Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,620 --> 00:00:28,690
[In a western border town in 1988.]
2
00:00:48,860 --> 00:00:50,800
Sima Cong!
3
00:01:02,920 --> 00:01:05,190
[Golden Spider City]
4
00:01:16,540 --> 00:01:18,940
- That hurts!
- Lad, don't try any tricks.
5
00:01:18,940 --> 00:01:20,560
Master Xiang ordered me to keep an eye on you.
6
00:01:20,560 --> 00:01:23,580
Any tricks and you and your girlfriend are dead.
7
00:01:23,580 --> 00:01:26,780
He didn't ask you to keep an eye on me like this!
8
00:01:26,780 --> 00:01:27,920
Lisa! Lisa!
9
00:01:27,920 --> 00:01:30,100
Explain to him.
10
00:01:30,700 --> 00:01:35,200
Ancient records state that the underground palace of the King of Loulan is a thousand feet below three lakes.
11
00:01:35,200 --> 00:01:37,080
No man has ever gone so far down.
12
00:01:37,080 --> 00:01:40,640
So, the place must be blown open to get in.
13
00:01:41,540 --> 00:01:42,920
Hear that?
14
00:01:42,920 --> 00:01:46,860
Without a high-density dinitramide metal explosive,
15
00:01:46,860 --> 00:01:47,920
we can't blow things up.
16
00:01:47,920 --> 00:01:51,720
So clever. It's easy to blow up a cave, but there won't be anyone to collect your corpse if you die in there.
17
00:01:51,720 --> 00:01:55,180
You're heartless. I'm trying to save you here.
18
00:01:55,180 --> 00:01:56,260
Pretty women can't be trusted.
19
00:01:56,260 --> 00:01:58,220
Shut up! Both of you!
20
00:01:58,220 --> 00:02:00,820
Where is the tomb of the King of Loulan?
21
00:02:02,920 --> 00:02:06,580
Theoretically, a layer of soil is five meters below the surface.
22
00:02:06,580 --> 00:02:09,380
That's where the graves of the common folk are.
23
00:02:09,380 --> 00:02:11,480
Dozens of meters under the surface lies a bedrock.
24
00:02:11,480 --> 00:02:13,180
It contains the tombs of princes and marquises.
25
00:02:13,180 --> 00:02:15,560
The tombs of kings lie several hundred meters under the ground.
26
00:02:15,560 --> 00:02:17,820
The tomb of the King of Loulan is probably close by.
27
00:02:17,820 --> 00:02:19,700
Oh.
28
00:02:34,180 --> 00:02:36,080
Why isn't this the language of Loulan?
29
00:02:36,080 --> 00:02:38,560
Wo Dule Cham.
30
00:02:38,560 --> 00:02:40,100
What?
31
00:02:40,100 --> 00:02:44,900
He believed that the god of the underworld would guide him to eternal life.
32
00:02:53,800 --> 00:02:56,840
Sima Cong! Sima Cong!
33
00:02:56,840 --> 00:02:58,640
Don't move!
34
00:03:00,140 --> 00:03:03,120
How many more people need to die?
35
00:03:10,120 --> 00:03:12,180
Sima Cong!
36
00:03:15,480 --> 00:03:17,340
How are you?
37
00:03:17,340 --> 00:03:20,160
I'm fine. I'm born with a tough body.
38
00:03:20,160 --> 00:03:22,400
I won't die so...
39
00:03:32,940 --> 00:03:35,640
A round crystal coffin.
40
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Finally, we've found you.
41
00:03:38,020 --> 00:03:39,900
Be careful!
42
00:03:41,560 --> 00:03:43,440
I'll make this clear now.
43
00:03:43,440 --> 00:03:47,900
Don't touch anything except the Revelation Pearl.
44
00:03:55,660 --> 00:03:56,760
Lisa.
45
00:03:56,760 --> 00:03:59,660
Take a look at what's written there.
46
00:03:59,660 --> 00:04:03,880
It's about the King of Loulan. The obituary states that he reigned for 70 years
47
00:04:03,880 --> 00:04:06,600
and lived to the old age of 86.
48
00:04:06,600 --> 00:04:08,860
He sacrificed a follower of a similar build
49
00:04:08,860 --> 00:04:11,220
and used the Revelation Pearl as a funerary gift.
50
00:04:11,220 --> 00:04:15,000
Then, he awaited the guidance of the god for eternal life.
51
00:04:16,700 --> 00:04:19,680
As expected of a follower of the god of the underworld.
52
00:04:19,680 --> 00:04:22,420
The Revelation Pearl must be inside.
53
00:04:22,980 --> 00:04:23,840
Are you ready?
54
00:04:23,840 --> 00:04:26,440
Anticipation is killing me.
55
00:04:26,440 --> 00:04:28,060
Come on.
56
00:04:41,300 --> 00:04:44,600
The Revelation Pearl should be in his throat.
57
00:04:49,580 --> 00:04:53,240
It's in the spider's mouth! Get it!
58
00:06:18,720 --> 00:06:22,360
Why must a straw man be buried in the ground?
59
00:06:22,360 --> 00:06:25,040
The straw man represents your father.
60
00:06:25,040 --> 00:06:26,940
Will my father come back?
61
00:06:26,940 --> 00:06:28,680
Xiao Cong.
62
00:06:28,680 --> 00:06:31,360
Mommy will never leave you.
63
00:06:31,360 --> 00:06:33,420
Sima Cong! Sima Cong!
64
00:06:33,420 --> 00:06:35,600
Sima Cong! Wake up!
65
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Sima Cong!
66
00:06:36,440 --> 00:06:38,740
Wake up! Wake up!
67
00:06:38,740 --> 00:06:41,860
Get the Revelation Pearl or I'll kill her!
68
00:06:41,860 --> 00:06:43,700
Sima Cong! Run!
69
00:06:43,700 --> 00:06:46,560
Sima Cong! Wake up!
70
00:06:46,560 --> 00:06:49,160
Wake up!
71
00:07:33,300 --> 00:07:34,680
My name is Sima Cong.
72
00:07:34,680 --> 00:07:36,200
For as long as I can remember,
73
00:07:36,200 --> 00:07:38,080
I've only had my mother by my side growing up.
74
00:07:38,080 --> 00:07:40,360
Whenever I asked her about my father's whereabouts,
75
00:07:40,360 --> 00:07:43,080
she'd always say that he went to a world underground.
76
00:07:43,080 --> 00:07:46,200
Much later, I found out that my father was a member of a national expedition.
77
00:07:46,200 --> 00:07:47,680
There were rumors that he pocketed cultural relics
[Chinatown]
78
00:07:47,680 --> 00:07:50,540
and fled during an underground expedition.
[Chinatown in South Africa]
79
00:07:50,540 --> 00:07:54,000
When I grew up, I explored the world with the notebook he left behind.
80
00:07:54,000 --> 00:07:56,580
At present, my girlfriend, Lisa, has been kidnapped by Master Xiang.
81
00:07:56,580 --> 00:07:59,840
I have to obtain the Revelation Pearl to save Lisa.
82
00:07:59,840 --> 00:08:01,960
Welcome to Reincarnation Island!
83
00:08:01,960 --> 00:08:03,540
Enjoy your trip to Reincarnation Island!
84
00:08:03,540 --> 00:08:06,440
Welcome to Reincarnation Island!
85
00:08:27,680 --> 00:08:28,860
I'm really sorry!
86
00:08:28,860 --> 00:08:31,260
I'm very sensitive to smells.
87
00:08:34,560 --> 00:08:36,300
Hey!
88
00:08:36,300 --> 00:08:37,420
Where is Lisa?
89
00:08:37,420 --> 00:08:40,080
I have the Revelation Pearl.
90
00:08:40,080 --> 00:08:42,040
Sima Cong!
91
00:08:42,040 --> 00:08:44,280
Sima Cong!
92
00:08:44,280 --> 00:08:46,680
Help me!
93
00:08:53,620 --> 00:08:59,400
The Revelation Pearl is the key to the Golden City.
94
00:08:59,400 --> 00:09:05,620
Our real deal has just begun.
95
00:09:06,520 --> 00:09:13,440
Legend has it that the god of the underworld fell from the Heavens into the Golden City of the Champa Kingdom.
96
00:09:15,240 --> 00:09:21,680
The entire Champa Kingdom perished with the Golden City.
97
00:09:23,660 --> 00:09:30,200
The Loulan tribe thought they had been enlightened by a god
98
00:09:30,200 --> 00:09:33,860
and entered a world under the ground.
99
00:09:33,860 --> 00:09:40,640
They believed that if they dived underground and found the Golden City,
100
00:09:40,640 --> 00:09:46,560
they could meet the god of the underworld and gain eternal life.
101
00:09:46,560 --> 00:09:50,840
An extinguished candle can be relit. That's reincarnation.
102
00:09:50,840 --> 00:09:53,360
Have you ever seen a candle that never goes out?
103
00:09:53,360 --> 00:09:55,880
How can you believe in all this bullshit about eternal life?
104
00:09:55,880 --> 00:09:58,620
I have cancer.
105
00:09:58,620 --> 00:10:01,960
I don't have much time left.
106
00:10:01,960 --> 00:10:07,800
For eternal life, I must locate the Golden City.
107
00:10:16,720 --> 00:10:18,320
We found the entrance at Reincarnation Island!
108
00:10:18,320 --> 00:10:20,140
We've dug 340 meters under the ground!
109
00:10:20,140 --> 00:10:22,400
There are... There are wails of misery coming from in there!
110
00:10:22,400 --> 00:10:24,880
It's exactly like the earliest legends of hell!
111
00:10:24,880 --> 00:10:27,060
These cries are likely to come from the Golden City!
112
00:10:27,060 --> 00:10:29,920
We're preparing to enterโ
113
00:10:33,280 --> 00:10:38,780
Back then, I funded Professor Chen Wei
114
00:10:38,780 --> 00:10:42,340
to set up the No. 78 Expedition Team.
115
00:10:42,340 --> 00:10:46,460
We managed to headhunt many young and talented students, including Sima Hui.
116
00:10:46,460 --> 00:10:50,080
I thought they would receive god's blessing,
117
00:10:50,080 --> 00:10:54,120
but every last one of them died.
118
00:10:54,840 --> 00:10:59,740
Last week, an earthquake at Reincarnation Island
119
00:10:59,740 --> 00:11:03,960
caused a round golden coffin to float up at sea.
120
00:11:06,340 --> 00:11:10,800
This indicates that the Golden City is near Reincarnation Island.
121
00:11:13,000 --> 00:11:18,500
I even managed to find you,
122
00:11:20,760 --> 00:11:24,100
Sima Hui's son.
123
00:11:25,480 --> 00:11:28,560
This is a revelation by god.
124
00:11:39,560 --> 00:11:42,260
Lower your gun.
125
00:11:44,940 --> 00:11:48,020
Entering the Golden City is akin to stepping into your grave.
126
00:11:48,520 --> 00:11:51,180
I might as well kill you now.
127
00:11:53,460 --> 00:11:58,900
Your father joined No. 78 Expedition Team and entered the Golden City,
128
00:11:58,900 --> 00:12:01,720
but he remains missing to this day.
129
00:12:02,580 --> 00:12:05,940
Don't you want to find him?
130
00:12:05,940 --> 00:12:08,260
I have no father.
131
00:12:10,340 --> 00:12:11,440
I have no father!
132
00:12:11,440 --> 00:12:14,040
Men are like trees!
133
00:12:14,040 --> 00:12:16,160
They grow to embrace sunlight!
134
00:12:16,160 --> 00:12:21,420
The taller they grow, the deeper their roots!
135
00:12:28,760 --> 00:12:30,620
Don't move!
136
00:12:31,980 --> 00:12:33,920
Don't fire!
137
00:12:42,060 --> 00:12:43,900
Hurry up!
138
00:12:53,040 --> 00:12:55,080
Come on! Hurry up!
139
00:12:56,080 --> 00:12:58,060
You're a smart woman! How did you get captured by Master Xiang?
140
00:12:58,060 --> 00:13:00,940
Master Xiang is targeting us because you have your father's notebook!
141
00:13:00,940 --> 00:13:03,020
D-Don't mention him!
142
00:13:03,020 --> 00:13:05,940
Someone stole your bike!
143
00:13:07,880 --> 00:13:09,540
Holy shit!
144
00:13:09,540 --> 00:13:11,640
That's mine!
145
00:13:13,060 --> 00:13:14,940
What should we do?
146
00:13:14,940 --> 00:13:15,640
What?
147
00:13:15,640 --> 00:13:17,080
Watch out!
148
00:13:17,080 --> 00:13:19,280
Why is a mummy following us?
149
00:13:19,280 --> 00:13:21,480
I don't know!
150
00:13:26,400 --> 00:13:30,320
Out of the way! Make way! Move it!
151
00:13:40,700 --> 00:13:43,540
Did the mummy follow us all the way here?
152
00:13:56,320 --> 00:13:57,580
Didn't you close the door?
153
00:13:57,580 --> 00:13:58,560
I thought you closed the door.
154
00:13:58,560 --> 00:13:59,800
I thought you closed the door!
155
00:13:59,800 --> 00:14:01,920
- You!
- You!
156
00:14:01,920 --> 00:14:04,800
Okay, okay. Me, me, me.
157
00:14:14,680 --> 00:14:16,560
What is it?
158
00:14:21,220 --> 00:14:23,220
Idiot.
159
00:14:39,560 --> 00:14:41,340
Look.
160
00:14:57,160 --> 00:14:59,460
The mummy in Golden City's coffin is immortal.
161
00:14:59,460 --> 00:15:00,760
Do you know what a mummy is?
162
00:15:00,760 --> 00:15:04,260
A mummy should be dead, but it's alive now!
163
00:15:05,100 --> 00:15:06,240
Master Xiang.
164
00:15:06,240 --> 00:15:08,160
We lost him.
165
00:15:08,160 --> 00:15:09,000
Mummy!
166
00:15:09,000 --> 00:15:11,080
- Oh, really?
- Yes!
167
00:15:11,080 --> 00:15:13,040
It's mine!
168
00:15:13,420 --> 00:15:16,130
He will come to us.
169
00:15:16,130 --> 00:15:18,060
You know? The mummy is dead.
170
00:15:18,060 --> 00:15:19,960
- Real mummy, but... You know?
- What are you talking about?
171
00:15:19,960 --> 00:15:21,760
Where is the mummy?
172
00:15:21,760 --> 00:15:23,600
What?!
173
00:15:24,680 --> 00:15:26,180
- He wasn't like that when I left.
- Mummy?
174
00:15:26,180 --> 00:15:28,180
He was lying there like a mummy!
175
00:15:28,180 --> 00:15:31,160
Baby, you're home!
176
00:15:35,360 --> 00:15:37,060
Where is the mummy?
177
00:15:37,060 --> 00:15:38,380
Mummy?
178
00:15:38,380 --> 00:15:41,400
Mummy? Again, he told you about his story.
179
00:15:41,400 --> 00:15:42,760
Officer, I'm so sorry.
180
00:15:42,760 --> 00:15:44,400
He should see a psychologist!
181
00:15:44,400 --> 00:15:46,460
Yes, because some... He can be a problem.
182
00:15:46,460 --> 00:15:47,460
I know, I know.
183
00:15:47,460 --> 00:15:50,700
He was drunk, he's out all night, and like, you know, he feels very bad about it.
184
00:15:50,700 --> 00:15:53,600
I'm so sorry, and thank you so much!
185
00:15:53,600 --> 00:15:55,540
And bye!
186
00:15:57,280 --> 00:16:00,520
What's going on? Did you bring a man back?
187
00:16:03,020 --> 00:16:04,880
He is that mummy.
188
00:16:04,880 --> 00:16:09,460
How much can he be valued for research? We are very lucky.
189
00:16:09,460 --> 00:16:12,420
- Do you know what this means?
- Is this the world's first living mummy?
190
00:16:12,420 --> 00:16:13,440
Yes, it is!
191
00:16:13,440 --> 00:16:14,860
- Can I trust you?
- Yes.
192
00:16:14,860 --> 00:16:18,380
- Really?
- We will make it happen, and this is a great honor.
193
00:16:18,380 --> 00:16:20,320
We can finish what we want.
194
00:16:20,320 --> 00:16:21,400
Do you understand?
195
00:16:21,400 --> 00:16:23,720
- We will be famous?
- Yes.
196
00:16:23,720 --> 00:16:25,720
- And we will do anything that we want to do?
- Yes.
197
00:16:25,720 --> 00:16:28,260
That's right.
198
00:16:28,260 --> 00:16:30,480
Marvelous!
199
00:16:31,540 --> 00:16:33,860
2010?
200
00:16:36,800 --> 00:16:38,980
- He's talking.
- Who are you?
201
00:16:38,980 --> 00:16:41,160
Where is this?
202
00:16:45,860 --> 00:16:48,000
Don't touch my picture!
203
00:16:51,400 --> 00:16:54,160
This is a picture of you?
204
00:16:54,700 --> 00:16:57,320
Of course! Who else can it be?
205
00:17:07,699 --> 00:17:09,179
I'm your father.
206
00:17:09,179 --> 00:17:12,099
Bullshit! No, no, no! Stop!
207
00:17:12,099 --> 00:17:13,910
Stop running!
208
00:17:13,910 --> 00:17:17,310
You're a spy of Master Xiang! You're trying to trick me! Hey!
209
00:17:17,310 --> 00:17:19,340
It's okay.
210
00:17:20,940 --> 00:17:22,200
Is your name Sima Cong?
211
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
Yes.
212
00:17:23,200 --> 00:17:25,580
I'm Sima Hui. I'm really your father.
213
00:17:25,580 --> 00:17:30,180
Go to hell! You should look at your stupid face!
214
00:17:30,180 --> 00:17:31,730
Bastard!
215
00:17:31,730 --> 00:17:34,040
Stop!
216
00:17:36,400 --> 00:17:37,840
I have a picture to prove this!
217
00:17:37,840 --> 00:17:40,720
I always bring a family photo with me when I go on an expedition.
218
00:17:40,720 --> 00:17:42,880
It's of my whole family.
219
00:17:47,860 --> 00:17:49,540
I lost it.
220
00:17:49,960 --> 00:17:51,980
I really did.
221
00:17:53,440 --> 00:17:57,540
Wait! You lived at No. 25 Tanfei Road as a kid! Right?!
222
00:17:58,680 --> 00:18:01,200
- I'm very sensitive to smells.
- I'm very sensitive to smells.
223
00:18:01,660 --> 00:18:03,390
Okay, okay.
224
00:18:03,390 --> 00:18:05,260
I...
225
00:18:06,740 --> 00:18:08,560
Wait!
226
00:18:12,400 --> 00:18:15,660
Baby! Are you okay?
227
00:18:16,340 --> 00:18:19,260
What's wrong? What happened?
228
00:18:21,100 --> 00:18:24,320
You've been poisoned by that old scumbag's golden silkworm.
229
00:18:24,320 --> 00:18:26,460
What's wrong with me?
230
00:18:26,460 --> 00:18:31,240
If you don't consume the antidote within seven days, you'll die from bleeding.
231
00:18:31,240 --> 00:18:32,900
Let's go to the Golden City.
232
00:18:32,900 --> 00:18:35,400
I've been to the Golden City before, Son.
233
00:18:36,900 --> 00:18:39,120
I-I can take you there.
234
00:18:39,120 --> 00:18:41,960
You said you're Sima Hui and his father.
[Over the water near the Reincarnation Island]
235
00:18:41,960 --> 00:18:46,960
But, why were you sealed in a golden coffin and fished out of the sea?
236
00:18:46,960 --> 00:18:49,280
Why did you become a mummy?
237
00:18:49,280 --> 00:18:54,280
In 1978, I joined Professor Chen Wei's No. 78 Expedition Team.
238
00:18:54,780 --> 00:18:57,360
We arrived at the Golden City underground,
239
00:18:57,360 --> 00:19:00,820
but we were attacked by a giant mutated spider.
240
00:19:00,820 --> 00:19:04,980
I was wound up in spider silk and fell into a golden coffin.
241
00:19:04,980 --> 00:19:08,260
That golden coffin suddenly shot up into the sky.
242
00:19:08,260 --> 00:19:10,960
After that, I lost consciousness.
243
00:19:10,960 --> 00:19:15,380
Recent movements of the Earth's crust expelled the golden coffin from underground
244
00:19:15,380 --> 00:19:20,260
and caused it to float up at sea, which supports your reasoning.
245
00:19:25,280 --> 00:19:27,200
Wow, so exciting.
246
00:19:27,200 --> 00:19:29,320
You must be a Sagittarius and a novelist
247
00:19:29,320 --> 00:19:32,600
with a slight persecution complex.
248
00:19:33,280 --> 00:19:35,240
Are you a spy?
249
00:19:35,800 --> 00:19:38,760
I get it. Drifting in a sealed coffin
250
00:19:38,760 --> 00:19:41,480
is the latest espionage tactic.
251
00:19:42,820 --> 00:19:44,140
Actually...
252
00:19:44,140 --> 00:19:46,180
t-this is what happened.
253
00:19:46,180 --> 00:19:48,100
Shut up!
254
00:19:48,640 --> 00:19:52,260
You can doubt me, but I just want to ask about one thing.
255
00:19:52,260 --> 00:19:55,120
Where is your mother? Is she...
256
00:19:55,580 --> 00:19:58,300
Don't try to make use of my mother!
257
00:20:04,140 --> 00:20:06,520
How far is it?
258
00:20:06,520 --> 00:20:09,400
Maybe ten kilometers (T/N: ~6.7 miles).
259
00:20:10,560 --> 00:20:13,240
How is your mother?
260
00:20:17,980 --> 00:20:20,060
Everyone who entered the Golden City is dead!
261
00:20:20,060 --> 00:20:21,560
You said you went to the Golden City!
262
00:20:21,560 --> 00:20:24,300
How can I trust you?
263
00:20:24,300 --> 00:20:28,080
Why are the dead the only ones allowed in the Golden City?
264
00:20:50,540 --> 00:20:52,220
We got through it!
265
00:20:52,220 --> 00:20:54,240
Reincarnation Island, here we come!
266
00:20:54,240 --> 00:20:56,130
- We made it!
- We survived!
267
00:20:56,130 --> 00:20:57,980
Here we come!
268
00:21:13,580 --> 00:21:16,720
Be careful! Okay?
269
00:21:17,940 --> 00:21:19,880
Sima Cong!
270
00:21:43,160 --> 00:21:44,560
Help!
271
00:21:44,560 --> 00:21:47,140
Quick! Help me!
272
00:21:51,020 --> 00:21:54,640
Wait! I'm afraid of heights! Where is she?
273
00:21:59,000 --> 00:22:00,620
What?
274
00:22:10,960 --> 00:22:12,680
Son, are you okay?
275
00:22:12,680 --> 00:22:14,640
Screw you!
276
00:22:14,640 --> 00:22:17,140
- I... I didn't mean it!
- Did you do that on purpose?
277
00:22:17,140 --> 00:22:20,060
I told you, that wasn't intentional!
278
00:22:21,280 --> 00:22:23,840
W-Why are there... three more people?
279
00:22:23,840 --> 00:22:26,200
It's just three savages.
280
00:22:32,280 --> 00:22:33,860
Try using the martial skill, "Grasp the Bird's Tail".
281
00:22:33,860 --> 00:22:35,760
Strike his Life Gate Governor Meridian. That'll take him out immediately.
282
00:22:35,760 --> 00:22:37,380
Where the heck is the Life Gate Governor Meridian?
283
00:22:37,380 --> 00:22:39,900
I only studied Tai Chi theories for a few years. I've never practiced any of it.
284
00:22:39,900 --> 00:22:44,220
It's about three fingers below the Life Gate meridian of the tailbone. An inch and a half above the waist.
285
00:22:44,220 --> 00:22:46,160
Shut up!
286
00:23:02,020 --> 00:23:04,240
That hurts.
287
00:23:06,860 --> 00:23:08,780
They must be army deserters
288
00:23:08,780 --> 00:23:11,720
who fled to this island during the war and got trapped here.
289
00:23:11,720 --> 00:23:16,460
Doubt so. I think they're tribesmen of Loulan or followers of the god of the underworld.
290
00:23:16,460 --> 00:23:18,900
They're probably seeking eternal life.
291
00:23:30,760 --> 00:23:33,120
Will they eat us?
292
00:23:44,400 --> 00:23:46,240
That worked?
293
00:24:13,040 --> 00:24:14,540
Lisa!
294
00:24:14,540 --> 00:24:18,100
Where did you go? I'm dying! I missed you!
295
00:24:18,100 --> 00:24:20,260
Are you okay?
296
00:24:23,400 --> 00:24:26,480
Go, go, go!
297
00:24:29,840 --> 00:24:32,440
Where did you go? I have to protect you.
298
00:24:32,440 --> 00:24:36,400
Baby, my parachute went off course, so I had to come and find you.
299
00:24:36,400 --> 00:24:37,600
Okay.
300
00:24:37,600 --> 00:24:39,820
Where are we now?
301
00:24:41,440 --> 00:24:43,240
Let me see.
302
00:24:46,300 --> 00:24:49,720
- That... that's really advanced.
- You're so backward.
303
00:24:49,720 --> 00:24:52,620
Didn't you come here before? Where are we supposed to go?
304
00:24:52,620 --> 00:24:56,060
This place looks different now. I can't figure out the path so quickly.
305
00:24:56,060 --> 00:24:59,300
I guessed you would say so. The truth will come to light sooner or later.
306
00:24:59,300 --> 00:25:01,780
I'll wait for your farce to crumble.
307
00:25:02,860 --> 00:25:04,780
There is a magnetic field nearby.
308
00:25:04,780 --> 00:25:07,180
Let's head southeast.
309
00:25:07,180 --> 00:25:08,900
Come on.
310
00:25:14,640 --> 00:25:17,320
I really don't get it. Why are you bent on bringing him along?
311
00:25:17,320 --> 00:25:18,800
Have you fallen in love with him?
312
00:25:18,800 --> 00:25:22,840
Baby, you two look identical. Maybe he is your father.
313
00:25:22,840 --> 00:25:24,460
Wait!
314
00:25:24,460 --> 00:25:26,500
Where is your mother now?
315
00:25:40,600 --> 00:25:42,040
What's going on?
316
00:25:42,040 --> 00:25:43,920
This is the legendary Enigma Fog.
317
00:25:43,920 --> 00:25:46,380
It's said that the King of Champa was enlightened by the god of the underworld.
318
00:25:46,380 --> 00:25:50,060
He sowed a lot of udumbara trees underground.
319
00:25:50,060 --> 00:25:53,460
Such trees can release a poisonous fog to conceal the secrets of the underground world.
320
00:25:53,460 --> 00:25:57,100
That means we have to follow the tree's roots to their origin.
321
00:25:57,100 --> 00:25:59,200
We'll be able to locate the entrance to the Golden City there.
322
00:25:59,200 --> 00:26:01,380
The winds are strong now. The poisonous fog has permeated the entire island.
323
00:26:01,380 --> 00:26:02,600
Planes and ships
324
00:26:02,600 --> 00:26:05,000
- are bound to crash once they reach Reincarnation Island.
- We have to take everything he says with a large pinch of salt.
325
00:26:05,000 --> 00:26:07,140
- The only thing we need to do is to look for something with conflicting attributes...
- That's because I am certain that he is a liar.
326
00:26:07,140 --> 00:26:08,560
- to cover our faces.
- He poses a great threat.
327
00:26:08,560 --> 00:26:09,780
- We have to stay close to the ground and move backward.
- Follow me and you'll be safe.
328
00:26:09,780 --> 00:26:11,240
Losing all fear of death will ensure survival.
329
00:26:11,240 --> 00:26:12,360
What are you doing?!
330
00:26:12,360 --> 00:26:16,140
That just means it's true that only the dead can leave the Golden City.
331
00:26:20,040 --> 00:26:22,100
Comrades.
332
00:26:22,100 --> 00:26:23,800
Let's go!
333
00:26:24,540 --> 00:26:28,200
I thought you are crazy, but he is more crazy.
334
00:26:37,820 --> 00:26:40,680
The underground city is divided into two realms of human and god.
335
00:26:40,680 --> 00:26:45,700
The movement of the Earth's crust altered the entrance.
336
00:26:46,240 --> 00:26:48,480
But, I will find it
337
00:26:48,480 --> 00:26:51,120
and restore the honor of No. 78 Expedition Team.
338
00:26:51,880 --> 00:26:53,960
The entrance is here.
339
00:26:58,180 --> 00:27:00,060
I'll trust you one more time.
340
00:27:05,880 --> 00:27:07,300
Son! Son!
341
00:27:07,300 --> 00:27:10,060
- Son! Son! Son!
- Sima Cong! Are you okay?
342
00:27:10,060 --> 00:27:12,580
Are you okay?
343
00:27:12,580 --> 00:27:16,200
I'm fine! There's a path down here!
344
00:27:21,840 --> 00:27:24,480
How about you jump in first?
345
00:27:24,480 --> 00:27:26,740
I-I dropped into a hole before.
346
00:27:26,740 --> 00:27:29,820
I really did. I'm suffering from acrophobia because of that.
347
00:27:29,820 --> 00:27:32,360
I... I need time to bolster myself.
348
00:27:32,360 --> 00:27:35,580
It's okay. I studied a few years of Tai Chi theories.
349
00:27:35,580 --> 00:27:40,900
Give me a minute. I need to regulate my breathing and soothe myself.
350
00:28:07,660 --> 00:28:08,900
Are you okay?
351
00:28:08,900 --> 00:28:11,040
- Okay?
- I'm okay.
352
00:28:11,040 --> 00:28:12,880
Are you all right?
353
00:28:17,040 --> 00:28:19,440
What's written on this?
354
00:28:22,180 --> 00:28:23,840
The sea of greed can never be filled.
355
00:28:23,840 --> 00:28:25,830
Those who trespass shall die.
356
00:28:27,740 --> 00:28:30,780
This lass knows the profound Champa language?
357
00:28:30,780 --> 00:28:32,720
That's not all she knows.
358
00:28:32,720 --> 00:28:35,860
She's knowledgable in various ancient lost languages.
359
00:28:35,860 --> 00:28:39,420
I reckon we're standing on historical ruins.
360
00:28:59,760 --> 00:29:02,200
Okay, let's go.
361
00:29:06,260 --> 00:29:08,400
He's definitely my son.
362
00:29:09,460 --> 00:29:13,040
[536 meters underground]
(T/N: 0.33 miles)
363
00:29:15,080 --> 00:29:18,540
Wait! Hold on!
364
00:29:18,540 --> 00:29:22,080
Hear me out. This place is reeking of negative energy.
365
00:29:22,080 --> 00:29:23,840
Follow me.
366
00:29:23,840 --> 00:29:27,520
Channel your breathing and clear out your meridians and regulate your true Qi.
367
00:29:27,520 --> 00:29:31,420
This will help with relieving underground pressure
368
00:29:31,420 --> 00:29:33,900
and improve your vision.
369
00:29:47,200 --> 00:29:48,580
What did you feed me?
370
00:29:48,580 --> 00:29:50,040
A poisonous insect.
371
00:29:50,040 --> 00:29:51,840
People poisoned by it shouldn't speak.
372
00:29:51,840 --> 00:29:54,940
If they do, they'll bleed from all seven orifices and have their meridians snapped. They will explode instantly.
373
00:29:54,940 --> 00:29:57,700
It's the perfect method to kill people and erase all traces.
374
00:30:05,640 --> 00:30:08,200
Why are you treating him like this?
375
00:30:08,200 --> 00:30:12,660
The capsule relieves the effects of underground pressure. Don't worry.
376
00:30:22,360 --> 00:30:24,120
Let's go.
377
00:31:12,140 --> 00:31:15,040
There must be many treasures here.
378
00:31:15,660 --> 00:31:17,920
Are you here to save me or to gather treasures?
379
00:31:17,920 --> 00:31:19,660
You're my treasure.
380
00:31:19,660 --> 00:31:21,820
But, I must build my career
381
00:31:21,820 --> 00:31:23,960
before I can marry a precious one like you.
382
00:31:24,800 --> 00:31:26,380
You don't need money to get married.
383
00:31:26,380 --> 00:31:30,240
I'll give you every valuable item I had when I got married.
384
00:31:30,240 --> 00:31:32,820
What do you even have? Is there anything that'll fetch a good price?
385
00:31:32,820 --> 00:31:35,120
A three-piece set of a bicycle, a television, and a refrigerator!
386
00:31:35,120 --> 00:31:36,820
You can have everything.
387
00:31:37,300 --> 00:31:40,820
These are too precious. What else do you have?
388
00:31:40,820 --> 00:31:42,520
Look!
389
00:31:49,760 --> 00:31:52,800
This is a statue of the Champa Goddess.
390
00:31:52,800 --> 00:31:58,020
Legend has it that the path to success lies before her chest.
391
00:33:06,960 --> 00:33:11,020
The Revelation Pearl is really the key to the underground world.
392
00:33:20,460 --> 00:33:22,500
Be careful.
393
00:33:30,440 --> 00:33:33,140
This place is similar to the tomb of the King of Loulan.
394
00:33:33,140 --> 00:33:36,180
The Loulan tribe was heavily influenced by the Champa civilization.
395
00:33:36,180 --> 00:33:39,460
This should be the tenth king of the Champa Kingdom.
396
00:33:39,460 --> 00:33:43,220
But, its size and appearance are unusual. Is he not a human being?
397
00:33:43,220 --> 00:33:44,920
All Champa kings are born with peculiar looks.
398
00:33:44,920 --> 00:33:48,520
Historical records reveal that all their kings died before they were 32 years old.
399
00:33:48,520 --> 00:33:51,100
None of them were blessed to be a great man.
400
00:33:58,360 --> 00:34:01,080
All these feudal kings were terrified of death.
401
00:34:01,080 --> 00:34:02,560
Perhaps they would've lived longer
402
00:34:02,560 --> 00:34:05,540
if they weren't so fretful about their deaths.
403
00:34:11,220 --> 00:34:12,800
Come here!
404
00:34:16,640 --> 00:34:18,000
What's the meaning of these carvings?
405
00:34:18,000 --> 00:34:23,000
The Champa King named Anugaye was an orphan deserted in the wilderness due to a fever.
406
00:34:23,000 --> 00:34:25,720
He saw the god of the underworld and offered his blood to the god.
407
00:34:25,720 --> 00:34:26,980
That was how he received the oracle.
408
00:34:26,980 --> 00:34:30,879
Hence, the people of Champa viewed sacrificial offerings of human blood as a sign of piousness.
409
00:34:30,879 --> 00:34:34,360
These are just fabrications and rumors. Why do you believe them?
410
00:34:34,360 --> 00:34:38,060
I might not believe in such things, but we have to study their beliefs
411
00:34:38,060 --> 00:34:39,760
if we want to decipher their mechanisms.
412
00:34:39,760 --> 00:34:40,880
Their belief was rooted in the god of the underworld.
413
00:34:40,880 --> 00:34:44,420
The kings of that time believed in a rumored secret technique for immortality.
414
00:34:44,420 --> 00:34:46,240
They buried people underground as sacrifices.
415
00:34:46,240 --> 00:34:48,979
That's called inhumation.
416
00:34:48,979 --> 00:34:50,779
Let's go.
417
00:34:53,280 --> 00:34:55,540
At the age of 30, the King of Champa
418
00:34:55,540 --> 00:34:58,900
froze himself to await the eternal life bestowed by the god of the underworld.
419
00:34:58,900 --> 00:35:01,100
They were superstitious about the number four.
420
00:35:01,100 --> 00:35:04,020
They wished to remain in that moment forever.
421
00:35:05,200 --> 00:35:08,480
There is a stone pillar under each statue here.
422
00:35:08,480 --> 00:35:11,380
These pillars might've been used for sacrifices.
423
00:35:12,080 --> 00:35:16,640
So, if we pour blood in there, the mechanism will be activated? Right?
424
00:35:44,480 --> 00:35:46,700
That'll be too much blood.
425
00:35:54,480 --> 00:35:56,380
These mechanisms function based on scientific principles.
426
00:35:56,380 --> 00:36:00,660
How can it detect if you're really pouring in blood? Are you stupid?
427
00:36:07,080 --> 00:36:08,640
What's that?
428
00:36:08,640 --> 00:36:11,080
Soluble adhesive.
429
00:36:18,960 --> 00:36:23,740
There should be large amounts of salt in these cracks. Blood coagulates when in contact with salt.
430
00:36:23,740 --> 00:36:28,780
If we add this adhesive into each pillar, the mechanism should be activated.
431
00:36:34,340 --> 00:36:36,700
Why isn't anything happening?
432
00:36:37,880 --> 00:36:41,080
Ten kings reigned the Champa Kingdom,
433
00:36:41,080 --> 00:36:44,400
but there are only nine statues here.
434
00:36:47,440 --> 00:36:49,540
What's this?
435
00:36:52,800 --> 00:36:54,920
A new gadget?
436
00:36:54,920 --> 00:36:57,000
What's it for?
437
00:37:15,680 --> 00:37:17,280
Stop.
438
00:37:22,860 --> 00:37:25,420
It's right above us.
439
00:37:26,340 --> 00:37:28,160
Found it.
440
00:37:28,740 --> 00:37:32,580
This is the legendary coffin-hiding trick.
441
00:37:35,660 --> 00:37:37,680
It's not a trick.
442
00:37:37,680 --> 00:37:43,560
The kings of Champa created this hidden area. It's invisible to the naked eye.
443
00:38:18,760 --> 00:38:20,780
Be careful.
444
00:38:24,740 --> 00:38:28,220
This should be King Anugaye's coffin.
445
00:38:28,220 --> 00:38:31,540
Lisa, what's written on top?
446
00:38:33,220 --> 00:38:38,000
Bless one with the winds of kindness and cleanse all evil.
447
00:38:46,760 --> 00:38:49,840
This is the passage to the underground world!
448
00:38:51,050 --> 00:38:55,960
Hurry! Didn't you say that you visited the underground world before?
449
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
How should we proceed?
450
00:38:57,960 --> 00:39:01,440
The world under the ground is like our world above the ground. It's limitless.
451
00:39:01,440 --> 00:39:02,820
There are many passages.
452
00:39:02,820 --> 00:39:04,900
Besides, this passageway has existed for a long time.
453
00:39:04,900 --> 00:39:07,960
We excavated a path back then.
454
00:39:07,960 --> 00:39:11,060
When the earth's crusts shifted, that passageway was altered.
455
00:39:11,060 --> 00:39:12,860
I'm not lying.
456
00:39:15,660 --> 00:39:18,980
I told you! He's a liar!
457
00:39:21,680 --> 00:39:24,260
I'll tear off your mask some day.
458
00:39:26,120 --> 00:39:28,000
Be careful!
459
00:40:21,960 --> 00:40:23,960
Give me a hand!
460
00:40:27,600 --> 00:40:29,400
Jump!
461
00:40:40,260 --> 00:40:42,320
Are you okay?
462
00:40:45,320 --> 00:40:49,260
Your teamwork was perfect just now.
463
00:40:56,120 --> 00:40:59,020
These darned spiders are similar to the ones in the tomb of the King of Loulan.
464
00:40:59,020 --> 00:41:02,480
There's just one thing different about them. They've been living in dark and damp caves.
465
00:41:02,480 --> 00:41:04,580
Their eyes are protruding and their pupils are unusual.
466
00:41:04,580 --> 00:41:08,760
Their eyes aren't hidden under scales, and they have excellent eyesight.
467
00:41:08,760 --> 00:41:13,040
Their environment caused such mutations.
468
00:41:13,040 --> 00:41:14,720
Yeah.
469
00:41:21,140 --> 00:41:23,180
Run!
470
00:41:26,540 --> 00:41:28,190
Come on!
471
00:41:31,340 --> 00:41:32,920
Hey!
472
00:42:10,100 --> 00:42:20,020
Timing and Subtitles by the
Please, no spiders! Team โ
473
00:42:47,460 --> 00:42:52,420
The blood of explorers really flows in the Sima family.
474
00:43:01,080 --> 00:43:03,160
Sima Hui?
475
00:43:09,720 --> 00:43:11,640
Sima Hui!
476
00:43:11,640 --> 00:43:13,820
You're still alive!
477
00:43:14,440 --> 00:43:18,020
You're alive. You're still alive.
478
00:43:18,020 --> 00:43:20,320
It's been twenty years.
479
00:43:20,900 --> 00:43:23,160
You didn't age.
480
00:43:23,160 --> 00:43:27,680
You look pretty old. You're even bald.
481
00:43:27,680 --> 00:43:29,720
Thank you, god of the underworld.
482
00:43:29,720 --> 00:43:33,980
The legend of eternal life is true!
483
00:43:33,980 --> 00:43:35,780
Cut!
484
00:43:35,780 --> 00:43:38,940
What happened? When will you two stop this deceitful pretense?
485
00:43:38,940 --> 00:43:41,280
Are you making a film?
486
00:43:42,840 --> 00:43:46,340
He funded No. 78 Expedition Team for selfish reasons.
487
00:43:46,340 --> 00:43:49,360
Listen up. Even if I die,
488
00:43:49,360 --> 00:43:54,240
I'll never lead trash like you to defile the sacred Golden City.
489
00:44:07,040 --> 00:44:08,800
Well...
490
00:44:08,800 --> 00:44:11,280
How do we get to the Golden City?
491
00:44:15,360 --> 00:44:17,660
Where is Lisa's antidote?
492
00:44:18,760 --> 00:44:21,980
Where is the Golden City?
493
00:44:23,460 --> 00:44:25,360
Fuck.
494
00:44:33,320 --> 00:44:37,180
Find me the Golden City
495
00:44:39,080 --> 00:44:43,380
and Lisa's antidote will be yours.
496
00:44:48,040 --> 00:44:49,900
Don't touch it!
497
00:44:55,160 --> 00:44:57,660
This place is filled with traps.
498
00:44:57,660 --> 00:45:01,880
If you touch a single one, all of us will be dead meat.
499
00:45:02,760 --> 00:45:05,140
Well, you tell me.
500
00:45:06,920 --> 00:45:09,180
Where should we go?
501
00:45:09,180 --> 00:45:11,260
Give me three cigarettes.
502
00:45:16,480 --> 00:45:18,760
One needs to keep calm in times of great panic.
503
00:45:18,760 --> 00:45:23,080
Don't be influenced by others. One should learn to act differently.
504
00:45:30,940 --> 00:45:35,220
The mechanisms here are immensely tricky. This means that we're in the right place.
505
00:45:35,220 --> 00:45:37,320
Door-pushing Technique.
506
00:45:38,360 --> 00:45:41,620
In such desperate times, I can only try my best.
507
00:45:41,620 --> 00:45:44,780
Champa mainly consists of Chams. They have close ties with the Song Dynasty.
508
00:45:44,780 --> 00:45:47,380
There might be commonalities in crafts and architecture.
509
00:45:47,380 --> 00:45:50,640
This is one of the primordial eight trigrams.
510
00:45:50,640 --> 00:45:52,960
It's a technique commonly used by sloppy military advisers.
511
00:45:52,960 --> 00:45:58,140
I have no idea whether this will work. I've never tried it before either.
512
00:46:03,460 --> 00:46:07,640
Your team used such outdated methods too?
513
00:46:15,320 --> 00:46:16,860
A door on the right, between the south and southeast but never east.
514
00:46:16,860 --> 00:46:18,360
The backdoor should lie between the east and northeast, with water to welcome officials.
515
00:46:18,360 --> 00:46:20,080
In a house facing south, a path running between the south and southwest should lie to the left
516
00:46:20,080 --> 00:46:22,160
and a path between the south and southeast on the right.
517
00:46:22,160 --> 00:46:23,940
A backdoor between the south and southwest needs water.
518
00:46:23,940 --> 00:46:26,320
Stay to the east to avoid incurring misfortune.
519
00:46:31,660 --> 00:46:37,480
It is better to leave from the left in the southwest direction. The backdoor in the northwest is auspicious!
520
00:46:47,080 --> 00:46:49,960
Here is the gate to life!
521
00:46:53,800 --> 00:46:55,680
Get moving.
522
00:47:03,020 --> 00:47:04,940
Not bad.
523
00:47:23,980 --> 00:47:26,440
There isn't a gate here.
524
00:47:27,160 --> 00:47:30,580
Could this be a moving mechanism?
525
00:47:31,420 --> 00:47:33,460
I'll check it.
526
00:47:48,120 --> 00:47:50,360
Let me see.
527
00:48:07,960 --> 00:48:10,840
He stole the antidote!
528
00:49:09,520 --> 00:49:11,480
Are you okay?
529
00:49:12,680 --> 00:49:15,200
- Are you all right?
- I'm fine!
530
00:49:15,200 --> 00:49:18,720
Bless one with the winds of kindness and cleanse all evil. It's describing this place!
531
00:49:18,720 --> 00:49:23,600
If we continue falling, we can reach the other side.
532
00:49:23,600 --> 00:49:26,740
How deep is it down there?
533
00:49:28,930 --> 00:49:30,400
[8155 meters underground]
(T/N: ~5 miles)
534
00:49:30,400 --> 00:49:32,240
Why did you stop measuring the depth?
535
00:49:32,240 --> 00:49:36,500
Falling from 2,000 meters means death. Falling from 10,000 meters also means death.
536
00:49:36,500 --> 00:49:38,500
You'll be unrecognizable at the bottom of this pit.
537
00:49:38,500 --> 00:49:41,200
The process doesn't matter. You'll meet the same end.
538
00:49:41,200 --> 00:49:43,160
There's a difference.
539
00:49:43,160 --> 00:49:47,280
If you drop from hundreds of meters high, you'll go splat and scream.
540
00:49:47,280 --> 00:49:50,740
You'll be dead before you can feel sad.
541
00:49:50,740 --> 00:49:55,480
If you drop from 10,000 meters (~6 miles) high, you'll start by screaming.
542
00:49:55,480 --> 00:50:00,040
Then, you can light a cigarette and write a will to make arrangements for your death.
543
00:50:00,040 --> 00:50:03,840
You can also recall your heroic expeditions.
544
00:50:03,840 --> 00:50:06,480
When you lower your head after all that,
545
00:50:06,480 --> 00:50:09,480
you'll find that you're only halfway down.
546
00:50:10,840 --> 00:50:12,960
Look! There!
547
00:50:15,400 --> 00:50:18,660
These guys are haunting us like ghosts!
548
00:50:19,270 --> 00:50:21,080
Wait!
549
00:50:21,080 --> 00:50:23,180
Sima Cong!
550
00:52:17,040 --> 00:52:18,920
- Are you okay?
- Yes. You?
551
00:52:19,280 --> 00:52:23,180
I'm fine. Let's go.
552
00:52:24,760 --> 00:52:26,720
Sima Hui!
553
00:52:31,320 --> 00:52:33,160
Wake up!
554
00:52:35,620 --> 00:52:37,060
Stop!
555
00:52:37,060 --> 00:52:39,180
I'll do it.
556
00:52:46,080 --> 00:52:49,120
Hurry up! Or I'll do it!
557
00:53:03,720 --> 00:53:07,200
Sorry, I cannot do it.
558
00:53:16,300 --> 00:53:18,380
We're here.
559
00:53:20,280 --> 00:53:22,120
I'm okay. Are you all right?
560
00:53:22,120 --> 00:53:25,480
I'm fine. How can an explorer be incompetent in swimming?
561
00:53:25,480 --> 00:53:27,940
Where are we?
562
00:53:28,700 --> 00:53:31,120
I'm still alive.
563
00:53:32,080 --> 00:53:34,760
I'm alive. How lucky.
564
00:53:34,760 --> 00:53:38,220
We're 10,000 meters under the Champa tomb.
565
00:53:38,220 --> 00:53:40,290
It's a real miracle that we got here alive!
566
00:53:40,290 --> 00:53:42,200
It's a miracle.
[12,112 meters underground]
(T/N: ~7.5 miles)
567
00:53:42,200 --> 00:53:46,280
I've fulfilled the dreams of my expedition team!
568
00:53:46,280 --> 00:53:49,980
I can die without regrets. Without any regrets.
569
00:53:53,920 --> 00:53:56,000
If...
570
00:53:56,720 --> 00:53:58,780
you're really my...
571
00:53:58,780 --> 00:54:00,440
you know...
572
00:54:04,640 --> 00:54:08,660
When you left, did you spare a thought for your family?
573
00:54:11,780 --> 00:54:14,040
Is your mother...
574
00:54:36,400 --> 00:54:40,080
I forgot to ask you. How old are you this year?
575
00:54:41,080 --> 00:54:42,440
I'm almost...
576
00:54:42,440 --> 00:54:44,420
32.
577
00:54:46,600 --> 00:54:50,000
I've been cut out of all the photos in your home. You probably don't know what I look like.
578
00:54:50,000 --> 00:54:52,500
Oh, that's not it. How your father looks like.
579
00:54:52,500 --> 00:54:56,920
When a man ditches his wife and leaves for many years, he loses all right to be a father.
580
00:54:56,920 --> 00:54:58,200
My father is no exception.
581
00:54:58,200 --> 00:55:00,780
So, my mother shredded all the photos of him.
582
00:55:00,780 --> 00:55:03,580
I don't want to know my father's identity nor his appearance.
583
00:55:03,580 --> 00:55:08,000
If he appears before me now, I'll kill him.
584
00:55:11,340 --> 00:55:12,920
This is a misunderstanding!
585
00:55:12,920 --> 00:55:16,480
No. 78 Expedition Team devoted our lives to our undertaking.
586
00:55:16,480 --> 00:55:18,460
Why would we want to stay away from our homes?
587
00:55:18,460 --> 00:55:22,160
Did your mother also think I left for good?
588
00:55:24,200 --> 00:55:27,700
Did your mother remarry?
589
00:55:34,360 --> 00:55:36,560
Where is this?
590
00:55:37,080 --> 00:55:39,880
We've reached unprecedented depths of the earth.
591
00:55:39,880 --> 00:55:44,760
The underground world. The realm of the Golden City.
592
00:57:22,560 --> 00:57:24,800
What's this?
593
00:57:40,200 --> 00:57:42,760
This is the professor's watch.
594
00:57:47,100 --> 00:57:50,040
H-He's...
595
00:57:50,540 --> 00:57:53,340
He's Professor Chen Wei.
596
00:58:05,040 --> 00:58:07,220
All these are
597
00:58:09,440 --> 00:58:12,240
members of No. 78 Expedition Team.
598
00:58:20,420 --> 00:58:22,860
They're in the same clothes.
599
00:58:22,860 --> 00:58:28,540
He's really... Maybe he really is your father.
600
00:58:44,660 --> 00:58:46,240
Stop pretending!
601
00:58:46,240 --> 00:58:50,260
These mummies only prove that the members of No. 78 Expedition Team were here.
602
00:58:50,260 --> 00:58:55,940
These clothes are just disguises. You've really put in the effort.
603
00:58:56,860 --> 00:58:58,640
Look at you! You're crying!
604
00:58:58,640 --> 00:59:00,440
Look!
605
00:59:10,160 --> 00:59:12,180
Follow me.
606
00:59:34,280 --> 00:59:36,200
Don't touch it!
607
00:59:38,540 --> 00:59:42,160
You aren't even scared of death. Why are you making a fuss over a prick?
608
00:59:42,160 --> 00:59:44,200
His sensory receptors for pain are unlike others.
609
00:59:44,200 --> 00:59:47,280
As a newborn baby, he was fine with injections at the buttocks and shoulders.
610
00:59:47,280 --> 00:59:48,820
He just couldn't take any pain at his fingertips.
611
00:59:48,820 --> 00:59:50,560
He has sensitive pericardium meridians nerve endings.
612
00:59:50,560 --> 00:59:53,340
- What meridian?
- Sensitive pericardium meridians nerve endings.
613
00:59:53,340 --> 00:59:55,600
It may be related to a sense of insecurity.
614
00:59:56,120 --> 00:59:58,220
How did you notice that?
615
00:59:59,320 --> 01:00:03,420
It's likely that we've arrived at the Moho Discontinuity between the crust and the mantle.
616
01:00:03,420 --> 01:00:07,760
That means we're tens of thousands of meters deeper than the Soviet Union's cave explorations.
617
01:00:07,760 --> 01:00:09,280
That's right.
618
01:00:09,920 --> 01:00:12,740
These cannibalistic rocks date back to
619
01:00:12,740 --> 01:00:14,940
the Late Devonian Epoch 400 million years ago.
620
01:00:14,940 --> 01:00:17,080
In the deep wells underground, also called blind valleys,
621
01:00:17,080 --> 01:00:18,980
there are large amounts of radioactive materials.
622
01:00:18,980 --> 01:00:23,020
Look. The plants here are abnormally large.
623
01:00:23,020 --> 01:00:25,240
Paraffin wax is also derived from rock-forming materials.
624
01:00:25,240 --> 01:00:29,840
This is neither salt nor sand. There might be microorganisms in it.
625
01:00:33,740 --> 01:00:34,940
What the heck?!
626
01:00:34,940 --> 01:00:37,440
Those were my cigarettes! I never said you could take them!
627
01:00:37,440 --> 01:00:41,220
Do you know how expensive my cigarettes are? My cigarette case is made of pure silverโ
628
01:01:01,460 --> 01:01:04,740
I put my trust in you! You tricked me!
629
01:01:05,600 --> 01:01:07,440
Master Xiang. Master Xiang.
630
01:01:07,440 --> 01:01:09,160
Be quiet. A'Xiang, A'Xiang.
631
01:01:09,160 --> 01:01:10,720
- Master Xiang.
- A'Xiang.
632
01:01:10,720 --> 01:01:14,940
We're in the underground world. Right?
633
01:01:14,940 --> 01:01:18,140
That means you guys are useless now.
634
01:01:18,140 --> 01:01:21,140
A'Xiang. We haven't reached the Golden City.
635
01:01:21,140 --> 01:01:23,300
We aren't there yet.
636
01:01:24,140 --> 01:01:26,180
Well, I'll just keep one of you alive.
637
01:01:26,180 --> 01:01:28,840
- Wait, Master Xiang.
- Shut up.
638
01:01:31,260 --> 01:01:33,920
Protect Master Xiang! Be careful!
639
01:01:47,340 --> 01:01:49,640
What is this?!
640
01:03:15,220 --> 01:03:17,320
Bring it on!
641
01:03:20,440 --> 01:03:22,060
Come on.
642
01:03:22,060 --> 01:03:23,960
Be careful!
643
01:03:44,940 --> 01:03:46,760
Are you all right?
644
01:03:51,260 --> 01:03:54,780
Son! I'll save you!
645
01:04:07,000 --> 01:04:08,580
Let go! Go!
646
01:04:09,380 --> 01:04:11,260
Son!
647
01:04:13,480 --> 01:04:15,340
Come on!
648
01:04:16,840 --> 01:04:19,540
Are you okay, Lisa?
649
01:04:19,540 --> 01:04:21,240
Are you okay?
650
01:04:21,240 --> 01:04:23,460
I'm fine.
651
01:04:27,540 --> 01:04:28,840
What about you?
652
01:04:28,840 --> 01:04:31,640
Yes, I'm fine.
653
01:04:37,240 --> 01:04:39,940
Lisa, where are you...
654
01:04:40,320 --> 01:04:42,380
To save your father.
655
01:04:42,380 --> 01:04:45,180
Come on. Come with me. Let's go.
656
01:04:45,180 --> 01:04:47,720
But, he's your father.
657
01:04:49,760 --> 01:04:54,340
I told you. He is not my father! He's a liar!
658
01:04:54,340 --> 01:04:58,760
He saved our lives. We can't just leave him here. We can't.
659
01:05:02,660 --> 01:05:06,660
Okay. Even if he is my father, he left us when I was a kid.
660
01:05:06,660 --> 01:05:10,140
He never spent a single day with me! I hate him!
661
01:05:10,140 --> 01:05:11,880
He's devoted to his career.
662
01:05:11,880 --> 01:05:16,840
An accident prevented him from going home. If you desert him now, you're the selfish one.
663
01:05:16,840 --> 01:05:19,680
Lisa. Lisa!
664
01:05:22,540 --> 01:05:25,620
I've told her so many lies, but she trusted every single one.
665
01:05:25,620 --> 01:05:28,940
When I say he isn't my father, she refuses to belive me.
666
01:05:29,540 --> 01:05:31,880
Whatever.
667
01:05:49,960 --> 01:05:51,740
We have entered the underground world.
668
01:05:51,740 --> 01:05:54,340
I don't know whether we can make it out of here.
669
01:05:54,340 --> 01:05:57,900
Xiaohui, I really miss you and our son.
670
01:06:00,620 --> 01:06:03,000
Is he really my father?
671
01:06:14,280 --> 01:06:15,500
The Golden City.
672
01:06:15,500 --> 01:06:17,100
We've arrived at the Golden City!
673
01:06:17,100 --> 01:06:18,300
We'll be rich!
674
01:06:18,300 --> 01:06:21,240
The Golden City!
675
01:06:24,030 --> 01:06:27,050
[13,156 meters underground]
(T/N: ~8.17 miles)
676
01:06:30,410 --> 01:06:33,090
We are here.
677
01:06:33,090 --> 01:06:34,540
So much gold!
678
01:06:34,540 --> 01:06:36,520
We'll be rich!
679
01:06:36,520 --> 01:06:39,620
Gold is everywhere.
680
01:06:39,620 --> 01:06:42,300
I've never seen this.
681
01:06:42,300 --> 01:06:45,060
- This is really a city made of gold!
- What's this?
682
01:06:45,060 --> 01:06:46,640
Look.
683
01:06:46,640 --> 01:06:48,060
This is...
684
01:06:48,060 --> 01:06:51,660
The coffin is open! I opened the coffin!
685
01:06:51,660 --> 01:06:53,040
- Look!
- Professor Chen!
686
01:06:53,040 --> 01:06:55,220
- What's this?
- Professor Chen!
687
01:06:55,220 --> 01:06:56,520
What's this? It's open.
688
01:06:56,520 --> 01:07:00,580
I think this is a major discovery in our expedition.
689
01:07:00,580 --> 01:07:03,280
- Yes.
- This is truly a great discovery.
690
01:07:03,280 --> 01:07:04,840
Yes.
691
01:07:04,840 --> 01:07:08,580
This may be an ancient coffin for a king.
692
01:07:08,580 --> 01:07:09,680
A king's coffin?
693
01:07:09,680 --> 01:07:11,900
Magnificent.
694
01:07:24,280 --> 01:07:25,640
Simu Hui is caught in the silk!
695
01:07:25,640 --> 01:07:28,140
Save Simu Hui!
696
01:07:29,520 --> 01:07:32,220
Help! Help!
697
01:08:04,020 --> 01:08:07,180
The Golden City is real.
698
01:08:07,760 --> 01:08:12,040
That means eternal life without sickness or pain must be real.
699
01:08:13,160 --> 01:08:14,660
Sima Hui.
700
01:08:14,660 --> 01:08:17,460
Sima Hui! Get up!
701
01:08:17,460 --> 01:08:20,640
Tell me! How did you gain eternal youth?
702
01:08:20,640 --> 01:08:24,360
Our archaeological expedition is meant to unearth human civilizations of the past.
703
01:08:24,360 --> 01:08:26,180
It's not for your selfish interests.
704
01:08:26,180 --> 01:08:27,380
Bullshit!
705
01:08:27,380 --> 01:08:31,799
Without my funding, you guys wouldn't have reached this place!
706
01:08:31,799 --> 01:08:33,419
Good-for-nothings!
707
01:08:33,419 --> 01:08:39,140
All of you are just stepping stones on my path to the god of the underworld and eternal life!
708
01:09:19,740 --> 01:09:21,080
Can you even fight?
709
01:09:21,080 --> 01:09:23,720
I have to!
710
01:09:55,320 --> 01:09:57,200
Lisa!
711
01:10:11,500 --> 01:10:14,460
Hurry up! Strike his Life Gate Governor Meridian!
712
01:10:14,460 --> 01:10:17,240
Three fingers below the Life Gate meridian of the tailbone! An inch and a half above the waist, right?
713
01:10:17,240 --> 01:10:19,360
What a quick learner!
714
01:10:28,720 --> 01:10:30,880
Nicely done.
715
01:10:31,660 --> 01:10:33,570
A tough guy.
716
01:10:52,300 --> 01:10:54,380
That's enough.
717
01:10:58,800 --> 01:11:01,020
I've never felt that gold was so ordinary.
718
01:11:01,020 --> 01:11:02,860
This is really the Golden City.
719
01:11:02,860 --> 01:11:06,660
The rocks here have a high content of gold. Gold is strewn everywhere.
720
01:11:06,660 --> 01:11:08,900
I've fulfilled my expedition dreams. I'll go home with you.
721
01:11:08,900 --> 01:11:09,920
Why not go on more adventures?
722
01:11:09,920 --> 01:11:13,020
I've missed out on too much. I can't miss the chance to see you get married.
723
01:11:30,760 --> 01:11:32,640
Lisa!
724
01:11:38,600 --> 01:11:40,660
Why is she ignoring you?
725
01:11:41,560 --> 01:11:43,460
Did you two get into a fight?
726
01:11:44,680 --> 01:11:47,500
You aren't even married. Why are you two already bickering?
727
01:11:47,500 --> 01:11:50,860
Listen up. You need to learn how to get along with a woman.
728
01:11:50,860 --> 01:11:53,060
Your mother and I are a good example.
729
01:12:05,680 --> 01:12:09,180
W-What's that? Is this a phantom?
730
01:12:09,180 --> 01:12:12,180
It's an image imprinted on atomic wave particles.
731
01:12:12,880 --> 01:12:14,420
I see.
732
01:12:14,420 --> 01:12:18,600
This god of the underworld is actually an alien.
733
01:12:18,600 --> 01:12:21,000
Why? A-An alien?
734
01:12:21,000 --> 01:12:24,300
This image records the history of this place.
735
01:12:24,300 --> 01:12:26,640
The advent of the god of the underworld
736
01:12:26,640 --> 01:12:30,020
likely refers to the landing of an alien spaceship.
737
01:12:30,020 --> 01:12:33,420
The spaceship broke down and crashed into the Golden City on earth.
738
01:12:33,420 --> 01:12:38,580
The massive energy fluctuation caused the entire Golden City to sink into the ground.
739
01:12:38,580 --> 01:12:42,200
The Champa civilization thus perished.
740
01:12:50,960 --> 01:12:53,700
The disappearance of the Golden City is related to a spaceship crash.
741
01:12:53,700 --> 01:12:54,700
In that case, these golden coffinsโ
742
01:12:54,700 --> 01:12:56,540
They're cryo cabins of aliens.
743
01:12:56,540 --> 01:13:01,020
When the spaceship broke down, these cryo cabins were automatically ejected.
744
01:13:01,640 --> 01:13:04,880
You entered a cryo cabin by mistake and stopped aging.
745
01:13:04,880 --> 01:13:08,640
Were those aliens waiting for someone to resuscitate them?
746
01:13:08,640 --> 01:13:10,600
Lisa.
747
01:13:12,360 --> 01:13:14,340
Lisa! Don't believe in those legends!
748
01:13:14,340 --> 01:13:18,500
There isn't a god of the underworld! They are alien life forms!
749
01:13:27,840 --> 01:13:31,060
Do you really believe in the existence of the Golden City?
750
01:13:31,060 --> 01:13:35,660
Lisa has the same tattoo as the tribesmen of Loulan.
751
01:13:36,220 --> 01:13:38,840
Lisa is a member of the Loulan tribe.
752
01:13:38,840 --> 01:13:43,540
She approached me just to locate the Golden City.
753
01:14:01,460 --> 01:14:04,640
She always believed that you made it to the Golden City
754
01:14:04,640 --> 01:14:08,100
because she's a member of the Loulan tribe.
755
01:14:08,900 --> 01:14:11,740
My master. Please ferry me through this tribulation.
756
01:14:11,740 --> 01:14:15,720
No one can stop me in my journey to paradise.
757
01:14:18,740 --> 01:14:19,800
Lisa!
758
01:14:19,800 --> 01:14:22,020
Let go of me!
759
01:14:46,760 --> 01:14:49,820
Help! Save me!
760
01:14:52,680 --> 01:14:54,320
Don't go!
761
01:14:54,320 --> 01:14:56,100
The inexplicable disappearance of the ancient Loulan City
762
01:14:56,100 --> 01:14:58,920
is likely related to the fallen spaceship taking off.
763
01:14:58,920 --> 01:15:01,460
That means when the spaceship starts up again,
764
01:15:01,460 --> 01:15:03,980
everything within a 500-kilometer radius will be destroyed.
765
01:15:03,980 --> 01:15:05,100
Yes. We must stop her.
766
01:15:05,100 --> 01:15:07,100
Yes.
767
01:15:07,100 --> 01:15:08,700
Come on.
768
01:15:44,400 --> 01:15:48,700
Hui, please forgive me for leaving without a word.
769
01:15:48,700 --> 01:15:51,320
Our country needs me.
770
01:15:51,320 --> 01:15:53,200
Promise me this.
771
01:15:53,960 --> 01:15:57,860
Regardless of my ability to return,
772
01:15:58,480 --> 01:16:02,600
please take good care of our son.
773
01:17:12,640 --> 01:17:14,640
Run!
774
01:17:55,560 --> 01:17:57,360
Come over here!
775
01:18:42,420 --> 01:18:44,660
The spaceship's energy tank is about to explode.
776
01:18:44,660 --> 01:18:47,020
The entire Golden City will be demolished.
777
01:18:47,020 --> 01:18:48,380
- Go!
- Come on!
778
01:18:48,380 --> 01:18:49,720
Move it!
779
01:18:49,720 --> 01:18:51,360
Get on my back!
780
01:18:51,360 --> 01:18:53,100
Hurry up!
781
01:18:53,100 --> 01:18:55,680
Put me down! Let go of me!
782
01:18:55,680 --> 01:18:59,000
When you get out of here, you have to restore the honor of every member of the expedition team!
783
01:18:59,000 --> 01:19:01,680
We did not pocket any cultural relics!
784
01:19:02,500 --> 01:19:03,420
We'll leave together!
785
01:19:03,420 --> 01:19:04,320
Get inside!
786
01:19:04,320 --> 01:19:05,980
- Come with me!
-Get in!
787
01:19:05,980 --> 01:19:08,380
Listen to me!
788
01:19:13,080 --> 01:19:15,580
How is your mother?
789
01:19:18,900 --> 01:19:23,420
After you left, my mother raised me all by herself.
790
01:19:24,140 --> 01:19:26,920
Ten years flew by.
791
01:19:27,680 --> 01:19:30,500
During those ten years, she never once gave up.
792
01:19:30,500 --> 01:19:31,480
Mommy, I'm home!
793
01:19:31,480 --> 01:19:33,940
She sought information about you everywhere.
794
01:19:33,940 --> 01:19:36,780
Someone said you were seen in the west.
795
01:19:36,780 --> 01:19:39,480
So, she took me to look for you.
796
01:19:39,480 --> 01:19:42,080
Yet, she found out that you had passed away.
797
01:19:42,080 --> 01:19:44,400
Her hopes were vanquished.
798
01:19:44,400 --> 01:19:46,400
Even without your remains,
799
01:19:46,400 --> 01:19:48,500
she held a funeral for you following the local rites
800
01:19:48,500 --> 01:19:50,640
and tucked away her yearning for you.
801
01:19:50,640 --> 01:19:53,180
However, she still remained depressed and gloomy
802
01:19:53,180 --> 01:19:56,240
until she passed away from an illness when I was 18.
803
01:19:56,240 --> 01:19:59,280
Ever since, I've been haunted by agony.
804
01:21:49,380 --> 01:21:52,120
- Pass.
- Play that.
805
01:21:53,940 --> 01:21:55,860
Your turn.
806
01:21:55,860 --> 01:21:57,220
You lost again.
807
01:21:57,220 --> 01:21:58,860
- Your luck sucks today.
- Let's keep going.
808
01:21:58,860 --> 01:22:01,380
My luck isn't good. I'm losing all the time.
809
01:22:01,380 --> 01:22:03,680
I'm quitting. I have no money left.
810
01:22:03,680 --> 01:22:05,560
Let's continue.
811
01:22:05,560 --> 01:22:09,240
Give out the cards.
812
01:22:09,240 --> 01:22:11,040
How much did you lose today?
813
01:22:11,040 --> 01:22:13,080
It was a wasted try.
814
01:22:13,080 --> 01:22:15,120
You better win your money back soon
815
01:22:15,120 --> 01:22:19,600
or you can only see us snag those babes.
816
01:22:27,440 --> 01:22:30,820
Something's over there! Come and see!
817
01:22:30,820 --> 01:22:34,160
Come here!
818
01:22:34,160 --> 01:22:35,720
Come and look!
819
01:22:35,720 --> 01:22:37,960
What's that?
820
01:22:39,940 --> 01:22:41,150
Thanks for the Timing and Subtitles brought by .
821
01:22:41,150 --> 01:22:43,670
What is that?
822
01:22:43,670 --> 01:22:51,960
Thanks to our Channel Manager: ale_sandra99_933.
823
01:22:51,960 --> 01:22:53,530
How to open this?
824
01:22:53,530 --> 01:22:55,720
Let's see what's inside.
825
01:22:59,610 --> 01:23:01,860
Is he still alive?
826
01:23:08,530 --> 01:23:10,560
He's moving.
827
01:23:10,560 --> 01:23:13,690
He's alive.
828
01:23:14,600 --> 01:23:22,600
Thanks to our Chief Editor and Translation Editor: trangstar888.
829
01:23:23,620 --> 01:23:27,580
What year... is it now?
830
01:23:29,180 --> 01:23:31,540
What year is it now?
831
01:23:31,540 --> 01:23:34,140
2010.
832
01:23:35,140 --> 01:23:44,100
Thanks to our Chief Segmenter: dorameiro774.
Thanks to our segmenter: umagrojas_133.
833
01:23:46,200 --> 01:23:54,420
Thanks to our Other Languages Moderators.
834
01:23:54,420 --> 01:23:56,360
Are you okay?
835
01:23:57,330 --> 01:24:07,000
Thanks to our viewers for watching this movie.
836
01:24:07,000 --> 01:24:07,660
Thank you.
837
01:24:07,660 --> 01:24:10,980
Life goes on. Everything will be okay.
838
01:24:11,920 --> 01:24:21,580
Timing and Subtitles by the
Please, no spiders! Team
839
01:24:21,580 --> 01:24:23,640
Life is going on.
840
01:24:23,640 --> 01:24:27,120
On the ship, a doctor checked my body.
841
01:24:27,120 --> 01:24:32,180
He found a type of hallucinogenic neurotoxin.
842
01:24:33,380 --> 01:24:37,920
In the end, I'm not even sure whether my experiences at the Golden City
843
01:24:37,920 --> 01:24:43,960
were true or whether some parts were just my hallucinations.
844
01:24:45,220 --> 01:24:46,400
I'm very lucky.
845
01:24:46,400 --> 01:24:49,260
I'm traveling back to land with this merchant ship.
846
01:24:49,260 --> 01:24:52,000
I will tell the world No. 78 Expedition Team
847
01:24:52,000 --> 01:24:55,520
was the first Chinese expedition team to reach the Earth's core.
848
01:24:55,520 --> 01:24:57,900
They are the pride of the world.
849
01:24:57,900 --> 01:25:00,300
As for my father, there's no doubt that
850
01:25:00,300 --> 01:25:04,120
he will always be my hero.
851
01:25:05,420 --> 01:25:09,320
โซ The father I miss day and night โซ
852
01:25:09,320 --> 01:25:12,960
โซ In this long journey, are you guiding me? โซ
853
01:25:12,960 --> 01:25:19,370
โซ In this long journey, are you guiding me? โซ
854
01:25:20,180 --> 01:25:23,860
โซ Across the sandbar of time โซ
855
01:25:23,860 --> 01:25:27,540
โซ Through the dreams of millions of years โซ
856
01:25:27,540 --> 01:25:30,820
โซ My deep love for you will always be in my heart โซ
857
01:25:30,820 --> 01:25:34,780
โซ It doesn't change no matter in what time and space โซ
858
01:25:34,780 --> 01:25:38,490
โซ We'll overcome many limitations โซ
859
01:25:38,490 --> 01:25:42,040
โซ Through millions of miles of dreams โซ
860
01:25:42,040 --> 01:25:45,330
โซ We'll never be alone again โซ
861
01:25:45,330 --> 01:25:49,560
โซ You and I will be knights on our horses โซ
862
01:25:50,690 --> 01:25:56,040
โซ Crossing the four seas and break through the sky โซ
62031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.