Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:12,050
♪I like you, as you're like
the caress of the gentle breeze♪
2
00:00:12,390 --> 00:00:17,540
♪Softly embracing all the little joys
I've treasured♪
3
00:00:17,550 --> 00:00:21,140
♪The sunset from the backseat♪
4
00:00:21,150 --> 00:00:28,940
♪Becomes precious because of you, embodying
all my yearnings for this beautiful day♪
5
00:00:30,390 --> 00:00:34,860
♪Let the kite bear witness
to our tearful memories♪
6
00:00:34,870 --> 00:00:39,220
♪Let the wind tell you all about
the sweet nothings that we were afraid to say♪
7
00:00:39,230 --> 00:00:43,620
♪I was once in pursuit of your silhouette
but held captive by my timid heart♪
8
00:00:43,630 --> 00:00:50,860
♪Allow me one more try to courageously
lock eyes with you♪
9
00:01:08,620 --> 00:01:15,800
[When I Fly Towards You]
[Directed by Cattree]
10
00:01:15,800 --> 00:01:20,750
[Episode 2]
[I Like It When You Frown and Call Me Coward]
11
00:01:21,860 --> 00:01:23,580
So you came back to the dorm so quickly
12
00:01:23,580 --> 00:01:24,540
because you took a shortcut?
13
00:01:26,980 --> 00:01:28,580
How did you know the shortcut?
14
00:01:28,860 --> 00:01:29,860
Luckily, I was smart enough.
15
00:01:29,860 --> 00:01:32,220
I checked the posts of gossip
about the military training in advance.
16
00:01:33,020 --> 00:01:35,020
Checked? How?
17
00:01:38,580 --> 00:01:39,100
Look.
18
00:01:39,100 --> 00:01:41,220
This is the last precious I keep.
19
00:01:41,620 --> 00:01:43,580
You are really something, Su Zaizai,
20
00:01:43,820 --> 00:01:44,900
Is everyone here?
21
00:01:46,740 --> 00:01:47,540
Assemble.
22
00:01:50,820 --> 00:01:52,140
All of you, check
23
00:01:52,140 --> 00:01:54,020
if you've kept something you shouldn't have.
24
00:01:54,380 --> 00:01:55,980
This is your last chance.
25
00:01:55,980 --> 00:01:57,500
If I find out about it myself...
26
00:02:10,020 --> 00:02:10,820
Instructor.
27
00:02:11,180 --> 00:02:12,100
I have something to hand in.
28
00:02:24,660 --> 00:02:27,460
It's wrong to keep snacks.
29
00:02:27,460 --> 00:02:29,660
So I've decided to hand in my chocolate.
30
00:02:38,460 --> 00:02:39,300
Hey, dude.
31
00:02:40,740 --> 00:02:43,900
A pack of chips
for your game player for one hour, deal?
32
00:02:45,220 --> 00:02:47,740
You can play for an hour
with a barbecue-flavored one.
33
00:02:48,500 --> 00:02:50,700
But a tomato-flavored one?
Half an hour is the best you can get.
34
00:02:52,060 --> 00:02:52,900
Take it out.
35
00:02:55,140 --> 00:02:57,220
Gosh, why is there a sudden inspection?
36
00:02:57,860 --> 00:02:58,700
Go now.
37
00:03:00,980 --> 00:03:01,980
Hey, where are you going?
38
00:03:02,020 --> 00:03:02,900
Oh, instructor.
39
00:03:03,220 --> 00:03:06,100
I heard that we should fold our quilts like cubes.
40
00:03:06,100 --> 00:03:06,380
Stop.
41
00:03:06,380 --> 00:03:07,220
I don't know how to do it.
42
00:03:11,580 --> 00:03:12,380
Stop right there.
43
00:03:14,820 --> 00:03:16,260
Hurry.
44
00:03:16,700 --> 00:03:18,820
Move faster. Mr. Fang is coming after me.
45
00:03:19,060 --> 00:03:19,660
Go now.
46
00:03:19,660 --> 00:03:21,380
The boy in front.
47
00:03:23,620 --> 00:03:25,260
I asked you to stop. Didn't you hear that?
48
00:03:25,340 --> 00:03:26,620
Mr. Fang.
49
00:03:26,620 --> 00:03:27,580
Where is it?
50
00:03:28,580 --> 00:03:29,700
What?
51
00:03:30,020 --> 00:03:32,140
Do you mean this Herbal Agastachis Syrup?
52
00:03:32,140 --> 00:03:33,060
Do you want some?
53
00:03:41,540 --> 00:03:42,180
Oh.
54
00:03:43,260 --> 00:03:46,300
Please just leave it
at the fire hydrant by the door.
55
00:03:46,500 --> 00:03:49,700
These are anime merch.
I can't let my parents know about this.
56
00:03:50,380 --> 00:03:51,780
Alright then.
57
00:03:51,900 --> 00:03:52,940
Thank you, sir.
58
00:03:52,940 --> 00:03:53,700
Bye.
59
00:04:01,660 --> 00:04:02,220
You...
60
00:04:02,220 --> 00:04:02,980
Shhh.
61
00:04:10,900 --> 00:04:12,420
Are you...
62
00:04:20,500 --> 00:04:23,380
(Mr. Fang. Someone passes out in our dorm!)
63
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
Coming.
64
00:04:28,620 --> 00:04:29,620
He left.
65
00:04:32,460 --> 00:04:33,740
I said the instructor left.
66
00:04:39,020 --> 00:04:42,460
♪The crescent moon looks a little like you♪
67
00:04:42,460 --> 00:04:45,220
♪Bright moonlight, please shine into my heart♪
68
00:04:45,220 --> 00:04:47,700
Don't tell me you are feeling shy.
69
00:04:47,700 --> 00:04:49,740
♪You said this is the best scenery♪
70
00:04:50,420 --> 00:04:52,820
♪But we are getting closer gradually♪
71
00:04:52,820 --> 00:04:53,260
No.
72
00:04:53,660 --> 00:04:56,140
♪We both felt it, but we kept silence♪
73
00:04:56,140 --> 00:04:58,020
There is ash on you.
74
00:04:58,020 --> 00:04:59,620
♪The song is for you♪
75
00:04:59,620 --> 00:05:01,220
♪So wear the Walkman♪
76
00:05:01,700 --> 00:05:07,100
♪I'd like to sing a love song
for you every morning♪
77
00:05:07,100 --> 00:05:11,740
♪And count the twinkling stars in the sky with you♪
78
00:05:13,300 --> 00:05:14,500
Let's get out.
79
00:05:14,500 --> 00:05:18,340
♪Love is lasting long,
you are gentle and fair♪
80
00:05:18,900 --> 00:05:22,860
♪We feel like fated♪
81
00:05:26,740 --> 00:05:27,860
Hurry. The instructor is here.
82
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
The instructor is here.
83
00:05:36,540 --> 00:05:37,580
What's wrong?
84
00:05:37,580 --> 00:05:38,940
Report, instructor.
85
00:05:39,740 --> 00:05:40,540
I have...
86
00:05:41,020 --> 00:05:41,820
Hypo...
87
00:05:43,740 --> 00:05:45,060
Hypotension.
88
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
It's hypoglycemia.
89
00:05:50,100 --> 00:05:51,620
Report, instructor.
90
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
I'm having
91
00:05:53,260 --> 00:05:53,940
hypoglycemia.
92
00:05:54,580 --> 00:05:55,780
Could you please
93
00:05:56,420 --> 00:05:58,020
buy a piece of chocolate for me?
94
00:05:58,180 --> 00:05:59,540
Ferrero will do.
95
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
Hypoglycemia, right?
96
00:06:07,580 --> 00:06:08,780
The chocolate is unnecessary.
97
00:06:09,140 --> 00:06:10,020
I have a secret remedy.
98
00:06:10,180 --> 00:06:11,340
What secret remedy?
99
00:06:12,380 --> 00:06:15,380
Actually, I think we can save the trouble.
100
00:06:17,140 --> 00:06:19,460
You should sweat and strengthen your body.
101
00:06:20,180 --> 00:06:20,980
What?
102
00:06:26,260 --> 00:06:27,420
That is to say,
103
00:06:27,860 --> 00:06:29,500
you will clean the office
104
00:06:30,180 --> 00:06:31,660
after the training tomorrow.
105
00:06:31,660 --> 00:06:33,900
You can't join the singing competition
before you clean it.
106
00:06:34,300 --> 00:06:35,180
Understand?
107
00:06:52,060 --> 00:06:53,060
Oh.
108
00:07:01,980 --> 00:07:02,980
Well, Ran.
109
00:07:03,460 --> 00:07:04,380
Actually,
110
00:07:04,380 --> 00:07:07,940
the purse you picked up
on the campus yesterday was mine.
111
00:07:08,380 --> 00:07:11,300
Thank you so much.
112
00:07:12,700 --> 00:07:13,620
What did you call me?
113
00:07:14,540 --> 00:07:15,460
Ran.
114
00:07:15,460 --> 00:07:17,060
Gu Ran. Ran.
115
00:07:17,620 --> 00:07:19,940
It feels so friendly to address
each other like this as classmates.
116
00:07:20,300 --> 00:07:23,820
My new friends in my class already call me Zai.
117
00:07:28,660 --> 00:07:29,420
By the way.
118
00:07:29,420 --> 00:07:31,100
Are you close with Zhang Lurang
119
00:07:31,100 --> 00:07:32,820
in your class?
120
00:07:35,140 --> 00:07:35,940
Just so-so.
121
00:07:36,500 --> 00:07:37,540
Oh.
122
00:07:37,900 --> 00:07:39,700
Then are you friends?
123
00:07:39,780 --> 00:07:41,820
Or did you only know each other here?
124
00:07:42,660 --> 00:07:43,940
We knew each other when we were born.
125
00:07:45,980 --> 00:07:47,620
It's been so long.
126
00:07:47,900 --> 00:07:50,700
Then you must know well about him.
127
00:07:53,500 --> 00:07:54,300
Yeah.
128
00:07:56,460 --> 00:07:59,300
But I think...
129
00:08:01,820 --> 00:08:04,700
Oh, I'll just tell you honestly, Ran.
130
00:08:05,260 --> 00:08:06,380
Zhang Lurang
131
00:08:06,380 --> 00:08:09,100
was late yesterday
and pretended to be one of our class.
132
00:08:09,140 --> 00:08:10,540
He's not honest at all.
133
00:08:10,700 --> 00:08:12,740
I think he's problematic.
134
00:08:13,260 --> 00:08:14,060
Oh.
135
00:08:14,660 --> 00:08:15,460
Is it?
136
00:08:15,500 --> 00:08:17,940
Yeah, I saw it with my eyes.
137
00:08:18,740 --> 00:08:19,980
By the way, Ran.
138
00:08:20,180 --> 00:08:22,580
Do you know you are famous?
139
00:08:23,500 --> 00:08:27,700
But Zhang Lurang is the most popular in the BBS.
140
00:08:27,940 --> 00:08:29,340
I don't think so.
141
00:08:34,780 --> 00:08:38,180
Did you hide to keep your phone as well?
142
00:08:46,020 --> 00:08:46,820
This.
143
00:08:48,220 --> 00:08:49,620
Let me keep it for you.
144
00:08:49,780 --> 00:08:50,820
I'll keep this
145
00:08:50,820 --> 00:08:53,700
and my phone in the cabinet.
146
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
I assure you it's safe.
147
00:08:54,820 --> 00:08:57,140
We don't have strict inspections
in the girls' dorms.
148
00:09:06,460 --> 00:09:09,100
Don't worry. I'll keep it well.
149
00:09:09,980 --> 00:09:10,780
Thank you,
150
00:09:12,700 --> 00:09:13,500
Su Zaizai.
151
00:09:14,400 --> 00:09:17,910
♪I dreamed about you the whole night♪
152
00:09:17,920 --> 00:09:21,310
♪Tossing and turning, I wouldn't wake up♪
153
00:09:23,120 --> 00:09:25,580
♪Do you have magic that no others have?♪
154
00:09:25,580 --> 00:09:30,300
He knows my name!
155
00:09:31,760 --> 00:09:35,310
♪Should I tell you clearly♪
156
00:09:35,320 --> 00:09:38,590
♪That I adore you so much?♪
157
00:09:40,800 --> 00:09:43,910
♪I know you kind of like me too♪
158
00:09:44,320 --> 00:09:47,390
♪I'll tell you everything if we meet next time♪
159
00:09:55,620 --> 00:09:57,820
No need to look at it.
You can't leave before you finish the cleaning.
160
00:10:16,140 --> 00:10:16,940
Report.
161
00:10:18,020 --> 00:10:18,820
Come in.
162
00:10:22,860 --> 00:10:23,660
Go away.
163
00:10:23,940 --> 00:10:25,580
You stepped on my foot.
164
00:10:27,820 --> 00:10:28,700
Report, sir.
165
00:10:29,020 --> 00:10:30,860
The singing competition is about to start.
166
00:10:32,260 --> 00:10:33,860
Well, can they...
167
00:10:33,860 --> 00:10:34,580
Oh, sir.
168
00:10:35,020 --> 00:10:36,180
The singing competition is a group activity.
169
00:10:36,180 --> 00:10:37,060
We must join.
170
00:10:37,060 --> 00:10:39,380
Yeah, we have a strong sense of group honor.
171
00:10:44,980 --> 00:10:46,060
What did I just tell you?
172
00:10:50,740 --> 00:10:51,980
We can't leave before we finish this.
173
00:10:56,900 --> 00:10:57,780
Then sir,
174
00:10:57,980 --> 00:11:00,300
can Zhang Lurang help us clean the office?
175
00:11:00,820 --> 00:11:03,900
It'll take forever for the two of us to clean it.
176
00:11:06,740 --> 00:11:07,820
Are you willing to do it?
177
00:11:10,100 --> 00:11:10,900
I...
178
00:11:12,740 --> 00:11:13,540
Rang.
179
00:11:15,660 --> 00:11:16,460
I...
180
00:11:21,660 --> 00:11:22,460
I'm willing to.
181
00:11:30,900 --> 00:11:31,700
(Everyone.)
182
00:11:31,860 --> 00:11:32,860
(We've got ten minutes left.)
183
00:11:32,860 --> 00:11:34,740
I just discussed this with Mr. Zhang.
184
00:11:34,740 --> 00:11:37,820
We'll have an individual match with Class 1.
185
00:11:37,820 --> 00:11:40,420
Which of you would like to sing?
186
00:11:41,740 --> 00:11:42,820
Singing in front of everyone?
187
00:11:42,820 --> 00:11:44,140
That will be so awkward.
188
00:11:44,140 --> 00:11:45,260
I won't do it.
189
00:11:46,740 --> 00:11:48,220
No one would sing?
190
00:11:48,340 --> 00:11:49,660
You are already in high school.
191
00:11:49,660 --> 00:11:52,060
Why are you still so shilly-shally?
192
00:11:52,380 --> 00:11:54,740
No one of you would volunteer
193
00:11:54,980 --> 00:11:55,980
to set us a good example?
194
00:11:56,780 --> 00:11:57,580
No?
195
00:11:59,420 --> 00:12:00,500
Call me.
196
00:12:00,500 --> 00:12:01,140
What?
197
00:12:01,340 --> 00:12:03,260
I'd like to sing. Call my name.
198
00:12:05,340 --> 00:12:12,620
Su Zaizai.
199
00:12:15,340 --> 00:12:17,540
Oh, I feel so shy about it.
200
00:12:17,700 --> 00:12:19,500
Then I'll sing a song.
201
00:12:19,500 --> 00:12:21,620
Whoa!
202
00:12:23,220 --> 00:12:26,060
I'm going to sing "Secret"
203
00:12:26,980 --> 00:12:29,700
for Gu Ran in Class 1.
204
00:12:33,060 --> 00:12:34,180
What's happening?
205
00:12:34,180 --> 00:12:35,980
The girl from Class 9 wants to sing for you.
206
00:12:35,980 --> 00:12:37,580
And it's "Secret".
207
00:12:41,420 --> 00:12:44,060
This is not so much of a secret, huh?
208
00:12:44,340 --> 00:12:45,940
Gu Ran, sing along, will you?
209
00:12:46,380 --> 00:12:52,460
Gu Ran, have a go.
210
00:12:52,460 --> 00:12:53,980
Why are you still sitting here? Stand up.
211
00:12:54,380 --> 00:12:56,900
Since she already said that...
212
00:12:56,900 --> 00:12:57,700
Right?
213
00:12:57,700 --> 00:12:58,860
It's improper to reject her.
214
00:13:00,700 --> 00:13:03,100
Then I'll just sing along.
215
00:13:05,780 --> 00:13:08,900
He is Gu Ran?
216
00:13:10,820 --> 00:13:12,340
Where should we start?
217
00:13:17,460 --> 00:13:18,460
It's raining heavily now.
218
00:13:18,500 --> 00:13:19,900
Let's shelter from the rain first.
219
00:13:19,900 --> 00:13:21,700
Hey, don't.
220
00:13:21,780 --> 00:13:22,580
Hey.
221
00:13:22,620 --> 00:13:24,300
Leave after I sing it.
222
00:13:24,300 --> 00:13:25,140
Zai, let's go.
223
00:13:25,140 --> 00:13:25,660
Don't shelter from the rain now.
224
00:13:25,700 --> 00:13:26,820
I called the wrong person.
225
00:13:26,820 --> 00:13:27,980
After I sing it.
226
00:13:27,980 --> 00:13:28,620
His name is not Gu Ran.
227
00:13:28,620 --> 00:13:29,820
Forget about singing? It's raining.
228
00:13:29,820 --> 00:13:30,300
Just go.
229
00:13:30,300 --> 00:13:32,020
Hey, Zai.
230
00:13:41,500 --> 00:13:42,380
Gu Ran.
231
00:13:42,540 --> 00:13:43,860
Is this your name?
232
00:13:44,140 --> 00:13:45,660
You already knew that.
233
00:13:45,740 --> 00:13:46,860
No need to pretend.
234
00:13:48,380 --> 00:13:49,180
Alas.
235
00:13:50,140 --> 00:13:52,220
What a coincidence.
236
00:13:52,700 --> 00:13:53,660
The rain.
237
00:13:54,380 --> 00:13:55,180
The roof.
238
00:13:55,980 --> 00:13:56,940
And the encounter.
239
00:13:58,020 --> 00:13:59,180
Secret.
240
00:14:00,100 --> 00:14:02,700
How nicely designed.
241
00:14:05,100 --> 00:14:05,900
Oh.
242
00:14:09,220 --> 00:14:10,020
You...
243
00:14:13,660 --> 00:14:14,620
Did you do it deliberately?
244
00:14:15,260 --> 00:14:16,060
What?
245
00:14:16,340 --> 00:14:18,980
It's so obvious.
246
00:14:20,060 --> 00:14:21,700
There are so many people.
How am I...?
247
00:14:21,700 --> 00:14:22,220
Shush.
248
00:14:22,900 --> 00:14:23,860
I already told you.
249
00:14:24,340 --> 00:14:25,300
I can tell.
250
00:14:26,820 --> 00:14:28,860
You want to take advantage of me on purpose.
251
00:14:30,020 --> 00:14:32,340
It's so obvious.
252
00:14:32,740 --> 00:14:33,540
Hey.
253
00:14:33,820 --> 00:14:36,180
Oh, you got out by yourself.
So don't come back again.
254
00:14:36,180 --> 00:14:37,500
There's no space left.
255
00:14:37,740 --> 00:14:38,860
That's right.
256
00:14:38,860 --> 00:14:39,460
Get back to your dorm now.
257
00:14:39,460 --> 00:14:41,660
Wait, I was there just now.
258
00:14:43,980 --> 00:14:45,140
Oh.
259
00:14:45,900 --> 00:14:46,620
I get it now.
260
00:14:47,780 --> 00:14:50,420
You are feeling shy, aren't you?
261
00:14:50,420 --> 00:14:51,300
I'm leaving.
262
00:15:16,940 --> 00:15:18,060
Zhang Lurang.
263
00:15:19,620 --> 00:15:20,860
Sorry. I...
264
00:15:50,460 --> 00:15:52,820
So his name is Zhang Lurang.
265
00:15:53,100 --> 00:15:54,740
The person I encountered in the rain,
266
00:15:54,740 --> 00:15:55,950
the person I met under the stairs,
267
00:15:55,950 --> 00:15:57,980
and the person I wanted to know
is always Zhang Lurang.
268
00:15:59,020 --> 00:16:01,780
But I kept calling him Ran.
269
00:16:01,780 --> 00:16:03,820
He must think I'm a fool.
270
00:16:07,260 --> 00:16:08,420
Rest assured.
271
00:16:08,420 --> 00:16:10,820
Zhang Lurang seems so reasonable.
272
00:16:11,260 --> 00:16:12,820
Unlike Lu Ran.
273
00:16:13,060 --> 00:16:14,740
Actually, it's all Gu Ran's fault.
274
00:16:14,740 --> 00:16:16,780
If he hadn't pretended to be Zhang Lurang,
275
00:16:16,780 --> 00:16:18,500
we wouldn't have made such a mistake.
276
00:16:19,260 --> 00:16:21,180
I already got it wrong.
277
00:16:22,380 --> 00:16:24,020
What should I do?
278
00:16:24,940 --> 00:16:25,740
Well...
279
00:16:27,060 --> 00:16:29,380
We happen to be standing guard soon.
280
00:16:29,380 --> 00:16:32,380
Why don't you ask him out and explain?
281
00:16:34,260 --> 00:16:36,060
Gu Ran is with him.
282
00:16:36,900 --> 00:16:37,820
Leave him to me.
283
00:16:37,820 --> 00:16:39,780
Name a time and I'll bury him in advance.
284
00:16:43,700 --> 00:16:45,340
He wouldn't see me for sure.
285
00:16:45,940 --> 00:16:47,580
That's not it.
286
00:16:48,780 --> 00:16:50,220
I'll arrange the storyline for you.
287
00:16:50,540 --> 00:16:52,660
When you first saw Zhang Lurang,
288
00:16:52,660 --> 00:16:54,580
did you call him a fool for no reason?
289
00:16:56,140 --> 00:16:58,060
When you got out from under the stairs,
290
00:16:58,100 --> 00:17:01,060
did you speak his name and say he was problematic?
291
00:17:01,340 --> 00:17:02,140
Yes.
292
00:17:02,420 --> 00:17:03,260
Then that's right.
293
00:17:03,420 --> 00:17:04,260
Think about it.
294
00:17:04,460 --> 00:17:07,660
If you are insulted by someone over and over,
can you put up with it?
295
00:17:08,140 --> 00:17:09,740
You would be so eager to see this person
296
00:17:09,740 --> 00:17:10,780
and scold the person directly.
297
00:17:12,140 --> 00:17:14,340
How did you know he scolded me?
298
00:17:14,660 --> 00:17:15,460
What?
299
00:17:16,620 --> 00:17:17,660
I'm sorry.
300
00:17:17,860 --> 00:17:18,540
Just now, I...
301
00:17:18,540 --> 00:17:19,220
Zhang Lurang.
302
00:17:20,100 --> 00:17:21,060
This way.
303
00:17:23,220 --> 00:17:24,660
Run if it's raining.
304
00:17:24,860 --> 00:17:25,500
Fool.
305
00:17:29,340 --> 00:17:33,540
Well, could he be praising you?
306
00:17:37,740 --> 00:17:38,900
There, there.
307
00:17:45,020 --> 00:17:48,060
Jiang, this is so scary.
308
00:17:48,500 --> 00:17:49,220
Oh.
309
00:17:49,220 --> 00:17:51,780
The instructor said
310
00:17:51,820 --> 00:17:54,780
this is a wasted base for years, did he?
311
00:17:55,620 --> 00:17:56,980
I guess so.
312
00:17:57,460 --> 00:18:00,260
I don't even know if anyone
has been there to stand guard.
313
00:18:01,020 --> 00:18:03,460
The grass is messy.
314
00:18:03,460 --> 00:18:05,060
And there's not even light.
315
00:18:05,300 --> 00:18:06,100
Yeah.
316
00:18:08,620 --> 00:18:09,420
Jiang.
317
00:18:10,420 --> 00:18:13,020
I think I heard a baby crying.
318
00:18:15,060 --> 00:18:18,660
Zai, it's all your imagination.
It's not that scary actually.
319
00:18:23,980 --> 00:18:25,100
How about this, Zai?
320
00:18:26,260 --> 00:18:28,460
I'll fetch two flashlights
from the equipment room.
321
00:18:28,500 --> 00:18:30,180
With the light, you'll feel more secure.
322
00:18:31,260 --> 00:18:32,780
Then I'll go with you.
323
00:18:32,820 --> 00:18:34,940
One of us must be here.
324
00:18:34,940 --> 00:18:37,780
This way, one of us could explain
if the instructor patrols here.
325
00:18:38,900 --> 00:18:39,860
Alright.
326
00:18:41,620 --> 00:18:42,020
How about this?
327
00:18:42,020 --> 00:18:44,780
I'll teach you how not to be afraid.
328
00:18:44,940 --> 00:18:45,860
How?
329
00:18:46,380 --> 00:18:49,620
Clear up all the random thoughts in your mind.
330
00:18:49,620 --> 00:18:51,020
Just bear one thing in mind.
331
00:18:52,540 --> 00:18:54,620
Building 1 is over there.
332
00:18:54,820 --> 00:18:56,780
In front of Building 1, there is
333
00:18:57,380 --> 00:18:57,780
Zhang...
334
00:18:58,180 --> 00:18:58,540
Lu...
335
00:18:58,780 --> 00:18:59,100
Rang.
336
00:19:23,260 --> 00:19:25,860
I feel a little cold. It feels warm if we get closer.
337
00:19:28,300 --> 00:19:29,220
It's summer now.
338
00:19:30,860 --> 00:19:32,180
I feel cold in my heart.
339
00:19:36,900 --> 00:19:38,020
Are you afraid?
340
00:19:38,860 --> 00:19:42,020
Nonsense. That's for kids.
341
00:19:48,580 --> 00:19:49,380
Rang.
342
00:19:50,340 --> 00:19:54,660
I think something's weird about this base.
343
00:19:55,900 --> 00:19:57,100
It should be a power cut.
344
00:19:57,300 --> 00:19:59,020
Wait, where are you going?
345
00:19:59,300 --> 00:20:00,780
I'll fetch us flashlights
from the equipment room.
346
00:20:00,780 --> 00:20:01,900
Let's go. I'll go with you.
347
00:20:03,740 --> 00:20:04,780
Then you go.
348
00:20:11,700 --> 00:20:12,500
What's up?
349
00:20:16,220 --> 00:20:17,060
You don't dare to go?
350
00:20:17,900 --> 00:20:19,900
What? Me?
351
00:20:19,940 --> 00:20:21,220
Stop kidding.
352
00:20:21,300 --> 00:20:24,260
I used to watch horror movies before I sleep.
353
00:20:24,340 --> 00:20:25,940
Tell you what,
354
00:20:25,940 --> 00:20:27,540
I can finish three math papers calmly
355
00:20:27,540 --> 00:20:29,100
in a haunted house.
356
00:20:29,340 --> 00:20:30,660
This is ridiculous.
357
00:20:33,540 --> 00:20:34,340
I'm going.
358
00:20:38,860 --> 00:20:39,700
I'm really going.
359
00:20:40,420 --> 00:20:43,220
Don't be afraid. I'll be right back.
360
00:21:02,940 --> 00:21:05,180
Zhang Lurang. Good evening.
361
00:21:08,100 --> 00:21:10,220
So you are not calling me Ran?
362
00:21:12,660 --> 00:21:14,820
It's just a mistake.
363
00:21:16,540 --> 00:21:18,540
Well, are you here alone?
364
00:21:18,940 --> 00:21:21,540
Do you need me to protect you?
365
00:21:22,700 --> 00:21:23,620
Are you sure?
366
00:21:30,140 --> 00:21:31,340
Behind you...
367
00:21:35,820 --> 00:21:36,540
I...
368
00:21:36,540 --> 00:21:37,940
Behind me...
369
00:21:39,060 --> 00:21:42,380
What's that? I don't dare to turn around and look.
370
00:21:48,300 --> 00:21:49,740
A leaf.
371
00:21:55,300 --> 00:21:56,980
Oh, a leaf.
372
00:22:01,980 --> 00:22:04,100
Didn't you say you'd protect me?
373
00:22:05,260 --> 00:22:07,300
We can protect each other.
374
00:22:08,100 --> 00:22:10,700
Well, it's quite windy tonight
375
00:22:10,780 --> 00:22:11,860
isn't it?
376
00:22:12,340 --> 00:22:12,940
Oh.
377
00:22:12,940 --> 00:22:15,220
The PSP you asked me to keep last time.
378
00:22:15,260 --> 00:22:16,540
I brought it for you today.
379
00:22:16,540 --> 00:22:17,060
Here.
380
00:22:20,220 --> 00:22:21,020
Thank you.
381
00:22:22,220 --> 00:22:24,740
Oh, you are welcome.
382
00:22:25,860 --> 00:22:28,500
I have to apologize to you.
383
00:22:28,940 --> 00:22:33,460
I called you a fool at the retail store.
384
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Sorry for that.
385
00:22:35,500 --> 00:22:36,300
It's alright.
386
00:22:36,460 --> 00:22:40,020
That won't do. I'm not someone
who clings to their mistakes.
387
00:22:40,900 --> 00:22:42,700
Anyway, I also called you a fool.
388
00:22:47,300 --> 00:22:48,700
You did a good job.
389
00:22:48,860 --> 00:22:51,580
I think you are so courageous
when you scold others.
390
00:22:53,740 --> 00:22:54,300
Oh.
391
00:23:03,940 --> 00:23:08,260
Hey, do you know it's emotional abuse
by saying merely "oh"?
392
00:23:08,820 --> 00:23:10,700
How can you bear to treat me like this?
393
00:23:15,620 --> 00:23:17,900
We should be friendly
to each other as classmates.
394
00:23:51,660 --> 00:23:52,900
Is this the equipment room?
395
00:24:18,580 --> 00:24:19,380
Ah?!
396
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
What's happening?
397
00:24:23,300 --> 00:24:24,620
Who's joking with me?
398
00:24:34,180 --> 00:24:36,100
I just got locked inside.
399
00:24:36,660 --> 00:24:37,900
It's not scary at all.
400
00:24:47,260 --> 00:24:49,660
What a strong wind.
401
00:24:53,540 --> 00:24:55,300
Luckily, I was the one who came here.
402
00:24:55,980 --> 00:24:57,700
If it was Zhang Lurang,
403
00:24:59,780 --> 00:25:00,900
he would definitely be scared to death.
404
00:25:04,660 --> 00:25:05,460
Well...
405
00:25:06,140 --> 00:25:07,580
Is anyone outside?
406
00:25:07,980 --> 00:25:09,900
I'm locked up inside.
407
00:25:10,580 --> 00:25:12,340
Anybody?
408
00:25:12,340 --> 00:25:13,180
Hello?
409
00:25:13,420 --> 00:25:16,300
Anyone?
410
00:25:23,780 --> 00:25:25,420
Ah!!
411
00:25:27,780 --> 00:25:28,980
What's that sound?
412
00:25:45,460 --> 00:25:47,700
There's nobody inside.
413
00:25:49,300 --> 00:25:50,220
Ah!!
414
00:25:51,140 --> 00:25:53,100
Hey, please turn off the flashlight.
415
00:25:53,220 --> 00:25:54,140
I'm a living person.
416
00:25:54,140 --> 00:25:55,220
Who's that?
417
00:25:55,460 --> 00:25:58,500
I'm a new student in military training.
I got locked inside.
418
00:26:04,140 --> 00:26:05,300
-It's you.
-It's you.
419
00:26:08,540 --> 00:26:10,380
Why is she not back yet?
420
00:26:13,260 --> 00:26:15,580
My friend has gone to the equipment room for so long.
421
00:26:15,660 --> 00:26:18,220
I don't know if something went wrong.
422
00:26:18,260 --> 00:26:19,660
I'd like to look for her.
423
00:26:20,340 --> 00:26:21,540
The equipment room?
424
00:26:23,380 --> 00:26:24,500
Will you go there alone?
425
00:26:26,100 --> 00:26:27,300
Yeah.
426
00:26:28,380 --> 00:26:32,100
But is it okay if I leave you alone here?
427
00:26:32,140 --> 00:26:33,420
Will you be afraid?
428
00:26:37,180 --> 00:26:39,900
It's okay. I'll be right back. Wait for me here.
429
00:26:44,100 --> 00:26:45,580
Do you want me to get you out?
430
00:26:47,580 --> 00:26:48,980
Fine. Tell me a reason.
431
00:26:48,980 --> 00:26:51,060
If I'm convinced, I'll save you.
432
00:26:53,540 --> 00:26:54,540
Oh.
433
00:26:56,420 --> 00:26:57,860
Alright.
434
00:26:58,060 --> 00:27:00,460
I'll give you my QQ number
when I get out, alright?
435
00:27:00,740 --> 00:27:01,540
Ha.
436
00:27:03,180 --> 00:27:04,420
Are you out of your mind?
437
00:27:05,420 --> 00:27:06,980
Then what else do you want?
438
00:27:10,820 --> 00:27:12,140
I'm a man of principles.
439
00:27:15,100 --> 00:27:17,100
Oh, please just help me.
440
00:27:17,380 --> 00:27:18,980
Now that we already met,
441
00:27:18,980 --> 00:27:20,980
it must be fate, right?
442
00:27:23,700 --> 00:27:25,580
Hey, don't go.
443
00:27:28,060 --> 00:27:30,500
Should I break in with my hands
if I don't call others for help?
444
00:27:31,020 --> 00:27:33,780
Or... are you afraid?
445
00:27:36,300 --> 00:27:39,380
I'm afraid? Impossible.
446
00:27:39,380 --> 00:27:41,260
Just go then.
447
00:27:41,420 --> 00:27:42,740
It's pretty dark in front.
448
00:27:42,860 --> 00:27:44,900
If you are afraid, you can call my name.
449
00:27:44,900 --> 00:27:46,380
My name will give you power.
450
00:27:48,980 --> 00:27:51,020
Hey, wait a second.
451
00:27:54,660 --> 00:27:56,780
I suddenly remembered something.
452
00:27:56,900 --> 00:27:58,380
What if you won't come back after you go?
453
00:27:58,740 --> 00:27:59,740
If you leave now,
454
00:27:59,740 --> 00:28:01,220
I'll tell others you locked me up
455
00:28:01,220 --> 00:28:02,780
once I get out.
456
00:28:05,900 --> 00:28:07,980
How could you be so shameless?
457
00:28:08,020 --> 00:28:09,060
I was born like this.
458
00:28:11,460 --> 00:28:12,500
How about this?
459
00:28:12,580 --> 00:28:14,300
Stay here for a while.
460
00:28:14,340 --> 00:28:15,620
When the instructor comes by for a patrol,
461
00:28:15,620 --> 00:28:17,780
he will save us.
462
00:28:20,020 --> 00:28:22,500
Save you, not me, OK?
463
00:28:26,500 --> 00:28:27,860
I can't believe you.
464
00:28:45,620 --> 00:28:47,780
Oh, you are Jiang Jia, right?
465
00:28:48,860 --> 00:28:49,660
So what?
466
00:28:58,700 --> 00:28:59,500
Jiang Jia.
467
00:29:00,620 --> 00:29:01,860
What's up again?
468
00:29:02,740 --> 00:29:04,980
Nothing. Just to make sure you are still here.
469
00:29:07,780 --> 00:29:09,660
I don't think someone will come.
470
00:29:09,660 --> 00:29:12,020
I'd better find someone to open the door.
471
00:29:15,180 --> 00:29:16,420
It suddenly occurs to me
472
00:29:16,500 --> 00:29:18,580
that the door is not firmly locked
from the outside.
473
00:29:18,580 --> 00:29:20,100
Why don't you try to burst it open?
474
00:29:20,660 --> 00:29:21,700
Burst it open?
475
00:29:21,780 --> 00:29:22,580
Yeah.
476
00:29:27,700 --> 00:29:29,660
It's possible though.
477
00:29:29,860 --> 00:29:32,300
But I'm a girl.
478
00:29:32,420 --> 00:29:35,420
It may be too much for me to burst the door open.
479
00:29:35,780 --> 00:29:38,860
It may be hard if you won't make up for this...
480
00:29:39,020 --> 00:29:39,820
Tell me.
481
00:29:41,900 --> 00:29:44,100
I haven't decided yet. You owe me one.
482
00:29:44,300 --> 00:29:45,100
Okay.
483
00:29:45,340 --> 00:29:46,140
Deal.
484
00:29:48,220 --> 00:29:50,620
A kind reminder. Stay far away.
485
00:29:50,980 --> 00:29:51,780
Hey.
486
00:29:53,460 --> 00:29:54,700
Why don't you...
487
00:29:55,460 --> 00:29:56,620
Ouch.
488
00:29:56,620 --> 00:29:57,740
It hurts so much.
489
00:29:59,220 --> 00:30:00,260
I don't believe it.
490
00:30:02,940 --> 00:30:04,300
Forget it, alright?
491
00:30:05,060 --> 00:30:06,100
Stay away!
492
00:30:06,340 --> 00:30:07,740
Why don't we just...
493
00:30:07,740 --> 00:30:09,500
Ah!
494
00:30:28,940 --> 00:30:30,180
Let's go.
495
00:30:30,180 --> 00:30:30,780
OK.
496
00:30:48,020 --> 00:30:49,500
Who's it?
497
00:30:54,060 --> 00:30:55,220
I won't turn around.
498
00:30:55,220 --> 00:30:56,420
I'd never turn around.
499
00:30:58,180 --> 00:30:58,980
Oops.
500
00:30:59,460 --> 00:31:00,860
Ah.
501
00:31:00,860 --> 00:31:04,020
Please, don't catch me.
502
00:31:04,100 --> 00:31:05,420
Su Zaizai.
503
00:31:05,540 --> 00:31:06,380
Ah!
504
00:31:06,380 --> 00:31:08,540
Please spare me.
505
00:31:15,660 --> 00:31:16,580
It's me.
506
00:31:21,100 --> 00:31:24,580
Zhang Lurang. I bumped into a ghost.
507
00:31:25,780 --> 00:31:26,980
I bumped into something as well.
508
00:31:31,220 --> 00:31:32,340
A coward.
509
00:31:45,140 --> 00:31:46,380
So it's a cat.
510
00:31:46,980 --> 00:31:49,020
I thought it was a ghost.
511
00:31:54,100 --> 00:31:57,100
Well, I'm not a coward.
512
00:31:57,500 --> 00:31:59,660
I'm usually brave.
513
00:31:59,660 --> 00:32:01,260
Just now, I...
514
00:32:05,780 --> 00:32:06,660
It was to blame.
515
00:32:07,180 --> 00:32:09,420
Zai, why are you guys here?
516
00:32:09,940 --> 00:32:11,540
I was about to find you just now.
517
00:32:11,540 --> 00:32:13,780
I thought something happened to you.
518
00:32:13,780 --> 00:32:16,060
What would happen to me? Gu Ran just...
519
00:32:16,980 --> 00:32:19,620
The instructor will be here very soon.
Let's go.
520
00:32:19,620 --> 00:32:20,420
Hurry.
521
00:32:22,220 --> 00:32:23,460
Let's talk when we are back.
522
00:32:33,300 --> 00:32:36,260
How much longer should we stay here?
523
00:32:37,500 --> 00:32:39,980
The instructor might not find out
if one of us is not here.
524
00:32:40,220 --> 00:32:41,260
That's possible.
525
00:32:41,300 --> 00:32:43,580
But if you leave now, I'll report you right away.
526
00:32:43,580 --> 00:32:45,500
The instructor might let me leave
527
00:32:45,500 --> 00:32:46,580
seeing how impartial I am.
528
00:32:46,900 --> 00:32:47,700
Right?
529
00:32:49,900 --> 00:32:50,700
Gu Ran, Zhang Lurang.
530
00:32:57,060 --> 00:32:57,980
Is it cooked?
531
00:32:58,140 --> 00:32:59,220
I don't think so.
532
00:32:59,380 --> 00:33:01,260
We can eat them as long as they turn soft.
533
00:33:03,620 --> 00:33:04,420
It's hot.
534
00:33:04,940 --> 00:33:05,740
Oh.
535
00:33:07,100 --> 00:33:09,300
Oh, how nice it would be if we have cooked ones.
536
00:33:09,940 --> 00:33:11,860
I bought all these from the elder man
537
00:33:11,980 --> 00:33:14,460
who was selling roasted sweet potatoes
beyond the fence.
538
00:33:14,700 --> 00:33:16,980
He was about to leave.
There were only raw ones left.
539
00:33:17,020 --> 00:33:19,100
It's edible at least. Don't be so picky.
540
00:33:21,260 --> 00:33:24,100
Would these cicadas ever cease chirping?
541
00:33:24,180 --> 00:33:25,900
How did they offend you by chirping?
542
00:33:26,260 --> 00:33:26,900
Oh.
543
00:33:26,940 --> 00:33:29,860
I've been holding a grudge against them
since I was little.
544
00:33:30,460 --> 00:33:31,620
At that time, I was
545
00:33:32,180 --> 00:33:33,300
about five or six years old.
546
00:33:33,780 --> 00:33:35,980
I was cheated into catching a glass jar of cicadas.
547
00:33:36,140 --> 00:33:37,660
Later, I found out
that those were all cockroaches.
548
00:33:39,020 --> 00:33:40,380
Who was the mischievous guy?
549
00:33:40,540 --> 00:33:41,860
He's sitting right next to you.
550
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
Did you really do that?
551
00:33:45,460 --> 00:33:46,300
I don't remember.
552
00:33:47,940 --> 00:33:49,540
Oh, I feel
553
00:33:49,980 --> 00:33:53,700
all those interesting things
in our childhood are gone.
554
00:33:53,820 --> 00:33:57,180
Yeah, I used to see fireflies.
555
00:33:57,380 --> 00:33:59,980
Zhang Lurang. What did you do for fun
when you were young?
556
00:34:01,500 --> 00:34:02,300
Study.
557
00:34:03,140 --> 00:34:04,380
His family is strict with him.
558
00:34:04,420 --> 00:34:05,660
It took me so much effort
559
00:34:05,660 --> 00:34:07,900
to take him out of his home.
560
00:34:09,340 --> 00:34:10,340
I see.
561
00:34:12,820 --> 00:34:15,900
The moon seems wonderful tonight.
562
00:34:18,540 --> 00:34:20,060
Is there a difference?
563
00:34:22,580 --> 00:34:25,660
It's different. Zhang Lurang, what do you think?
564
00:34:28,220 --> 00:34:29,220
Yeah.
565
00:34:31,100 --> 00:34:32,100
What are you doing?
566
00:34:35,580 --> 00:34:37,220
Stop.
567
00:34:45,700 --> 00:34:49,060
(My biggest gain
in the military training that year)
568
00:34:49,820 --> 00:34:52,500
[Fairy Su Zaizai's Diary]
(is that I seemed to become not so afraid of ghosts.)
569
00:34:56,820 --> 00:35:00,700
(Maybe because a quiet and prideful guy)
570
00:35:01,060 --> 00:35:04,220
(came into my heart and wouldn't leave.)
571
00:35:06,500 --> 00:35:08,620
(This is how things work in this world.)
572
00:35:08,900 --> 00:35:10,580
(Beyond the mountains, there is the sea.)
573
00:35:10,780 --> 00:35:12,900
(At the end of the night, there is light.)
574
00:35:14,580 --> 00:35:16,100
(Things that are not so cute)
575
00:35:16,220 --> 00:35:17,140
(may leave a print in your memory)
576
00:35:17,460 --> 00:35:21,180
(when you turn around.)
577
00:35:23,980 --> 00:35:27,700
(Adults always say there are
too many uncertainties in youth.)
578
00:35:28,700 --> 00:35:30,260
(But it's because of those uncertainties)
579
00:35:30,260 --> 00:35:31,660
(which may bring us surprises or horror)
580
00:35:31,660 --> 00:35:35,180
(that we would look forward to every new day)
581
00:35:35,700 --> 00:35:39,740
(as we never did before at the age of 16.)
582
00:36:02,700 --> 00:36:05,500
This is the last day that I stand guard.
583
00:36:07,260 --> 00:36:10,460
I think he wouldn't notice
that I shoot the both of us together.
584
00:36:13,100 --> 00:36:13,900
Who's there?
585
00:36:14,220 --> 00:36:15,100
Oh, I'm doomed.
586
00:36:15,100 --> 00:36:17,670
(I'm not a coward)
587
00:36:17,670 --> 00:36:20,700
(At least I'm the bravest one)
588
00:36:20,700 --> 00:36:24,550
(when I'm in front of you)
589
00:36:24,700 --> 00:36:28,990
♪Guess I've fallen in love with you♪
590
00:36:30,080 --> 00:36:32,890
♪Without any reason♪
591
00:36:33,920 --> 00:36:36,990
♪It's unexplainable♪
592
00:36:39,610 --> 00:36:44,030
♪I reckon it must be fate's hand♪
593
00:36:44,700 --> 00:36:47,650
♪That brought you into my life♪
594
00:36:48,480 --> 00:36:51,360
♪At your finest hour♪
595
00:36:54,160 --> 00:36:57,740
♪You gave me courage and love♪
596
00:36:57,810 --> 00:37:00,750
♪You're the reason I believe in love♪
597
00:37:00,940 --> 00:37:07,680
♪I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me♪
598
00:37:08,960 --> 00:37:12,420
♪I'm too afraid of losing you♪
599
00:37:12,610 --> 00:37:15,550
♪To tell you I love you♪
600
00:37:15,740 --> 00:37:19,040
♪But now, I'll think no more♪
601
00:37:19,100 --> 00:37:23,010
♪And hesitate no more♪
39333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.