Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,190 --> 00:01:27,524
API ASMARA DI HATIKU
2
00:01:27,564 --> 00:01:29,837
DIADAPTASI DARI NOVEL "WAITING FOR YOU
IN A CITY" KARYA JIU YUE XI
3
00:01:29,957 --> 00:01:32,724
EPISODE 11
4
00:01:37,091 --> 00:01:38,091
Qin Qin.
5
00:01:38,972 --> 00:01:39,972
Ayo pulang.
6
00:01:42,492 --> 00:01:43,492
Siapa dia?
7
00:01:44,811 --> 00:01:45,811
Kakakku.
8
00:01:47,132 --> 00:01:48,147
Kau pikir aku bodoh?
9
00:01:48,171 --> 00:01:49,171
Aku tak bohong.
10
00:01:57,132 --> 00:01:58,132
Kau tak akan pergi dengannya.
11
00:01:59,371 --> 00:02:00,371
Lepaskan dia.
12
00:02:00,532 --> 00:02:01,571
Siapa yang bicara denganmu?
13
00:02:04,771 --> 00:02:06,188
Jangan berkelahi, Yan Chen.
14
00:02:06,212 --> 00:02:07,212
Berhenti!
15
00:02:07,532 --> 00:02:09,451
Berhenti berkelahi, Yan Chen.
16
00:02:10,812 --> 00:02:11,812
Berhenti berkelahi.
17
00:02:11,972 --> 00:02:12,972
Cukup.
18
00:02:13,812 --> 00:02:14,812
Kau akan ikut dengan siapa?
19
00:02:16,491 --> 00:02:17,491
Siapa?
20
00:02:33,812 --> 00:02:34,812
Song Yan.
21
00:02:35,092 --> 00:02:36,291
Aku harus pulang.
22
00:03:32,092 --> 00:03:34,252
Dia mabuk.
Udara dingin akan membuatnya sakit.
23
00:03:34,771 --> 00:03:37,692
Atur AC di kursi belakang lebih rendah
supaya tak langsung ke arahnya.
24
00:03:50,372 --> 00:03:51,532
Mau ke mana kita?
25
00:03:51,731 --> 00:03:52,731
Ke rumah orang tuaku.
26
00:03:54,451 --> 00:03:56,132
Kau membawanya ke sana
dengan kondisi seperti ini?
27
00:03:56,331 --> 00:03:57,331
Kau gila?
28
00:03:57,571 --> 00:03:59,092
Orang tuaku sudah tidur sekarang.
29
00:03:59,491 --> 00:04:00,611
Mereka tak akan melihatnya.
30
00:04:02,731 --> 00:04:03,731
Meng Yan Chen.
31
00:04:04,412 --> 00:04:05,812
Suasana hatinya sedang buruk,
32
00:04:06,412 --> 00:04:07,587
dia minum melupakan kegelisahannya.
33
00:04:07,611 --> 00:04:08,611
Apa ini perlu?
34
00:04:09,131 --> 00:04:11,212
Apa kau tak bisa lebih memahami adikmu?
35
00:04:40,012 --> 00:04:42,731
(Kau tak terlalu menyukaiku, 'kan?)
36
00:04:44,811 --> 00:04:47,452
(Kenapa kau tak datang?)
37
00:04:47,731 --> 00:04:50,532
(Apa karena kau sebenarnya
tak menyukaiku?)
38
00:04:51,012 --> 00:04:52,428
(Jika kau tak menyukaiku,)
39
00:04:52,452 --> 00:04:54,731
(lalu kenapa kau mengatakan semua itu?)
40
00:04:55,092 --> 00:04:56,828
Kenapa kau bilang padaku
41
00:04:56,852 --> 00:04:59,051
kalau kau jatuh cinta denganku?
42
00:04:59,452 --> 00:05:01,532
Aku menganggapnya serius.
43
00:05:02,131 --> 00:05:03,508
Aku menganggapnya serius.
44
00:05:03,532 --> 00:05:06,212
Aku menganggapnya serius!
45
00:06:19,371 --> 00:06:20,371
Qin.
46
00:06:22,691 --> 00:06:23,691
Ada apa?
47
00:06:24,852 --> 00:06:25,852
Yan Chen.
48
00:06:25,892 --> 00:06:26,892
Aku takut.
49
00:06:27,892 --> 00:06:28,892
Tidak apa-apa.
50
00:06:29,251 --> 00:06:30,251
Aku ada di sini.
51
00:06:30,491 --> 00:06:31,491
Jangan takut.
52
00:06:33,852 --> 00:06:35,931
Kemarilah, kau bisa tidur denganku.
53
00:08:14,931 --> 00:08:16,731
Yan, apa kau mau menemuinya?
54
00:08:21,611 --> 00:08:23,452
Yan, aku hanya mau ingatkan.
55
00:08:23,852 --> 00:08:25,811
Dia mabuk
dan bertingkah tidak seperti biasanya.
56
00:08:26,011 --> 00:08:27,188
Itu tak ada artinya.
57
00:08:27,212 --> 00:08:28,972
Jarak antara kalian berdua masih ada.
58
00:08:31,411 --> 00:08:32,411
Aku tahu.
59
00:08:33,771 --> 00:08:35,011
Lalu, kenapa kau masih mau menemuinya?
60
00:08:35,611 --> 00:08:37,771
Usiamu sudah 29, bukan 19 tahun.
61
00:08:38,172 --> 00:08:40,332
Jika menolak untuk melupakannya,
kau akan hancur.
62
00:08:48,771 --> 00:08:49,771
Zhai Miao.
63
00:08:50,972 --> 00:08:52,172
Setelah semua yang terjadi semalam,
64
00:08:53,052 --> 00:08:56,611
apa yang akan terjadi sekarang
jika aku tak menemuinya?
65
00:08:57,491 --> 00:08:58,932
Dia mungkin tak akan mencarimu lagi.
66
00:09:01,411 --> 00:09:02,611
Itu sebabnya aku akan menemuinya.
67
00:09:03,932 --> 00:09:06,611
Yan, apa kau sangat menyukainya?
68
00:09:07,011 --> 00:09:09,052
Kau sendiri yang bilang.
Semuanya baik saat kau tak melihatnya.
69
00:09:09,292 --> 00:09:10,491
Jadi, jangan pergi menemuinya.
70
00:09:13,011 --> 00:09:14,172
Tapi dia ada di sini.
71
00:09:14,531 --> 00:09:15,852
Jadi, aku harus menemuinya.
72
00:09:16,891 --> 00:09:17,891
Dia ada di sini?
73
00:09:18,651 --> 00:09:19,651
Di mana?
74
00:09:20,332 --> 00:09:21,452
Kenapa aku tak melihatnya?
75
00:09:25,052 --> 00:09:26,052
Baiklah.
76
00:09:26,332 --> 00:09:27,332
Pergilah ke kampus.
77
00:09:27,891 --> 00:09:28,891
Berhenti mencampuri urusanku.
78
00:09:32,491 --> 00:09:33,491
Yan.
79
00:09:34,852 --> 00:09:37,587
-Yan!
-Susu kedelainya tampak sangat segar.
80
00:09:37,611 --> 00:09:39,467
Ayah, Ibu, bantu aku hentikan Yan.
81
00:09:39,491 --> 00:09:41,092
-Ada apa?
-Dia mau menemui Xu Qin lagi.
82
00:09:42,251 --> 00:09:44,172
Dia berpura-pura dan menyangkal
kalau dirinya menyukainya.
83
00:09:44,251 --> 00:09:45,411
Sekarang gadis itu melambai padanya
84
00:09:45,731 --> 00:09:47,131
dan Yan memaksa untuk pergi menemuinya.
85
00:09:47,651 --> 00:09:48,651
Bawa ini, Miao.
86
00:09:49,172 --> 00:09:50,668
-Sarapanlah di dalam.
-Benar.
87
00:09:50,692 --> 00:09:52,068
-Sarapanlah. Buka pintunya.
-Ayah.
88
00:09:52,092 --> 00:09:54,068
-Masuk saja.
-Cepat. Ini berat.
89
00:09:54,092 --> 00:09:55,092
Cepat masuk.
90
00:09:57,131 --> 00:09:58,131
Bicara padanya.
91
00:10:02,371 --> 00:10:03,731
Kau mau menemui Xu Qin?
92
00:10:06,651 --> 00:10:07,651
Yan.
93
00:10:08,172 --> 00:10:09,332
Setelah ayahmu meninggal,
94
00:10:09,771 --> 00:10:11,611
aku dan bibimu yang membesarkanmu.
95
00:10:12,011 --> 00:10:13,491
Kami menganggapmu seperti anak sendiri.
96
00:10:14,172 --> 00:10:16,891
Aku tahu kau anak yang sangat baik.
97
00:10:17,611 --> 00:10:19,011
Kau pandai membual.
98
00:10:19,531 --> 00:10:21,371
Kau bilang tak menyukainya, membencinya.
99
00:10:21,531 --> 00:10:22,572
Itu bohong.
100
00:10:23,052 --> 00:10:24,308
Tidak peduli
seberapa besar penderitaanmu,
101
00:10:24,332 --> 00:10:26,531
saat melihatnya, semuanya...
102
00:10:27,891 --> 00:10:28,972
Sejak kecil,
103
00:10:29,771 --> 00:10:30,812
kau sudah keras kepala.
104
00:10:31,572 --> 00:10:32,572
Saat cinta itu datang,
105
00:10:33,292 --> 00:10:35,371
kau tak pernah mendengarkan
masukan dari bibimu dan aku.
106
00:10:36,692 --> 00:10:37,692
Jika kau mau pergi,
107
00:10:38,092 --> 00:10:39,092
pergilah.
108
00:10:40,611 --> 00:10:41,611
Tapi,
109
00:10:41,972 --> 00:10:43,092
hanya kali ini.
110
00:10:44,212 --> 00:10:45,411
Kali ini saja.
111
00:10:46,771 --> 00:10:47,771
Apa pun yang terjadi,
112
00:10:48,452 --> 00:10:51,411
tindakan mereka menginjak-injak
seseorang berkali-kali itu salah.
113
00:10:53,932 --> 00:10:54,932
Kau mengerti, 'kan?
114
00:12:04,172 --> 00:12:05,172
Halo?
115
00:12:12,052 --> 00:12:13,052
Ini aku.
116
00:12:13,852 --> 00:12:14,891
Aku tahu.
117
00:12:18,092 --> 00:12:19,092
Apa kau sudah sadar?
118
00:12:23,891 --> 00:12:24,891
Di mana kau?
119
00:12:26,212 --> 00:12:27,212
Aku di rumah.
120
00:12:28,692 --> 00:12:29,692
(Aku akan menemuimu.)
121
00:12:31,092 --> 00:12:32,411
Aku di rumah orang tuaku.
122
00:12:46,611 --> 00:12:47,731
Beri aku waktu sebentar.
123
00:12:48,011 --> 00:12:49,052
Aku akan pulang sekarang.
124
00:12:53,852 --> 00:12:54,852
Baiklah.
125
00:13:57,852 --> 00:14:01,107
Nn. Xu, apa itu temanmu?
Dia sudah lama menunggu.
126
00:14:01,131 --> 00:14:03,531
Kau tak ada di rumah,
jadi aku tak mengizinkannya masuk.
127
00:14:05,611 --> 00:14:06,627
Baiklah. Terima kasih.
128
00:14:06,651 --> 00:14:07,651
Sama-sama.
129
00:14:15,292 --> 00:14:17,812
Maaf membuatmu menunggu.
130
00:14:19,692 --> 00:14:20,692
Apa kau sudah sarapan?
131
00:14:22,052 --> 00:14:23,052
Belum.
132
00:14:23,572 --> 00:14:24,572
Kau mau makan apa?
133
00:14:28,212 --> 00:14:29,212
Bubur.
134
00:14:30,611 --> 00:14:31,611
Bubur apa?
135
00:14:32,172 --> 00:14:33,172
Bubur polos.
136
00:14:35,251 --> 00:14:37,011
Kurasa tak ada yang menjualnya
di sekitar sini.
137
00:14:38,651 --> 00:14:39,891
Ada beras dan air di rumahku.
138
00:14:50,052 --> 00:14:51,052
Ayo.
139
00:15:03,611 --> 00:15:04,692
Kau tidak memasak.
140
00:15:05,092 --> 00:15:06,092
Kenapa kau punya beras?
141
00:15:06,692 --> 00:15:07,692
Ini dari rumah sakit.
142
00:15:10,572 --> 00:15:11,651
Kapan mereka memberikannya?
143
00:15:12,852 --> 00:15:13,852
Aku tak ingat.
144
00:15:14,332 --> 00:15:15,332
Apa ini sudah kedaluwarsa?
145
00:15:15,852 --> 00:15:17,131
Beras tak bisa kedaluwarsa, 'kan?
146
00:15:20,092 --> 00:15:21,452
Apa kau punya akal sehat?
147
00:15:29,531 --> 00:15:30,651
Berasnya hanya sedikit itu?
148
00:15:32,052 --> 00:15:33,052
Ini akan menjadi banyak saat dimasak.
149
00:16:02,812 --> 00:16:03,812
Akan kuambilkan mangkuk.
150
00:16:17,692 --> 00:16:18,771
Kau tak pernah memasak di rumah?
151
00:16:19,771 --> 00:16:20,771
Lalu, kau makan apa?
152
00:16:21,692 --> 00:16:22,692
Beli dari luar?
153
00:16:25,131 --> 00:16:26,371
Terkadang aku dapat kiriman makanan.
154
00:16:27,332 --> 00:16:28,891
Kadang-kadang, aku makan
di kantin rumah sakit.
155
00:16:29,572 --> 00:16:30,572
Bagaimana denganmu?
156
00:16:32,011 --> 00:16:33,011
Ada kantin di markas damkar.
157
00:16:34,611 --> 00:16:35,611
Jika aku libur
158
00:16:35,972 --> 00:16:36,972
dan ada di rumah,
159
00:16:37,572 --> 00:16:38,572
bibiku yang memasak.
160
00:16:39,332 --> 00:16:41,092
Masakan Bibi Zhai itu enak.
161
00:16:46,771 --> 00:16:48,172
Bagaimana makanan
di kantin markas damkar?
162
00:16:48,572 --> 00:16:49,572
Lumayan enak.
163
00:16:50,251 --> 00:16:51,251
Kantin rumah sakit?
164
00:16:52,371 --> 00:16:53,411
Biasa saja.
165
00:16:53,731 --> 00:16:54,731
Tidak terlalu enak.
166
00:17:19,611 --> 00:17:20,611
Minumlah.
167
00:18:31,812 --> 00:18:32,812
Aromanya enak.
168
00:18:35,092 --> 00:18:36,092
Kau pasti lapar.
169
00:18:37,292 --> 00:18:38,292
Hampir matang.
170
00:18:39,772 --> 00:18:40,772
Baiklah.
171
00:19:11,211 --> 00:19:12,211
Xu Qin.
172
00:19:15,092 --> 00:19:16,411
Apa kau ingat
173
00:19:18,052 --> 00:19:19,052
ucapanmu kemarin?
174
00:19:24,812 --> 00:19:25,812
Aku ingat sebagian.
175
00:19:26,651 --> 00:19:27,651
Tidak semuanya.
176
00:19:29,732 --> 00:19:30,732
Kau bilang,
177
00:19:32,651 --> 00:19:33,812
kau tak akan kembali padaku lagi.
178
00:19:35,691 --> 00:19:38,492
Apa kau ingat bagian itu?
179
00:19:47,411 --> 00:19:48,691
Sekarang kau tak mabuk, 'kan?
180
00:19:53,171 --> 00:19:57,332
Lalu, apa kau tetap akan
mengatakannya sekarang?
181
00:20:05,852 --> 00:20:06,891
Entahlah.
182
00:20:16,812 --> 00:20:17,891
Bagaimana jika aku kembali padamu?
183
00:20:20,772 --> 00:20:21,891
Bisakah kau menunggu?
184
00:20:33,171 --> 00:20:34,252
Menunggu tanpa kepastian.
185
00:20:35,971 --> 00:20:37,131
Bahkan aku merasa tak pantas untukmu.
186
00:20:43,732 --> 00:20:44,732
Aku tak tahu
187
00:20:46,812 --> 00:20:48,131
harus apa sekarang.
188
00:20:53,611 --> 00:20:55,651
Aku tak tahu
bagaimana caranya bicara padamu
189
00:20:57,052 --> 00:20:58,332
atau pada diriku sendiri.
190
00:20:59,651 --> 00:21:00,772
Aku juga tak tahu
191
00:21:02,292 --> 00:21:03,651
bagaimana menghadapimu
192
00:21:04,211 --> 00:21:05,492
atau keluargaku.
193
00:21:06,451 --> 00:21:08,332
-Aku...
-Aku tahu kau takut.
194
00:21:10,371 --> 00:21:11,732
Aku hanya mau kau tahu.
195
00:21:13,052 --> 00:21:14,131
Jika kau cukup yakin,
196
00:21:15,092 --> 00:21:16,732
aku akan menanggung
apa pun yang terjadi setelahnya.
197
00:21:19,092 --> 00:21:20,092
Jika kau cukup berani,
198
00:21:20,971 --> 00:21:22,052
aku akan memikul semuanya.
199
00:21:35,451 --> 00:21:36,451
Tapi aku mengerti.
200
00:21:38,451 --> 00:21:39,611
Perkataan bisa terdengar bagus,
201
00:21:41,651 --> 00:21:42,651
tapi itu semua tak berguna.
202
00:21:47,931 --> 00:21:49,492
Aku tak punya cukup keberanian.
203
00:21:54,812 --> 00:21:55,812
Sejujurnya,
204
00:21:57,492 --> 00:21:59,012
aku merasa tidak enak sudah membuatmu
205
00:22:00,611 --> 00:22:01,611
dalam masalah ini.
206
00:22:04,572 --> 00:22:05,891
Aku tahu niat baikmu.
207
00:22:23,732 --> 00:22:24,891
Yang bisa kujanjikan padamu adalah
208
00:22:25,492 --> 00:22:26,492
memperlakukanmu dengan baik.
209
00:22:26,971 --> 00:22:28,131
Aku akan selalu baik padamu.
210
00:22:28,812 --> 00:22:29,812
Aku tak akan mengkhianatimu.
211
00:22:29,931 --> 00:22:30,931
Aku akan terus setia.
212
00:22:32,131 --> 00:22:34,171
Akan kulakukan semampuku
untuk memberimu hidup yang lebih baik.
213
00:22:36,292 --> 00:22:37,532
Yang tidak bisa kujanjikan adalah
214
00:22:38,772 --> 00:22:42,371
entah komitmenku padamu ini bisa sesuai
215
00:22:43,651 --> 00:22:45,012
dengan permintaan keluargamu.
216
00:22:47,772 --> 00:22:49,092
Aku tahu posisimu saat ini sulit.
217
00:22:50,931 --> 00:22:51,931
Aku juga tahu
218
00:22:53,732 --> 00:22:55,052
jika kita bersama,
219
00:22:58,252 --> 00:22:59,532
kau yang dirugikan.
220
00:23:01,691 --> 00:23:02,691
Aku mengerti itu.
221
00:23:05,572 --> 00:23:06,572
Tapi...
222
00:23:12,732 --> 00:23:15,292
Kau tak bisa terus berada dalam hidupku
tanpa kejelasan apa pun.
223
00:23:19,171 --> 00:23:20,171
Hidup bersama,
224
00:23:22,211 --> 00:23:23,411
atau tak akan pernah bertemu lagi.
225
00:23:26,012 --> 00:23:27,012
Tentukan pilihanmu.
226
00:24:39,252 --> 00:24:40,691
(Bukankah Ibu sudah bilang?)
227
00:24:41,852 --> 00:24:43,971
(Jauhi orang yang meragukan.)
228
00:24:45,772 --> 00:24:47,131
(Kau tak mencintai dirimu sendiri.)
229
00:24:48,651 --> 00:24:50,131
Jika kau bersikeras untuk bersamanya,
230
00:24:51,891 --> 00:24:55,572
jangan berharap untuk kuliah.
231
00:24:58,171 --> 00:24:59,651
Kau juga bisa pergi dari keluarga ini.
232
00:25:01,052 --> 00:25:02,052
Setelah ini,
233
00:25:02,732 --> 00:25:04,131
kau bisa berhenti memanggilku "Ibu."
234
00:25:05,772 --> 00:25:06,772
Ibu.
235
00:25:11,691 --> 00:25:12,691
Qin Qin.
236
00:25:14,012 --> 00:25:15,492
Tolong dengarkan Ibu.
237
00:25:16,332 --> 00:25:17,651
Ibu hanya mau yang terbaik untukmu.
238
00:25:19,572 --> 00:25:21,532
Ibu bersedia memberimu segalanya.
239
00:25:23,691 --> 00:25:24,691
Tapi jika kau
240
00:25:26,891 --> 00:25:28,772
melakukannya dengan sengaja
241
00:25:28,971 --> 00:25:30,371
dan mengabaikan keluarga ini,
242
00:25:33,371 --> 00:25:34,852
Ibu akan mencari cara
243
00:25:35,572 --> 00:25:36,651
untuk mengusirmu.
244
00:25:38,131 --> 00:25:41,131
Tidak ada gunanya memohon
pada Ayah atau kakakmu.
245
00:25:42,131 --> 00:25:43,131
Ibu akan melakukan
246
00:25:43,931 --> 00:25:44,931
apa yang sudah Ibu katakan.
247
00:25:45,611 --> 00:25:46,611
Ibu.
248
00:25:52,411 --> 00:25:53,411
Qin Qin.
249
00:25:55,691 --> 00:25:57,572
Orang tuanya bukan orang baik.
250
00:25:58,492 --> 00:26:00,292
Apa yang kau harapkan dari anak mereka?
251
00:26:02,691 --> 00:26:04,492
Kau benar-benar membuat Ibu kecewa.
252
00:26:05,772 --> 00:26:07,131
Kau tega menghancurkan hati Ibu
253
00:26:08,532 --> 00:26:10,252
demi pria seperti itu?
254
00:26:12,691 --> 00:26:14,611
Perhatian dan cinta
yang Ibu berikan padamu selama ini
255
00:26:16,611 --> 00:26:19,252
hilang dalam sekejap.
256
00:26:28,411 --> 00:26:29,411
Ibu.
257
00:26:30,852 --> 00:26:32,171
Aku akan melakukan perintah Ibu.
258
00:29:22,691 --> 00:29:23,812
Kenapa pagi-pagi kau sudah di sini?
259
00:29:24,611 --> 00:29:25,651
Aku mau mengantarmu bekerja.
260
00:29:26,812 --> 00:29:27,812
Apa kau sudah makan?
261
00:29:29,812 --> 00:29:30,812
Sudah.
262
00:29:34,171 --> 00:29:35,171
Ayo pergi.
263
00:29:43,651 --> 00:29:44,732
Sebenarnya,
264
00:29:45,732 --> 00:29:47,052
kemarin kau tak perlu
mengantarku pulang.
265
00:29:48,812 --> 00:29:50,292
Walau kau tak mengingatkanku,
266
00:29:51,532 --> 00:29:52,891
aku tak akan berani memberontak.
267
00:29:55,572 --> 00:29:56,852
Apa yang kau takutkan?
268
00:29:58,532 --> 00:29:59,852
Kau pikir karena sudah dewasa,
269
00:30:00,332 --> 00:30:01,371
aku tak mau mendengarkan siapa pun
270
00:30:02,012 --> 00:30:03,411
dan pergi dari rumah
tanpa pikir panjang?
271
00:30:06,371 --> 00:30:09,012
Apa kau tahu
bagaimana hewan dilatih oleh pelatihnya?
272
00:30:11,052 --> 00:30:12,691
Saat hewan itu masih kecil,
273
00:30:14,092 --> 00:30:16,651
mereka akan memukuli,
membuatnya kelaparan, mengurungnya.
274
00:30:17,931 --> 00:30:21,012
Tapi juga menyayanginya,
memberinya makan, dan merawatnya.
275
00:30:24,131 --> 00:30:25,332
Saat hewan itu tumbuh besar
276
00:30:25,891 --> 00:30:26,891
dan lebih kuat,
277
00:30:28,532 --> 00:30:32,292
ia tetap takut saat melihat cambuk.
278
00:30:34,211 --> 00:30:35,611
Ia tak lagi berani pergi ke alam liar.
279
00:30:37,171 --> 00:30:38,252
Kalian semua bilang
280
00:30:39,772 --> 00:30:40,891
dia tak cukup baik untukku.
281
00:30:42,971 --> 00:30:44,732
Tapi kenyataannya,
aku yang tak cukup baik untuknya.
282
00:30:47,332 --> 00:30:48,492
Saat bersamanya,
283
00:30:49,732 --> 00:30:50,772
aku merasa seperti
284
00:30:52,292 --> 00:30:54,451
bisa menyakitinya kapan saja.
285
00:30:57,371 --> 00:30:59,451
Karena sebenarnya aku ini pengecut.
286
00:31:00,052 --> 00:31:01,411
Aku mau segalanya,
287
00:31:02,891 --> 00:31:04,651
tapi juga takut kehilangan.
288
00:31:07,012 --> 00:31:09,732
Aku menginginkan Ayah, Ibu dan kau.
289
00:31:11,092 --> 00:31:12,411
Aku juga menginginkan Song Yan.
290
00:31:16,012 --> 00:31:19,812
Aku tak punya keberanian
291
00:31:20,691 --> 00:31:21,691
atau nyali.
292
00:31:23,411 --> 00:31:24,732
Aku tak mampu menghadapi apa pun.
293
00:31:25,171 --> 00:31:26,371
Aku hanya bisa melarikan diri.
294
00:31:28,971 --> 00:31:30,411
Aku tak mampu mencintai.
295
00:31:31,812 --> 00:31:33,131
Aku juga tak berhak untuk mencintai.
296
00:31:35,852 --> 00:31:37,492
Aku tak pantas mendapatkan cinta
dari siapa pun.
297
00:31:51,332 --> 00:31:52,332
Ayo pergi ke luar negeri.
298
00:31:53,492 --> 00:31:55,492
Ayo pergi ke luar negeri, Qin Qin.
299
00:31:56,171 --> 00:31:57,772
Kita tak akan pernah kembali.
300
00:32:06,611 --> 00:32:07,611
Dah, Yan Chen.
301
00:32:36,171 --> 00:32:37,171
Bagaimana?
302
00:32:37,492 --> 00:32:38,492
Udaranya sejuk, 'kan?
303
00:32:39,131 --> 00:32:41,092
Kau harus lebih sering pergi keluar.
304
00:32:42,971 --> 00:32:45,748
Kau benar-benar tahu apa yang dibutuhkan
staf rumah sakit, Bu Meng.
305
00:32:45,772 --> 00:32:47,971
Kami muak dengan bau disinfektan
di rumah sakit.
306
00:32:48,292 --> 00:32:50,052
Senangnya bisa keluar
menikmati udara segar.
307
00:32:50,971 --> 00:32:51,971
Pak Liu.
308
00:32:52,012 --> 00:32:53,371
Aku mau tanya.
309
00:32:53,611 --> 00:32:56,211
Anakku sudah lama
bekerja di rumah sakit.
310
00:32:56,532 --> 00:32:57,532
Bagaimana dia di sana?
311
00:32:57,852 --> 00:33:00,292
Apa para senior dan profesor
senang dengan kinerjanya?
312
00:33:01,171 --> 00:33:02,651
Sangat senang.
313
00:33:03,252 --> 00:33:06,092
dr. Xu muda selalu serius
soal pekerjaan.
314
00:33:06,211 --> 00:33:07,651
Dia perhatian dengan pasiennya.
315
00:33:08,171 --> 00:33:11,332
Rumah sakit sudah memilihnya
menjadi kandidat utama untuk promosi.
316
00:33:13,492 --> 00:33:16,252
Aku berterima kasih
atas bimbinganmu mewakili putriku.
317
00:33:16,572 --> 00:33:17,572
Dengan senang hati.
318
00:33:23,611 --> 00:33:24,611
dr. Xu.
319
00:33:26,852 --> 00:33:29,451
Boleh aku tahu
kenapa lamaran wawancaraku ditolak?
320
00:33:33,012 --> 00:33:35,371
Berusaha masuk melalui koneksi
tak akan berhasil denganku.
321
00:33:35,931 --> 00:33:37,332
Pulanglah dan beri tahu keluargamu.
322
00:33:37,572 --> 00:33:39,092
Berhenti minta Wakil Direktur Liu
untuk menghubungiku.
323
00:33:39,691 --> 00:33:41,052
Tim medisku
324
00:33:41,171 --> 00:33:44,732
hanya membutuhkan anak-anak muda yang
punya semangat dan tulus dalam bekerja.
325
00:33:45,451 --> 00:33:46,451
Bukan seseorang
326
00:33:46,891 --> 00:33:49,812
yang berpikir bisa mendapatkan semuanya
dengan mengambil jalan pintas.
327
00:33:50,971 --> 00:33:52,347
Tapi kau tahu
aku punya keterampilan terbaik
328
00:33:52,371 --> 00:33:54,131
di antara para dokter muda.
329
00:33:58,171 --> 00:33:59,812
Seorang dokter perlu
memiliki keterampilan yang komprehensif.
330
00:34:00,492 --> 00:34:02,531
Kurasa kau bukan yang terbaik
dalam hal itu.
331
00:34:02,852 --> 00:34:03,931
Jika soal kesombongan,
332
00:34:04,931 --> 00:34:05,931
kau mungkin yang terbaik.
333
00:34:07,971 --> 00:34:08,971
dr. Xu.
334
00:34:09,332 --> 00:34:12,132
Sejujurnya, aku percaya
dr. Xu memiliki kemampuan.
335
00:34:12,491 --> 00:34:14,411
Mungkin kau
harus mempertimbangkan kembali.
336
00:34:15,324 --> 00:34:18,844
ARMADA MERAH MENGAMBIL ALIH,
MELAYANI YANCHENG
337
00:34:22,692 --> 00:34:23,692
Yang.
338
00:34:24,292 --> 00:34:26,172
Apa kau mendengar sesuatu
tentang instruktur baru?
339
00:34:26,212 --> 00:34:27,212
Apa dia itu ramah?
340
00:34:27,451 --> 00:34:28,451
Seperti apa sifatnya?
341
00:34:28,812 --> 00:34:30,411
Aku tak tahu dia ramah atau tidak.
342
00:34:31,252 --> 00:34:33,491
Tapi jika Yan bisa bergaul dengannya,
itu berarti aku juga bisa.
343
00:34:33,772 --> 00:34:36,332
Jangan terlalu memikirkannya.
Kita akan tahu saat dia tiba sore ini.
344
00:34:37,212 --> 00:34:39,411
Kudengar dia datang dari kantor pusat.
345
00:34:39,891 --> 00:34:41,692
Dia berasal dari keluarga terpandang.
346
00:34:42,011 --> 00:34:44,228
Kenapa dia memilih untuk datang ke sini,
347
00:34:44,252 --> 00:34:45,252
daripada bekerja di ruangan ber-AC?
348
00:34:46,531 --> 00:34:47,571
Kurasa dia memutuskan ke sini
349
00:34:48,091 --> 00:34:49,987
sebagai ini batu loncatan,
mendapatkan prestasi.
350
00:34:50,011 --> 00:34:52,531
Aku tak akan terkejut
jika dia pergi sangat lama.
351
00:34:53,931 --> 00:34:55,531
Mengingat temperamen kapten kita,
352
00:34:55,812 --> 00:34:58,172
siapa yang tahu dia akan
dapat prestasi atau dikuliti?
353
00:34:59,371 --> 00:35:00,371
Sejujurnya,
354
00:35:00,531 --> 00:35:02,652
aku merindukan Jun.
355
00:35:04,212 --> 00:35:05,531
Instruktur seperti Jun?
356
00:35:06,891 --> 00:35:08,091
Tidak akan ada yang seperti dia.
357
00:35:10,531 --> 00:35:11,531
Di masa lalu,
358
00:35:12,051 --> 00:35:13,172
kita lelah dengan omelannya.
359
00:35:13,332 --> 00:35:14,732
Tapi setelah situasinya menjadi sepi,
360
00:35:14,891 --> 00:35:16,051
aku merindukan ocehannya.
361
00:35:18,371 --> 00:35:19,371
Chi.
362
00:35:19,812 --> 00:35:21,852
Yi. Instruktur baru akan segera tiba.
363
00:35:23,252 --> 00:35:24,748
Bukannya sore ini? Jadwalnya dimajukan?
364
00:35:24,772 --> 00:35:25,947
Baru saja kita membicarakannya.
365
00:35:25,971 --> 00:35:26,971
Mari kita sambut dia.
366
00:35:27,371 --> 00:35:28,507
Baiklah, Semuanya.
Berhenti beraktivitas.
367
00:35:28,531 --> 00:35:29,652
Mari kita sambut instruktur baru.
368
00:35:30,132 --> 00:35:31,451
-Ayo.
-Baiklah.
369
00:35:44,292 --> 00:35:46,148
Halo, Kapten Song.
370
00:35:46,172 --> 00:35:47,172
Lama tak bertemu.
371
00:35:47,451 --> 00:35:50,371
Kau bilang ada di Markas Pemadam
Kebakaran dan Penyelamatan Shili Tai.
372
00:35:53,931 --> 00:35:54,931
Halo.
373
00:35:56,491 --> 00:35:57,491
Di mana instruktur barunya?
374
00:35:57,612 --> 00:35:58,612
Aku orangnya.
375
00:36:05,531 --> 00:36:06,571
Ini surat perintahku.
376
00:36:12,772 --> 00:36:13,772
Kau Jiang Yu?
377
00:36:14,132 --> 00:36:16,011
Kurasa kau tak mengingatku.
378
00:36:16,612 --> 00:36:19,091
Kalau begitu, izinkan aku
untuk memperkenalkan diri secara resmi.
379
00:36:19,692 --> 00:36:20,692
Namaku Jiang Yu.
380
00:36:20,971 --> 00:36:23,491
Aku instruktur baru di Markas Pemadam
Kebakaran dan Penyelamatan Shili Tai.
381
00:36:23,612 --> 00:36:25,451
Mulai hari ini,
aku akan bergabung dengan tim.
382
00:36:25,772 --> 00:36:26,805
Senang bertemu kalian semua.
383
00:36:33,292 --> 00:36:34,628
-Yang Chi.
-Hadir.
384
00:36:34,652 --> 00:36:36,732
Apa yang kalian lakukan,
hanya diam di sana?
385
00:36:37,091 --> 00:36:38,091
Apa kalian semua tiang listrik?
386
00:36:38,812 --> 00:36:40,971
-Halo, Pak.
-Selamat datang.
387
00:36:42,931 --> 00:36:44,347
-Tidak perlu repot-repot.
-Terima kasih sudah datang.
388
00:36:44,371 --> 00:36:45,547
Tidak perlu repot-repot.
389
00:36:45,571 --> 00:36:47,571
Aku bisa membawanya.
390
00:36:49,612 --> 00:36:52,427
Wajah instrukturnya tampak baik.
Sepertinya dia ramah.
391
00:36:52,451 --> 00:36:55,292
Tapi kenapa sepertinya
ada ketegangan antara dia dan kapten?
392
00:36:55,371 --> 00:36:56,371
Hei.
393
00:36:56,571 --> 00:36:58,971
Saat ini,
bisakah kau jangan banyak bicara?
394
00:37:00,212 --> 00:37:01,212
Ayo.
395
00:37:02,132 --> 00:37:03,371
Tutup pintunya.
396
00:37:22,011 --> 00:37:25,011
Terima kasih sudah datang ke wawancara.
397
00:37:26,852 --> 00:37:28,692
Semoga kita bisa bertemu lagi.
398
00:37:33,451 --> 00:37:36,172
-Terima kasih, Pak.
-Tetaplah bekerja keras. Ya.
399
00:37:40,011 --> 00:37:42,051
Baiklah, cukup untuk hari ini.
400
00:37:43,852 --> 00:37:44,852
dr. Xu.
401
00:37:45,491 --> 00:37:46,491
Apa yang kau lakukan di sini?
402
00:37:48,732 --> 00:37:50,387
Namamu tak ada
dalam daftar peserta wawancara.
403
00:37:50,411 --> 00:37:52,292
Maafkan aku.
Aku mau memperjuangkan posisiku.
404
00:37:52,411 --> 00:37:54,011
Sesi wawancara sudah selesai.
405
00:37:55,172 --> 00:37:56,947
Silakan lihat lamaranku
406
00:37:56,971 --> 00:37:59,011
sebelum memutuskan apa aku pantas
mendapat kesempatan atau tidak.
407
00:38:01,252 --> 00:38:04,132
Aku percaya kalau rumah sakit adalah
tempat yang menghargai profesionalisme.
408
00:38:04,371 --> 00:38:06,748
Jika menurutmu aku kurang dalam
bidang tertentu yang di luar keahlianku,
409
00:38:06,772 --> 00:38:09,011
tolong beri tahu aku
supaya bisa belajar darimu.
410
00:38:12,491 --> 00:38:13,652
Apa kau sedang mengejekku?
411
00:38:15,451 --> 00:38:17,051
Tidak, Pak. Jangan salah paham.
412
00:38:19,051 --> 00:38:20,051
Baiklah.
413
00:38:20,571 --> 00:38:21,571
Kalau begitu, beri tahu aku.
414
00:38:21,931 --> 00:38:23,132
Kenapa kau mau menjadi dokter?
415
00:38:27,411 --> 00:38:28,411
Jangan gugup.
416
00:38:28,852 --> 00:38:29,891
Berpikirlah sebelum kau menjawab.
417
00:38:34,772 --> 00:38:40,011
Karena, pekerjaan itu
sudah pasti kudapatkan.
418
00:38:53,172 --> 00:38:55,212
Aku harus memuji nyali dr. Xu.
419
00:38:55,571 --> 00:38:57,228
Mengingat sifat direktur,
420
00:38:57,252 --> 00:38:59,051
dia masih berani menguji kesabarannya.
421
00:39:00,091 --> 00:39:01,788
Kudengar dari Wakil Direktur
422
00:39:01,812 --> 00:39:03,628
saat dr. Xu menjawab
pertanyaan pertama seperti itu,
423
00:39:03,652 --> 00:39:05,812
dia hampir pingsan dan berpikir
kalau semuanya sudah berakhir.
424
00:39:06,212 --> 00:39:09,091
Siapa sangka pada akhirnya
dia bisa lulus wawancara?
425
00:39:09,292 --> 00:39:10,292
Aneh, 'kan?
426
00:39:10,491 --> 00:39:12,292
Memangnya kenapa?
Dia memang punya kemampuan.
427
00:39:12,371 --> 00:39:14,051
Kita tak bisa menyalahkannya
jika dia sombong.
428
00:39:15,772 --> 00:39:16,772
Ini akan menjadi menarik.
429
00:39:16,852 --> 00:39:19,812
Dia sekarang berada di tim yang sama
dengan Yang Si Jia sombong itu.
430
00:39:20,011 --> 00:39:21,612
Mari kita lihat
drama apa yang akan terjadi.
431
00:39:23,531 --> 00:39:24,531
Apa aku sombong?
432
00:39:25,612 --> 00:39:26,612
dr. Yang.
433
00:39:29,332 --> 00:39:31,051
Di mana ponselku?
434
00:39:31,531 --> 00:39:34,252
-Di mana ponselku?
-Mungkin kau meninggalkannya di lobi.
435
00:39:34,371 --> 00:39:35,491
Aku akan mencarinya.
436
00:39:45,692 --> 00:39:46,692
dr. Xu.
437
00:39:48,531 --> 00:39:49,531
Selamat Datang di tim.
438
00:39:50,292 --> 00:39:51,292
Salaman?
439
00:39:52,332 --> 00:39:54,491
Aku baru saja cuci tangan,
jadi tak akan bersalaman.
440
00:39:57,411 --> 00:39:58,971
Sekadar mengingatkan.
441
00:39:59,411 --> 00:40:00,612
Direktur Xu itu sangat tegas.
442
00:40:00,971 --> 00:40:03,571
Bersiaplah untuk menderita
bekerja di bawah perintahnya.
443
00:40:04,292 --> 00:40:05,451
Bersikap tegas adalah hal yang baik.
444
00:40:05,852 --> 00:40:07,172
Aku tak menganggapnya
sebagai penderitaan.
445
00:40:19,212 --> 00:40:21,571
Pak, lantai atas adalah asrama
dan ruang hiburan.
446
00:40:21,732 --> 00:40:24,451
Setelah melewati lapangan,
kita akan sampai di kantin.
447
00:40:24,852 --> 00:40:25,852
Besar sekali.
448
00:40:27,051 --> 00:40:28,507
Markas pemadam kebakaran punya anjing?
449
00:40:28,531 --> 00:40:29,931
Ya, kapten kami yang mengadopsinya.
450
00:40:30,652 --> 00:40:31,867
-Siapa namanya?
-Xiao Meng.
451
00:40:31,891 --> 00:40:33,788
Xiao Meng dilatih dengan baik
oleh kapten kami.
452
00:40:33,812 --> 00:40:35,371
Hampir sebaik K9 profesional.
453
00:40:37,371 --> 00:40:38,371
Halo, Xiao Meng.
454
00:40:39,732 --> 00:40:41,308
-Pak!
-Kenapa ia menggigit?
455
00:40:41,332 --> 00:40:42,347
Tidak apa-apa. Ia tak menggigit.
456
00:40:42,371 --> 00:40:43,451
-Ia tak menggigit?
-Tidak apa-apa.
457
00:40:43,612 --> 00:40:46,067
-Pak.
-Cukup. Duduk.
458
00:40:46,091 --> 00:40:48,308
Mari kutunjukkan kantinnya.
Lewat sana.
459
00:40:48,332 --> 00:40:49,571
Senang bertemu denganmu, Master Meng.
460
00:41:12,252 --> 00:41:13,252
Kapten Song.
461
00:41:14,332 --> 00:41:16,947
Yang Chi sudah mengajakku
mengelilingi markas.
462
00:41:16,971 --> 00:41:18,772
Ada beberapa hal yang mau kuketahui
lebih banyak darimu.
463
00:41:19,571 --> 00:41:20,571
Kau harus istirahat lebih awal.
464
00:41:20,652 --> 00:41:22,292
Aku biasanya tidur tengah malam.
465
00:41:22,812 --> 00:41:23,812
Aku belum mengantuk.
466
00:41:32,772 --> 00:41:33,772
Aku harus pergi patroli.
467
00:41:34,051 --> 00:41:35,172
Biar aku ikut denganmu.
31939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.