 --> 00:09:22,833 Ayo! Cepet! 112 00:09:26,750 --> 00:09:29,500 Satu poin untuk Tim B! 113 00:09:31,125 --> 00:09:34,750 Saya nggak pernah ngerti gimana olahraga kasti ini. 114 00:09:34,792 --> 00:09:38,833 Ya hampir sama seperti bisbollah. Sama-sama pukul bola gitu. 115 00:09:38,875 --> 00:09:42,208 - Ya? - Tapi juga pakai stik. Tapi simple. 116 00:09:42,250 --> 00:09:45,333 Emang kasti berbeda dengan bisbol. Apa lagi hoki. 117 00:09:48,083 --> 00:09:49,833 - Nun! - Nina! 118 00:09:49,875 --> 00:09:52,333 Din! 119 00:09:53,917 --> 00:09:55,250 Ya! Tukar! 120 00:09:55,292 --> 00:09:58,083 Lihat 'kan tadi? Bola yang mengenai tubuh Tim B? 121 00:09:58,125 --> 00:10:01,958 Itu artinya Tim B harus bertukar posisi dengan Tim A. 122 00:10:03,375 --> 00:10:04,833 Harus dilempar ke badan gitu ya? 123 00:10:04,875 --> 00:10:07,417 - Ya. - Sakit. 124 00:10:10,875 --> 00:10:13,417 Intinya, setiap kita mukul... 125 00:10:13,458 --> 00:10:16,500 ...harus bisa lari ke ruang bebas, lalu kembali lagi ke ruang utama? 126 00:10:16,542 --> 00:10:18,792 - Ya. - Nilainya dua poin? 127 00:10:20,583 --> 00:10:23,417 Ayo, Han. Bisa, Han. 128 00:10:28,083 --> 00:10:29,917 Ayo! 129 00:10:41,583 --> 00:10:44,208 Istirahat sebentar, Pak! Temen saya cidera. 130 00:10:44,250 --> 00:10:46,125 - Nggak papa, Nun. - Jangan. 131 00:10:46,167 --> 00:10:47,375 Istirahat! 132 00:10:47,417 --> 00:10:49,458 Sepertinya ada yang cidera tuh. 133 00:10:51,000 --> 00:10:54,792 Rud, si Gula Jawa yang nolong. Bantu, Rud! 134 00:10:55,875 --> 00:10:57,583 Ayo! 135 00:11:02,583 --> 00:11:04,917 Tahan. 136 00:11:07,292 --> 00:11:10,250 Aduh. 137 00:11:10,292 --> 00:11:12,375 Agak sakit ya. 138 00:11:12,417 --> 00:11:13,917 Tahan. 139 00:11:15,000 --> 00:11:18,083 Untung saja kamu mengoper bolanya ke Dina. 140 00:11:18,125 --> 00:11:20,125 Hampir saja mereka unggul dua poin. 141 00:11:20,167 --> 00:11:23,667 Sudah putaran terakhir nih, dan mereka masih unggul. 142 00:11:23,708 --> 00:11:25,292 Din, kamu cidera lagi. 143 00:11:25,333 --> 00:11:26,875 Jadi kamu yang menggantikan, Nun... 144 00:11:26,917 --> 00:11:29,958 ...karena semua pemain kita sudah berada di tiang pertolongan. 145 00:11:30,000 --> 00:11:32,333 Nun. 146 00:11:32,375 --> 00:11:34,083 Kamu pasti bisa kok. 147 00:11:34,125 --> 00:11:37,208 - Semangat, Nun. - Oke. 148 00:11:37,250 --> 00:11:38,333 Yuk. 149 00:11:38,375 --> 00:11:41,083 Semangat, Nun. 150 00:11:41,125 --> 00:11:45,125 Ainun! 151 00:11:45,167 --> 00:11:49,208 Ainun! 152 00:12:02,333 --> 00:12:03,625 Kok nggak mukul? 153 00:12:03,667 --> 00:12:07,500 Dia berhak untuk tidak memukul bola itu karena permintaannya berbeda. 154 00:12:26,208 --> 00:12:28,250 Ainun, fokus! 155 00:12:30,917 --> 00:12:35,208 - Kita pulang yuk. - Ntar dulu atuh, Rud. Mulai seru. 156 00:12:35,250 --> 00:12:37,792 Rud! Ntar dulu. Nanti dulu. 157 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 - Ini pukulan pamungkas si Gula Jawa. - Sudah. Pulang. 158 00:12:40,000 --> 00:12:41,667 - Ayo. Duduk dulu. - Iya. 159 00:12:41,708 --> 00:12:46,292 Ainun! 160 00:13:28,750 --> 00:13:32,500 Ayo, Ainun! 161 00:13:58,125 --> 00:14:00,750 Dua poin untuk Tim A! 162 00:14:07,083 --> 00:14:08,917 Akhirnya! 163 00:14:17,375 --> 00:14:21,208 Kalo saja Ainun tidak nekad ngejer dua poin, pasti... 164 00:14:22,292 --> 00:14:25,000 - Nun. - Kenapa? 165 00:14:25,042 --> 00:14:26,917 Kamu yang kenapa? 166 00:14:26,958 --> 00:14:30,000 Semenjak pertandingan tadi, kamu mulai tidak fokus. 167 00:14:30,042 --> 00:14:32,125 Tidak. Aku tidak papa. 168 00:14:32,167 --> 00:14:36,042 - Tidak apa-apa apanya? - Ayo. 169 00:14:36,083 --> 00:14:39,333 Aduh. Pelan-pelan. Sakit. 170 00:14:46,208 --> 00:14:49,958 Seru juga ya kasti ternyata. Tapi rumit juga. 171 00:14:50,000 --> 00:14:55,042 Itu sebabnya, Keng, kasti sering disebut olahraga perempuan. 172 00:14:55,083 --> 00:14:56,458 Apa hubungannya atuh? 173 00:14:56,500 --> 00:15:00,167 Pernah kau bisa pahami isi pemikiran perempuan? 174 00:15:00,208 --> 00:15:02,875 Lihat si Rudy. Si biang rumit. 175 00:15:02,917 --> 00:15:05,875 Seperti perempuan. 176 00:15:05,917 --> 00:15:07,458 Rud. 177 00:15:07,500 --> 00:15:08,792 Ya? 178 00:15:08,833 --> 00:15:11,875 - Ada masalah? - Masalah! 179 00:15:13,750 --> 00:15:17,333 Apa gua bilang? Rumit. Pantas ngerti kasti dia. 180 00:15:17,375 --> 00:15:19,792 Aku tidak berpikir yang rumit. 181 00:15:19,833 --> 00:15:22,292 Hanya sedang memikirkan rencana untuk kuliah. 182 00:15:22,333 --> 00:15:25,625 Keterima tidak ya di Kedokteran UI? 183 00:15:25,667 --> 00:15:29,167 Beneran itu yang membuat kamu tidak fokus? 184 00:15:30,333 --> 00:15:34,333 Nun, UI yang rugi kalo menolak murid sepintar kamu. 185 00:15:34,375 --> 00:15:36,958 Kamu. Dari mana bisa seyakin itu? 186 00:15:37,000 --> 00:15:38,500 Tentu yakin! 187 00:15:38,542 --> 00:15:45,417 Melihatmu cara ngobatin Dina saja aku yakin kamu pasti jadi dokter yang hebat. 188 00:15:45,458 --> 00:15:48,375 Aku ingin menjadi insinyur. TH Bandung. 189 00:15:48,417 --> 00:15:50,833 TH Bandung dekat dari sama kita. 190 00:15:50,875 --> 00:15:52,792 Tinggal koprol langsung sampai. 191 00:15:52,833 --> 00:15:56,458 Deket juga dari rumah si Gula Jawa. 192 00:15:56,500 --> 00:15:58,875 Kalian ini sudah cukup bercanda soal gula Jawa. 193 00:15:58,917 --> 00:16:01,208 Udalah, Rud. Tidak bisa ditolak. 194 00:16:01,250 --> 00:16:04,125 Seluruh sekolah sudah tahu kalo kalian berdua sama-sama murid yang jenius. 195 00:16:04,167 --> 00:16:08,833 - Tul! - Dan itu mestinya berjodoh! 196 00:16:08,875 --> 00:16:12,917 Tapi kalo kata orang, "Ainun jadi bidan saja." 197 00:16:12,958 --> 00:16:14,958 "Perempuan cocoknya jadi bidan." 198 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Seperti dunia milik laki-laki saja. 199 00:16:19,917 --> 00:16:22,208 Aku ingin jadi dokter. 200 00:16:24,208 --> 00:16:26,583 Ngomong-ngomong soal laki-laki... 201 00:16:26,625 --> 00:16:30,542 Kalian ini apa tidak ada hal lain yang dibicarakan selain membicarakan perempuan? 202 00:16:30,583 --> 00:16:33,583 Rud, yang rumit-rumit biarlah di sekolahan. 203 00:16:33,625 --> 00:16:36,125 Masa di jalan pulang begini masih bicara soal pelajaran? 204 00:16:36,167 --> 00:16:38,958 Rudy? Rudy siapa? 205 00:16:39,000 --> 00:16:43,083 Itu yang menjelekkan Ainun itu. 206 00:16:43,125 --> 00:16:44,625 Yang mengejekmu hitam? 207 00:16:44,667 --> 00:16:46,000 Kenapa lagi dia? 208 00:16:46,042 --> 00:16:49,250 Tidak. Aku heran saja. 209 00:16:49,292 --> 00:16:51,458 Tumben dia datang ke pertandingan kita tadi. 210 00:16:51,500 --> 00:16:55,542 Setahu aku, dia tidak suka olahraga selain berenang. 211 00:16:55,583 --> 00:16:57,583 Ya mungkin... 212 00:16:57,625 --> 00:17:00,417 ...dia menyukaimu. 213 00:17:00,458 --> 00:17:02,875 Dia bilang aku jelek toh. 214 00:17:02,917 --> 00:17:05,417 Semua laki-laki itu bodoh. 215 00:17:06,542 --> 00:17:09,208 Tapi dia pintar. 216 00:17:09,250 --> 00:17:12,333 Sempet tertinggal kelas karena bahasa Indonesia-nya jelek./i> 217 00:17:12,375 --> 00:17:16,833 Tapi begitu masalah bahasa teratasi, melejit prestasinya. 218 00:17:16,875 --> 00:17:20,500 - Tahu sekali dia. - Lagi jatuh hati temen kita ini. 219 00:17:20,542 --> 00:17:23,875 Bukan. Maksudku dia bukan anak bodoh. 220 00:17:25,333 --> 00:17:29,000 Ainun, kalo gitu, aku sama Heny pulang duluan ya. 221 00:17:29,042 --> 00:17:30,333 Ya. 222 00:17:30,375 --> 00:17:34,917 Nun, aku percaya orang jenius akan selalu jenius. 223 00:17:34,958 --> 00:17:37,500 Kamu pasti jadi dokter yang hebat. 224 00:17:37,542 --> 00:17:39,792 Iya, Nun, dan aku percaya... 225 00:17:39,833 --> 00:17:43,208 ...kalo kamu pasti akan jadi wanita yang mencatat sejarah. 226 00:17:43,250 --> 00:17:44,625 Bisa saja. 227 00:17:44,667 --> 00:17:48,542 Oke, Rud, Kwan. Aku harus pisah. 228 00:17:49,667 --> 00:17:52,417 Aku ikut kamulah. Kan searah. 229 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 Aku kira kamu masih mau main sama Rudy. 230 00:17:55,250 --> 00:17:58,958 Keng, aku itu manusia. Otakku butuh istirahat. 231 00:17:59,000 --> 00:18:02,458 Tidak seperti Rudy. 24 jam tanpa henti. 232 00:18:02,500 --> 00:18:03,875 Oke, Rud. 233 00:18:05,083 --> 00:18:06,667 Rud. 234 00:18:08,333 --> 00:18:10,708 Makanya, Rud, sekali-sekali ke rumah Ainun. 235 00:18:10,750 --> 00:18:13,167 Otak boleh jenius, tapi hati butuh siraman... 236 00:18:13,208 --> 00:18:15,542 Kasih sayang! 237 00:18:22,875 --> 00:18:25,375 Dah. Hati-hati ya. 238 00:18:32,792 --> 00:18:38,042 - Bang. Seperti biasa. - Monggo, Neng. 239 00:18:44,333 --> 00:18:46,125 Awas! 240 00:18:49,792 --> 00:18:54,708 - Apaan tuh, Bang? - Itu mah biasa atuh, Neng. 241 00:18:56,833 --> 00:18:59,708 Kamu gak papa? 242 00:18:59,750 --> 00:19:02,917 Ya. Aku gak papa. 243 00:19:03,958 --> 00:19:07,917 - Hati-hati ya. - Aku gak papa. Terima kasih. 244 00:19:43,042 --> 00:19:45,417 Teh Ainun. 245 00:19:52,958 --> 00:19:55,250 - Terima kasih ya, Pak. - Ya. Terima kasih, Neng. 246 00:19:55,292 --> 00:19:57,292 Pamit ya, Bu! 247 00:19:58,500 --> 00:20:00,125 Mau ke mana, Mbak? 248 00:20:00,167 --> 00:20:01,958 - Baru pulang? - Heeh. 249 00:20:02,000 --> 00:20:03,417 Mau ke Braga. 250 00:20:03,458 --> 00:20:05,833 - Duluan ya. - Hati-hati. 251 00:20:28,292 --> 00:20:30,958 - Mbak Ainun! - Siti. 252 00:20:31,000 --> 00:20:33,292 - Jangan ganggu Mbak Ainun. - Main yuk! 253 00:20:33,333 --> 00:20:36,583 - Jangan sekarang ya. - Ayo dong. 254 00:20:36,625 --> 00:20:38,708 - Oke. Mbak punya sesuatu. - Apa sih? 255 00:20:38,750 --> 00:20:40,542 Sini. Duduk. 256 00:20:40,583 --> 00:20:42,708 - Pak. - Nun. 257 00:20:44,042 --> 00:20:45,875 Lihat Mbak punya apa. 258 00:20:47,875 --> 00:20:50,292 - Makasih, Mbak! - Baca gih. 259 00:20:52,542 --> 00:20:55,208 Kok tumben nggak meluk masmu? 260 00:20:55,250 --> 00:20:57,542 Ntar dulu, Mas. 261 00:20:58,958 --> 00:21:03,917 Biasanya kalo adiknya ngajak main selalu semangat. 262 00:21:06,083 --> 00:21:07,833 - Iya, Bu. - Dan setiap pulang... 263 00:21:07,875 --> 00:21:11,458 ...nggak pernah nggak salam sama ibunya. 264 00:21:11,500 --> 00:21:13,083 Maaf, Bu. 265 00:21:15,833 --> 00:21:18,333 Kenapa? 266 00:21:18,375 --> 00:21:20,833 Sedang capek saja, Bu. 267 00:21:20,875 --> 00:21:27,125 - Capek olahraga atau capek... - Capek hati itu, Bu. 268 00:21:27,167 --> 00:21:29,333 Mas Ari, apaan sih? 269 00:21:33,750 --> 00:21:36,792 Belum ada kabar ya dari UI? 270 00:21:36,833 --> 00:21:43,417 Lho? Kan Ainun sendiri yang cerita kalo UI sedang sibuk dengan kurikulum baru. 271 00:21:43,458 --> 00:21:48,333 Terus kekurangan tenaga pengajar karena pada dipulangkan ke Belanda. 272 00:21:48,375 --> 00:21:53,542 Atau mungkin kuota untuk mahasiswa perempuan sudah habis kali ya, Bu. 273 00:21:53,583 --> 00:21:55,708 Kalo itu Ibu nggak percaya. 274 00:21:55,750 --> 00:21:59,708 Uda tau emansipasi basa-basi masih aja ngotot pengen jadi dokter. 275 00:21:59,750 --> 00:22:03,000 Kamu ini ikut-ikutan saja. 276 00:22:03,042 --> 00:22:06,708 Ya ikut-ikutanlah, Bu. Kalo terjadi apa-apa sama Ainun, aku juga yang kena. 277 00:22:06,750 --> 00:22:09,500 Ainun juga sering nangis sama saya. 278 00:22:11,542 --> 00:22:13,875 Uda, Bu. Berangkat dulu. 279 00:22:13,917 --> 00:22:15,625 Hati-hati. 280 00:22:17,042 --> 00:22:18,375 Dah! 281 00:22:18,417 --> 00:22:24,792 - Mas! Tunggu bentar. - Apaan? 282 00:22:24,833 --> 00:22:27,833 - Apa sih? - Kok ini bisa ada di Mas? 283 00:22:27,875 --> 00:22:29,458 Itu apa? 284 00:22:29,500 --> 00:22:31,333 - Surat dari UI, Pak. - Ohya? 285 00:22:31,375 --> 00:22:35,000 Itu dua hari yang lalu dikirim pas Mas sendirian di rumah. 286 00:22:35,042 --> 00:22:37,542 Dua hari. 287 00:22:57,292 --> 00:22:59,167 Ainun... 288 00:23:00,375 --> 00:23:03,042 ...diterima, Bu. Pak. 289 00:23:05,417 --> 00:23:08,708 Alhamdullilah. Selamat. 290 00:23:08,750 --> 00:23:10,208 Terima kasih, Pak. 291 00:23:10,250 --> 00:23:11,917 - Aku juga dipeluk dong. - Bu. 292 00:23:11,958 --> 00:23:13,833 Ini berkat Mas. Peluk. 293 00:23:13,875 --> 00:23:16,292 Yang ada ini hampir hilang, Mas. 294 00:23:16,333 --> 00:23:19,167 - Selamat ya. - Tapi kalo nggak ketemu... 295 00:23:20,333 --> 00:23:22,042 Malam Perpisahan SMAK Dago 1955 296 00:23:41,042 --> 00:23:44,875 Hei! 297 00:23:44,917 --> 00:23:48,250 Mari sini, hei! 298 00:23:48,292 --> 00:23:51,542 Jangan jauh-jauh! 299 00:23:51,583 --> 00:23:54,750 Mari sini 300 00:23:54,792 --> 00:23:58,125 Ayo menari 301 00:23:58,167 --> 00:24:01,542 Sampai pagi! 302 00:24:01,583 --> 00:24:05,417 Hei! 303 00:24:05,458 --> 00:24:07,500 Mari sini, hei! 304 00:24:08,875 --> 00:24:11,875 Jangan jauh-jauh 305 00:24:11,917 --> 00:24:15,333 Mari sini 306 00:24:15,375 --> 00:24:18,708 Mari menari 307 00:24:18,750 --> 00:24:21,625 Sampai pagi! 308 00:24:32,042 --> 00:24:35,583 Selamat. Universitas Indonesia? 309 00:24:37,208 --> 00:24:39,667 Kamu TH Bandung, 'kan? 310 00:24:39,708 --> 00:24:43,083 Dan aku dengar kamu juga diterima sekolah insinyur di Eropa? 311 00:24:43,125 --> 00:24:46,667 Ya. Di Aachen. Jerman Barat. 312 00:24:46,708 --> 00:24:48,625 - Kamu ambil? - Pasti. 313 00:24:48,667 --> 00:24:53,333 Aku ingin punya paspor. Waktu itu lihat punya teman bagus sekali. 314 00:24:53,375 --> 00:24:55,917 Tidak rugi negara membayar kamu. 315 00:24:55,958 --> 00:24:58,958 Bukan negara. Ibuku membayar sendiri. 316 00:25:30,542 --> 00:25:35,250 Jadi kamu tidak ambil beasiswa? Seperti Liem Keng Kie? 317 00:25:38,250 --> 00:25:40,000 Tidak. 318 00:25:40,042 --> 00:25:47,375 Ibu saya sudah bersumpah atas nama almarhum Ayah untuk membiayai pendidikanku sendiri. 319 00:25:47,417 --> 00:25:49,083 - Ohya? - Ya. 320 00:25:49,125 --> 00:25:56,417 Sekalian saja, barangkali beasiswa itu bisa diberikan kepada yang jauh lebih membutuhkan. 321 00:25:56,458 --> 00:25:59,333 - Terima kasih. - Sama-sama. 322 00:26:06,833 --> 00:26:08,583 - Ainun. - Ya? 323 00:26:08,625 --> 00:26:11,292 Kamu akan ambil fakultas apa? 324 00:26:11,333 --> 00:26:14,125 - Kedokteran. - Kedokteran? 325 00:26:14,167 --> 00:26:15,750 Sungguh? 326 00:26:15,792 --> 00:26:18,000 Kenapa? Kamu juga sangsi... 327 00:26:18,042 --> 00:26:24,500 ...kalo perempuan jelek, hitam seperti gula Jawa bisa jadi dokter? 328 00:26:24,542 --> 00:26:27,375 - Bukan begitu. Bukan. - Lalu? 329 00:26:28,542 --> 00:26:32,417 Saya percaya bahwa Ainun akan jadi dokter yang sangat hebat. 330 00:26:34,875 --> 00:26:37,750 Masa bodoh mau laki-laki atau perempuan. 331 00:26:37,792 --> 00:26:40,333 Kalo pintar ya pintar. 332 00:26:40,375 --> 00:26:42,500 Dari mana kamu yakin aku bisa? 333 00:26:42,542 --> 00:26:47,750 Saya pernah melihat Ainun sedang mengobati... Siapa itu? 334 00:26:47,792 --> 00:26:49,375 Dina. 335 00:26:50,750 --> 00:26:55,125 Itu hanya luka kecil. Semua orang juga bisa. 336 00:26:55,167 --> 00:26:57,417 Jangan meremehkan hal yang kecil, Ainun. 337 00:26:57,458 --> 00:27:02,333 Kamu lihat aula yang begitu besar ini berdiri dengan sangat kokoh. 338 00:27:02,375 --> 00:27:06,792 Semua diawali hanya dengan sebutir pasir kecil. 339 00:27:17,042 --> 00:27:21,125 - Kamu ambil bidang apa? - Pesawat terbang. 340 00:27:21,167 --> 00:27:24,167 Aku ingin bisa membuat pesawat terbang. 341 00:27:24,208 --> 00:27:26,875 Ainun tahu bagaimana sebuah pesawat bisa terbang? 342 00:27:26,917 --> 00:27:28,917 Belum. 343 00:27:28,958 --> 00:27:36,042 Jadi, sebuah pesawat bisa terbang karena ada daya angkat yang besar dari bawah. 344 00:27:36,083 --> 00:27:40,917 Jika daya angkat lebih besar daripada hambatan anginnya... 345 00:27:40,958 --> 00:27:44,833 ...maka itu yang membuat pesawat bisa... 346 00:27:44,875 --> 00:27:46,708 ...terbang. 347 00:28:02,500 --> 00:28:04,375 Maaf. 348 00:28:04,417 --> 00:28:05,417 Tidak apa-apa, Rud. 349 00:28:05,458 --> 00:28:08,792 Saya pastikan nanti, Ainun, kalo sudah bisa membuat pesawat terbang... 350 00:28:08,833 --> 00:28:13,875 ...saya akan membuat pesawat terbang dan pastikan tidak menabrak orang. Apalagi kamu. 351 00:28:15,458 --> 00:28:17,375 Terima kasih. 352 00:28:20,750 --> 00:28:24,417 Jadi kamu tetap memilih pergi, Rud? 353 00:28:24,458 --> 00:28:26,167 Ya. 354 00:28:26,208 --> 00:28:29,042 Memangnya ada sekolah pesawat terbang di Bandung? 355 00:28:31,083 --> 00:28:34,250 Ainun, saya punya cita-cita. 356 00:28:34,292 --> 00:28:39,292 Suatu saat nanti, kalo saya sudah menyelesaikan studi saya di Eropa... 357 00:28:39,333 --> 00:28:41,958 ...saya ingin kembali ke tanah air. Membangun negeri ini. 358 00:28:42,000 --> 00:28:46,083 Saya ingin membuat pesawat terbang yang akan menghubungkan semua pulau-pulau... 359 00:28:46,125 --> 00:28:51,750 ...dan tidak melihat lagi daerah-daerah yang tertinggal, terpencil, apalagi dilupakan. 360 00:28:56,125 --> 00:28:59,208 Itu keren banget, Eyang. 361 00:28:59,250 --> 00:29:01,750 - Begitu? - Ya. 362 00:29:01,792 --> 00:29:06,750 Dan Eyang nggak pernah ketemu lagi sama Eyang Putri sampai akhirnya berangkat ke Jerman? 363 00:29:06,792 --> 00:29:09,083 Ya. Jadi begitu. 364 00:29:09,125 --> 00:29:12,375 - Halo. - Hei, Thareq. 365 00:29:12,417 --> 00:29:14,792 Maaf telat. Hai, Mi. 366 00:29:20,333 --> 00:29:22,500 Maaf. 367 00:29:22,542 --> 00:29:25,375 - Tak apa. Oke. - Kok pada bengong? 368 00:29:25,417 --> 00:29:26,958 Ayo sini. 369 00:29:29,167 --> 00:29:30,250 Oke. 370 00:29:30,292 --> 00:29:31,917 Ada apa? 371 00:29:34,083 --> 00:29:40,000 Kami sedang terbius dengan kisah pertemuan Eyang dan Eyang Putri. 372 00:29:40,042 --> 00:29:41,167 Baik, semuanya. 373 00:29:41,208 --> 00:29:44,125 Sepertinya ceritanya uda selesai. Yuk kita beres-beres, kita pindah. 374 00:29:44,167 --> 00:29:47,625 Papa, cerita tentang Eyang Putri 'kan belum selesai. 375 00:29:47,667 --> 00:29:51,083 Tifani sayang, 'kan ceritanya uda selesai. Eyang Putri masuk kuliah. 376 00:29:51,125 --> 00:29:53,833 Ma, tolong... Ma? 377 00:29:58,000 --> 00:30:01,083 Papa. Eyang belum cerita... 378 00:30:01,125 --> 00:30:03,583 ...gimana Eyang Putri masuk kuliah dan menjadi dokter. 379 00:30:03,625 --> 00:30:08,333 Tapi... Tak perlu cerita kok. 380 00:30:09,792 --> 00:30:11,458 Sini, Sayang. 381 00:30:11,500 --> 00:30:18,333 Eyang akan melanjutkan cerita bagaimana Eyang Putri kemudian menjadi seorang dokter. 382 00:30:19,792 --> 00:30:23,250 Pada tahun 1944... 383 00:30:23,292 --> 00:30:26,958 ...Indonesia masih dalam kependudukan Jepang. 384 00:30:27,000 --> 00:30:28,750 Oke? 385 00:30:28,792 --> 00:30:33,125 Lalu kemudian Eyang Putri bercerita kepada Eyang. 386 00:30:33,167 --> 00:30:38,792 Waktu itu, Jepang sudah menguasai hampir seluruh daerah di Pulau Jawa. 387 00:30:38,833 --> 00:30:43,625 Seluruh keluarga Eyang Putri di Semarang mengungsi ke Desa Sadeng. 388 00:30:46,625 --> 00:30:49,375 - Ayo! 1944, Desa Sadeng - Jawa Tengah 389 00:30:55,958 --> 00:30:57,750 Ainun. 390 00:30:57,792 --> 00:30:58,917 Ainun tidak boleh lihat. 391 00:30:58,958 --> 00:31:01,000 Di luar banyak tentara Jepang. 392 00:31:01,042 --> 00:31:03,458 Ibu... Ibu belum pulang. Ibu di mana? 393 00:31:03,500 --> 00:31:07,292 Sudah, Ibu pasti pulang. 394 00:31:13,583 --> 00:31:16,583 Ibu! 395 00:31:16,625 --> 00:31:19,208 Tolong jangan bawa anak saya! 396 00:31:24,292 --> 00:31:25,667 Pak, ada orang. 397 00:31:25,708 --> 00:31:28,583 Ada Jepang! Sembunyi! 398 00:31:29,917 --> 00:31:33,167 Cepat! Nunduk! 399 00:31:41,542 --> 00:31:43,042 Bu Besari. 400 00:31:43,083 --> 00:31:45,458 - Ibu. - Bu Besari. 401 00:31:48,875 --> 00:31:51,625 - Ibu baik-baik saja, kan? - Ibu baik-baik saja. 402 00:31:51,667 --> 00:31:55,083 Kalian nggak boleh takut. Kalian harus tenang, ya? 403 00:31:56,292 --> 00:31:59,708 Ibu sepertinya harus pergi lagi karena ada yang butuh pertolongan Ibu. 404 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 Jangan pergi, Bu. 405 00:32:03,750 --> 00:32:06,875 Sebaiknya Ibu tidak usah pergi, Bu. Ibu di sini aja. 406 00:32:06,917 --> 00:32:09,833 Di luar berbahaya, Bu. Uda ada petir, Bu. Mau hujan. 407 00:32:09,875 --> 00:32:14,500 - Bener, Bu. - Kalo tidak pergi akan lebih berbahaya lagi. 408 00:32:14,542 --> 00:32:16,583 Tolong titip anak-anak, ya? 409 00:32:16,625 --> 00:32:21,042 Mana perlengkapan yang Ibu minta tolong kamu siapkan? Jaga adik kamu, ya? 410 00:32:21,083 --> 00:32:23,458 - Ibu. - Maaf ya Ibu pergi lagi. 411 00:32:23,500 --> 00:32:25,958 - Tolong jaga anak-anak. - Jangan pergi, Bu. 412 00:32:34,333 --> 00:32:38,000 Bu, Ainun ikut. Ainun mau bantuin Ibu. 413 00:32:38,042 --> 00:32:42,000 Ainun, tidak. Kamu di rumah. Di luar terlalu berbahaya. 414 00:32:42,042 --> 00:32:45,125 Nanti siapa yang pegangin payung Ibu? 415 00:32:45,167 --> 00:32:47,750 Kain ini nggak boleh basah toh? 416 00:32:54,000 --> 00:32:57,792 Baik. Kamu ikut Ibu. Tapi kamu pastikan... 417 00:32:57,833 --> 00:33:00,500 ...kain ini jangan sampai basah. 418 00:33:00,542 --> 00:33:06,042 - Tidak selangkah pun kamu jauh dari Ibu. - Baik, Bu. 419 00:33:06,083 --> 00:33:08,042 - Kamu jaga di rumah. - Ya, Ibu. 420 00:33:08,083 --> 00:33:10,167 Sendal aku. 421 00:33:48,667 --> 00:33:51,708 - Bu! - Masuk! 422 00:33:51,750 --> 00:33:53,875 Sepertinya ada orang. 423 00:33:53,917 --> 00:33:56,042 Coba kamu cek. 424 00:33:56,083 --> 00:33:58,708 Di bawah. 425 00:34:41,292 --> 00:34:43,458 Ya Tuhan. Terima kasih. 426 00:34:43,500 --> 00:34:45,333 Silakan masuk. 427 00:34:46,917 --> 00:34:50,417 Bu! Bu Besari sudah datang! 428 00:34:52,667 --> 00:34:55,167 Silakan masuk, Bu. 429 00:34:55,208 --> 00:34:59,167 - Sayang! - Bu! Bu Besari. 430 00:34:59,208 --> 00:35:01,833 Sabar ya. 431 00:35:01,875 --> 00:35:06,458 Ainun, taro termosnya di atas meja. Lalu kamu bantu tenangkan mbaknya. 432 00:35:06,500 --> 00:35:10,042 - Sakit. - Tenang dong. 433 00:35:23,250 --> 00:35:27,042 - Silakan, Bu. - Yang hijau tolong taruh di atas meja. 434 00:35:27,083 --> 00:35:30,208 Mbak Ponin, ayo. Siap ya. 435 00:35:35,375 --> 00:35:38,583 Angkat sedikit badannya. 436 00:35:38,625 --> 00:35:42,208 - Ini sudah saatnya. Tolong di sebelahnya. - Iya. 437 00:35:43,792 --> 00:35:48,083 Tarik nafasnya pelan-pelan. Lalu didorong. 438 00:35:48,125 --> 00:35:51,708 - Tenang. - Sorong seperti itu. 439 00:35:51,750 --> 00:35:54,208 Jangan diejan. Tapi didorong. 440 00:35:54,250 --> 00:35:57,417 Sorong. 441 00:35:57,458 --> 00:36:00,458 Sorong kepalamu! Kau kira gampang? 442 00:36:00,500 --> 00:36:03,625 Menyebalkan! Ini gara-gara kamu! 443 00:36:03,667 --> 00:36:06,792 Ini salahmu menghamiliku! 444 00:36:08,000 --> 00:36:11,958 Mbak! Sudah. Ayo konsentrasi. Tolong didorong lagi. Ayo, Mbak. 445 00:36:12,000 --> 00:36:14,292 Sudah. Didorong lagi. Didorong pelan-pelan. 446 00:36:14,333 --> 00:36:21,333 Tak lelo lelo lelo ledung 447 00:36:21,375 --> 00:36:28,958 Diamlah, jangan menangis 448 00:36:29,000 --> 00:36:35,458 Anakku yang cantik rupawan 449 00:36:36,667 --> 00:36:42,542 Kalau menangis, nanti tidak cantik lagi 450 00:37:31,333 --> 00:37:32,917 Ainun. 451 00:37:35,500 --> 00:37:37,417 Ibu? 452 00:37:37,458 --> 00:37:39,625 Ibu kenapa? 453 00:37:43,375 --> 00:37:45,625 Ibu bahagia. 454 00:37:50,542 --> 00:37:53,458 Ibu bangga sama Ainun. 455 00:37:56,833 --> 00:37:59,333 Terima kasih ya, Nun. 456 00:38:05,792 --> 00:38:07,583 Ibu. 457 00:38:16,208 --> 00:38:18,917 Pernyataan dari Presiden AS... 458 00:38:18,958 --> 00:38:20,500 ...mengenai bom atom... 459 00:38:20,542 --> 00:38:23,042 Dunia akan tahu bahwa tom atom pertama... 460 00:38:23,083 --> 00:38:25,375 ...dijatuhkan di Hiroshima. 461 00:38:25,417 --> 00:38:28,667 Proklamasi. 462 00:38:28,708 --> 00:38:33,250 Kami, bangsa Indonesia... 463 00:38:33,292 --> 00:38:40,083 ...dengan ini menyatakan kemerdekaan Indonesia. 464 00:38:41,500 --> 00:38:48,792 Hal-hal yang mengenai pemindahan kekuasaan dan lain-lain... 465 00:38:48,833 --> 00:38:54,208 ...diselenggarakan dengan cara seksama... 466 00:38:54,250 --> 00:38:59,000 ...dan dalam tempo yang sesingkat-singkatnya. 467 00:39:19,625 --> 00:39:20,667 - Pak. - Ya? 468 00:39:20,708 --> 00:39:24,333 Ainun uda nggak sabar pengen sekolah lagi. 469 00:39:24,375 --> 00:39:28,458 Pasti, Nak. Kamu sabar ya. 470 00:39:28,500 --> 00:39:31,375 - Mau sekolah apa, Nun? - Kedokteran, Bu. 471 00:39:31,417 --> 00:39:33,583 Ainun pengen jadi dokter. 472 00:39:33,625 --> 00:39:36,875 Tidak mau jadi bidan saja seperti Ibu? 473 00:39:41,000 --> 00:39:43,417 Sekarang Bapak mau tanya. 474 00:39:44,625 --> 00:39:46,750 Kamu kenapa ingin jadi dokter? 475 00:39:46,792 --> 00:39:50,583 Ainun pengen bantu semua orang, Pak, Bu. 476 00:39:50,625 --> 00:39:56,083 Seperti anak-anak yang sakit dan juga ibu-ibu yang mau melahirkan. 477 00:39:57,625 --> 00:40:00,708 Emangnya kenapa, Pak? Bu? 478 00:40:00,750 --> 00:40:02,417 Kan kita sudah merdeka. 479 00:40:02,458 --> 00:40:05,792 Betul. Kita sudah merdeka. 480 00:40:05,833 --> 00:40:10,875 Tapi di luar sana, masih banyak pikiran yang belum merdeka. 481 00:40:12,792 --> 00:40:16,125 Ainun kuatkan tekad. 482 00:40:16,167 --> 00:40:18,833 Bapak merestui. Ya? 483 00:40:33,042 --> 00:40:34,792 Cepat! 484 00:40:34,833 --> 00:40:39,542 Jangan dikira sudah bisa masuk UI... 485 00:40:39,583 --> 00:40:43,167 ...lantas kalian semua merasa hebat! 486 00:40:43,208 --> 00:40:44,458 Belum! 487 00:40:44,500 --> 00:40:52,125 Piyek-piyek dan tuyul-tuyul macam kalian ini belum pantas dianggap mahasiswa. 488 00:40:52,167 --> 00:40:55,167 Kamu! Kenapa mau masuk Fakultas Kedokteran? 489 00:40:55,208 --> 00:40:57,792 Saya ingin membantu orang lain, Kak. 490 00:40:57,833 --> 00:41:01,042 - Kamu kenapa kuliah? - Sebenarnya sih mau masuk tentara. 491 00:41:01,083 --> 00:41:03,500 Mau jagoan di sini? 492 00:41:03,542 --> 00:41:05,583 Cantik sekali kamu... 493 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 Masuk barisan! 494 00:41:06,667 --> 00:41:09,833 - Jangan pegang! Saya bisa jalan sendiri! - Diem! 495 00:41:09,875 --> 00:41:11,917 Jangan pegang-pegang! 496 00:41:11,958 --> 00:41:15,458 Kamu! Ngapain kamu mau masuk Fakultas Kedokteran? 497 00:41:15,500 --> 00:41:18,708 - Panggilan untuk mengabdi, Kak. - Cowok panggilan. 498 00:41:18,750 --> 00:41:19,875 Ayo ikut ke kandang! 499 00:41:19,917 --> 00:41:23,542 - Untuk apa masuk Kedokteran? - Cari jodoh, Kak. 500 00:41:23,583 --> 00:41:26,833 - Ngomong apa kamu tadi? - Salah ya, Kak? 501 00:41:26,875 --> 00:41:30,042 - Kamu mau masuk barisan kayak cewek tadi? - Boleh, Kak. 502 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 - Ayo ikut! - Satu! 503 00:41:32,750 --> 00:41:34,542 - Dua! - Kamu mau cari jodoh, 'kan? 504 00:41:34,583 --> 00:41:37,083 - Tiga! - Baru gitu aja cengeng! 505 00:41:37,125 --> 00:41:39,125 Sini. Jongkok. 506 00:41:39,167 --> 00:41:41,625 - Lima! - Di atas sana. Di atas! 507 00:41:41,667 --> 00:41:43,708 - Enam! - Jongkok. 508 00:41:43,750 --> 00:41:46,458 Berdiri. Jongkok. 509 00:41:46,500 --> 00:41:48,833 Berdiri. Begini terus. Jangan berhenti. 510 00:41:48,875 --> 00:41:51,167 Makanya jangan belagu. Mau dibuat pingsan kayak gitu? 511 00:41:51,208 --> 00:41:53,083 Apa lagi ini? 512 00:41:53,125 --> 00:41:56,208 Kamu! Hitung sampai 1.000. 513 00:41:58,625 --> 00:42:01,042 Capek, 'kan? Duduk sana. 514 00:42:02,500 --> 00:42:05,500 Hush. 515 00:42:05,542 --> 00:42:07,417 Kamu Ainun, 'kan? SMAK Dago? 516 00:42:07,458 --> 00:42:09,833 Kamu Arlis, ya? Kamu di sini juga toh. 517 00:42:09,875 --> 00:42:12,375 Emang kamu saja yang mau jadi dokter? 518 00:42:12,417 --> 00:42:15,708 Bohong. Dia masuk UI biar bisa ngikutin aku. 519 00:42:15,750 --> 00:42:17,792 Tetangga gua. Di sini juga, Mas? 520 00:42:17,833 --> 00:42:20,208 Memangnya ada kampus kedokteran yang bagus selain di sini? 521 00:42:20,250 --> 00:42:21,833 - Iya juga. - Iya. 522 00:42:21,875 --> 00:42:25,042 - Soelarto Reksoprodjo. - Hasri Ainun Besari; Mas. 523 00:42:25,083 --> 00:42:27,125 - SMAK Dago? - Iya. 524 00:42:27,167 --> 00:42:28,833 - Kenal Rudy? - Kok tau, Mas? 525 00:42:28,875 --> 00:42:31,833 - Saya keponakannya Rudy Habibie. - Gitu. 526 00:42:31,875 --> 00:42:35,042 Hei! Ini bukan tempat reunian ya. 527 00:42:36,083 --> 00:42:39,042 Kamu! Cewek jagoan! 528 00:42:39,083 --> 00:42:40,500 Kamu yang cari jodoh. 529 00:42:40,542 --> 00:42:44,292 Sama kamu, cowok panggilan. Ikut saya. 530 00:42:44,333 --> 00:42:45,792 Cepet! 531 00:42:56,958 --> 00:42:58,667 Makan nih. 532 00:43:01,208 --> 00:43:03,417 Makan! 533 00:43:03,458 --> 00:43:06,417 Makan! 534 00:43:06,458 --> 00:43:08,083 Makan! 535 00:43:22,667 --> 00:43:24,208 Ada yang lebih pagi dari kita. 536 00:43:24,250 --> 00:43:26,875 Iya. Rajin sekali. 537 00:43:28,667 --> 00:43:30,833 - Selamat pagi. - Pagi. 538 00:43:32,917 --> 00:43:34,583 Bangun. 539 00:43:34,625 --> 00:43:37,667 - Sudah dari jam berapa? - Dari jam enam. 540 00:43:37,708 --> 00:43:39,708 - Ainun. - May. 541 00:43:39,750 --> 00:43:42,208 - Arlis. - May. 542 00:43:42,250 --> 00:43:48,167 Waktu itu di peloncoan, kita uda diwanti-wanti ya, kursinya bakal kurang. 543 00:43:48,208 --> 00:43:52,083 Lho? Uda sampai. Kalian menginap ya? 544 00:43:52,125 --> 00:43:53,583 Hampir. 545 00:43:53,625 --> 00:43:57,125 - Boleh duduk? - Untuk teman dari kecil, bolehlah. 546 00:43:57,167 --> 00:43:59,083 Terima kasih. 547 00:44:05,167 --> 00:44:07,417 Ada cowok panggilan. 548 00:44:07,458 --> 00:44:09,042 Minggir. 549 00:44:09,083 --> 00:44:11,750 - Abang kan senior. - Gak usah banyak omong. Minggir, mau duduk. 550 00:44:11,792 --> 00:44:14,458 Ini kursi saya. 551 00:44:14,500 --> 00:44:16,042 Minggir. 552 00:44:17,708 --> 00:44:20,417 Di mana-mana adatnya yang datang duluan duduk duluan. 553 00:44:20,458 --> 00:44:22,917 Adat siapa? 554 00:44:22,958 --> 00:44:24,750 Adat siapa? 555 00:44:24,792 --> 00:44:27,250 Saya bilang ini tempat duduk saya. 556 00:44:27,292 --> 00:44:30,500 Kalo kamu tidak percaya, tanya senior kamu yang lain. 557 00:44:30,542 --> 00:44:33,458 Rupanya kakak ini tidak naik kelas toh? 558 00:44:35,250 --> 00:44:37,500 - Diam! - Koreksi ya, Nona. 559 00:44:37,542 --> 00:44:39,417 Saya, Agus Sumarhadi... 560 00:44:39,458 --> 00:44:42,542 ...dan Raden Mas Bambang Prasetyo ini tidak lulus... 561 00:44:42,583 --> 00:44:47,000 ...karena harus mewakili kampus dalam pekan olahraga mahasiswa se-Indonesia. 562 00:44:47,042 --> 00:44:50,875 Itu sebabnya kalian semua semestinya hormat kepada pahlawan kampus seperti kami. 563 00:44:50,917 --> 00:44:52,458 - Menang tidak? - Apanya? 564 00:44:52,500 --> 00:44:54,667 Pertandingannya. Menang tidak? 565 00:44:54,708 --> 00:44:58,042 Kalo menang, baru bisa disebut pahlawan. 566 00:45:01,583 --> 00:45:04,250 Kalah ya? Bilang dong! 567 00:45:05,750 --> 00:45:08,250 Kalah tapi sombong. 568 00:45:08,292 --> 00:45:12,375 - Kamu! - Sudah! 569 00:45:12,417 --> 00:45:14,083 Berhenti! 570 00:45:14,125 --> 00:45:16,417 Perempuan! Nggak usah sok kamu ya. 571 00:45:16,458 --> 00:45:20,250 Kalo pun kamu jadi dokter juga, nggak akan lebih hebat dari kami para pria. 572 00:45:20,292 --> 00:45:23,083 - Lihat saja nanti. - Arlis. 573 00:45:23,125 --> 00:45:27,208 - Saya duduk di bawah saja. - Ainun. Nggak papa. Kita 'kan datang duluan. 574 00:45:27,250 --> 00:45:30,958 Lis, kita di sini untuk jadi dokter. Bukan cari menang kalah. 575 00:45:31,000 --> 00:45:34,625 Sekarang kita lagi belajar untuk mengalah, ikhlas. 576 00:45:34,667 --> 00:45:37,750 Karena itu yang harus kita berikan ke pasien kita nanti. 577 00:45:44,792 --> 00:45:47,792 Ibu saya seorang perempuan. 578 00:45:50,333 --> 00:45:55,250 Jadi sudah seharusnya saya menghormati perempuan juga. 579 00:45:58,917 --> 00:46:06,333 Saya juga. 580 00:46:14,542 --> 00:46:16,667 Selamat pagi. 581 00:46:17,792 --> 00:46:20,250 Ada apa ini? 582 00:46:22,750 --> 00:46:26,250 Anda kelas saya tahun lalu, 'kan? 583 00:46:29,292 --> 00:46:30,833 Ya, Prof. 584 00:46:30,875 --> 00:46:33,625 Anda kira kelas ini tempat peloncoan? 585 00:46:33,667 --> 00:46:36,333 - Bukan gitu, Prof... - Justru kami yang dipelonco, Prof! 586 00:46:36,375 --> 00:46:39,875 Keluar. 587 00:46:47,125 --> 00:46:50,542 Bagus. Kembali ke kursi kalian. 588 00:46:50,583 --> 00:46:53,042 Silakan duduk. 589 00:46:53,083 --> 00:46:55,958 Ainun. 590 00:47:04,208 --> 00:47:07,208 - Hai, Ainun. - Hai. 591 00:47:24,667 --> 00:47:28,250 - Ainun! Surat dari siapa lagi? - Arlis. 592 00:47:28,292 --> 00:47:31,750 Diam! Ini ruang praktikum. 593 00:47:40,625 --> 00:47:42,917 - Terima kasih. - Ainun, ini ada bunga buat kamu. 594 00:47:42,958 --> 00:47:47,708 Ainun dari indekos dari jam 8 untuk pergi ke kampus. 595 00:47:47,750 --> 00:47:50,667 Merantis Sungai Cikini dan... 596 00:47:53,375 --> 00:47:56,375 - Maaf, saya ada buku ketinggalan. - Ainun. 597 00:47:56,417 --> 00:47:58,250 Tutup. 598 00:48:02,750 --> 00:48:05,625 Kalian sedang apa sih? 599 00:48:05,667 --> 00:48:09,083 - Kita sedang latihan drama! - Ya. 600 00:48:09,125 --> 00:48:12,458 Perahu pelancar, bulan lancar! 601 00:48:12,500 --> 00:48:17,125 Di leher, kukalungkan oleh-oleh buat si pacar. 602 00:48:17,167 --> 00:48:19,958 Aman. 603 00:48:20,000 --> 00:48:21,708 Permisi, Mbak Ainun. Ini ada titipan. 604 00:48:21,750 --> 00:48:23,458 - Toh? - Nah, ini dia. 605 00:48:23,500 --> 00:48:26,542 - Siapa yang kasih? - Nggak tau, Mbak. 606 00:48:26,583 --> 00:48:29,125 Ganteng kok! 607 00:48:29,167 --> 00:48:30,792 Coba lihat. 608 00:48:39,542 --> 00:48:42,083 Baunya... 609 00:48:42,125 --> 00:48:44,458 - Kalo nggak kuat, keluar. - Bau. 610 00:49:01,167 --> 00:49:02,917 Boleh dibuka. 611 00:49:23,167 --> 00:49:25,792 Ada lagi perempuan yang mau menyusul? 612 00:49:30,833 --> 00:49:35,167 - Itu dia laki-laki, Prof. - Iya, saya tahu. 613 00:49:35,208 --> 00:49:39,792 Perasaan sentimental perempuan yang dibalut oleh indra perasa... 614 00:49:39,833 --> 00:49:43,250 ...yang lebih tajam dari laki-laki... 615 00:49:43,292 --> 00:49:47,417 ...membuat ilmu kedokteran tidak cocok bagi mereka. 616 00:49:54,458 --> 00:50:00,958 Selain tulang, tubuh manusia ditopang dan digerakkan oleh otot. 617 00:50:02,958 --> 00:50:07,458 Otot bekerja atas perintah otak kita. 618 00:50:07,500 --> 00:50:13,167 Jadi, kalo Nona-Nona merasa yakin bisa menjadi dokter... 619 00:50:14,458 --> 00:50:19,417 ...coba tolong tunjukkan letak nervus radialis. 620 00:50:19,458 --> 00:50:21,708 Kamu tahu, 'kan? 621 00:50:25,583 --> 00:50:28,375 Syaraf yang mengarah ke ibu jari, Prof. 622 00:50:28,417 --> 00:50:32,875 Ini. Ini yang saya sebut sentimentil perempuan. 623 00:50:32,917 --> 00:50:38,167 Perempuan membela perempuan yang dalam kesusahan. 624 00:50:40,625 --> 00:50:47,125 Baiklah. Kalo begitu, Nona, tolong tunjukkan di mana nervus radialis. 625 00:50:59,833 --> 00:51:01,375 Di sini, Prof? 626 00:51:01,417 --> 00:51:06,583 Yang kamu tunjukkan itu adalah pembuluh darah, bukan saraf. 627 00:51:10,958 --> 00:51:14,000 Tapi saya akuin ketenangan kamu. 628 00:51:16,000 --> 00:51:19,167 - Kamu tidak apa-apa, Lis? - Tidak apa-apa, Nun. 629 00:51:19,208 --> 00:51:22,083 - Tadi banyak sekali yang muntah. - Ya, itu kan mayat. 630 00:51:22,125 --> 00:51:25,792 Mana profesornya galak sekali. 631 00:51:25,833 --> 00:51:28,500 - Nun, aku duluan ya. - Dah. 632 00:51:30,417 --> 00:51:33,417 Suster. Permisi. Apakah Suster tahu di mana... 633 00:51:33,458 --> 00:51:36,708 Saya bukan suster. Tapi mungkin saya bisa bantu Saudara. 634 00:51:36,750 --> 00:51:40,750 - Bukan suster? Anda... - Mahasiswi Kedokteran. 635 00:51:45,208 --> 00:51:47,000 Jangan-jangan Anda... 636 00:51:47,042 --> 00:51:51,292 ...mahasiswi yang menginspirasi seluruh mahasiswa di universitas tua ini... 637 00:51:51,333 --> 00:51:53,083 ...membuat PPA. 638 00:51:53,125 --> 00:51:56,542 - PPA? - Perkumpulan Pengagum Ainun. 639 00:51:57,708 --> 00:52:01,208 Maaf, jika Saudara tidak bertanya lagi, saya permisi. 640 00:52:01,250 --> 00:52:03,583 Tunggu, Nona. 641 00:52:03,625 --> 00:52:06,958 Bagaimana rasanya jadi minoritas yang dikagumi? 642 00:52:07,000 --> 00:52:10,292 - Saya banyak tugas. - Saya Ahmad. 643 00:52:10,333 --> 00:52:14,792 Ahmad Notosastro. Fakultas Hukum UI. Kita satu almamater. 644 00:52:14,833 --> 00:52:16,333 Notosastro... 645 00:52:16,375 --> 00:52:19,542 Apa hubungan Anda dengan Profesor Notosastro? 646 00:52:21,750 --> 00:52:23,792 Boleh tahu di mana alamat rumah Nona? 647 00:52:23,833 --> 00:52:25,917 Barangkali Nona butuh sudut pandang hukum... 648 00:52:25,958 --> 00:52:29,750 ...ketika berhadapan dengan pasien kurang kerjaan seperti saya. 649 00:52:29,792 --> 00:52:33,167 Sudah berapa banyak wanita yang Anda rayu seperti ini? 650 00:52:34,250 --> 00:52:38,083 Anda bisa kena pasal berlapis jika menuduh saya seperti itu, Nona. 651 00:52:38,125 --> 00:52:42,375 Sebaliknya, saya bisa menuntut Anda dengan pasal mengganggu kenyamanan orang. 652 00:52:42,417 --> 00:52:44,125 Permisi. 653 00:53:02,583 --> 00:53:06,292 Ini menjahit kulit ya. Bukan menyulam taplak. 654 00:53:06,333 --> 00:53:08,208 Terlalu rapat. 655 00:53:15,583 --> 00:53:18,833 Diulang. 656 00:53:24,458 --> 00:53:27,875 Mas Suli! Ayo! 657 00:53:27,917 --> 00:53:30,833 Ternyata pendekar toh? 658 00:53:30,875 --> 00:53:33,917 Jangan nutupin. Duduk saja. 659 00:53:33,958 --> 00:53:37,042 Tahu gitu 'kan dari dulu sudah kupacari ya. 660 00:53:38,750 --> 00:53:40,417 Kenapa, Bu? 661 00:53:40,458 --> 00:53:42,292 Nggak. Gak papa. 662 00:53:44,083 --> 00:53:46,875 Kamu kenal pemuda itu? 663 00:53:46,917 --> 00:53:49,292 Ya begitulah. 664 00:53:49,333 --> 00:53:51,542 Arlis. Ngapain kamu? 665 00:53:51,583 --> 00:53:54,542 Aku tidak suka cara dia melihatmu. 666 00:53:54,583 --> 00:53:57,708 Dia Ahmad. Anak UI juga. Hukum. 667 00:53:57,750 --> 00:53:59,542 Tunggu di sini. 668 00:54:00,667 --> 00:54:02,750 Arlis. 669 00:54:02,792 --> 00:54:04,458 Mau apa, Bung? 670 00:54:05,542 --> 00:54:08,042 Rupanya nona manis ini sudah punya pengawal toh. 671 00:54:08,083 --> 00:54:09,875 Maksudnya, Bung? 672 00:54:09,917 --> 00:54:15,542 Jadi, saya denger anak-anak Hukum itu punya semacam perkumpulan penggemar Ainun. 673 00:54:15,583 --> 00:54:17,625 Bung salah satunya? 674 00:54:17,667 --> 00:54:20,833 Ini ada apa ya? 675 00:54:20,875 --> 00:54:25,042 - Tambah satu pengawalnya. - Ini, Mas. Kita ada pekerjaan baru. 676 00:54:25,083 --> 00:54:26,167 Pekerjaan? 677 00:54:26,208 --> 00:54:31,500 - Ya. Melindungi Ainun dari pemuda macam dia. - Aduh. Sudah. 678 00:54:31,542 --> 00:54:32,917 Itu tuduhan yang berlebihan, Nona. 679 00:54:32,958 --> 00:54:34,792 Begini ya, Bung. Saya... 680 00:54:34,833 --> 00:54:37,542 Sini. Udah, tidak apa-apa. Tenang saja. 681 00:54:39,208 --> 00:54:43,625 Rupanya nona-nona manis ini adalah korban dari... 682 00:54:43,667 --> 00:54:45,125 Apa namanya? 683 00:54:45,167 --> 00:54:48,458 Silogisme kategorial. 684 00:54:48,500 --> 00:54:51,958 Menyalahi seseorang berdasarkan pengalaman sebelumnya. 685 00:54:53,042 --> 00:54:54,417 Baiklah. 686 00:54:54,458 --> 00:54:59,833 Kalo begitu saya siap menerima uji kelayakan. 687 00:54:59,875 --> 00:55:03,583 - Judo, 'kan? Saya jiu jitsu. - Tunggu. Apa ini? 688 00:55:03,625 --> 00:55:08,292 - Saya tidak suka ribut ya, Bung. Saya... - Tenang. Ini urusan laki-laki. Biarkanlah. 689 00:55:08,333 --> 00:55:12,417 Iya. Tenang saja, Nona Ainun. Anggap aja ini sebagai sebuah perkenalan. 690 00:55:12,458 --> 00:55:16,625 Saya juga menyikapinya dengan senang-senang kok. Bagaimana, Bung? 691 00:55:16,667 --> 00:55:17,958 Boleh. 692 00:55:18,000 --> 00:55:20,333 - Siapa takut? Ya 'kan, Mas? - Arlis. 693 00:55:23,167 --> 00:55:28,167 Ayo! 694 00:55:37,917 --> 00:55:39,542 Mas Suli. 695 00:55:39,583 --> 00:55:41,917 Siap ya? 696 00:55:41,958 --> 00:55:43,083 Siap? 697 00:55:43,125 --> 00:55:44,625 Mulai! 698 00:55:47,042 --> 00:55:49,583 Ayo, Mas Suli! 699 00:55:50,708 --> 00:55:52,917 Kamu bisa! 700 00:55:56,458 --> 00:55:58,542 Lis, sudah toh. 701 00:55:58,583 --> 00:56:02,042 Uda tenang. Nikmati saja. Seru ini. 702 00:56:02,083 --> 00:56:06,375 Anggap saja kita ini lagi nonton pertandingan bela diri gratis. 703 00:56:40,917 --> 00:56:42,833 Aduh. Sudah toh, Lis. 704 00:56:46,833 --> 00:56:49,167 Cukup! 705 00:56:50,833 --> 00:56:53,167 Pertandingan ini saya menyatakan seri! 706 00:56:53,208 --> 00:56:55,458 Apaan sih? Kan belum ada yang menang. 707 00:56:55,500 --> 00:57:00,083 Saya ini justru menyelamatkan kalian dari dosa judi. 708 00:57:00,125 --> 00:57:01,750 Halah! 709 00:57:05,667 --> 00:57:08,000 Bubar! 710 00:57:10,042 --> 00:57:11,667 Sudah? 711 00:57:13,583 --> 00:57:14,958 Bung Ahmad. 712 00:57:15,000 --> 00:57:17,125 Kami nyatakan lulus. 713 00:57:19,292 --> 00:57:22,583 Tapi ingat, ini baru tahap pertama. 714 00:57:22,625 --> 00:57:28,375 Kalo sampai terjadi apa-apa sama Cempluk, Bung orang pertama yang akan kami cari. 715 00:57:28,417 --> 00:57:31,083 Bos! 716 00:57:31,125 --> 00:57:33,875 Kalian gila. 717 00:57:33,917 --> 00:57:38,583 Eyang Putri kencan sama orang lain? 718 00:57:38,625 --> 00:57:43,083 Itu wajar. Barangkali belum satu frekuensi waktu itu. 719 00:57:44,083 --> 00:57:47,875 Memangnya Eyang tidak risih kalo bicara tentang... 720 00:57:47,917 --> 00:57:51,500 - Tentang mantannya Eyang Putri maksudnya? - Apaan sih? 721 00:57:51,542 --> 00:57:53,500 Oke. Cukup anak-anak. 722 00:57:53,542 --> 00:57:55,667 Ganti topik pembicaraan. 723 00:57:57,083 --> 00:57:58,750 Anak-anak, kita berenang yuk. 724 00:57:58,792 --> 00:58:00,667 - Mau berenang? - Nggak mau. 725 00:58:00,708 --> 00:58:02,542 - Ayo. - Tifani. Ayo. 726 00:58:02,583 --> 00:58:04,375 Ayo. 727 00:58:04,417 --> 00:58:08,042 Kolamnya hangat lho. Pasti asyik. 728 00:58:08,083 --> 00:58:10,917 Sana berenang. 729 00:58:10,958 --> 00:58:12,583 Hati-hati. 730 00:58:12,625 --> 00:58:15,708 - Mau ke mana? Uda. Ceritanya uda selesai. - Ilham. 731 00:58:15,750 --> 00:58:19,542 Tidak apa-apa. Sini duduk. Sampai mana tadi? 732 00:58:19,583 --> 00:58:24,125 Eyang dan Eyang Putri sudah punya kesepakatan yang sama. 733 00:58:24,167 --> 00:58:28,000 Kami memilih untuk bersama dan melupakan masa lalu. 734 00:58:28,042 --> 00:58:30,458 - Cukup adil - Aku tak percaya. 735 00:58:30,500 --> 00:58:33,458 Kenapa? 736 00:58:33,500 --> 00:58:34,667 Begini ya. 737 00:58:34,708 --> 00:58:37,958 Nomor satu. Oke? Dengarin baik-baik. 738 00:58:38,000 --> 00:58:39,458 Itulah hidup. 739 00:58:39,500 --> 00:58:46,208 Kamu... Bukan, kalian punya hak untuk menentukan jalan kehidupan masing-masing. 740 00:58:46,250 --> 00:58:51,208 Nah, Eyang dan Eyang Putri memilih untuk melanjutkan kehidupan. 741 00:58:51,250 --> 00:58:54,833 Memilih untuk saling menceritakan masa lalu. 742 00:58:54,875 --> 00:58:56,167 Oke. Adil, ya? 743 00:58:56,208 --> 00:58:58,458 Ya, tapi untuk apa? 744 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 Tentunya untuk belajar. 745 00:59:01,542 --> 00:59:05,292 Belajar untuk tidak mengulangi kesalahan yang sama dalam hidup. 746 00:59:05,333 --> 00:59:06,875 Kalian paham? 747 00:59:06,917 --> 00:59:08,708 Ini kunjungan khusus bagi Mercedes Factory... 748 00:59:08,750 --> 00:59:10,000 ...di Stuttgart-Untertuerkheim. 749 00:59:10,042 --> 00:59:13,042 Presiden Indonesia, Ir. Soekarno... 750 00:59:13,083 --> 00:59:16,958 ...memercayai kualitas tinggi produksi otomobil Jerman. 751 00:59:20,375 --> 00:59:25,333 Mahasiswa ikatan... 752 00:59:25,375 --> 00:59:27,500 Sini. 753 00:59:27,542 --> 00:59:30,750 - Ini Bung Karno waktu di Jerman Barat. - Jerman Barat? 754 00:59:30,792 --> 00:59:35,500 Kalian adalah masa depan! 755 00:59:35,542 --> 00:59:37,625 Pejuang-pejuang baru... 756 00:59:37,667 --> 00:59:42,458 ...untuk pertumbuhan dan percepatan ekonomi. 757 00:59:42,500 --> 00:59:45,083 Belajarlah dengan baik. 758 00:59:45,125 --> 00:59:48,042 Jadilah insinyur... 759 00:59:48,083 --> 00:59:52,000 ...dokter, ahli-ahli PGK 760 00:59:52,042 --> 00:59:55,417 Lalu, pulanglah. 761 00:59:55,458 --> 01:00:01,333 Karena negara akan membiayaimu! 762 01:00:45,958 --> 01:00:48,167 Permisi, Bu. Anak ini kenapa? 763 01:00:48,208 --> 01:00:51,583 Sakit panas, Neng. Uda tiga hari nggak turun-turun. 764 01:00:51,625 --> 01:00:53,375 Ya ampun. 765 01:00:54,958 --> 01:00:57,542 - Ini anak Ibu juga? - Iya. 766 01:00:59,125 --> 01:01:02,667 Panas sekali, Bu, badannya. Sudah berapa hari ini? 767 01:01:02,708 --> 01:01:04,625 Sudah hampir seminggu, Neng. 768 01:01:04,667 --> 01:01:06,500 Sudah dikasi obat? 769 01:01:06,542 --> 01:01:08,917 Makan aja susah. 770 01:01:08,958 --> 01:01:12,583 - Suami Ibu di mana memang? - Lagi mulung, Neng. 771 01:01:19,333 --> 01:01:22,042 Bu, tunggu sebentar ya. Nanti saya kembali lagi. 772 01:01:22,083 --> 01:01:25,042 Iya, Neng. 773 01:01:25,083 --> 01:01:26,667 Bentar ya. 774 01:01:31,292 --> 01:01:32,667 Mau ke mana, Neng? 775 01:01:32,708 --> 01:01:35,125 Maaf, saya buru-buru mau ke RS. Permisi. 776 01:01:35,167 --> 01:01:36,708 Sabar, Neng. 777 01:01:36,750 --> 01:01:38,458 Baru ngasih uang ke mereka, ya? 778 01:01:38,500 --> 01:01:41,250 Saya tidak kasih uang. Saya hanya ingin membantu saja. 779 01:01:41,292 --> 01:01:43,875 Kita juga butuh, Neng. Sini sebentar. 780 01:01:43,917 --> 01:01:47,208 - Ada apa, Mas? - Sini sebentar. 781 01:01:47,250 --> 01:01:49,958 Mas, saya buru-buru sekali. 782 01:01:50,000 --> 01:01:53,208 Jangan kurang ajar ya! 783 01:01:56,125 --> 01:01:58,167 Tolong! 784 01:01:58,208 --> 01:02:03,125 Diam. 785 01:02:03,167 --> 01:02:05,333 - Diam. - Masuk sini. 786 01:02:05,375 --> 01:02:07,125 Tenang, Neng. 787 01:02:09,458 --> 01:02:10,708 Ahmad? 788 01:02:10,750 --> 01:02:13,000 Keluar, Nun. 789 01:02:13,042 --> 01:02:14,583 Bangsat! 790 01:02:22,875 --> 01:02:24,583 Awas, Ahmad! 791 01:02:24,625 --> 01:02:26,333 Mati lo! 792 01:02:34,583 --> 01:02:37,208 Lo lagi! 793 01:02:41,750 --> 01:02:44,167 Lo mabuk lagi? 794 01:02:49,792 --> 01:02:51,458 Kamu nggak papa, Nun? 795 01:02:53,250 --> 01:02:55,917 Kamu ngapain di sini? 796 01:02:55,958 --> 01:02:57,750 Tadi ada ibu-ibu... 797 01:02:57,792 --> 01:02:59,792 Anaknya disentri dan tipes. 798 01:02:59,833 --> 01:03:01,792 Aku mau bawa ke RS. 799 01:03:01,833 --> 01:03:03,875 Ayo. Nggak papa. Uda. Aman. 800 01:03:03,917 --> 01:03:05,917 Kamu aman sekarang. 801 01:03:19,083 --> 01:03:23,458 - Aku yakin mereka pasti akan lolos. - Dari mana kamu tahu? 802 01:03:24,667 --> 01:03:26,500 Mereka tadi cuma keroco, Nun. 803 01:03:26,542 --> 01:03:34,083 Di belakang mereka para cukong, bandar, orang-orang berduit yang butuh tenaga mereka. 804 01:03:35,833 --> 01:03:39,333 Lain kali, kalo mau ke sini jangan sendirian. 805 01:03:39,375 --> 01:03:42,625 - Ada aku. Ya? - Makasih ya. 806 01:03:44,292 --> 01:03:46,458 Pak! Kami ikut ya? 807 01:03:46,500 --> 01:03:48,375 Kami ikut, Pak. 808 01:05:20,958 --> 01:05:22,833 Ini rumah siapa? 809 01:05:22,875 --> 01:05:24,625 Sebentar ya. 810 01:05:28,042 --> 01:05:31,417 - Hei! Terima kasih motornya. - Ahmad! Sama-sama. 811 01:05:31,458 --> 01:05:34,375 - Bensin gimana nih? - Sudah aku isi. Penuh. 812 01:05:34,417 --> 01:05:37,458 - Mantap. Hati-Hati ya. - Ya. Terima kasih. 813 01:05:37,500 --> 01:05:39,042 Yuk mari. 814 01:05:41,917 --> 01:05:46,292 - Itu tadi kamu pinjam? - Ya. Untuk apa beli? 815 01:05:46,333 --> 01:05:50,333 Biarkan orang-orang kaya, priyayi-priyayi dan bangsawan saja yang beli. 816 01:05:50,375 --> 01:05:54,458 Aku, selama masih bisa pinjam, lebih baik pinjam. 817 01:05:54,500 --> 01:05:55,500 Pengumuman 818 01:05:55,542 --> 01:05:57,875 Apaan tuh? 819 01:06:00,458 --> 01:06:04,167 Orang asing. Dasar penjajah. Pulang sana ke negerimu. 820 01:06:07,750 --> 01:06:11,208 Jadi, si prof bakal dipulangkan ke Belanda itu beneran, Mas? 821 01:06:11,250 --> 01:06:13,250 Kenapa ya? Padahal dia bagus lho. 822 01:06:13,292 --> 01:06:15,167 Mungkin pemerintah berpikir... 823 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 ...sudah 3.5 abad pemikiran kita... 824 01:06:17,250 --> 01:06:19,292 ...dicekoki dengan Belanda. 825 01:06:19,333 --> 01:06:22,750 Sudah saatnya kita menerima pemikiran dari negara-negara lain. 826 01:06:22,792 --> 01:06:24,833 Tapi apa harus mengusir seperti itu? 827 01:06:24,875 --> 01:06:27,583 Ya sudahlah. Mau bagaimana lagi? Ayo. 828 01:06:27,625 --> 01:06:29,042 Ke pantai yuk! 829 01:06:29,083 --> 01:06:31,208 Lho, Ahmad? Kenapa di sini? 830 01:06:31,250 --> 01:06:34,083 Karena saya sudah tahu. 831 01:06:34,125 --> 01:06:37,208 Makanya ayo kita ke pantai. Tapi berdua saja ya. 832 01:06:37,250 --> 01:06:40,333 Mumpung dapat pinjaman amunisi. 833 01:06:40,375 --> 01:06:41,792 Motor lagi? 834 01:06:41,833 --> 01:06:45,458 Nggak. Jeep. Cocok untuk jalanan berpasir. 835 01:06:45,500 --> 01:06:49,208 - Aku tidak bisa. Aku besok ada tugas. - Ayo kita berpetualang. 836 01:06:49,250 --> 01:06:54,083 - Tapi jangan aneh-aneh ya. - Tenang. Pasti nggak. Yuk. 837 01:06:54,125 --> 01:06:56,667 - Pantai mana sih? - Ikut aja. 838 01:07:07,000 --> 01:07:12,083 Di FK, pengajar-pengajar Belanda diberhentikan. 839 01:07:12,125 --> 01:07:14,875 Kalo di mata hukum, itu diskriminasi, 'kan? 840 01:07:14,917 --> 01:07:17,375 Ya. Betul. 841 01:07:17,417 --> 01:07:22,500 Ya okelah kalo tujuannya untuk memajukan pemikiran mahasiswa. 842 01:07:22,542 --> 01:07:27,417 Tapi mengusir orang-orang kompeten sampai pakai anti-anti segala... 843 01:07:27,458 --> 01:07:30,292 ...itu pemikiran primitif. 844 01:07:32,667 --> 01:07:35,042 Tipikal orang Indonesia. 845 01:08:04,167 --> 01:08:06,792 Ini punya kamu? 846 01:08:06,833 --> 01:08:08,625 Terima kasih, Kak. 847 01:08:20,750 --> 01:08:23,250 Apa rencanamu ke depan, Ahmad? 848 01:08:36,333 --> 01:08:40,958 Berenang! Bersama mereka. Sehabis itu kita makan siang. 849 01:08:42,083 --> 01:08:44,000 Bukan itu, Ahmad. 850 01:08:44,042 --> 01:08:47,000 Yang lebih jangka panjang. Yang lebih nanti. 851 01:08:50,292 --> 01:08:52,708 Makan malam? 852 01:08:52,750 --> 01:08:54,500 Ahmad. 853 01:08:54,542 --> 01:08:59,125 Peraturan pertama saat berpetualang, tidak boleh membahas persoalan serius. 854 01:08:59,167 --> 01:09:04,333 Peraturan kedua, kalo diajak serius, kembali lagi ke peraturan pertama. 855 01:09:05,792 --> 01:09:08,292 - Ayo berenang. - Tidak. Aku tidak bawa baju renang. 856 01:09:08,333 --> 01:09:09,792 - Nanti juga kering. - Tasku, barang-barangnya? 857 01:09:09,833 --> 01:09:13,125 Uda tinggal! Tidak usah dipikirkan. Ayo bersenang-senang saja. 858 01:09:37,458 --> 01:09:39,458 Milikku yang hijau. 859 01:09:41,750 --> 01:09:44,000 Sepertinya hujan nih. 860 01:09:44,042 --> 01:09:47,500 Pak. Makasih ya. 861 01:09:47,542 --> 01:09:50,500 - Ayo, Nun. Kita pulang dulu. - Jauh! 862 01:09:50,542 --> 01:09:52,708 - Deket! - Deket dari mana? 863 01:10:21,625 --> 01:10:23,292 Halo? 864 01:10:26,208 --> 01:10:27,917 Ayo. Mari. 865 01:10:35,292 --> 01:10:37,125 Aduh basah. 866 01:10:41,750 --> 01:10:43,250 Papa. 867 01:10:50,625 --> 01:10:52,625 Profesor Husodo? 868 01:11:00,667 --> 01:11:02,792 Jadi bener dia? 869 01:11:02,833 --> 01:11:06,417 Papa yang jadi pengajar praktik bedahmu? 870 01:11:06,458 --> 01:11:09,833 Ainun pernah cerita ada dosennya yang hebat. 871 01:11:09,875 --> 01:11:12,375 Saya pikir itu tidak mungkin Papa. 872 01:11:12,417 --> 01:11:14,958 Lalu? 873 01:11:15,000 --> 01:11:18,083 Kamu biarkan dia kebasahan seperti itu? 874 01:11:28,708 --> 01:11:30,750 Bocah gemblung. 875 01:11:34,708 --> 01:11:37,333 Silakan duduk. 876 01:11:37,375 --> 01:11:39,292 Terima kasih, Prof. 877 01:11:42,792 --> 01:11:44,458 Jadi... 878 01:11:46,417 --> 01:11:48,583 Anda sungguh-sungguh? 879 01:11:50,208 --> 01:11:54,042 Anda sungguh beranggapan saya pengajar hebat? 880 01:11:56,417 --> 01:11:59,083 Saya belajar banyak, Prof. 881 01:12:02,292 --> 01:12:08,375 Puluhan tahun saya berpegang pada cara saya mengajar yang keras. 882 01:12:11,750 --> 01:12:16,042 Bahkan mungkin saya sudah berlaku tidak adil kepada Anda. 883 01:12:19,500 --> 01:12:21,667 Tapi saya bersyukur. 884 01:12:23,708 --> 01:12:30,708 Saya selalu keras pada mahasiswa saya karena saya tidak ingin mereka menjadi lembek. 885 01:12:32,292 --> 01:12:34,458 Dan bagi saya... 886 01:12:36,042 --> 01:12:39,750 ...perempuan terlalu lemah untuk digembleng sekeras itu. 887 01:12:50,583 --> 01:12:54,000 Tapi setelah bertemu dengan Anda... 888 01:12:54,042 --> 01:12:57,458 ...melihat sikap Anda... 889 01:13:04,333 --> 01:13:06,833 ...pikiran saya berubah. 890 01:13:10,667 --> 01:13:13,208 Dan bocah gemblung itu... 891 01:13:14,833 --> 01:13:19,333 Saya belum pernah lihat senyumnya sebanyak itu akhir-akhir ini. 892 01:13:19,375 --> 01:13:22,917 Dan itu lagi-lagi karena keberadaan Anda. 893 01:13:39,958 --> 01:13:44,333 Ke mana bocah gemblung itu? Lama sekali. 894 01:13:47,958 --> 01:13:51,750 - Ahmad! - Iya, Pa. Sebentar. 895 01:13:54,125 --> 01:13:56,500 Ya seperti itu dia. 896 01:14:02,792 --> 01:14:05,375 Gimana rasanya ngobrol sama papaku? 897 01:14:05,417 --> 01:14:07,167 Sudah akrab? 898 01:14:12,625 --> 01:14:15,375 - Terima kasih. - Mari. 899 01:14:15,417 --> 01:14:17,208 Ahmad! 900 01:14:23,958 --> 01:14:25,458 Iya, Pa? 901 01:14:26,875 --> 01:14:28,792 Mau kamu bawa ke mana dia? 902 01:14:28,833 --> 01:14:31,583 Antar pulang, Pa. 903 01:14:31,625 --> 01:14:34,333 Bagus. 904 01:14:34,375 --> 01:14:37,292 Antar pulang ke rumahnya ya. 905 01:14:38,750 --> 01:14:40,458 Iya. 906 01:14:46,042 --> 01:14:48,542 Masih berpikir dia pengajar yang baik? 907 01:14:48,583 --> 01:14:50,542 Semakin yakin. 908 01:14:53,333 --> 01:14:56,083 Yuk. Mari. 909 01:14:56,125 --> 01:14:59,417 Ini berapa ya. 910 01:14:59,458 --> 01:15:02,750 Ini 50 perak. 911 01:15:17,583 --> 01:15:20,000 Kenapa tadi siang ninggalin aku di kampus? 912 01:15:20,042 --> 01:15:22,583 Ahmad! 913 01:15:22,625 --> 01:15:24,625 Kamu kok bisa ke sini? 914 01:15:25,667 --> 01:15:27,917 Kamu sedang apa di sini? Kalo ibu kos tahu... 915 01:15:27,958 --> 01:15:31,875 Nah! Itu dia penyakit orang Indonesia. 916 01:15:31,917 --> 01:15:34,000 Selalu berprasangka buruk. 917 01:15:34,042 --> 01:15:38,125 - Ahmad. Tapi ini 'kan sudah malam. - Bagaimana mungkin bisa jadi dokter baik... 918 01:15:38,167 --> 01:15:41,083 ...kalo mudah berprasangka buruk ke orang, Ainun? 919 01:15:42,208 --> 01:15:44,292 Uda. Pergi saja. 920 01:15:44,333 --> 01:15:47,375 - Ikut aku yuk. - Mau ke mana? 921 01:15:47,417 --> 01:15:49,292 Ahmad, mau ke mana sih? 922 01:15:52,500 --> 01:15:54,042 Ada apa sih? 923 01:16:04,708 --> 01:16:08,625 Bukan itu! Bukan lagu ulang tahun. 924 01:16:08,667 --> 01:16:11,333 - Katanya ulang tahun. - Itu 'kan tiga bulan yang lalu. 925 01:16:11,375 --> 01:16:13,458 Yang lain. 926 01:16:20,667 --> 01:16:22,125 Ahmad. 927 01:16:45,375 --> 01:16:46,833 Ahmad... 928 01:16:46,875 --> 01:16:49,958 Maukah kamu... 929 01:16:50,000 --> 01:16:52,667 ...menerima keseriusanku... 930 01:16:52,708 --> 01:16:54,583 ...Ainun? 931 01:17:03,958 --> 01:17:08,333 Ainun! 932 01:17:17,417 --> 01:17:19,792 Eyang Putri dilamar? 933 01:17:19,833 --> 01:17:23,167 Ya. Itu wajar dong. Ya? 934 01:17:23,208 --> 01:17:24,417 Serius, Pi? 935 01:17:24,458 --> 01:17:26,792 Ya. Tentu. Tidak masalah toh. 936 01:17:26,833 --> 01:17:28,958 Ya iya. 937 01:17:29,000 --> 01:17:33,667 Ya, itu wajar sih. Cuma... 938 01:17:33,708 --> 01:17:36,583 Kenapa? Kamu pernah dilamar juga? 939 01:17:38,042 --> 01:17:42,250 Maksudku, kisah Mami ini sangat luar biasa lho. Iya kan, Pi? 940 01:17:42,292 --> 01:17:45,958 Bahkan cara melamarnya Ahmad jauh lebih dramatis... 941 01:17:46,000 --> 01:17:49,875 ...daripada cara melamarnya Thareq ke aku. 942 01:17:49,917 --> 01:17:51,875 - Begitu ya? - Apa sih, Ma? 943 01:17:51,917 --> 01:17:54,042 Ya uda. Nggak usah malu. 944 01:17:54,083 --> 01:17:56,125 Bahkan Papi melamar Mami aja pas naik becak. 945 01:17:56,167 --> 01:17:58,125 Itu dia. 946 01:17:58,167 --> 01:18:02,333 Jadi bahkan sesuatu yang luar biasa indah dan dramatis... 947 01:18:02,375 --> 01:18:04,500 ...belum tentu satu frekuensi. 948 01:18:04,542 --> 01:18:06,125 Ya? 949 01:18:14,667 --> 01:18:15,750 - Mau naik itu? - Iya. 950 01:18:15,792 --> 01:18:17,250 - Kamu belum pernah? - Sampai jumpa lagi. 951 01:18:18,583 --> 01:18:24,917 Aku membayangkan memiliki klinik kesehatan yang meriah seperti pasar malam ini. 952 01:18:24,958 --> 01:18:30,083 Orang-orang bersuka cita, tertawa, tanpa beban. 953 01:18:30,125 --> 01:18:34,833 Jadi, kamu mendoakan orang-orang supaya sakit atau... 954 01:18:34,875 --> 01:18:38,500 RS atau klinik bukan hanya untuk orang sakitlah, Ahmad. 955 01:18:38,542 --> 01:18:40,292 Lalu untuk apa? 956 01:18:41,875 --> 01:18:43,750 Oke, seperti ini. 957 01:18:45,500 --> 01:18:47,833 Kamu tahu dari mana kalo tubuhmu sakit? 958 01:18:47,875 --> 01:18:49,583 Ya pasti terasa. 959 01:18:49,625 --> 01:18:52,375 Kamu tahu dari mana kalo tubuhmu sehat? 960 01:18:53,625 --> 01:18:55,667 Belum tentu, 'kan? 961 01:18:55,708 --> 01:19:01,042 Nah, jadi ke RS atau ke klinik kesehatan saat merasa sakit, itu sebenarnya sudah terlambat. 962 01:19:01,083 --> 01:19:03,625 Berarti sudah ada permasalahan duluan. 963 01:19:03,667 --> 01:19:09,333 Klinik kesehatan adalah tempat bagi siapa pun untuk melakukan pengecekan terhadap tubuh. 964 01:19:09,375 --> 01:19:11,917 Justru sebelum ketahuan sakit. 965 01:19:14,625 --> 01:19:16,458 Jadi sama saja seperti hukum ya? 966 01:19:16,500 --> 01:19:17,833 Maksudnya? 967 01:19:17,875 --> 01:19:23,125 Begini. Ketika orang meminta konsultasi hukum saat terlibat perkara... 968 01:19:23,167 --> 01:19:26,000 ...itu juga sudah terlambat. 969 01:19:26,042 --> 01:19:28,125 - Betul juga. - Ya. 970 01:19:33,125 --> 01:19:35,167 Tolong! 971 01:19:39,875 --> 01:19:42,208 Permisi! 972 01:19:42,250 --> 01:19:44,750 Ya Allah! Pak! 973 01:19:44,792 --> 01:19:47,875 Anak saya! Ya Allah! 974 01:19:47,917 --> 01:19:49,417 Tolong! 975 01:19:49,458 --> 01:19:52,583 Kalian kenapa diam aja? Ayo bantu! 976 01:19:54,542 --> 01:19:57,875 - Jangan dipegang dulu, Pak. - Kenapa? 977 01:19:57,917 --> 01:20:01,333 Terus gimana toh? Katanya minta tolong, ini makanya kita tolong! 978 01:20:01,375 --> 01:20:02,750 Memang kamu siapa? 979 01:20:02,792 --> 01:20:04,500 Saya mahasiswi Kedokteran, Pak. Boleh saya lihat duluan? 980 01:20:04,542 --> 01:20:07,042 - Perempuan ini... - Pak. 981 01:20:07,083 --> 01:20:10,583 Tolong dengerin. 982 01:20:10,625 --> 01:20:12,875 Tolong anak saya. Tolong suami saya. 983 01:20:12,917 --> 01:20:15,333 Sebentar ya. 984 01:20:15,375 --> 01:20:19,333 Bapak, bisa minta tolong? Kakinya diturunkan. Pelan-pelan ya, Pak. 985 01:20:22,458 --> 01:20:24,208 Saya khawatir ada luka dalam. 986 01:20:24,250 --> 01:20:26,792 Astagfirullah! 987 01:20:26,833 --> 01:20:28,917 Anak ini harus dibawa ke rumah sakit segera. 988 01:20:28,958 --> 01:20:32,333 Rumah sakit terdekat di mana? Ada yang bisa panggil ambulans? 989 01:20:32,375 --> 01:20:34,125 - Bapak? Ibu? Panggil ambulans. - Ada yang bisa panggil ambulans? 990 01:20:34,167 --> 01:20:37,250 - Ahmad, tolong. - Pak, tolong. 991 01:20:37,292 --> 01:20:38,958 Ayo ikut aku aja. 992 01:20:39,000 --> 01:20:41,500 Ibu. Saya butuh bantuan Ibu. 993 01:20:41,542 --> 01:20:44,167 Sekarang anaknya diajak bicara supaya anaknya sadar. 994 01:20:44,208 --> 01:20:47,500 Sayang. Ibu ada di sini, Nak. 995 01:20:47,542 --> 01:20:49,708 Sekarang saya butuh papan dua-tiga buah... 996 01:20:49,750 --> 01:20:52,458 ...plastik sama selotip, dengan gunting. 997 01:20:52,500 --> 01:20:55,667 Ayo, Bapak! Saya butuh bantuannya. 998 01:20:55,708 --> 01:20:57,333 Segera ya, Pak! 999 01:21:00,417 --> 01:21:02,125 Plastiknya sudah ada, Mas? 1000 01:21:02,167 --> 01:21:04,375 Plastik! 1001 01:21:04,417 --> 01:21:09,000 Ya, dan saya butuh sesuatu untuk merekat, menempel. 1002 01:21:09,042 --> 01:21:10,708 Plester, atau semacam apa pun. 1003 01:21:10,750 --> 01:21:13,792 - Ini, Mbak. - Terima kasih. 1004 01:21:25,625 --> 01:21:29,125 - Apa lagi, Mbak? - Saya butuh tali atau... 1005 01:21:29,167 --> 01:21:31,375 - Ada, Mbak! - Tolong ambil, Bu. 1006 01:21:33,167 --> 01:21:34,500 - Bu. - Ya? 1007 01:21:34,542 --> 01:21:37,500 - Saya boleh minta kainnya, Bu? - Iya, Bu. Ada yang jatuh ya, Bu? 1008 01:21:37,542 --> 01:21:38,750 Iya. 1009 01:21:40,167 --> 01:21:41,792 Makasih ya, Mbak. 1010 01:21:43,625 --> 01:21:45,250 Kasihan itu adiknya. 1011 01:21:45,292 --> 01:21:49,167 Saya butuh dua orang dari sana untuk membantu memegang kakinya. 1012 01:21:49,208 --> 01:21:51,167 - Ada yang bisa? - Ini, Mbak. 1013 01:21:51,208 --> 01:21:53,375 Pelan-pelan! 1014 01:21:54,542 --> 01:21:56,708 - Sabar ya, Bu. - Anak saya... 1015 01:21:56,750 --> 01:21:59,208 Pelan-pelan sekali. Iya. 1016 01:21:59,250 --> 01:22:00,375 Patah itu. 1017 01:22:00,417 --> 01:22:01,792 Pelan-pelan. 1018 01:22:02,833 --> 01:22:06,083 - Awas. - Minggir, Pak. Buka jalan. 1019 01:22:13,875 --> 01:22:15,375 Oke. 1020 01:22:23,917 --> 01:22:26,125 - Kenapa ini? - Paru-paru bocor, Prof. 1021 01:22:26,167 --> 01:22:31,250 Kakinya retak. Akibat jatuh dari gondola putar. 1022 01:22:31,292 --> 01:22:33,208 Ambil tindakan segera. 1023 01:22:43,833 --> 01:22:45,458 Cek tensinya. 1024 01:22:48,667 --> 01:22:50,958 Leher. 1025 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 Satu, dua, tiga. 1026 01:23:05,292 --> 01:23:08,125 Kamu hebat, Nun. 1027 01:23:08,167 --> 01:23:09,750 Hebat. 1028 01:23:21,500 --> 01:23:25,375 Bagaimana keadaan cucuku, Nak? 1029 01:23:25,417 --> 01:23:27,000 Kritis, Pak. 1030 01:23:27,042 --> 01:23:28,750 - Apa? - Kritis. 1031 01:23:28,792 --> 01:23:31,292 Tadi ada nona ini yang menolong. 1032 01:23:34,500 --> 01:23:36,958 - Dokter. - Gimana, Dokter? 1033 01:23:37,000 --> 01:23:38,833 Maaf. 1034 01:23:38,875 --> 01:23:42,542 Kami sudah berusaha maksimal, tapi anak itu tidak bisa ditolong. 1035 01:23:42,583 --> 01:23:44,208 Dia meninggal, Dokter? 1036 01:23:44,250 --> 01:23:47,792 - Kami sudah berusaha, Pak. - Dokter, mohon! 1037 01:23:47,833 --> 01:23:51,042 - Saya sudah menuruti semua omonganmu! - Tolong, Dokter! 1038 01:23:51,083 --> 01:23:55,542 - Saya sudah menuruti! - Tolong cucuku! 1039 01:23:55,583 --> 01:23:58,125 - Tapi anak saya tak tertolong! - Dokter! 1040 01:23:58,167 --> 01:23:59,792 Sudah, tenang. 1041 01:23:59,833 --> 01:24:02,250 Kau pembunuh! 1042 01:24:02,292 --> 01:24:05,500 Kau membunuh anak saya! 1043 01:24:47,792 --> 01:24:50,833 Aku nggak ngerti kenapa... 1044 01:24:50,875 --> 01:24:54,000 ...orang-orang di negeri ini mudah berprasangka buruk... 1045 01:24:54,042 --> 01:24:56,292 ...ketika dalam keadaan kalut. 1046 01:24:58,250 --> 01:25:00,000 Maksudku... 1047 01:25:00,042 --> 01:25:02,958 ...siapa yang bisa menebak takdir? 1048 01:25:03,000 --> 01:25:05,917 Kita? Tidak. 1049 01:25:08,208 --> 01:25:11,458 Kamu sudah melakukan yang terbaik, Nun. 1050 01:25:11,500 --> 01:25:14,500 Aku tahu itu dan aku lihat itu, Nun. 1051 01:25:16,708 --> 01:25:19,500 Jadi ini bukan salah kamu. 1052 01:25:40,708 --> 01:25:42,250 Prof. 1053 01:25:54,000 --> 01:25:56,083 Nona Ainun. 1054 01:25:58,042 --> 01:26:01,750 Kematian itu bukan wewenang kita. 1055 01:26:03,458 --> 01:26:07,833 Tapi mencegah kematian, itu kewajiban kita. 1056 01:26:07,875 --> 01:26:11,000 Dokter atau bukan. 1057 01:26:13,833 --> 01:26:16,625 Kamu sudah berusaha dengan baik. 1058 01:26:17,833 --> 01:26:19,917 Bukan salah kamu. 1059 01:26:23,625 --> 01:26:25,458 Ahmad. 1060 01:26:26,500 --> 01:26:29,875 Kamu tahu apa yang harus kamu lakukan? 1061 01:26:29,917 --> 01:26:31,625 Iya, Pa. 1062 01:26:45,250 --> 01:26:48,625 Permisi. Bu? 1063 01:26:48,667 --> 01:26:51,042 Permisi. 1064 01:26:51,083 --> 01:26:53,958 - Iya? - Bu. Ainun-nya ada, Bu? 1065 01:26:54,000 --> 01:26:57,500 Ainun? Sudah pulang ke Bandung tadi pagi. 1066 01:26:57,542 --> 01:26:59,250 Nggak pamit kamu? 1067 01:26:59,292 --> 01:27:00,458 Tidak, Bu. 1068 01:27:00,500 --> 01:27:04,000 - Ya Sudah. Terima kasih, Bu. - Iya. 1069 01:27:06,042 --> 01:27:07,875 Kok dia nggak ngabarin ya? 1070 01:27:07,917 --> 01:27:10,875 Iya, Mas. Aku jadi khawatir. 1071 01:27:25,250 --> 01:27:27,167 Kak Ainun! 1072 01:27:28,750 --> 01:27:30,375 Ini, Pak. 1073 01:28:10,750 --> 01:28:14,500 Kenapa? 1074 01:28:14,542 --> 01:28:16,792 Masih mikirin anak itu? 1075 01:28:25,375 --> 01:28:28,917 Ainun gagal menyelamatkan anak itu, Pak. 1076 01:28:28,958 --> 01:28:32,000 Siapa? Siapa yang bilang kamu gagal? 1077 01:28:32,042 --> 01:28:34,708 Dia meninggal, Pak. 1078 01:28:34,750 --> 01:28:37,000 Kamu tuh ndak gagal. 1079 01:28:37,042 --> 01:28:41,208 Kamu justru menyelamatkan anak itu. 1080 01:28:41,250 --> 01:28:45,500 Ya? Urusan selanjutnya itu urusan Yang Kuasa, bukan urusan kamu lagi. 1081 01:28:49,417 --> 01:28:53,667 Bapak tahu kamu punya hati yang lembut. 1082 01:28:53,708 --> 01:28:59,417 Kamu tuh ndak bisa ngelihat orang susah, celaka. 1083 01:28:59,458 --> 01:29:03,250 Tapi ya itu ada kelemahan dan kelebihannya. 1084 01:29:04,583 --> 01:29:06,208 Kelemahannya apa, Pak? 1085 01:29:06,250 --> 01:29:09,667 Nah ini. Ini kelemahannya. 1086 01:29:09,708 --> 01:29:14,458 Begitu kamu punya keinginan yang besar dan tinggi, terus gagal... 1087 01:29:14,500 --> 01:29:16,875 ...kamu langsung jatuh. 1088 01:29:16,917 --> 01:29:21,167 Terus kamu merasa menjadi seperti orang yang paling merana. 1089 01:29:23,542 --> 01:29:26,167 Tapi kelebihannya... 1090 01:29:26,208 --> 01:29:32,375 ...orang yang hatinya lembut itu peka terhadap lingkungannya. 1091 01:29:33,417 --> 01:29:36,542 Dan itu yang harus kamu rawat. 1092 01:29:39,542 --> 01:29:43,042 Cara merawatnya gimana ya, Pak? 1093 01:29:43,083 --> 01:29:46,167 Ya jangan pernah merasa gagal. 1094 01:29:46,208 --> 01:29:47,833 Itu semua cuma batu sandungan... 1095 01:29:47,875 --> 01:29:51,208 ...supaya kamu lebih awas lagi. 1096 01:29:52,667 --> 01:29:59,500 Itu jalan menuju kamu menjadi seseorang yang bermanfaat bagi banyak orang. 1097 01:29:59,542 --> 01:30:01,333 Iya? 1098 01:30:06,750 --> 01:30:09,875 Coba Bapak di Jakarta. 1099 01:30:09,917 --> 01:30:15,583 Bapak bisa jadi teman Ainun. Mengingatkan Ainun supaya nggak nyesal lagi. 1100 01:30:15,625 --> 01:30:17,583 Iya. 1101 01:30:17,625 --> 01:30:20,417 Uda. Nggak boleh manja. 1102 01:30:20,458 --> 01:30:26,125 Nun. Suatu saat nanti, kamu akan menemukan seseorang... 1103 01:30:26,167 --> 01:30:30,500 ...yang selalu mengingatkan kamu dan mendampingi kamu. 1104 01:30:30,542 --> 01:30:33,042 Tapi yang penting... 1105 01:30:33,083 --> 01:30:36,375 ...ini dan ini... 1106 01:30:36,417 --> 01:30:38,542 ...harus selalu dirawat. 1107 01:30:38,583 --> 01:30:42,292 Ya? Mana senyumnya? 1108 01:30:42,333 --> 01:30:44,667 Ayo. 1109 01:30:44,708 --> 01:30:47,875 Ini baru anak Bapak. 1110 01:30:47,917 --> 01:30:50,167 Ayo. 1111 01:31:06,042 --> 01:31:10,583 Rasa sayange Rasa sayang sayange 1112 01:31:10,625 --> 01:31:15,167 Lihat dari jauh Rasa sayang sayange 1113 01:31:15,208 --> 01:31:19,875 Ingin mancing tak ada umpan Lebih baik ke rumah makan 1114 01:31:19,917 --> 01:31:24,583 Jangan kita perbanyak lawan Mari kita bergandeng tangan 1115 01:31:24,625 --> 01:31:29,250 Rasa sayange Rasa sayang sayange 1116 01:31:29,292 --> 01:31:33,750 Lihat dari jauh Rasa sayang sayange 1117 01:31:33,792 --> 01:31:38,625 Lihat wayang atau Srikandi Dari malam sampai pagi 1118 01:31:38,667 --> 01:31:43,250 Wajahmu berseri-seri Bagai langit berpelangi 1119 01:31:43,292 --> 01:31:48,042 Rasa sayange Rasa sayang sayange 1120 01:31:48,083 --> 01:31:52,625 Lihat dari jauh Rasa sayang sayange 1121 01:31:52,667 --> 01:31:57,375 Ke Jakarta membawa kopor Pergi berdua naik sekur 1122 01:31:57,417 --> 01:32:02,292 Cita-cita menjadi dokter Bagian wanita ada di dapur 1123 01:32:02,333 --> 01:32:07,042 Rasa sayange Rasa sayang sayange 1124 01:32:07,083 --> 01:32:11,667 Lihat dari jauh Rasa sayang sayange 1125 01:32:11,708 --> 01:32:16,375 Niat hati ke Jakarta Naik mobil supirnya tua 1126 01:32:16,417 --> 01:32:21,000 Memang benar saya wanita Apa salah cita-cita? 1127 01:32:21,042 --> 01:32:25,667 Buah duku buah mangga Dipetiknya dari tetangga 1128 01:32:25,708 --> 01:32:30,250 Lupakanlah cita-cita Karena itu sia-sia 1129 01:32:30,292 --> 01:32:34,833 Ke pasar di hari Minggu Hati bingung memilih baju 1130 01:32:34,875 --> 01:32:39,458 Negeri ini takkan maju Pikiranmu terbelenggu 1131 01:32:39,500 --> 01:32:41,708 Setan! 1132 01:32:41,750 --> 01:32:44,167 Diam! 1133 01:32:46,042 --> 01:32:48,208 Saya mau bicara sebentar. 1134 01:32:48,250 --> 01:32:49,500 Eh. 1135 01:32:52,625 --> 01:32:54,625 Saya... 1136 01:32:55,792 --> 01:32:58,708 ...menanggung nama baik keluarga... 1137 01:33:00,792 --> 01:33:04,875 ...dengan menjadi dokter lulusan terbaik. 1138 01:33:04,917 --> 01:33:07,417 Nama saya... 1139 01:33:07,458 --> 01:33:09,333 ...kehormatan keluarga saya... 1140 01:33:09,375 --> 01:33:11,708 ...terjaga. 1141 01:33:11,750 --> 01:33:14,125 Dan kamu, Ainun. 1142 01:33:14,167 --> 01:33:16,917 Kamu belum tentu jadi dokter! 1143 01:33:16,958 --> 01:33:18,000 - Jangan! - Mau apa kamu? 1144 01:33:18,042 --> 01:33:21,208 - Sudah. - Apa, Bung? 1145 01:33:21,250 --> 01:33:25,917 - Minta dilayani, minta dihormati. - Ahmad. 1146 01:33:25,958 --> 01:33:28,750 Mental seperti ini yang bikin Indonesia nggak akan maju! 1147 01:33:28,792 --> 01:33:30,083 Ahmad. 1148 01:33:32,583 --> 01:33:34,042 Ahmad! 1149 01:33:36,000 --> 01:33:38,667 - Bung! - Apa-apaan ini? 1150 01:33:38,708 --> 01:33:41,208 Ahmad, cukup! 1151 01:33:41,250 --> 01:33:42,792 Ahmad! 1152 01:33:45,583 --> 01:33:47,208 Cukup! 1153 01:33:50,542 --> 01:33:53,083 - Pluk! - Ahmad! 1154 01:33:53,125 --> 01:33:55,042 - Ahmad! - Ainun! 1155 01:33:55,083 --> 01:33:56,458 Ahmad! 1156 01:34:12,833 --> 01:34:14,417 Ainun. 1157 01:34:17,167 --> 01:34:19,208 Ayo diangkat. 1158 01:34:30,542 --> 01:34:33,708 Ini permintaan maafku... 1159 01:34:33,750 --> 01:34:37,583 ...kalo sampai membuatmu takut tempo hari. 1160 01:34:37,625 --> 01:34:39,333 Terima kasih. 1161 01:34:46,958 --> 01:34:49,000 Ainun. 1162 01:34:49,042 --> 01:34:51,875 Aku hanya ingin melindungimu. 1163 01:34:57,917 --> 01:35:00,583 Boleh aku tanya sesuatu, Mad? 1164 01:35:00,625 --> 01:35:03,083 Aku sudah tahu jawabannya. 1165 01:35:03,125 --> 01:35:06,000 Ya, aku mau nonton film lokal. 1166 01:35:06,042 --> 01:35:08,083 Bukan itu, Ahmad. 1167 01:35:09,125 --> 01:35:13,625 Ya! Aku mau makan kerak telor. Main kuda-kudaan. 1168 01:35:15,042 --> 01:35:17,667 - Ahmad. - Oke. 1169 01:35:17,708 --> 01:35:20,125 Ada apa, Bu Dokter? 1170 01:35:24,500 --> 01:35:27,375 Apa rencanamu ke depan? 1171 01:35:27,417 --> 01:35:29,625 - Sebentar. - Jangan bilang mau berenang... 1172 01:35:29,667 --> 01:35:31,583 ...atau mau makan malam. 1173 01:35:35,833 --> 01:35:38,625 Ahmad. Aku minta tolong. 1174 01:35:38,667 --> 01:35:41,125 Kali ini, anggap ini penting. 1175 01:35:41,167 --> 01:35:43,625 Harus sekarang ya? 1176 01:35:43,667 --> 01:35:45,250 Ya. 1177 01:35:54,792 --> 01:35:57,833 Aku ingin membawamu pergi dari sini, Nun. 1178 01:36:00,458 --> 01:36:02,625 Dari Jakarta? 1179 01:36:02,667 --> 01:36:04,833 Dari Indonesia. 1180 01:36:09,083 --> 01:36:10,833 Tapi kenapa? 1181 01:36:12,583 --> 01:36:15,042 Dengan kecerdasanmu, Nun... 1182 01:36:15,083 --> 01:36:17,542 ...kamu bisa meraih apa pun. 1183 01:36:18,750 --> 01:36:20,625 Tapi tidak di sini. 1184 01:36:20,667 --> 01:36:25,667 Ahmad. Tapi kamu tahu banyak tentang Indonesia. Kamu cinta Indonesia, 'kan? 1185 01:36:25,708 --> 01:36:27,458 Justru itu, Nun. 1186 01:36:27,500 --> 01:36:33,708 Justru karena aku tahu Indonesia, seperti apa orang-orangnya, aku ingin keluar, Nun. 1187 01:36:47,083 --> 01:36:49,708 Aku punya mimpi untuk kita, Nun. 1188 01:36:54,542 --> 01:36:56,208 Nun. 1189 01:36:58,708 --> 01:37:01,625 Ikutlah bersamaku menjelajahi dunia. 1190 01:37:03,042 --> 01:37:04,958 Kita bangun mimpi kita di luar sana. 1191 01:37:05,000 --> 01:37:07,208 Kita didik anak-anak kita... 1192 01:37:07,250 --> 01:37:11,333 ...di lingkungan masyarakat yang sehat dan beradab. 1193 01:37:18,500 --> 01:37:20,417 Ada apa, Nun? 1194 01:37:25,708 --> 01:37:28,958 Aku mengagumi kecerdasanmu, Mad. 1195 01:37:33,625 --> 01:37:36,042 Tapi aku ingin di sini. 1196 01:37:38,750 --> 01:37:41,500 Aku ingin membangun negeraku. 1197 01:37:41,542 --> 01:37:44,000 Apa pun keadaannya. 1198 01:37:52,333 --> 01:37:55,667 Aku tidak bisa ikut petualanganmu lagi, Mad. 1199 01:38:28,833 --> 01:38:31,667 Baiklah, Nun. Baiklah kalau begitu. 1200 01:38:31,708 --> 01:38:35,750 Aku akan mencoba. Meski aku tidak suka. 1201 01:38:35,792 --> 01:38:38,208 Tidak bisa, Mad. Kamu tidak bisa memaksakan diri... 1202 01:38:38,250 --> 01:38:40,583 Setidaknya aku akan mencoba, Nun. 1203 01:38:40,625 --> 01:38:43,333 Itu tidak adil buatmu, Mad. 1204 01:38:47,417 --> 01:38:49,500 Kejarlah cita-citamu. 1205 01:38:49,542 --> 01:38:53,833 Bagaimana kalau kamu petualanganku, Nun? Cita-citaku. 1206 01:38:53,875 --> 01:38:57,667 Cita-cita itu bukan soal siapa, Mad. 1207 01:38:57,708 --> 01:39:00,292 Tapi soal mengapa. 1208 01:39:01,833 --> 01:39:05,458 Soal alasan yang lebih besar dari semua ini. 1209 01:39:15,375 --> 01:39:18,208 Apakah kamu mencintaiku, Nun? 1210 01:39:23,083 --> 01:39:24,625 Aku... 1211 01:39:28,125 --> 01:39:31,292 Pernahkah kamu mencintaiku, Nun? 1212 01:39:31,333 --> 01:39:33,500 Ahmad... 1213 01:39:39,042 --> 01:39:42,042 Kita memang buku yang sama. 1214 01:39:46,333 --> 01:39:48,917 Tapi halaman yang berbeda. 1215 01:40:02,042 --> 01:40:04,750 Maafkan aku. 1216 01:40:04,792 --> 01:40:06,875 Maafkan aku. 1217 01:40:12,917 --> 01:40:15,125 Bukan salahmu, Nun. 1218 01:40:17,250 --> 01:40:19,667 Mungkin aku yang salah. 1219 01:40:21,167 --> 01:40:23,417 Tidak ada yang salah, Mad. 1220 01:40:25,458 --> 01:40:27,417 Ini pilihan. 1221 01:40:28,792 --> 01:40:31,375 Matamu semakin indah, Nun. 1222 01:40:39,958 --> 01:40:41,958 Selamat tinggal. 1223 01:40:58,417 --> 01:41:01,792 Aku butuh waktu sendiri, Mad. 1224 01:41:01,833 --> 01:41:03,958 Aku antar kamu pulang. 1225 01:41:05,417 --> 01:41:07,000 Aku ingin sendiri dulu ya. 1226 01:41:07,042 --> 01:41:09,458 - Biarkan aku antar kamu pulang, Nun. - Ahmad. 1227 01:41:13,000 --> 01:41:15,083 Maafkan aku. 1228 01:42:03,708 --> 01:42:04,833 Berarti... 1229 01:42:04,875 --> 01:42:09,333 ...Eyang Putri sama mahasiswa hukum itu sebenarnya bisa aja menikah... 1230 01:42:09,375 --> 01:42:11,458 ...kalo memang misalkan mereka satu visi. 1231 01:42:11,500 --> 01:42:14,958 Ya, tapi kenyataannya tidak satu frekuensi. 1232 01:42:15,000 --> 01:42:16,292 Tapi, Eyang... 1233 01:42:16,333 --> 01:42:24,292 ...misalnya kalo Eyang Putri nikahnya sama Ahmad, dan Eyang nikahnya sama orang lain... 1234 01:42:24,333 --> 01:42:26,292 ...bisa-bisa... 1235 01:42:26,333 --> 01:42:31,750 Papa nggak lahir, kita semua juga nggak lahir! 1236 01:42:31,792 --> 01:42:35,500 Nggak berenang ini rupanya. Nakal. 1237 01:42:35,542 --> 01:42:39,250 Dari tadi menguping. Ayo duduk. 1238 01:42:39,292 --> 01:42:45,375 Pada kenyataannya, kita semua di sini. Dan itu faktanya. 1239 01:42:45,417 --> 01:42:48,833 Eyang dan Eyang Putri satu frekuensi. 1240 01:42:48,875 --> 01:42:52,333 Berbeda bidang, tapi kita satu jalan. 1241 01:42:52,375 --> 01:42:57,625 Eyang dan Eyang Putri juga bisa melakukan begitu banyak bersama-sama. 1242 01:42:57,667 --> 01:43:00,208 Oke? Ya? 1243 01:43:20,583 --> 01:43:23,000 Tarik napas ya, Pak. 1244 01:43:25,375 --> 01:43:28,708 Iya. Sekali lagi yang lebih dalam. 1245 01:43:46,708 --> 01:43:49,083 Tarik napas. 1246 01:44:03,167 --> 01:44:05,500 - Pulang dulu ya, Nun. - Iya. Hati-Hati ya. 1247 01:44:11,083 --> 01:44:12,708 Ainun. 1248 01:44:13,875 --> 01:44:17,083 Prof. Masih di sini? 1249 01:44:17,125 --> 01:44:20,458 Mestinya saya yang bertanya. Kenapa kamu masih di sini? 1250 01:44:20,500 --> 01:44:24,708 Saya ada keperluan harus ke perpustakaan, Pak. 1251 01:44:24,750 --> 01:44:26,917 Bisa bicara sebentar? 1252 01:44:29,458 --> 01:44:33,292 Apa Prof hendak bicara tentang Ahmad? 1253 01:44:37,375 --> 01:44:40,167 Saya percaya kamu dan anak saya... 1254 01:44:40,208 --> 01:44:45,625 ...sama-sama bisa mengatasi konsekuensi dari sebuah keputusan. 1255 01:44:45,667 --> 01:44:47,167 Benar? 1256 01:44:49,292 --> 01:44:53,208 Kita belajar tentang tubuh manusia, Prof. 1257 01:44:53,250 --> 01:44:57,167 Kita bahkan belajar tentang cara mengutak-utiknya. 1258 01:44:57,208 --> 01:44:58,875 Bagus. 1259 01:44:58,917 --> 01:45:03,000 Tapi soal isi hati manusia... 1260 01:45:03,042 --> 01:45:05,375 ...itu pelajaran seumur hidup. 1261 01:45:10,250 --> 01:45:13,375 Tapi sebenarnya yang ingin saya tanyakan sama kamu... 1262 01:45:13,417 --> 01:45:16,875 ...kenapa kamu mengenakan jas kotor seperti ini? 1263 01:45:16,917 --> 01:45:19,667 Ini sudah lama, Prof. 1264 01:45:22,375 --> 01:45:24,167 Tas kamu. 1265 01:45:28,167 --> 01:45:30,167 Jas kamu. 1266 01:45:41,167 --> 01:45:42,917 Prof... 1267 01:45:45,792 --> 01:45:48,042 Anak didik saya... 1268 01:45:48,083 --> 01:45:51,208 ...tidak boleh mengenakan jas kotor seperti ini. 1269 01:45:56,792 --> 01:45:59,708 Terima kasih, Prof. 1270 01:45:59,750 --> 01:46:03,375 Kamu pasti luar biasa. 1271 01:46:03,417 --> 01:46:05,167 Sukses, ya. 1272 01:46:22,125 --> 01:46:23,625 Mas. 1273 01:46:23,667 --> 01:46:26,292 Cempluk di mana toh, Mas? 1274 01:46:26,333 --> 01:46:27,917 Ke mana dia ya? 1275 01:46:27,958 --> 01:46:30,417 Jam segini belum datang juga. 1276 01:46:49,917 --> 01:46:55,208 Saya meminta lulusan terbaik dari Anda semua... 1277 01:46:55,250 --> 01:46:58,958 ...yang sudah berhasil sejauh ini... 1278 01:46:59,000 --> 01:47:02,917 ...untuk memberikan kata sambutan. 1279 01:47:04,958 --> 01:47:08,583 Seorang guru yang baik... 1280 01:47:08,625 --> 01:47:13,042 ...lebih banyak belajar pada muridnya... 1281 01:47:13,083 --> 01:47:15,500 ...bukan sebaliknya. 1282 01:47:18,417 --> 01:47:22,500 Kita semua sudah banyak belajar di sini. 1283 01:47:22,542 --> 01:47:24,875 Terutama saya. 1284 01:47:27,583 --> 01:47:31,458 Saya tidak ingin berpanjang-panjang. Langsung saja saya panggilkan... 1285 01:47:31,500 --> 01:47:33,292 ...lulusan terbaik... 1286 01:47:33,333 --> 01:47:36,458 ...Hasri Ainun Besari! 1287 01:47:38,375 --> 01:47:40,625 Ainun! 1288 01:47:40,667 --> 01:47:42,583 Ainun! 1289 01:47:45,625 --> 01:47:47,125 Ainun! 1290 01:47:47,167 --> 01:47:49,042 Ainun! 1291 01:47:53,792 --> 01:47:57,708 Ainun! 1292 01:47:59,333 --> 01:48:03,667 Ainun! 1293 01:48:22,583 --> 01:48:25,750 Banyak orang bertanya kepada saya. 1294 01:48:28,125 --> 01:48:31,958 Mengapa seorang wanita ingin menjadi dokter? 1295 01:48:35,458 --> 01:48:38,583 Apa karena ingin dihargai lebih? 1296 01:48:40,458 --> 01:48:42,833 Ingin kaya? 1297 01:48:42,875 --> 01:48:46,667 Atau sesederhana ingin membuktikan diri saja? 1298 01:48:49,917 --> 01:48:52,583 Saya dulu bingung menjawabnya. 1299 01:48:55,417 --> 01:49:00,125 Karena kenyataannya, tidak sama sekali. 1300 01:49:02,125 --> 01:49:04,583 Dalam hal ini... 1301 01:49:04,625 --> 01:49:07,667 ...saya bahkan bukan seorang wanita. 1302 01:49:15,375 --> 01:49:18,583 Saya hanyalah seorang Indonesia. 1303 01:49:20,958 --> 01:49:24,500 Bagian dari bangsa Indonesia. 1304 01:49:26,250 --> 01:49:30,667 Bangsa yang mungkin masih muda... 1305 01:49:32,208 --> 01:49:34,833 ...masih tersandung-sandung... 1306 01:49:36,500 --> 01:49:39,250 ...masih perlu belajar banyak. 1307 01:49:40,333 --> 01:49:45,125 Tapi memiliki cita-cita dan impian yang besar. 1308 01:49:48,542 --> 01:49:52,667 Untuk bangkit, berdikari. 1309 01:49:54,083 --> 01:49:58,125 Menjadi masyarakat yang sejahtera. 1310 01:50:02,542 --> 01:50:04,833 Saya... 1311 01:50:04,875 --> 01:50:07,458 ...kita semua... 1312 01:50:07,500 --> 01:50:11,667 ...akan menjadi bagian dari bakti itu. 1313 01:50:13,333 --> 01:50:16,083 Ainun! 1314 01:50:44,708 --> 01:50:50,125 Tahun 1961, Eyang Putri menjadi lulusan terbaik. 1315 01:50:50,167 --> 01:50:54,250 Lalu kemudian melanjutkan untuk mengambil spesialisasi kesehatan anak. 1316 01:50:54,292 --> 01:50:57,167 Tifani besarnya mau menjadi kayak Eyang Putri, mau jadi dokter! 1317 01:50:57,208 --> 01:50:59,292 Begitu? Kamu bisa. Kamu pintar. 1318 01:50:59,333 --> 01:51:03,250 Pipis dulu yang bener, Tifani. 1319 01:51:03,292 --> 01:51:06,750 Anak ini bisa. Oke? 1320 01:51:06,792 --> 01:51:08,333 Aku bangga pada Papi. 1321 01:51:08,375 --> 01:51:09,792 Terima kasih. 1322 01:51:09,833 --> 01:51:12,417 Papi sudah ajarin kami. 1323 01:51:12,458 --> 01:51:13,875 Ya. 1324 01:51:13,917 --> 01:51:16,667 - Aku sayang Eyang. - Eyang juga sayang padamu. 1325 01:51:24,542 --> 01:51:26,958 Nggak bisa bernafas Eyang. 1326 01:51:29,417 --> 01:51:33,125 Bagaimana jika nggak usah pulang? Kita nginep aja. 1327 01:51:33,167 --> 01:51:34,958 - Nginep? - Ya. 1328 01:51:36,208 --> 01:51:41,792 Ayo. Nginap ya? Siapa yang mau tidur dengan Eyang? Ini? 1329 01:51:43,292 --> 01:51:45,458 Ayo dimakan dulu. 1330 01:51:45,500 --> 01:51:47,375 Ayo. 1331 01:51:51,583 --> 01:51:53,000 Beresin dulu ya. 1332 01:51:53,042 --> 01:51:54,917 Farrah, Farhan. 1333 01:51:54,958 --> 01:51:57,333 Farrah, Farhan. 1334 01:51:57,375 --> 01:51:59,042 Jangan berantem ya. 1335 01:51:59,083 --> 01:52:01,167 Uda. 1336 01:52:01,208 --> 01:52:02,250 Piring-piringnya... 1337 01:52:02,292 --> 01:52:06,417 Ini belum dimakan kayaknya. Bisa ditaro di kulkas. 1338 01:52:06,458 --> 01:52:08,833 Kita juga siapin kamar. 1339 01:52:13,625 --> 01:52:15,333 Aku beres-beres dulu ya. 1340 01:53:16,458 --> 01:53:18,292 Ainun. 1341 01:53:22,583 --> 01:53:24,292 Rudy? 1342 01:53:29,750 --> 01:53:31,417 Apa? 1343 01:53:31,458 --> 01:53:34,500 Aku hitam dan jelek seperti gula Jawa? 1344 01:53:34,542 --> 01:53:36,292 Begitu? 1345 01:53:37,792 --> 01:53:39,292 Tidak. 1346 01:53:39,333 --> 01:53:41,708 Tidak. 1347 01:53:41,750 --> 01:53:44,125 Kamu cantik, Ainun. 1348 01:53:45,208 --> 01:53:47,833 Seperti gula pasir. 1349 01:53:47,875 --> 01:53:50,625 Kebanyakan gula tidak sehat lho, Rud. 1350 01:53:51,667 --> 01:53:54,750 Begitu ya? Baik, Ibu Dokter. 1351 01:54:11,833 --> 01:54:14,500 Ya Tuhan. 1352 01:54:18,125 --> 01:54:22,667 Setelah apa yang kau lalui untuk menjadi seorang dokter, Ainun... 1353 01:54:33,625 --> 01:54:35,875 Tidak apa-apa, Rud. 1354 01:54:37,333 --> 01:54:40,292 Lalu meninggalkan karirmu. 1355 01:54:45,375 --> 01:54:47,833 Aku memilihnya, Rud. 1356 01:54:47,875 --> 01:54:50,500 Bersama kamu. 1357 01:54:50,542 --> 01:54:53,500 Terima kasih, Ainun. 1358 01:54:53,542 --> 01:54:55,875 Aku sangat merindukanmu. 1359 01:55:00,458 --> 01:55:04,208 Aku tidak pernah meninggalkanmu, Rud. 1360 01:55:04,250 --> 01:55:07,250 Selalu di sisimu. Ya? 1361 01:55:08,833 --> 01:55:14,083 Suatu hari, kita akan bertemu dalam dimensi yang berbeda. 1362 01:55:15,917 --> 01:55:17,958 Rudi-ku. 1363 01:55:28,125 --> 01:55:30,000 Tak perlu seseorang yang sempurna. 1364 01:55:30,042 --> 01:55:32,167 Cukup temukan orang yang selalu membuatmu bahagia... 1365 01:55:32,208 --> 01:55:34,375 ...dan membuatmu berarti lebih dari siapa pun. 1366 01:55:47,042 --> 01:55:51,292 Dulu waktu saya muda... 1367 01:55:51,333 --> 01:55:56,000 ...terus menjadi tua, sakit-sakitan, dioperasi... 1368 01:55:57,417 --> 01:56:00,375 ...saya takut sekali kalo saya mati. 1369 01:56:00,417 --> 01:56:03,833 Karena kalo saya sampai waktunya, dipanggil saya masuk... 1370 01:56:03,875 --> 01:56:07,208 ...ke dalam dimensi dan bersama Ainun... 1371 01:56:07,250 --> 01:56:09,583 ...saya tahu... 1372 01:56:09,625 --> 01:56:15,083 ...yang akan menemui saya pertama bukan ibu saya saja dan keluarga, tapi Ainun juga. 1373 01:56:15,125 --> 01:56:18,042 "Hei! Kamu sekarang di sini ya?" 1374 01:56:47,417 --> 01:56:51,125 Ada 'kan pepatah manusia merencanakan, tapi Allah menentukan. 1375 01:56:51,167 --> 01:56:53,292 Allah menentukan. 98268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.