All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E08.BS

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:06,672 - You know, every night for five years...Ugh... 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,240 "little engine that could," 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,075 "goodnight moon," "cat in the hat." 4 00:00:10,077 --> 00:00:12,511 I am sick of them. 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,380 - They're not for you. 6 00:00:14,382 --> 00:00:16,715 Right? 7 00:00:16,717 --> 00:00:18,250 What do you want to read the kids, 8 00:00:18,252 --> 00:00:21,153 Jackie collins? 9 00:00:21,155 --> 00:00:23,655 - No, I was just thinking, you know, 10 00:00:23,657 --> 00:00:25,057 Maybe I could do that. 11 00:00:25,059 --> 00:00:27,059 Maybe I could write a children's book. 12 00:00:27,061 --> 00:00:28,060 - Yeah? 13 00:00:28,062 --> 00:00:29,061 - Yeah, you think? 14 00:00:29,063 --> 00:00:31,296 - Yeah, it's great, 15 00:00:31,298 --> 00:00:35,501 If you're looking for something to do. 16 00:00:35,503 --> 00:00:38,337 - I have things to do, ray. 17 00:00:38,339 --> 00:00:39,605 - Ow! 18 00:00:45,445 --> 00:00:46,678 - All right, so what do you think 19 00:00:46,680 --> 00:00:48,047 About this book idea? 20 00:00:48,049 --> 00:00:50,049 - Yeah, it's a great idea. 21 00:00:50,051 --> 00:00:51,183 You need any help, let me know. 22 00:00:51,185 --> 00:00:53,318 - Yeah, that's just what I was thinking. 23 00:00:53,320 --> 00:00:55,120 - What? - You could help me. 24 00:00:55,122 --> 00:00:56,422 We could write it together. 25 00:00:56,424 --> 00:00:57,823 - Oh, wait a minute. - What? Come on. 26 00:00:57,825 --> 00:00:59,591 You just said, "if you need any help..." 27 00:00:59,593 --> 00:01:02,361 - You didn't let me finish, 28 00:01:02,363 --> 00:01:04,496 By "help," I meant that when you're done, 29 00:01:04,498 --> 00:01:05,497 I would read it 30 00:01:05,499 --> 00:01:08,100 And tell you it's very good. 31 00:01:08,102 --> 00:01:09,701 - Oh, come on. Come on. 32 00:01:09,703 --> 00:01:11,136 I want to do this with you. 33 00:01:11,138 --> 00:01:14,106 To spend time together like this? 34 00:01:14,108 --> 00:01:16,275 - No. 35 00:01:16,277 --> 00:01:18,177 Writing is what I do for a living. 36 00:01:18,179 --> 00:01:19,678 I don't want to spend my free time writing. 37 00:01:19,680 --> 00:01:21,080 - But you love writing. 38 00:01:21,082 --> 00:01:23,315 - No. 39 00:01:23,317 --> 00:01:26,418 It's--it's torture. It's excruciating. 40 00:01:26,420 --> 00:01:28,620 - Yeah, but lookit, I already have an idea. 41 00:01:28,622 --> 00:01:31,223 I just need you to help me flesh it out, you know? 42 00:01:31,225 --> 00:01:33,692 Because you are such a good writer, ray. 43 00:01:33,694 --> 00:01:35,127 I respect your talent so much. 44 00:01:35,129 --> 00:01:36,528 - Oh, don't even start with that 45 00:01:36,530 --> 00:01:40,866 Unless you're willing to back it up with sex. 46 00:01:40,868 --> 00:01:44,570 - Don't talk about sex. We're here. 47 00:01:44,572 --> 00:01:47,673 - Ma, debra's thinking of writing a book. 48 00:01:47,675 --> 00:01:50,342 - A sex book? 49 00:01:50,344 --> 00:01:52,211 - No, no, no, no. A children's book. 50 00:01:52,213 --> 00:01:54,446 I was just thinking of trying it. 51 00:01:54,448 --> 00:01:57,382 - Ooh, I have a wonderful story for you, debra. 52 00:01:57,384 --> 00:01:59,885 When robert was ten, he was in little league. 53 00:01:59,887 --> 00:02:01,687 And before one of his games, 54 00:02:01,689 --> 00:02:03,222 I asked if he had to go to the bathroom. 55 00:02:03,224 --> 00:02:04,490 And he said no. 56 00:02:04,492 --> 00:02:07,126 So it's his turn with the bat, 57 00:02:07,128 --> 00:02:09,495 And, sure enough, he wets his pants. 58 00:02:09,497 --> 00:02:13,799 [chuckling] 59 00:02:13,801 --> 00:02:17,836 - Aw, isn't that charming? 60 00:02:17,838 --> 00:02:20,772 - Hey. 61 00:02:20,774 --> 00:02:25,410 Is this about me? 62 00:02:25,412 --> 00:02:26,778 - Your mother was just telling the story 63 00:02:26,780 --> 00:02:28,580 About how you wet your pants at home plate. 64 00:02:28,582 --> 00:02:30,315 - Ma! 65 00:02:30,317 --> 00:02:32,184 - It's for debra's children's book. 66 00:02:32,186 --> 00:02:33,185 - It's gonna be in a book? 67 00:02:33,187 --> 00:02:35,154 - Oh, no, marie. 68 00:02:35,156 --> 00:02:37,322 Marie, please, I don't think I'm gonna use the story. 69 00:02:37,324 --> 00:02:39,258 - That's my story. You can't use it. 70 00:02:39,260 --> 00:02:40,726 I have the rights to that story. 71 00:02:40,728 --> 00:02:42,361 - Robert, I'm not using the story. 72 00:02:42,363 --> 00:02:44,830 - Why not? It's an important story. 73 00:02:44,832 --> 00:02:49,368 It has a moral about how kids shouldn't tease other kids 74 00:02:49,370 --> 00:02:50,536 And how you should listen to your mother 75 00:02:50,538 --> 00:02:54,373 And not hold it. 76 00:02:54,375 --> 00:02:56,241 - I tell you what. Whatever you do, 77 00:02:56,243 --> 00:02:57,643 I'll do the pictures for it. 78 00:02:57,645 --> 00:02:58,944 - Pictures? 79 00:02:58,946 --> 00:03:00,412 - I've dabbled in the visual arts. 80 00:03:00,414 --> 00:03:03,348 I've painted some bullfighters, 81 00:03:03,350 --> 00:03:06,952 Some nudes. 82 00:03:06,954 --> 00:03:08,387 - You painted naked ladies 83 00:03:08,389 --> 00:03:10,622 Off a deck of dirty cards. 84 00:03:10,624 --> 00:03:12,391 - I had to. 85 00:03:12,393 --> 00:03:14,526 After robert was born, you stopped posing for me. 86 00:03:14,528 --> 00:03:16,428 - Frank! 87 00:03:16,430 --> 00:03:19,398 - What? 88 00:03:19,400 --> 00:03:22,701 - Okay, I have to gouge out my eyes. 89 00:03:22,703 --> 00:03:27,606 - You can't gouge out your mind's eye. 90 00:03:27,608 --> 00:03:29,541 - So do you want me to bring over my portfolio? 91 00:03:29,543 --> 00:03:32,344 - I'm gonna be concentrating on the story. 92 00:03:32,346 --> 00:03:34,413 - Hey, you know, debra, I got a great story for you. 93 00:03:34,415 --> 00:03:37,950 It's about a tall crime fighter. 94 00:03:37,952 --> 00:03:39,918 - Does he live with his parents? 95 00:03:39,920 --> 00:03:41,353 - Could. 96 00:03:41,355 --> 00:03:42,487 - No, no, no. 97 00:03:42,489 --> 00:03:44,289 I have another story for you, dear. 98 00:03:44,291 --> 00:03:46,291 We were on a long car ride, 99 00:03:46,293 --> 00:03:48,627 And before we leave, I warn robert-- 100 00:03:48,629 --> 00:03:51,530 - Ma! 101 00:03:51,532 --> 00:03:53,432 - Look, mom, dad, everybody, 102 00:03:53,434 --> 00:03:55,567 Debra--she's already got somebody who's gonna help her. 103 00:03:55,569 --> 00:03:57,236 Me. - Really? 104 00:03:57,238 --> 00:03:59,605 - Yeah, yeah, yeah. It'll be fun. 105 00:03:59,607 --> 00:04:01,273 Okay, so thanks anyway. 106 00:04:01,275 --> 00:04:03,709 Thank you. 107 00:04:03,711 --> 00:04:04,943 - Listen, raymond, 108 00:04:04,945 --> 00:04:06,511 If you're gonna use the baseball story, 109 00:04:06,513 --> 00:04:07,746 At least put in that I was the one 110 00:04:07,748 --> 00:04:09,314 Who scored the winning run. 111 00:04:09,316 --> 00:04:11,250 - Nobody wanted to tag you. 112 00:04:17,857 --> 00:04:20,525 - Ray, I am so excited. 113 00:04:20,527 --> 00:04:21,560 Come on, hurry up. 114 00:04:21,562 --> 00:04:22,761 We got to fire up the computer. 115 00:04:22,763 --> 00:04:25,831 - Yeah, don't hurt yourself. 116 00:04:25,833 --> 00:04:27,432 - Okay, it's-- 117 00:04:27,434 --> 00:04:28,667 - You're in my chair. 118 00:04:28,669 --> 00:04:29,935 - Oh, sorry. 119 00:04:29,937 --> 00:04:33,505 Here. You sit, and...Here. 120 00:04:33,507 --> 00:04:36,775 This. Okay. 121 00:04:36,777 --> 00:04:39,645 This is so great, honey. 122 00:04:39,647 --> 00:04:41,380 All right. 123 00:04:41,382 --> 00:04:43,849 [computer game starts to play] 124 00:04:43,851 --> 00:04:45,317 What are you doing? 125 00:04:45,319 --> 00:04:48,987 I play a little "galactic defender" first. 126 00:04:48,989 --> 00:04:50,422 - What about the story? 127 00:04:50,424 --> 00:04:51,757 - In a minute. In a minute. 128 00:04:51,759 --> 00:04:54,960 I just gotta save the planet krimulac. 129 00:05:01,467 --> 00:05:02,701 Nuh-nuh-nuh-nuh. 130 00:05:02,703 --> 00:05:03,702 - Are you almost ready? 131 00:05:03,704 --> 00:05:04,903 Because I have all these ideas. 132 00:05:04,905 --> 00:05:06,705 - One second. One second. One second. 133 00:05:06,707 --> 00:05:09,975 Gotcha, you ugly green bastard. 134 00:05:09,977 --> 00:05:14,579 - Okay, good. Now here's my idea. 135 00:05:14,581 --> 00:05:15,847 I was thinking-- 136 00:05:15,849 --> 00:05:17,849 - Hold it. Hold it. 137 00:05:17,851 --> 00:05:19,484 - What is that? 138 00:05:19,486 --> 00:05:21,320 - I like to squeeze this 12 times. 139 00:05:21,322 --> 00:05:23,922 - You gotta respect the process. 140 00:05:23,924 --> 00:05:29,027 Gets the juices going. 141 00:05:29,029 --> 00:05:30,429 - Okay, you got enough juice there? 142 00:05:30,431 --> 00:05:32,331 - Yeah. - Okay. 143 00:05:32,333 --> 00:05:35,367 So here's what I was thinking. 144 00:05:35,369 --> 00:05:37,803 Do you remember that time 145 00:05:37,805 --> 00:05:41,473 When ally wanted to run away from home, 146 00:05:41,475 --> 00:05:43,375 And we let her pack her suitcase 147 00:05:43,377 --> 00:05:44,976 With all her toys and her clothes? 148 00:05:44,978 --> 00:05:47,346 - Oh, yeah, yeah. - Yeah? 149 00:05:47,348 --> 00:05:49,081 - Then she started talking about each thing 150 00:05:49,083 --> 00:05:51,416 And where she got it, who gave it to her. 151 00:05:51,418 --> 00:05:52,884 - Yes, and by the time she was done packing, 152 00:05:52,886 --> 00:05:55,020 She'd forgotten that she wanted to run away from home. 153 00:05:55,022 --> 00:05:58,657 - Right, right, because of all the good memories in the stuff. 154 00:05:58,659 --> 00:06:00,459 - Yeah. Yeah. 155 00:06:00,461 --> 00:06:02,027 - Yeah, I like that idea. I really do. 156 00:06:02,029 --> 00:06:05,464 - Oh, good! - Okay. 157 00:06:05,466 --> 00:06:06,932 - Where are you going? - Bathroom. 158 00:06:06,934 --> 00:06:08,500 - We just got started. 159 00:06:08,502 --> 00:06:09,634 - I know, but when a good idea hits, 160 00:06:09,636 --> 00:06:10,836 I have to go to the bathroom. 161 00:06:10,838 --> 00:06:12,037 - Oh, no, come on. Ray, come on. 162 00:06:12,039 --> 00:06:13,538 We're on a roll here. 163 00:06:13,540 --> 00:06:15,006 Don't break the momentum. Please? 164 00:06:15,008 --> 00:06:17,743 - All right. 165 00:06:17,745 --> 00:06:18,877 You know, it's not good to hold it. 166 00:06:18,879 --> 00:06:21,079 - Yeah. 167 00:06:21,081 --> 00:06:22,881 Okay. 168 00:06:22,883 --> 00:06:25,584 So... 169 00:06:25,586 --> 00:06:26,785 I was thinking, 170 00:06:26,787 --> 00:06:28,754 We make the main character a bunny. 171 00:06:28,756 --> 00:06:31,089 - Oh, a bunny? 172 00:06:31,091 --> 00:06:32,624 - Why, what's wrong with a bunny? 173 00:06:32,626 --> 00:06:35,527 - Hasn't the bunny thing been done, really? 174 00:06:35,529 --> 00:06:37,396 - Well, what did you have in mind? 175 00:06:37,398 --> 00:06:40,031 - Nothing. 176 00:06:40,033 --> 00:06:41,733 - No, no. Go ahead, tell me. 177 00:06:41,735 --> 00:06:43,568 If you got something better, I want to know. 178 00:06:43,570 --> 00:06:45,937 - Okay. 179 00:06:45,939 --> 00:06:49,674 How about a...Dinosaur? 180 00:06:49,676 --> 00:06:51,610 - Ooh, a dinosaur? 181 00:06:51,612 --> 00:06:53,578 - What? 182 00:06:53,580 --> 00:06:54,713 - Eh, I don't know. 183 00:06:54,715 --> 00:06:55,981 I just think that's a little... 184 00:06:55,983 --> 00:06:58,617 Trendy. 185 00:06:58,619 --> 00:07:01,953 - Well, bunny's hack. 186 00:07:01,955 --> 00:07:04,790 - Hack? You're calling me a hack? 187 00:07:04,792 --> 00:07:06,992 - I'm not calling you a hack. Your bunny's a hack. 188 00:07:06,994 --> 00:07:09,594 - No, no, no, the bunny is classic, ray. 189 00:07:09,596 --> 00:07:11,730 It's the dinosaur that has been done to death. 190 00:07:11,732 --> 00:07:14,099 - Look, look, it doesn't have to be the dinosaur. 191 00:07:14,101 --> 00:07:17,068 I just hate the bunny. 192 00:07:17,070 --> 00:07:18,603 - Well, you got nothing, sweetie, 193 00:07:18,605 --> 00:07:20,772 So it's gonna be a bunny, okay? 194 00:07:20,774 --> 00:07:23,175 - Well, take my name off it. 195 00:07:23,177 --> 00:07:24,910 - Off of what? We haven't even started yet! 196 00:07:24,912 --> 00:07:26,445 We spent the whole time 197 00:07:26,447 --> 00:07:28,146 Going through your satanic rituals. 198 00:07:28,148 --> 00:07:29,881 - Hey, that's how I work. 199 00:07:29,883 --> 00:07:32,117 - Oh, well, let me know when you're goofing off, okay? 200 00:07:32,119 --> 00:07:34,953 - Well, my "goofing off" supports this household. 201 00:07:34,955 --> 00:07:38,723 - Oh, and what I do doesn't support the household. 202 00:07:38,725 --> 00:07:40,625 - I'm just saying I get paid for what I do. 203 00:07:40,627 --> 00:07:44,529 - No, but you asked me to help, and this is how I help. 204 00:07:44,531 --> 00:07:46,064 - Well, you know what, ray? I don't want your help. 205 00:07:46,066 --> 00:07:48,166 - Good, good, good, good. 206 00:07:48,168 --> 00:07:49,968 'cause I didn't wanna help in the first place. 207 00:07:49,970 --> 00:07:52,804 - Okay, good. So everybody's happy. 208 00:07:52,806 --> 00:07:53,672 - Good! 209 00:08:11,524 --> 00:08:12,724 Hi. 210 00:08:12,726 --> 00:08:15,727 - Hi. 211 00:08:15,729 --> 00:08:16,895 - Sorry I'm late. 212 00:08:16,897 --> 00:08:18,263 - Yeah. 213 00:08:26,272 --> 00:08:28,773 - Oh, you're workin' on your thing? 214 00:08:28,775 --> 00:08:32,043 - [sighs] yes, yes, yes. 215 00:08:32,045 --> 00:08:34,145 - I was wonderin'... 216 00:08:34,147 --> 00:08:37,249 Are we still fighting? 217 00:08:37,251 --> 00:08:39,751 - What? No, no, no. 218 00:08:39,753 --> 00:08:42,287 - Good. Good. 219 00:08:42,289 --> 00:08:44,523 I almost bought flowers. 220 00:09:01,774 --> 00:09:04,576 - [muttering] 221 00:09:14,720 --> 00:09:15,320 Whoo! 222 00:09:21,160 --> 00:09:25,230 - So how was your day? 223 00:09:25,232 --> 00:09:27,332 - I can't do this. 224 00:09:27,334 --> 00:09:29,167 It was such stupid idea, 225 00:09:29,169 --> 00:09:31,036 Me trying to write a book. 226 00:09:31,038 --> 00:09:34,039 - Look, it just takes time, that's all. 227 00:09:34,041 --> 00:09:35,840 Come on. Come on. 228 00:09:35,842 --> 00:09:37,809 Look, there must be something good in here someplace-- 229 00:09:37,811 --> 00:09:40,145 - No, no! Give-- not one word! 230 00:09:40,147 --> 00:09:43,949 Ugh! I just hate this freakin' bunny! 231 00:09:43,951 --> 00:09:45,784 - Come on, you don't hate the bunny. 232 00:09:45,786 --> 00:09:46,918 The bunny's good. 233 00:09:46,920 --> 00:09:49,020 - Hate him, ray. Hate him. 234 00:09:49,022 --> 00:09:50,589 I would want to run away, too, 235 00:09:50,591 --> 00:09:53,658 If I was stuck in a piece of crap like... 236 00:09:53,660 --> 00:09:54,659 That! 237 00:09:59,031 --> 00:10:00,231 I don't know how you do it. 238 00:10:00,233 --> 00:10:02,634 I don't know how you do it. 239 00:10:02,636 --> 00:10:04,736 Every day, writing? 240 00:10:04,738 --> 00:10:07,138 It's hell. It's hell. 241 00:10:07,140 --> 00:10:09,641 - Well... 242 00:10:09,643 --> 00:10:10,942 Yeah. 243 00:10:13,879 --> 00:10:16,848 I try not to bring it home. 244 00:10:16,850 --> 00:10:19,050 Guess you've gotten a little peek there. 245 00:10:19,052 --> 00:10:21,286 I mean, it's not all hangin' out at the games 246 00:10:21,288 --> 00:10:23,655 With the guys and the hot dogs 247 00:10:23,657 --> 00:10:28,093 And the make-your-own sundaes. 248 00:10:28,095 --> 00:10:31,162 - Well... 249 00:10:31,164 --> 00:10:36,001 I suck. Good night. 250 00:10:36,003 --> 00:10:38,203 - You know, it's not easy for anybody. 251 00:10:38,205 --> 00:10:40,805 Come on. I mean, in the beginning-- 252 00:10:40,807 --> 00:10:43,208 I remember when I was just a beat writer 253 00:10:43,210 --> 00:10:46,378 Covering the local high school games. 254 00:10:46,380 --> 00:10:48,013 I was obviously pretty talented, 255 00:10:48,015 --> 00:10:52,350 But I was just a diamond in the rough, really. 256 00:10:59,158 --> 00:11:03,762 We'll pick up on this tomorrow, all right? 257 00:11:03,764 --> 00:11:05,964 Remind me where I was. 258 00:11:38,831 --> 00:11:41,433 [mumbling] 259 00:11:48,074 --> 00:11:50,408 Oh, still the man. 260 00:11:54,046 --> 00:11:56,347 Morning, everybody. 261 00:11:56,349 --> 00:11:58,049 - Hey. - Good morning. 262 00:11:58,051 --> 00:11:59,117 - Hey. 263 00:11:59,119 --> 00:12:00,351 - What were you doing up so late? 264 00:12:00,353 --> 00:12:03,888 I looked at the clock. It was 4:30. 265 00:12:03,890 --> 00:12:04,956 - Ta-da! 266 00:12:04,958 --> 00:12:07,992 - What's this? 267 00:12:07,994 --> 00:12:13,765 Oh, my gosh. This is the story. 268 00:12:13,767 --> 00:12:16,067 You did the whole thing. 269 00:12:16,069 --> 00:12:17,168 - I felt bad 'cause you got stuck, 270 00:12:17,170 --> 00:12:18,770 So I rearranged a couple of things. 271 00:12:18,772 --> 00:12:21,339 I ironed out some of the rough spots, that's all. 272 00:12:21,341 --> 00:12:24,409 Look, look. I went with the bunny. 273 00:12:24,411 --> 00:12:26,077 You were right. The bunny's good. 274 00:12:26,079 --> 00:12:28,046 The bunny's classic. Kids love the bunny. 275 00:12:28,048 --> 00:12:30,048 - Yeah. 276 00:12:30,050 --> 00:12:32,917 Okay. Thanks. 277 00:12:32,919 --> 00:12:35,120 - You're welcome. 278 00:12:35,122 --> 00:12:38,356 All right. I'm gonna grab some sleep. 279 00:12:38,358 --> 00:12:40,525 Enjoy. 280 00:12:43,763 --> 00:12:46,131 - Winky. 281 00:12:46,133 --> 00:12:50,101 Oh, he named the bunny winky. 282 00:12:53,205 --> 00:12:55,807 - Hey, hey. Guess who I talked to today. 283 00:12:55,809 --> 00:12:57,509 Gerry ashley. 284 00:12:57,511 --> 00:13:00,211 - Who's that? - That's my publisher friend. 285 00:13:00,213 --> 00:13:02,080 He's gonna look at the book tomorrow. 286 00:13:02,082 --> 00:13:04,115 - Oh, honey, it's not quite done yet. 287 00:13:04,117 --> 00:13:07,152 - What are ya talkin' about? I finished it. 288 00:13:07,154 --> 00:13:08,953 - Yeah, well, I mean, you know, 289 00:13:08,955 --> 00:13:10,789 Your version had some good stuff in it, 290 00:13:10,791 --> 00:13:15,927 But it, uh, it wasn't quite there yet, you know? 291 00:13:15,929 --> 00:13:17,996 - You're rewriting me? 292 00:13:17,998 --> 00:13:19,864 - No. 293 00:13:19,866 --> 00:13:21,132 No. 294 00:13:21,134 --> 00:13:22,867 It was just minor, you know? 295 00:13:22,869 --> 00:13:26,805 Minor tweaks. 296 00:13:26,807 --> 00:13:28,873 - You made it rhyme. 297 00:13:28,875 --> 00:13:31,009 - Yeah. Yeah. Kids love rhymes. 298 00:13:31,011 --> 00:13:32,477 And it came really easy to me. 299 00:13:32,479 --> 00:13:35,914 - "the bunny hopped here. The bunny hopped there. 300 00:13:35,916 --> 00:13:40,952 The bunny hop-hopped to the top of the square." 301 00:13:40,954 --> 00:13:43,321 - What? 302 00:13:43,323 --> 00:13:46,491 - Isn't that a little... Cutesy? 303 00:13:46,493 --> 00:13:48,359 - Cutesy? 304 00:13:48,361 --> 00:13:53,264 Ah, you're the one that named your bunny "winky." 305 00:13:53,266 --> 00:13:54,532 - Hey, I didn't even want the bunny. 306 00:13:54,534 --> 00:13:57,302 I went with the bunny for you, okay? 307 00:13:57,304 --> 00:13:58,536 And as long as I'm stuck with a bunny, 308 00:13:58,538 --> 00:14:01,005 Winky's a perfect name for a bunny. 309 00:14:01,007 --> 00:14:03,374 - It's not better than clive. 310 00:14:03,376 --> 00:14:05,476 - Clive? 311 00:14:05,478 --> 00:14:06,477 Clive? 312 00:14:06,479 --> 00:14:10,448 What, are you from piccadilly? 313 00:14:10,450 --> 00:14:12,317 [with british accent] 'ello. I'm clive. 314 00:14:12,319 --> 00:14:16,554 I'm 'appy to be alive. 315 00:14:16,556 --> 00:14:18,489 - First of all, that is the worst british accent 316 00:14:18,491 --> 00:14:20,258 I have ever heard, all right? 317 00:14:20,260 --> 00:14:23,428 Second of all, stay away from my story. 318 00:14:23,430 --> 00:14:26,097 - I saved your story. You had nothin'. 319 00:14:26,099 --> 00:14:27,131 I made it into something. 320 00:14:27,133 --> 00:14:29,400 - Who asked you? - You did! 321 00:14:29,402 --> 00:14:32,070 - No, I asked you to do it with me, 322 00:14:32,072 --> 00:14:34,239 Not for you to do it. 323 00:14:34,241 --> 00:14:36,207 - Well, I'll tell you what I'm not doin'. 324 00:14:36,209 --> 00:14:39,410 I'm not showing clive to gerry ashley. 325 00:14:39,412 --> 00:14:40,979 - Okay, fine, 326 00:14:40,981 --> 00:14:43,014 Just forget about your big-shot publisher friend. 327 00:14:43,016 --> 00:14:44,515 Let's ask ally which one she likes best. 328 00:14:44,517 --> 00:14:45,617 - Fine! Wake her up! 329 00:14:45,619 --> 00:14:48,319 - No! We're not gonna wake her up. 330 00:14:48,321 --> 00:14:50,588 We'll read it to her over the next couple of days. 331 00:14:50,590 --> 00:14:53,291 I'll read her clive, and you can read her winky. 332 00:14:53,293 --> 00:14:54,292 - Yeah, good. You're on! 333 00:14:54,294 --> 00:14:55,560 Huh? You man enough? 334 00:14:55,562 --> 00:14:57,195 - Yes, I'm man enough. 335 00:14:57,197 --> 00:14:59,264 - Good, good. 'cause clive's goin' down! 336 00:15:05,104 --> 00:15:08,239 And winky was glad to be home, 337 00:15:08,241 --> 00:15:15,179 Even though she had never...Really...Left. 338 00:15:15,181 --> 00:15:17,482 The end. 339 00:15:20,019 --> 00:15:24,689 [sighs heavily] 340 00:15:24,691 --> 00:15:26,357 So how do you like that story? 341 00:15:26,359 --> 00:15:28,192 - It was good. 342 00:15:28,194 --> 00:15:29,594 - Yeah? 343 00:15:29,596 --> 00:15:31,095 [clears throat] 344 00:15:31,097 --> 00:15:33,498 So between, uh, between that story 345 00:15:33,500 --> 00:15:36,301 And the one that mommy read you last night, 346 00:15:36,303 --> 00:15:39,671 Which one... Did you like... 347 00:15:39,673 --> 00:15:42,240 Better? 348 00:15:42,242 --> 00:15:43,241 - Better? 349 00:15:43,243 --> 00:15:46,511 - Yeah, between clive and winky? 350 00:15:46,513 --> 00:15:48,146 - Winky. 351 00:15:48,148 --> 00:15:50,415 - Oh, yeah? 352 00:15:50,417 --> 00:15:52,050 Why? 353 00:15:52,052 --> 00:15:54,085 - Winky was funny. 354 00:15:54,087 --> 00:15:58,256 - How about that? 355 00:15:58,258 --> 00:16:00,124 And you like winky the best? 356 00:16:02,328 --> 00:16:05,530 I love you. 357 00:16:08,167 --> 00:16:09,734 And... 358 00:16:09,736 --> 00:16:11,636 And you like the name winky, right? 359 00:16:11,638 --> 00:16:13,271 - Yes. 360 00:16:13,273 --> 00:16:15,406 Oh! 361 00:16:21,613 --> 00:16:23,348 Hey. 362 00:16:23,350 --> 00:16:25,450 - Oh, you done already? 363 00:16:25,452 --> 00:16:27,018 - Yeah. 364 00:16:27,020 --> 00:16:28,586 - Yeah? Well, is there a decision? 365 00:16:28,588 --> 00:16:30,288 - Yeah! 366 00:16:30,290 --> 00:16:34,425 - Mm-hmm? 367 00:16:34,427 --> 00:16:35,426 Well? 368 00:16:39,164 --> 00:16:41,766 - She picked yours. 369 00:16:41,768 --> 00:16:43,501 - Really? 370 00:16:43,503 --> 00:16:46,137 - Yeah, clive. 371 00:16:46,139 --> 00:16:49,107 Clive all the way. 372 00:16:49,109 --> 00:16:50,241 - No kidding? - Yep. 373 00:16:50,243 --> 00:16:52,310 - She liked mine better. - Yep. 374 00:16:52,312 --> 00:16:56,481 - Why are you lying to me? 375 00:16:56,483 --> 00:16:59,117 - What? - You're lying to me. 376 00:16:59,119 --> 00:17:02,220 - You get that from "yep"? 377 00:17:02,222 --> 00:17:04,222 - No, I listened outside of ally's door. 378 00:17:04,224 --> 00:17:05,690 - Why would you do that? 379 00:17:05,692 --> 00:17:07,291 - Because I knew you would lie to me! 380 00:17:07,293 --> 00:17:09,727 - Oh, yeah, I lied, but the nice way. 381 00:17:09,729 --> 00:17:11,529 - I don't need you to protect my feelings, ray. 382 00:17:11,531 --> 00:17:13,264 Don't you think I can handle it 383 00:17:13,266 --> 00:17:14,665 That I write a children's story 384 00:17:14,667 --> 00:17:16,367 And my own daughter doesn't even like it? 385 00:17:16,369 --> 00:17:18,069 - No, of course you can. 386 00:17:18,071 --> 00:17:19,103 - Yeah, yeah, yeah. 387 00:17:19,105 --> 00:17:20,338 First, you win, then you rob me 388 00:17:20,340 --> 00:17:22,206 Of the opportunity to lose with dignity! 389 00:17:22,208 --> 00:17:25,076 - I think you lost that when you listened at the door. 390 00:17:25,078 --> 00:17:26,444 - Fine, ray, fine. 391 00:17:26,446 --> 00:17:29,080 To make me feel better about myself, 392 00:17:29,082 --> 00:17:32,283 And I end up making you feel better about yourself. 393 00:17:32,285 --> 00:17:36,054 - Thank you. 394 00:17:36,056 --> 00:17:37,188 Look, come on. 395 00:17:37,190 --> 00:17:38,623 You should feel better about yourself. 396 00:17:38,625 --> 00:17:40,825 You came up with the whole idea for the story. 397 00:17:40,827 --> 00:17:43,594 I just--I found a way to make it work, that's all. 398 00:17:43,596 --> 00:17:45,263 - Yeah, great, so I'm just the idea person. 399 00:17:45,265 --> 00:17:47,398 You're the guy that can make it all happen. 400 00:17:47,400 --> 00:17:50,468 - Sometimes--sometimes I'm just the idea person. 401 00:17:50,470 --> 00:17:52,170 Right? Like with raising the kids. 402 00:17:52,172 --> 00:17:53,471 I think they should eat. 403 00:17:53,473 --> 00:17:56,240 You know how to feed them. 404 00:17:56,242 --> 00:17:58,242 Right? 405 00:17:58,244 --> 00:18:00,144 I think they shouldn't be naked. 406 00:18:00,146 --> 00:18:03,281 You know what to do there too, right? 407 00:18:03,283 --> 00:18:05,583 If it was up to me, they'd be eatin' cereal every day 408 00:18:05,585 --> 00:18:08,586 And wearin' the boxes. 409 00:18:08,588 --> 00:18:10,254 - So great. I'm a good mother. 410 00:18:10,256 --> 00:18:11,522 I knew that. 411 00:18:11,524 --> 00:18:16,194 I just--I wanted to do something else. 412 00:18:16,196 --> 00:18:17,695 - You did. 413 00:18:17,697 --> 00:18:19,263 Look, you wanted to write a children's book, 414 00:18:19,265 --> 00:18:20,298 And you wrote one. 415 00:18:20,300 --> 00:18:22,200 - Yeah, the loser one. 416 00:18:22,202 --> 00:18:24,368 - No, there's no losing. 417 00:18:24,370 --> 00:18:26,104 There wouldn't be this stupid competition 418 00:18:26,106 --> 00:18:27,872 If you hadn't asked me for help. 419 00:18:27,874 --> 00:18:29,774 You know what ruined it for you? 420 00:18:29,776 --> 00:18:32,276 Me. 421 00:18:32,278 --> 00:18:35,680 - That's true. - Yeah, it is. 422 00:18:35,682 --> 00:18:37,248 You could have done this on your own. 423 00:18:37,250 --> 00:18:40,485 And I think I remember asking you not to include me 424 00:18:40,487 --> 00:18:45,156 Five days ago, remember, 425 00:18:45,158 --> 00:18:47,158 When you didn't hate me? 426 00:18:47,160 --> 00:18:49,894 - Yeah, that's true too. 427 00:18:49,896 --> 00:18:52,630 So I guess, if I want to get something accomplished, 428 00:18:52,632 --> 00:18:59,604 I should just stay away from you. 429 00:18:59,606 --> 00:19:00,838 - There you go. 430 00:19:00,840 --> 00:19:03,307 - Yeah, 'cause, like, what was I thinking, 431 00:19:03,309 --> 00:19:04,675 Asking you to help me? 432 00:19:04,677 --> 00:19:06,511 - That's exactly, uh, right. 433 00:19:06,513 --> 00:19:09,213 - Yeah, because I do like my story better. 434 00:19:09,215 --> 00:19:10,848 - You should. It's good. 435 00:19:10,850 --> 00:19:14,318 - Yeah, but who cares what you think, right? 436 00:19:14,320 --> 00:19:16,220 And ally probably only liked your story better 437 00:19:16,222 --> 00:19:17,855 Because it's the last one that she heard. 438 00:19:17,857 --> 00:19:21,159 [laughs] 439 00:19:21,161 --> 00:19:22,793 - I don't know... I don't know about that. 440 00:19:22,795 --> 00:19:23,928 - Come on, I mean, 441 00:19:23,930 --> 00:19:26,230 You were really selling your version. 442 00:19:26,232 --> 00:19:29,300 You were, like, makin' all the goofy faces, weren't you? 443 00:19:29,302 --> 00:19:31,536 - You were outside the door. 444 00:19:31,538 --> 00:19:33,604 - And were you hoppin' like a bunny too? 445 00:19:33,606 --> 00:19:36,407 - I was... It served the story. 446 00:19:36,409 --> 00:19:37,275 - Yeah, yeah. [laughing] 447 00:19:37,277 --> 00:19:40,912 Winky! 448 00:19:40,914 --> 00:19:43,681 [laughing] ray. 449 00:19:43,683 --> 00:19:46,884 - Winky doesn't hop like a...Drunk. 450 00:19:55,761 --> 00:19:59,430 [in british accent] 'ello, clive. 451 00:19:59,432 --> 00:20:02,700 A spot o' ice cream? 452 00:20:02,702 --> 00:20:04,569 - You know, that's not an accent, ray. 453 00:20:04,571 --> 00:20:08,306 That's a speech impediment. 454 00:20:08,308 --> 00:20:10,274 - Hey, raymond. Thought I'd better warn you. 455 00:20:10,276 --> 00:20:11,809 Dad's on his way over with his favorite portrait. 456 00:20:11,811 --> 00:20:13,377 - Oh, no. Mom? 457 00:20:13,379 --> 00:20:15,279 - Hey, everybody. 458 00:20:15,281 --> 00:20:17,348 So you don't think your old man's a painter, huh? 459 00:20:17,350 --> 00:20:18,349 - Dad, dad, dad, dad-- 460 00:20:18,351 --> 00:20:20,251 - Look at this! 461 00:20:20,253 --> 00:20:22,954 The greatest bullfighter of all time, 462 00:20:22,956 --> 00:20:25,756 "el cordobes." 463 00:20:25,758 --> 00:20:28,559 I found him on the back of a king of spades. 464 00:20:28,561 --> 00:20:30,528 - That's really good, frank. 465 00:20:30,530 --> 00:20:31,729 - Yeah, nice. - Oh, yeah! 466 00:20:31,731 --> 00:20:33,297 And here's one of your mother. 467 00:20:33,299 --> 00:20:34,432 [all scream] 31851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.