Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,580 --> 00:00:11,940
♪I like you, as you're like
the caress of the gentle breeze♪
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,860
♪Softly embracing all the little joys♪
3
00:00:14,860 --> 00:00:17,420
♪I've treasured♪
4
00:00:17,540 --> 00:00:20,740
♪The sunset from the backseat♪
5
00:00:21,100 --> 00:00:23,100
♪Becomes precious because of you♪
6
00:00:23,100 --> 00:00:28,460
♪Embodying all my yearnings
for this beautiful day♪
7
00:00:30,340 --> 00:00:32,580
♪Let the kite bear witness♪
8
00:00:32,580 --> 00:00:34,740
♪To our tearful memories♪
9
00:00:34,900 --> 00:00:37,140
♪Let the wind tell you all about♪
10
00:00:37,140 --> 00:00:39,140
♪The sweet nothings that we were afraid to say♪
11
00:00:39,220 --> 00:00:41,300
♪I was once in pursuit of your silhouette♪
12
00:00:41,300 --> 00:00:43,500
♪But held captive by my timid heart♪
13
00:00:43,780 --> 00:00:46,300
♪Allow me one more try♪
14
00:00:46,300 --> 00:00:50,860
♪To courageously lock eyes with you♪
15
00:01:00,420 --> 00:01:03,020
[Adapted from the novel
She's a Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi]
16
00:01:08,620 --> 00:01:15,820
[When I Fly Towards You]
[Directed by Cattree]
17
00:01:15,820 --> 00:01:20,820
[Episode 16]
[A Mutual Idol]
18
00:01:20,820 --> 00:01:21,780
Zhang Lurang is going to transfer?
19
00:01:22,300 --> 00:01:23,580
Why so sudden?
20
00:01:23,860 --> 00:01:25,580
I heard this from my mother.
21
00:01:25,580 --> 00:01:27,220
Perhaps it's due to his enrollment status.
22
00:01:27,660 --> 00:01:29,300
I don't think Rang wants to leave.
23
00:01:29,300 --> 00:01:31,340
He is not like himself recently.
24
00:01:31,700 --> 00:01:33,460
He doesn't tell us about it.
25
00:01:34,860 --> 00:01:35,980
Does Su Zaizai know about it?
26
00:01:36,220 --> 00:01:37,260
Of course.
27
00:01:37,260 --> 00:01:38,780
She looks upset recently.
28
00:01:38,780 --> 00:01:40,420
I thought she had a fought with someone.
29
00:01:40,780 --> 00:01:43,140
I'm sure it's because of Zhang Lurang's transfer.
30
00:01:45,180 --> 00:01:46,220
You are right.
31
00:01:46,220 --> 00:01:48,620
I'm sure Zhang Lurang told her first.
32
00:01:51,700 --> 00:01:53,340
Zai must be sad right now.
33
00:01:53,900 --> 00:01:57,340
I need to think of something to comfort her.
34
00:02:01,500 --> 00:02:02,980
Comforting her?
35
00:02:02,980 --> 00:02:06,020
Won't she add fuel to the fire instead?
36
00:02:08,940 --> 00:02:09,940
That's hard to say.
37
00:02:17,980 --> 00:02:22,340
Are you upset because of Zhang Lurang recently?
38
00:02:23,340 --> 00:02:24,740
Did you notice it too?
39
00:02:25,460 --> 00:02:26,740
It's too obvious.
40
00:02:27,300 --> 00:02:29,380
It has been days since you two went home together.
41
00:02:30,500 --> 00:02:33,140
I do understand your feeling.
42
00:02:33,380 --> 00:02:34,740
I ever experienced the same thing, after all.
43
00:02:35,980 --> 00:02:38,620
Was it because of Qianyu?
44
00:02:40,300 --> 00:02:41,940
It is hard to accept at first,
45
00:02:42,340 --> 00:02:44,020
but you need to go with the flow.
46
00:02:44,020 --> 00:02:45,340
Just accept the truth.
47
00:02:47,540 --> 00:02:49,900
I just can't accept it.
48
00:02:49,900 --> 00:02:51,500
I don't think it's that bad.
49
00:02:51,980 --> 00:02:53,860
Even if Zhang Lurang is going
to transfer to another school,
50
00:02:53,860 --> 00:02:55,620
you can still call him.
51
00:02:55,620 --> 00:02:57,180
Suyang isn't far.
52
00:02:57,180 --> 00:02:59,300
You can go see him during the holidays.
53
00:03:01,340 --> 00:03:02,500
Transfer?
54
00:03:04,860 --> 00:03:06,020
Are you not
55
00:03:06,020 --> 00:03:09,260
feeling upset
because of Zhang Lurang's transfer?
56
00:03:11,540 --> 00:03:13,340
Is he going to transfer?
57
00:03:13,900 --> 00:03:16,220
Didn't you know about it?
58
00:03:17,020 --> 00:03:18,260
When is he leaving?
59
00:03:19,500 --> 00:03:21,020
I don't know.
60
00:03:21,020 --> 00:03:22,860
Do you want me to ask Gu Ran?
61
00:03:25,100 --> 00:03:28,020
All of you knew except for me.
62
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
Zai.
63
00:03:29,780 --> 00:03:30,700
Go back without me.
64
00:03:30,700 --> 00:03:31,820
I'm going to ask him.
65
00:04:02,620 --> 00:04:03,620
What's wrong with you?
66
00:04:04,180 --> 00:04:05,300
Are you going to transfer?
67
00:04:14,260 --> 00:04:15,260
Actually,
68
00:04:16,340 --> 00:04:20,180
I wanted to turn around and run home
a few times on my way here.
69
00:04:21,900 --> 00:04:24,020
I was afraid of hearing your answer,
70
00:04:26,340 --> 00:04:29,620
but if I don't ask you now,
71
00:04:30,460 --> 00:04:33,540
I'm not sure if I will still have the courage
to ask you again tomorrow.
72
00:04:35,140 --> 00:04:36,140
I thought...
73
00:04:36,140 --> 00:04:39,980
♪The me who first saw you♪
74
00:04:40,020 --> 00:04:42,260
I thought you only find me annoying
75
00:04:43,180 --> 00:04:44,740
and that at least we are still friends.
76
00:04:45,540 --> 00:04:48,020
I'll just stop pestering you.
77
00:04:49,460 --> 00:04:53,900
But everyone knew about your transfer,
78
00:04:53,900 --> 00:04:55,300
except for me.
79
00:04:56,540 --> 00:04:57,660
What you did
80
00:04:58,740 --> 00:05:01,620
makes me think I'm not important at all.
81
00:05:02,180 --> 00:05:06,940
♪I'm used to having you by my side♪
82
00:05:07,620 --> 00:05:08,780
♪The look you have♪
83
00:05:08,780 --> 00:05:11,420
♪While taking care of me by my side♪
84
00:05:11,420 --> 00:05:12,220
Sorry.
85
00:05:16,580 --> 00:05:18,620
It's getting late. I'm leaving.
86
00:05:19,340 --> 00:05:20,140
Su Zaizai.
87
00:05:20,580 --> 00:05:22,380
♪I want to♪
88
00:05:22,380 --> 00:05:25,180
♪See the sunrise with you♪
89
00:05:27,860 --> 00:05:31,980
♪On this beautiful night♪
90
00:05:34,460 --> 00:05:38,940
♪I sing you this song I wrote♪
91
00:05:40,980 --> 00:05:46,980
♪I want to tell you your eyes when you look at me♪
92
00:05:47,380 --> 00:05:51,460
♪Are the sweetest sugar ever♪
93
00:05:53,970 --> 00:05:58,130
♪You are the sweetest sugar ever♪
94
00:06:19,820 --> 00:06:21,620
Zai, aren't you sitting here?
95
00:06:21,900 --> 00:06:22,620
No, I'm not.
96
00:06:22,860 --> 00:06:23,620
I don't want to be a nuisance.
97
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Wait.
98
00:06:44,740 --> 00:06:45,860
Where's Su Zaizai?
99
00:06:46,700 --> 00:06:48,780
Zai is on duty. She went to get water.
100
00:06:49,100 --> 00:06:50,020
Alone?
101
00:06:50,540 --> 00:06:51,020
Yes.
102
00:06:52,060 --> 00:06:52,860
Me too.
103
00:06:54,300 --> 00:06:56,340
Ran, are you willing to stay back
104
00:06:56,340 --> 00:06:58,300
and complete this honorable mission with us?
105
00:06:58,540 --> 00:06:59,220
No.
106
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
Rang, what about you?
107
00:07:02,900 --> 00:07:03,700
Sure.
108
00:07:04,260 --> 00:07:05,660
I knew you'd say yes.
109
00:07:07,180 --> 00:07:07,980
Rang.
110
00:07:08,620 --> 00:07:09,860
I'm touched.
111
00:07:10,020 --> 00:07:11,020
I'm going to get water.
112
00:07:29,980 --> 00:07:30,940
I can do it myself.
113
00:07:32,820 --> 00:07:33,140
Hey,
114
00:07:33,180 --> 00:07:34,220
Su Zaizai.
115
00:07:43,660 --> 00:07:47,900
Don't you think
Su Zaizai has been acting weird recently?
116
00:07:47,900 --> 00:07:49,980
When she told us she was leaving,
117
00:07:49,980 --> 00:07:52,180
she was talking to all of us,
118
00:07:52,180 --> 00:07:53,260
except for you.
119
00:07:54,860 --> 00:07:56,220
What did you do
120
00:07:56,220 --> 00:07:57,500
to make her hate you so much?
121
00:07:58,700 --> 00:07:59,540
Zai?
122
00:08:01,020 --> 00:08:01,980
Who is that person?
123
00:08:02,660 --> 00:08:03,940
I don't know.
124
00:08:04,380 --> 00:08:05,140
You don't know when you are so close to her?
125
00:08:05,460 --> 00:08:06,700
What a useless friend.
126
00:08:07,460 --> 00:08:09,780
Zhang Lurang is closer to her.
127
00:08:13,020 --> 00:08:15,700
Well, it's not necessary now.
128
00:08:16,620 --> 00:08:18,940
The guy is quite handsome.
129
00:08:18,940 --> 00:08:21,900
How is he handsome?
130
00:08:22,220 --> 00:08:23,060
It's not the weekends
131
00:08:23,060 --> 00:08:24,620
and he's not wearing a uniform.
132
00:08:24,620 --> 00:08:26,300
He's obviously doing something shady.
133
00:08:28,180 --> 00:08:29,700
I heard girls from our class saying
134
00:08:29,700 --> 00:08:30,380
there have been
135
00:08:30,380 --> 00:08:32,980
boys from other schools coming to
the entrance to seek out girls recently.
136
00:08:32,980 --> 00:08:34,620
They also whistled like hooligans.
137
00:08:35,260 --> 00:08:36,700
Is he one of them?
138
00:08:37,700 --> 00:08:39,660
No. I must ask her at night.
139
00:08:47,020 --> 00:08:47,300
(Hey.)
140
00:08:47,860 --> 00:08:49,460
(I heard girls from our class saying)
141
00:08:49,460 --> 00:08:50,220
(there have been)
142
00:08:50,220 --> 00:08:52,620
(boys from other schools coming to
the entrance to seek out girls recently.)
143
00:08:52,620 --> 00:08:54,340
(They also whistled like hooligans.)
144
00:08:54,340 --> 00:08:55,620
(Is he one of them?)
145
00:08:57,540 --> 00:08:57,900
Rang.
146
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
Rang!
147
00:09:12,100 --> 00:09:13,700
Uncle, I'm going to the convenience store.
148
00:09:13,700 --> 00:09:14,260
Hey,
149
00:09:14,260 --> 00:09:14,980
don't forget your wallet.
150
00:09:15,260 --> 00:09:15,860
Oh.
151
00:09:15,860 --> 00:09:16,940
My wallet.
152
00:09:21,500 --> 00:09:25,020
Why is he so absent-minded?
153
00:09:27,020 --> 00:09:27,660
Yes.
154
00:09:31,540 --> 00:09:32,300
This is not bad.
155
00:09:32,300 --> 00:09:33,100
Why aren't you eating?
156
00:09:34,140 --> 00:09:35,860
Eat more if you like it.
157
00:09:36,660 --> 00:09:37,060
Oh,
158
00:09:37,100 --> 00:09:37,580
right.
159
00:09:38,540 --> 00:09:39,940
Did you tell your friends
160
00:09:39,940 --> 00:09:42,140
in your previous school when you transferred?
161
00:09:42,740 --> 00:09:43,700
Of course.
162
00:09:43,740 --> 00:09:45,020
We are friends, after all.
163
00:09:46,420 --> 00:09:49,180
Was there someone you didn't tell?
164
00:09:50,220 --> 00:09:51,540
There was one.
165
00:09:51,540 --> 00:09:54,380
A girl from the next class was very annoying,
166
00:09:54,380 --> 00:09:55,420
so I didn't tell her
167
00:09:55,420 --> 00:09:56,580
about the transfer.
168
00:09:56,580 --> 00:09:57,500
If I told her,
169
00:09:57,500 --> 00:09:59,460
she would ask many questions.
170
00:09:59,460 --> 00:10:00,740
If she comes to see me during the holidays,
171
00:10:00,740 --> 00:10:01,780
it'll be more troublesome.
172
00:10:01,860 --> 00:10:02,220
Well,
173
00:10:02,940 --> 00:10:06,260
when someone is too animated,
174
00:10:06,260 --> 00:10:08,180
it is actually a burden for others sometimes.
175
00:10:10,340 --> 00:10:11,580
You should eat air instead.
176
00:10:12,540 --> 00:10:13,660
What are you doing?
177
00:10:13,660 --> 00:10:15,100
Is this how you treat your brother?
178
00:10:15,100 --> 00:10:16,620
Mind your words.
179
00:10:16,620 --> 00:10:18,060
You are my cousin.
180
00:10:18,060 --> 00:10:19,260
It belongs to the one who pays.
181
00:10:19,620 --> 00:10:20,220
No.
182
00:10:20,220 --> 00:10:20,820
It's mine.
183
00:10:22,140 --> 00:10:23,700
I don't care. It's mine.
184
00:10:23,700 --> 00:10:26,140
You mustn't eat anymore.
185
00:10:26,140 --> 00:10:26,740
I'm going to eat.
186
00:10:27,420 --> 00:10:28,820
This, this,
187
00:10:28,820 --> 00:10:29,420
and this.
188
00:10:29,460 --> 00:10:30,100
They are all delicious.
189
00:10:30,340 --> 00:10:31,100
Try it.
190
00:10:38,980 --> 00:10:40,140
You ate it?
191
00:10:40,140 --> 00:10:41,140
I'll choke you!
192
00:10:41,420 --> 00:10:42,220
Su Zaizai.
193
00:10:49,420 --> 00:10:51,380
What are you doing?
194
00:10:51,380 --> 00:10:52,340
What am I doing?
195
00:10:52,340 --> 00:10:52,700
Come on,
196
00:10:52,700 --> 00:10:55,100
she is beating me up.
197
00:11:00,740 --> 00:11:02,180
I'll walk you home.
198
00:11:04,260 --> 00:11:05,100
No.
199
00:11:05,700 --> 00:11:06,500
Su Zaizai.
200
00:11:07,300 --> 00:11:08,660
You can say that I'm annoying.
201
00:11:09,380 --> 00:11:10,900
I don't mean to be around you anyway.
202
00:11:13,340 --> 00:11:14,140
Let's go.
203
00:11:29,700 --> 00:11:31,260
Say something.
204
00:11:31,500 --> 00:11:33,100
Who was that person?
205
00:11:33,460 --> 00:11:35,300
Just a classmate.
206
00:11:35,580 --> 00:11:37,060
A classmate?
207
00:11:37,380 --> 00:11:38,980
Did you forget the look on his face?
208
00:11:39,020 --> 00:11:40,980
He thought I was bullying you.
209
00:11:40,980 --> 00:11:42,900
There's no way he's just a classmate.
210
00:11:43,540 --> 00:11:46,140
He has a sense of justice.
211
00:11:46,140 --> 00:11:47,540
Aren't all guys like that?
212
00:11:48,500 --> 00:11:51,460
You don't know men at all.
213
00:12:00,220 --> 00:12:02,740
(At the convenience store, why did you...)
214
00:12:06,900 --> 00:12:07,580
Forget it.
215
00:12:07,580 --> 00:12:08,260
I don't want to think about it.
216
00:12:08,540 --> 00:12:10,460
♪Sunshine arrived late♪
217
00:12:10,460 --> 00:12:11,970
♪A peek at the school field♪
218
00:12:11,970 --> 00:12:12,620
[Su Zaizai]
219
00:12:12,620 --> 00:12:14,300
♪The mark on the uniform♪
220
00:12:14,300 --> 00:12:16,260
♪Butterflies in my stomach♪
221
00:12:16,940 --> 00:12:20,100
♪It's the taste of youth♪
222
00:12:23,340 --> 00:12:25,380
♪The curtains were fluttering lightly♪
223
00:12:25,550 --> 00:12:26,550
Wait.
224
00:12:26,900 --> 00:12:27,940
Where is Su Zaizai?
225
00:12:29,500 --> 00:12:30,900
Zai's cousin is here.
226
00:12:30,900 --> 00:12:33,220
She is showing her around the school
during lunch break.
227
00:12:33,220 --> 00:12:35,180
♪Can we not say goodbye?♪
228
00:12:35,180 --> 00:12:37,100
I can buy a bottle of milk for her.
229
00:12:37,100 --> 00:12:38,420
Cousin?
230
00:12:38,420 --> 00:12:40,060
Why is his cousin at our school?
231
00:12:40,660 --> 00:12:42,860
I think he's going to study here next semester.
232
00:12:44,010 --> 00:12:44,250
I see.
233
00:12:44,900 --> 00:12:47,860
He is the guy we saw yesterday
at the school entrance.
234
00:12:47,860 --> 00:12:49,340
I thought he was someone else.
235
00:12:51,370 --> 00:12:53,400
♪Belonging to us♪
236
00:12:54,180 --> 00:12:54,980
What are you laughing at?
237
00:12:55,980 --> 00:12:58,060
♪The graduation message I wrote to you
has been painted black♪
238
00:12:58,060 --> 00:12:58,860
It's nothing.
239
00:13:00,860 --> 00:13:01,740
What do you want to eat?
240
00:13:01,740 --> 00:13:03,340
♪Peeking through the sunshine,
I discover you deeper♪
241
00:13:03,340 --> 00:13:09,540
♪I'm not sad, I'm just sorry I didn't say goodbye♪
242
00:13:10,300 --> 00:13:13,980
♪Only finding out through other people
after many years♪
243
00:13:13,980 --> 00:13:17,700
♪You came to me
after knowing the youthful past♪
244
00:13:17,700 --> 00:13:25,740
♪Let me alone.
I blame time for leaving me only cowardice♪
245
00:13:27,780 --> 00:13:29,740
♪Sunshine arrived late♪
246
00:13:29,740 --> 00:13:31,540
♪A peek at the school field♪
247
00:13:31,820 --> 00:13:33,860
♪The mark on the uniform♪
248
00:13:33,860 --> 00:13:35,820
♪Butterflies in my stomach♪
249
00:13:36,220 --> 00:13:39,420
♪Shall we say goodbye?♪
250
00:13:39,420 --> 00:13:40,260
Su Zaizai.
251
00:13:59,260 --> 00:14:00,060
Sorry.
252
00:14:01,980 --> 00:14:03,260
What for?
253
00:14:04,260 --> 00:14:06,180
I made you angry.
254
00:14:10,500 --> 00:14:12,140
I think
255
00:14:12,140 --> 00:14:14,620
that if you find me annoying, I can...
256
00:14:14,620 --> 00:14:16,260
I've never found you annoying.
257
00:14:21,060 --> 00:14:23,940
Why did you tell everyone about the transfer
258
00:14:23,940 --> 00:14:25,500
except for me?
259
00:14:25,500 --> 00:14:27,140
I've never told them about it.
260
00:14:28,620 --> 00:14:29,420
I wanted...
261
00:14:32,780 --> 00:14:34,380
I wanted you to be the first one to know,
262
00:14:36,340 --> 00:14:37,900
but I thought about it for a long time
263
00:14:39,740 --> 00:14:40,860
and didn't know how to tell you.
264
00:14:42,660 --> 00:14:43,700
Why?
265
00:14:46,940 --> 00:14:48,780
Because you are
266
00:14:50,980 --> 00:14:52,460
a special friend to me.
267
00:15:04,540 --> 00:15:07,420
When are you going back to Suyang?
268
00:15:09,740 --> 00:15:10,740
Next semester.
269
00:15:13,260 --> 00:15:15,740
There are a few months left.
270
00:15:20,300 --> 00:15:22,100
Are you
271
00:15:23,300 --> 00:15:24,700
still angry?
272
00:15:25,660 --> 00:15:26,420
Well,
273
00:15:26,500 --> 00:15:28,060
yes.
274
00:15:28,060 --> 00:15:30,020
I'm a little angry.
275
00:15:31,460 --> 00:15:32,700
Actually,
276
00:15:32,700 --> 00:15:34,660
not just a little.
277
00:15:34,660 --> 00:15:37,980
I was so angry that I couldn't eat lunch well
for a few days.
278
00:15:38,660 --> 00:15:39,860
Make your choice.
279
00:15:40,500 --> 00:15:43,060
Pick one between comforting me or losing me.
280
00:15:47,620 --> 00:15:48,900
If you won't pick,
281
00:15:49,700 --> 00:15:51,340
I'm really getting angry.
282
00:15:59,100 --> 00:15:59,900
How do I comfort you?
283
00:16:01,180 --> 00:16:02,900
Just act cute.
284
00:16:03,700 --> 00:16:04,860
It's easy.
285
00:16:04,860 --> 00:16:05,820
Let me teach you.
286
00:16:05,820 --> 00:16:06,820
Ahem.
287
00:16:07,860 --> 00:16:09,660
I'm Zai.
288
00:16:13,860 --> 00:16:14,860
Try it.
289
00:16:24,500 --> 00:16:25,300
I'm...
290
00:16:30,620 --> 00:16:31,460
Rang.
291
00:16:37,660 --> 00:16:39,460
Are you mad?
292
00:16:40,460 --> 00:16:41,260
No.
293
00:16:41,660 --> 00:16:42,940
Give me a smile.
294
00:16:42,940 --> 00:16:43,940
I can't.
295
00:16:44,340 --> 00:16:45,700
Give me a smile.
296
00:16:46,300 --> 00:16:47,260
I don't feel like it.
297
00:16:47,260 --> 00:16:48,660
You are angry then.
298
00:16:48,660 --> 00:16:49,660
Why would I be angry?
299
00:16:49,660 --> 00:16:50,500
I don't want to be angry.
300
00:16:52,460 --> 00:16:53,820
(Smile.)
301
00:16:53,820 --> 00:16:54,700
(No.)
302
00:16:55,700 --> 00:16:57,180
[Class 1, Grade 11]
303
00:16:57,180 --> 00:17:00,980
There will be a prefectural competition
held in our school next Tuesday.
304
00:17:00,980 --> 00:17:02,660
It's on this floor,
305
00:17:02,660 --> 00:17:04,500
so all of you should remove
306
00:17:04,500 --> 00:17:06,780
the things in your drawers.
307
00:17:06,780 --> 00:17:09,700
Clean the drawings and stickers on your table.
308
00:17:09,700 --> 00:17:12,260
Empty the classroom by Tuesday.
309
00:17:12,260 --> 00:17:13,300
Got it?
310
00:17:13,300 --> 00:17:14,140
Yes.
311
00:17:18,460 --> 00:17:19,260
So now,
312
00:17:19,580 --> 00:17:22,460
we're making space for those good kids to fight.
313
00:17:26,500 --> 00:17:28,540
You look happy today.
314
00:17:29,020 --> 00:17:30,940
Do you not plan to tell us about your transfer?
315
00:17:31,540 --> 00:17:33,180
Don't all of you know about it?
316
00:17:37,660 --> 00:17:40,220
I'm the only one left in this class
from next semester onward.
317
00:17:42,020 --> 00:17:43,220
I'm bored just thinking about it.
318
00:17:47,860 --> 00:17:48,900
Yes.
319
00:17:48,900 --> 00:17:51,060
Luli wanted to come here on his own,
320
00:17:51,060 --> 00:17:52,900
but his exam is important,
321
00:17:52,900 --> 00:17:55,340
so his father and I came together
because we were worried.
322
00:17:56,100 --> 00:17:57,980
It's not my first time coming out alone.
323
00:17:57,980 --> 00:17:58,300
Come on.
324
00:17:58,300 --> 00:17:59,900
You have the cheek to be saying that.
325
00:17:59,900 --> 00:18:02,860
Who almost got lost at the bus station last time?
326
00:18:02,860 --> 00:18:03,660
Exactly.
327
00:18:03,660 --> 00:18:04,500
You are
328
00:18:04,500 --> 00:18:07,140
only good at studying.
329
00:18:07,140 --> 00:18:07,540
Hey,
330
00:18:07,540 --> 00:18:08,620
Lurang.
331
00:18:08,940 --> 00:18:09,460
Oh,
332
00:18:09,460 --> 00:18:10,900
you're back, Rang.
333
00:18:10,900 --> 00:18:11,460
Dad. Mom.
334
00:18:11,460 --> 00:18:11,980
Hey.
335
00:18:12,940 --> 00:18:13,740
Rang.
336
00:18:15,300 --> 00:18:17,740
Luli has an exam next week at our school.
337
00:18:17,740 --> 00:18:18,580
So for the next few days,
338
00:18:18,580 --> 00:18:20,020
he will be coming to our school
339
00:18:20,020 --> 00:18:22,340
to attend the classes in Grade 12
with other students.
340
00:18:22,340 --> 00:18:23,700
He will be staying here recently.
341
00:18:24,980 --> 00:18:25,780
Sure.
342
00:18:27,300 --> 00:18:29,700
There's no problem
with you two staying together, right?
343
00:18:29,700 --> 00:18:31,220
Why would there be a problem?
344
00:18:31,220 --> 00:18:33,420
Li liked sleeping with Rang when he was young.
345
00:18:33,420 --> 00:18:34,700
Right?
346
00:18:34,700 --> 00:18:35,700
You are right.
347
00:18:35,700 --> 00:18:37,740
Let me get a bigger blanket for you two later.
348
00:18:38,100 --> 00:18:39,540
Rang, you can use this opportunity
349
00:18:39,540 --> 00:18:42,860
to ask Luli if you have any questions.
350
00:18:43,420 --> 00:18:46,540
He is already studying next semester's syllabus
even though he is in Grade 11.
351
00:18:46,540 --> 00:18:46,940
Right?
352
00:19:01,100 --> 00:19:02,180
Lurang.
353
00:19:02,180 --> 00:19:04,020
Do you have a lot of homework today?
354
00:19:04,500 --> 00:19:05,340
It's manageable.
355
00:19:12,500 --> 00:19:15,460
Lurang, are you not happy
356
00:19:16,180 --> 00:19:18,060
about me being here?
357
00:19:20,980 --> 00:19:22,020
Don't overthink.
358
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
[Class 2, Grade 11]
Class dismissed.
359
00:19:29,500 --> 00:19:31,940
Goodbye, sir!
360
00:19:34,340 --> 00:19:35,340
Sigh.
361
00:19:35,420 --> 00:19:36,700
Jiang Jia, aren't you going?
362
00:19:36,900 --> 00:19:38,060
I'm not.
363
00:19:38,060 --> 00:19:40,300
I was fooled last period,
364
00:19:40,300 --> 00:19:42,060
and there was no one there.
365
00:19:42,060 --> 00:19:43,140
I'd rather take a nap.
366
00:19:43,140 --> 00:19:43,900
We'll go without you then.
367
00:19:43,900 --> 00:19:44,460
Let's go.
368
00:19:44,460 --> 00:19:45,180
See you.
369
00:19:46,900 --> 00:19:48,260
What are you talking about?
370
00:19:48,260 --> 00:19:49,340
Who are you going to see?
371
00:19:50,060 --> 00:19:53,460
We have students from other schools
coming here to attend lessons today.
372
00:19:53,860 --> 00:19:55,740
I heard there is a genius
373
00:19:55,740 --> 00:19:57,540
who is in Grade 12 at the age of 16.
374
00:19:57,540 --> 00:19:58,620
He skipped two grades.
375
00:19:59,300 --> 00:20:01,140
Most importantly, he is quite handsome.
376
00:20:01,660 --> 00:20:03,540
That's rarer than an endangered species.
377
00:20:03,540 --> 00:20:05,460
All of them are going to see him.
378
00:20:05,460 --> 00:20:07,260
There's no need to go there.
379
00:20:07,260 --> 00:20:09,700
There are posts of him on the forum.
380
00:20:10,340 --> 00:20:10,780
Here it is.
381
00:20:11,100 --> 00:20:11,860
High-definition pictures.
382
00:20:12,020 --> 00:20:12,180
Hey,
383
00:20:12,180 --> 00:20:13,140
show me.
384
00:20:15,420 --> 00:20:18,940
Why does he look familiar?
385
00:20:20,340 --> 00:20:23,340
He looks like Zhang Lurang.
386
00:20:24,940 --> 00:20:26,500
A little.
387
00:20:27,460 --> 00:20:27,820
Seriously.
388
00:20:28,420 --> 00:20:29,420
The class ended a few minutes ago.
389
00:20:29,420 --> 00:20:31,180
What is taking them so long?
390
00:20:31,180 --> 00:20:32,820
There'll be no food left in the supermarket later.
391
00:20:33,300 --> 00:20:34,540
Zhang is the teacher for this period.
392
00:20:35,540 --> 00:20:36,340
No wonder.
393
00:20:39,660 --> 00:20:40,260
Hey.
394
00:20:40,380 --> 00:20:42,260
Zai. Look. It's that genius.
395
00:20:43,380 --> 00:20:44,700
Why is he here?
396
00:20:44,700 --> 00:20:46,020
Who is he waiting for?
397
00:20:51,940 --> 00:20:53,340
Let's go, I'm so hungry.
398
00:20:53,900 --> 00:20:54,700
Brother.
399
00:20:55,900 --> 00:20:56,860
Brother?
400
00:20:57,660 --> 00:20:59,140
Luli.
401
00:20:59,140 --> 00:21:00,100
Brother.
402
00:21:00,100 --> 00:21:01,660
Mom is waiting for us at the entrance,
403
00:21:01,780 --> 00:21:03,500
so I came to find you.
404
00:21:05,660 --> 00:21:06,860
She is here for you.
405
00:21:09,180 --> 00:21:10,220
I still have an evening self-study class.
406
00:21:11,340 --> 00:21:12,340
Leave without me.
407
00:21:20,580 --> 00:21:21,820
I didn't know you are here.
408
00:21:21,820 --> 00:21:23,260
I'll play basketball with you tomorrow.
409
00:21:24,060 --> 00:21:24,860
Gu Ran.
410
00:21:25,980 --> 00:21:27,180
We'll be leaving.
411
00:21:27,860 --> 00:21:28,660
Let's go.
412
00:21:43,740 --> 00:21:46,100
Rang, are you the only child at home?
413
00:21:46,700 --> 00:21:47,860
I have a younger brother.
414
00:21:47,860 --> 00:21:48,700
Younger brother?
415
00:21:49,380 --> 00:21:51,140
Do you look alike?
416
00:21:53,580 --> 00:21:56,180
I think so.
417
00:21:56,180 --> 00:21:57,420
What about your personalities?
418
00:21:58,020 --> 00:21:59,340
No.
419
00:21:59,340 --> 00:22:00,340
He has a good personality.
420
00:22:01,380 --> 00:22:02,220
You too.
421
00:22:03,340 --> 00:22:04,420
No.
422
00:22:04,420 --> 00:22:05,460
You are better.
423
00:22:06,460 --> 00:22:08,580
Which of you is better looking?
424
00:22:08,860 --> 00:22:09,580
My younger brother.
425
00:22:10,900 --> 00:22:11,740
No.
426
00:22:12,660 --> 00:22:13,860
Rang is the best-looking person.
427
00:22:19,980 --> 00:22:20,860
Maybe
428
00:22:22,260 --> 00:22:24,140
(you are the only one who thinks so.)
429
00:23:02,180 --> 00:23:02,260
Hey,
430
00:23:02,300 --> 00:23:03,300
Zhang Lurang.
431
00:23:03,300 --> 00:23:05,100
I heard the genius in Grade 12
432
00:23:05,100 --> 00:23:06,220
is your younger brother.
433
00:23:06,220 --> 00:23:07,180
Is that true?
434
00:23:07,540 --> 00:23:09,260
If you use your curiosity in studying,
435
00:23:09,260 --> 00:23:12,260
Zhang would be so happy
waking up from his dream.
436
00:23:12,260 --> 00:23:14,340
My academic results are so-so.
437
00:23:14,340 --> 00:23:15,740
I envy Zhang Lurang.
438
00:23:15,740 --> 00:23:18,740
He doesn't have to tutor his younger brother.
He can be the one being tutored instead.
439
00:23:21,340 --> 00:23:23,140
These people are too free.
440
00:23:23,140 --> 00:23:24,860
They learn about gossip faster than anyone else.
441
00:23:27,900 --> 00:23:30,060
Their names are so similar.
442
00:23:30,060 --> 00:23:31,700
Turns out they are really siblings.
443
00:23:31,700 --> 00:23:33,460
Why do you get your news so quickly?
444
00:23:33,460 --> 00:23:34,540
It's all over the forum.
445
00:23:34,540 --> 00:23:36,180
Everyone already knows about it.
446
00:23:36,180 --> 00:23:36,700
Yes.
447
00:23:37,140 --> 00:23:39,260
I'm really envious of his family's genes.
448
00:23:39,260 --> 00:23:41,500
How can both their children be so excellent?
449
00:23:42,100 --> 00:23:43,820
Why his younger brother in Grade 12
450
00:23:43,820 --> 00:23:44,940
has got so many awards
451
00:23:45,300 --> 00:23:46,900
while Zhang Lurang is only in Grade 11?
452
00:23:47,620 --> 00:23:50,260
He is not as good as his younger brother in this.
453
00:23:50,820 --> 00:23:52,340
What do you mean by "only"?
454
00:23:52,340 --> 00:23:54,860
All of us are only in Grade 11.
455
00:23:54,860 --> 00:23:57,620
Everyone is different.
You can't keep comparing them.
456
00:23:57,620 --> 00:23:59,300
They are brothers.
457
00:23:59,300 --> 00:24:00,940
It's normal to compare them.
458
00:24:05,140 --> 00:24:06,460
I'm just saying.
459
00:24:06,460 --> 00:24:07,300
You're so petty.
460
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Yes, I am petty.
461
00:24:13,940 --> 00:24:15,860
You're not eating at the canteen as well?
462
00:24:15,860 --> 00:24:18,740
It's too crowded. My ears hurt.
463
00:24:18,740 --> 00:24:19,820
Aren't we going to your place?
464
00:24:20,700 --> 00:24:21,540
You have good taste.
465
00:24:24,380 --> 00:24:25,380
Wow.
466
00:24:25,860 --> 00:24:26,660
[Zhang Lurang, English 110]
What is it?
467
00:24:26,820 --> 00:24:27,740
Rang.
468
00:24:28,260 --> 00:24:30,860
You got 110 in your English
for your last monthly exam.
469
00:24:30,860 --> 00:24:32,820
Which teacher is so good at teaching you?
470
00:24:34,460 --> 00:24:36,180
Why are you not ashamed of praising yourself?
471
00:24:36,180 --> 00:24:38,780
Why should I feel embarrassed?
472
00:24:39,620 --> 00:24:40,260
Guan Fang.
473
00:24:41,060 --> 00:24:42,860
What's that on your lip?
474
00:24:47,260 --> 00:24:48,180
Lip balm.
475
00:24:48,180 --> 00:24:49,180
Jiang Jia gave it to me.
476
00:24:50,260 --> 00:24:50,460
Huh?
477
00:24:51,420 --> 00:24:53,420
Why do you know I used lip balm?
478
00:24:53,420 --> 00:24:54,660
Isn't it transparent?
479
00:24:54,660 --> 00:24:57,700
Sorry. I didn't know this lip balm
480
00:24:57,700 --> 00:24:58,380
changes color.
481
00:24:58,380 --> 00:24:59,660
Jiang Jia.
482
00:24:59,660 --> 00:25:01,380
Don't you run away from this!
483
00:25:01,380 --> 00:25:02,580
I will run!
484
00:25:05,860 --> 00:25:06,900
I'm going to kill you!
485
00:25:18,300 --> 00:25:19,420
Lurang.
486
00:25:19,420 --> 00:25:22,220
Why don't we go to the amusement park tomorrow?
487
00:25:22,620 --> 00:25:24,620
Didn't they say the Jiangyi Amusement Park is fun?
488
00:25:25,340 --> 00:25:26,340
I have homework to do.
489
00:25:28,500 --> 00:25:29,500
What about the day after tomorrow?
490
00:25:30,340 --> 00:25:31,660
Do you want to go somewhere else? We can...
491
00:25:31,660 --> 00:25:32,620
We'll see about that.
492
00:25:35,460 --> 00:25:35,980
Okay.
493
00:25:37,700 --> 00:25:38,980
I won't disturb you anymore.
494
00:26:08,500 --> 00:26:09,380
Lurang.
495
00:26:09,860 --> 00:26:10,900
Are you
496
00:26:10,900 --> 00:26:12,140
done with your homework?
497
00:26:12,900 --> 00:26:13,460
Yes.
498
00:26:13,980 --> 00:26:15,500
Do you want to play games?
499
00:26:15,920 --> 00:26:17,720
I brought it from Suyang especially.
500
00:26:18,140 --> 00:26:19,660
I'm stuck at this stage.
501
00:26:19,660 --> 00:26:21,100
I'm sure you can complete it immediately.
502
00:26:22,460 --> 00:26:23,460
Play on your own.
503
00:26:48,700 --> 00:26:49,780
Just half an hour.
504
00:26:50,060 --> 00:26:50,780
Okay.
505
00:26:59,300 --> 00:27:00,660
Lurang, you are cheating!
506
00:27:01,540 --> 00:27:02,740
I'll go easy on you in the next round.
507
00:27:03,500 --> 00:27:04,460
You said it.
508
00:27:08,740 --> 00:27:09,500
Be quiet.
509
00:27:09,500 --> 00:27:10,780
Our kids are studying.
510
00:27:10,780 --> 00:27:11,780
Sure.
511
00:27:13,340 --> 00:27:14,140
Rang.
512
00:27:14,700 --> 00:27:15,860
Do you know what time it is?
513
00:27:15,860 --> 00:27:17,620
Why are you still
asking him to play games with you?
514
00:27:17,860 --> 00:27:18,620
It's not Lurang...
515
00:27:18,620 --> 00:27:20,260
I don't know what to say.
516
00:27:20,500 --> 00:27:22,620
Your brother never plays games back at home
517
00:27:22,620 --> 00:27:24,420
and he starts doing bad things
as soon as he is in Jiangyi.
518
00:27:25,340 --> 00:27:26,580
Playing too much makes you lose your ambition.
519
00:27:27,460 --> 00:27:28,740
Rang.
520
00:27:28,740 --> 00:27:32,020
Can you be considerate to me and your dad?
521
00:27:32,020 --> 00:27:34,060
If you can be as serious as your brother...
522
00:27:34,060 --> 00:27:34,860
Mom!
523
00:27:36,260 --> 00:27:37,620
Can you please stop it?
524
00:27:39,500 --> 00:27:41,220
Did I say anything wrong?
525
00:27:41,220 --> 00:27:42,820
What is with that attitude?
526
00:27:42,820 --> 00:27:44,100
Stop it!
527
00:27:45,420 --> 00:27:47,420
I asked him to play with me,
528
00:27:47,420 --> 00:27:48,820
but you didn't even ask.
529
00:27:50,540 --> 00:27:51,980
Seriously.
530
00:27:51,980 --> 00:27:53,100
Can you stop doing this?
531
00:29:13,660 --> 00:29:14,460
Coming.
532
00:29:15,380 --> 00:29:15,940
Mom.
533
00:29:15,940 --> 00:29:17,140
Is Luli in your room?
534
00:29:17,460 --> 00:29:18,420
No.
535
00:29:18,420 --> 00:29:19,740
Isn't he in your room?
536
00:29:20,060 --> 00:29:21,980
No. I called him and no one picked up.
537
00:29:24,900 --> 00:29:26,860
Li.
538
00:29:28,940 --> 00:29:30,500
Lin Mao, is Li in your room?
539
00:29:30,500 --> 00:29:31,460
No.
540
00:29:31,460 --> 00:29:32,100
What?
541
00:29:32,100 --> 00:29:32,980
What's wrong?
542
00:29:32,980 --> 00:29:34,060
Our son is missing.
543
00:29:34,180 --> 00:29:35,020
Li.
544
00:29:35,620 --> 00:29:36,620
What's going on?
545
00:29:36,740 --> 00:29:37,180
Li!
546
00:29:37,180 --> 00:29:38,180
What's going on?
547
00:29:38,340 --> 00:29:39,140
Li.
548
00:29:40,940 --> 00:29:42,660
Why didn't you know when he left
549
00:29:42,660 --> 00:29:45,500
when both of you were in the same room?
550
00:29:46,100 --> 00:29:46,740
Enough.
551
00:29:46,740 --> 00:29:48,020
It's no use talking about this.
552
00:29:48,020 --> 00:29:49,220
Let's go out and find him.
553
00:29:49,580 --> 00:29:51,820
Li is not familiar with Jiangyi.
554
00:29:51,820 --> 00:29:52,860
I don't think he's far from here.
555
00:29:53,380 --> 00:29:54,380
Yes.
556
00:29:54,380 --> 00:29:55,020
Let's go find him.
557
00:29:55,020 --> 00:29:55,620
Let's go.
558
00:30:04,380 --> 00:30:06,260
You want the Superb Mosquito Repellent, right?
559
00:30:07,300 --> 00:30:08,140
All right. I know.
560
00:30:08,140 --> 00:30:09,980
I'll go home after I buy it.
561
00:30:13,740 --> 00:30:16,100
Aren't these brands similar?
562
00:30:16,100 --> 00:30:17,900
Do you see a 16-year-old student
563
00:30:17,900 --> 00:30:18,700
around here?
564
00:30:22,940 --> 00:30:24,060
Rang?
565
00:30:24,060 --> 00:30:25,380
Why do you look so worried?
566
00:30:25,380 --> 00:30:26,540
Did something happen?
567
00:30:26,540 --> 00:30:28,700
My brother went missing.
568
00:30:28,700 --> 00:30:31,700
He is quite emotional.
569
00:30:33,500 --> 00:30:34,500
It's a boy
570
00:30:35,060 --> 00:30:36,260
who is wearing a gray short-sleeve shirt.
571
00:30:36,940 --> 00:30:37,780
I don't think I've seen him.
572
00:30:39,340 --> 00:30:39,940
Sure.
573
00:30:40,460 --> 00:30:41,380
Thank you.
574
00:30:42,980 --> 00:30:43,820
I'm leaving.
575
00:30:44,500 --> 00:30:45,740
Hey, Rang.
576
00:30:46,940 --> 00:30:49,020
You are not as familiar with Jiangyi as me.
577
00:30:49,020 --> 00:30:50,500
Let me search for him with you.
578
00:30:51,500 --> 00:30:51,940
Sure.
579
00:30:52,180 --> 00:30:52,820
Let's go.
580
00:30:53,940 --> 00:30:54,740
Luli!
581
00:30:55,780 --> 00:30:56,580
Luli!
582
00:30:57,500 --> 00:30:59,220
He is not picking up his phone.
583
00:30:59,620 --> 00:31:01,220
Is he still not picking up?
584
00:31:01,220 --> 00:31:02,420
Let's look over there.
585
00:31:02,420 --> 00:31:02,940
Sure.
586
00:31:03,340 --> 00:31:03,980
Zhang Luli!
587
00:31:04,620 --> 00:31:05,420
Luli!
588
00:31:15,220 --> 00:31:15,740
Hey.
589
00:31:15,900 --> 00:31:16,780
Did you find him?
590
00:31:16,780 --> 00:31:17,540
No. What about you?
591
00:31:17,540 --> 00:31:18,540
No.
592
00:31:18,700 --> 00:31:21,340
We went all the way to the school
and didn't see him.
593
00:31:22,580 --> 00:31:23,460
He's not at the bus station either.
594
00:31:26,180 --> 00:31:27,660
Let's report it to the police
if nothing else works.
595
00:31:27,660 --> 00:31:29,060
The police sure can do more than us.
596
00:31:29,300 --> 00:31:30,260
Yes. Let's call the police.
597
00:31:30,260 --> 00:31:31,460
We'll go right now.
598
00:31:31,460 --> 00:31:32,060
Let's go.
599
00:31:33,020 --> 00:31:33,540
Rang.
600
00:31:33,540 --> 00:31:34,460
Go back to rest.
601
00:31:34,460 --> 00:31:35,780
We don't need so many people.
602
00:31:36,820 --> 00:31:38,740
How can he rest at a time like this?
603
00:31:38,740 --> 00:31:40,100
Zhang Lurang, seriously.
604
00:31:40,100 --> 00:31:41,260
You were with your brother,
605
00:31:41,260 --> 00:31:43,140
but you didn't even know when he left.
606
00:31:44,020 --> 00:31:44,820
That's enough.
607
00:31:45,140 --> 00:31:46,500
Would this have happened
608
00:31:46,500 --> 00:31:47,420
if you didn't scold him?
609
00:31:47,740 --> 00:31:49,780
What did I say?
610
00:31:49,780 --> 00:31:50,780
Well,
611
00:31:50,820 --> 00:31:51,940
why are you talking about this?
612
00:31:51,940 --> 00:31:54,300
The most important thing is to find Li.
613
00:31:55,540 --> 00:31:56,940
I'll go find him at another place.
614
00:32:00,380 --> 00:32:01,100
Call the police.
615
00:32:01,100 --> 00:32:02,140
Let's go look for him.
616
00:32:02,140 --> 00:32:02,740
Quick!
617
00:32:02,740 --> 00:32:03,140
Let's go.
618
00:32:37,100 --> 00:32:39,100
You don't know me,
619
00:32:39,100 --> 00:32:41,100
but I know you.
620
00:32:41,100 --> 00:32:42,700
Zhang Luli, right?
621
00:32:44,100 --> 00:32:45,340
I am Su Zaizai,
622
00:32:45,340 --> 00:32:46,700
your brother's friend.
623
00:32:54,220 --> 00:32:55,580
Are you the one
624
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
who gave him the talking doll?
625
00:32:58,180 --> 00:32:58,980
Doll?
626
00:33:02,260 --> 00:33:03,260
Oh.
627
00:33:04,900 --> 00:33:06,180
That one?
628
00:33:06,740 --> 00:33:08,900
Your brother even told you that?
629
00:33:09,460 --> 00:33:10,820
I saw it myself.
630
00:33:12,700 --> 00:33:14,300
He'd never talk about these things with me.
631
00:33:18,460 --> 00:33:20,740
When I knew I would be coming here,
632
00:33:20,740 --> 00:33:21,700
I was very happy
633
00:33:22,700 --> 00:33:25,300
because this place must be great
since my brother likes it.
634
00:33:26,740 --> 00:33:28,340
I idolize him.
635
00:33:28,940 --> 00:33:31,260
I didn't know how to tie my shoelaces
when I was young.
636
00:33:32,500 --> 00:33:34,420
(My brother always helped me with it.)
637
00:33:36,500 --> 00:33:38,220
(I didn't remember the way back home.)
638
00:33:38,220 --> 00:33:38,620
Lurang.
639
00:33:38,940 --> 00:33:40,460
(He would wait at the school's entrance for me.)
640
00:33:41,380 --> 00:33:44,420
(Sometimes, he would also
buy me lollipops with his pocket money.)
641
00:33:46,940 --> 00:33:50,500
(He is only a year older than me,)
642
00:33:51,360 --> 00:33:54,120
(but I already thought he was amazing back then.)
643
00:33:55,140 --> 00:33:56,500
(He is so much more amazing than me.)
644
00:33:59,900 --> 00:34:01,500
(Perhaps the bias)
645
00:34:01,580 --> 00:34:03,140
(started with an extra fried egg,)
646
00:34:03,740 --> 00:34:05,420
[Welcome, Parents]
(a parents' meet where only one can be chosen,)
647
00:34:06,180 --> 00:34:07,900
(or a pointless comparison.)
648
00:34:08,980 --> 00:34:10,460
(And they started to get used to it)
649
00:34:11,100 --> 00:34:13,340
(and take everything for granted.)
650
00:34:14,700 --> 00:34:15,700
(Even I)
651
00:34:16,700 --> 00:34:17,580
(became the accomplice.)
652
00:34:22,580 --> 00:34:22,940
Hey,
653
00:34:22,940 --> 00:34:23,940
Luli.
654
00:34:23,940 --> 00:34:24,940
Lurang.
655
00:34:25,260 --> 00:34:26,580
Do you know how to solve this question?
656
00:34:29,300 --> 00:34:30,420
Yes.
657
00:34:30,420 --> 00:34:31,140
Oh.
658
00:34:31,140 --> 00:34:31,420
Then...
659
00:34:31,420 --> 00:34:32,700
This question is easy.
660
00:34:32,700 --> 00:34:33,300
Lurang,
661
00:34:33,300 --> 00:34:34,700
don't you know how to do it?
662
00:34:35,100 --> 00:34:36,500
(I was happy.)
663
00:34:37,260 --> 00:34:38,980
(My all-mighty brother asked me a question.)
664
00:34:40,140 --> 00:34:41,740
(I thought I could help him.)
665
00:34:42,460 --> 00:34:43,500
(However,)
666
00:34:44,580 --> 00:34:45,820
(I was immature back then.)
667
00:34:46,820 --> 00:34:47,660
(I was)
668
00:34:48,420 --> 00:34:49,780
very immature.
669
00:34:50,060 --> 00:34:52,220
Later, I realized
670
00:34:52,620 --> 00:34:53,980
all of them were saying...
671
00:34:54,140 --> 00:34:54,900
(Rang,)
672
00:34:54,980 --> 00:34:56,500
(your scores are so much lower
than your younger brother's.)
673
00:34:56,740 --> 00:34:57,580
(Did you even study?)
674
00:34:58,420 --> 00:34:59,300
(Rang,)
675
00:34:59,300 --> 00:35:00,780
(I'm tired of lecturing you.)
676
00:35:01,060 --> 00:35:03,380
(You can ask your brother if you don't know.)
677
00:35:07,700 --> 00:35:10,980
(They never considered my brother's feelings.)
678
00:35:10,980 --> 00:35:12,420
(They never considered mine either.)
679
00:35:15,020 --> 00:35:16,900
Lurang doesn't speak or laugh much.
680
00:35:17,900 --> 00:35:21,100
I thought that was his personality
681
00:35:22,260 --> 00:35:23,620
until I met all of you.
682
00:35:25,900 --> 00:35:28,100
I knew it was not that Lurang didn't like to smile.
683
00:35:30,500 --> 00:35:32,540
It's just that he can't be happy
684
00:35:32,540 --> 00:35:34,420
being in an environment like that.
685
00:35:38,380 --> 00:35:41,740
Actually, everyone is praising me,
686
00:35:42,140 --> 00:35:44,020
but what I want most
687
00:35:44,980 --> 00:35:46,140
is my brother's praise.
688
00:35:48,780 --> 00:35:51,580
I'm grateful to all of you
for being my brother's friends.
689
00:35:56,060 --> 00:35:57,300
Let me tell you a secret.
690
00:35:58,740 --> 00:35:59,620
I had to
691
00:35:59,780 --> 00:36:03,140
pester Zhang Lurang for him to become my friend.
692
00:36:03,940 --> 00:36:04,580
Really?
693
00:36:04,860 --> 00:36:05,660
Yes.
694
00:36:06,700 --> 00:36:08,420
He is the kindest person I've ever met.
695
00:36:48,420 --> 00:36:49,140
Rang.
696
00:37:11,900 --> 00:37:12,620
Lurang.
697
00:37:14,140 --> 00:37:15,100
Sorry.
698
00:37:38,980 --> 00:37:40,660
Let's go home.
699
00:37:58,740 --> 00:37:59,620
(Rang.)
700
00:37:59,620 --> 00:38:02,060
(I think I get along well with your brother.)
701
00:38:04,980 --> 00:38:05,900
(How so?)
702
00:38:06,780 --> 00:38:08,820
(Because we have the same idol.)
703
00:38:09,300 --> 00:38:12,100
(He envies me because I can go to school)
704
00:38:12,100 --> 00:38:13,380
(with you)
705
00:38:13,380 --> 00:38:15,060
(and take the same bus,)
706
00:38:15,060 --> 00:38:16,500
(and because we have mutual friends.)
707
00:38:17,180 --> 00:38:19,660
(I envy him for having)
708
00:38:19,660 --> 00:38:20,940
(a good brother)
709
00:38:20,940 --> 00:38:22,300
(who waited for him at the school entrance)
710
00:38:22,300 --> 00:38:23,460
(and helped him tie his shoelaces.)
711
00:38:26,060 --> 00:38:27,260
(Did Luli tell you that?)
712
00:38:28,020 --> 00:38:28,540
(Yes.)
713
00:38:29,140 --> 00:38:30,700
(My impression of him)
714
00:38:30,700 --> 00:38:33,100
(was always the genius as mentioned by everyone,)
715
00:38:33,100 --> 00:38:35,860
(but I neglected the fact
that he is only 16 years old.)
716
00:38:36,460 --> 00:38:39,500
(He said the person he admires most
is his brother.)
717
00:38:40,500 --> 00:38:41,380
(Rang.)
718
00:38:41,380 --> 00:38:42,860
(I think he has good taste.)
719
00:39:24,270 --> 00:39:25,820
[Admission Ticket]
720
00:39:26,260 --> 00:39:27,220
Look for it again.
721
00:39:29,900 --> 00:39:30,740
If you left it at home,
722
00:39:30,740 --> 00:39:32,940
call your parents and ask them to send it here.
723
00:39:32,940 --> 00:39:35,460
I think it'll take half an hour at least though.
724
00:39:36,020 --> 00:39:36,700
Sigh.
725
00:39:38,060 --> 00:39:40,740
Sir, can you let me enter and take my exam first?
726
00:39:41,180 --> 00:39:42,900
I want to let you in as well,
727
00:39:42,900 --> 00:39:44,900
but these are the rules.
728
00:39:48,260 --> 00:39:49,900
There's an examination going on
at the school ahead,
729
00:39:49,900 --> 00:39:51,060
so traffic has been restricted.
730
00:39:51,060 --> 00:39:52,900
I think it takes some time to arrive.
731
00:39:57,700 --> 00:39:59,300
Sir, keep the change.
732
00:40:16,340 --> 00:40:17,220
Try to find it again.
733
00:40:18,500 --> 00:40:19,340
Your admission ticket.
734
00:40:23,500 --> 00:40:24,770
[Admission Ticket]
735
00:40:28,100 --> 00:40:28,900
What are you waiting for?
736
00:40:28,900 --> 00:40:30,100
Go in!
737
00:40:30,100 --> 00:40:30,820
Oh.
738
00:40:41,380 --> 00:40:42,260
Do your best in the exam.
739
00:40:45,820 --> 00:40:46,620
Sure.
740
00:40:48,100 --> 00:40:48,900
Go in quickly.
741
00:40:48,900 --> 00:40:49,780
Hurry!
742
00:41:02,220 --> 00:41:03,060
(Su.)
743
00:41:03,300 --> 00:41:04,260
(Do you still remember me?)
744
00:41:05,340 --> 00:41:05,780
(Hey,)
745
00:41:05,780 --> 00:41:06,780
(where's Li?)
746
00:41:08,420 --> 00:41:09,100
(Li?)
747
00:41:10,560 --> 00:41:11,100
(Yes.)
748
00:41:11,740 --> 00:41:13,060
(Isn't Li)
749
00:41:13,060 --> 00:41:14,060
(your brother?)
750
00:41:14,100 --> 00:41:16,060
(I'm extending my love to him.)
751
00:41:17,780 --> 00:41:18,780
(He already went back.)
752
00:41:19,420 --> 00:41:20,260
(What?)
753
00:41:20,940 --> 00:41:23,820
(I wanted to have a fans meet with him.)
754
00:41:23,940 --> 00:41:25,060
(An old fan like him)
755
00:41:25,060 --> 00:41:26,060
(and a new fan like me.)
756
00:41:27,380 --> 00:41:28,540
(I want to learn more about you.)
757
00:41:28,540 --> 00:41:30,100
(There's no chance now.)
758
00:41:30,100 --> 00:41:31,100
(Sigh.)
759
00:41:31,860 --> 00:41:32,860
(There will be a chance.)
760
00:41:32,860 --> 00:41:33,860
(What?)
761
00:41:34,420 --> 00:41:35,580
(You will meet again.)
762
00:41:36,700 --> 00:41:37,700
(It's a promise then.)
763
00:41:38,460 --> 00:41:38,780
(Su.)
764
00:41:40,660 --> 00:41:41,260
(Let's go.)
765
00:41:46,780 --> 00:41:48,380
(Today, I realized)
766
00:41:48,380 --> 00:41:49,220
(having an idol who loves his fan...)
767
00:41:49,420 --> 00:41:55,570
[Today, I realized
having an "idol" who loves his fan]
768
00:41:55,570 --> 00:41:58,220
[is such a happy thing.]
769
00:41:58,380 --> 00:42:02,670
♪Guess I've fallen in love with you♪
770
00:42:03,760 --> 00:42:06,570
♪Without any reason♪
771
00:42:07,600 --> 00:42:10,670
♪It's unexplainable♪
772
00:42:13,290 --> 00:42:17,710
♪I reckon it must be fate's hand♪
773
00:42:18,380 --> 00:42:21,330
♪That brought you into my life♪
774
00:42:22,160 --> 00:42:25,040
♪At your finest hour♪
775
00:42:27,840 --> 00:42:31,420
♪You gave me courage and love♪
776
00:42:31,490 --> 00:42:34,430
♪You're the reason I believe in love♪
777
00:42:34,620 --> 00:42:41,360
♪I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me♪
778
00:42:42,640 --> 00:42:46,100
♪I'm too afraid of losing you♪
779
00:42:46,290 --> 00:42:49,230
♪To tell you I love you♪
780
00:42:49,420 --> 00:42:56,690
♪But now, I'll think no more and hesitate no more♪
50316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.