Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,050 --> 00:00:20,120
Timing and Subtitles are brought to you by
iFlixAsia
2
00:00:34,550 --> 00:00:39,300
[In the south of the Pacific Ocean]
3
00:00:41,400 --> 00:00:42,916
Laboratory Module I and III samples
4
00:00:42,916 --> 00:00:44,466
implanted with pathogens as planned.
5
00:00:44,466 --> 00:00:46,458
Not only did the self-repair not occur,
6
00:00:46,458 --> 00:00:48,600
but the RNA polymerases lost their efficacy.
7
00:00:48,600 --> 00:00:50,633
The order of gene regulation has also been disrupted.
[CASS Medical Group Biological Laboratory Center]
8
00:00:50,633 --> 00:00:52,650
The immune system has been damaged.
9
00:00:52,650 --> 00:00:54,266
Many living subjects have died.
10
00:00:54,266 --> 00:00:56,916
The bodies are now transported to the deep dumps for destruction.
11
00:01:12,766 --> 00:01:16,558
The escort fleet has arrived. Request to enter.
[Blade Mercenaries]
12
00:01:57,125 --> 00:01:58,450
What is going on?
13
00:01:58,450 --> 00:02:00,441
Dr. Q has conducted some gene coding and recombination.
14
00:02:00,441 --> 00:02:01,758
But yielded a few results.
15
00:02:01,758 --> 00:02:03,883
It can be said to be a complete failure.
16
00:02:03,883 --> 00:02:05,558
How about No. 2 experimental body?
17
00:02:05,558 --> 00:02:07,550
The body size grew tremendously. It's completely out of control.
18
00:02:07,550 --> 00:02:09,075
If we let it grow,
19
00:02:09,075 --> 00:02:11,258
I am afraid the experiment will be exposed.
20
00:02:11,875 --> 00:02:15,633
Please decide whether or not to destroy the experimental body.
21
00:02:19,583 --> 00:02:21,316
The failure of this experiment by Dr. Q
22
00:02:21,316 --> 00:02:23,450
will cause a huge loss to the company.
23
00:02:23,450 --> 00:02:26,425
Ask Dr. Q to see me right now.
24
00:03:08,541 --> 00:03:11,216
I have looked forward to success every day for all these years.
25
00:03:11,216 --> 00:03:13,441
Even if it's just once.
26
00:03:14,266 --> 00:03:16,425
But in the end,
27
00:03:16,425 --> 00:03:18,550
I lost everything.
28
00:03:19,125 --> 00:03:21,716
All these years of hard work have gone to waste.
29
00:03:21,716 --> 00:03:23,575
Delete all the experiment data immediately.
30
00:03:23,575 --> 00:03:26,300
Destroy all the experimental manuscripts.
31
00:03:40,030 --> 00:03:41,980
[Being eliminated]
32
00:03:48,875 --> 00:03:50,758
Goodbye,
33
00:03:51,316 --> 00:03:53,183
my old friends.
34
00:04:05,430 --> 00:04:06,740
[Warning]
35
00:04:30,625 --> 00:04:31,466
Activate the second plan.
36
00:04:31,466 --> 00:04:32,850
Got it.
37
00:04:44,833 --> 00:04:46,591
Protect Boss and leave right now!
38
00:04:47,333 --> 00:04:48,733
Quick!
39
00:05:05,000 --> 00:05:06,591
No one shall leave the lab alive.
40
00:05:06,591 --> 00:05:07,633
Boss has given the order.
41
00:05:07,633 --> 00:05:09,425
All experiment staff has to die.
42
00:05:09,425 --> 00:05:11,083
Roger.
43
00:06:33,250 --> 00:06:34,191
You two.
44
00:06:34,191 --> 00:06:35,666
Get this place cleaned up.
45
00:06:35,666 --> 00:06:37,250
Yes, Boss.
46
00:07:21,750 --> 00:07:23,250
Help!
47
00:08:03,125 --> 00:08:04,650
Go now.
48
00:08:41,541 --> 00:08:43,250
Be careful.
49
00:09:43,291 --> 00:09:44,916
Careful!
50
00:11:13,125 --> 00:11:15,466
Go!
51
00:11:47,980 --> 00:11:53,330
[Deep Sea Mutant Snake]
52
00:12:05,070 --> 00:12:07,720
[One year later]
53
00:12:18,666 --> 00:12:21,183
Come, take me a photo.
54
00:13:03,275 --> 00:13:05,350
What are you looking at?
55
00:13:07,291 --> 00:13:09,641
The... Seagull!
56
00:13:09,641 --> 00:13:11,175
Come here.
57
00:13:20,750 --> 00:13:21,775
Pervert.
58
00:13:21,775 --> 00:13:24,275
She is really beautiful.
59
00:13:25,958 --> 00:13:26,941
No, no!
60
00:13:26,941 --> 00:13:27,691
Wait!
61
00:13:27,691 --> 00:13:29,225
Wait!
62
00:13:47,916 --> 00:13:49,433
This is the person I'm looking for.
63
00:13:49,433 --> 00:13:51,633
- Don't touch him.
- You bastard!
64
00:14:09,750 --> 00:14:11,130
Isn't this me?
65
00:14:11,130 --> 00:14:16,360
[Investigation into the strange death of a Cass Group reporter]
66
00:14:51,975 --> 00:14:53,041
Leader Qin?
67
00:14:53,041 --> 00:14:54,541
Da Zhong?
68
00:14:56,033 --> 00:14:58,050
Do you still remember me?
69
00:14:58,050 --> 00:14:59,691
When did you leave the rescue team?
70
00:14:59,691 --> 00:15:01,766
Does it have anything to do with you?
71
00:15:05,083 --> 00:15:06,408
I'll explain it to you later.
72
00:15:06,408 --> 00:15:07,850
Hey!
73
00:15:57,316 --> 00:15:59,975
You're a young man without martial virtues!
74
00:16:20,125 --> 00:16:21,958
What do you really want?
75
00:16:21,958 --> 00:16:23,550
Huh?
76
00:16:24,983 --> 00:16:26,166
Come on!
77
00:16:26,166 --> 00:16:27,408
Let's fight.
78
00:16:27,408 --> 00:16:30,041
We don't know who's the winner yet.
79
00:16:30,041 --> 00:16:32,708
Chinese martial arts!
80
00:16:38,041 --> 00:16:41,300
Ouch! Bro!
81
00:16:43,125 --> 00:16:44,517
Ouch! Bro!
82
00:16:44,517 --> 00:16:45,692
I'm still not ready!
83
00:16:45,692 --> 00:16:48,325
Come back with me to testify in court.
84
00:16:48,325 --> 00:16:50,083
Wait, wait.
85
00:16:50,083 --> 00:16:52,067
Wait.
86
00:16:53,167 --> 00:16:55,450
I'm just a normal employee of the CASS Medical Group.
87
00:16:55,500 --> 00:16:56,800
Why won't you
88
00:16:56,800 --> 00:16:59,017
let go of me?
89
00:16:59,017 --> 00:17:00,400
CASS Medical Group
90
00:17:00,400 --> 00:17:02,950
will not pay for the life of a normal employee.
91
00:17:02,950 --> 00:17:04,891
You must know something.
92
00:17:04,891 --> 00:17:06,758
Certainly, I won't come back with you.
93
00:17:06,758 --> 00:17:09,791
CASS Medical Group is more terrifying than a poisonous snake.
94
00:17:09,791 --> 00:17:12,300
You will not defeat them.
95
00:17:19,375 --> 00:17:21,466
Bro, goodbye!
96
00:17:32,583 --> 00:17:34,825
Dear passengers,
97
00:17:34,825 --> 00:17:38,575
the cruise ship has just encountered an undercurrent that has caused a bumpy ride.
98
00:17:38,575 --> 00:17:40,817
Please do not panic.
99
00:17:40,817 --> 00:17:43,050
Please take care of the elderly and children.
100
00:17:43,050 --> 00:17:46,433
We wish you a pleasant journey.
101
00:18:00,850 --> 00:18:01,675
Hello.
102
00:18:01,675 --> 00:18:03,517
I'm a journalist for Men's Travel Magazine.
103
00:18:03,517 --> 00:18:05,175
I see that your muscle tone and body proportions
104
00:18:05,175 --> 00:18:07,225
are exceptionally well suited to our theme cover.
105
00:18:07,225 --> 00:18:08,858
So I took two photos of you.
106
00:18:08,858 --> 00:18:11,625
Destroy the camera or delete the photos? Pick one.
107
00:18:11,625 --> 00:18:13,333
No!
108
00:18:14,000 --> 00:18:16,308
You are the most perfect guy for our image model in the entire cruise ship.
109
00:18:16,308 --> 00:18:18,650
And we'll pay you.
110
00:18:21,708 --> 00:18:22,975
Sorry.
111
00:18:22,975 --> 00:18:24,717
I'm not interested.
112
00:18:25,292 --> 00:18:27,100
Are you not satisfied with the photos I took?
113
00:18:27,100 --> 00:18:28,733
Why don't you check out our artists first?
114
00:18:28,733 --> 00:18:31,375
You have been taking photos of me secretly for quite some time.
115
00:18:31,375 --> 00:18:33,192
What the hell do you want?
116
00:18:35,383 --> 00:18:36,650
Be a handsome man.
117
00:18:36,650 --> 00:18:38,942
To make women's eyes lust.
118
00:18:42,625 --> 00:18:44,917
What's your real employment?
119
00:18:49,583 --> 00:18:50,350
You've gone too far.
120
00:18:50,350 --> 00:18:52,108
Ouch!
121
00:18:52,108 --> 00:18:54,400
I'll say it. I'll say it!
122
00:19:00,040 --> 00:19:01,600
[Press pass]
123
00:19:03,030 --> 00:19:04,600
[Press pass]
124
00:19:04,970 --> 00:19:06,875
I know you are investigating the CASS Medical Group.
125
00:19:06,875 --> 00:19:08,600
And you have already found the key evidence.
126
00:19:08,600 --> 00:19:10,950
So I followed you.
127
00:19:10,950 --> 00:19:12,675
The key evidence
128
00:19:13,500 --> 00:19:15,283
has just run away.
129
00:19:21,983 --> 00:19:23,775
Listen to me.
130
00:19:24,583 --> 00:19:26,308
Do not get involved in this matter.
131
00:21:19,625 --> 00:21:21,308
Let's investigate the CASS Medical Group together.
132
00:21:21,308 --> 00:21:22,258
No way.
133
00:21:22,258 --> 00:21:23,900
One of my predecessors died because of this.
134
00:21:23,900 --> 00:21:25,433
So I must continue to investigate.
135
00:21:25,433 --> 00:21:27,042
And I need your help.
136
00:21:27,042 --> 00:21:28,767
I'll say it again.
137
00:21:28,767 --> 00:21:30,108
If you want to stay alive,
138
00:21:30,108 --> 00:21:32,233
don't get involved in this.
139
00:21:32,233 --> 00:21:33,708
But I want to...
140
00:21:33,708 --> 00:21:34,392
Help!
141
00:21:34,392 --> 00:21:35,658
Snakes!
142
00:21:35,658 --> 00:21:37,342
There are snakes!
143
00:21:37,342 --> 00:21:37,917
Run!
144
00:21:37,917 --> 00:21:39,333
Hurry!
145
00:21:44,083 --> 00:21:45,450
Run!
146
00:21:50,567 --> 00:21:52,875
Help! Help!
147
00:21:57,083 --> 00:21:58,592
Mom!
148
00:21:58,592 --> 00:22:00,242
Mom!
149
00:22:00,242 --> 00:22:01,417
Mom!
150
00:22:01,417 --> 00:22:03,825
Mom!
151
00:22:05,875 --> 00:22:07,875
Mom!
152
00:22:08,458 --> 00:22:10,017
Come with me.
153
00:22:14,500 --> 00:22:16,325
There are snakes!
154
00:22:16,325 --> 00:22:17,808
Run now!
155
00:22:17,808 --> 00:22:18,700
Mister.
156
00:22:18,700 --> 00:22:20,800
Stop repairing. Snakes have appeared on board.
157
00:22:20,800 --> 00:22:23,725
You are insane. How can there be snakes on the ship?
158
00:22:24,500 --> 00:22:25,908
Run!
159
00:22:33,150 --> 00:22:34,958
Everybody, run now!
160
00:22:34,958 --> 00:22:36,625
What's wrong with you guys? What's going on?
161
00:22:36,625 --> 00:22:37,400
Leave now!
162
00:22:37,400 --> 00:22:39,025
Snakes!
163
00:22:39,025 --> 00:22:41,183
Snakes! Run! Go!
164
00:22:45,250 --> 00:22:46,558
Leave now!
165
00:22:46,558 --> 00:22:48,250
Hurry up!
166
00:22:52,667 --> 00:22:54,275
Help!
167
00:22:59,950 --> 00:23:01,425
Go!
168
00:23:03,625 --> 00:23:04,533
This way!
169
00:23:04,533 --> 00:23:05,500
Come here.
170
00:23:05,500 --> 00:23:06,658
Quick, leave this place! There are snakes!
171
00:23:06,658 --> 00:23:07,750
Wake up! There are snakes!
172
00:23:07,750 --> 00:23:08,883
Wake up, wake up!
173
00:23:08,883 --> 00:23:09,683
There are snakes!
174
00:23:09,683 --> 00:23:11,283
Leave now!
175
00:23:11,283 --> 00:23:12,333
Leave!
176
00:23:12,333 --> 00:23:14,608
I'm scared, Grandpa.
177
00:23:14,608 --> 00:23:15,725
Leave now!
178
00:23:15,725 --> 00:23:17,675
Don't be scared.
179
00:23:25,458 --> 00:23:27,033
Quick, run!
180
00:23:34,792 --> 00:23:36,367
Quick!
181
00:23:39,375 --> 00:23:40,858
Be careful!
182
00:23:44,583 --> 00:23:46,075
Mind the steps.
183
00:23:48,167 --> 00:23:50,108
We are done.
184
00:23:53,933 --> 00:23:54,792
Feng Li.
185
00:23:54,792 --> 00:23:56,692
This might help you.
186
00:23:56,692 --> 00:23:58,417
Be careful.
187
00:24:47,458 --> 00:24:49,350
Be careful!
188
00:24:52,458 --> 00:24:54,458
Go, go!
189
00:24:57,817 --> 00:24:59,708
Wait for me!
190
00:25:11,567 --> 00:25:12,942
This way. Let's go.
191
00:25:12,942 --> 00:25:14,517
Quickly.
192
00:25:18,108 --> 00:25:18,967
Jiajia!
193
00:25:18,967 --> 00:25:20,117
Leave now!
194
00:25:20,117 --> 00:25:21,150
- Jiajia!
- Leave!
195
00:25:21,150 --> 00:25:22,783
Jiajia!
196
00:25:25,000 --> 00:25:25,783
Boss!
197
00:25:25,783 --> 00:25:27,075
Boss!
198
00:25:27,075 --> 00:25:28,408
Boss! Open the door!
199
00:25:28,408 --> 00:25:29,425
- Open the door!
- Open the door!
200
00:25:29,425 --> 00:25:30,625
- Open the door!
- Open the door!
201
00:25:30,625 --> 00:25:32,167
- You bastard! Asshole!
- Open the door!
202
00:25:32,167 --> 00:25:33,608
Bastard!
203
00:25:33,608 --> 00:25:34,650
Open the door!
204
00:25:34,650 --> 00:25:36,233
Open the door!
205
00:25:43,208 --> 00:25:44,842
Let's go!
206
00:25:52,333 --> 00:25:53,275
Go, this way.
207
00:25:53,275 --> 00:25:55,008
Quick, this way.
208
00:25:55,917 --> 00:25:57,650
Come on!
209
00:26:07,292 --> 00:26:09,133
I am scared, Grandpa.
210
00:26:09,133 --> 00:26:11,050
Don't be scared.
211
00:26:15,758 --> 00:26:18,875
Come here. Don't be scared.
212
00:26:19,750 --> 00:26:21,225
Grandpa...
213
00:26:21,225 --> 00:26:22,950
Grandpa will protect you.
214
00:26:22,950 --> 00:26:24,317
Okay.
215
00:26:30,292 --> 00:26:31,775
Over here.
216
00:26:34,333 --> 00:26:37,150
I noticed that this snake has no eyes.
217
00:26:37,150 --> 00:26:39,017
We can make use of the temperature and noise of the engine room
218
00:26:39,017 --> 00:26:41,108
to avoid its attack.
219
00:26:45,500 --> 00:26:46,525
This way.
220
00:26:46,525 --> 00:26:48,375
Faster!
221
00:26:48,375 --> 00:26:50,333
Come, be quick.
222
00:27:00,208 --> 00:27:01,800
Are you all right?
223
00:27:08,542 --> 00:27:09,658
Quick, leave now.
224
00:27:09,658 --> 00:27:11,475
It's dangerous here.
225
00:27:11,475 --> 00:27:12,442
- Let's go.
- Hurry up.
226
00:27:12,442 --> 00:27:14,650
We need to go find a heat source nearby.
227
00:27:29,917 --> 00:27:31,208
Snakes!
228
00:27:31,208 --> 00:27:32,842
Run now!
229
00:27:32,842 --> 00:27:33,867
Go!
230
00:27:33,867 --> 00:27:35,608
Quick, run!
231
00:27:35,608 --> 00:27:36,367
Let's go!
232
00:27:36,367 --> 00:27:38,250
Go, go, go!
233
00:27:42,042 --> 00:27:43,792
Lean against the iron.
234
00:28:40,250 --> 00:28:42,233
Time for beauty sleep.
235
00:28:42,233 --> 00:28:44,492
Time for beauty sleep.
236
00:28:44,492 --> 00:28:46,642
Time for beauty sleep.
237
00:28:46,642 --> 00:28:48,050
Time for beauty sleep.
238
00:28:48,050 --> 00:28:49,833
Run!
239
00:28:53,667 --> 00:28:54,208
Move!
240
00:28:54,208 --> 00:28:55,850
Hurry up!
241
00:28:55,850 --> 00:28:57,725
Go!
242
00:29:12,708 --> 00:29:15,050
Run!
243
00:29:32,708 --> 00:29:33,967
Hurry up!
244
00:29:33,967 --> 00:29:35,650
Hurry up!
245
00:29:35,650 --> 00:29:37,292
Hurry up!
246
00:29:39,792 --> 00:29:40,483
How about that side?
247
00:29:40,483 --> 00:29:41,692
There are many snakes in there.
248
00:29:41,692 --> 00:29:43,250
Quick, run!
249
00:29:47,708 --> 00:29:48,767
Hurry up!
250
00:29:48,767 --> 00:29:49,775
Hurry up!
251
00:29:49,775 --> 00:29:51,292
Hurry up!
252
00:29:52,250 --> 00:29:53,650
Go!
253
00:30:19,583 --> 00:30:20,750
Everyone, move towards the middle.
254
00:30:20,750 --> 00:30:22,325
Maintain your body temperature.
255
00:30:25,917 --> 00:30:28,133
It's minus 25 degrees Celsius in here.
256
00:30:28,733 --> 00:30:30,467
Within five minutes
257
00:30:30,467 --> 00:30:32,425
our bodies will lose heat.
258
00:30:32,425 --> 00:30:34,442
I don't want to die here.
259
00:30:34,442 --> 00:30:37,583
If I had known, I wouldn't have gone on this cruise.
260
00:32:02,100 --> 00:32:04,092
If we keep this up,
261
00:32:04,542 --> 00:32:07,058
all of us will die here.
262
00:32:07,058 --> 00:32:10,133
I was the leader of the Zhan Xiao International Rescue Team.
263
00:32:10,133 --> 00:32:12,333
Please trust me.
264
00:32:12,333 --> 00:32:14,208
I have a plan.
265
00:32:19,667 --> 00:32:21,775
I will
266
00:32:21,775 --> 00:32:23,375
open this metal door later.
267
00:32:23,375 --> 00:32:24,858
I will create noise
268
00:32:24,858 --> 00:32:26,792
to attract the huge snake to come in.
269
00:32:26,792 --> 00:32:28,275
Da Zhong.
270
00:32:28,275 --> 00:32:29,625
You have to seize the opportunity
271
00:32:29,625 --> 00:32:32,417
to lead everyone to escape from the other direction.
272
00:32:32,417 --> 00:32:33,850
Is it all clear?
273
00:32:33,850 --> 00:32:35,025
No, no way!
274
00:32:35,025 --> 00:32:36,458
I don't agree to this arrangement.
275
00:32:36,458 --> 00:32:37,658
I'll do it.
276
00:32:37,658 --> 00:32:39,292
- Brother...
- You...
277
00:32:43,500 --> 00:32:46,058
You should be sitting down. Why did you get up?
278
00:32:47,000 --> 00:32:48,583
Let me do it.
279
00:32:50,542 --> 00:32:53,042
I won't survive anyway.
280
00:32:53,042 --> 00:32:54,275
Nonsense.
281
00:32:54,275 --> 00:32:55,267
Go and sit down.
282
00:32:55,267 --> 00:32:56,758
Maintain your temperature. Hurry up.
283
00:32:56,758 --> 00:32:58,558
Brother.
284
00:32:58,558 --> 00:33:00,717
Do you not know
285
00:33:01,208 --> 00:33:03,358
if I can live?
286
00:33:05,417 --> 00:33:07,200
Don't move around. Hold him up.
287
00:33:07,200 --> 00:33:08,583
Trust me.
288
00:33:08,583 --> 00:33:10,783
I will definitely get everyone out.
289
00:33:12,000 --> 00:33:13,450
Sit down.
290
00:33:18,042 --> 00:33:18,792
You can't go.
291
00:33:18,792 --> 00:33:21,242
I will do it! Let me go!
292
00:33:22,633 --> 00:33:24,325
I'll do it!
293
00:33:24,325 --> 00:33:25,408
Stay away!
294
00:33:25,408 --> 00:33:27,150
Come back!
295
00:33:29,508 --> 00:33:31,392
Come here!
296
00:33:32,500 --> 00:33:34,208
Come here!
297
00:33:35,167 --> 00:33:37,125
Come here!
298
00:33:39,542 --> 00:33:41,492
Come here!
299
00:33:41,492 --> 00:33:43,692
Run!
300
00:33:47,450 --> 00:33:49,033
Come here!
301
00:33:49,033 --> 00:33:50,450
Go!
302
00:33:50,450 --> 00:33:52,042
Leave now!
303
00:33:53,500 --> 00:33:54,767
- We got to leave!
- Give me your hand!
304
00:33:54,767 --> 00:33:55,333
Run!
305
00:33:55,333 --> 00:33:57,800
Give me your hand!
306
00:33:59,333 --> 00:34:01,833
Give me your hand!
307
00:34:04,442 --> 00:34:06,192
We must go, Leader Qin!
308
00:34:06,192 --> 00:34:08,650
Go away!
309
00:34:24,042 --> 00:34:25,792
Let's go to the cockpit.
310
00:34:28,417 --> 00:34:30,242
What is the use of entering the cockpit?
311
00:34:30,242 --> 00:34:32,208
We don't know how to operate a ship.
312
00:34:32,208 --> 00:34:34,967
It would be nice if someone could operate the ship.
313
00:34:36,292 --> 00:34:37,650
I...
314
00:34:38,667 --> 00:34:40,575
I can try.
315
00:34:40,575 --> 00:34:42,217
My father was a sea captain before.
316
00:34:42,217 --> 00:34:44,683
I've taken a few simulation lessons from him.
317
00:34:49,725 --> 00:34:51,250
Just follow me.
318
00:34:52,375 --> 00:34:53,900
Let's go.
319
00:35:08,875 --> 00:35:10,200
Keep up.
320
00:35:28,917 --> 00:35:30,258
Come in.
321
00:35:30,258 --> 00:35:32,042
Be careful.
322
00:35:45,400 --> 00:35:47,117
There are two people over there.
323
00:35:47,117 --> 00:35:48,592
Be careful!
324
00:35:49,250 --> 00:35:51,183
What's going on?
325
00:36:13,625 --> 00:36:15,092
Keep calm.
326
00:36:15,092 --> 00:36:18,283
Think of it as a simulation.
327
00:36:18,833 --> 00:36:20,258
Okay.
328
00:36:40,642 --> 00:36:42,233
You can do it.
329
00:37:05,967 --> 00:37:07,600
We are saved.
330
00:37:14,175 --> 00:37:16,025
That's great!
331
00:37:30,000 --> 00:37:31,258
Leader Qin.
332
00:37:31,258 --> 00:37:32,883
Please explain yourself.
333
00:37:32,883 --> 00:37:34,942
Why did you leave the rescue team?
334
00:37:34,942 --> 00:37:36,733
Why did you leave the team mates behind at that time?
335
00:37:41,517 --> 00:37:42,992
Who let you go through my bag?
336
00:37:42,992 --> 00:37:44,358
How long are you going to keep me in the dark
337
00:37:44,358 --> 00:37:46,617
if I don't go through your bag?
338
00:37:51,500 --> 00:37:53,142
I didn't want to hide it from you.
339
00:37:54,733 --> 00:37:57,117
I just didn't want to drag you and the others into it.
340
00:37:57,875 --> 00:37:59,333
Besides,
341
00:38:00,600 --> 00:38:02,300
after all,
342
00:38:02,300 --> 00:38:03,550
it's my private business.
343
00:38:03,550 --> 00:38:05,042
Bullshit.
344
00:38:05,042 --> 00:38:07,167
Do you have us in your heart?
345
00:38:12,333 --> 00:38:14,825
If I had told you this news at first,
346
00:38:14,825 --> 00:38:17,258
you would have been killed by now.
347
00:38:18,017 --> 00:38:19,350
Oh yeah, you're right.
348
00:38:19,350 --> 00:38:21,517
Only you can survive all the hardships.
349
00:38:26,042 --> 00:38:27,742
You look very masculine.
350
00:38:27,742 --> 00:38:29,575
Who knew you'd be so petty?
351
00:39:04,100 --> 00:39:05,275
There is an island ahead.
352
00:39:05,275 --> 00:39:06,983
There is an island ahead!
353
00:39:12,467 --> 00:39:14,250
Really?
354
00:39:21,000 --> 00:39:21,725
Steady the ship.
355
00:39:21,725 --> 00:39:23,142
Hurry.
356
00:39:30,333 --> 00:39:32,808
What's that thing?
357
00:39:35,083 --> 00:39:37,308
Da Zhong. Jason. Come out with me.
358
00:39:37,308 --> 00:39:39,100
Come on.
359
00:39:39,100 --> 00:39:40,917
Let's go.
360
00:40:14,542 --> 00:40:16,242
Run!
361
00:40:16,242 --> 00:40:18,058
Hurry up!
362
00:40:23,150 --> 00:40:24,858
Da Zhong.
363
00:40:33,858 --> 00:40:35,283
Da Zhong,
364
00:40:35,283 --> 00:40:36,933
get everyone out of here.
365
00:40:36,933 --> 00:40:38,983
What about you?
366
00:40:38,983 --> 00:40:40,500
- I have my own plans.
- You...
367
00:40:40,500 --> 00:40:42,017
It is more important to save lives.
368
00:40:42,017 --> 00:40:43,792
Save us!
369
00:40:45,375 --> 00:40:46,292
Help!
370
00:40:46,292 --> 00:40:48,517
Help!
371
00:40:48,517 --> 00:40:50,917
Come out. Be quick.
372
00:40:54,458 --> 00:40:56,083
Feng Li.
373
00:40:56,875 --> 00:40:57,917
In here
374
00:40:57,917 --> 00:40:59,725
are the most important things I own.
375
00:40:59,725 --> 00:41:01,575
If I don't come back alive,
376
00:41:01,575 --> 00:41:03,925
be sure to hand it over to the court.
377
00:41:03,925 --> 00:41:05,542
I'm counting on you.
378
00:41:07,458 --> 00:41:08,883
Go!
379
00:41:08,883 --> 00:41:09,742
Go, go.
380
00:41:09,742 --> 00:41:10,592
Hurry up.
381
00:41:10,592 --> 00:41:12,283
Go now.
382
00:41:56,125 --> 00:41:56,867
It's okay now.
383
00:41:56,867 --> 00:41:58,433
Leader Qin!
384
00:41:58,433 --> 00:42:00,600
Qin Yu!
385
00:42:11,375 --> 00:42:13,275
Leader Qin!
386
00:42:13,275 --> 00:42:15,258
Qin Yu!
387
00:42:42,375 --> 00:42:44,608
Leader Qin!
388
00:42:50,967 --> 00:42:52,692
Leader Qin!
389
00:42:52,692 --> 00:42:55,092
Leader Qin!
390
00:42:57,175 --> 00:42:59,075
Leader Qin!
391
00:43:01,000 --> 00:43:03,533
Leader Qin!
392
00:43:32,567 --> 00:43:33,808
Leader Qin!
393
00:43:33,808 --> 00:43:35,850
- Qin Yu!
- Leader Qin!
394
00:43:35,850 --> 00:43:38,025
- Qin Yu!
- Leader Qin!
395
00:43:42,500 --> 00:43:43,208
Leader Qin!
396
00:43:43,208 --> 00:43:44,433
That's great.
397
00:43:44,433 --> 00:43:45,267
Qin Yu.
398
00:43:45,267 --> 00:43:47,167
Are you all right?
399
00:43:49,167 --> 00:43:50,308
Leader Qin.
400
00:43:50,308 --> 00:43:51,575
Leader Qin.
401
00:43:51,575 --> 00:43:53,100
Leader Qin.
402
00:43:53,100 --> 00:43:54,392
Leader Qin.
403
00:43:54,392 --> 00:43:56,083
Da Zhong.
404
00:43:56,917 --> 00:43:58,583
Leader Qin.
405
00:43:58,583 --> 00:44:00,192
- Qin Yu.
- Leader Qin.
406
00:44:00,192 --> 00:44:02,000
Qin Yu.
407
00:44:32,258 --> 00:44:33,183
Da Zhong.
408
00:44:33,183 --> 00:44:34,250
Da Zhong.
409
00:44:34,250 --> 00:44:35,258
Wake everyone up.
410
00:44:35,258 --> 00:44:36,983
We have reached the shore.
411
00:44:36,983 --> 00:44:38,533
Get out of here, quick!
412
00:44:38,533 --> 00:44:39,125
Let's leave.
413
00:44:39,125 --> 00:44:40,908
Wake up, wake up.
414
00:44:41,475 --> 00:44:43,458
Let's go ashore. Come on.
415
00:44:44,067 --> 00:44:45,892
We have reached the shore.
416
00:44:49,850 --> 00:44:51,742
Give your hands to me.
417
00:44:51,742 --> 00:44:53,333
Come on.
418
00:44:57,667 --> 00:44:59,067
Be careful.
419
00:45:16,500 --> 00:45:18,125
Be careful.
420
00:45:21,092 --> 00:45:22,508
Be careful.
421
00:45:22,508 --> 00:45:24,167
Slowly.
422
00:45:33,208 --> 00:45:34,642
Something's not right here.
423
00:45:34,642 --> 00:45:36,067
We've got to move.
424
00:45:36,625 --> 00:45:38,208
Let's go.
425
00:45:52,500 --> 00:45:54,100
Are you all right?
426
00:46:09,917 --> 00:46:11,617
No!
427
00:46:11,617 --> 00:46:13,308
Jason!
428
00:46:24,542 --> 00:46:25,775
Go now!
429
00:46:25,775 --> 00:46:26,733
Run!
430
00:46:26,733 --> 00:46:29,208
Go, go!
431
00:46:45,375 --> 00:46:46,800
Hurry up!
432
00:46:48,167 --> 00:46:49,608
Run!
433
00:47:04,425 --> 00:47:06,358
Why didn't that creature get me?
434
00:47:06,358 --> 00:47:08,333
Why?
435
00:47:18,058 --> 00:47:20,783
Because we have no wounds on us.
436
00:47:20,783 --> 00:47:22,742
If I'm not mistaken,
437
00:47:22,742 --> 00:47:25,000
these creatures are attracted to blood.
438
00:47:26,375 --> 00:47:28,267
Let's leave immediately.
439
00:47:55,808 --> 00:47:57,225
Be careful.
440
00:48:00,333 --> 00:48:00,983
Come on, be careful.
441
00:48:00,983 --> 00:48:03,308
Mind the steps.
442
00:48:56,667 --> 00:48:58,125
Leader Qin.
443
00:48:59,292 --> 00:49:00,617
A team equipped with such a gun
444
00:49:00,617 --> 00:49:03,067
- Is extraordinarily powerful.
- Perfect.
445
00:49:03,067 --> 00:49:05,708
What happened here?
446
00:49:08,083 --> 00:49:11,900
I found two grenades and a double-barreled gun.
447
00:49:14,333 --> 00:49:16,350
What's this?
448
00:49:22,350 --> 00:49:24,400
This is radio equipment.
449
00:49:35,125 --> 00:49:37,083
Any signal?
450
00:49:40,600 --> 00:49:42,225
How about this.
451
00:49:42,225 --> 00:49:44,908
Let's quickly search for some more useful equipment.
452
00:49:44,908 --> 00:49:46,317
Then get out of here as soon as possible.
453
00:49:46,317 --> 00:49:50,225
Let's go find a high ground and send out the distress signal.
454
00:49:50,225 --> 00:49:51,750
Quick.
455
00:49:54,792 --> 00:49:56,233
Where is Da Yong?
456
00:49:56,233 --> 00:49:58,300
He went to look for water.
457
00:49:58,875 --> 00:49:59,933
Let's hurry.
458
00:50:37,458 --> 00:50:38,900
Qin Yu.
459
00:50:39,458 --> 00:50:41,192
If I can go back alive,
460
00:50:41,192 --> 00:50:43,375
I will testify at court.
461
00:50:43,375 --> 00:50:44,683
Let's give it a try.
462
00:50:44,683 --> 00:50:47,792
Maybe we can bring down the CASS Medical Group.
463
00:50:53,542 --> 00:50:55,892
If I can go back alive this time,
464
00:50:55,892 --> 00:50:58,125
I want to change my way of living.
465
00:50:58,125 --> 00:51:00,642
I'm sorry for the trouble
466
00:51:00,642 --> 00:51:02,733
I've caused you guys this time.
467
00:51:02,733 --> 00:51:04,317
Let's go.
468
00:51:17,958 --> 00:51:19,542
What's wrong?
469
00:51:22,667 --> 00:51:25,092
Let's all stay close.
470
00:51:25,092 --> 00:51:26,275
Let's go, Yueyue.
471
00:51:26,275 --> 00:51:27,600
Okay.
472
00:52:15,692 --> 00:52:16,675
Run!
473
00:52:16,675 --> 00:52:17,875
Yueyue, run quickly!
474
00:52:17,875 --> 00:52:19,275
Okay.
475
00:52:30,567 --> 00:52:32,192
Be careful.
476
00:52:39,708 --> 00:52:42,725
I am scared, Grandpa.
477
00:52:43,500 --> 00:52:45,517
Yueyue!
478
00:52:54,542 --> 00:52:56,242
Grandpa!
479
00:53:00,042 --> 00:53:01,300
Grandpa!
480
00:53:01,300 --> 00:53:04,050
Run!
481
00:53:08,883 --> 00:53:09,858
Grandpa!
482
00:53:09,858 --> 00:53:12,167
I will kill you!
483
00:53:21,417 --> 00:53:23,517
Grandpa!
484
00:53:39,833 --> 00:53:42,342
I want Grandpa.
485
00:53:53,875 --> 00:53:55,517
Come here, Yueyue.
486
00:54:10,000 --> 00:54:11,650
Let's go.
487
00:54:45,417 --> 00:54:48,817
Don't look. It's okay.
488
00:54:52,058 --> 00:54:52,708
Don't be scared, Yueyue.
489
00:54:52,708 --> 00:54:53,775
It's fine now.
490
00:54:53,775 --> 00:54:55,483
Let's go.
491
00:55:07,083 --> 00:55:09,900
Oh my God.
492
00:55:24,750 --> 00:55:27,475
What the hell is this place?
493
00:55:30,642 --> 00:55:32,267
It's human beings
494
00:55:33,667 --> 00:55:35,967
that have turned this place into a hell hole.
495
00:55:47,542 --> 00:55:48,433
There is an entrance here.
496
00:55:48,433 --> 00:55:50,083
Come quickly.
497
00:55:50,083 --> 00:55:51,490
Let's go.
498
00:55:51,490 --> 00:55:54,980
[Cass Medical Group]
499
00:57:06,000 --> 00:57:07,658
These documents were burnt.
500
00:57:07,658 --> 00:57:10,342
I think someone is trying to conceal the truth.
501
00:57:11,542 --> 00:57:12,700
The mutation on the island
502
00:57:12,700 --> 00:57:15,925
is probably due to contamination from the experiments they were conducting.
503
00:57:18,100 --> 00:57:20,083
When human beings pollute nature,
504
00:57:20,083 --> 00:57:22,858
it is human beings themselves who ultimately get polluted.
505
00:57:25,500 --> 00:57:27,858
They deliberately destroyed the evidence here.
506
00:57:28,375 --> 00:57:30,058
Let's look carefully
507
00:57:30,058 --> 00:57:32,567
and see what clues we can find.
508
00:57:38,833 --> 00:57:41,125
There's a door here.
509
00:59:06,208 --> 00:59:08,283
There is so much alcohol here.
510
00:59:08,283 --> 00:59:11,158
This group of people doing harm to society,
511
00:59:11,158 --> 00:59:13,542
but leading an enjoyable life.
512
00:59:13,542 --> 00:59:14,942
Bro.
513
00:59:15,725 --> 00:59:16,625
Here you are.
514
00:59:16,625 --> 00:59:17,467
No, thanks.
515
00:59:17,467 --> 00:59:18,358
Qin Yu.
516
00:59:18,358 --> 00:59:19,575
There's edible beef jerky
517
00:59:19,575 --> 00:59:21,108
Here you go.
518
00:59:23,625 --> 00:59:24,350
Smells good.
519
00:59:24,350 --> 00:59:26,200
Let's all
520
00:59:26,200 --> 00:59:28,000
spend the night here tonight and rest.
521
00:59:28,000 --> 00:59:29,192
We should eat and drink well,
522
00:59:29,192 --> 00:59:30,883
and wait for rescue.
523
00:59:35,333 --> 00:59:37,017
Old Fang.
524
00:59:38,150 --> 00:59:40,717
This bottle of wine is to you.
525
00:59:40,717 --> 00:59:42,875
You are a real man.
526
00:59:57,375 --> 00:59:59,117
Come on. Cheers!
527
01:01:17,292 --> 01:01:19,942
We are considered friends of life and death, right?
528
01:01:34,792 --> 01:01:36,375
Today...
529
01:01:42,933 --> 01:01:45,492
was supposed to be our wedding day.
530
01:01:51,208 --> 01:01:53,100
She should have
531
01:01:53,708 --> 01:01:56,125
been wearing a beautiful wedding dress
532
01:01:58,083 --> 01:02:01,100
and the ring that I picked out for her myself.
533
01:02:11,292 --> 01:02:13,733
What kind of girl is she?
534
01:02:15,833 --> 01:02:17,208
She's like you.
535
01:02:17,208 --> 01:02:18,900
She's a journalist.
536
01:02:19,458 --> 01:02:22,008
She is your so-called predecessor.
537
01:02:23,000 --> 01:02:25,700
She has been investigating the evidence of the CASS Medical Group's crimes
538
01:02:25,700 --> 01:02:29,900
in the hope that there will be no more victims.
539
01:02:29,900 --> 01:02:31,558
But in the end...
540
01:02:32,333 --> 01:02:33,908
In the end,
541
01:02:33,917 --> 01:02:36,667
she has lost her life on the job.
542
01:02:37,983 --> 01:02:41,020
We're all sorry about her death.
543
01:02:41,525 --> 01:02:43,533
We admire her.
544
01:02:43,533 --> 01:02:45,450
She must still be looking over you.
545
01:02:45,450 --> 01:02:48,108
That's why we've been able to live until now.
546
01:02:51,875 --> 01:02:54,067
I remember her telling me that
547
01:02:55,508 --> 01:02:58,625
when a journalist is close to the truth,
548
01:02:58,625 --> 01:03:01,133
it is the closest to death.
549
01:03:03,375 --> 01:03:04,900
So,
550
01:03:06,250 --> 01:03:08,258
all of us are heroes.
551
01:03:11,375 --> 01:03:13,133
Come on, heroine.
552
01:03:14,875 --> 01:03:17,158
I apologize
553
01:03:17,158 --> 01:03:19,025
for the way I treated you before.
554
01:03:22,675 --> 01:03:24,108
I was impulsive.
555
01:03:24,108 --> 01:03:26,500
I should apologize to you for that.
556
01:03:38,817 --> 01:03:40,592
Let's team up.
557
01:03:41,467 --> 01:03:43,550
Let's take down the CASS Medical Group.
558
01:03:48,650 --> 01:03:49,583
Then,
559
01:03:49,583 --> 01:03:51,592
what are your next plans?
560
01:03:51,592 --> 01:03:53,258
After going to court
561
01:03:54,333 --> 01:03:56,692
and getting the CASS Medical Goup convicted,
562
01:03:58,042 --> 01:03:59,817
I will return to the rescue team.
563
01:06:11,775 --> 01:06:12,808
Boss.
564
01:06:12,808 --> 01:06:15,450
I think we should keep No. 2 experimental body.
565
01:06:15,450 --> 01:06:18,242
The regenerative cells in its body can be extracted successfully in no time.
566
01:06:18,242 --> 01:06:21,117
If I succeed in extracting it, not only can it cure your illness,
567
01:06:21,117 --> 01:06:23,683
but it can also be distributed worldwide.
568
01:06:24,583 --> 01:06:25,817
Dr. Q,
569
01:06:25,817 --> 01:06:27,308
Are you sure
570
01:06:27,308 --> 01:06:29,375
you can control
571
01:06:29,375 --> 01:06:31,708
this experimental body?
572
01:06:31,708 --> 01:06:32,858
No problem.
573
01:06:32,858 --> 01:06:34,617
I just need a little more time.
574
01:06:34,617 --> 01:06:36,375
A little.
575
01:06:36,375 --> 01:06:38,025
Dr. Q.
576
01:06:38,525 --> 01:06:40,008
Do you know
577
01:06:40,008 --> 01:06:41,883
what would be the consequences
578
01:06:41,883 --> 01:06:44,067
if the experiment fails?
579
01:06:47,083 --> 01:06:49,875
I can't give you any more time.
580
01:06:49,875 --> 01:06:51,483
Boss.
581
01:08:00,908 --> 01:08:02,875
Look out!
582
01:08:11,000 --> 01:08:12,425
Da Zhong!
583
01:08:12,425 --> 01:08:13,300
Leader Qin.
584
01:08:13,300 --> 01:08:14,958
Quick, run!
585
01:09:28,842 --> 01:09:30,542
What's that sound?
586
01:09:30,542 --> 01:09:32,500
What happened?
587
01:09:32,500 --> 01:09:34,257
There are strange noises.
588
01:09:38,167 --> 01:09:40,342
What happened just now?
589
01:09:42,417 --> 01:09:43,617
Tell us.
590
01:09:43,617 --> 01:09:44,907
The huge snake did not die.
591
01:09:44,907 --> 01:09:46,732
Where is Zhong Wu?
592
01:09:50,707 --> 01:09:52,417
Zhong Wu!
593
01:09:53,542 --> 01:09:55,700
Why aren't you talking?
594
01:09:55,700 --> 01:09:58,058
Where exactly is Zhong Wu?
595
01:09:59,592 --> 01:10:00,417
Signal received.
596
01:10:00,583 --> 01:10:01,533
Signal received.
597
01:10:01,533 --> 01:10:02,533
This is the rescue ship.
598
01:10:02,533 --> 01:10:03,792
This is the rescue ship.
599
01:10:03,792 --> 01:10:04,758
Please respond.
600
01:10:04,758 --> 01:10:06,358
Please respond.
601
01:10:06,358 --> 01:10:07,125
Captain, captain.
602
01:10:07,125 --> 01:10:09,267
There are survivors here.
603
01:10:09,267 --> 01:10:11,717
Our ship has located your position.
604
01:10:11,717 --> 01:10:14,133
Captain. On the island...
605
01:10:14,858 --> 01:10:16,483
Captain?
606
01:10:17,250 --> 01:10:18,825
Even if the rescue ship comes,
607
01:10:18,825 --> 01:10:21,850
we won't be able to escape the attack of the huge snake.
608
01:10:23,500 --> 01:10:25,167
So,
609
01:10:26,142 --> 01:10:28,250
we must kill the huge snake
610
01:10:29,458 --> 01:10:31,558
before the ship arrives.
611
01:10:40,350 --> 01:10:43,183
Let the species that don't belong to this world
612
01:10:44,458 --> 01:10:46,483
disappear altogether.
613
01:10:46,483 --> 01:10:48,325
You mean...
614
01:10:48,325 --> 01:10:50,200
the mutated barnacles?
615
01:10:51,458 --> 01:10:53,675
We'll give it a relay race.
616
01:10:53,675 --> 01:10:54,492
Jason.
617
01:10:54,492 --> 01:10:56,158
Su Ji.
618
01:10:56,158 --> 01:10:58,933
You two organise a defence at the two ends of point A
619
01:10:58,933 --> 01:11:00,392
and make obstacles.
620
01:11:00,392 --> 01:11:02,600
Try to wound the snake.
621
01:11:09,250 --> 01:11:09,992
Jason.
622
01:11:09,992 --> 01:11:13,500
You seize the time to lead the huge snake from point A
623
01:11:13,500 --> 01:11:15,200
to point B.
624
01:11:15,200 --> 01:11:17,558
When the snake gets to B,
625
01:11:18,875 --> 01:11:21,283
we two guide the snake
626
01:11:21,283 --> 01:11:22,858
to the cliff.
627
01:11:22,858 --> 01:11:25,092
Then it will falls into the barnacles
628
01:11:25,092 --> 01:11:27,067
and is killed.
629
01:11:29,458 --> 01:11:31,125
What about me?
630
01:11:35,767 --> 01:11:37,675
Take good care of Yueyue.
631
01:12:17,808 --> 01:12:19,692
Da Zhong.
632
01:12:19,692 --> 01:12:21,350
Today,
633
01:12:22,583 --> 01:12:24,925
I will either join you later,
634
01:12:25,517 --> 01:12:26,817
or
635
01:12:27,625 --> 01:12:29,483
I'll run away first.
636
01:12:30,042 --> 01:12:31,317
Keep it with you
637
01:12:31,317 --> 01:12:33,308
for a while.
638
01:12:36,000 --> 01:12:39,658
It's so touching!
639
01:12:42,508 --> 01:12:46,392
I will not let you kill the huge snake.
640
01:13:05,750 --> 01:13:07,783
I've long noticed something strange about you.
641
01:13:07,783 --> 01:13:09,550
Who on earth are you?
642
01:13:17,125 --> 01:13:18,517
I am
643
01:13:18,517 --> 01:13:20,058
Dr. Q,
644
01:13:20,058 --> 01:13:22,208
from the CASS Medical Group.
645
01:13:32,833 --> 01:13:34,033
That huge snake
646
01:13:34,033 --> 01:13:37,317
is my great masterpiece.
647
01:13:37,975 --> 01:13:39,433
Why did you do this?
648
01:13:39,433 --> 01:13:42,358
Human beings should improve.
649
01:13:42,358 --> 01:13:44,675
They should evolve.
650
01:13:44,675 --> 01:13:46,658
I want to change this world.
651
01:13:46,658 --> 01:13:49,325
I want all those who do not know my name,
652
01:13:49,325 --> 01:13:50,242
including those...
653
01:13:50,242 --> 01:13:52,508
Especially those old professors...
654
01:13:52,508 --> 01:13:54,633
I want them to know that they are all wrong.
655
01:13:54,633 --> 01:13:57,917
It was their disregard for me that made me a genius.
656
01:13:57,917 --> 01:14:01,908
This world should remember me forever!
657
01:14:03,567 --> 01:14:05,592
You are crazy.
658
01:14:08,958 --> 01:14:10,442
it's coming.
659
01:14:10,442 --> 01:14:12,267
Be careful.
660
01:14:15,792 --> 01:14:17,558
Bro! Hey!
661
01:14:17,558 --> 01:14:18,458
Come here!
662
01:14:18,458 --> 01:14:19,958
I am Jason!
663
01:14:19,958 --> 01:14:21,308
Big fool!
664
01:14:21,308 --> 01:14:22,317
Who's scared of you?!
665
01:14:22,317 --> 01:14:24,508
Come on! Come on!
666
01:14:28,858 --> 01:14:30,425
If
667
01:14:30,425 --> 01:14:32,700
I didn't change the route
668
01:14:32,700 --> 01:14:34,483
and led all of you here,
669
01:14:34,483 --> 01:14:36,417
how could all of you
670
01:14:36,417 --> 01:14:40,483
have seen such a magnificent and amazing sight?
671
01:14:43,167 --> 01:14:44,850
Come on.
672
01:14:44,850 --> 01:14:46,917
At any rate, you will die here.
673
01:14:46,917 --> 01:14:49,517
You will die in the mouth of the giant snake I created.
674
01:14:49,517 --> 01:14:51,142
Come on!
675
01:14:51,142 --> 01:14:52,250
Come on!
676
01:14:52,250 --> 01:14:54,167
Come on!
677
01:14:57,917 --> 01:14:59,900
Well, enjoy!
678
01:15:18,560 --> 01:15:24,070
♫ The moment when the picture of happiness is fixed ♫
679
01:15:25,970 --> 01:15:31,100
♫ There is always your shoulder behind me ♫
680
01:15:32,190 --> 01:15:35,800
♫ You made me believe ♫
681
01:15:35,800 --> 01:15:39,260
♫ That there is the power of love ♫
682
01:15:39,260 --> 01:15:42,010
♫ You make me strong ♫
683
01:15:42,010 --> 01:15:45,040
♫ Give me direction ♫
684
01:15:46,070 --> 01:15:49,650
♫ I don't want to say farewell ♫
685
01:15:49,650 --> 01:15:52,110
♫ But just say goodbye ♫
686
01:15:53,300 --> 01:15:59,510
♫ Looking at your photo, two people, two worlds ♫
687
01:16:00,240 --> 01:16:04,550
♫ Everything you left behind ♫
688
01:16:04,550 --> 01:16:08,100
♫ I want to make good on my promise ♫
689
01:16:08,100 --> 01:16:14,700
♫ Gathering the courage for a moment
you appear in front of me ♫
690
01:16:15,800 --> 01:16:24,000
Timing and Subtitles brought to you by
🌊Snakes Slayers🐍
691
01:16:25,010 --> 01:16:32,990
Thanks to ours Channel Manager: 6by0rita6 and Moonchan_
692
01:16:34,050 --> 01:16:42,080
Thanks to our Chief Segmenter: apatty69
693
01:16:43,040 --> 01:16:51,030
Thanks to our Translation Editor: lindapan_95_5
694
01:16:52,010 --> 01:17:02,050
Thanks to our Chief Editor: cerejacult
695
01:17:07,050 --> 01:17:09,470
- Yeah!
- Yeah
696
01:17:09,470 --> 01:17:11,490
Thanks to all languages Moderators, Subbers and Editors!
697
01:17:12,830 --> 01:17:20,830
Thank you for watching this film with us!!!!!
698
01:17:21,950 --> 01:17:32,030
Timing and Subtitles brought to you by
🌊Snakes Slayers🐍
699
01:17:35,500 --> 01:17:38,570
[CASS Medical Group - Illegal research and development of the so-called special drugs in secret,]
700
01:17:38,570 --> 01:17:42,210
[causing extremely serious social impact, their chairman Ren Junyi has been arrested,]
701
01:17:42,210 --> 01:17:45,600
[and he will be subject to the most severe sanctions of the law.]
702
01:17:47,120 --> 01:17:52,770
♫ The moment when the picture of happiness is fixed ♫
703
01:17:54,390 --> 01:17:59,460
♫ There is always your shoulder behind me ♫
704
01:18:00,610 --> 01:18:04,240
♫ You made me believe ♫
705
01:18:04,240 --> 01:18:07,670
♫ That there is the power of love ♫
706
01:18:07,670 --> 01:18:13,080
♫ You make me strong. Give me direction ♫
707
01:18:14,520 --> 01:18:17,730
♫ I don't want to say farewell ♫
708
01:18:17,730 --> 01:18:21,520
♫ But just say goodbye ♫
709
01:18:21,520 --> 01:18:24,260
♫ Looking at your photo, two people, two worlds ♫
710
01:18:24,260 --> 01:18:28,890
♫ Looking at your photo, two people, two worlds ♫
711
01:18:28,890 --> 01:18:32,820
♫ Everything you left behind ♫
712
01:18:32,820 --> 01:18:36,190
♫ I want to make good on my promise ♫
713
01:18:36,190 --> 01:18:43,440
♫ Gathering the courage for a moment
you appear in front of me ♫
714
01:19:20,350 --> 01:19:25,440
♫ Looking at the photos again, still very lonely ♫
715
01:19:27,650 --> 01:19:33,670
♫ Our starting point was a beautiful moment ♫
716
01:19:33,670 --> 01:19:37,310
♫ Time passes too slowly ♫
717
01:19:37,310 --> 01:19:40,950
♫ I miss you endlessly ♫
718
01:19:40,950 --> 01:19:46,570
♫ Memories are very bright and leave regrets ♫
719
01:19:48,650 --> 01:19:54,210
♫ The moment when the picture of happiness is fixed ♫
720
01:19:56,240 --> 01:20:01,400
♫ There is always your shoulder behind me ♫
721
01:20:02,380 --> 01:20:05,960
♫ You made me believe ♫
722
01:20:05,960 --> 01:20:09,480
♫ That there is the power of love ♫
723
01:20:09,480 --> 01:20:15,000
♫ You make me strong ♫
42326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.