All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E13.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,142 --> 00:00:12,211 - Honey, you up? - Hmm? 2 00:00:12,213 --> 00:00:15,147 - Oh! I had a good night's sleep. 3 00:00:17,150 --> 00:00:20,085 Hey, there's no kids in bed with us, for a change. 4 00:00:21,488 --> 00:00:25,324 How about a little-- - oh, god, I don't feel so well. 5 00:00:25,326 --> 00:00:27,092 - [sighs] 6 00:00:27,094 --> 00:00:30,329 Hey, you usually don't say that until after. 7 00:00:34,234 --> 00:00:37,736 - No, I mean it, ray. Stay away from me. 8 00:00:37,738 --> 00:00:40,139 Oh, god, I'm so hot. [groans] 9 00:00:42,542 --> 00:00:44,443 - Well, I don't-- 10 00:00:44,445 --> 00:00:46,245 I'm getting all these mixed signals. 11 00:00:48,448 --> 00:00:50,582 [babies crying] - aw, honey, the kids. 12 00:00:50,584 --> 00:00:52,284 - I know, they're fine. They're fine. 13 00:00:52,286 --> 00:00:53,819 - Oh, ray, could you get the kids, please? 14 00:00:53,821 --> 00:00:55,421 - [groaning] 15 00:00:59,459 --> 00:01:02,327 All this discussion. We could have been done by now. 16 00:01:06,199 --> 00:01:07,266 Hi, I'm ray, 17 00:01:07,268 --> 00:01:08,600 And I live here in long island 18 00:01:08,602 --> 00:01:10,135 With my wife, debra. 19 00:01:10,137 --> 00:01:11,503 She's great with the kids, 20 00:01:11,505 --> 00:01:13,605 The house, everything. 21 00:01:13,607 --> 00:01:15,541 Oh, I don't know how she does it. 22 00:01:15,543 --> 00:01:17,209 We've got a daughter, ally, 23 00:01:17,211 --> 00:01:20,446 And twin two-year-old boys. 24 00:01:20,448 --> 00:01:23,115 It's not really about the kids. 25 00:01:23,117 --> 00:01:26,118 My parents live across the street. 26 00:01:26,120 --> 00:01:27,486 That's right. 27 00:01:27,488 --> 00:01:30,589 And my brother lives with them. 28 00:01:30,591 --> 00:01:31,824 Now, not every family 29 00:01:31,826 --> 00:01:33,692 Would go by on a conveyer belt for you, 30 00:01:33,694 --> 00:01:35,494 But mine would, because-- 31 00:01:35,496 --> 00:01:37,696 - Everybody loves raymond. 32 00:01:37,698 --> 00:01:40,099 - Yeah, yeah, yeah. 33 00:01:47,273 --> 00:01:48,807 Mommy's not feeling too good. 34 00:01:48,809 --> 00:01:51,743 - What did you do to her? 35 00:01:51,745 --> 00:01:56,248 - Nothing. Believe me, nothing. 36 00:01:56,250 --> 00:01:58,650 - I think mommy's got the flu, sweetie. 37 00:01:58,652 --> 00:02:00,619 Ray, I think you're going to have to help me today. 38 00:02:00,621 --> 00:02:01,854 - All right. I'll-- 39 00:02:01,856 --> 00:02:03,288 Oh, wait a minute. 40 00:02:03,290 --> 00:02:04,590 My terry bradshaw meeting. 41 00:02:04,592 --> 00:02:06,325 - Oh, honey, I'm sorry. 42 00:02:06,327 --> 00:02:08,227 - I--oh, no! 43 00:02:08,229 --> 00:02:10,729 If I get to ghostwrite his book, 44 00:02:10,731 --> 00:02:14,299 I can afford to get you round-the-clock nursing care. 45 00:02:14,301 --> 00:02:15,834 - I'll take care of you, mommy. 46 00:02:15,836 --> 00:02:17,336 - Oh, thank you, honey. 47 00:02:17,338 --> 00:02:19,304 - Oh, see, look at her. Isn't she sweet? 48 00:02:19,306 --> 00:02:20,772 Don't kids just cheer you right up? 49 00:02:20,774 --> 00:02:22,307 - Yeah. 50 00:02:22,309 --> 00:02:24,643 - You're looking a lot peppier right now. 51 00:02:25,845 --> 00:02:27,379 - Ray, listen, 52 00:02:27,381 --> 00:02:29,481 I'm starting to get chills now, sweetie. 53 00:02:29,483 --> 00:02:31,150 You better get that thermoscan. 54 00:02:31,152 --> 00:02:32,217 - Thermoscan? 55 00:02:32,219 --> 00:02:33,318 - The thermometer, 56 00:02:33,320 --> 00:02:34,620 So we know what we're dealing with here. 57 00:02:34,622 --> 00:02:35,687 - "know what we're dealing with?" 58 00:02:35,689 --> 00:02:37,389 That's hospital talk. 59 00:02:37,391 --> 00:02:38,624 Stop. Think positive. 60 00:02:38,626 --> 00:02:40,592 Think positive. 61 00:02:40,594 --> 00:02:43,195 Stop that hospital-- kitchen talk. 62 00:02:43,197 --> 00:02:44,563 Like, what would ray want for breakfast 63 00:02:44,565 --> 00:02:46,665 Before his big meeting? 64 00:02:48,801 --> 00:02:52,871 - Ally, ally, the jumping is making mommy sick, honey. 65 00:02:52,873 --> 00:02:54,339 - Stop, ally. That's enough. That's enough. 66 00:02:54,341 --> 00:02:56,341 Here, look, read this. 67 00:02:56,343 --> 00:02:57,543 Wait a minute. That's victoria's secrets. 68 00:02:57,545 --> 00:02:58,810 That's daddy's. 69 00:02:59,812 --> 00:03:01,413 Here, read this. 70 00:03:01,415 --> 00:03:02,447 This is the thermometer? 71 00:03:02,449 --> 00:03:03,882 - Yeah. 72 00:03:03,884 --> 00:03:05,551 - All right, should I set it to "stun"? 73 00:03:05,553 --> 00:03:07,486 - No, here, give it to me. 74 00:03:07,488 --> 00:03:08,487 - What are you going to do with that? 75 00:03:08,489 --> 00:03:09,488 Where do you put that? 76 00:03:09,490 --> 00:03:10,656 - You put it in your ear. 77 00:03:10,658 --> 00:03:12,858 - That would have been my third guess. 78 00:03:14,260 --> 00:03:16,195 - Oh, honey, look, it's almost 103. 79 00:03:16,197 --> 00:03:18,630 - No. 103. - Yeah. 80 00:03:18,632 --> 00:03:21,333 - It's a scale. That's what your head weighs. 81 00:03:22,502 --> 00:03:23,802 It's not. 82 00:03:25,271 --> 00:03:27,506 Come on, just laugh. 83 00:03:27,508 --> 00:03:28,807 Laugh, a little laugh. 84 00:03:28,809 --> 00:03:31,276 Laughter is the best medicine. 85 00:03:31,278 --> 00:03:33,278 A priest and a rabbi are leg-wrestling-- 86 00:03:33,280 --> 00:03:34,446 - Ray. 87 00:03:35,648 --> 00:03:37,649 Face it. I'm sick, honey. 88 00:03:37,651 --> 00:03:42,421 - But, oh, this is my one shot with terry bradshaw. 89 00:03:42,423 --> 00:03:45,457 Hey, can't you walk it off? 90 00:03:45,459 --> 00:03:46,592 - Walk it off? 91 00:03:46,594 --> 00:03:48,393 - That's what my father always told me. 92 00:03:48,395 --> 00:03:51,230 That, and rub some dirt on it. 93 00:03:51,232 --> 00:03:52,798 - Ray, listen, come on, I'm sick. 94 00:03:52,800 --> 00:03:54,499 You're going to have to help me. 95 00:03:54,501 --> 00:03:55,601 - I know. Of course, I know. 96 00:03:55,603 --> 00:03:56,602 I'm just-- 97 00:03:56,604 --> 00:03:58,837 Panicking! 98 00:03:58,839 --> 00:04:00,839 All right, rest. Look, just you rest. 99 00:04:00,841 --> 00:04:05,410 Take care of yourself so this never happens again. 100 00:04:05,412 --> 00:04:06,912 I'll do--I'll start the breakfast. 101 00:04:06,914 --> 00:04:08,480 All right. Come on, ally, come on. 102 00:04:08,482 --> 00:04:09,881 - Here. - Mommy's not feeling good. 103 00:04:09,883 --> 00:04:10,749 We're going to have breakfast. 104 00:04:10,751 --> 00:04:12,451 Come on, guys. 105 00:04:12,453 --> 00:04:13,619 You just take care of yourself. 106 00:04:13,621 --> 00:04:14,987 I got it all under control. 107 00:04:14,989 --> 00:04:17,756 A little easy on the throat, ally. 108 00:04:20,560 --> 00:04:23,528 Hey, look, you're up. You're feeling better. 109 00:04:23,530 --> 00:04:25,530 - No. 110 00:04:25,532 --> 00:04:29,301 I just got worried about you down here unsupervised. 111 00:04:30,770 --> 00:04:32,371 What's wrong with ally? 112 00:04:32,373 --> 00:04:33,972 - All I did was give her breakfast. 113 00:04:33,974 --> 00:04:35,674 That's all I did. 114 00:04:35,676 --> 00:04:37,442 The next thing I know, she's burning up. 115 00:04:37,444 --> 00:04:39,278 She's hot. She's like you. She's sick. 116 00:04:39,280 --> 00:04:40,512 - Oh, come here, honey. 117 00:04:40,514 --> 00:04:41,713 - Okay. 118 00:04:41,715 --> 00:04:43,982 - Not you. Ally. 119 00:04:46,819 --> 00:04:49,554 - I'm here. Don't worry. 120 00:04:49,556 --> 00:04:53,892 Oh, god, look at you, debra. Ugh. 121 00:04:57,864 --> 00:05:00,899 - Good morning, marie. 122 00:05:00,901 --> 00:05:02,601 Well, ray, your mom's here. 123 00:05:02,603 --> 00:05:04,069 - I--I thought she could come by, 124 00:05:04,071 --> 00:05:06,772 While I'm at my big meeting. 125 00:05:06,774 --> 00:05:07,773 Wasn't that a good idea? 126 00:05:07,775 --> 00:05:10,709 - Ah, yeah, I have an idea. 127 00:05:10,711 --> 00:05:14,913 How about if I bite your nose really hard? 128 00:05:16,983 --> 00:05:19,751 - That's the nyquil talking. 129 00:05:19,753 --> 00:05:21,887 - Ray, listen, ally's got to go to the doctor. 130 00:05:21,889 --> 00:05:22,721 Now, what are we going to do here? 131 00:05:22,723 --> 00:05:23,989 - Oh, wait a minute. 132 00:05:23,991 --> 00:05:26,358 - Michael's hot too. - What? 133 00:05:26,360 --> 00:05:27,959 - Oh, that's what comes from vitamins 134 00:05:27,961 --> 00:05:31,530 Shaped like cartoon characters. 135 00:05:31,532 --> 00:05:32,831 - Geoffrey's fine. 136 00:05:32,833 --> 00:05:34,599 - No, that's not how you do it. 137 00:05:34,601 --> 00:05:36,902 Come here, baby. 138 00:05:36,904 --> 00:05:39,805 Yeah, he's fine. Okay. 139 00:05:39,807 --> 00:05:41,707 Now--now-- 140 00:05:41,709 --> 00:05:44,643 Now, you have to take michael and ally 141 00:05:44,645 --> 00:05:46,044 To the doctor right now, 142 00:05:46,046 --> 00:05:48,680 And I'll stay here with debra and geoffrey. 143 00:05:48,682 --> 00:05:51,049 - Oh, no, no, no, no. No, don't do that. 144 00:05:51,051 --> 00:05:55,587 I don't want you-- getting sick. 145 00:05:55,589 --> 00:05:57,456 - Oh, I don't get sick, dear. 146 00:05:57,458 --> 00:05:59,524 - Mom's more of a carrier. 147 00:05:59,526 --> 00:06:02,361 Go get dressed and take the kids to the doctor. 148 00:06:02,363 --> 00:06:03,895 - All right, come on. Ally, come on, go, go up. 149 00:06:03,897 --> 00:06:05,764 Oh, my terry bradshaw meeting! 150 00:06:05,766 --> 00:06:07,933 I can't just blow him off. 151 00:06:07,935 --> 00:06:08,934 - Who's that? 152 00:06:08,936 --> 00:06:10,369 - The football player. 153 00:06:10,371 --> 00:06:11,503 He's very famous. 154 00:06:11,505 --> 00:06:12,604 He's in the hall of fame. 155 00:06:12,606 --> 00:06:14,639 He won four super bowls. 156 00:06:14,641 --> 00:06:15,874 - I never heard of him. 157 00:06:17,076 --> 00:06:19,010 - I have a big meeting with him! 158 00:06:19,012 --> 00:06:20,579 All right. Forg-- 159 00:06:20,581 --> 00:06:21,646 Don't worry. Look, I'll take care of it. 160 00:06:21,648 --> 00:06:23,615 - Yeah, would you just call hammond? 161 00:06:23,617 --> 00:06:24,983 - Hammond? 162 00:06:24,985 --> 00:06:26,585 - Dr. Hammond, the kids' doctor. 163 00:06:26,587 --> 00:06:28,854 - Right, dr. Hammond, the guy with the good lollipops. 164 00:06:28,856 --> 00:06:30,088 Okay. I'll call him. 165 00:06:30,090 --> 00:06:31,423 - Yeah. His number-- 166 00:06:31,425 --> 00:06:32,524 His number's in the book, honey. 167 00:06:32,526 --> 00:06:33,859 - All right. 168 00:06:33,861 --> 00:06:35,994 - In the kitchen. 169 00:06:38,698 --> 00:06:40,832 In the drawer. 170 00:06:42,535 --> 00:06:45,003 By the refrigerator. 171 00:06:46,839 --> 00:06:48,974 - Yeah, you got nothing now. 172 00:06:50,543 --> 00:06:51,943 - Come here. 173 00:06:51,945 --> 00:06:53,445 Come here, let me take your temperature. 174 00:06:53,447 --> 00:06:56,014 - No, I think I'm fine. No, please, don't. 175 00:06:56,016 --> 00:06:57,883 - 103. 176 00:06:59,085 --> 00:07:01,553 - Whoa. - Oh, yeah. 177 00:07:04,924 --> 00:07:06,925 - I can't believe how long this is taking. 178 00:07:06,927 --> 00:07:08,860 I'm supposed to meet terry bradshaw right now. 179 00:07:08,862 --> 00:07:10,695 I can't believe this. 180 00:07:10,697 --> 00:07:11,830 - I was up all night 181 00:07:11,832 --> 00:07:13,665 Cleaning vomit off an antique quilt. 182 00:07:15,468 --> 00:07:19,171 - Okay, it's a bad day for all of us. 183 00:07:19,173 --> 00:07:21,807 How old is he? Let me guess: Ten months. 184 00:07:21,809 --> 00:07:23,508 - Yeah. - Yeah. 185 00:07:23,510 --> 00:07:25,644 He's got a nice shaped head. 186 00:07:25,646 --> 00:07:26,978 Was he-- still got those soft spots? 187 00:07:26,980 --> 00:07:28,747 - Yeah. 188 00:07:28,749 --> 00:07:30,549 - You know, you always got to check those when they're born. 189 00:07:30,551 --> 00:07:32,818 Make sure that spot goes in, you know, 190 00:07:32,820 --> 00:07:34,219 Because if it comes out, 191 00:07:34,221 --> 00:07:36,621 That means they've been tampered with. 192 00:07:40,960 --> 00:07:42,527 Look, michael, look over there. 193 00:07:42,529 --> 00:07:44,496 Look at that pretty little girl. 194 00:07:44,498 --> 00:07:47,566 - He's a boy. - Oh, sorry, sorry. 195 00:07:47,568 --> 00:07:49,634 I got thrown by all the pink. 196 00:07:49,636 --> 00:07:51,236 And the earrings. 197 00:07:54,140 --> 00:07:56,508 - Daddy, I don't feel so good. 198 00:07:56,510 --> 00:08:00,045 - I know. I know, honey. Here, here. 199 00:08:00,047 --> 00:08:02,113 Let's try and take your mind off it, okay? 200 00:08:02,115 --> 00:08:03,715 Let's look at this. 201 00:08:03,717 --> 00:08:04,950 Oh, here, look at this page. 202 00:08:04,952 --> 00:08:06,651 "what doesn't belong?" 203 00:08:06,653 --> 00:08:09,154 Puppy, kitten, 204 00:08:09,156 --> 00:08:11,656 Chipmunk, bird, 205 00:08:11,658 --> 00:08:13,792 Frog... 206 00:08:13,794 --> 00:08:15,660 Terry bradshaw. 207 00:08:15,662 --> 00:08:16,928 - Ray barone? 208 00:08:16,930 --> 00:08:19,664 - Hey, hi. Hi, terry. 209 00:08:19,666 --> 00:08:20,899 How are you? 210 00:08:20,901 --> 00:08:22,968 - This is where you want me to meet you? 211 00:08:22,970 --> 00:08:24,903 - Well--yeah, I-- 212 00:08:24,905 --> 00:08:26,238 Listen, I knew you had a plane to catch, 213 00:08:26,240 --> 00:08:28,106 And I really wanted us to get together. 214 00:08:28,108 --> 00:08:29,708 And then this-- this thing came up, 215 00:08:29,710 --> 00:08:31,543 And I thought this would be as good a place as any 216 00:08:31,545 --> 00:08:34,513 As long as you don't put anything in your mouth. 217 00:08:34,515 --> 00:08:35,547 Honey, come here. Honey, come here. 218 00:08:35,549 --> 00:08:36,748 Look, this is terry bradshaw. 219 00:08:36,750 --> 00:08:37,816 This is the man daddy's going to talk to 220 00:08:37,818 --> 00:08:39,518 About his new book. 221 00:08:39,520 --> 00:08:42,153 - Hello! 222 00:08:42,155 --> 00:08:43,288 - Hello. 223 00:08:43,290 --> 00:08:45,824 - Yo, terry! Hey, hey. 224 00:08:45,826 --> 00:08:48,126 Steelers rule, man! 225 00:08:50,596 --> 00:08:51,796 - Hey, listen, ray, I'm sorry. 226 00:08:51,798 --> 00:08:52,898 I mean, I read your column, man. 227 00:08:52,900 --> 00:08:54,533 I love your column, but, I mean, 228 00:08:54,535 --> 00:08:55,667 I just don't think this thing is going to work out. 229 00:08:55,669 --> 00:08:56,835 - Terry, I understand. 230 00:08:56,837 --> 00:08:57,969 Look, I know this is out of the ordinary, 231 00:08:57,971 --> 00:08:59,137 But there was no way around this. 232 00:08:59,139 --> 00:09:00,639 I really think it can work out. 233 00:09:00,641 --> 00:09:01,873 We can just-- 234 00:09:01,875 --> 00:09:02,874 Look, we'll just talk for five minutes. 235 00:09:02,876 --> 00:09:04,910 Here, here, sit here. 236 00:09:04,912 --> 00:09:06,311 I'll sit here. Honey, sit down. 237 00:09:06,313 --> 00:09:08,680 I'm going to talk to the man. 238 00:09:10,283 --> 00:09:11,082 - [clears throat] 239 00:09:18,124 --> 00:09:20,625 - Okay, all right. 240 00:09:20,627 --> 00:09:22,894 - [laughing] I can't--I can't do this. 241 00:09:22,896 --> 00:09:24,129 - All right. We don't have to. 242 00:09:24,131 --> 00:09:25,230 We don't have to sit. We'll just talk. 243 00:09:25,232 --> 00:09:26,665 - Listen, I just don't-- 244 00:09:26,667 --> 00:09:27,999 I just don't think this is a good idea. 245 00:09:28,001 --> 00:09:29,801 I mean, I don't normally do business like this. 246 00:09:29,803 --> 00:09:31,603 - I know. Of course you don't. You don't. I know, I know. 247 00:09:31,605 --> 00:09:33,171 And, look, I wouldn't have-- I wouldn't have done this 248 00:09:33,173 --> 00:09:34,773 If I didn't think it was a great opportunity 249 00:09:34,775 --> 00:09:36,141 For me and for you. 250 00:09:36,143 --> 00:09:37,742 I got some great ideas, really. 251 00:09:37,744 --> 00:09:40,245 Real quickly, I think the book should answer questions 252 00:09:40,247 --> 00:09:42,747 The public has always wanted to ask. 253 00:09:42,749 --> 00:09:45,116 - Can I touch your head? 254 00:09:47,753 --> 00:09:48,954 - Hey, girl, look at this. 255 00:09:48,956 --> 00:09:49,754 [blows raspberry] 256 00:09:49,756 --> 00:09:51,856 - [whining] 257 00:09:51,858 --> 00:09:53,258 - Okay, all you kids. 258 00:09:53,260 --> 00:09:55,860 - Ray, ray, ray. 259 00:09:55,862 --> 00:09:57,295 Hey, look, you know, 260 00:09:57,297 --> 00:09:58,930 I can see you've got your hands full here. 261 00:09:58,932 --> 00:10:02,233 But I still think we can just talk for a little while. 262 00:10:02,235 --> 00:10:05,036 - Mr. Barone, you want to bring ally and michael in now, please. 263 00:10:05,038 --> 00:10:06,871 - Hey, hey, nice meeting you, ray. 264 00:10:06,873 --> 00:10:08,139 - Thanks, I think we did something here. 265 00:10:08,141 --> 00:10:09,240 - Ray, I'm sorry, man. 266 00:10:09,242 --> 00:10:10,241 - All right. We had a good meeting. 267 00:10:10,243 --> 00:10:11,676 We laid a little foundation. 268 00:10:11,678 --> 00:10:13,612 I'll have my people call your people. 269 00:10:13,614 --> 00:10:16,615 - You do that! - Okay. 270 00:10:16,617 --> 00:10:17,916 Who am I kidding? 271 00:10:17,918 --> 00:10:20,118 This is my people. 272 00:10:28,894 --> 00:10:31,796 - I don't understand how the children got so sick. 273 00:10:31,798 --> 00:10:34,199 I mean, you do put coats on them, don't you? 274 00:10:34,201 --> 00:10:35,667 - No, marie, I send them out 275 00:10:35,669 --> 00:10:39,070 Straight from the tub buck naked. 276 00:10:39,072 --> 00:10:40,839 Yes, of course they wear coats. 277 00:10:40,841 --> 00:10:42,207 - What coats? 278 00:10:42,209 --> 00:10:44,209 - The coats that you bought them. 279 00:10:44,211 --> 00:10:46,177 - I never see them wearing them. 280 00:10:46,179 --> 00:10:47,979 Now, I know you never liked those coats, 281 00:10:47,981 --> 00:10:49,314 But I don't think it's worth 282 00:10:49,316 --> 00:10:50,949 Endangering your children's health 283 00:10:50,951 --> 00:10:52,751 Just to send me a message. 284 00:10:52,753 --> 00:10:54,352 - They wear the coats. [coughing] 285 00:10:54,354 --> 00:10:55,720 - Here, here. 286 00:10:55,722 --> 00:10:58,857 You know, they are very expensive coats. 287 00:10:58,859 --> 00:11:00,058 - They're good. 288 00:11:00,060 --> 00:11:01,860 They're good, warm coats. 289 00:11:01,862 --> 00:11:03,895 - You're just saying that to make me feel better. 290 00:11:03,897 --> 00:11:05,397 I bought bad coats. 291 00:11:05,399 --> 00:11:07,766 - No, they're-- they're fine, marie. 292 00:11:07,768 --> 00:11:08,967 I just need to rest now. 293 00:11:12,905 --> 00:11:15,707 You know, I bought those coats from frank's friend leon. 294 00:11:15,709 --> 00:11:18,176 He said it was a deal, that crook. 295 00:11:18,178 --> 00:11:21,079 He sold me paper coats! 296 00:11:21,081 --> 00:11:23,782 - If I could just make it to the phone. 297 00:11:23,784 --> 00:11:24,783 - Oh, I should never listen to frank. 298 00:11:24,785 --> 00:11:26,217 "buy from leon," he said. 299 00:11:26,219 --> 00:11:28,086 "leon has quality merchandise." 300 00:11:28,088 --> 00:11:29,688 What he doesn't say 301 00:11:29,690 --> 00:11:31,690 Is that leon wants to kill my grandchildren. 302 00:11:33,726 --> 00:11:35,460 - Where's the ketchup in this house? 303 00:11:35,462 --> 00:11:37,328 - Oh, my god. What are you doing here? 304 00:11:37,330 --> 00:11:38,897 - Looking for ketchup. 305 00:11:38,899 --> 00:11:40,865 - That's what you're worried about? 306 00:11:40,867 --> 00:11:42,400 It's your fault that debra and the kids are sick. 307 00:11:42,402 --> 00:11:43,802 - What? 308 00:11:43,804 --> 00:11:45,270 - Your friend leon with his cheap coats. 309 00:11:45,272 --> 00:11:47,072 - Those coats were very expensive! 310 00:11:47,074 --> 00:11:48,773 - He made everyone sick. 311 00:11:48,775 --> 00:11:50,008 - Please, my head. 312 00:11:50,010 --> 00:11:52,043 - Or how about those $9 slacks? 313 00:11:52,045 --> 00:11:54,279 - You loved the color! - They ripped the first day! 314 00:11:54,281 --> 00:11:55,814 - I didn't read the thing! 315 00:11:55,816 --> 00:11:57,282 You're not supposed to sit in them. 316 00:11:57,284 --> 00:11:58,717 They're not sit-down slacks. 317 00:11:58,719 --> 00:12:02,954 - Oh, please, you are actually killing me. 318 00:12:02,956 --> 00:12:04,456 - See? You see what you're doing to her? 319 00:12:04,458 --> 00:12:06,057 Shhh. Go, go, go, go, please. 320 00:12:06,059 --> 00:12:07,358 She needs her rest. 321 00:12:07,360 --> 00:12:09,027 - She should be up and moving around. 322 00:12:09,029 --> 00:12:10,729 She should walk it off! 323 00:12:10,731 --> 00:12:11,496 - You don't know what you're talking about, 324 00:12:11,498 --> 00:12:13,264 You and your cheap coats. 325 00:12:13,266 --> 00:12:14,933 I know what sick people need. 326 00:12:14,935 --> 00:12:16,434 They need rest and peace and quiet. 327 00:12:16,436 --> 00:12:19,170 - All right. I know where the ketchup is. 328 00:12:19,172 --> 00:12:21,906 Upper left, refrigerator door. 329 00:12:21,908 --> 00:12:23,408 Upper left. 330 00:12:23,410 --> 00:12:24,743 - That's all I needed to know. 331 00:12:24,745 --> 00:12:27,746 Feel better, sweetheart. 332 00:12:27,748 --> 00:12:29,114 - Ketchup! 333 00:12:34,286 --> 00:12:36,121 - It's great to see you again, mr. Barone. 334 00:12:36,123 --> 00:12:38,056 It's been quite a while. 335 00:12:38,058 --> 00:12:41,059 - That's 'cause debra loves this part of being a parent. 336 00:12:41,061 --> 00:12:43,161 Do you know, does this phone dial out? 337 00:12:43,163 --> 00:12:43,995 - Why, is everything all right? 338 00:12:43,997 --> 00:12:45,330 - Yeah, yeah. 339 00:12:45,332 --> 00:12:46,264 I was just thinking of calling the guy 340 00:12:46,266 --> 00:12:49,367 Who left with my... Career. 341 00:12:51,103 --> 00:12:52,437 You know what, though? 342 00:12:52,439 --> 00:12:56,775 I just want the kids to get better, that's all. 343 00:12:56,777 --> 00:12:59,077 Don't worry. Daddy's here. Okay? 344 00:12:59,079 --> 00:13:00,411 - Well, that's good, 'cause, you know, 345 00:13:00,413 --> 00:13:01,880 Sometimes I need a little help 346 00:13:01,882 --> 00:13:03,515 Restraining the children when I'm examining them. 347 00:13:03,517 --> 00:13:06,084 - Restraining the children? 348 00:13:06,086 --> 00:13:08,953 You are a real doctor, right? 349 00:13:08,955 --> 00:13:09,954 - How you feelin', ally? 350 00:13:09,956 --> 00:13:11,389 - Crummy. 351 00:13:11,391 --> 00:13:12,524 - Oh, she upgraded herself. 352 00:13:12,526 --> 00:13:14,926 This morning she was icky. 353 00:13:14,928 --> 00:13:15,927 - What's she been eating lately? 354 00:13:15,929 --> 00:13:17,428 - Oh, uh-- 355 00:13:17,430 --> 00:13:19,230 Good things. 356 00:13:19,232 --> 00:13:21,132 Yeah. Lots of-- 357 00:13:21,134 --> 00:13:23,034 Lots of green stuff. 358 00:13:23,036 --> 00:13:26,871 Sometimes hot and sometimes cold. 359 00:13:26,873 --> 00:13:27,872 Debra-- 360 00:13:27,874 --> 00:13:30,175 Debra--debra does that, mostly. 361 00:13:30,177 --> 00:13:31,276 - What about her sleeping habits? 362 00:13:31,278 --> 00:13:32,877 - Oh, that I know. 363 00:13:32,879 --> 00:13:34,479 I know that 'cause I read her a book 364 00:13:34,481 --> 00:13:37,348 And I tuck her in right about 8:00. 365 00:13:37,350 --> 00:13:39,984 Well, if I'm not at the game-- 366 00:13:39,986 --> 00:13:41,186 Working, working. 367 00:13:41,188 --> 00:13:42,554 I'm a sports writer, you know. 368 00:13:42,556 --> 00:13:43,588 - Oh, that's right. That's right. I remember. 369 00:13:43,590 --> 00:13:47,392 Does she wake up a lot during the night? 370 00:13:47,394 --> 00:13:51,062 - I'm--I'm a pretty heavy sleeper, you know, so-- 371 00:13:51,064 --> 00:13:54,899 I--it's kind of like that tree falling in the forest thing, 372 00:13:54,901 --> 00:13:56,201 You know? 373 00:13:58,037 --> 00:13:59,604 But I read her the books, 374 00:13:59,606 --> 00:14:02,240 And I sing her the duck song, right, honey? 375 00:14:02,242 --> 00:14:03,241 ♪ little ducks 376 00:14:03,243 --> 00:14:04,242 ♪ big ducks 377 00:14:04,244 --> 00:14:05,510 ♪ lots of 378 00:14:05,512 --> 00:14:08,046 ♪ swingin' ducks 379 00:14:09,548 --> 00:14:11,449 - You have a lovely voice. 380 00:14:11,451 --> 00:14:12,483 Deep breath. 381 00:14:12,485 --> 00:14:13,985 - [wheezing] 382 00:14:13,987 --> 00:14:15,620 - She been around a lot of children who are sick? 383 00:14:15,622 --> 00:14:17,856 - Yes. In your waiting room. 384 00:14:17,858 --> 00:14:21,059 Oh, god, it's like a hot zone out there, 385 00:14:21,061 --> 00:14:22,393 I'll tell you. 386 00:14:22,395 --> 00:14:24,062 - I mean the children she plays with. 387 00:14:24,064 --> 00:14:27,198 - Well, uh, debra, she arranges the play dates, 388 00:14:27,200 --> 00:14:29,067 But then I go and I pick her up. 389 00:14:29,069 --> 00:14:30,401 Right, sometimes? 390 00:14:30,403 --> 00:14:34,105 - When you're home. 391 00:14:34,107 --> 00:14:36,608 - You sound like a typical dad. 392 00:14:36,610 --> 00:14:39,611 - No, no. I'm a very good dad. 393 00:14:39,613 --> 00:14:41,012 Yeah, I go on the road a lot, 394 00:14:41,014 --> 00:14:42,180 But then, when I come home, 395 00:14:42,182 --> 00:14:45,617 Then they're all mine, right? 396 00:14:45,619 --> 00:14:47,218 Like what'd we do last week? 397 00:14:47,220 --> 00:14:49,053 What'd we do? 398 00:14:49,055 --> 00:14:50,989 We went to the video store, and we got your favorite video. 399 00:14:50,991 --> 00:14:54,025 That's why they like it when it's daddy's day. 400 00:14:54,027 --> 00:14:56,060 Like my wife only lets them watch it once, you know. 401 00:14:56,062 --> 00:15:01,432 I'll let 'em watch that as many times as they want. 402 00:15:01,434 --> 00:15:04,068 They love it. Oh, it's great. 403 00:15:04,070 --> 00:15:06,337 Man, they can sit in front of that thing for hours. 404 00:15:06,339 --> 00:15:07,472 Ohh. 405 00:15:07,474 --> 00:15:08,473 Right? 406 00:15:08,475 --> 00:15:09,908 We have fun, don't we? 407 00:15:09,910 --> 00:15:12,176 And-- and ally's favorite video-- 408 00:15:12,178 --> 00:15:14,245 The little mermaid. 409 00:15:14,247 --> 00:15:16,347 - No. Beauty and the beast. 410 00:15:16,349 --> 00:15:17,982 - Right! 411 00:15:17,984 --> 00:15:19,918 [chuckles] 412 00:15:19,920 --> 00:15:21,286 It's the same thing. 413 00:15:23,322 --> 00:15:26,291 - Ally, honey, I'm going to take a look in your ears now, okay? 414 00:15:26,293 --> 00:15:27,692 - Okay. - Can you hold her for me? 415 00:15:27,694 --> 00:15:29,093 - Yeah. 416 00:15:29,095 --> 00:15:31,162 It's all right now. 417 00:15:31,164 --> 00:15:32,163 - [whimpering] 418 00:15:32,165 --> 00:15:33,364 - Okay. 419 00:15:33,366 --> 00:15:35,433 Doctor's making me do this. 420 00:15:35,435 --> 00:15:38,202 This is the doctor's fault, okay? 421 00:15:38,204 --> 00:15:40,405 Daddy is still a great man. 422 00:15:40,407 --> 00:15:42,240 - There we go. 423 00:15:42,242 --> 00:15:44,409 That's it. All done. 424 00:15:44,411 --> 00:15:46,678 Go get yourself a lollipop. 425 00:15:46,680 --> 00:15:48,379 Ally seems to have a touch of the flu. 426 00:15:48,381 --> 00:15:49,681 - Yeah. 427 00:15:49,683 --> 00:15:51,582 - Let's see how little michael's doing. 428 00:15:51,584 --> 00:15:53,384 - I'm pretty sure that's going to be the same thing too. 429 00:15:53,386 --> 00:15:54,552 He's got that same fever, 430 00:15:54,554 --> 00:15:58,056 Same sniffles, same crumminess. 431 00:15:58,058 --> 00:16:01,192 Oh, believe me, I know these kids. 432 00:16:01,194 --> 00:16:03,661 - Mr. Barone, michael seems fine to me. 433 00:16:03,663 --> 00:16:05,196 - I think that's impossible. 434 00:16:05,198 --> 00:16:06,464 - No, I'm telling you, 435 00:16:06,466 --> 00:16:08,499 There's nothing wrong with that child. 436 00:16:08,501 --> 00:16:10,501 - What are you talking about? This morning... 437 00:16:28,287 --> 00:16:30,154 - Feeling better, honey? 438 00:16:30,156 --> 00:16:33,191 - Yeah, you know, I think that garlic actually helps. 439 00:16:34,526 --> 00:16:35,727 To tell you the truth, 440 00:16:35,729 --> 00:16:38,029 I thought that was an old wives' tale. 441 00:16:38,031 --> 00:16:40,264 - Look who you're talking to. 442 00:16:42,468 --> 00:16:44,202 - Honey, button up your sweater. 443 00:16:44,204 --> 00:16:46,304 Let's close your robe. 444 00:16:46,306 --> 00:16:48,539 I don't want you to catch a chill. 445 00:16:48,541 --> 00:16:50,375 Now, is there anything else I can get for you? 446 00:16:50,377 --> 00:16:52,477 - Well, maybe I'll go upstairs for a while. 447 00:16:52,479 --> 00:16:54,012 - No, you stay right here. 448 00:16:54,014 --> 00:16:55,446 I'll go straighten out the covers. 449 00:16:55,448 --> 00:16:56,481 - Oh, no, you don't have to do that. 450 00:16:56,483 --> 00:16:58,249 - I know. 451 00:16:58,251 --> 00:17:00,251 I've been ordering you around a lot today, but-- 452 00:17:00,253 --> 00:17:02,220 When one of your own is sick, 453 00:17:02,222 --> 00:17:04,756 You have to forget about winning a popularity contest. 454 00:17:04,758 --> 00:17:06,357 - You're in no danger. 455 00:17:06,359 --> 00:17:07,692 - Ohh! 456 00:17:09,561 --> 00:17:11,229 The important thing is that you get better. 457 00:17:11,231 --> 00:17:12,530 - Thanks, marie. 458 00:17:12,532 --> 00:17:14,298 It's nice to be taken care of for a change. 459 00:17:14,300 --> 00:17:16,034 Thank you. 460 00:17:16,036 --> 00:17:18,069 - Well, we're both mothers. 461 00:17:18,071 --> 00:17:20,038 You know, there's not much difference between us. 462 00:17:20,040 --> 00:17:22,640 Isn't that right? 463 00:17:22,642 --> 00:17:26,044 - I don't want to say the wrong thing. 464 00:17:26,046 --> 00:17:27,712 - We're the same, aren't we, frank? 465 00:17:27,714 --> 00:17:30,314 - Oh, yeah. You're exactly the same. 466 00:17:30,316 --> 00:17:32,316 Like me and fabio. 467 00:17:32,318 --> 00:17:38,089 - [laughing] 468 00:17:38,091 --> 00:17:41,125 - You see, frank thinks so too. 469 00:17:41,127 --> 00:17:42,326 - Okay. 470 00:17:42,328 --> 00:17:43,494 - Oh. - Hi. 471 00:17:43,496 --> 00:17:46,497 - I'm back with all the right children. 472 00:17:46,499 --> 00:17:47,598 - How are the kids? 473 00:17:47,600 --> 00:17:49,267 - Daddy said we could watch tv 474 00:17:49,269 --> 00:17:51,602 Until we get better. 475 00:17:51,604 --> 00:17:54,672 - Dr. Hammond said they'll be fine in about 24 hours. 476 00:17:54,674 --> 00:17:58,509 And he was amazed at how identical these twins are. 477 00:18:00,179 --> 00:18:01,612 You know, if they ever need x-rays, 478 00:18:01,614 --> 00:18:03,748 I bet we only have to bring in one. 479 00:18:07,219 --> 00:18:10,088 It was an honest mistake. 480 00:18:10,090 --> 00:18:12,590 - Yeah, like father knows best. 481 00:18:14,526 --> 00:18:15,626 - You brought the wrong kid. 482 00:18:15,628 --> 00:18:19,130 [laughter] 483 00:18:19,132 --> 00:18:21,766 - I know! I know! 484 00:18:21,768 --> 00:18:24,435 - Well, I never mixed up you and robert. 485 00:18:24,437 --> 00:18:26,804 - Yes, you did, dad. 486 00:18:26,806 --> 00:18:28,639 - Oh, right. 487 00:18:37,649 --> 00:18:38,749 - Hey, hey, how you feelin'? 488 00:18:38,751 --> 00:18:40,118 - Yeah, much better, thanks. 489 00:18:40,120 --> 00:18:41,119 - Oh, good, good. 490 00:18:41,121 --> 00:18:42,753 - What happened to your shirt? 491 00:18:42,755 --> 00:18:45,623 - Oh, I was giving the kids their medicine. 492 00:18:47,593 --> 00:18:49,794 They love that stuff. 493 00:18:49,796 --> 00:18:51,896 [telephone rings] 494 00:18:51,898 --> 00:18:53,831 - Hello. 495 00:18:53,833 --> 00:18:56,267 Oh, yes, he is. Just a minute, please. 496 00:18:56,269 --> 00:18:57,435 It's terry bradshaw. 497 00:18:57,437 --> 00:18:59,804 - Come on. - Yeah. 498 00:18:59,806 --> 00:19:02,440 - Hi. Terry, yeah. 499 00:19:02,442 --> 00:19:03,774 Well, I'm-- 500 00:19:03,776 --> 00:19:05,510 I'm sorry about this afternoon. 501 00:19:05,512 --> 00:19:07,378 Yeah. 502 00:19:07,380 --> 00:19:10,748 Well, you know, being a parent is the toughest thing. 503 00:19:10,750 --> 00:19:13,151 Don't you think? 504 00:19:13,153 --> 00:19:15,887 No, I never had to see mean joe green naked. 505 00:19:17,489 --> 00:19:20,558 Yeah, yeah. Well-- 506 00:19:20,560 --> 00:19:22,527 Well, you know, thanks, 507 00:19:22,529 --> 00:19:24,829 But my kid's still a little sick and my wife's still sick, 508 00:19:24,831 --> 00:19:28,599 And you know what? I don't think so. 509 00:19:28,601 --> 00:19:29,834 All right. Well, thanks. 510 00:19:29,836 --> 00:19:32,837 Okay, terry, bye. 511 00:19:32,839 --> 00:19:36,174 - What did you do? 512 00:19:36,176 --> 00:19:37,775 - His plane was delayed a few hours, 513 00:19:37,777 --> 00:19:40,511 And he wanted me to come visit him at the hotel, 514 00:19:40,513 --> 00:19:41,612 And I told him, uh, you know-- 515 00:19:41,614 --> 00:19:43,281 - What? 516 00:19:43,283 --> 00:19:44,282 - I told him. 517 00:19:44,284 --> 00:19:47,251 I told him what was important. 518 00:19:47,253 --> 00:19:49,420 - You told him to forget it? 519 00:19:49,422 --> 00:19:50,922 - I told him I can't meet him tonight. 520 00:19:50,924 --> 00:19:53,824 I'm going to help you. 521 00:19:53,826 --> 00:19:55,526 - What, are you out of your mind? 522 00:19:55,528 --> 00:19:57,428 You're going to pass this up? 523 00:19:57,430 --> 00:19:58,963 - What are you talking about? I'm here. 524 00:19:58,965 --> 00:20:01,465 I'm helping you with the kids, with the medicine. 525 00:20:01,467 --> 00:20:02,667 All right, all right, 526 00:20:02,669 --> 00:20:04,635 Not the medicine, but, uh-- 527 00:20:04,637 --> 00:20:09,707 - Get terry back on the phone before he hires somebody else. 528 00:20:09,709 --> 00:20:11,509 - Is this a test? 529 00:20:11,511 --> 00:20:13,244 Is this a-- 530 00:20:13,246 --> 00:20:14,612 Yeah. 531 00:20:14,614 --> 00:20:16,380 Yeah! This is like the time you told me 532 00:20:16,382 --> 00:20:18,783 I could go to bernie's bachelor party. 533 00:20:18,785 --> 00:20:20,351 - It's not like terry bradshaw's 534 00:20:20,353 --> 00:20:22,887 Going to give you a lap dance, ray. 535 00:20:22,889 --> 00:20:24,822 - I'm just saying, I don't get you. 536 00:20:24,824 --> 00:20:26,424 Don't you-- aren't you upset 537 00:20:26,426 --> 00:20:27,892 That I don't know the kids as well as you? 538 00:20:27,894 --> 00:20:28,960 - No, ray. 539 00:20:28,962 --> 00:20:30,595 I mean, look, you did your best. 540 00:20:30,597 --> 00:20:33,397 I needed you this morning, and you were there for me, 541 00:20:33,399 --> 00:20:37,735 And now I need you tonight to go make the money. 542 00:20:37,737 --> 00:20:40,238 - All right, all right. I'll call him. 543 00:20:40,240 --> 00:20:41,572 But am I a bad father 544 00:20:41,574 --> 00:20:43,374 Because I don't know who the kids' doctor is 545 00:20:43,376 --> 00:20:45,443 Or what ally has for lunch 546 00:20:45,445 --> 00:20:48,346 Or how long you breast-fed the twins for? 547 00:20:48,348 --> 00:20:49,947 By the way, I told the doctor you stopped, right? 548 00:20:49,949 --> 00:20:51,315 - Yeah, six months ago. 549 00:20:51,317 --> 00:20:52,883 - Right. 550 00:20:52,885 --> 00:20:56,487 I thought it was a little less crowded around there. 551 00:20:56,489 --> 00:20:58,789 - Ray, come here. 552 00:21:00,359 --> 00:21:01,892 I mean, look, honey, 553 00:21:01,894 --> 00:21:03,494 So you don't know some things, you know? 554 00:21:03,496 --> 00:21:04,996 But--but you're trying, 555 00:21:04,998 --> 00:21:07,298 And you care, and you work hard, 556 00:21:07,300 --> 00:21:09,900 And, yeah, I mean, your job takes you away a lot, 557 00:21:09,902 --> 00:21:11,302 But it's because of your job 558 00:21:11,304 --> 00:21:14,372 You were able to pay the doctor today. 559 00:21:17,042 --> 00:21:18,609 - I was supposed to pay him today, right? 560 00:21:18,611 --> 00:21:21,712 - Yeah. 561 00:21:21,714 --> 00:21:24,715 Come here. Take my temperature. 562 00:21:26,385 --> 00:21:27,918 - Hey, you're feeling a lot cooler. 563 00:21:27,920 --> 00:21:29,687 - Yeah. 564 00:21:29,689 --> 00:21:31,289 - I think it's time for a little 565 00:21:31,291 --> 00:21:33,291 "doctor and the patient." 566 00:21:33,293 --> 00:21:35,359 - Ray. 567 00:21:35,361 --> 00:21:36,927 - Oh, mrs. Barone, 568 00:21:36,929 --> 00:21:38,529 Why are you taking your clothes off? 569 00:21:38,531 --> 00:21:40,298 I'm the dentist. 570 00:21:40,300 --> 00:21:41,432 - Ray. 571 00:21:43,368 --> 00:21:44,468 Come on. 572 00:21:44,470 --> 00:21:46,337 Come on, ray. 573 00:21:46,339 --> 00:21:47,605 - What? 574 00:21:47,607 --> 00:21:49,607 - 'cause I'm better, but I'm tired. 575 00:21:49,609 --> 00:21:50,675 - Oh. 576 00:21:50,677 --> 00:21:52,076 Well, how tired are you? 577 00:21:52,078 --> 00:21:53,744 You don't have to do much. 578 00:21:53,746 --> 00:21:55,846 - [laughing] I'm tired. 579 00:21:55,848 --> 00:21:56,947 Go away. 580 00:21:56,949 --> 00:21:58,783 - All right. 581 00:21:58,785 --> 00:21:59,583 Don't worry about it. 582 00:21:59,585 --> 00:22:01,585 I'll walk it off. 583 00:22:02,821 --> 00:22:05,022 - Yeah, or rub some dirt on it. 584 00:22:11,496 --> 00:22:14,065 - I'm glad we finally got some time to do this. 585 00:22:14,067 --> 00:22:16,634 I know we've both been very busy. 586 00:22:16,636 --> 00:22:18,536 Okay, so-- 587 00:22:18,538 --> 00:22:19,870 So tell me-- 588 00:22:19,872 --> 00:22:22,340 Of all the places you've played, 589 00:22:22,342 --> 00:22:24,041 Where would you say is your favorite? 590 00:22:24,043 --> 00:22:26,744 - In my room. 591 00:22:27,779 --> 00:22:30,381 - Room. Okay. 592 00:22:30,383 --> 00:22:33,551 Have you ever seen mommy kiss the cable man? 40953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.