All language subtitles for DWFBXN.2023.EP16.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,580 --> 00:00:11,940 ♪I like you, as you're like the caress of the gentle breeze♪ 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,860 ♪Softly embracing all the little joys♪ 3 00:00:14,860 --> 00:00:17,420 ♪I've treasured♪ 4 00:00:17,540 --> 00:00:20,740 ♪The sunset from the backseat♪ 5 00:00:21,100 --> 00:00:23,100 ♪Becomes precious because of you♪ 6 00:00:23,100 --> 00:00:28,460 ♪Embodying all my yearnings for this beautiful day♪ 7 00:00:30,340 --> 00:00:32,580 ♪Let the kite bear witness♪ 8 00:00:32,580 --> 00:00:34,740 ♪To our tearful memories♪ 9 00:00:34,900 --> 00:00:37,140 ♪Let the wind tell you all about♪ 10 00:00:37,140 --> 00:00:39,140 ♪The sweet nothings that we were afraid to say♪ 11 00:00:39,220 --> 00:00:41,300 ♪I was once in pursuit of your silhouette♪ 12 00:00:41,300 --> 00:00:43,500 ♪But held captive by my timid heart♪ 13 00:00:43,780 --> 00:00:46,300 ♪Allow me one more try♪ 14 00:00:46,300 --> 00:00:50,860 ♪To courageously lock eyes with you♪ 15 00:01:00,420 --> 00:01:03,020 [Adapted from the novel She's a Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi] 16 00:01:08,620 --> 00:01:15,820 [When I Fly Towards You] [Directed by Cattree] 17 00:01:15,820 --> 00:01:20,820 [Episode 16] [A Mutual Idol] 18 00:01:20,820 --> 00:01:21,780 Zhang Lurang is going to transfer? 19 00:01:22,300 --> 00:01:23,580 Why so sudden? 20 00:01:23,860 --> 00:01:25,580 I heard this from my mother. 21 00:01:25,580 --> 00:01:27,220 Perhaps it's due to his enrollment status. 22 00:01:27,660 --> 00:01:29,300 I don't think Rang wants to leave. 23 00:01:29,300 --> 00:01:31,340 He is not like himself recently. 24 00:01:31,700 --> 00:01:33,460 He doesn't tell us about it. 25 00:01:34,860 --> 00:01:35,980 Does Su Zaizai know about it? 26 00:01:36,220 --> 00:01:37,260 Of course. 27 00:01:37,260 --> 00:01:38,780 She looks upset recently. 28 00:01:38,780 --> 00:01:40,420 I thought she had a fought with someone. 29 00:01:40,780 --> 00:01:43,140 I'm sure it's because of Zhang Lurang's transfer. 30 00:01:45,180 --> 00:01:46,220 You are right. 31 00:01:46,220 --> 00:01:48,620 I'm sure Zhang Lurang told her first. 32 00:01:51,700 --> 00:01:53,340 Zai must be sad right now. 33 00:01:53,900 --> 00:01:57,340 I need to think of something to comfort her. 34 00:02:01,500 --> 00:02:02,980 Comforting her? 35 00:02:02,980 --> 00:02:06,020 Won't she add fuel to the fire instead? 36 00:02:08,940 --> 00:02:09,940 That's hard to say. 37 00:02:17,980 --> 00:02:22,340 Are you upset because of Zhang Lurang recently? 38 00:02:23,340 --> 00:02:24,740 Did you notice it too? 39 00:02:25,460 --> 00:02:26,740 It's too obvious. 40 00:02:27,300 --> 00:02:29,380 It has been days since you two went home together. 41 00:02:30,500 --> 00:02:33,140 I do understand your feeling. 42 00:02:33,380 --> 00:02:34,740 I ever experienced the same thing, after all. 43 00:02:35,980 --> 00:02:38,620 Was it because of Qianyu? 44 00:02:40,300 --> 00:02:41,940 It is hard to accept at first, 45 00:02:42,340 --> 00:02:44,020 but you need to go with the flow. 46 00:02:44,020 --> 00:02:45,340 Just accept the truth. 47 00:02:47,540 --> 00:02:49,900 I just can't accept it. 48 00:02:49,900 --> 00:02:51,500 I don't think it's that bad. 49 00:02:51,980 --> 00:02:53,860 Even if Zhang Lurang is going to transfer to another school, 50 00:02:53,860 --> 00:02:55,620 you can still call him. 51 00:02:55,620 --> 00:02:57,180 Suyang isn't far. 52 00:02:57,180 --> 00:02:59,300 You can go see him during the holidays. 53 00:03:01,340 --> 00:03:02,500 Transfer? 54 00:03:04,860 --> 00:03:06,020 Are you not 55 00:03:06,020 --> 00:03:09,260 feeling upset because of Zhang Lurang's transfer? 56 00:03:11,540 --> 00:03:13,340 Is he going to transfer? 57 00:03:13,900 --> 00:03:16,220 Didn't you know about it? 58 00:03:17,020 --> 00:03:18,260 When is he leaving? 59 00:03:19,500 --> 00:03:21,020 I don't know. 60 00:03:21,020 --> 00:03:22,860 Do you want me to ask Gu Ran? 61 00:03:25,100 --> 00:03:28,020 All of you knew except for me. 62 00:03:28,460 --> 00:03:29,460 Zai. 63 00:03:29,780 --> 00:03:30,700 Go back without me. 64 00:03:30,700 --> 00:03:31,820 I'm going to ask him. 65 00:04:02,620 --> 00:04:03,620 What's wrong with you? 66 00:04:04,180 --> 00:04:05,300 Are you going to transfer? 67 00:04:14,260 --> 00:04:15,260 Actually, 68 00:04:16,340 --> 00:04:20,180 I wanted to turn around and run home a few times on my way here. 69 00:04:21,900 --> 00:04:24,020 I was afraid of hearing your answer, 70 00:04:26,340 --> 00:04:29,620 but if I don't ask you now, 71 00:04:30,460 --> 00:04:33,540 I'm not sure if I will still have the courage to ask you again tomorrow. 72 00:04:35,140 --> 00:04:36,140 I thought... 73 00:04:36,140 --> 00:04:39,980 ♪The me who first saw you♪ 74 00:04:40,020 --> 00:04:42,260 I thought you only find me annoying 75 00:04:43,180 --> 00:04:44,740 and that at least we are still friends. 76 00:04:45,540 --> 00:04:48,020 I'll just stop pestering you. 77 00:04:49,460 --> 00:04:53,900 But everyone knew about your transfer, 78 00:04:53,900 --> 00:04:55,300 except for me. 79 00:04:56,540 --> 00:04:57,660 What you did 80 00:04:58,740 --> 00:05:01,620 makes me think I'm not important at all. 81 00:05:02,180 --> 00:05:06,940 ♪I'm used to having you by my side♪ 82 00:05:07,620 --> 00:05:08,780 ♪The look you have♪ 83 00:05:08,780 --> 00:05:11,420 ♪While taking care of me by my side♪ 84 00:05:11,420 --> 00:05:12,220 Sorry. 85 00:05:16,580 --> 00:05:18,620 It's getting late. I'm leaving. 86 00:05:19,340 --> 00:05:20,140 Su Zaizai. 87 00:05:20,580 --> 00:05:22,380 ♪I want to♪ 88 00:05:22,380 --> 00:05:25,180 ♪See the sunrise with you♪ 89 00:05:27,860 --> 00:05:31,980 ♪On this beautiful night♪ 90 00:05:34,460 --> 00:05:38,940 ♪I sing you this song I wrote♪ 91 00:05:40,980 --> 00:05:46,980 ♪I want to tell you your eyes when you look at me♪ 92 00:05:47,380 --> 00:05:51,460 ♪Are the sweetest sugar ever♪ 93 00:05:53,970 --> 00:05:58,130 ♪You are the sweetest sugar ever♪ 94 00:06:19,820 --> 00:06:21,620 Zai, aren't you sitting here? 95 00:06:21,900 --> 00:06:22,620 No, I'm not. 96 00:06:22,860 --> 00:06:23,620 I don't want to be a nuisance. 97 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Wait. 98 00:06:44,740 --> 00:06:45,860 Where's Su Zaizai? 99 00:06:46,700 --> 00:06:48,780 Zai is on duty. She went to get water. 100 00:06:49,100 --> 00:06:50,020 Alone? 101 00:06:50,540 --> 00:06:51,020 Yes. 102 00:06:52,060 --> 00:06:52,860 Me too. 103 00:06:54,300 --> 00:06:56,340 Ran, are you willing to stay back 104 00:06:56,340 --> 00:06:58,300 and complete this honorable mission with us? 105 00:06:58,540 --> 00:06:59,220 No. 106 00:07:00,540 --> 00:07:01,540 Rang, what about you? 107 00:07:02,900 --> 00:07:03,700 Sure. 108 00:07:04,260 --> 00:07:05,660 I knew you'd say yes. 109 00:07:07,180 --> 00:07:07,980 Rang. 110 00:07:08,620 --> 00:07:09,860 I'm touched. 111 00:07:10,020 --> 00:07:11,020 I'm going to get water. 112 00:07:29,980 --> 00:07:30,940 I can do it myself. 113 00:07:32,820 --> 00:07:33,140 Hey, 114 00:07:33,180 --> 00:07:34,220 Su Zaizai. 115 00:07:43,660 --> 00:07:47,900 Don't you think Su Zaizai has been acting weird recently? 116 00:07:47,900 --> 00:07:49,980 When she told us she was leaving, 117 00:07:49,980 --> 00:07:52,180 she was talking to all of us, 118 00:07:52,180 --> 00:07:53,260 except for you. 119 00:07:54,860 --> 00:07:56,220 What did you do 120 00:07:56,220 --> 00:07:57,500 to make her hate you so much? 121 00:07:58,700 --> 00:07:59,540 Zai? 122 00:08:01,020 --> 00:08:01,980 Who is that person? 123 00:08:02,660 --> 00:08:03,940 I don't know. 124 00:08:04,380 --> 00:08:05,140 You don't know when you are so close to her? 125 00:08:05,460 --> 00:08:06,700 What a useless friend. 126 00:08:07,460 --> 00:08:09,780 Zhang Lurang is closer to her. 127 00:08:13,020 --> 00:08:15,700 Well, it's not necessary now. 128 00:08:16,620 --> 00:08:18,940 The guy is quite handsome. 129 00:08:18,940 --> 00:08:21,900 How is he handsome? 130 00:08:22,220 --> 00:08:23,060 It's not the weekends 131 00:08:23,060 --> 00:08:24,620 and he's not wearing a uniform. 132 00:08:24,620 --> 00:08:26,300 He's obviously doing something shady. 133 00:08:28,180 --> 00:08:29,700 I heard girls from our class saying 134 00:08:29,700 --> 00:08:30,380 there have been 135 00:08:30,380 --> 00:08:32,980 boys from other schools coming to the entrance to seek out girls recently. 136 00:08:32,980 --> 00:08:34,620 They also whistled like hooligans. 137 00:08:35,260 --> 00:08:36,700 Is he one of them? 138 00:08:37,700 --> 00:08:39,660 No. I must ask her at night. 139 00:08:47,020 --> 00:08:47,300 (Hey.) 140 00:08:47,860 --> 00:08:49,460 (I heard girls from our class saying) 141 00:08:49,460 --> 00:08:50,220 (there have been) 142 00:08:50,220 --> 00:08:52,620 (boys from other schools coming to the entrance to seek out girls recently.) 143 00:08:52,620 --> 00:08:54,340 (They also whistled like hooligans.) 144 00:08:54,340 --> 00:08:55,620 (Is he one of them?) 145 00:08:57,540 --> 00:08:57,900 Rang. 146 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 Rang! 147 00:09:12,100 --> 00:09:13,700 Uncle, I'm going to the convenience store. 148 00:09:13,700 --> 00:09:14,260 Hey, 149 00:09:14,260 --> 00:09:14,980 don't forget your wallet. 150 00:09:15,260 --> 00:09:15,860 Oh. 151 00:09:15,860 --> 00:09:16,940 My wallet. 152 00:09:21,500 --> 00:09:25,020 Why is he so absent-minded? 153 00:09:27,020 --> 00:09:27,660 Yes. 154 00:09:31,540 --> 00:09:32,300 This is not bad. 155 00:09:32,300 --> 00:09:33,100 Why aren't you eating? 156 00:09:34,140 --> 00:09:35,860 Eat more if you like it. 157 00:09:36,660 --> 00:09:37,060 Oh, 158 00:09:37,100 --> 00:09:37,580 right. 159 00:09:38,540 --> 00:09:39,940 Did you tell your friends 160 00:09:39,940 --> 00:09:42,140 in your previous school when you transferred? 161 00:09:42,740 --> 00:09:43,700 Of course. 162 00:09:43,740 --> 00:09:45,020 We are friends, after all. 163 00:09:46,420 --> 00:09:49,180 Was there someone you didn't tell? 164 00:09:50,220 --> 00:09:51,540 There was one. 165 00:09:51,540 --> 00:09:54,380 A girl from the next class was very annoying, 166 00:09:54,380 --> 00:09:55,420 so I didn't tell her 167 00:09:55,420 --> 00:09:56,580 about the transfer. 168 00:09:56,580 --> 00:09:57,500 If I told her, 169 00:09:57,500 --> 00:09:59,460 she would ask many questions. 170 00:09:59,460 --> 00:10:00,740 If she comes to see me during the holidays, 171 00:10:00,740 --> 00:10:01,780 it'll be more troublesome. 172 00:10:01,860 --> 00:10:02,220 Well, 173 00:10:02,940 --> 00:10:06,260 when someone is too animated, 174 00:10:06,260 --> 00:10:08,180 it is actually a burden for others sometimes. 175 00:10:10,340 --> 00:10:11,580 You should eat air instead. 176 00:10:12,540 --> 00:10:13,660 What are you doing? 177 00:10:13,660 --> 00:10:15,100 Is this how you treat your brother? 178 00:10:15,100 --> 00:10:16,620 Mind your words. 179 00:10:16,620 --> 00:10:18,060 You are my cousin. 180 00:10:18,060 --> 00:10:19,260 It belongs to the one who pays. 181 00:10:19,620 --> 00:10:20,220 No. 182 00:10:20,220 --> 00:10:20,820 It's mine. 183 00:10:22,140 --> 00:10:23,700 I don't care. It's mine. 184 00:10:23,700 --> 00:10:26,140 You mustn't eat anymore. 185 00:10:26,140 --> 00:10:26,740 I'm going to eat. 186 00:10:27,420 --> 00:10:28,820 This, this, 187 00:10:28,820 --> 00:10:29,420 and this. 188 00:10:29,460 --> 00:10:30,100 They are all delicious. 189 00:10:30,340 --> 00:10:31,100 Try it. 190 00:10:38,980 --> 00:10:40,140 You ate it? 191 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 I'll choke you! 192 00:10:41,420 --> 00:10:42,220 Su Zaizai. 193 00:10:49,420 --> 00:10:51,380 What are you doing? 194 00:10:51,380 --> 00:10:52,340 What am I doing? 195 00:10:52,340 --> 00:10:52,700 Come on, 196 00:10:52,700 --> 00:10:55,100 she is beating me up. 197 00:11:00,740 --> 00:11:02,180 I'll walk you home. 198 00:11:04,260 --> 00:11:05,100 No. 199 00:11:05,700 --> 00:11:06,500 Su Zaizai. 200 00:11:07,300 --> 00:11:08,660 You can say that I'm annoying. 201 00:11:09,380 --> 00:11:10,900 I don't mean to be around you anyway. 202 00:11:13,340 --> 00:11:14,140 Let's go. 203 00:11:29,700 --> 00:11:31,260 Say something. 204 00:11:31,500 --> 00:11:33,100 Who was that person? 205 00:11:33,460 --> 00:11:35,300 Just a classmate. 206 00:11:35,580 --> 00:11:37,060 A classmate? 207 00:11:37,380 --> 00:11:38,980 Did you forget the look on his face? 208 00:11:39,020 --> 00:11:40,980 He thought I was bullying you. 209 00:11:40,980 --> 00:11:42,900 There's no way he's just a classmate. 210 00:11:43,540 --> 00:11:46,140 He has a sense of justice. 211 00:11:46,140 --> 00:11:47,540 Aren't all guys like that? 212 00:11:48,500 --> 00:11:51,460 You don't know men at all. 213 00:12:00,220 --> 00:12:02,740 (At the convenience store, why did you...) 214 00:12:06,900 --> 00:12:07,580 Forget it. 215 00:12:07,580 --> 00:12:08,260 I don't want to think about it. 216 00:12:08,540 --> 00:12:10,460 ♪Sunshine arrived late♪ 217 00:12:10,460 --> 00:12:11,970 ♪A peek at the school field♪ 218 00:12:11,970 --> 00:12:12,620 [Su Zaizai] 219 00:12:12,620 --> 00:12:14,300 ♪The mark on the uniform♪ 220 00:12:14,300 --> 00:12:16,260 ♪Butterflies in my stomach♪ 221 00:12:16,940 --> 00:12:20,100 ♪It's the taste of youth♪ 222 00:12:23,340 --> 00:12:25,380 ♪The curtains were fluttering lightly♪ 223 00:12:25,550 --> 00:12:26,550 Wait. 224 00:12:26,900 --> 00:12:27,940 Where is Su Zaizai? 225 00:12:29,500 --> 00:12:30,900 Zai's cousin is here. 226 00:12:30,900 --> 00:12:33,220 She is showing her around the school during lunch break. 227 00:12:33,220 --> 00:12:35,180 ♪Can we not say goodbye?♪ 228 00:12:35,180 --> 00:12:37,100 I can buy a bottle of milk for her. 229 00:12:37,100 --> 00:12:38,420 Cousin? 230 00:12:38,420 --> 00:12:40,060 Why is his cousin at our school? 231 00:12:40,660 --> 00:12:42,860 I think he's going to study here next semester. 232 00:12:44,010 --> 00:12:44,250 I see. 233 00:12:44,900 --> 00:12:47,860 He is the guy we saw yesterday at the school entrance. 234 00:12:47,860 --> 00:12:49,340 I thought he was someone else. 235 00:12:51,370 --> 00:12:53,400 ♪Belonging to us♪ 236 00:12:54,180 --> 00:12:54,980 What are you laughing at? 237 00:12:55,980 --> 00:12:58,060 ♪The graduation message I wrote to you has been painted black♪ 238 00:12:58,060 --> 00:12:58,860 It's nothing. 239 00:13:00,860 --> 00:13:01,740 What do you want to eat? 240 00:13:01,740 --> 00:13:03,340 ♪Peeking through the sunshine, I discover you deeper♪ 241 00:13:03,340 --> 00:13:09,540 ♪I'm not sad, I'm just sorry I didn't say goodbye♪ 242 00:13:10,300 --> 00:13:13,980 ♪Only finding out through other people after many years♪ 243 00:13:13,980 --> 00:13:17,700 ♪You came to me after knowing the youthful past♪ 244 00:13:17,700 --> 00:13:25,740 ♪Let me alone. I blame time for leaving me only cowardice♪ 245 00:13:27,780 --> 00:13:29,740 ♪Sunshine arrived late♪ 246 00:13:29,740 --> 00:13:31,540 ♪A peek at the school field♪ 247 00:13:31,820 --> 00:13:33,860 ♪The mark on the uniform♪ 248 00:13:33,860 --> 00:13:35,820 ♪Butterflies in my stomach♪ 249 00:13:36,220 --> 00:13:39,420 ♪Shall we say goodbye?♪ 250 00:13:39,420 --> 00:13:40,260 Su Zaizai. 251 00:13:59,260 --> 00:14:00,060 Sorry. 252 00:14:01,980 --> 00:14:03,260 What for? 253 00:14:04,260 --> 00:14:06,180 I made you angry. 254 00:14:10,500 --> 00:14:12,140 I think 255 00:14:12,140 --> 00:14:14,620 that if you find me annoying, I can... 256 00:14:14,620 --> 00:14:16,260 I've never found you annoying. 257 00:14:21,060 --> 00:14:23,940 Why did you tell everyone about the transfer 258 00:14:23,940 --> 00:14:25,500 except for me? 259 00:14:25,500 --> 00:14:27,140 I've never told them about it. 260 00:14:28,620 --> 00:14:29,420 I wanted... 261 00:14:32,780 --> 00:14:34,380 I wanted you to be the first one to know, 262 00:14:36,340 --> 00:14:37,900 but I thought about it for a long time 263 00:14:39,740 --> 00:14:40,860 and didn't know how to tell you. 264 00:14:42,660 --> 00:14:43,700 Why? 265 00:14:46,940 --> 00:14:48,780 Because you are 266 00:14:50,980 --> 00:14:52,460 a special friend to me. 267 00:15:04,540 --> 00:15:07,420 When are you going back to Suyang? 268 00:15:09,740 --> 00:15:10,740 Next semester. 269 00:15:13,260 --> 00:15:15,740 There are a few months left. 270 00:15:20,300 --> 00:15:22,100 Are you 271 00:15:23,300 --> 00:15:24,700 still angry? 272 00:15:25,660 --> 00:15:26,420 Well, 273 00:15:26,500 --> 00:15:28,060 yes. 274 00:15:28,060 --> 00:15:30,020 I'm a little angry. 275 00:15:31,460 --> 00:15:32,700 Actually, 276 00:15:32,700 --> 00:15:34,660 not just a little. 277 00:15:34,660 --> 00:15:37,980 I was so angry that I couldn't eat lunch well for a few days. 278 00:15:38,660 --> 00:15:39,860 Make your choice. 279 00:15:40,500 --> 00:15:43,060 Pick one between comforting me or losing me. 280 00:15:47,620 --> 00:15:48,900 If you won't pick, 281 00:15:49,700 --> 00:15:51,340 I'm really getting angry. 282 00:15:59,100 --> 00:15:59,900 How do I comfort you? 283 00:16:01,180 --> 00:16:02,900 Just act cute. 284 00:16:03,700 --> 00:16:04,860 It's easy. 285 00:16:04,860 --> 00:16:05,820 Let me teach you. 286 00:16:05,820 --> 00:16:06,820 Ahem. 287 00:16:07,860 --> 00:16:09,660 I'm Zai. 288 00:16:13,860 --> 00:16:14,860 Try it. 289 00:16:24,500 --> 00:16:25,300 I'm... 290 00:16:30,620 --> 00:16:31,460 Rang. 291 00:16:37,660 --> 00:16:39,460 Are you mad? 292 00:16:40,460 --> 00:16:41,260 No. 293 00:16:41,660 --> 00:16:42,940 Give me a smile. 294 00:16:42,940 --> 00:16:43,940 I can't. 295 00:16:44,340 --> 00:16:45,700 Give me a smile. 296 00:16:46,300 --> 00:16:47,260 I don't feel like it. 297 00:16:47,260 --> 00:16:48,660 You are angry then. 298 00:16:48,660 --> 00:16:49,660 Why would I be angry? 299 00:16:49,660 --> 00:16:50,500 I don't want to be angry. 300 00:16:52,460 --> 00:16:53,820 (Smile.) 301 00:16:53,820 --> 00:16:54,700 (No.) 302 00:16:55,700 --> 00:16:57,180 [Class 1, Grade 11] 303 00:16:57,180 --> 00:17:00,980 There will be a prefectural competition held in our school next Tuesday. 304 00:17:00,980 --> 00:17:02,660 It's on this floor, 305 00:17:02,660 --> 00:17:04,500 so all of you should remove 306 00:17:04,500 --> 00:17:06,780 the things in your drawers. 307 00:17:06,780 --> 00:17:09,700 Clean the drawings and stickers on your table. 308 00:17:09,700 --> 00:17:12,260 Empty the classroom by Tuesday. 309 00:17:12,260 --> 00:17:13,300 Got it? 310 00:17:13,300 --> 00:17:14,140 Yes. 311 00:17:18,460 --> 00:17:19,260 So now, 312 00:17:19,580 --> 00:17:22,460 we're making space for those good kids to fight. 313 00:17:26,500 --> 00:17:28,540 You look happy today. 314 00:17:29,020 --> 00:17:30,940 Do you not plan to tell us about your transfer? 315 00:17:31,540 --> 00:17:33,180 Don't all of you know about it? 316 00:17:37,660 --> 00:17:40,220 I'm the only one left in this class from next semester onward. 317 00:17:42,020 --> 00:17:43,220 I'm bored just thinking about it. 318 00:17:47,860 --> 00:17:48,900 Yes. 319 00:17:48,900 --> 00:17:51,060 Luli wanted to come here on his own, 320 00:17:51,060 --> 00:17:52,900 but his exam is important, 321 00:17:52,900 --> 00:17:55,340 so his father and I came together because we were worried. 322 00:17:56,100 --> 00:17:57,980 It's not my first time coming out alone. 323 00:17:57,980 --> 00:17:58,300 Come on. 324 00:17:58,300 --> 00:17:59,900 You have the cheek to be saying that. 325 00:17:59,900 --> 00:18:02,860 Who almost got lost at the bus station last time? 326 00:18:02,860 --> 00:18:03,660 Exactly. 327 00:18:03,660 --> 00:18:04,500 You are 328 00:18:04,500 --> 00:18:07,140 only good at studying. 329 00:18:07,140 --> 00:18:07,540 Hey, 330 00:18:07,540 --> 00:18:08,620 Lurang. 331 00:18:08,940 --> 00:18:09,460 Oh, 332 00:18:09,460 --> 00:18:10,900 you're back, Rang. 333 00:18:10,900 --> 00:18:11,460 Dad. Mom. 334 00:18:11,460 --> 00:18:11,980 Hey. 335 00:18:12,940 --> 00:18:13,740 Rang. 336 00:18:15,300 --> 00:18:17,740 Luli has an exam next week at our school. 337 00:18:17,740 --> 00:18:18,580 So for the next few days, 338 00:18:18,580 --> 00:18:20,020 he will be coming to our school 339 00:18:20,020 --> 00:18:22,340 to attend the classes in Grade 12 with other students. 340 00:18:22,340 --> 00:18:23,700 He will be staying here recently. 341 00:18:24,980 --> 00:18:25,780 Sure. 342 00:18:27,300 --> 00:18:29,700 There's no problem with you two staying together, right? 343 00:18:29,700 --> 00:18:31,220 Why would there be a problem? 344 00:18:31,220 --> 00:18:33,420 Li liked sleeping with Rang when he was young. 345 00:18:33,420 --> 00:18:34,700 Right? 346 00:18:34,700 --> 00:18:35,700 You are right. 347 00:18:35,700 --> 00:18:37,740 Let me get a bigger blanket for you two later. 348 00:18:38,100 --> 00:18:39,540 Rang, you can use this opportunity 349 00:18:39,540 --> 00:18:42,860 to ask Luli if you have any questions. 350 00:18:43,420 --> 00:18:46,540 He is already studying next semester's syllabus even though he is in Grade 11. 351 00:18:46,540 --> 00:18:46,940 Right? 352 00:19:01,100 --> 00:19:02,180 Lurang. 353 00:19:02,180 --> 00:19:04,020 Do you have a lot of homework today? 354 00:19:04,500 --> 00:19:05,340 It's manageable. 355 00:19:12,500 --> 00:19:15,460 Lurang, are you not happy 356 00:19:16,180 --> 00:19:18,060 about me being here? 357 00:19:20,980 --> 00:19:22,020 Don't overthink. 358 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 [Class 2, Grade 11] Class dismissed. 359 00:19:29,500 --> 00:19:31,940 Goodbye, sir! 360 00:19:34,340 --> 00:19:35,340 Sigh. 361 00:19:35,420 --> 00:19:36,700 Jiang Jia, aren't you going? 362 00:19:36,900 --> 00:19:38,060 I'm not. 363 00:19:38,060 --> 00:19:40,300 I was fooled last period, 364 00:19:40,300 --> 00:19:42,060 and there was no one there. 365 00:19:42,060 --> 00:19:43,140 I'd rather take a nap. 366 00:19:43,140 --> 00:19:43,900 We'll go without you then. 367 00:19:43,900 --> 00:19:44,460 Let's go. 368 00:19:44,460 --> 00:19:45,180 See you. 369 00:19:46,900 --> 00:19:48,260 What are you talking about? 370 00:19:48,260 --> 00:19:49,340 Who are you going to see? 371 00:19:50,060 --> 00:19:53,460 We have students from other schools coming here to attend lessons today. 372 00:19:53,860 --> 00:19:55,740 I heard there is a genius 373 00:19:55,740 --> 00:19:57,540 who is in Grade 12 at the age of 16. 374 00:19:57,540 --> 00:19:58,620 He skipped two grades. 375 00:19:59,300 --> 00:20:01,140 Most importantly, he is quite handsome. 376 00:20:01,660 --> 00:20:03,540 That's rarer than an endangered species. 377 00:20:03,540 --> 00:20:05,460 All of them are going to see him. 378 00:20:05,460 --> 00:20:07,260 There's no need to go there. 379 00:20:07,260 --> 00:20:09,700 There are posts of him on the forum. 380 00:20:10,340 --> 00:20:10,780 Here it is. 381 00:20:11,100 --> 00:20:11,860 High-definition pictures. 382 00:20:12,020 --> 00:20:12,180 Hey, 383 00:20:12,180 --> 00:20:13,140 show me. 384 00:20:15,420 --> 00:20:18,940 Why does he look familiar? 385 00:20:20,340 --> 00:20:23,340 He looks like Zhang Lurang. 386 00:20:24,940 --> 00:20:26,500 A little. 387 00:20:27,460 --> 00:20:27,820 Seriously. 388 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 The class ended a few minutes ago. 389 00:20:29,420 --> 00:20:31,180 What is taking them so long? 390 00:20:31,180 --> 00:20:32,820 There'll be no food left in the supermarket later. 391 00:20:33,300 --> 00:20:34,540 Zhang is the teacher for this period. 392 00:20:35,540 --> 00:20:36,340 No wonder. 393 00:20:39,660 --> 00:20:40,260 Hey. 394 00:20:40,380 --> 00:20:42,260 Zai. Look. It's that genius. 395 00:20:43,380 --> 00:20:44,700 Why is he here? 396 00:20:44,700 --> 00:20:46,020 Who is he waiting for? 397 00:20:51,940 --> 00:20:53,340 Let's go, I'm so hungry. 398 00:20:53,900 --> 00:20:54,700 Brother. 399 00:20:55,900 --> 00:20:56,860 Brother? 400 00:20:57,660 --> 00:20:59,140 Luli. 401 00:20:59,140 --> 00:21:00,100 Brother. 402 00:21:00,100 --> 00:21:01,660 Mom is waiting for us at the entrance, 403 00:21:01,780 --> 00:21:03,500 so I came to find you. 404 00:21:05,660 --> 00:21:06,860 She is here for you. 405 00:21:09,180 --> 00:21:10,220 I still have an evening self-study class. 406 00:21:11,340 --> 00:21:12,340 Leave without me. 407 00:21:20,580 --> 00:21:21,820 I didn't know you are here. 408 00:21:21,820 --> 00:21:23,260 I'll play basketball with you tomorrow. 409 00:21:24,060 --> 00:21:24,860 Gu Ran. 410 00:21:25,980 --> 00:21:27,180 We'll be leaving. 411 00:21:27,860 --> 00:21:28,660 Let's go. 412 00:21:43,740 --> 00:21:46,100 Rang, are you the only child at home? 413 00:21:46,700 --> 00:21:47,860 I have a younger brother. 414 00:21:47,860 --> 00:21:48,700 Younger brother? 415 00:21:49,380 --> 00:21:51,140 Do you look alike? 416 00:21:53,580 --> 00:21:56,180 I think so. 417 00:21:56,180 --> 00:21:57,420 What about your personalities? 418 00:21:58,020 --> 00:21:59,340 No. 419 00:21:59,340 --> 00:22:00,340 He has a good personality. 420 00:22:01,380 --> 00:22:02,220 You too. 421 00:22:03,340 --> 00:22:04,420 No. 422 00:22:04,420 --> 00:22:05,460 You are better. 423 00:22:06,460 --> 00:22:08,580 Which of you is better looking? 424 00:22:08,860 --> 00:22:09,580 My younger brother. 425 00:22:10,900 --> 00:22:11,740 No. 426 00:22:12,660 --> 00:22:13,860 Rang is the best-looking person. 427 00:22:19,980 --> 00:22:20,860 Maybe 428 00:22:22,260 --> 00:22:24,140 (you are the only one who thinks so.) 429 00:23:02,180 --> 00:23:02,260 Hey, 430 00:23:02,300 --> 00:23:03,300 Zhang Lurang. 431 00:23:03,300 --> 00:23:05,100 I heard the genius in Grade 12 432 00:23:05,100 --> 00:23:06,220 is your younger brother. 433 00:23:06,220 --> 00:23:07,180 Is that true? 434 00:23:07,540 --> 00:23:09,260 If you use your curiosity in studying, 435 00:23:09,260 --> 00:23:12,260 Zhang would be so happy waking up from his dream. 436 00:23:12,260 --> 00:23:14,340 My academic results are so-so. 437 00:23:14,340 --> 00:23:15,740 I envy Zhang Lurang. 438 00:23:15,740 --> 00:23:18,740 He doesn't have to tutor his younger brother. He can be the one being tutored instead. 439 00:23:21,340 --> 00:23:23,140 These people are too free. 440 00:23:23,140 --> 00:23:24,860 They learn about gossip faster than anyone else. 441 00:23:27,900 --> 00:23:30,060 Their names are so similar. 442 00:23:30,060 --> 00:23:31,700 Turns out they are really siblings. 443 00:23:31,700 --> 00:23:33,460 Why do you get your news so quickly? 444 00:23:33,460 --> 00:23:34,540 It's all over the forum. 445 00:23:34,540 --> 00:23:36,180 Everyone already knows about it. 446 00:23:36,180 --> 00:23:36,700 Yes. 447 00:23:37,140 --> 00:23:39,260 I'm really envious of his family's genes. 448 00:23:39,260 --> 00:23:41,500 How can both their children be so excellent? 449 00:23:42,100 --> 00:23:43,820 Why his younger brother in Grade 12 450 00:23:43,820 --> 00:23:44,940 has got so many awards 451 00:23:45,300 --> 00:23:46,900 while Zhang Lurang is only in Grade 11? 452 00:23:47,620 --> 00:23:50,260 He is not as good as his younger brother in this. 453 00:23:50,820 --> 00:23:52,340 What do you mean by "only"? 454 00:23:52,340 --> 00:23:54,860 All of us are only in Grade 11. 455 00:23:54,860 --> 00:23:57,620 Everyone is different. You can't keep comparing them. 456 00:23:57,620 --> 00:23:59,300 They are brothers. 457 00:23:59,300 --> 00:24:00,940 It's normal to compare them. 458 00:24:05,140 --> 00:24:06,460 I'm just saying. 459 00:24:06,460 --> 00:24:07,300 You're so petty. 460 00:24:08,060 --> 00:24:09,060 Yes, I am petty. 461 00:24:13,940 --> 00:24:15,860 You're not eating at the canteen as well? 462 00:24:15,860 --> 00:24:18,740 It's too crowded. My ears hurt. 463 00:24:18,740 --> 00:24:19,820 Aren't we going to your place? 464 00:24:20,700 --> 00:24:21,540 You have good taste. 465 00:24:24,380 --> 00:24:25,380 Wow. 466 00:24:25,860 --> 00:24:26,660 [Zhang Lurang, English 110] What is it? 467 00:24:26,820 --> 00:24:27,740 Rang. 468 00:24:28,260 --> 00:24:30,860 You got 110 in your English for your last monthly exam. 469 00:24:30,860 --> 00:24:32,820 Which teacher is so good at teaching you? 470 00:24:34,460 --> 00:24:36,180 Why are you not ashamed of praising yourself? 471 00:24:36,180 --> 00:24:38,780 Why should I feel embarrassed? 472 00:24:39,620 --> 00:24:40,260 Guan Fang. 473 00:24:41,060 --> 00:24:42,860 What's that on your lip? 474 00:24:47,260 --> 00:24:48,180 Lip balm. 475 00:24:48,180 --> 00:24:49,180 Jiang Jia gave it to me. 476 00:24:50,260 --> 00:24:50,460 Huh? 477 00:24:51,420 --> 00:24:53,420 Why do you know I used lip balm? 478 00:24:53,420 --> 00:24:54,660 Isn't it transparent? 479 00:24:54,660 --> 00:24:57,700 Sorry. I didn't know this lip balm 480 00:24:57,700 --> 00:24:58,380 changes color. 481 00:24:58,380 --> 00:24:59,660 Jiang Jia. 482 00:24:59,660 --> 00:25:01,380 Don't you run away from this! 483 00:25:01,380 --> 00:25:02,580 I will run! 484 00:25:05,860 --> 00:25:06,900 I'm going to kill you! 485 00:25:18,300 --> 00:25:19,420 Lurang. 486 00:25:19,420 --> 00:25:22,220 Why don't we go to the amusement park tomorrow? 487 00:25:22,620 --> 00:25:24,620 Didn't they say the Jiangyi Amusement Park is fun? 488 00:25:25,340 --> 00:25:26,340 I have homework to do. 489 00:25:28,500 --> 00:25:29,500 What about the day after tomorrow? 490 00:25:30,340 --> 00:25:31,660 Do you want to go somewhere else? We can... 491 00:25:31,660 --> 00:25:32,620 We'll see about that. 492 00:25:35,460 --> 00:25:35,980 Okay. 493 00:25:37,700 --> 00:25:38,980 I won't disturb you anymore. 494 00:26:08,500 --> 00:26:09,380 Lurang. 495 00:26:09,860 --> 00:26:10,900 Are you 496 00:26:10,900 --> 00:26:12,140 done with your homework? 497 00:26:12,900 --> 00:26:13,460 Yes. 498 00:26:13,980 --> 00:26:15,500 Do you want to play games? 499 00:26:15,920 --> 00:26:17,720 I brought it from Suyang especially. 500 00:26:18,140 --> 00:26:19,660 I'm stuck at this stage. 501 00:26:19,660 --> 00:26:21,100 I'm sure you can complete it immediately. 502 00:26:22,460 --> 00:26:23,460 Play on your own. 503 00:26:48,700 --> 00:26:49,780 Just half an hour. 504 00:26:50,060 --> 00:26:50,780 Okay. 505 00:26:59,300 --> 00:27:00,660 Lurang, you are cheating! 506 00:27:01,540 --> 00:27:02,740 I'll go easy on you in the next round. 507 00:27:03,500 --> 00:27:04,460 You said it. 508 00:27:08,740 --> 00:27:09,500 Be quiet. 509 00:27:09,500 --> 00:27:10,780 Our kids are studying. 510 00:27:10,780 --> 00:27:11,780 Sure. 511 00:27:13,340 --> 00:27:14,140 Rang. 512 00:27:14,700 --> 00:27:15,860 Do you know what time it is? 513 00:27:15,860 --> 00:27:17,620 Why are you still asking him to play games with you? 514 00:27:17,860 --> 00:27:18,620 It's not Lurang... 515 00:27:18,620 --> 00:27:20,260 I don't know what to say. 516 00:27:20,500 --> 00:27:22,620 Your brother never plays games back at home 517 00:27:22,620 --> 00:27:24,420 and he starts doing bad things as soon as he is in Jiangyi. 518 00:27:25,340 --> 00:27:26,580 Playing too much makes you lose your ambition. 519 00:27:27,460 --> 00:27:28,740 Rang. 520 00:27:28,740 --> 00:27:32,020 Can you be considerate to me and your dad? 521 00:27:32,020 --> 00:27:34,060 If you can be as serious as your brother... 522 00:27:34,060 --> 00:27:34,860 Mom! 523 00:27:36,260 --> 00:27:37,620 Can you please stop it? 524 00:27:39,500 --> 00:27:41,220 Did I say anything wrong? 525 00:27:41,220 --> 00:27:42,820 What is with that attitude? 526 00:27:42,820 --> 00:27:44,100 Stop it! 527 00:27:45,420 --> 00:27:47,420 I asked him to play with me, 528 00:27:47,420 --> 00:27:48,820 but you didn't even ask. 529 00:27:50,540 --> 00:27:51,980 Seriously. 530 00:27:51,980 --> 00:27:53,100 Can you stop doing this? 531 00:29:13,660 --> 00:29:14,460 Coming. 532 00:29:15,380 --> 00:29:15,940 Mom. 533 00:29:15,940 --> 00:29:17,140 Is Luli in your room? 534 00:29:17,460 --> 00:29:18,420 No. 535 00:29:18,420 --> 00:29:19,740 Isn't he in your room? 536 00:29:20,060 --> 00:29:21,980 No. I called him and no one picked up. 537 00:29:24,900 --> 00:29:26,860 Li. 538 00:29:28,940 --> 00:29:30,500 Lin Mao, is Li in your room? 539 00:29:30,500 --> 00:29:31,460 No. 540 00:29:31,460 --> 00:29:32,100 What? 541 00:29:32,100 --> 00:29:32,980 What's wrong? 542 00:29:32,980 --> 00:29:34,060 Our son is missing. 543 00:29:34,180 --> 00:29:35,020 Li. 544 00:29:35,620 --> 00:29:36,620 What's going on? 545 00:29:36,740 --> 00:29:37,180 Li! 546 00:29:37,180 --> 00:29:38,180 What's going on? 547 00:29:38,340 --> 00:29:39,140 Li. 548 00:29:40,940 --> 00:29:42,660 Why didn't you know when he left 549 00:29:42,660 --> 00:29:45,500 when both of you were in the same room? 550 00:29:46,100 --> 00:29:46,740 Enough. 551 00:29:46,740 --> 00:29:48,020 It's no use talking about this. 552 00:29:48,020 --> 00:29:49,220 Let's go out and find him. 553 00:29:49,580 --> 00:29:51,820 Li is not familiar with Jiangyi. 554 00:29:51,820 --> 00:29:52,860 I don't think he's far from here. 555 00:29:53,380 --> 00:29:54,380 Yes. 556 00:29:54,380 --> 00:29:55,020 Let's go find him. 557 00:29:55,020 --> 00:29:55,620 Let's go. 558 00:30:04,380 --> 00:30:06,260 You want the Superb Mosquito Repellent, right? 559 00:30:07,300 --> 00:30:08,140 All right. I know. 560 00:30:08,140 --> 00:30:09,980 I'll go home after I buy it. 561 00:30:13,740 --> 00:30:16,100 Aren't these brands similar? 562 00:30:16,100 --> 00:30:17,900 Do you see a 16-year-old student 563 00:30:17,900 --> 00:30:18,700 around here? 564 00:30:22,940 --> 00:30:24,060 Rang? 565 00:30:24,060 --> 00:30:25,380 Why do you look so worried? 566 00:30:25,380 --> 00:30:26,540 Did something happen? 567 00:30:26,540 --> 00:30:28,700 My brother went missing. 568 00:30:28,700 --> 00:30:31,700 He is quite emotional. 569 00:30:33,500 --> 00:30:34,500 It's a boy 570 00:30:35,060 --> 00:30:36,260 who is wearing a gray short-sleeve shirt. 571 00:30:36,940 --> 00:30:37,780 I don't think I've seen him. 572 00:30:39,340 --> 00:30:39,940 Sure. 573 00:30:40,460 --> 00:30:41,380 Thank you. 574 00:30:42,980 --> 00:30:43,820 I'm leaving. 575 00:30:44,500 --> 00:30:45,740 Hey, Rang. 576 00:30:46,940 --> 00:30:49,020 You are not as familiar with Jiangyi as me. 577 00:30:49,020 --> 00:30:50,500 Let me search for him with you. 578 00:30:51,500 --> 00:30:51,940 Sure. 579 00:30:52,180 --> 00:30:52,820 Let's go. 580 00:30:53,940 --> 00:30:54,740 Luli! 581 00:30:55,780 --> 00:30:56,580 Luli! 582 00:30:57,500 --> 00:30:59,220 He is not picking up his phone. 583 00:30:59,620 --> 00:31:01,220 Is he still not picking up? 584 00:31:01,220 --> 00:31:02,420 Let's look over there. 585 00:31:02,420 --> 00:31:02,940 Sure. 586 00:31:03,340 --> 00:31:03,980 Zhang Luli! 587 00:31:04,620 --> 00:31:05,420 Luli! 588 00:31:15,220 --> 00:31:15,740 Hey. 589 00:31:15,900 --> 00:31:16,780 Did you find him? 590 00:31:16,780 --> 00:31:17,540 No. What about you? 591 00:31:17,540 --> 00:31:18,540 No. 592 00:31:18,700 --> 00:31:21,340 We went all the way to the school and didn't see him. 593 00:31:22,580 --> 00:31:23,460 He's not at the bus station either. 594 00:31:26,180 --> 00:31:27,660 Let's report it to the police if nothing else works. 595 00:31:27,660 --> 00:31:29,060 The police sure can do more than us. 596 00:31:29,300 --> 00:31:30,260 Yes. Let's call the police. 597 00:31:30,260 --> 00:31:31,460 We'll go right now. 598 00:31:31,460 --> 00:31:32,060 Let's go. 599 00:31:33,020 --> 00:31:33,540 Rang. 600 00:31:33,540 --> 00:31:34,460 Go back to rest. 601 00:31:34,460 --> 00:31:35,780 We don't need so many people. 602 00:31:36,820 --> 00:31:38,740 How can he rest at a time like this? 603 00:31:38,740 --> 00:31:40,100 Zhang Lurang, seriously. 604 00:31:40,100 --> 00:31:41,260 You were with your brother, 605 00:31:41,260 --> 00:31:43,140 but you didn't even know when he left. 606 00:31:44,020 --> 00:31:44,820 That's enough. 607 00:31:45,140 --> 00:31:46,500 Would this have happened 608 00:31:46,500 --> 00:31:47,420 if you didn't scold him? 609 00:31:47,740 --> 00:31:49,780 What did I say? 610 00:31:49,780 --> 00:31:50,780 Well, 611 00:31:50,820 --> 00:31:51,940 why are you talking about this? 612 00:31:51,940 --> 00:31:54,300 The most important thing is to find Li. 613 00:31:55,540 --> 00:31:56,940 I'll go find him at another place. 614 00:32:00,380 --> 00:32:01,100 Call the police. 615 00:32:01,100 --> 00:32:02,140 Let's go look for him. 616 00:32:02,140 --> 00:32:02,740 Quick! 617 00:32:02,740 --> 00:32:03,140 Let's go. 618 00:32:37,100 --> 00:32:39,100 You don't know me, 619 00:32:39,100 --> 00:32:41,100 but I know you. 620 00:32:41,100 --> 00:32:42,700 Zhang Luli, right? 621 00:32:44,100 --> 00:32:45,340 I am Su Zaizai, 622 00:32:45,340 --> 00:32:46,700 your brother's friend. 623 00:32:54,220 --> 00:32:55,580 Are you the one 624 00:32:56,300 --> 00:32:57,300 who gave him the talking doll? 625 00:32:58,180 --> 00:32:58,980 Doll? 626 00:33:02,260 --> 00:33:03,260 Oh. 627 00:33:04,900 --> 00:33:06,180 That one? 628 00:33:06,740 --> 00:33:08,900 Your brother even told you that? 629 00:33:09,460 --> 00:33:10,820 I saw it myself. 630 00:33:12,700 --> 00:33:14,300 He'd never talk about these things with me. 631 00:33:18,460 --> 00:33:20,740 When I knew I would be coming here, 632 00:33:20,740 --> 00:33:21,700 I was very happy 633 00:33:22,700 --> 00:33:25,300 because this place must be great since my brother likes it. 634 00:33:26,740 --> 00:33:28,340 I idolize him. 635 00:33:28,940 --> 00:33:31,260 I didn't know how to tie my shoelaces when I was young. 636 00:33:32,500 --> 00:33:34,420 (My brother always helped me with it.) 637 00:33:36,500 --> 00:33:38,220 (I didn't remember the way back home.) 638 00:33:38,220 --> 00:33:38,620 Lurang. 639 00:33:38,940 --> 00:33:40,460 (He would wait at the school's entrance for me.) 640 00:33:41,380 --> 00:33:44,420 (Sometimes, he would also buy me lollipops with his pocket money.) 641 00:33:46,940 --> 00:33:50,500 (He is only a year older than me,) 642 00:33:51,360 --> 00:33:54,120 (but I already thought he was amazing back then.) 643 00:33:55,140 --> 00:33:56,500 (He is so much more amazing than me.) 644 00:33:59,900 --> 00:34:01,500 (Perhaps the bias) 645 00:34:01,580 --> 00:34:03,140 (started with an extra fried egg,) 646 00:34:03,740 --> 00:34:05,420 [Welcome, Parents] (a parents' meet where only one can be chosen,) 647 00:34:06,180 --> 00:34:07,900 (or a pointless comparison.) 648 00:34:08,980 --> 00:34:10,460 (And they started to get used to it) 649 00:34:11,100 --> 00:34:13,340 (and take everything for granted.) 650 00:34:14,700 --> 00:34:15,700 (Even I) 651 00:34:16,700 --> 00:34:17,580 (became the accomplice.) 652 00:34:22,580 --> 00:34:22,940 Hey, 653 00:34:22,940 --> 00:34:23,940 Luli. 654 00:34:23,940 --> 00:34:24,940 Lurang. 655 00:34:25,260 --> 00:34:26,580 Do you know how to solve this question? 656 00:34:29,300 --> 00:34:30,420 Yes. 657 00:34:30,420 --> 00:34:31,140 Oh. 658 00:34:31,140 --> 00:34:31,420 Then... 659 00:34:31,420 --> 00:34:32,700 This question is easy. 660 00:34:32,700 --> 00:34:33,300 Lurang, 661 00:34:33,300 --> 00:34:34,700 don't you know how to do it? 662 00:34:35,100 --> 00:34:36,500 (I was happy.) 663 00:34:37,260 --> 00:34:38,980 (My all-mighty brother asked me a question.) 664 00:34:40,140 --> 00:34:41,740 (I thought I could help him.) 665 00:34:42,460 --> 00:34:43,500 (However,) 666 00:34:44,580 --> 00:34:45,820 (I was immature back then.) 667 00:34:46,820 --> 00:34:47,660 (I was) 668 00:34:48,420 --> 00:34:49,780 very immature. 669 00:34:50,060 --> 00:34:52,220 Later, I realized 670 00:34:52,620 --> 00:34:53,980 all of them were saying... 671 00:34:54,140 --> 00:34:54,900 (Rang,) 672 00:34:54,980 --> 00:34:56,500 (your scores are so much lower than your younger brother's.) 673 00:34:56,740 --> 00:34:57,580 (Did you even study?) 674 00:34:58,420 --> 00:34:59,300 (Rang,) 675 00:34:59,300 --> 00:35:00,780 (I'm tired of lecturing you.) 676 00:35:01,060 --> 00:35:03,380 (You can ask your brother if you don't know.) 677 00:35:07,700 --> 00:35:10,980 (They never considered my brother's feelings.) 678 00:35:10,980 --> 00:35:12,420 (They never considered mine either.) 679 00:35:15,020 --> 00:35:16,900 Lurang doesn't speak or laugh much. 680 00:35:17,900 --> 00:35:21,100 I thought that was his personality 681 00:35:22,260 --> 00:35:23,620 until I met all of you. 682 00:35:25,900 --> 00:35:28,100 I knew it was not that Lurang didn't like to smile. 683 00:35:30,500 --> 00:35:32,540 It's just that he can't be happy 684 00:35:32,540 --> 00:35:34,420 being in an environment like that. 685 00:35:38,380 --> 00:35:41,740 Actually, everyone is praising me, 686 00:35:42,140 --> 00:35:44,020 but what I want most 687 00:35:44,980 --> 00:35:46,140 is my brother's praise. 688 00:35:48,780 --> 00:35:51,580 I'm grateful to all of you for being my brother's friends. 689 00:35:56,060 --> 00:35:57,300 Let me tell you a secret. 690 00:35:58,740 --> 00:35:59,620 I had to 691 00:35:59,780 --> 00:36:03,140 pester Zhang Lurang for him to become my friend. 692 00:36:03,940 --> 00:36:04,580 Really? 693 00:36:04,860 --> 00:36:05,660 Yes. 694 00:36:06,700 --> 00:36:08,420 He is the kindest person I've ever met. 695 00:36:48,420 --> 00:36:49,140 Rang. 696 00:37:11,900 --> 00:37:12,620 Lurang. 697 00:37:14,140 --> 00:37:15,100 Sorry. 698 00:37:38,980 --> 00:37:40,660 Let's go home. 699 00:37:58,740 --> 00:37:59,620 (Rang.) 700 00:37:59,620 --> 00:38:02,060 (I think I get along well with your brother.) 701 00:38:04,980 --> 00:38:05,900 (How so?) 702 00:38:06,780 --> 00:38:08,820 (Because we have the same idol.) 703 00:38:09,300 --> 00:38:12,100 (He envies me because I can go to school) 704 00:38:12,100 --> 00:38:13,380 (with you) 705 00:38:13,380 --> 00:38:15,060 (and take the same bus,) 706 00:38:15,060 --> 00:38:16,500 (and because we have mutual friends.) 707 00:38:17,180 --> 00:38:19,660 (I envy him for having) 708 00:38:19,660 --> 00:38:20,940 (a good brother) 709 00:38:20,940 --> 00:38:22,300 (who waited for him at the school entrance) 710 00:38:22,300 --> 00:38:23,460 (and helped him tie his shoelaces.) 711 00:38:26,060 --> 00:38:27,260 (Did Luli tell you that?) 712 00:38:28,020 --> 00:38:28,540 (Yes.) 713 00:38:29,140 --> 00:38:30,700 (My impression of him) 714 00:38:30,700 --> 00:38:33,100 (was always the genius as mentioned by everyone,) 715 00:38:33,100 --> 00:38:35,860 (but I neglected the fact that he is only 16 years old.) 716 00:38:36,460 --> 00:38:39,500 (He said the person he admires most is his brother.) 717 00:38:40,500 --> 00:38:41,380 (Rang.) 718 00:38:41,380 --> 00:38:42,860 (I think he has good taste.) 719 00:39:24,270 --> 00:39:25,820 [Admission Ticket] 720 00:39:26,260 --> 00:39:27,220 Look for it again. 721 00:39:29,900 --> 00:39:30,740 If you left it at home, 722 00:39:30,740 --> 00:39:32,940 call your parents and ask them to send it here. 723 00:39:32,940 --> 00:39:35,460 I think it'll take half an hour at least though. 724 00:39:36,020 --> 00:39:36,700 Sigh. 725 00:39:38,060 --> 00:39:40,740 Sir, can you let me enter and take my exam first? 726 00:39:41,180 --> 00:39:42,900 I want to let you in as well, 727 00:39:42,900 --> 00:39:44,900 but these are the rules. 728 00:39:48,260 --> 00:39:49,900 There's an examination going on at the school ahead, 729 00:39:49,900 --> 00:39:51,060 so traffic has been restricted. 730 00:39:51,060 --> 00:39:52,900 I think it takes some time to arrive. 731 00:39:57,700 --> 00:39:59,300 Sir, keep the change. 732 00:40:16,340 --> 00:40:17,220 Try to find it again. 733 00:40:18,500 --> 00:40:19,340 Your admission ticket. 734 00:40:23,500 --> 00:40:24,770 [Admission Ticket] 735 00:40:28,100 --> 00:40:28,900 What are you waiting for? 736 00:40:28,900 --> 00:40:30,100 Go in! 737 00:40:30,100 --> 00:40:30,820 Oh. 738 00:40:41,380 --> 00:40:42,260 Do your best in the exam. 739 00:40:45,820 --> 00:40:46,620 Sure. 740 00:40:48,100 --> 00:40:48,900 Go in quickly. 741 00:40:48,900 --> 00:40:49,780 Hurry! 742 00:41:02,220 --> 00:41:03,060 (Su.) 743 00:41:03,300 --> 00:41:04,260 (Do you still remember me?) 744 00:41:05,340 --> 00:41:05,780 (Hey,) 745 00:41:05,780 --> 00:41:06,780 (where's Li?) 746 00:41:08,420 --> 00:41:09,100 (Li?) 747 00:41:10,560 --> 00:41:11,100 (Yes.) 748 00:41:11,740 --> 00:41:13,060 (Isn't Li) 749 00:41:13,060 --> 00:41:14,060 (your brother?) 750 00:41:14,100 --> 00:41:16,060 (I'm extending my love to him.) 751 00:41:17,780 --> 00:41:18,780 (He already went back.) 752 00:41:19,420 --> 00:41:20,260 (What?) 753 00:41:20,940 --> 00:41:23,820 (I wanted to have a fans meet with him.) 754 00:41:23,940 --> 00:41:25,060 (An old fan like him) 755 00:41:25,060 --> 00:41:26,060 (and a new fan like me.) 756 00:41:27,380 --> 00:41:28,540 (I want to learn more about you.) 757 00:41:28,540 --> 00:41:30,100 (There's no chance now.) 758 00:41:30,100 --> 00:41:31,100 (Sigh.) 759 00:41:31,860 --> 00:41:32,860 (There will be a chance.) 760 00:41:32,860 --> 00:41:33,860 (What?) 761 00:41:34,420 --> 00:41:35,580 (You will meet again.) 762 00:41:36,700 --> 00:41:37,700 (It's a promise then.) 763 00:41:38,460 --> 00:41:38,780 (Su.) 764 00:41:40,660 --> 00:41:41,260 (Let's go.) 765 00:41:46,780 --> 00:41:48,380 (Today, I realized) 766 00:41:48,380 --> 00:41:49,220 (having an idol who loves his fan...) 767 00:41:49,420 --> 00:41:55,570 [Today, I realized having an "idol" who loves his fan] 768 00:41:55,570 --> 00:41:58,220 [is such a happy thing.] 769 00:41:58,380 --> 00:42:02,670 ♪Guess I've fallen in love with you♪ 770 00:42:03,760 --> 00:42:06,570 ♪Without any reason♪ 771 00:42:07,600 --> 00:42:10,670 ♪It's unexplainable♪ 772 00:42:13,290 --> 00:42:17,710 ♪I reckon it must be fate's hand♪ 773 00:42:18,380 --> 00:42:21,330 ♪That brought you into my life♪ 774 00:42:22,160 --> 00:42:25,040 ♪At your finest hour♪ 775 00:42:27,840 --> 00:42:31,420 ♪You gave me courage and love♪ 776 00:42:31,490 --> 00:42:34,430 ♪You're the reason I believe in love♪ 777 00:42:34,620 --> 00:42:41,360 ♪I'm not afraid of having regrets as long as you're with me♪ 778 00:42:42,640 --> 00:42:46,100 ♪I'm too afraid of losing you♪ 779 00:42:46,290 --> 00:42:49,230 ♪To tell you I love you♪ 780 00:42:49,420 --> 00:42:56,690 ♪But now, I'll think no more and hesitate no more♪ 50316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.