All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 11 [VIU subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,190 --> 00:01:27,524 API ASMARA DI HATIKU 2 00:01:27,564 --> 00:01:29,837 DIADAPTASI DARI NOVEL "WAITING FOR YOU IN A CITY" KARYA JIU YUE XI 3 00:01:29,957 --> 00:01:32,724 EPISODE 11 4 00:01:37,091 --> 00:01:38,091 Qin Qin. 5 00:01:38,972 --> 00:01:39,972 Ayo pulang. 6 00:01:42,492 --> 00:01:43,492 Siapa dia? 7 00:01:44,811 --> 00:01:45,811 Kakakku. 8 00:01:47,132 --> 00:01:48,147 Kau pikir aku bodoh? 9 00:01:48,171 --> 00:01:49,171 Aku tak bohong. 10 00:01:57,132 --> 00:01:58,132 Kau tak akan pergi dengannya. 11 00:01:59,371 --> 00:02:00,371 Lepaskan dia. 12 00:02:00,532 --> 00:02:01,571 Siapa yang bicara denganmu? 13 00:02:04,771 --> 00:02:06,188 Jangan berkelahi, Yan Chen. 14 00:02:06,212 --> 00:02:07,212 Berhenti! 15 00:02:07,532 --> 00:02:09,451 Berhenti berkelahi, Yan Chen. 16 00:02:10,812 --> 00:02:11,812 Berhenti berkelahi. 17 00:02:11,972 --> 00:02:12,972 Cukup. 18 00:02:13,812 --> 00:02:14,812 Kau akan ikut dengan siapa? 19 00:02:16,491 --> 00:02:17,491 Siapa? 20 00:02:33,812 --> 00:02:34,812 Song Yan. 21 00:02:35,092 --> 00:02:36,291 Aku harus pulang. 22 00:03:32,092 --> 00:03:34,252 Dia mabuk. Udara dingin akan membuatnya sakit. 23 00:03:34,771 --> 00:03:37,692 Atur AC di kursi belakang lebih rendah supaya tak langsung ke arahnya. 24 00:03:50,372 --> 00:03:51,532 Mau ke mana kita? 25 00:03:51,731 --> 00:03:52,731 Ke rumah orang tuaku. 26 00:03:54,451 --> 00:03:56,132 Kau membawanya ke sana dengan kondisi seperti ini? 27 00:03:56,331 --> 00:03:57,331 Kau gila? 28 00:03:57,571 --> 00:03:59,092 Orang tuaku sudah tidur sekarang. 29 00:03:59,491 --> 00:04:00,611 Mereka tak akan melihatnya. 30 00:04:02,731 --> 00:04:03,731 Meng Yan Chen. 31 00:04:04,412 --> 00:04:05,812 Suasana hatinya sedang buruk, 32 00:04:06,412 --> 00:04:07,587 dia minum melupakan kegelisahannya. 33 00:04:07,611 --> 00:04:08,611 Apa ini perlu? 34 00:04:09,131 --> 00:04:11,212 Apa kau tak bisa lebih memahami adikmu? 35 00:04:40,012 --> 00:04:42,731 (Kau tak terlalu menyukaiku, 'kan?) 36 00:04:44,811 --> 00:04:47,452 (Kenapa kau tak datang?) 37 00:04:47,731 --> 00:04:50,532 (Apa karena kau sebenarnya tak menyukaiku?) 38 00:04:51,012 --> 00:04:52,428 (Jika kau tak menyukaiku,) 39 00:04:52,452 --> 00:04:54,731 (lalu kenapa kau mengatakan semua itu?) 40 00:04:55,092 --> 00:04:56,828 Kenapa kau bilang padaku 41 00:04:56,852 --> 00:04:59,051 kalau kau jatuh cinta denganku? 42 00:04:59,452 --> 00:05:01,532 Aku menganggapnya serius. 43 00:05:02,131 --> 00:05:03,508 Aku menganggapnya serius. 44 00:05:03,532 --> 00:05:06,212 Aku menganggapnya serius! 45 00:06:19,371 --> 00:06:20,371 Qin. 46 00:06:22,691 --> 00:06:23,691 Ada apa? 47 00:06:24,852 --> 00:06:25,852 Yan Chen. 48 00:06:25,892 --> 00:06:26,892 Aku takut. 49 00:06:27,892 --> 00:06:28,892 Tidak apa-apa. 50 00:06:29,251 --> 00:06:30,251 Aku ada di sini. 51 00:06:30,491 --> 00:06:31,491 Jangan takut. 52 00:06:33,852 --> 00:06:35,931 Kemarilah, kau bisa tidur denganku. 53 00:08:14,931 --> 00:08:16,731 Yan, apa kau mau menemuinya? 54 00:08:21,611 --> 00:08:23,452 Yan, aku hanya mau ingatkan. 55 00:08:23,852 --> 00:08:25,811 Dia mabuk dan bertingkah tidak seperti biasanya. 56 00:08:26,011 --> 00:08:27,188 Itu tak ada artinya. 57 00:08:27,212 --> 00:08:28,972 Jarak antara kalian berdua masih ada. 58 00:08:31,411 --> 00:08:32,411 Aku tahu. 59 00:08:33,771 --> 00:08:35,011 Lalu, kenapa kau masih mau menemuinya? 60 00:08:35,611 --> 00:08:37,771 Usiamu sudah 29, bukan 19 tahun. 61 00:08:38,172 --> 00:08:40,332 Jika menolak untuk melupakannya, kau akan hancur. 62 00:08:48,771 --> 00:08:49,771 Zhai Miao. 63 00:08:50,972 --> 00:08:52,172 Setelah semua yang terjadi semalam, 64 00:08:53,052 --> 00:08:56,611 apa yang akan terjadi sekarang jika aku tak menemuinya? 65 00:08:57,491 --> 00:08:58,932 Dia mungkin tak akan mencarimu lagi. 66 00:09:01,411 --> 00:09:02,611 Itu sebabnya aku akan menemuinya. 67 00:09:03,932 --> 00:09:06,611 Yan, apa kau sangat menyukainya? 68 00:09:07,011 --> 00:09:09,052 Kau sendiri yang bilang. Semuanya baik saat kau tak melihatnya. 69 00:09:09,292 --> 00:09:10,491 Jadi, jangan pergi menemuinya. 70 00:09:13,011 --> 00:09:14,172 Tapi dia ada di sini. 71 00:09:14,531 --> 00:09:15,852 Jadi, aku harus menemuinya. 72 00:09:16,891 --> 00:09:17,891 Dia ada di sini? 73 00:09:18,651 --> 00:09:19,651 Di mana? 74 00:09:20,332 --> 00:09:21,452 Kenapa aku tak melihatnya? 75 00:09:25,052 --> 00:09:26,052 Baiklah. 76 00:09:26,332 --> 00:09:27,332 Pergilah ke kampus. 77 00:09:27,891 --> 00:09:28,891 Berhenti mencampuri urusanku. 78 00:09:32,491 --> 00:09:33,491 Yan. 79 00:09:34,852 --> 00:09:37,587 -Yan! -Susu kedelainya tampak sangat segar. 80 00:09:37,611 --> 00:09:39,467 Ayah, Ibu, bantu aku hentikan Yan. 81 00:09:39,491 --> 00:09:41,092 -Ada apa? -Dia mau menemui Xu Qin lagi. 82 00:09:42,251 --> 00:09:44,172 Dia berpura-pura dan menyangkal kalau dirinya menyukainya. 83 00:09:44,251 --> 00:09:45,411 Sekarang gadis itu melambai padanya 84 00:09:45,731 --> 00:09:47,131 dan Yan memaksa untuk pergi menemuinya. 85 00:09:47,651 --> 00:09:48,651 Bawa ini, Miao. 86 00:09:49,172 --> 00:09:50,668 -Sarapanlah di dalam. -Benar. 87 00:09:50,692 --> 00:09:52,068 -Sarapanlah. Buka pintunya. -Ayah. 88 00:09:52,092 --> 00:09:54,068 -Masuk saja. -Cepat. Ini berat. 89 00:09:54,092 --> 00:09:55,092 Cepat masuk. 90 00:09:57,131 --> 00:09:58,131 Bicara padanya. 91 00:10:02,371 --> 00:10:03,731 Kau mau menemui Xu Qin? 92 00:10:06,651 --> 00:10:07,651 Yan. 93 00:10:08,172 --> 00:10:09,332 Setelah ayahmu meninggal, 94 00:10:09,771 --> 00:10:11,611 aku dan bibimu yang membesarkanmu. 95 00:10:12,011 --> 00:10:13,491 Kami menganggapmu seperti anak sendiri. 96 00:10:14,172 --> 00:10:16,891 Aku tahu kau anak yang sangat baik. 97 00:10:17,611 --> 00:10:19,011 Kau pandai membual. 98 00:10:19,531 --> 00:10:21,371 Kau bilang tak menyukainya, membencinya. 99 00:10:21,531 --> 00:10:22,572 Itu bohong. 100 00:10:23,052 --> 00:10:24,308 Tidak peduli seberapa besar penderitaanmu, 101 00:10:24,332 --> 00:10:26,531 saat melihatnya, semuanya... 102 00:10:27,891 --> 00:10:28,972 Sejak kecil, 103 00:10:29,771 --> 00:10:30,812 kau sudah keras kepala. 104 00:10:31,572 --> 00:10:32,572 Saat cinta itu datang, 105 00:10:33,292 --> 00:10:35,371 kau tak pernah mendengarkan masukan dari bibimu dan aku. 106 00:10:36,692 --> 00:10:37,692 Jika kau mau pergi, 107 00:10:38,092 --> 00:10:39,092 pergilah. 108 00:10:40,611 --> 00:10:41,611 Tapi, 109 00:10:41,972 --> 00:10:43,092 hanya kali ini. 110 00:10:44,212 --> 00:10:45,411 Kali ini saja. 111 00:10:46,771 --> 00:10:47,771 Apa pun yang terjadi, 112 00:10:48,452 --> 00:10:51,411 tindakan mereka menginjak-injak seseorang berkali-kali itu salah. 113 00:10:53,932 --> 00:10:54,932 Kau mengerti, 'kan? 114 00:12:04,172 --> 00:12:05,172 Halo? 115 00:12:12,052 --> 00:12:13,052 Ini aku. 116 00:12:13,852 --> 00:12:14,891 Aku tahu. 117 00:12:18,092 --> 00:12:19,092 Apa kau sudah sadar? 118 00:12:23,891 --> 00:12:24,891 Di mana kau? 119 00:12:26,212 --> 00:12:27,212 Aku di rumah. 120 00:12:28,692 --> 00:12:29,692 (Aku akan menemuimu.) 121 00:12:31,092 --> 00:12:32,411 Aku di rumah orang tuaku. 122 00:12:46,611 --> 00:12:47,731 Beri aku waktu sebentar. 123 00:12:48,011 --> 00:12:49,052 Aku akan pulang sekarang. 124 00:12:53,852 --> 00:12:54,852 Baiklah. 125 00:13:57,852 --> 00:14:01,107 Nn. Xu, apa itu temanmu? Dia sudah lama menunggu. 126 00:14:01,131 --> 00:14:03,531 Kau tak ada di rumah, jadi aku tak mengizinkannya masuk. 127 00:14:05,611 --> 00:14:06,627 Baiklah. Terima kasih. 128 00:14:06,651 --> 00:14:07,651 Sama-sama. 129 00:14:15,292 --> 00:14:17,812 Maaf membuatmu menunggu. 130 00:14:19,692 --> 00:14:20,692 Apa kau sudah sarapan? 131 00:14:22,052 --> 00:14:23,052 Belum. 132 00:14:23,572 --> 00:14:24,572 Kau mau makan apa? 133 00:14:28,212 --> 00:14:29,212 Bubur. 134 00:14:30,611 --> 00:14:31,611 Bubur apa? 135 00:14:32,172 --> 00:14:33,172 Bubur polos. 136 00:14:35,251 --> 00:14:37,011 Kurasa tak ada yang menjualnya di sekitar sini. 137 00:14:38,651 --> 00:14:39,891 Ada beras dan air di rumahku. 138 00:14:50,052 --> 00:14:51,052 Ayo. 139 00:15:03,611 --> 00:15:04,692 Kau tidak memasak. 140 00:15:05,092 --> 00:15:06,092 Kenapa kau punya beras? 141 00:15:06,692 --> 00:15:07,692 Ini dari rumah sakit. 142 00:15:10,572 --> 00:15:11,651 Kapan mereka memberikannya? 143 00:15:12,852 --> 00:15:13,852 Aku tak ingat. 144 00:15:14,332 --> 00:15:15,332 Apa ini sudah kedaluwarsa? 145 00:15:15,852 --> 00:15:17,131 Beras tak bisa kedaluwarsa, 'kan? 146 00:15:20,092 --> 00:15:21,452 Apa kau punya akal sehat? 147 00:15:29,531 --> 00:15:30,651 Berasnya hanya sedikit itu? 148 00:15:32,052 --> 00:15:33,052 Ini akan menjadi banyak saat dimasak. 149 00:16:02,812 --> 00:16:03,812 Akan kuambilkan mangkuk. 150 00:16:17,692 --> 00:16:18,771 Kau tak pernah memasak di rumah? 151 00:16:19,771 --> 00:16:20,771 Lalu, kau makan apa? 152 00:16:21,692 --> 00:16:22,692 Beli dari luar? 153 00:16:25,131 --> 00:16:26,371 Terkadang aku dapat kiriman makanan. 154 00:16:27,332 --> 00:16:28,891 Kadang-kadang, aku makan di kantin rumah sakit. 155 00:16:29,572 --> 00:16:30,572 Bagaimana denganmu? 156 00:16:32,011 --> 00:16:33,011 Ada kantin di markas damkar. 157 00:16:34,611 --> 00:16:35,611 Jika aku libur 158 00:16:35,972 --> 00:16:36,972 dan ada di rumah, 159 00:16:37,572 --> 00:16:38,572 bibiku yang memasak. 160 00:16:39,332 --> 00:16:41,092 Masakan Bibi Zhai itu enak. 161 00:16:46,771 --> 00:16:48,172 Bagaimana makanan di kantin markas damkar? 162 00:16:48,572 --> 00:16:49,572 Lumayan enak. 163 00:16:50,251 --> 00:16:51,251 Kantin rumah sakit? 164 00:16:52,371 --> 00:16:53,411 Biasa saja. 165 00:16:53,731 --> 00:16:54,731 Tidak terlalu enak. 166 00:17:19,611 --> 00:17:20,611 Minumlah. 167 00:18:31,812 --> 00:18:32,812 Aromanya enak. 168 00:18:35,092 --> 00:18:36,092 Kau pasti lapar. 169 00:18:37,292 --> 00:18:38,292 Hampir matang. 170 00:18:39,772 --> 00:18:40,772 Baiklah. 171 00:19:11,211 --> 00:19:12,211 Xu Qin. 172 00:19:15,092 --> 00:19:16,411 Apa kau ingat 173 00:19:18,052 --> 00:19:19,052 ucapanmu kemarin? 174 00:19:24,812 --> 00:19:25,812 Aku ingat sebagian. 175 00:19:26,651 --> 00:19:27,651 Tidak semuanya. 176 00:19:29,732 --> 00:19:30,732 Kau bilang, 177 00:19:32,651 --> 00:19:33,812 kau tak akan kembali padaku lagi. 178 00:19:35,691 --> 00:19:38,492 Apa kau ingat bagian itu? 179 00:19:47,411 --> 00:19:48,691 Sekarang kau tak mabuk, 'kan? 180 00:19:53,171 --> 00:19:57,332 Lalu, apa kau tetap akan mengatakannya sekarang? 181 00:20:05,852 --> 00:20:06,891 Entahlah. 182 00:20:16,812 --> 00:20:17,891 Bagaimana jika aku kembali padamu? 183 00:20:20,772 --> 00:20:21,891 Bisakah kau menunggu? 184 00:20:33,171 --> 00:20:34,252 Menunggu tanpa kepastian. 185 00:20:35,971 --> 00:20:37,131 Bahkan aku merasa tak pantas untukmu. 186 00:20:43,732 --> 00:20:44,732 Aku tak tahu 187 00:20:46,812 --> 00:20:48,131 harus apa sekarang. 188 00:20:53,611 --> 00:20:55,651 Aku tak tahu bagaimana caranya bicara padamu 189 00:20:57,052 --> 00:20:58,332 atau pada diriku sendiri. 190 00:20:59,651 --> 00:21:00,772 Aku juga tak tahu 191 00:21:02,292 --> 00:21:03,651 bagaimana menghadapimu 192 00:21:04,211 --> 00:21:05,492 atau keluargaku. 193 00:21:06,451 --> 00:21:08,332 -Aku... -Aku tahu kau takut. 194 00:21:10,371 --> 00:21:11,732 Aku hanya mau kau tahu. 195 00:21:13,052 --> 00:21:14,131 Jika kau cukup yakin, 196 00:21:15,092 --> 00:21:16,732 aku akan menanggung apa pun yang terjadi setelahnya. 197 00:21:19,092 --> 00:21:20,092 Jika kau cukup berani, 198 00:21:20,971 --> 00:21:22,052 aku akan memikul semuanya. 199 00:21:35,451 --> 00:21:36,451 Tapi aku mengerti. 200 00:21:38,451 --> 00:21:39,611 Perkataan bisa terdengar bagus, 201 00:21:41,651 --> 00:21:42,651 tapi itu semua tak berguna. 202 00:21:47,931 --> 00:21:49,492 Aku tak punya cukup keberanian. 203 00:21:54,812 --> 00:21:55,812 Sejujurnya, 204 00:21:57,492 --> 00:21:59,012 aku merasa tidak enak sudah membuatmu 205 00:22:00,611 --> 00:22:01,611 dalam masalah ini. 206 00:22:04,572 --> 00:22:05,891 Aku tahu niat baikmu. 207 00:22:23,732 --> 00:22:24,891 Yang bisa kujanjikan padamu adalah 208 00:22:25,492 --> 00:22:26,492 memperlakukanmu dengan baik. 209 00:22:26,971 --> 00:22:28,131 Aku akan selalu baik padamu. 210 00:22:28,812 --> 00:22:29,812 Aku tak akan mengkhianatimu. 211 00:22:29,931 --> 00:22:30,931 Aku akan terus setia. 212 00:22:32,131 --> 00:22:34,171 Akan kulakukan semampuku untuk memberimu hidup yang lebih baik. 213 00:22:36,292 --> 00:22:37,532 Yang tidak bisa kujanjikan adalah 214 00:22:38,772 --> 00:22:42,371 entah komitmenku padamu ini bisa sesuai 215 00:22:43,651 --> 00:22:45,012 dengan permintaan keluargamu. 216 00:22:47,772 --> 00:22:49,092 Aku tahu posisimu saat ini sulit. 217 00:22:50,931 --> 00:22:51,931 Aku juga tahu 218 00:22:53,732 --> 00:22:55,052 jika kita bersama, 219 00:22:58,252 --> 00:22:59,532 kau yang dirugikan. 220 00:23:01,691 --> 00:23:02,691 Aku mengerti itu. 221 00:23:05,572 --> 00:23:06,572 Tapi... 222 00:23:12,732 --> 00:23:15,292 Kau tak bisa terus berada dalam hidupku tanpa kejelasan apa pun. 223 00:23:19,171 --> 00:23:20,171 Hidup bersama, 224 00:23:22,211 --> 00:23:23,411 atau tak akan pernah bertemu lagi. 225 00:23:26,012 --> 00:23:27,012 Tentukan pilihanmu. 226 00:24:39,252 --> 00:24:40,691 (Bukankah Ibu sudah bilang?) 227 00:24:41,852 --> 00:24:43,971 (Jauhi orang yang meragukan.) 228 00:24:45,772 --> 00:24:47,131 (Kau tak mencintai dirimu sendiri.) 229 00:24:48,651 --> 00:24:50,131 Jika kau bersikeras untuk bersamanya, 230 00:24:51,891 --> 00:24:55,572 jangan berharap untuk kuliah. 231 00:24:58,171 --> 00:24:59,651 Kau juga bisa pergi dari keluarga ini. 232 00:25:01,052 --> 00:25:02,052 Setelah ini, 233 00:25:02,732 --> 00:25:04,131 kau bisa berhenti memanggilku "Ibu." 234 00:25:05,772 --> 00:25:06,772 Ibu. 235 00:25:11,691 --> 00:25:12,691 Qin Qin. 236 00:25:14,012 --> 00:25:15,492 Tolong dengarkan Ibu. 237 00:25:16,332 --> 00:25:17,651 Ibu hanya mau yang terbaik untukmu. 238 00:25:19,572 --> 00:25:21,532 Ibu bersedia memberimu segalanya. 239 00:25:23,691 --> 00:25:24,691 Tapi jika kau 240 00:25:26,891 --> 00:25:28,772 melakukannya dengan sengaja 241 00:25:28,971 --> 00:25:30,371 dan mengabaikan keluarga ini, 242 00:25:33,371 --> 00:25:34,852 Ibu akan mencari cara 243 00:25:35,572 --> 00:25:36,651 untuk mengusirmu. 244 00:25:38,131 --> 00:25:41,131 Tidak ada gunanya memohon pada Ayah atau kakakmu. 245 00:25:42,131 --> 00:25:43,131 Ibu akan melakukan 246 00:25:43,931 --> 00:25:44,931 apa yang sudah Ibu katakan. 247 00:25:45,611 --> 00:25:46,611 Ibu. 248 00:25:52,411 --> 00:25:53,411 Qin Qin. 249 00:25:55,691 --> 00:25:57,572 Orang tuanya bukan orang baik. 250 00:25:58,492 --> 00:26:00,292 Apa yang kau harapkan dari anak mereka? 251 00:26:02,691 --> 00:26:04,492 Kau benar-benar membuat Ibu kecewa. 252 00:26:05,772 --> 00:26:07,131 Kau tega menghancurkan hati Ibu 253 00:26:08,532 --> 00:26:10,252 demi pria seperti itu? 254 00:26:12,691 --> 00:26:14,611 Perhatian dan cinta yang Ibu berikan padamu selama ini 255 00:26:16,611 --> 00:26:19,252 hilang dalam sekejap. 256 00:26:28,411 --> 00:26:29,411 Ibu. 257 00:26:30,852 --> 00:26:32,171 Aku akan melakukan perintah Ibu. 258 00:29:22,691 --> 00:29:23,812 Kenapa pagi-pagi kau sudah di sini? 259 00:29:24,611 --> 00:29:25,651 Aku mau mengantarmu bekerja. 260 00:29:26,812 --> 00:29:27,812 Apa kau sudah makan? 261 00:29:29,812 --> 00:29:30,812 Sudah. 262 00:29:34,171 --> 00:29:35,171 Ayo pergi. 263 00:29:43,651 --> 00:29:44,732 Sebenarnya, 264 00:29:45,732 --> 00:29:47,052 kemarin kau tak perlu mengantarku pulang. 265 00:29:48,812 --> 00:29:50,292 Walau kau tak mengingatkanku, 266 00:29:51,532 --> 00:29:52,891 aku tak akan berani memberontak. 267 00:29:55,572 --> 00:29:56,852 Apa yang kau takutkan? 268 00:29:58,532 --> 00:29:59,852 Kau pikir karena sudah dewasa, 269 00:30:00,332 --> 00:30:01,371 aku tak mau mendengarkan siapa pun 270 00:30:02,012 --> 00:30:03,411 dan pergi dari rumah tanpa pikir panjang? 271 00:30:06,371 --> 00:30:09,012 Apa kau tahu bagaimana hewan dilatih oleh pelatihnya? 272 00:30:11,052 --> 00:30:12,691 Saat hewan itu masih kecil, 273 00:30:14,092 --> 00:30:16,651 mereka akan memukuli, membuatnya kelaparan, mengurungnya. 274 00:30:17,931 --> 00:30:21,012 Tapi juga menyayanginya, memberinya makan, dan merawatnya. 275 00:30:24,131 --> 00:30:25,332 Saat hewan itu tumbuh besar 276 00:30:25,891 --> 00:30:26,891 dan lebih kuat, 277 00:30:28,532 --> 00:30:32,292 ia tetap takut saat melihat cambuk. 278 00:30:34,211 --> 00:30:35,611 Ia tak lagi berani pergi ke alam liar. 279 00:30:37,171 --> 00:30:38,252 Kalian semua bilang 280 00:30:39,772 --> 00:30:40,891 dia tak cukup baik untukku. 281 00:30:42,971 --> 00:30:44,732 Tapi kenyataannya, aku yang tak cukup baik untuknya. 282 00:30:47,332 --> 00:30:48,492 Saat bersamanya, 283 00:30:49,732 --> 00:30:50,772 aku merasa seperti 284 00:30:52,292 --> 00:30:54,451 bisa menyakitinya kapan saja. 285 00:30:57,371 --> 00:30:59,451 Karena sebenarnya aku ini pengecut. 286 00:31:00,052 --> 00:31:01,411 Aku mau segalanya, 287 00:31:02,891 --> 00:31:04,651 tapi juga takut kehilangan. 288 00:31:07,012 --> 00:31:09,732 Aku menginginkan Ayah, Ibu dan kau. 289 00:31:11,092 --> 00:31:12,411 Aku juga menginginkan Song Yan. 290 00:31:16,012 --> 00:31:19,812 Aku tak punya keberanian 291 00:31:20,691 --> 00:31:21,691 atau nyali. 292 00:31:23,411 --> 00:31:24,732 Aku tak mampu menghadapi apa pun. 293 00:31:25,171 --> 00:31:26,371 Aku hanya bisa melarikan diri. 294 00:31:28,971 --> 00:31:30,411 Aku tak mampu mencintai. 295 00:31:31,812 --> 00:31:33,131 Aku juga tak berhak untuk mencintai. 296 00:31:35,852 --> 00:31:37,492 Aku tak pantas mendapatkan cinta dari siapa pun. 297 00:31:51,332 --> 00:31:52,332 Ayo pergi ke luar negeri. 298 00:31:53,492 --> 00:31:55,492 Ayo pergi ke luar negeri, Qin Qin. 299 00:31:56,171 --> 00:31:57,772 Kita tak akan pernah kembali. 300 00:32:06,611 --> 00:32:07,611 Dah, Yan Chen. 301 00:32:36,171 --> 00:32:37,171 Bagaimana? 302 00:32:37,492 --> 00:32:38,492 Udaranya sejuk, 'kan? 303 00:32:39,131 --> 00:32:41,092 Kau harus lebih sering pergi keluar. 304 00:32:42,971 --> 00:32:45,748 Kau benar-benar tahu apa yang dibutuhkan staf rumah sakit, Bu Meng. 305 00:32:45,772 --> 00:32:47,971 Kami muak dengan bau disinfektan di rumah sakit. 306 00:32:48,292 --> 00:32:50,052 Senangnya bisa keluar menikmati udara segar. 307 00:32:50,971 --> 00:32:51,971 Pak Liu. 308 00:32:52,012 --> 00:32:53,371 Aku mau tanya. 309 00:32:53,611 --> 00:32:56,211 Anakku sudah lama bekerja di rumah sakit. 310 00:32:56,532 --> 00:32:57,532 Bagaimana dia di sana? 311 00:32:57,852 --> 00:33:00,292 Apa para senior dan profesor senang dengan kinerjanya? 312 00:33:01,171 --> 00:33:02,651 Sangat senang. 313 00:33:03,252 --> 00:33:06,092 dr. Xu muda selalu serius soal pekerjaan. 314 00:33:06,211 --> 00:33:07,651 Dia perhatian dengan pasiennya. 315 00:33:08,171 --> 00:33:11,332 Rumah sakit sudah memilihnya menjadi kandidat utama untuk promosi. 316 00:33:13,492 --> 00:33:16,252 Aku berterima kasih atas bimbinganmu mewakili putriku. 317 00:33:16,572 --> 00:33:17,572 Dengan senang hati. 318 00:33:23,611 --> 00:33:24,611 dr. Xu. 319 00:33:26,852 --> 00:33:29,451 Boleh aku tahu kenapa lamaran wawancaraku ditolak? 320 00:33:33,012 --> 00:33:35,371 Berusaha masuk melalui koneksi tak akan berhasil denganku. 321 00:33:35,931 --> 00:33:37,332 Pulanglah dan beri tahu keluargamu. 322 00:33:37,572 --> 00:33:39,092 Berhenti minta Wakil Direktur Liu untuk menghubungiku. 323 00:33:39,691 --> 00:33:41,052 Tim medisku 324 00:33:41,171 --> 00:33:44,732 hanya membutuhkan anak-anak muda yang punya semangat dan tulus dalam bekerja. 325 00:33:45,451 --> 00:33:46,451 Bukan seseorang 326 00:33:46,891 --> 00:33:49,812 yang berpikir bisa mendapatkan semuanya dengan mengambil jalan pintas. 327 00:33:50,971 --> 00:33:52,347 Tapi kau tahu aku punya keterampilan terbaik 328 00:33:52,371 --> 00:33:54,131 di antara para dokter muda. 329 00:33:58,171 --> 00:33:59,812 Seorang dokter perlu memiliki keterampilan yang komprehensif. 330 00:34:00,492 --> 00:34:02,531 Kurasa kau bukan yang terbaik dalam hal itu. 331 00:34:02,852 --> 00:34:03,931 Jika soal kesombongan, 332 00:34:04,931 --> 00:34:05,931 kau mungkin yang terbaik. 333 00:34:07,971 --> 00:34:08,971 dr. Xu. 334 00:34:09,332 --> 00:34:12,132 Sejujurnya, aku percaya dr. Xu memiliki kemampuan. 335 00:34:12,491 --> 00:34:14,411 Mungkin kau harus mempertimbangkan kembali. 336 00:34:15,324 --> 00:34:18,844 ARMADA MERAH MENGAMBIL ALIH, MELAYANI YANCHENG 337 00:34:22,692 --> 00:34:23,692 Yang. 338 00:34:24,292 --> 00:34:26,172 Apa kau mendengar sesuatu tentang instruktur baru? 339 00:34:26,212 --> 00:34:27,212 Apa dia itu ramah? 340 00:34:27,451 --> 00:34:28,451 Seperti apa sifatnya? 341 00:34:28,812 --> 00:34:30,411 Aku tak tahu dia ramah atau tidak. 342 00:34:31,252 --> 00:34:33,491 Tapi jika Yan bisa bergaul dengannya, itu berarti aku juga bisa. 343 00:34:33,772 --> 00:34:36,332 Jangan terlalu memikirkannya. Kita akan tahu saat dia tiba sore ini. 344 00:34:37,212 --> 00:34:39,411 Kudengar dia datang dari kantor pusat. 345 00:34:39,891 --> 00:34:41,692 Dia berasal dari keluarga terpandang. 346 00:34:42,011 --> 00:34:44,228 Kenapa dia memilih untuk datang ke sini, 347 00:34:44,252 --> 00:34:45,252 daripada bekerja di ruangan ber-AC? 348 00:34:46,531 --> 00:34:47,571 Kurasa dia memutuskan ke sini 349 00:34:48,091 --> 00:34:49,987 sebagai ini batu loncatan, mendapatkan prestasi. 350 00:34:50,011 --> 00:34:52,531 Aku tak akan terkejut jika dia pergi sangat lama. 351 00:34:53,931 --> 00:34:55,531 Mengingat temperamen kapten kita, 352 00:34:55,812 --> 00:34:58,172 siapa yang tahu dia akan dapat prestasi atau dikuliti? 353 00:34:59,371 --> 00:35:00,371 Sejujurnya, 354 00:35:00,531 --> 00:35:02,652 aku merindukan Jun. 355 00:35:04,212 --> 00:35:05,531 Instruktur seperti Jun? 356 00:35:06,891 --> 00:35:08,091 Tidak akan ada yang seperti dia. 357 00:35:10,531 --> 00:35:11,531 Di masa lalu, 358 00:35:12,051 --> 00:35:13,172 kita lelah dengan omelannya. 359 00:35:13,332 --> 00:35:14,732 Tapi setelah situasinya menjadi sepi, 360 00:35:14,891 --> 00:35:16,051 aku merindukan ocehannya. 361 00:35:18,371 --> 00:35:19,371 Chi. 362 00:35:19,812 --> 00:35:21,852 Yi. Instruktur baru akan segera tiba. 363 00:35:23,252 --> 00:35:24,748 Bukannya sore ini? Jadwalnya dimajukan? 364 00:35:24,772 --> 00:35:25,947 Baru saja kita membicarakannya. 365 00:35:25,971 --> 00:35:26,971 Mari kita sambut dia. 366 00:35:27,371 --> 00:35:28,507 Baiklah, Semuanya. Berhenti beraktivitas. 367 00:35:28,531 --> 00:35:29,652 Mari kita sambut instruktur baru. 368 00:35:30,132 --> 00:35:31,451 -Ayo. -Baiklah. 369 00:35:44,292 --> 00:35:46,148 Halo, Kapten Song. 370 00:35:46,172 --> 00:35:47,172 Lama tak bertemu. 371 00:35:47,451 --> 00:35:50,371 Kau bilang ada di Markas Pemadam Kebakaran dan Penyelamatan Shili Tai. 372 00:35:53,931 --> 00:35:54,931 Halo. 373 00:35:56,491 --> 00:35:57,491 Di mana instruktur barunya? 374 00:35:57,612 --> 00:35:58,612 Aku orangnya. 375 00:36:05,531 --> 00:36:06,571 Ini surat perintahku. 376 00:36:12,772 --> 00:36:13,772 Kau Jiang Yu? 377 00:36:14,132 --> 00:36:16,011 Kurasa kau tak mengingatku. 378 00:36:16,612 --> 00:36:19,091 Kalau begitu, izinkan aku untuk memperkenalkan diri secara resmi. 379 00:36:19,692 --> 00:36:20,692 Namaku Jiang Yu. 380 00:36:20,971 --> 00:36:23,491 Aku instruktur baru di Markas Pemadam Kebakaran dan Penyelamatan Shili Tai. 381 00:36:23,612 --> 00:36:25,451 Mulai hari ini, aku akan bergabung dengan tim. 382 00:36:25,772 --> 00:36:26,805 Senang bertemu kalian semua. 383 00:36:33,292 --> 00:36:34,628 -Yang Chi. -Hadir. 384 00:36:34,652 --> 00:36:36,732 Apa yang kalian lakukan, hanya diam di sana? 385 00:36:37,091 --> 00:36:38,091 Apa kalian semua tiang listrik? 386 00:36:38,812 --> 00:36:40,971 -Halo, Pak. -Selamat datang. 387 00:36:42,931 --> 00:36:44,347 -Tidak perlu repot-repot. -Terima kasih sudah datang. 388 00:36:44,371 --> 00:36:45,547 Tidak perlu repot-repot. 389 00:36:45,571 --> 00:36:47,571 Aku bisa membawanya. 390 00:36:49,612 --> 00:36:52,427 Wajah instrukturnya tampak baik. Sepertinya dia ramah. 391 00:36:52,451 --> 00:36:55,292 Tapi kenapa sepertinya ada ketegangan antara dia dan kapten? 392 00:36:55,371 --> 00:36:56,371 Hei. 393 00:36:56,571 --> 00:36:58,971 Saat ini, bisakah kau jangan banyak bicara? 394 00:37:00,212 --> 00:37:01,212 Ayo. 395 00:37:02,132 --> 00:37:03,371 Tutup pintunya. 396 00:37:22,011 --> 00:37:25,011 Terima kasih sudah datang ke wawancara. 397 00:37:26,852 --> 00:37:28,692 Semoga kita bisa bertemu lagi. 398 00:37:33,451 --> 00:37:36,172 -Terima kasih, Pak. -Tetaplah bekerja keras. Ya. 399 00:37:40,011 --> 00:37:42,051 Baiklah, cukup untuk hari ini. 400 00:37:43,852 --> 00:37:44,852 dr. Xu. 401 00:37:45,491 --> 00:37:46,491 Apa yang kau lakukan di sini? 402 00:37:48,732 --> 00:37:50,387 Namamu tak ada dalam daftar peserta wawancara. 403 00:37:50,411 --> 00:37:52,292 Maafkan aku. Aku mau memperjuangkan posisiku. 404 00:37:52,411 --> 00:37:54,011 Sesi wawancara sudah selesai. 405 00:37:55,172 --> 00:37:56,947 Silakan lihat lamaranku 406 00:37:56,971 --> 00:37:59,011 sebelum memutuskan apa aku pantas mendapat kesempatan atau tidak. 407 00:38:01,252 --> 00:38:04,132 Aku percaya kalau rumah sakit adalah tempat yang menghargai profesionalisme. 408 00:38:04,371 --> 00:38:06,748 Jika menurutmu aku kurang dalam bidang tertentu yang di luar keahlianku, 409 00:38:06,772 --> 00:38:09,011 tolong beri tahu aku supaya bisa belajar darimu. 410 00:38:12,491 --> 00:38:13,652 Apa kau sedang mengejekku? 411 00:38:15,451 --> 00:38:17,051 Tidak, Pak. Jangan salah paham. 412 00:38:19,051 --> 00:38:20,051 Baiklah. 413 00:38:20,571 --> 00:38:21,571 Kalau begitu, beri tahu aku. 414 00:38:21,931 --> 00:38:23,132 Kenapa kau mau menjadi dokter? 415 00:38:27,411 --> 00:38:28,411 Jangan gugup. 416 00:38:28,852 --> 00:38:29,891 Berpikirlah sebelum kau menjawab. 417 00:38:34,772 --> 00:38:40,011 Karena, pekerjaan itu sudah pasti kudapatkan. 418 00:38:53,172 --> 00:38:55,212 Aku harus memuji nyali dr. Xu. 419 00:38:55,571 --> 00:38:57,228 Mengingat sifat direktur, 420 00:38:57,252 --> 00:38:59,051 dia masih berani menguji kesabarannya. 421 00:39:00,091 --> 00:39:01,788 Kudengar dari Wakil Direktur 422 00:39:01,812 --> 00:39:03,628 saat dr. Xu menjawab pertanyaan pertama seperti itu, 423 00:39:03,652 --> 00:39:05,812 dia hampir pingsan dan berpikir kalau semuanya sudah berakhir. 424 00:39:06,212 --> 00:39:09,091 Siapa sangka pada akhirnya dia bisa lulus wawancara? 425 00:39:09,292 --> 00:39:10,292 Aneh, 'kan? 426 00:39:10,491 --> 00:39:12,292 Memangnya kenapa? Dia memang punya kemampuan. 427 00:39:12,371 --> 00:39:14,051 Kita tak bisa menyalahkannya jika dia sombong. 428 00:39:15,772 --> 00:39:16,772 Ini akan menjadi menarik. 429 00:39:16,852 --> 00:39:19,812 Dia sekarang berada di tim yang sama dengan Yang Si Jia sombong itu. 430 00:39:20,011 --> 00:39:21,612 Mari kita lihat drama apa yang akan terjadi. 431 00:39:23,531 --> 00:39:24,531 Apa aku sombong? 432 00:39:25,612 --> 00:39:26,612 dr. Yang. 433 00:39:29,332 --> 00:39:31,051 Di mana ponselku? 434 00:39:31,531 --> 00:39:34,252 -Di mana ponselku? -Mungkin kau meninggalkannya di lobi. 435 00:39:34,371 --> 00:39:35,491 Aku akan mencarinya. 436 00:39:45,692 --> 00:39:46,692 dr. Xu. 437 00:39:48,531 --> 00:39:49,531 Selamat Datang di tim. 438 00:39:50,292 --> 00:39:51,292 Salaman? 439 00:39:52,332 --> 00:39:54,491 Aku baru saja cuci tangan, jadi tak akan bersalaman. 440 00:39:57,411 --> 00:39:58,971 Sekadar mengingatkan. 441 00:39:59,411 --> 00:40:00,612 Direktur Xu itu sangat tegas. 442 00:40:00,971 --> 00:40:03,571 Bersiaplah untuk menderita bekerja di bawah perintahnya. 443 00:40:04,292 --> 00:40:05,451 Bersikap tegas adalah hal yang baik. 444 00:40:05,852 --> 00:40:07,172 Aku tak menganggapnya sebagai penderitaan. 445 00:40:19,212 --> 00:40:21,571 Pak, lantai atas adalah asrama dan ruang hiburan. 446 00:40:21,732 --> 00:40:24,451 Setelah melewati lapangan, kita akan sampai di kantin. 447 00:40:24,852 --> 00:40:25,852 Besar sekali. 448 00:40:27,051 --> 00:40:28,507 Markas pemadam kebakaran punya anjing? 449 00:40:28,531 --> 00:40:29,931 Ya, kapten kami yang mengadopsinya. 450 00:40:30,652 --> 00:40:31,867 -Siapa namanya? -Xiao Meng. 451 00:40:31,891 --> 00:40:33,788 Xiao Meng dilatih dengan baik oleh kapten kami. 452 00:40:33,812 --> 00:40:35,371 Hampir sebaik K9 profesional. 453 00:40:37,371 --> 00:40:38,371 Halo, Xiao Meng. 454 00:40:39,732 --> 00:40:41,308 -Pak! -Kenapa ia menggigit? 455 00:40:41,332 --> 00:40:42,347 Tidak apa-apa. Ia tak menggigit. 456 00:40:42,371 --> 00:40:43,451 -Ia tak menggigit? -Tidak apa-apa. 457 00:40:43,612 --> 00:40:46,067 -Pak. -Cukup. Duduk. 458 00:40:46,091 --> 00:40:48,308 Mari kutunjukkan kantinnya. Lewat sana. 459 00:40:48,332 --> 00:40:49,571 Senang bertemu denganmu, Master Meng. 460 00:41:12,252 --> 00:41:13,252 Kapten Song. 461 00:41:14,332 --> 00:41:16,947 Yang Chi sudah mengajakku mengelilingi markas. 462 00:41:16,971 --> 00:41:18,772 Ada beberapa hal yang mau kuketahui lebih banyak darimu. 463 00:41:19,571 --> 00:41:20,571 Kau harus istirahat lebih awal. 464 00:41:20,652 --> 00:41:22,292 Aku biasanya tidur tengah malam. 465 00:41:22,812 --> 00:41:23,812 Aku belum mengantuk. 466 00:41:32,772 --> 00:41:33,772 Aku harus pergi patroli. 467 00:41:34,051 --> 00:41:35,172 Biar aku ikut denganmu. 31939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.