All language subtitles for Grantchester s08e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:02,832 ? ? 2 00:00:02,833 --> 00:00:03,999 ELLIOT: 78 miles an hour. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,132 You're looking at a decade in prison? 4 00:00:06,133 --> 00:00:08,532 ? ? 5 00:00:08,533 --> 00:00:09,865 You were in the wrong place at the wrong time. 6 00:00:09,866 --> 00:00:11,065 We played cards! 7 00:00:11,066 --> 00:00:12,832 We haven't done anything. Arrest 'em all! 8 00:00:12,833 --> 00:00:15,465 God still loves you. (sobs) 9 00:00:15,466 --> 00:00:17,532 I was wrong to call you names and I apologize. 10 00:00:17,533 --> 00:00:18,665 GEORDIE: It was an accident. 11 00:00:18,666 --> 00:00:21,265 The speedo was already broken. 12 00:00:21,266 --> 00:00:22,965 We're releasing you without charge. 13 00:00:22,966 --> 00:00:23,732 That's it? All done. 14 00:00:23,733 --> 00:00:27,466 ? ? 15 00:00:28,366 --> 00:00:33,332 ? ? 16 00:00:33,333 --> 00:00:36,532 (thunder claps) 17 00:00:36,533 --> 00:00:38,299 (whimpers) 18 00:00:38,300 --> 00:00:39,333 (click) 19 00:00:41,033 --> 00:00:45,333 ? ? 20 00:00:51,133 --> 00:00:54,700 ? ? 21 00:00:57,200 --> 00:01:02,300 ? ? 22 00:01:12,466 --> 00:01:15,032 (door opens, footsteps approaching) 23 00:01:15,033 --> 00:01:17,732 CATHY: There you are! 24 00:01:17,733 --> 00:01:20,599 Come on, let's get cracking. 25 00:01:20,600 --> 00:01:22,165 I'm in my best frock here. 26 00:01:22,166 --> 00:01:24,865 (chuckles) Tell me again why we're going to see a painting. 27 00:01:24,866 --> 00:01:27,732 Well, I thought a man of your education would love art. 28 00:01:27,733 --> 00:01:29,632 Well, I, I do, but... 29 00:01:29,633 --> 00:01:31,832 It's not any old painting. 30 00:01:31,833 --> 00:01:33,499 Um, "this piece, 31 00:01:33,500 --> 00:01:36,132 "already of historic artistic significance, 32 00:01:36,133 --> 00:01:38,165 is on loan from a collection in Italy." 33 00:01:38,166 --> 00:01:39,799 Mm! Mm. 34 00:01:39,800 --> 00:01:40,833 Fantastico. 35 00:01:43,100 --> 00:01:46,399 (quietly): I love a man with an accent. 36 00:01:46,400 --> 00:01:49,899 (people talking in background) 37 00:01:49,900 --> 00:01:53,332 We are going to have a lovely day. 38 00:01:53,333 --> 00:01:55,099 Take your mind off things. 39 00:01:55,100 --> 00:01:57,232 What things? 40 00:01:57,233 --> 00:01:58,632 I know you think I'm pretending 41 00:01:58,633 --> 00:02:00,799 the accident didn't happen, but I'm not. 42 00:02:00,800 --> 00:02:02,665 But it'd be better if you had Bonnie around 43 00:02:02,666 --> 00:02:03,999 to talk about it, though. 44 00:02:04,000 --> 00:02:06,399 Her mum's had a stroke-- needs her more than I do. 45 00:02:06,400 --> 00:02:10,065 Besides, if I need a pair of ears, I'm all sorted. 46 00:02:10,066 --> 00:02:11,799 CATHY: What? Him? 47 00:02:11,800 --> 00:02:13,199 (laughing): Oh, don't you panic. 48 00:02:13,200 --> 00:02:14,199 I mean Him! 49 00:02:14,200 --> 00:02:16,065 Oh, yeah. Come on, then, 50 00:02:16,066 --> 00:02:19,032 let's see this painting. 51 00:02:19,033 --> 00:02:21,032 I'm really worried about him. 52 00:02:21,033 --> 00:02:22,932 Which is why we're here. 53 00:02:22,933 --> 00:02:24,899 You think I want to spend my day off 54 00:02:24,900 --> 00:02:25,965 staring at a bloody painting? 55 00:02:25,966 --> 00:02:28,265 Miserable old git-- come on. 56 00:02:28,266 --> 00:02:32,099 Today is about Will, not you. (bicycle bell rings) 57 00:02:32,100 --> 00:02:34,799 (Cathy sighs) 58 00:02:34,800 --> 00:02:36,265 You'd think they'd put a sign up. 59 00:02:36,266 --> 00:02:37,865 Oh, excuse me. 60 00:02:37,866 --> 00:02:39,265 Sorry, do you work here? 61 00:02:39,266 --> 00:02:41,032 For my sins. 62 00:02:41,033 --> 00:02:43,132 I don't suppose you know where we need to go for this painting? 63 00:02:43,133 --> 00:02:45,565 Uh, through the passage, take a right, 64 00:02:45,566 --> 00:02:47,865 up the stairs, and you'll hear Dr. Abbot. 65 00:02:47,866 --> 00:02:49,465 Thanks. 66 00:02:49,466 --> 00:02:52,965 (people talking in background) 67 00:02:52,966 --> 00:02:58,099 (talking in background) 68 00:02:58,100 --> 00:03:00,866 ABBOT: Absolutely no flash photography. 69 00:03:03,033 --> 00:03:04,065 Damages the colors. 70 00:03:04,066 --> 00:03:06,399 Well, apparently. 71 00:03:06,400 --> 00:03:08,832 ABBOT: Only six people at a time in my room. 72 00:03:08,833 --> 00:03:12,265 Stay back from the artwork at all times. 73 00:03:12,266 --> 00:03:15,365 (rope clanking) 74 00:03:15,366 --> 00:03:19,600 ? ? 75 00:03:23,600 --> 00:03:27,000 ABBOT: "Reclining Nude" by Modigliani. 76 00:03:29,733 --> 00:03:32,265 When she was displayed for sale in a gallery window, 77 00:03:32,266 --> 00:03:36,165 the police in Milan shut it down that very same day. 78 00:03:36,166 --> 00:03:38,932 (quietly): I think they did everyone a favor. (others murmuring) 79 00:03:38,933 --> 00:03:40,365 (chuckling): I mean, you get this sort of thing 80 00:03:40,366 --> 00:03:41,832 in every dirty magazine I've ever seen. 81 00:03:41,833 --> 00:03:42,866 Hm! 82 00:03:44,366 --> 00:03:46,599 Through my work. 83 00:03:46,600 --> 00:03:49,232 Well, I think it's rather beautiful. 84 00:03:49,233 --> 00:03:50,999 A celebration of the female form. 85 00:03:51,000 --> 00:03:52,265 I couldn't agree more! 86 00:03:52,266 --> 00:03:53,832 How long do you have it on loan for? 87 00:03:53,833 --> 00:03:56,099 Only another week. 88 00:03:56,100 --> 00:03:59,565 Frankly, I'd like to keep her to myself for the duration, 89 00:03:59,566 --> 00:04:01,266 but, um... 90 00:04:03,300 --> 00:04:05,066 What's the name of the artist again? 91 00:04:07,033 --> 00:04:08,399 Modigliani. 92 00:04:08,400 --> 00:04:11,065 I've been writing a paper 93 00:04:11,066 --> 00:04:13,965 on his series of nudes for the last seven years. 94 00:04:13,966 --> 00:04:15,565 When do you think you'll get it finished? 95 00:04:15,566 --> 00:04:18,266 Well, I retire next year, so I must. 96 00:04:20,233 --> 00:04:22,132 But with my muse to focus me, 97 00:04:22,133 --> 00:04:26,665 I have high hopes of delivering something groundbreaking. 98 00:04:26,666 --> 00:04:30,265 Then I shall go to Italy 99 00:04:30,266 --> 00:04:32,332 to see the entire series. 100 00:04:32,333 --> 00:04:34,299 (patrons murmuring) So what do you think? 101 00:04:34,300 --> 00:04:36,899 I like it. 102 00:04:36,900 --> 00:04:41,600 She doesn't look the least bit worried about her body. 103 00:04:43,100 --> 00:04:46,132 Mind you, I don't reckon she's had four kids. 104 00:04:46,133 --> 00:04:47,499 (laughs) 105 00:04:47,500 --> 00:04:50,665 ? ? 106 00:04:50,666 --> 00:04:55,633 (talking in background) 107 00:04:57,666 --> 00:04:59,932 Thank you. 108 00:04:59,933 --> 00:05:02,799 Geordie? 109 00:05:02,800 --> 00:05:07,765 (people talking in background) 110 00:05:07,766 --> 00:05:10,465 (quietly): I told you everybody would be dressed up. 111 00:05:10,466 --> 00:05:13,132 Mm? Here, this suit is a classic. Oh! 112 00:05:13,133 --> 00:05:14,865 Yeah. 113 00:05:14,866 --> 00:05:16,232 (background conversations stop) 114 00:05:16,233 --> 00:05:19,299 ABBOT: I'd like to thank you all 115 00:05:19,300 --> 00:05:22,399 for coming on this most special of days. 116 00:05:22,400 --> 00:05:25,399 I'm sure you were all excited to find yourselves 117 00:05:25,400 --> 00:05:28,965 in such close proximity to that wonderful lady. 118 00:05:28,966 --> 00:05:34,232 I know I have to pinch myself each time I look at her. 119 00:05:34,233 --> 00:05:35,799 (guests chuckling) 120 00:05:35,800 --> 00:05:37,999 I have been attempting to have a piece of this series 121 00:05:38,000 --> 00:05:42,232 brought on loan to this college ever since I became a fellow. 122 00:05:42,233 --> 00:05:43,732 And I could not be more proud... 123 00:05:43,733 --> 00:05:45,032 WOMAN: Excuse me! WOMAN: Coming through! 124 00:05:45,033 --> 00:05:46,465 ...to announce that I have... WOMEN: Excuse me! 125 00:05:46,466 --> 00:05:48,532 ...achieved just that. 126 00:05:48,533 --> 00:05:50,532 (guests applauding) 127 00:05:50,533 --> 00:05:51,965 This is an event for patrons and students of the college. 128 00:05:51,966 --> 00:05:54,299 (loudly): We are here today... 129 00:05:54,300 --> 00:05:55,665 I said this is for students and patrons only, miss. 130 00:05:55,666 --> 00:05:56,999 HARRIET: ...to protest against the hypocrisy 131 00:05:57,000 --> 00:05:57,999 towards women in art. 132 00:05:58,000 --> 00:05:59,799 Leave the college immediately! 133 00:05:59,800 --> 00:06:03,265 (loudly): I said we are here today... 134 00:06:03,266 --> 00:06:06,699 WOMEN: ...to protest against the hypocrisy... 135 00:06:06,700 --> 00:06:08,132 What is happening? ...towards women in art. 136 00:06:08,133 --> 00:06:10,365 (women continue) You, boy, go and fetch a porter. 137 00:06:10,366 --> 00:06:12,932 I want these women thrown out of here! 138 00:06:12,933 --> 00:06:16,032 Have you ever asked yourselves why it is considered 139 00:06:16,033 --> 00:06:17,699 perfectly acceptable 140 00:06:17,700 --> 00:06:21,399 to gaze upon the female naked body in art... 141 00:06:21,400 --> 00:06:24,432 ...but in real life, women are expected to wear 142 00:06:24,433 --> 00:06:26,199 appropriately modest clothing? 143 00:06:26,200 --> 00:06:27,765 Well, she's got a fair point. 144 00:06:27,766 --> 00:06:28,899 (guests exclaiming) 145 00:06:28,900 --> 00:06:30,365 Oh, blimey! 146 00:06:30,366 --> 00:06:32,932 Oh, bloody hell. 147 00:06:32,933 --> 00:06:34,899 ABBOT: Where the hell are the porters?! 148 00:06:34,900 --> 00:06:37,765 Clothing deemed appropriately modest 149 00:06:37,766 --> 00:06:40,599 not by women themselves... MARIANNE: ...but by men. 150 00:06:40,600 --> 00:06:44,432 Men who don't even stop to ask women what they think or feel. 151 00:06:44,433 --> 00:06:49,199 Men who think that it's their right to decide for women. 152 00:06:49,200 --> 00:06:51,799 This is disgusting! 153 00:06:51,800 --> 00:06:58,232 (guests murmuring) 154 00:06:58,233 --> 00:07:00,599 Right, I shall fetch the porters myself. 155 00:07:00,600 --> 00:07:02,665 MEN: Hear, hear! (camera shutter clicks) 156 00:07:02,666 --> 00:07:04,865 Really? WOMEN: Women in this country 157 00:07:04,866 --> 00:07:08,299 and around the world will no longer 158 00:07:08,300 --> 00:07:10,599 be told how to dress or how to behave. 159 00:07:10,600 --> 00:07:12,932 (guests jeering and booing) 160 00:07:12,933 --> 00:07:15,365 This is getting out of hand. WOMEN: We stand in unison on behalf of 161 00:07:15,366 --> 00:07:16,665 oppressed women everywhere. 162 00:07:16,666 --> 00:07:20,532 (sighing): All right, ladies! 163 00:07:20,533 --> 00:07:24,132 WOMEN: ...and bring down the patriarchy. Ladies, time to cover up! 164 00:07:24,133 --> 00:07:26,100 It's police, so you probably should listen. 165 00:07:27,700 --> 00:07:30,832 Staging a protest isn't a crime. 166 00:07:30,833 --> 00:07:32,865 No, but whipping your top off in public is. 167 00:07:32,866 --> 00:07:35,432 Well, I, uh, I think you made your point. 168 00:07:35,433 --> 00:07:37,099 Rather eloquently, I'd say. 169 00:07:37,100 --> 00:07:38,532 A man of the cloth. 170 00:07:38,533 --> 00:07:41,099 Here to explain why women need to know their place? 171 00:07:41,100 --> 00:07:43,266 No! ABBOT: Porter! Do something! 172 00:07:45,666 --> 00:07:47,165 Please don't make me arrest you. 173 00:07:47,166 --> 00:07:48,365 Enough of all this now. Run! 174 00:07:48,366 --> 00:07:50,799 (guests jeering) DAVID: Stay right there! 175 00:07:50,800 --> 00:07:52,332 Don't-- oh! 176 00:07:52,333 --> 00:07:54,299 (guests laughing, jeering) 177 00:07:54,300 --> 00:07:56,665 DAVID: Come back! Come here! 178 00:07:56,666 --> 00:07:59,165 Geordie. I'm fine, I'm fine. 179 00:07:59,166 --> 00:08:01,565 You may call me a trouble maker. 180 00:08:01,566 --> 00:08:03,499 A rebel, even. 181 00:08:03,500 --> 00:08:04,532 (jeering) 182 00:08:04,533 --> 00:08:07,065 But it's time to make a stand. 183 00:08:07,066 --> 00:08:08,199 (camera shutter clicks, guests gasp) 184 00:08:08,200 --> 00:08:10,032 For the truth! 185 00:08:10,033 --> 00:08:14,265 Right, that'll do, Lady Godiva. 186 00:08:14,266 --> 00:08:16,499 (guests cheer and applaud) 187 00:08:16,500 --> 00:08:18,432 Thank you, Mrs. Keating. 188 00:08:18,433 --> 00:08:20,065 And you are coming with me. 189 00:08:20,066 --> 00:08:21,065 ABBOT: Help! 190 00:08:21,066 --> 00:08:22,699 {\an3}Help! 191 00:08:22,700 --> 00:08:23,932 {\an3}Theft! 192 00:08:23,933 --> 00:08:25,500 Theft! 193 00:08:36,700 --> 00:08:38,499 (yelp softly) Have you arrested those vile women?! 194 00:08:38,500 --> 00:08:40,965 Uh, we've one in custody, yes. 195 00:08:40,966 --> 00:08:42,165 She's been taken to the station. 196 00:08:42,166 --> 00:08:43,333 What about the others?! 197 00:08:44,300 --> 00:08:45,499 They ran off. 198 00:08:45,500 --> 00:08:49,165 You have to find the whole monstrous regiment! 199 00:08:49,166 --> 00:08:50,432 They're obviously all involved! 200 00:08:50,433 --> 00:08:51,699 Yeah, I'll get some men down here. 201 00:08:51,700 --> 00:08:55,032 You do understand the seriousness 202 00:08:55,033 --> 00:08:56,599 of all this? 203 00:08:56,600 --> 00:08:59,699 (stammering): We're talking about an irreplaceable piece of art! 204 00:08:59,700 --> 00:09:02,065 We understand how valuable it is, of course. 205 00:09:02,066 --> 00:09:05,099 ABBOT: This is a work of historical importance! 206 00:09:05,100 --> 00:09:07,565 You should be searching the corridors! 207 00:09:07,566 --> 00:09:09,432 Sealing off the streets! 208 00:09:09,433 --> 00:09:12,032 Like I say, we'll get some men down here. 209 00:09:12,033 --> 00:09:15,165 Reputation of this college will be in tatters! 210 00:09:15,166 --> 00:09:17,432 Are you sure you locked it? 211 00:09:17,433 --> 00:09:18,832 Course I'm bloody... 212 00:09:18,833 --> 00:09:19,832 Could you confirm 213 00:09:19,833 --> 00:09:21,299 who has keys besides you? 214 00:09:21,300 --> 00:09:23,632 Porters. 215 00:09:23,633 --> 00:09:25,999 Not too hard to pick it, though. 216 00:09:26,000 --> 00:09:27,800 If you had a mind. 217 00:09:29,766 --> 00:09:34,765 (telephone ringing, typewriter keys clacking) 218 00:09:34,766 --> 00:09:36,765 Here, Larry! (men chuckling) 219 00:09:36,766 --> 00:09:38,732 Can't keep up with a few young ladies, boss? 220 00:09:38,733 --> 00:09:39,999 (men laughing) 221 00:09:40,000 --> 00:09:42,133 MAN: Heard they gave you the right runaround. 222 00:09:43,166 --> 00:09:44,932 (telephone ringing) 223 00:09:44,933 --> 00:09:47,099 MISS SCOTT: DCI Wallace has made some calls to the Flying Squad. 224 00:09:47,100 --> 00:09:48,799 Asked them to keep ears to the ground. 225 00:09:48,800 --> 00:09:51,632 LARRY: He thinks this is a job by a London gang? 226 00:09:51,633 --> 00:09:52,965 MISS SCOTT: He thinks it's more than likely. 227 00:09:52,966 --> 00:09:54,465 He's gone to meet with 228 00:09:54,466 --> 00:09:58,599 the chancellor of the university to smooth a few feathers. 229 00:09:58,600 --> 00:10:00,932 Assure him that this is our top priority. 230 00:10:00,933 --> 00:10:04,565 Get over to the college and interview the porters. 231 00:10:04,566 --> 00:10:07,165 Boss. 232 00:10:07,166 --> 00:10:10,899 Which leaves us with Betty Grable. 233 00:10:10,900 --> 00:10:14,632 ? ? 234 00:10:14,633 --> 00:10:17,165 (sighs) 235 00:10:17,166 --> 00:10:18,465 (groans) 236 00:10:18,466 --> 00:10:20,499 Oh, will you please get dressed? 237 00:10:20,500 --> 00:10:21,533 No. 238 00:10:24,000 --> 00:10:25,799 This is bloody ridiculous. 239 00:10:25,800 --> 00:10:28,799 This is a protest against the hypocrisy towards women. 240 00:10:28,800 --> 00:10:30,199 Now, what the hell does that mean? 241 00:10:30,200 --> 00:10:34,599 It means that you-- and when I say "you," I mean men-- 242 00:10:34,600 --> 00:10:37,165 are perfectly happy to look at women's naked bodies in art. 243 00:10:37,166 --> 00:10:39,232 But when it comes to real women, 244 00:10:39,233 --> 00:10:41,099 you want to tell us what to do with our bodies. 245 00:10:41,100 --> 00:10:42,565 You want to tell us what to wear. 246 00:10:42,566 --> 00:10:45,132 What is and is not decent. 247 00:10:45,133 --> 00:10:46,432 Tell us all... What I'm telling you now 248 00:10:46,433 --> 00:10:48,265 is that you need to stop rattling 249 00:10:48,266 --> 00:10:51,165 and answer my questions. 250 00:10:51,166 --> 00:10:52,965 First off... (clears throat) 251 00:10:52,966 --> 00:10:53,965 Name and address. 252 00:10:53,966 --> 00:10:55,800 No. 253 00:10:59,533 --> 00:11:01,732 Look, we understand you're frustrated. 254 00:11:01,733 --> 00:11:03,065 Why are you even here? 255 00:11:03,066 --> 00:11:04,699 A few Hail Marys 256 00:11:04,700 --> 00:11:06,199 is not gonna bring the patriarchy down, Vicar. 257 00:11:06,200 --> 00:11:09,232 Never mind the bloody patriarchy. 258 00:11:09,233 --> 00:11:12,265 A valuable painting has been stolen 259 00:11:12,266 --> 00:11:13,699 and right now, it looks like 260 00:11:13,700 --> 00:11:15,366 you and your friends were involved. 261 00:11:18,800 --> 00:11:20,565 Was this some sort of student prank? 262 00:11:20,566 --> 00:11:22,632 You girls provide a distraction, 263 00:11:22,633 --> 00:11:24,165 someone nicks the painting? 264 00:11:24,166 --> 00:11:26,665 Perhaps you didn't know about the theft, 265 00:11:26,666 --> 00:11:28,232 but the thieves knew about the protest, 266 00:11:28,233 --> 00:11:30,099 and used it as cover. 267 00:11:30,100 --> 00:11:31,733 Could you tell us who had that information? 268 00:11:34,133 --> 00:11:35,132 No. 269 00:11:35,133 --> 00:11:42,233 ? ? 270 00:11:43,566 --> 00:11:46,333 (door clangs) 271 00:11:47,833 --> 00:11:50,665 She brought it on herself wasting police time. 272 00:11:50,666 --> 00:11:53,899 When all she needed to do was answer a few simple questions. 273 00:11:53,900 --> 00:11:55,599 Geordie? 274 00:11:55,600 --> 00:11:58,265 Larry's calling from the college where the exhibition was. 275 00:11:58,266 --> 00:12:02,932 You need to get down there. 276 00:12:02,933 --> 00:12:10,133 ? ? 277 00:12:11,800 --> 00:12:14,732 This bedder, Josephine, found him about an hour ago. 278 00:12:14,733 --> 00:12:17,165 JOSEPHINE: His name's Peter Delaney. 279 00:12:17,166 --> 00:12:18,432 He's one of the porters here. 280 00:12:18,433 --> 00:12:24,865 ? ? 281 00:12:24,866 --> 00:12:27,265 LARRY (distorted): 32 years old. 282 00:12:27,266 --> 00:12:30,432 Been working here as a porter over four months. 283 00:12:30,433 --> 00:12:32,099 GEORDIE (distorted): There's a head injury. 284 00:12:32,100 --> 00:12:34,732 Looks like a blow from behind. 285 00:12:34,733 --> 00:12:38,799 (heart beating, Will exhales) 286 00:12:38,800 --> 00:12:41,565 (distorted speech, heartbeat continue) 287 00:12:41,566 --> 00:12:45,132 (breathing deeply, distorted speech continues) 288 00:12:45,133 --> 00:12:46,600 (normal audio resumes): Will. 289 00:12:50,033 --> 00:12:52,699 Right, you could leave this to us. 290 00:12:52,700 --> 00:12:53,766 Don't worry. 291 00:12:57,166 --> 00:12:59,232 Well, there's the head injury. 292 00:12:59,233 --> 00:13:00,765 It's deep. 293 00:13:00,766 --> 00:13:03,499 Almost two inches wide. 294 00:13:03,500 --> 00:13:05,833 Looks like a blow to the back of the head. 295 00:13:07,733 --> 00:13:09,132 I'm assuming with that. 296 00:13:09,133 --> 00:13:10,765 Why would anyone do this? 297 00:13:10,766 --> 00:13:12,465 Thieves come for the painting. 298 00:13:12,466 --> 00:13:13,999 When a porter disturbs 'em, 299 00:13:14,000 --> 00:13:15,399 he's collateral damage. 300 00:13:15,400 --> 00:13:16,832 GEORDIE: Maybe. 301 00:13:16,833 --> 00:13:19,800 But we need to check if anyone else might want him dead. 302 00:13:22,133 --> 00:13:23,765 Larry, seal it off right away. 303 00:13:23,766 --> 00:13:30,699 ? ? 304 00:13:30,700 --> 00:13:34,899 Nothing short of a tragedy. 305 00:13:34,900 --> 00:13:37,299 These vicious thieves. 306 00:13:37,300 --> 00:13:38,932 They care not one jot for the art. 307 00:13:38,933 --> 00:13:41,699 Now, let's not forget a man's life's been lost here. 308 00:13:41,700 --> 00:13:43,099 (quietly): Ah. 309 00:13:43,100 --> 00:13:44,232 Peter Delaney. 310 00:13:44,233 --> 00:13:46,332 ABBOT: I barely knew him. 311 00:13:46,333 --> 00:13:49,332 If you could tell us anything at all, it would help. 312 00:13:49,333 --> 00:13:51,199 What sort of man was he? 313 00:13:51,200 --> 00:13:53,699 Well, he was a, he was a porter. 314 00:13:53,700 --> 00:13:55,632 We're all more than our jobs, surely. 315 00:13:55,633 --> 00:13:57,399 Well, yes, of course, 316 00:13:57,400 --> 00:13:59,765 but, uh, I didn't know him outside his work. 317 00:13:59,766 --> 00:14:02,532 He'd been here for over four months. 318 00:14:02,533 --> 00:14:04,232 Working as a porter. 319 00:14:04,233 --> 00:14:05,999 His life mattered. 320 00:14:06,000 --> 00:14:07,999 Well, I'm sorry, but I can tell you nothing more about him. 321 00:14:08,000 --> 00:14:12,865 ? ? 322 00:14:12,866 --> 00:14:16,432 (birds twittering) 323 00:14:16,433 --> 00:14:20,999 ? ? 324 00:14:21,000 --> 00:14:22,965 Set it down here, Gerry, thank you. 325 00:14:22,966 --> 00:14:24,032 Where's Will? 326 00:14:24,033 --> 00:14:26,733 Isn't he usually here by now? 327 00:14:27,433 --> 00:14:28,665 What happened to that one? 328 00:14:28,666 --> 00:14:30,500 (sighs): Don't ask. 329 00:14:31,933 --> 00:14:34,265 You should advertise for a housekeeper. 330 00:14:34,266 --> 00:14:36,799 I don't want a housekeeper in here telling me what to do. 331 00:14:36,800 --> 00:14:38,032 They wouldn't do that. 332 00:14:38,033 --> 00:14:39,265 Have you met Mrs. C? 333 00:14:39,266 --> 00:14:42,365 Anyway, I don't want to ask Jack for more money. 334 00:14:42,366 --> 00:14:44,065 I'm sure he wouldn't mind. 335 00:14:44,066 --> 00:14:45,499 Well, I would. 336 00:14:45,500 --> 00:14:48,132 Besides, did Jesus wash the feet of his disciples, 337 00:14:48,133 --> 00:14:50,532 or did he get someone else in to do it for him? 338 00:14:50,533 --> 00:14:51,999 Well, you're not Jesus, 339 00:14:52,000 --> 00:14:53,532 and you can't manage this place on your own, Leonard. 340 00:14:53,533 --> 00:14:56,432 Well, I didn't think I was on my own. 341 00:14:56,433 --> 00:15:00,899 (people speaking loudly in background, objects crashing) 342 00:15:00,900 --> 00:15:05,799 (footsteps retreating) 343 00:15:05,800 --> 00:15:07,765 ? ? 344 00:15:07,766 --> 00:15:09,232 DAVID: Peter's room's at the top. 345 00:15:09,233 --> 00:15:10,532 (keys jangling) 346 00:15:10,533 --> 00:15:12,566 This one over here. 347 00:15:13,933 --> 00:15:15,299 (lock turns) 348 00:15:15,300 --> 00:15:21,999 ? ? 349 00:15:22,000 --> 00:15:23,099 GEORDIE: Small room. 350 00:15:23,100 --> 00:15:25,765 {\an3}WILL: Standard for a porter. 351 00:15:25,766 --> 00:15:27,232 DAVID: Peter never complained. 352 00:15:27,233 --> 00:15:30,132 A very good bloke. 353 00:15:30,133 --> 00:15:31,132 No trouble to anyone. 354 00:15:31,133 --> 00:15:32,899 Local? 355 00:15:32,900 --> 00:15:34,232 From Yorkshire. 356 00:15:34,233 --> 00:15:35,632 Sheffield, by all accounts. 357 00:15:35,633 --> 00:15:38,065 Came down here a few months ago to take the job. 358 00:15:38,066 --> 00:15:39,065 He liked working here? 359 00:15:39,066 --> 00:15:41,799 Very proud to be here. 360 00:15:41,800 --> 00:15:45,965 Took his responsibilities to the college seriously. (exhales) 361 00:15:45,966 --> 00:15:47,565 He married? 362 00:15:47,566 --> 00:15:48,932 The college don't take on married men. 363 00:15:48,933 --> 00:15:53,499 Women bring nothing but trouble, if you ask me. 364 00:15:53,500 --> 00:15:55,465 Take today. 365 00:15:55,466 --> 00:15:57,799 Those three tarts are the root cause of all this misery. 366 00:15:57,800 --> 00:15:59,599 We're all better off single. 367 00:15:59,600 --> 00:16:01,799 That's a lonely existence, though. 368 00:16:01,800 --> 00:16:04,133 Well, I don't reckon our Peter was too lonely. 369 00:16:05,500 --> 00:16:08,165 "I love you and believe you love me. 370 00:16:08,166 --> 00:16:11,299 "I beg you to meet me so that we can talk about things. 371 00:16:11,300 --> 00:16:13,999 "Our baby is on its way and needs a father. 372 00:16:14,000 --> 00:16:16,999 Yours, Sheila." 373 00:16:17,000 --> 00:16:18,365 Not exactly single, then. 374 00:16:18,366 --> 00:16:20,265 (bell tolling in distance) 375 00:16:20,266 --> 00:16:21,532 Right, let's call it a day. 376 00:16:21,533 --> 00:16:23,299 Well, shouldn't we try... It's getting late. 377 00:16:23,300 --> 00:16:25,633 And you need to get home. 378 00:16:27,466 --> 00:16:32,232 (bell continues) 379 00:16:32,233 --> 00:16:39,965 ? ? 380 00:16:39,966 --> 00:16:41,732 CATHY: There you are! 381 00:16:41,733 --> 00:16:43,499 Thought Geordie was gonna have you in there all day. 382 00:16:43,500 --> 00:16:45,399 Uh, things got a bit... 383 00:16:45,400 --> 00:16:47,065 Actually, I might just pop in the church. 384 00:16:47,066 --> 00:16:48,965 No! 385 00:16:48,966 --> 00:16:50,499 (chuckling): No, no, you don't. 386 00:16:50,500 --> 00:16:52,465 You need to get inside. 387 00:16:52,466 --> 00:16:54,699 And eat something. 388 00:16:54,700 --> 00:16:56,332 You look starving. 389 00:16:56,333 --> 00:16:57,332 Do I? 390 00:16:57,333 --> 00:16:59,365 Yeah! 391 00:16:59,366 --> 00:17:00,532 Get in there. 392 00:17:00,533 --> 00:17:01,965 Sylvia and I have brought you something 393 00:17:01,966 --> 00:17:05,432 you're really gonna like. 394 00:17:05,433 --> 00:17:10,199 ? ? 395 00:17:10,200 --> 00:17:11,199 BONNIE: Cathy, did you... 396 00:17:11,200 --> 00:17:13,965 ? ? 397 00:17:13,966 --> 00:17:17,099 (laughs) 398 00:17:17,100 --> 00:17:19,532 (chuckles) 399 00:17:19,533 --> 00:17:24,299 ? ? 400 00:17:24,300 --> 00:17:25,365 (chuckles) 401 00:17:25,366 --> 00:17:27,432 Oh! 402 00:17:27,433 --> 00:17:29,466 (chuckling): So you missed me, then? 403 00:17:36,366 --> 00:17:37,865 BONNIE: Honestly, Mum's doing better. 404 00:17:37,866 --> 00:17:41,099 I'm fine to be here for a couple of days. 405 00:17:41,100 --> 00:17:43,065 What about you? 406 00:17:43,066 --> 00:17:44,665 {\an3}Good. 407 00:17:44,666 --> 00:17:46,232 Charming. 408 00:17:46,233 --> 00:17:50,199 Ernie and I had lots of fun. (chuckles) 409 00:17:50,200 --> 00:17:52,699 You are still thinking about the accident, though. 410 00:17:52,700 --> 00:17:54,732 Because... 411 00:17:54,733 --> 00:17:57,099 ...that sort of thing... Mm-hmm... 412 00:17:57,100 --> 00:18:01,265 ...is hard to, is hard to put aside. 413 00:18:01,266 --> 00:18:04,165 And I know how you get. 414 00:18:04,166 --> 00:18:10,299 ? ? 415 00:18:10,300 --> 00:18:11,599 Here? 416 00:18:11,600 --> 00:18:13,699 Definitely. 417 00:18:13,700 --> 00:18:16,832 Just might have to do a bit of maneuvering. 418 00:18:16,833 --> 00:18:18,299 Ah. 419 00:18:18,300 --> 00:18:24,165 ? ? 420 00:18:24,166 --> 00:18:27,233 (baby crying, people talking in background) 421 00:18:31,400 --> 00:18:35,765 (dog barking, children calling in distance) 422 00:18:35,766 --> 00:18:40,466 (men talking in background, Geordie sniffs) 423 00:18:48,666 --> 00:18:55,632 ? ? 424 00:18:55,633 --> 00:19:00,332 (baby crying) 425 00:19:00,333 --> 00:19:02,366 (exhales) 426 00:19:04,200 --> 00:19:06,233 (exhales) 427 00:19:10,533 --> 00:19:12,765 Uh, does someone called Sheila live here? 428 00:19:12,766 --> 00:19:13,765 Mm, that's me. 429 00:19:13,766 --> 00:19:15,532 Can I come in? 430 00:19:15,533 --> 00:19:17,632 Uh, landlady doesn't let us have gentleman callers. 431 00:19:17,633 --> 00:19:19,933 I think she'll make an exception for me. 432 00:19:35,033 --> 00:19:39,032 (dog barking in distance) 433 00:19:39,033 --> 00:19:41,432 I would offer you a cup of tea, but... 434 00:19:41,433 --> 00:19:42,899 Milk got pinched. 435 00:19:42,900 --> 00:19:45,766 I just had a cup before I left. 436 00:19:49,766 --> 00:19:51,800 Did you write this? 437 00:19:56,300 --> 00:19:58,932 Well, obviously, I've read it. 438 00:19:58,933 --> 00:20:00,165 I'm not judging your situation. 439 00:20:00,166 --> 00:20:01,533 Why would you? 440 00:20:04,333 --> 00:20:06,233 Can I ask how long you've known Peter Delaney? 441 00:20:08,100 --> 00:20:09,599 Uh, married two years 442 00:20:09,600 --> 00:20:13,399 and we were courting about six months before that. 443 00:20:13,400 --> 00:20:14,699 So you're Mrs. Delaney. 444 00:20:14,700 --> 00:20:17,099 Mm. 445 00:20:17,100 --> 00:20:19,300 I think you'd better sit down. 446 00:20:24,000 --> 00:20:25,265 I'm sorry to have to tell you this, 447 00:20:25,266 --> 00:20:29,432 but we found Peter's body this afternoon. 448 00:20:29,433 --> 00:20:35,032 ? ? 449 00:20:35,033 --> 00:20:36,699 Can I get someone to sit with you? 450 00:20:36,700 --> 00:20:40,865 I left all me family behind in Sheffield to come and live here. 451 00:20:40,866 --> 00:20:42,900 Uh, a neighbor, maybe? 452 00:20:50,100 --> 00:20:51,933 Can I ask why Peter lied about being single? 453 00:20:53,866 --> 00:20:55,765 He needed the job. 454 00:20:55,766 --> 00:20:59,599 And he said they don't take married men. 455 00:20:59,600 --> 00:21:01,665 Yeah, of course, yeah. 456 00:21:01,666 --> 00:21:04,432 So you communicated by letter. 457 00:21:04,433 --> 00:21:08,300 Well, they don't let women into college, do they? 458 00:21:13,366 --> 00:21:15,432 Can you think of anyone who might want to harm Peter? 459 00:21:15,433 --> 00:21:17,466 (laughs humorlessly) 460 00:21:19,300 --> 00:21:21,533 No, I can't. 461 00:21:23,100 --> 00:21:27,099 ? ? 462 00:21:27,100 --> 00:21:29,665 Evening! 463 00:21:29,666 --> 00:21:33,099 (both chuckling) 464 00:21:33,100 --> 00:21:34,765 Oh, I love you. 465 00:21:34,766 --> 00:21:36,800 I should hope so. 466 00:21:39,166 --> 00:21:41,732 You're sure you're all right? 467 00:21:41,733 --> 00:21:43,465 I just made love to my beautiful wife. 468 00:21:43,466 --> 00:21:45,999 How could I not be? 469 00:21:46,000 --> 00:21:47,899 I've been thinking about you. 470 00:21:47,900 --> 00:21:49,332 Mm, did I live up to expectations? 471 00:21:49,333 --> 00:21:50,965 I was worried. 472 00:21:50,966 --> 00:21:52,899 About me? Why? 473 00:21:52,900 --> 00:21:56,699 I know you blame yourself for what happened. 474 00:21:56,700 --> 00:21:58,032 So that's why you came back. 475 00:21:58,033 --> 00:21:59,465 What, to, to check up on me? 476 00:21:59,466 --> 00:22:01,832 When I hear my husband's struggling, 477 00:22:01,833 --> 00:22:02,965 what am I gonna do? 478 00:22:02,966 --> 00:22:03,999 Hear from who? 479 00:22:04,000 --> 00:22:06,732 Cath called me at my mum's. 480 00:22:06,733 --> 00:22:08,265 (groans) No, she said that you weren't yourself. 481 00:22:08,266 --> 00:22:09,632 That you're withdrawn. 482 00:22:09,633 --> 00:22:11,865 It's, it's not just her-- everyone's concerned. 483 00:22:11,866 --> 00:22:13,165 Gossiping behind my back. 484 00:22:13,166 --> 00:22:14,932 Well, that's not fair! They're not gossiping. 485 00:22:14,933 --> 00:22:16,265 What would you call it, then? 486 00:22:16,266 --> 00:22:17,665 Talking. 487 00:22:17,666 --> 00:22:19,032 You ever heard of that? 488 00:22:19,033 --> 00:22:20,032 It's what normal people do. 489 00:22:20,033 --> 00:22:21,499 I talk! 490 00:22:21,500 --> 00:22:22,865 No, not about this, you don't. 491 00:22:22,866 --> 00:22:24,299 This is the single most difficult thing 492 00:22:24,300 --> 00:22:25,299 that's ever happened to you. 493 00:22:25,300 --> 00:22:26,532 You do not know that. What? 494 00:22:26,533 --> 00:22:27,999 Something worse than knocking a man down 495 00:22:28,000 --> 00:22:30,265 and killing him has happened to you? 496 00:22:30,266 --> 00:22:32,465 And all you can say is, "I'm fine." 497 00:22:32,466 --> 00:22:33,732 I am not the victim here. 498 00:22:33,733 --> 00:22:35,832 No, but you're affected, too. 499 00:22:35,833 --> 00:22:38,032 Still are. 500 00:22:38,033 --> 00:22:39,999 If you don't open up, then... 501 00:22:40,000 --> 00:22:41,232 Look, you will never understand, Bonnie, 502 00:22:41,233 --> 00:22:42,432 because we are very different people. 503 00:22:42,433 --> 00:22:45,265 I have faith and you don't. 504 00:22:45,266 --> 00:22:50,499 And it is my faith that is seeing me through this. 505 00:22:50,500 --> 00:22:55,599 ? ? 506 00:22:55,600 --> 00:22:59,299 (keys jangling) 507 00:22:59,300 --> 00:23:04,965 (people talking loudly in background) 508 00:23:04,966 --> 00:23:07,000 (lock turns) 509 00:23:10,766 --> 00:23:12,800 (door closes) 510 00:23:17,633 --> 00:23:19,633 Thank you. 511 00:23:22,300 --> 00:23:23,665 Look. 512 00:23:23,666 --> 00:23:25,899 I know you probably made a pact with the other girls 513 00:23:25,900 --> 00:23:28,799 not to speak to the police, but a man's been killed. 514 00:23:28,800 --> 00:23:32,065 You can't possibly think we have anything to do with that. 515 00:23:32,066 --> 00:23:33,865 Well, it's not easy to rule it out 516 00:23:33,866 --> 00:23:35,133 if you won't tell us anything. 517 00:23:37,900 --> 00:23:42,333 How about we start with your name and address? 518 00:23:49,300 --> 00:23:52,465 I do understand why you feel the way you do. 519 00:23:52,466 --> 00:23:55,065 I work in a police station. 520 00:23:55,066 --> 00:23:56,365 One of the few women here. 521 00:23:56,366 --> 00:23:57,599 What do you think that's like? 522 00:23:57,600 --> 00:23:59,332 So why do you do it? 523 00:23:59,333 --> 00:24:01,299 Because it's more important that there are women here, 524 00:24:01,300 --> 00:24:02,333 don't you think? 525 00:24:05,800 --> 00:24:08,832 Marianne Robertson. 526 00:24:08,833 --> 00:24:10,666 I'm at Newnham College reading maths. 527 00:24:12,266 --> 00:24:14,899 Then you're smart enough to realize that 528 00:24:14,900 --> 00:24:17,899 this had its place at the college protest, 529 00:24:17,900 --> 00:24:21,299 but in here, with just you and four walls, 530 00:24:21,300 --> 00:24:23,565 it's not really getting you anywhere, is it? 531 00:24:23,566 --> 00:24:25,500 (sighs) 532 00:24:31,400 --> 00:24:35,865 Do you know anything at all about the death of the porter? 533 00:24:35,866 --> 00:24:37,565 I honestly don't. 534 00:24:37,566 --> 00:24:39,332 Well, what about the painting? 535 00:24:39,333 --> 00:24:40,865 Are you sure you didn't grab it 536 00:24:40,866 --> 00:24:42,365 as part of your stand? 537 00:24:42,366 --> 00:24:43,832 We have nothing against the painting. 538 00:24:43,833 --> 00:24:48,532 It's actually very beautiful. (chuckles) 539 00:24:48,533 --> 00:24:52,599 We just wanted to make our point. 540 00:24:52,600 --> 00:24:55,766 Sounds like you did just that. 541 00:25:02,966 --> 00:25:05,832 I am going to need the names of the other girls. 542 00:25:05,833 --> 00:25:07,732 And get them arrested? 543 00:25:07,733 --> 00:25:09,766 I can't do that. 544 00:25:12,933 --> 00:25:17,966 ? ? 545 00:25:30,333 --> 00:25:33,499 (barks softly) Off you go-- come on. 546 00:25:33,500 --> 00:25:36,732 (birds twittering) 547 00:25:36,733 --> 00:25:42,832 ? ? 548 00:25:42,833 --> 00:25:44,866 (sighs) 549 00:25:49,866 --> 00:25:52,932 (bell tolling) 550 00:25:52,933 --> 00:25:55,932 (sizzling) 551 00:25:55,933 --> 00:25:58,665 You might want a bit more lard in there. 552 00:25:58,666 --> 00:26:00,999 Otherwise, they stick to the pan, 553 00:26:01,000 --> 00:26:04,099 and it'll be the devil's own job to get it clean. 554 00:26:04,100 --> 00:26:06,932 A man's always happier for a cooked breakfast inside him. 555 00:26:06,933 --> 00:26:08,832 (sighs heavily) 556 00:26:08,833 --> 00:26:10,265 (quietly): Will is definitely not happy. 557 00:26:10,266 --> 00:26:12,165 He found out why I came back 558 00:26:12,166 --> 00:26:14,432 and he's furious with Cathy for calling me. 559 00:26:14,433 --> 00:26:16,232 LEONARD: Well, what was she supposed to do? 560 00:26:16,233 --> 00:26:17,532 He hasn't been himself. 561 00:26:17,533 --> 00:26:19,199 (quietly): Well, he doesn't see it that way. 562 00:26:19,200 --> 00:26:21,265 WILL: I would appreciate it if you'd stop discussing me 563 00:26:21,266 --> 00:26:22,332 as if I were a child. 564 00:26:22,333 --> 00:26:23,865 We're not! We're just worried. 565 00:26:23,866 --> 00:26:25,132 Yeah, all of you whispering behind my back 566 00:26:25,133 --> 00:26:26,365 like some sort of committee. 567 00:26:26,366 --> 00:26:28,265 Deciding that Bonnie needed to come back. 568 00:26:28,266 --> 00:26:29,332 And now you're still at it. Will! 569 00:26:29,333 --> 00:26:30,799 We noticed that you were struggling 570 00:26:30,800 --> 00:26:32,099 and we just wanted to help. 571 00:26:32,100 --> 00:26:34,332 Yeah, well, you haven't-- you've made things worse. 572 00:26:34,333 --> 00:26:35,432 How? 573 00:26:35,433 --> 00:26:37,099 Bonnie's mum is very ill, 574 00:26:37,100 --> 00:26:39,165 and yet she's here checking up on me, 575 00:26:39,166 --> 00:26:41,099 which is the last thing that I wanted. 576 00:26:41,100 --> 00:26:43,232 When somebody you care about wants support, 577 00:26:43,233 --> 00:26:44,499 you'll do anything. 578 00:26:44,500 --> 00:26:45,799 Even something they might not want you to do. 579 00:26:45,800 --> 00:26:47,732 That's how it is. 580 00:26:47,733 --> 00:26:49,632 Caring about someone doesn't mean doing whatever you want 581 00:26:49,633 --> 00:26:51,133 and to hell with their feelings. 582 00:26:52,400 --> 00:26:54,366 Now please, leave us in peace. 583 00:27:16,200 --> 00:27:18,499 Why did you say we were worried? 584 00:27:18,500 --> 00:27:20,099 Because we are. 585 00:27:20,100 --> 00:27:22,332 Well, you've made him even more annoyed now. 586 00:27:22,333 --> 00:27:24,765 Me? You said he was struggling. 587 00:27:24,766 --> 00:27:26,966 And you said he needed support. 588 00:27:28,366 --> 00:27:30,500 That's completely different. 589 00:27:37,166 --> 00:27:39,699 When I said you needed to open up, 590 00:27:39,700 --> 00:27:41,400 I don't think I meant screaming your head off. Oh, I wasn't... 591 00:27:42,233 --> 00:27:43,565 I'm just angry 592 00:27:43,566 --> 00:27:45,065 they called you back when it wasn't necessary. 593 00:27:45,066 --> 00:27:47,666 Yes, I think we all got the message on that score. 594 00:27:49,066 --> 00:27:52,099 I just wish people would believe me when I say that I'm okay. 595 00:27:52,100 --> 00:27:54,665 Honestly, I want you to be okay. 596 00:27:54,666 --> 00:27:56,999 I wanna think that someone or something 597 00:27:57,000 --> 00:27:59,432 can support you to a good place. 598 00:27:59,433 --> 00:28:03,965 And I'm not so big-headed that I think that has to be me. 599 00:28:03,966 --> 00:28:05,499 Let's just say 600 00:28:05,500 --> 00:28:09,900 I'm lucky to have you and God on my side. 601 00:28:26,600 --> 00:28:29,832 (lock turns) 602 00:28:29,833 --> 00:28:31,899 Was it worth it? 603 00:28:31,900 --> 00:28:35,199 Sometimes you've got to stand up for what's right. 604 00:28:35,200 --> 00:28:37,365 {\an3}Ah. 605 00:28:37,366 --> 00:28:38,832 And you are absolutely certain 606 00:28:38,833 --> 00:28:40,232 no one else knew about your plans. 607 00:28:40,233 --> 00:28:43,799 No, we kept it strictly among the three of us. 608 00:28:43,800 --> 00:28:46,199 Loose lips and all that. 609 00:28:46,200 --> 00:28:48,232 If the head of Newnham or Dr. Abbot 610 00:28:48,233 --> 00:28:50,865 had even an inkling of what we were going to do, 611 00:28:50,866 --> 00:28:52,499 they would've thrown the book at us. 612 00:28:52,500 --> 00:28:55,165 Probably still will. 613 00:28:55,166 --> 00:28:58,832 GEORDIE: No, I think Dr. Abbot's a bit preoccupied at the minute. 614 00:28:58,833 --> 00:29:00,366 So the others won't get into any trouble. 615 00:29:02,366 --> 00:29:05,799 No, at least you made the papers. 616 00:29:05,800 --> 00:29:06,799 (laughs) 617 00:29:06,800 --> 00:29:08,299 (laughing) 618 00:29:08,300 --> 00:29:10,132 Can I keep this? 619 00:29:10,133 --> 00:29:12,765 Not a chance-- on your way. 620 00:29:12,766 --> 00:29:14,765 And let's hope I never see you or your friends again. 621 00:29:14,766 --> 00:29:16,800 {\an3}Hm. 622 00:29:19,000 --> 00:29:22,099 So we've let our only suspect go. 623 00:29:22,100 --> 00:29:25,165 Because she had nothing to do with it, Larry. 624 00:29:25,166 --> 00:29:27,199 None of the girls did. 625 00:29:27,200 --> 00:29:28,699 So what now? 626 00:29:28,700 --> 00:29:30,700 We go back to the start. 627 00:29:32,166 --> 00:29:35,499 (sighs) 628 00:29:35,500 --> 00:29:38,265 (exhales) 629 00:29:38,266 --> 00:29:39,932 (knocks) 630 00:29:39,933 --> 00:29:41,065 Oh, come in, 631 00:29:41,066 --> 00:29:42,399 by all mean... (door shuts) 632 00:29:42,400 --> 00:29:45,999 How's Lady Godiva? 633 00:29:46,000 --> 00:29:49,132 Ah, fully clothed and on her way back to her mates. 634 00:29:49,133 --> 00:29:50,799 But I'm assuming this... 635 00:29:50,800 --> 00:29:53,033 Sandwiches-- cheese and pickle. 636 00:29:55,400 --> 00:29:56,733 You wanna tell me what's up? 637 00:29:58,500 --> 00:30:00,500 Kids are driving me mad. 638 00:30:01,866 --> 00:30:03,199 Right. 639 00:30:03,200 --> 00:30:07,799 And Mr. Draper's called me into work. 640 00:30:07,800 --> 00:30:10,000 He said he wants a "word." 641 00:30:12,066 --> 00:30:14,199 Well, that doesn't sound great. 642 00:30:14,200 --> 00:30:16,666 I'm worried he's gonna sack me. 643 00:30:19,933 --> 00:30:22,765 What? He wouldn't do that. 644 00:30:22,766 --> 00:30:25,132 Would he? 645 00:30:25,133 --> 00:30:27,932 Well, he thinks I'm a trouble maker, 646 00:30:27,933 --> 00:30:32,032 so I wouldn't put it past him. 647 00:30:32,033 --> 00:30:35,899 What will we do if he gives me my marching orders 648 00:30:35,900 --> 00:30:39,733 and you have to retire? 649 00:30:46,466 --> 00:30:48,199 (exhales) 650 00:30:48,200 --> 00:30:49,399 Oh, good luck. 651 00:30:49,400 --> 00:30:51,900 (sighs) 652 00:30:53,566 --> 00:30:55,033 (door shuts) 653 00:30:57,400 --> 00:31:00,532 (water running) 654 00:31:00,533 --> 00:31:02,699 MARTHA: Hello? (water stops) 655 00:31:02,700 --> 00:31:05,932 Sorry, the door was open. 656 00:31:05,933 --> 00:31:07,899 I'm Martha. 657 00:31:07,900 --> 00:31:09,199 I'm here about the job? 658 00:31:09,200 --> 00:31:10,765 Oh, sorry, I think you must be at the wrong address. 659 00:31:10,766 --> 00:31:14,432 I've ten years in the hotel trade and good references. 660 00:31:14,433 --> 00:31:16,165 We're not a hotel. 661 00:31:16,166 --> 00:31:17,632 I know what this is. 662 00:31:17,633 --> 00:31:20,732 Everyone deserves the same standards, don't you think? 663 00:31:20,733 --> 00:31:22,765 We do think that, don't we, Leonard? 664 00:31:22,766 --> 00:31:27,732 Yes, but we still don't have an opening for a job, I'm afraid. 665 00:31:27,733 --> 00:31:31,065 There was an advert in the newsagent's window saying 666 00:31:31,066 --> 00:31:33,465 that you're looking for a housekeeper. 667 00:31:33,466 --> 00:31:34,732 (exhales) 668 00:31:34,733 --> 00:31:37,765 I'm extremely sorry that you've wasted your time, 669 00:31:37,766 --> 00:31:40,232 but that was a mistake. 670 00:31:40,233 --> 00:31:42,199 We don't need anybody. 671 00:31:42,200 --> 00:31:45,432 You need carbolic for that. 672 00:31:45,433 --> 00:31:46,599 Salt for blood. 673 00:31:46,600 --> 00:31:48,300 Carbolic for everything else. 674 00:31:56,066 --> 00:31:58,799 You did this behind my back. I'm just being practical. 675 00:31:58,800 --> 00:32:02,566 I'm going for a walk before I say something I deeply regret. 676 00:32:15,166 --> 00:32:16,765 GEORDIE: Hey up! 677 00:32:16,766 --> 00:32:18,000 Thanks for coming. 678 00:32:19,200 --> 00:32:21,099 These colleges are an absolute nightmare. 679 00:32:21,100 --> 00:32:23,032 How do they manage to get so many snobs 680 00:32:23,033 --> 00:32:25,299 in one place? Oh, it's a miracle of science. 681 00:32:25,300 --> 00:32:26,632 Do they have lessons in that? 682 00:32:26,633 --> 00:32:28,799 Uh, Mondays and Wednesdays. 683 00:32:28,800 --> 00:32:30,665 I missed most of them. 684 00:32:30,666 --> 00:32:34,599 Yeah, probably chatting up the ladies, no doubt. 685 00:32:34,600 --> 00:32:38,232 I'm assuming a painting this famous wouldn't be easy to sell. 686 00:32:38,233 --> 00:32:41,999 Well, it's too famous to sell, even on the black market. 687 00:32:42,000 --> 00:32:46,365 But there are unscrupulous private collectors, course, 688 00:32:46,366 --> 00:32:48,099 so it could've been 689 00:32:48,100 --> 00:32:50,599 stolen to order. GEORDIE: How long did you say 690 00:32:50,600 --> 00:32:52,832 you've been writing about this series? 691 00:32:52,833 --> 00:32:54,832 Seven years. 692 00:32:54,833 --> 00:32:56,600 Hell of a long time to be obsessed. 693 00:32:58,033 --> 00:32:59,800 I wouldn't call myself that. 694 00:33:01,666 --> 00:33:03,566 No one loved that painting more than you. 695 00:33:04,933 --> 00:33:06,432 Are you serious? 696 00:33:06,433 --> 00:33:08,699 Maybe we should carry on this conversation 697 00:33:08,700 --> 00:33:10,432 back at the station. ABBOT: Do you have the authority 698 00:33:10,433 --> 00:33:13,565 of DCI Wallace to make this accusation? 699 00:33:13,566 --> 00:33:15,365 We're just following all lines of inquiry. 700 00:33:15,366 --> 00:33:17,232 I know him well. 701 00:33:17,233 --> 00:33:19,532 I'm happy to call him. 702 00:33:19,533 --> 00:33:21,000 I shouldn't bother, he's already called the chancellor. 703 00:33:22,400 --> 00:33:24,666 I'll be back soon, Dr. Abbot. 704 00:33:27,100 --> 00:33:31,500 ? ? 705 00:33:33,666 --> 00:33:35,532 WILL: So what now? 706 00:33:35,533 --> 00:33:37,866 GEORDIE: Let's pay the wife a visit. 707 00:33:42,566 --> 00:33:45,166 Oh... (mutters) Bugger. 708 00:33:47,533 --> 00:33:48,932 CATHY (knocking): Knock, knock! 709 00:33:48,933 --> 00:33:50,532 Guess what? 710 00:33:50,533 --> 00:33:51,732 You've won the pools? 711 00:33:51,733 --> 00:33:55,032 Hm, if I have, I'll buy the baby a new outfit. 712 00:33:55,033 --> 00:33:57,900 Oh, no, forget about the tea-- let's have a sherry. 713 00:34:00,033 --> 00:34:04,465 To celebrate the fact that I've had a promotion. 714 00:34:04,466 --> 00:34:06,665 That's brilliant! 715 00:34:06,666 --> 00:34:08,399 I know! 716 00:34:08,400 --> 00:34:10,432 I went in to see Mr. Draper 717 00:34:10,433 --> 00:34:11,732 thinking I was gonna get the chop, 718 00:34:11,733 --> 00:34:13,065 but no, 719 00:34:13,066 --> 00:34:14,399 he offers me a promotion. 720 00:34:14,400 --> 00:34:15,665 (gasps) I mean, 721 00:34:15,666 --> 00:34:17,565 he doesn't wanna pay me as much as the bloke 722 00:34:17,566 --> 00:34:19,499 who does the exact same job as mine. 723 00:34:19,500 --> 00:34:21,765 But... 724 00:34:21,766 --> 00:34:23,300 I stood my ground. 725 00:34:24,333 --> 00:34:27,099 I probably, I probably shouldn't. 726 00:34:27,100 --> 00:34:28,499 Oh, rubbish. 727 00:34:28,500 --> 00:34:30,265 I had a few glasses when I was expecting all mine 728 00:34:30,266 --> 00:34:31,265 and look how they turned out. 729 00:34:31,266 --> 00:34:32,500 (both laugh) 730 00:34:36,166 --> 00:34:38,465 Oh... 731 00:34:38,466 --> 00:34:39,499 I hear Will's angry 732 00:34:39,500 --> 00:34:41,332 we got you back from your mum's. 733 00:34:41,333 --> 00:34:43,433 I bumped into Mrs. C at post office. 734 00:34:44,966 --> 00:34:47,065 He says he's over what happened. 735 00:34:47,066 --> 00:34:49,099 Says his faith got him through. 736 00:34:49,100 --> 00:34:50,799 And does his faith stop him from talking 737 00:34:50,800 --> 00:34:52,332 about any of it? 738 00:34:52,333 --> 00:34:53,832 I'm scared, Cathy. 739 00:34:53,833 --> 00:34:55,399 What if he doesn't get back to how he was? 740 00:34:55,400 --> 00:34:57,299 He will. 741 00:34:57,300 --> 00:34:58,932 It just takes time. 742 00:34:58,933 --> 00:35:00,332 (sighs): How long? 743 00:35:00,333 --> 00:35:04,332 Only took Geordie 20 years to get over the war. 744 00:35:04,333 --> 00:35:06,765 (both laughing) 745 00:35:06,766 --> 00:35:08,699 Oh, I'm dreading telling him about my new job. 746 00:35:08,700 --> 00:35:09,899 Why? 747 00:35:09,900 --> 00:35:11,465 He'll be proud, won't he? 748 00:35:11,466 --> 00:35:14,365 God knows how he'll react. 749 00:35:14,366 --> 00:35:16,765 Don't breathe a word. Mm. 750 00:35:16,766 --> 00:35:19,699 But Elliot said Geordie needs to think about retirement. 751 00:35:19,700 --> 00:35:22,165 Bet that thought took about two minutes. 752 00:35:22,166 --> 00:35:24,133 Two? (chuckles) 753 00:35:25,366 --> 00:35:26,532 Bloody men. 754 00:35:26,533 --> 00:35:28,132 Oh, bloody men. (snorts) 755 00:35:28,133 --> 00:35:32,532 ? ? 756 00:35:32,533 --> 00:35:33,966 (door closes) 757 00:35:35,533 --> 00:35:36,966 Let's have a chat, Sheila. 758 00:35:41,000 --> 00:35:42,532 (door opens) 759 00:35:42,533 --> 00:35:45,865 GEORDIE: What sort of man was your husband? 760 00:35:45,866 --> 00:35:47,665 Pretty ordinary, I'd say. 761 00:35:47,666 --> 00:35:50,732 What did Peter tell you about the job in college? 762 00:35:50,733 --> 00:35:52,299 Did he explain that he'd need 763 00:35:52,300 --> 00:35:54,199 to pretend to be single before he took it? 764 00:35:54,200 --> 00:35:55,865 That you'd need to live here? 765 00:35:55,866 --> 00:35:59,133 He left that bit out till he got down here. 766 00:36:00,933 --> 00:36:03,699 Told me he'd got a good job, good wages and that. 767 00:36:03,700 --> 00:36:07,532 And that he'd send for me when he was settled. 768 00:36:07,533 --> 00:36:08,766 But that never happened. 769 00:36:10,533 --> 00:36:12,233 When did you last see him? 770 00:36:15,200 --> 00:36:17,433 Sheila, it's always better if you explain things yourself. 771 00:36:19,300 --> 00:36:22,399 Um... 772 00:36:22,400 --> 00:36:24,100 The day he died. 773 00:36:26,633 --> 00:36:29,233 I saw him that afternoon at the college. 774 00:36:30,300 --> 00:36:31,299 You were there? 775 00:36:31,300 --> 00:36:33,432 My friend Josephine's a bedder, 776 00:36:33,433 --> 00:36:36,632 and she told me there was gonna be some do on 777 00:36:36,633 --> 00:36:38,532 at the college with a painting, and, 778 00:36:38,533 --> 00:36:40,165 well, everyone would be busy 779 00:36:40,166 --> 00:36:41,599 and I could easily sneak in 780 00:36:41,600 --> 00:36:43,232 and talk to Peter. 781 00:36:43,233 --> 00:36:45,132 And what did Peter say when you did that? 782 00:36:45,133 --> 00:36:47,632 Uh, he said 783 00:36:47,633 --> 00:36:48,765 that the marriage was over 784 00:36:48,766 --> 00:36:50,299 and I should go back to Sheffield. 785 00:36:50,300 --> 00:36:51,699 Even though you're pregnant? 786 00:36:51,700 --> 00:36:53,932 He doesn't care about me or the baby. 787 00:36:53,933 --> 00:36:55,799 He just chucked me out. 788 00:36:55,800 --> 00:36:57,265 That must have made you angry. 789 00:36:57,266 --> 00:36:58,799 Obviously. 790 00:36:58,800 --> 00:37:00,065 Angry enough to kill him. 791 00:37:00,066 --> 00:37:01,765 Probably. 792 00:37:01,766 --> 00:37:05,199 But I didn't. 793 00:37:05,200 --> 00:37:06,532 He was still alive when I left. 794 00:37:06,533 --> 00:37:08,499 You sure about that? 795 00:37:08,500 --> 00:37:09,899 If you don't believe me, you can ask Josephine, 796 00:37:09,900 --> 00:37:11,300 because she saw me go. 797 00:37:12,866 --> 00:37:15,999 JOSEPHINE: I met her a few months ago, outside the college. 798 00:37:16,000 --> 00:37:17,965 She was upset, so we started talking. 799 00:37:17,966 --> 00:37:19,865 Been friends ever since. 800 00:37:19,866 --> 00:37:21,465 GEORDIE: And how well did you know Peter? 801 00:37:21,466 --> 00:37:22,965 He mostly ignored me. 802 00:37:22,966 --> 00:37:24,199 All the porters do. 803 00:37:24,200 --> 00:37:26,132 He mostly ignored Sheila, too, didn't he? 804 00:37:26,133 --> 00:37:28,265 That's men for you. 805 00:37:28,266 --> 00:37:29,999 GEORDIE: You told Sheila how to get into the college. 806 00:37:30,000 --> 00:37:32,465 So she could confront Peter? 807 00:37:32,466 --> 00:37:34,432 She wanted to talk to him. 808 00:37:34,433 --> 00:37:36,532 Make him see sense. 809 00:37:36,533 --> 00:37:41,299 A woman in her situation, what chance has she got on her own? 810 00:37:41,300 --> 00:37:43,532 You've no idea how desperate she's been feeling. 811 00:37:43,533 --> 00:37:45,499 How could you? 812 00:37:45,500 --> 00:37:48,000 And when he refused to talk to her, how did she react? 813 00:37:51,233 --> 00:37:52,765 (sighs): She was broken. 814 00:37:52,766 --> 00:37:54,199 So then what happened? 815 00:37:54,200 --> 00:37:58,532 (bell tolling) 816 00:37:58,533 --> 00:38:00,600 Well, she didn't kill him, if that's what you think. 817 00:38:02,233 --> 00:38:03,365 You certain of that? 818 00:38:03,366 --> 00:38:05,232 Yes. 819 00:38:05,233 --> 00:38:07,365 Look, I saw her talking to him. 820 00:38:07,366 --> 00:38:09,832 Sobbing, she was, begging him. 821 00:38:09,833 --> 00:38:11,399 Then she left. 822 00:38:11,400 --> 00:38:13,532 Was that before or after the protest? 823 00:38:13,533 --> 00:38:15,132 Definitely before. 824 00:38:15,133 --> 00:38:18,299 Sheila had already left when that performance happened. 825 00:38:18,300 --> 00:38:20,066 And Peter was still alive. 826 00:38:21,800 --> 00:38:24,665 (exhales) 827 00:38:24,666 --> 00:38:31,866 ? ? 828 00:38:36,333 --> 00:38:38,332 MISS SCOTT: Is this what all the fuss is about? 829 00:38:38,333 --> 00:38:40,599 You'd think no one had ever seen a naked body. 830 00:38:40,600 --> 00:38:43,632 Well, this particular naked body's giving us 831 00:38:43,633 --> 00:38:44,932 some real grief. 832 00:38:44,933 --> 00:38:48,165 I still think Dr. Abbot had a motive to take it. 833 00:38:48,166 --> 00:38:49,999 But do we really think he had the bottle to kill someone? 834 00:38:50,000 --> 00:38:52,399 If he was scared of getting caught? 835 00:38:52,400 --> 00:38:55,165 Who else had access to the room? 836 00:38:55,166 --> 00:38:57,332 The porters. 837 00:38:57,333 --> 00:38:59,900 They were outside chasing our protesters. 838 00:39:07,933 --> 00:39:09,499 What about the wife? 839 00:39:09,500 --> 00:39:12,466 She had every reason to want her husband dead. 840 00:39:14,133 --> 00:39:16,299 I think she loved him, though. 841 00:39:16,300 --> 00:39:18,632 MISS SCOTT: Well, love will only get you so far. 842 00:39:18,633 --> 00:39:22,832 As an abandoned woman with a child, 843 00:39:22,833 --> 00:39:24,132 her life's pretty much ruined. 844 00:39:24,133 --> 00:39:25,799 But as a woman 845 00:39:25,800 --> 00:39:28,099 whose husband died tragically, 846 00:39:28,100 --> 00:39:30,499 that's another kettle of fish. 847 00:39:30,500 --> 00:39:32,600 She could start again. 848 00:39:34,600 --> 00:39:37,499 So she kills him, takes the picture. 849 00:39:37,500 --> 00:39:39,900 To make it look like a theft? 850 00:39:41,366 --> 00:39:42,732 What would she do with it afterwards? 851 00:39:42,733 --> 00:39:43,932 There's no way she could find a buyer. 852 00:39:43,933 --> 00:39:49,000 ? ? 853 00:39:57,100 --> 00:39:58,266 Why are you doing this? 854 00:40:02,433 --> 00:40:03,832 What's all this? 855 00:40:03,833 --> 00:40:06,432 It's for my work! I'm a seamstress! 856 00:40:06,433 --> 00:40:09,166 How else do you think I manage not to starve? 857 00:40:12,466 --> 00:40:14,266 Oi! Do you know how much that costs? 858 00:40:21,233 --> 00:40:22,399 WILL: Geordie. 859 00:40:22,400 --> 00:40:24,000 Mm? 860 00:40:29,166 --> 00:40:33,800 ? ? 861 00:40:57,566 --> 00:40:59,699 GEORDIE: Why would this be in your bin? 862 00:40:59,700 --> 00:41:01,199 No idea how it got in there. 863 00:41:01,200 --> 00:41:03,232 Well, you stole it, Sheila. 864 00:41:03,233 --> 00:41:04,965 After you killed your husband. 865 00:41:04,966 --> 00:41:06,565 You can't believe that. 866 00:41:06,566 --> 00:41:09,999 Absolutely no one else had any reason to want him dead. 867 00:41:10,000 --> 00:41:11,865 I didn't want him dead. 868 00:41:11,866 --> 00:41:14,165 He's the father of my baby. 869 00:41:14,166 --> 00:41:15,832 A baby he didn't care about. 870 00:41:15,833 --> 00:41:17,799 This isn't right! 871 00:41:17,800 --> 00:41:19,532 I thought the robbers killed him. 872 00:41:19,533 --> 00:41:20,733 There were no robbers. 873 00:41:22,333 --> 00:41:23,999 Unless you're saying they went to all that trouble 874 00:41:24,000 --> 00:41:25,465 and then left the loot in your bin. 875 00:41:25,466 --> 00:41:27,465 Someone slung it in there. 876 00:41:27,466 --> 00:41:29,499 Hm? Like who? 877 00:41:29,500 --> 00:41:30,700 Well, I wouldn't put it past you lot! 878 00:41:32,166 --> 00:41:35,565 Sheila, he was a bad man, a terrible husband. 879 00:41:35,566 --> 00:41:38,365 Everyone will understand why you killed him. 880 00:41:38,366 --> 00:41:39,632 Why it happened. 881 00:41:39,633 --> 00:41:41,799 Except nothing did. 882 00:41:41,800 --> 00:41:45,000 I talked to him and then I left. 883 00:41:46,966 --> 00:41:50,565 You will go to prison for this, Sheila. 884 00:41:50,566 --> 00:41:53,465 SHEILA: But Peter was still alive when I saw him. 885 00:41:53,466 --> 00:41:55,966 Ask Josephine. 886 00:41:58,966 --> 00:42:02,233 ? ? 887 00:42:10,900 --> 00:42:12,799 Can we not do this? 888 00:42:12,800 --> 00:42:14,665 I've too much work to do for chit chat. 889 00:42:14,666 --> 00:42:16,232 Important work-- God's work. 890 00:42:16,233 --> 00:42:18,032 You're peeling potatoes. 891 00:42:18,033 --> 00:42:19,600 Exactly. 892 00:42:24,966 --> 00:42:27,532 I know you think that all this is just a fad. 893 00:42:27,533 --> 00:42:29,599 That I'll move on. I don't. 894 00:42:29,600 --> 00:42:32,599 You think I'm wishy-washy, always changing my mind. 895 00:42:32,600 --> 00:42:34,466 I know this is different. 896 00:42:36,000 --> 00:42:37,365 It's the best thing I've ever done. 897 00:42:37,366 --> 00:42:41,199 Which is why you need some proper help. 898 00:42:41,200 --> 00:42:44,933 So that you can make this place the finest it can be. 899 00:42:46,133 --> 00:42:49,632 I know that's what you want. 900 00:42:49,633 --> 00:42:51,899 You shouldn't have gone behind my back, though. 901 00:42:51,900 --> 00:42:53,532 Agreed. 902 00:42:53,533 --> 00:42:55,199 I'm sorry. 903 00:42:55,200 --> 00:42:56,966 I overstepped the mark. 904 00:43:04,866 --> 00:43:06,499 What was the name of that lady again? 905 00:43:06,500 --> 00:43:08,933 Martha. 906 00:43:11,233 --> 00:43:13,199 Let's just hope she hasn't already taken a job 907 00:43:13,200 --> 00:43:14,632 in some five-star hotel. 908 00:43:14,633 --> 00:43:16,433 (both chuckling) 909 00:43:22,733 --> 00:43:24,499 JOSEPHINE: Don't know why you dragged me here 910 00:43:24,500 --> 00:43:27,132 when I told you I only got Sheila into college. 911 00:43:27,133 --> 00:43:29,299 Uh, we just need to check a few things. 912 00:43:29,300 --> 00:43:31,099 Like what? 913 00:43:31,100 --> 00:43:32,700 Like when Sheila left the college. 914 00:43:34,133 --> 00:43:36,832 She tried to have words with Peter, he chucked her out. 915 00:43:36,833 --> 00:43:38,365 She went home. 916 00:43:38,366 --> 00:43:40,499 It's only natural you'd want to help a friend, 917 00:43:40,500 --> 00:43:42,299 especially when the stakes are so high. 918 00:43:42,300 --> 00:43:44,732 Of course it's natural. 919 00:43:44,733 --> 00:43:47,099 You don't wanna see the people you care about suffer, do you? 920 00:43:47,100 --> 00:43:50,099 But that doesn't change the fact that I saw her leave college. 921 00:43:50,100 --> 00:43:53,500 And Peter was still alive. 922 00:43:57,933 --> 00:44:03,365 ? ? 923 00:44:03,366 --> 00:44:05,665 If it turns out you're lying, 924 00:44:05,666 --> 00:44:07,566 it won't just be Sheila going to prison. 925 00:44:09,100 --> 00:44:11,099 Well, I'm not lying, am I? 926 00:44:11,100 --> 00:44:13,865 It would be better for Sheila if you both just tell the truth. 927 00:44:13,866 --> 00:44:16,032 Her barrister can explain to the court. 928 00:44:16,033 --> 00:44:18,599 And they will understand why she did this. 929 00:44:18,600 --> 00:44:21,832 A bunch of strangers making decisions for her? 930 00:44:21,833 --> 00:44:25,133 When they don't even know the full story? 931 00:44:29,933 --> 00:44:31,999 (sighs) 932 00:44:32,000 --> 00:44:33,632 She's lying to protect her friend. 933 00:44:33,633 --> 00:44:36,832 She's right, though, about what will happen. 934 00:44:36,833 --> 00:44:40,499 Everyone's making decisions for Sheila. 935 00:44:40,500 --> 00:44:42,932 It's a horrible feeling. 936 00:44:42,933 --> 00:44:44,800 When you're invisible. 937 00:44:50,900 --> 00:44:54,233 It could drive you to do something unthinkable. 938 00:44:56,800 --> 00:44:59,165 When someone you care about needs support, 939 00:44:59,166 --> 00:45:01,799 you'll do anything. 940 00:45:01,800 --> 00:45:06,299 Even if it's something they might not want you to do. 941 00:45:06,300 --> 00:45:11,232 ? ? 942 00:45:11,233 --> 00:45:13,065 (sighs) 943 00:45:13,066 --> 00:45:16,232 Recently, a group of friends thought they knew 944 00:45:16,233 --> 00:45:18,665 what was best for me, and I didn't like it. 945 00:45:18,666 --> 00:45:21,099 Not one bit. 946 00:45:21,100 --> 00:45:22,932 And that's what you hate, 947 00:45:22,933 --> 00:45:24,032 isn't it? 948 00:45:24,033 --> 00:45:25,299 The fact that no one listens 949 00:45:25,300 --> 00:45:28,165 to women like you and Sheila. 950 00:45:28,166 --> 00:45:30,833 Did you kill Peter, Josephine? 951 00:45:33,433 --> 00:45:34,965 GEORDIE: Were you so angry at how he treated 952 00:45:34,966 --> 00:45:37,232 your friend that you lost your temper? 953 00:45:37,233 --> 00:45:39,765 And you did something 954 00:45:39,766 --> 00:45:43,099 that even Sheila didn't want you to do? 955 00:45:43,100 --> 00:45:44,765 Because if that's what happened, 956 00:45:44,766 --> 00:45:47,932 you cannot let Sheila go to prison. 957 00:45:47,933 --> 00:45:50,799 She won't go to prison because I'm confirming her story. 958 00:45:50,800 --> 00:45:52,332 She left... GEORDIE: No. 959 00:45:52,333 --> 00:45:55,499 She will go to prison, seeing as no one will believe you. 960 00:45:55,500 --> 00:45:58,800 Because I'm just a poor woman who cleans things. 961 00:46:00,833 --> 00:46:03,565 Because we found the painting in Sheila's bin. 962 00:46:03,566 --> 00:46:08,899 {\an3}WILL: You can't let her take the blame. 963 00:46:08,900 --> 00:46:10,966 Think of the baby, Josephine. 964 00:46:15,500 --> 00:46:18,599 Peter was happy to destroy Sheila's life 965 00:46:18,600 --> 00:46:21,132 without so much as a thought. 966 00:46:21,133 --> 00:46:22,832 I mean, husband and wife are meant 967 00:46:22,833 --> 00:46:24,399 to be there for each other, aren't they? 968 00:46:24,400 --> 00:46:27,632 Through thick and thin? 969 00:46:27,633 --> 00:46:33,099 All he cared about was his job at the bloody college. 970 00:46:33,100 --> 00:46:38,432 Thinking it made him someone, thinking he was part of it all. 971 00:46:38,433 --> 00:46:40,999 You think that lot care about the porters? 972 00:46:41,000 --> 00:46:42,499 GEORDIE: Josephine. 973 00:46:42,500 --> 00:46:44,666 Did you kill him? 974 00:46:47,966 --> 00:46:52,099 Someone's gotta be the strong one. 975 00:46:52,100 --> 00:46:54,666 And if the man's not gonna be... 976 00:46:56,366 --> 00:46:58,332 (crying) 977 00:46:58,333 --> 00:47:02,665 GEORDIE: You saw how Sheila reacted to her husband's treatment. 978 00:47:02,666 --> 00:47:05,665 So you went to confront Peter. 979 00:47:05,666 --> 00:47:08,265 To stand up for your friend the way she couldn't. 980 00:47:08,266 --> 00:47:11,132 Hey, I want a word with you! 981 00:47:11,133 --> 00:47:14,799 Go scrub your floors, you stupid cow-- go on! 982 00:47:14,800 --> 00:47:17,499 GEORDIE: And then you saw he couldn't care less. 983 00:47:17,500 --> 00:47:20,733 About Sheila, about any woman. 984 00:47:26,733 --> 00:47:28,200 You had a key to Dr. Abbot's office. 985 00:47:30,600 --> 00:47:32,266 How else would I clean it? 986 00:47:34,700 --> 00:47:36,432 So you let yourself in, you stole the painting 987 00:47:36,433 --> 00:47:37,900 to make it look like a robbery. 988 00:47:41,033 --> 00:47:42,932 What were you going to do with it? 989 00:47:42,933 --> 00:47:45,365 I don't know. 990 00:47:45,366 --> 00:47:47,932 Try and sell it. 991 00:47:47,933 --> 00:47:50,066 Buy Sheila some baby things. 992 00:47:53,933 --> 00:47:55,765 I still had it on me when I left college 993 00:47:55,766 --> 00:47:57,532 and I went round to Sheila's 994 00:47:57,533 --> 00:47:59,565 to see if she was all right. 995 00:47:59,566 --> 00:48:01,865 Then I saw you. 996 00:48:01,866 --> 00:48:03,799 So I shoved it in the bins. 997 00:48:03,800 --> 00:48:06,633 Not a brilliant plan, all told. 998 00:48:09,166 --> 00:48:14,066 I'm just so tired. 999 00:48:17,633 --> 00:48:19,166 (sighs) 1000 00:48:34,266 --> 00:48:36,300 (exhales) 1001 00:48:43,000 --> 00:48:45,033 (blows) 1002 00:48:47,366 --> 00:48:49,600 (exhales) 1003 00:48:52,000 --> 00:48:58,432 ? ? 1004 00:48:58,433 --> 00:49:00,666 (exhales sharply) 1005 00:49:10,933 --> 00:49:12,966 (slams glass down) 1006 00:49:26,100 --> 00:49:30,333 GEORDIE: You cared more about this painting than a dead man. 1007 00:49:32,200 --> 00:49:33,665 You know, 1008 00:49:33,666 --> 00:49:35,432 if you'd mentioned a bedder had access to this room... 1009 00:49:35,433 --> 00:49:37,232 Thank God there's no damage. 1010 00:49:37,233 --> 00:49:40,632 ...we could have sorted all this out much earlier. 1011 00:49:40,633 --> 00:49:42,199 You know, if you'd told us she had a key 1012 00:49:42,200 --> 00:49:43,599 and given us her name. 1013 00:49:43,600 --> 00:49:47,032 And how am I supposed to remember the name of a bedder? 1014 00:49:47,033 --> 00:49:50,232 What about those students who took their clothes off? 1015 00:49:50,233 --> 00:49:52,699 I assume you charged them with wasting police time? 1016 00:49:52,700 --> 00:49:54,699 No, I have not. 1017 00:49:54,700 --> 00:49:59,265 But you are this close to getting nicked for it yourself. 1018 00:49:59,266 --> 00:50:02,366 ? ? 1019 00:50:10,533 --> 00:50:13,566 (birds chirping) 1020 00:50:15,833 --> 00:50:19,865 (sizzling) 1021 00:50:19,866 --> 00:50:21,599 Smells good. 1022 00:50:21,600 --> 00:50:23,332 You all packed? 1023 00:50:23,333 --> 00:50:25,499 I can stay a few more days. You don't need to. 1024 00:50:25,500 --> 00:50:27,032 (grunts): You sure? 1025 00:50:27,033 --> 00:50:28,365 Yeah, it'll be good 1026 00:50:28,366 --> 00:50:30,499 to have the house to myself before baby comes. 1027 00:50:30,500 --> 00:50:32,532 I'll enjoy peace while I can. 1028 00:50:32,533 --> 00:50:34,032 You enjoyed having Ernie, though. 1029 00:50:34,033 --> 00:50:35,965 Course I did! 1030 00:50:35,966 --> 00:50:37,899 But he wants to see his granny, and she's ill, 1031 00:50:37,900 --> 00:50:40,565 so it's perfectly understandable. 1032 00:50:40,566 --> 00:50:41,965 And I will see you both for his birthday. 1033 00:50:41,966 --> 00:50:43,065 We'll have a big party; 1034 00:50:43,066 --> 00:50:44,232 balloons, cakes, the whole works. 1035 00:50:44,233 --> 00:50:45,399 He will love it. 1036 00:50:45,400 --> 00:50:46,832 Now. 1037 00:50:46,833 --> 00:50:50,833 Listen to the man of the house and eat up. 1038 00:50:53,333 --> 00:50:55,533 Oh, this looks good, thank you. 1039 00:50:57,133 --> 00:50:58,632 BONNIE: Don't worry, Ern. 1040 00:50:58,633 --> 00:51:00,566 Come on, we'll be back before you know it. 1041 00:51:10,133 --> 00:51:12,165 I love you both. 1042 00:51:12,166 --> 00:51:14,765 I want you to write me a letter every day, okay? 1043 00:51:14,766 --> 00:51:16,932 In fact, write me two a day. 1044 00:51:16,933 --> 00:51:18,500 (giggles): In you get. 1045 00:51:19,866 --> 00:51:21,365 Go ahead. 1046 00:51:21,366 --> 00:51:23,033 I'll miss you. 1047 00:51:35,433 --> 00:51:36,766 (engine starts) 1048 00:51:44,166 --> 00:51:47,700 ? ? 1049 00:52:12,366 --> 00:52:13,400 (click) 1050 00:52:16,533 --> 00:52:17,899 ? ? 1051 00:52:17,900 --> 00:52:19,199 LEONARD: It's just a game! 1052 00:52:19,200 --> 00:52:20,965 WILL: Let's all just calm down. 1053 00:52:20,966 --> 00:52:22,099 (glass shattering) 1054 00:52:22,100 --> 00:52:23,166 {\an9}MAN: You're not welcome here! 1055 00:52:24,300 --> 00:52:25,632 ELLIOT: This is what happens when you put rats 1056 00:52:25,633 --> 00:52:27,065 in the hamster cage. 1057 00:52:27,066 --> 00:52:29,332 Don't talk to me about support! 1058 00:52:29,333 --> 00:52:31,699 WILL: He came to me for help-- I failed him. 1059 00:52:31,700 --> 00:52:34,500 ? ? 1060 00:52:37,066 --> 00:52:42,199 ? ? 1061 00:52:42,200 --> 00:52:47,165 ANNOUNCER: Go to our website, listen to our podcast, watch video, and more. 1062 00:52:47,166 --> 00:52:50,399 To order this program, visit ShopPBS. 1063 00:52:50,400 --> 00:52:53,299 "Masterpiece" is available with PBS Passport 1064 00:52:53,300 --> 00:52:56,799 and on Amazon Prime Video. 1065 00:52:56,800 --> 00:53:01,100 ? ? 1066 00:53:01,150 --> 00:53:05,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.