Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:52,720 --> 00:00:53,821
Running low, Frank.
3
00:00:53,922 --> 00:00:56,758
Enough to make it back?
4
00:00:56,858 --> 00:00:59,359
Yeah, just enough.
5
00:01:05,399 --> 00:01:07,769
Doesn't look I'm
making this thing back.
6
00:01:13,440 --> 00:01:15,610
There's only one
more plane to make--
7
00:01:18,846 --> 00:01:19,647
Yeah, Mike.
8
00:01:19,747 --> 00:01:20,982
I'm still up for more.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,351
Thanks for reminding me again.
10
00:01:24,451 --> 00:01:26,420
Hey, I'm just
doing my job, man.
11
00:01:30,592 --> 00:01:31,025
All right.
12
00:01:31,124 --> 00:01:31,726
Let's head back.
13
00:01:34,494 --> 00:01:35,195
Roger that.
14
00:01:51,111 --> 00:01:51,779
Easy.
15
00:01:57,150 --> 00:01:59,854
Mike, there's a train down here.
16
00:01:59,954 --> 00:02:00,888
I'm going to take a pass.
17
00:02:11,164 --> 00:02:12,199
Roger that.
18
00:02:12,299 --> 00:02:13,101
Make it fast.
19
00:02:13,200 --> 00:02:15,837
I'm running low on fuel.
20
00:02:15,937 --> 00:02:16,604
And me.
21
00:02:19,507 --> 00:02:20,273
Right.
22
00:02:20,374 --> 00:02:22,175
That's why I said make it fast.
23
00:03:04,217 --> 00:03:06,821
Man, I love when
those trains explode.
24
00:03:06,921 --> 00:03:07,555
Woo!
25
00:03:10,958 --> 00:03:11,659
Just in time.
26
00:03:19,834 --> 00:03:20,835
Roger that.
27
00:03:45,727 --> 00:03:46,426
Mike?
28
00:03:56,704 --> 00:03:57,404
Mike!
29
00:04:11,185 --> 00:04:12,620
No!
30
00:04:12,720 --> 00:04:13,386
No.
31
00:04:29,937 --> 00:04:31,438
Mayday, mayday.
32
00:04:31,539 --> 00:04:34,976
This is Little Blue, over.
33
00:04:35,076 --> 00:04:35,643
Mayday.
34
00:04:35,743 --> 00:04:37,078
Code red.
35
00:04:57,098 --> 00:04:58,699
Come on, you piece of shit.
36
00:06:57,585 --> 00:07:00,487
How much further you reckon
these white soldiers are?
37
00:07:00,588 --> 00:07:01,923
They should be just up ahead.
38
00:07:04,859 --> 00:07:06,560
I haven't seen a
minefield all day.
39
00:07:06,661 --> 00:07:07,862
Well, that's the point, Salty.
40
00:07:07,962 --> 00:07:10,064
You're not supposed
to see a mine.
41
00:07:10,164 --> 00:07:13,433
That's why we find them
and disassemble them.
42
00:07:13,534 --> 00:07:15,169
The Germans bury
them at night.
43
00:07:15,269 --> 00:07:16,570
Well, them white
boys don't like that
44
00:07:16,671 --> 00:07:19,607
finding them at night stuff.
45
00:07:19,707 --> 00:07:21,275
Dammit, Salty, if
the mines don't kill,
46
00:07:21,375 --> 00:07:22,543
us your driving will.
47
00:07:22,643 --> 00:07:24,078
You just let me worry
about the driving.
48
00:07:24,178 --> 00:07:25,478
Salty, that's exactly what
I'm worried about because you
49
00:07:25,579 --> 00:07:27,081
can't drive worth a damn.
50
00:07:27,181 --> 00:07:28,849
Ain't my fault these roads
are hard as hell on the tranny.
51
00:07:28,950 --> 00:07:29,383
On the tranny.
52
00:07:29,482 --> 00:07:30,450
Yeah, right.
53
00:07:30,551 --> 00:07:32,420
Just keep it
straight and true.
54
00:07:32,520 --> 00:07:34,055
I always do, Lieutenant.
55
00:07:40,962 --> 00:07:42,630
We figure this is
the last minefield
56
00:07:42,730 --> 00:07:44,832
we're going to have to clear
before we push in to Bellecour?
57
00:07:44,932 --> 00:07:47,134
Well, the army don't
like losing tanks.
58
00:07:47,234 --> 00:07:48,502
Yeah.
59
00:07:48,602 --> 00:07:50,171
Best send in the
dark-skinned brothers.
60
00:07:50,271 --> 00:07:51,572
They don't mind losing us.
61
00:07:51,672 --> 00:07:53,874
Crackers in the
back of the bus this time.
62
00:07:53,975 --> 00:07:55,710
Ain't no fare you want to ride.
63
00:07:55,810 --> 00:07:57,278
It's what we're
trained to do, gentlemen.
64
00:07:57,378 --> 00:07:59,213
I'm just glad
we're in the fight.
65
00:07:59,313 --> 00:08:00,314
Hell yeah?
66
00:08:00,414 --> 00:08:01,515
Hell yeah.
67
00:08:01,615 --> 00:08:03,417
And Lord, bless
this Jeep and get us
68
00:08:03,517 --> 00:08:05,052
safely through this minefield.
69
00:08:05,152 --> 00:08:07,121
Help us strike down our
enemy who strives to vanquish
70
00:08:07,221 --> 00:08:09,390
our divine mission to
restore peace and prosperity
71
00:08:09,489 --> 00:08:11,025
in your mighty Kingdom.
72
00:08:11,125 --> 00:08:11,559
Amen.
73
00:08:13,794 --> 00:08:17,064
And Lord, please provide
a safe passage and salvation
74
00:08:17,164 --> 00:08:18,866
from Salty's driving, amen.
75
00:08:18,966 --> 00:08:19,934
Amen.
76
00:08:20,034 --> 00:08:21,435
I don't think that's
how the Lord works.
77
00:08:21,535 --> 00:08:22,837
Well, he's supposed to
work in mysterious ways.
78
00:08:22,937 --> 00:08:23,304
Yeah.
79
00:08:24,138 --> 00:08:24,839
Funny.
80
00:08:50,398 --> 00:08:51,532
You guys wait here.
81
00:09:05,679 --> 00:09:07,248
Hey, sir, can I help you?
82
00:09:07,348 --> 00:09:09,383
Yes, Lieutenant.
83
00:09:09,483 --> 00:09:11,585
You're late.
84
00:09:11,685 --> 00:09:12,953
Sorry, sir.
85
00:09:13,054 --> 00:09:16,891
This mine needs
to be disposed.
86
00:09:16,991 --> 00:09:18,225
Yes, sir.
87
00:09:18,325 --> 00:09:19,260
That's my job.
88
00:09:19,360 --> 00:09:21,662
Oh, I know it is.
89
00:09:21,762 --> 00:09:24,165
Do you think I know it?
90
00:09:24,265 --> 00:09:26,133
Yes, sir.
91
00:09:26,233 --> 00:09:28,537
We'll take care of it.
92
00:09:28,636 --> 00:09:31,405
Have you swept and cleared
this area for any enemy?
93
00:09:31,506 --> 00:09:33,841
Of course we have, yup.
94
00:09:33,941 --> 00:09:37,512
Don't you think we'd be
here if it wasn't clear?
95
00:09:37,611 --> 00:09:38,846
I would hope so.
96
00:09:38,946 --> 00:09:40,381
Just get this
cleared, Lieutenant,
97
00:09:40,481 --> 00:09:42,283
and then we can get moving.
98
00:09:42,383 --> 00:09:43,217
You're holding us up.
99
00:09:45,686 --> 00:09:47,388
Are we clear?
100
00:09:47,488 --> 00:09:49,090
Crystal, sir.
101
00:10:05,439 --> 00:10:06,073
Help.
102
00:10:19,086 --> 00:10:21,188
Faster.
103
00:10:21,288 --> 00:10:22,156
We'll blitz them now.
104
00:10:22,256 --> 00:10:22,957
You understand?
105
00:10:23,057 --> 00:10:23,991
It's the only thing we have.
106
00:10:24,091 --> 00:10:25,659
Go.
107
00:10:55,422 --> 00:10:58,058
Yo, them white boys
don't be looking too happy.
108
00:10:58,159 --> 00:11:01,495
When we around, white
folks ain't ever happy.
109
00:11:01,596 --> 00:11:03,063
That's true.
110
00:11:03,164 --> 00:11:03,831
That's true.
111
00:11:10,004 --> 00:11:12,373
Found it.
112
00:11:12,473 --> 00:11:13,542
It's a teller mine.
113
00:11:13,642 --> 00:11:14,609
Mark it and blow.
114
00:11:14,708 --> 00:11:16,511
Oh, we're going to blow it.
115
00:11:16,611 --> 00:11:17,311
Salty.
116
00:11:17,411 --> 00:11:18,679
Sir?
117
00:11:18,779 --> 00:11:19,747
One pound of HG.
118
00:11:19,847 --> 00:11:20,714
Sir.
119
00:11:25,052 --> 00:11:26,220
Fire!
120
00:11:42,836 --> 00:11:44,004
If they hit those
mines, then he's gone.
121
00:11:44,104 --> 00:11:45,873
They hit that
mine, we all gone.
122
00:11:49,511 --> 00:11:52,279
Hey, get him.
123
00:11:52,379 --> 00:11:53,480
Don't be stupid.
124
00:12:01,455 --> 00:12:02,456
And fire!
125
00:12:07,428 --> 00:12:09,029
We've got to help him.
126
00:12:16,804 --> 00:12:17,905
We're going to attack.
127
00:12:18,005 --> 00:12:20,774
We're going to attack?
128
00:12:20,874 --> 00:12:22,776
Thank god he knows
what he's doing.
129
00:12:25,479 --> 00:12:26,581
Go, go.
130
00:13:28,409 --> 00:13:29,744
We've got to help him.
131
00:13:30,811 --> 00:13:32,179
Cover me.
132
00:13:32,279 --> 00:13:34,148
Got it.
133
00:13:34,248 --> 00:13:35,049
On me.
134
00:13:35,149 --> 00:13:35,816
Yeah.
135
00:13:43,357 --> 00:13:44,592
We will deploy.
136
00:13:44,693 --> 00:13:46,493
You will cover us on the spot.
137
00:13:46,594 --> 00:13:47,494
Sir.
138
00:13:47,595 --> 00:13:49,664
There will be no surrender.
139
00:13:49,764 --> 00:13:50,898
You understand?
140
00:14:47,087 --> 00:14:47,856
Everything OK, sir?
141
00:14:47,955 --> 00:14:48,857
Yeah.
142
00:14:48,956 --> 00:14:50,324
Hell yeah?
143
00:14:50,424 --> 00:14:51,125
Hell yeah.
144
00:15:00,802 --> 00:15:02,302
What's that round?
145
00:15:02,403 --> 00:15:03,605
Bazooka.
146
00:15:03,705 --> 00:15:05,807
Ellison.
147
00:15:05,906 --> 00:15:07,040
Army men.
148
00:15:11,579 --> 00:15:13,648
We're going to clear down the
trench in the firing line.
149
00:15:13,748 --> 00:15:14,649
Understood?
150
00:15:14,749 --> 00:15:15,449
Yes, sir.
151
00:15:19,854 --> 00:15:21,455
Ready?
152
00:15:21,556 --> 00:15:23,257
On my mark.
153
00:15:23,357 --> 00:15:25,225
Hey, Ellie?
154
00:15:25,325 --> 00:15:26,628
Don't miss.
155
00:15:26,728 --> 00:15:31,465
3, 2, now.
156
00:15:31,566 --> 00:15:32,534
Over the top.
157
00:15:46,113 --> 00:15:50,384
Dozer, I want you to keep
firing and don't let up.
158
00:15:50,484 --> 00:15:51,519
Yes, sir.
159
00:15:51,619 --> 00:15:52,687
This is your signal.
160
00:16:12,306 --> 00:16:12,740
Fire!
161
00:16:44,806 --> 00:16:45,573
Hands up!
162
00:16:48,075 --> 00:16:51,078
I said, hands up!
163
00:16:51,178 --> 00:16:53,347
Get up on them.
164
00:16:53,447 --> 00:16:54,348
Both hands.
165
00:16:54,448 --> 00:16:56,183
Let me see them, right now.
166
00:17:33,253 --> 00:17:34,622
What is this?
167
00:17:34,722 --> 00:17:36,156
This look like goose shit.
168
00:17:36,256 --> 00:17:37,090
I can't eat this.
169
00:17:37,190 --> 00:17:38,191
You don't even want this.
170
00:17:38,292 --> 00:17:40,093
I ain't seen you eat all day.
171
00:17:40,193 --> 00:17:40,962
You ain't nothing else?
172
00:17:41,061 --> 00:17:42,195
You got something else.
173
00:17:42,296 --> 00:17:43,196
That's even worse.
Stop it.
174
00:17:43,297 --> 00:17:44,164
Stop.
175
00:17:44,264 --> 00:17:44,933
Y'all shut up.
176
00:17:45,033 --> 00:17:45,934
Y'all shut up.
177
00:17:46,034 --> 00:17:48,503
You got to eat.
178
00:17:48,603 --> 00:17:49,837
Nasty anyway.
179
00:17:49,938 --> 00:17:51,238
No worse than your mama makes.
180
00:18:38,285 --> 00:18:40,120
Did what I could,
found some real eggs.
181
00:18:53,701 --> 00:18:54,569
You did right.
182
00:19:00,273 --> 00:19:02,309
But sometimes when you're
right, you're wrong.
183
00:19:02,409 --> 00:19:04,177
And when they're
wrong, they're right.
184
00:19:10,150 --> 00:19:11,284
We've got no control over it.
185
00:19:11,385 --> 00:19:13,888
I figure the best
we could do is not
186
00:19:13,988 --> 00:19:16,924
fear it, keep moving forward.
187
00:19:19,493 --> 00:19:22,830
The rest of the cards, they
have to fall where they fall.
188
00:19:25,533 --> 00:19:28,870
You have a way to fight a war.
189
00:19:28,970 --> 00:19:29,837
Hell of a way.
190
00:19:36,077 --> 00:19:38,178
Real eggs, huh?
191
00:19:38,278 --> 00:19:39,379
Stole them myself.
192
00:20:00,702 --> 00:20:02,469
These are real
eggs, all right.
193
00:20:02,570 --> 00:20:03,004
Hell yeah.
194
00:20:11,012 --> 00:20:16,216
I put your name forward for
your battlefield commission.
195
00:20:16,316 --> 00:20:18,119
Why is that?
196
00:20:18,218 --> 00:20:21,089
Because the army needs
good Black officers.
197
00:20:21,189 --> 00:20:23,057
But me?
198
00:20:23,157 --> 00:20:23,991
That's right, Red.
199
00:20:29,396 --> 00:20:32,200
Does that mean I'd have to
leave the-- leave the men?
200
00:20:32,299 --> 00:20:33,668
There is a probability.
201
00:20:38,005 --> 00:20:39,507
Thank you.
202
00:20:39,607 --> 00:20:45,713
Look, you don't have to accept
it, but you do deserve it.
203
00:20:45,813 --> 00:20:46,848
Think about it.
204
00:20:52,352 --> 00:20:53,855
In the army, we
salute officers.
205
00:20:58,526 --> 00:21:00,728
I don't believe you
heard the Lieutenant.
206
00:21:03,463 --> 00:21:05,365
We don't salute Negroes.
207
00:21:05,465 --> 00:21:07,568
We don't salute the
color of a man's skin.
208
00:21:09,871 --> 00:21:12,039
You'll either
salute the Lieutenant
209
00:21:12,140 --> 00:21:13,708
or pick your teeth
up off the ground.
210
00:21:34,028 --> 00:21:35,730
Now, was that so hard?
211
00:21:38,966 --> 00:21:40,268
What are you all looking at?
212
00:21:40,367 --> 00:21:43,271
Get back to work!
213
00:21:54,715 --> 00:21:55,082
Lieutenant.
214
00:21:55,183 --> 00:21:55,983
Sergeant.
215
00:21:56,083 --> 00:21:56,751
Sir.
216
00:22:00,655 --> 00:22:04,258
Well, I'm up to my elbows in
logistics for a push into Metz,
217
00:22:04,357 --> 00:22:05,760
and all the division
seems to care
218
00:22:05,860 --> 00:22:07,528
about is putting together
a damn search party
219
00:22:07,628 --> 00:22:09,362
for some crashed fighter pilot.
220
00:22:09,462 --> 00:22:10,631
Can you believe that?
221
00:22:10,731 --> 00:22:11,666
No, sir.
222
00:22:11,766 --> 00:22:13,034
So I'm hoping you
have the scouting report
223
00:22:13,134 --> 00:22:13,968
on the blue sector.
224
00:22:14,068 --> 00:22:16,304
Yes, sir.
225
00:22:16,403 --> 00:22:18,773
Zone blue is clear.
226
00:22:18,873 --> 00:22:21,408
We double our push
from green into blue,
227
00:22:21,509 --> 00:22:25,412
we can clear those mines
without any issue, sir.
228
00:22:27,782 --> 00:22:30,084
Protect Metz from the northeast?
229
00:22:30,184 --> 00:22:31,886
It's the best route, sir.
230
00:22:31,986 --> 00:22:32,687
It's all here.
231
00:22:39,260 --> 00:22:41,229
You're one of my
best, Lieutenant.
232
00:22:41,329 --> 00:22:43,097
Thank you, sir.
233
00:22:43,197 --> 00:22:46,067
So I heard
you had trouble up there.
234
00:22:46,167 --> 00:22:48,169
The Germans sprung
an ambush on us.
235
00:22:48,269 --> 00:22:49,737
Thick?
236
00:22:49,837 --> 00:22:53,207
Tanks, AT guns, machine guns,
and mortars, 50 to 60 men.
237
00:22:53,307 --> 00:22:54,876
We cleared the sector.
238
00:22:54,976 --> 00:22:57,111
Good.
239
00:22:57,211 --> 00:22:58,613
Well, I meant to
address both of you
240
00:22:58,713 --> 00:22:59,981
up front about a few things.
241
00:23:03,818 --> 00:23:08,089
Well, I received the
paperwork for your battlefield
242
00:23:08,189 --> 00:23:09,422
commission.
243
00:23:09,523 --> 00:23:10,858
Congratulations, Sergeant.
244
00:23:10,958 --> 00:23:11,993
Thank you, sir.
245
00:23:12,093 --> 00:23:13,794
Well, I don't know what
the army's going to say.
246
00:23:13,895 --> 00:23:17,098
It's not very common for them to
approve a commission like that.
247
00:23:17,198 --> 00:23:18,398
I understand, sir.
248
00:23:18,498 --> 00:23:20,268
But I forwarded the
paperwork up to division
249
00:23:20,368 --> 00:23:22,503
with my recommendation.
250
00:23:22,603 --> 00:23:24,471
You certainly deserve it.
251
00:23:24,572 --> 00:23:26,040
Thank you, sir.
252
00:23:26,140 --> 00:23:30,544
Now, I'm going to have to be
straight with you, Lieutenant.
253
00:23:30,645 --> 00:23:32,546
Division has
reassigned you pending
254
00:23:32,647 --> 00:23:34,447
an investigation
into your conduct
255
00:23:34,548 --> 00:23:36,117
during yesterday's mission.
256
00:23:36,217 --> 00:23:37,450
Investigation?
257
00:23:37,551 --> 00:23:39,053
Well, someone's
trying to pin the blame
258
00:23:39,153 --> 00:23:41,355
for that German ambush on you.
259
00:23:41,454 --> 00:23:45,326
But, sir, that ain't at all.
260
00:23:45,425 --> 00:23:46,794
It was them crack--
261
00:23:46,894 --> 00:23:49,196
it was them white soldiers
that didn't do their job.
262
00:23:49,297 --> 00:23:50,798
They didn't clear the sector.
263
00:23:50,898 --> 00:23:54,368
Major Anderson, with all due
respect, sir, I did my job.
264
00:23:54,467 --> 00:23:56,037
Sir, this just ain't right.
265
00:23:56,137 --> 00:23:57,204
Look.
266
00:23:57,305 --> 00:23:59,373
I know we're snowed.
267
00:23:59,472 --> 00:24:01,242
You give me three
or four days, I'll
268
00:24:01,342 --> 00:24:03,476
have these charges dismissed.
269
00:24:03,577 --> 00:24:06,247
What about my men, sir?
270
00:24:06,347 --> 00:24:07,381
Well, Red here
will have a chance
271
00:24:07,480 --> 00:24:10,284
to show an officer he can be.
272
00:24:10,384 --> 00:24:11,719
But--
273
00:24:11,819 --> 00:24:15,589
I don't like it either,
but it's the best I can do.
274
00:24:15,690 --> 00:24:17,091
Where do I report, sir?
275
00:24:17,191 --> 00:24:19,660
Report to command post eight
on the other side of camp.
276
00:24:19,760 --> 00:24:22,596
They'll take you back to
division for reassignment.
277
00:24:29,737 --> 00:24:32,073
Look, we'll fight
this, and we'll win.
278
00:24:32,173 --> 00:24:33,407
Keep your head up, Lieutenant.
279
00:24:33,507 --> 00:24:34,241
Yes, sir.
280
00:24:44,518 --> 00:24:47,254
I'm sorry about that, sir.
281
00:24:47,355 --> 00:24:50,490
Hey, don't even
worry about it.
282
00:24:50,591 --> 00:24:52,492
I need you to take
care of the men.
283
00:24:52,593 --> 00:24:55,096
They're just as much
yours as they are mine.
284
00:24:56,597 --> 00:24:59,166
I'll fill you in
when I get back.
285
00:24:59,266 --> 00:25:00,034
All right?
286
00:25:00,134 --> 00:25:00,634
All right.
287
00:25:00,735 --> 00:25:01,702
All right.
288
00:25:01,802 --> 00:25:02,370
- Good luck.
- Take care.
289
00:25:02,470 --> 00:25:03,137
Thanks.
290
00:25:32,501 --> 00:25:35,036
Nice to see you
again, Lieutenant.
291
00:25:37,438 --> 00:25:38,739
You just don't learn, do you?
292
00:25:38,839 --> 00:25:42,777
What they hell do think
you're doing, Lieutenant.
293
00:25:42,877 --> 00:25:44,578
Sir, it's not
what it looks like.
294
00:25:44,678 --> 00:25:48,616
Do you understand
English, Lieutenant?
295
00:25:48,716 --> 00:25:50,951
Yes, I do, sir.
296
00:25:51,052 --> 00:25:52,119
That's better.
297
00:25:52,219 --> 00:25:54,855
That's the one, Captain.
298
00:25:54,955 --> 00:25:56,791
This is the one
that's been giving
299
00:25:56,891 --> 00:25:58,392
you boys all this trouble?
300
00:25:58,492 --> 00:25:59,360
Sir, it is not--
301
00:25:59,460 --> 00:26:02,663
Did I ask you, Lieutenant?
302
00:26:05,534 --> 00:26:06,834
Now, the army may have
given you that rank,
303
00:26:06,934 --> 00:26:10,771
but that don't mean
shit to me or my boys.
304
00:26:10,871 --> 00:26:14,442
So that's your
place, in the back.
305
00:26:14,543 --> 00:26:15,276
Enjoy it.
306
00:26:20,314 --> 00:26:22,049
Yes, sir.
307
00:26:38,933 --> 00:26:39,767
Mount up!
308
00:27:10,731 --> 00:27:14,935
Red, I've seen
that face before.
309
00:27:15,035 --> 00:27:18,507
Where the army
got us going next?
310
00:27:18,607 --> 00:27:20,307
Everybody, listen up.
311
00:27:20,407 --> 00:27:21,208
Listen up.
312
00:27:27,047 --> 00:27:28,415
There's no right
way to say this,
313
00:27:28,517 --> 00:27:30,718
so I'm just going to say it.
314
00:27:30,818 --> 00:27:32,353
Lieutenant Hayes
has been temporarily
315
00:27:32,453 --> 00:27:33,888
reassigned to division.
316
00:27:33,988 --> 00:27:34,321
What?
317
00:27:34,421 --> 00:27:35,624
What?
318
00:27:35,723 --> 00:27:37,291
I said temporarily.
319
00:27:37,391 --> 00:27:39,360
For what?
320
00:27:39,460 --> 00:27:42,597
Pending an investigation.
321
00:27:42,696 --> 00:27:44,265
Now, look.
322
00:27:44,365 --> 00:27:46,967
Now, Hayes can handle himself.
323
00:27:47,067 --> 00:27:49,571
Before long, he'll--
he'll be back.
324
00:27:49,670 --> 00:27:52,373
Until then, we're not going to
disappoint him when he returns,
325
00:27:52,473 --> 00:27:53,207
are we?
326
00:27:53,307 --> 00:27:54,208
No, Sergeant.
327
00:27:54,308 --> 00:27:55,409
All right.
328
00:27:55,510 --> 00:27:57,178
Now, I want those field
radios cleaned and working
329
00:27:57,278 --> 00:27:57,745
by the end of the day.
330
00:27:57,845 --> 00:27:58,647
Understand?
331
00:27:58,746 --> 00:27:59,446
Yes, Sergeant.
332
00:27:59,548 --> 00:28:00,447
Make a hole.
333
00:28:03,417 --> 00:28:04,451
You boys heard the sergeant.
334
00:28:04,553 --> 00:28:05,920
Let's get back to work.
335
00:28:06,020 --> 00:28:07,556
Sit down.
336
00:28:07,656 --> 00:28:08,422
No, I'm serious.
337
00:28:29,343 --> 00:28:30,444
Damn it.
338
00:28:30,545 --> 00:28:32,581
How's it going?
339
00:28:32,681 --> 00:28:34,081
Something's not right.
340
00:28:34,181 --> 00:28:36,283
We should have hit
division a long time ago.
341
00:28:49,797 --> 00:28:51,566
Hey, gents.
342
00:28:51,666 --> 00:28:54,034
Son of a bitch.
343
00:28:54,134 --> 00:28:56,303
I'm familiar with the area.
344
00:28:56,403 --> 00:28:57,938
If you want, I can help.
345
00:28:58,038 --> 00:29:00,542
And get us all killed
like those other soldiers
346
00:29:00,642 --> 00:29:03,811
you tried to help?
347
00:29:03,911 --> 00:29:05,246
Not on my watch.
348
00:29:09,584 --> 00:29:10,751
Get on the radio.
349
00:29:10,851 --> 00:29:12,353
Find out where the hell we are.
350
00:29:43,551 --> 00:29:45,486
This
is Mike Devine from UN.
351
00:29:45,587 --> 00:29:46,920
Here.
352
00:29:47,021 --> 00:29:48,590
We believe
we are at sector 17B,
353
00:29:48,690 --> 00:29:50,958
pushing our way to division.
354
00:29:51,058 --> 00:29:52,426
Our current location
we believe to be
355
00:29:52,527 --> 00:29:58,332
52 degrees north latitude,
19 degrees east longitude.
356
00:29:58,432 --> 00:29:59,734
Americans.
357
00:29:59,833 --> 00:30:02,269
- I
- repeat, 52 north, 19 east.
358
00:30:05,640 --> 00:30:09,810
Americans, no--
the half tracks.
359
00:30:32,032 --> 00:30:33,200
What's going on?
360
00:30:33,300 --> 00:30:33,901
Shut up!
361
00:30:34,001 --> 00:30:35,069
We're working.
362
00:30:35,169 --> 00:30:36,303
What?
363
00:30:36,403 --> 00:30:38,305
I said, shut up--
364
00:30:38,405 --> 00:30:39,306
sorry, Sarge.
365
00:30:39,406 --> 00:30:40,274
I ain't know it was you.
366
00:30:40,374 --> 00:30:42,142
Look, I can't find
a frequency if you
367
00:30:42,242 --> 00:30:44,011
all keep flapping your lips.
368
00:30:44,111 --> 00:30:45,647
What the hell is going on?
369
00:30:45,747 --> 00:30:47,716
Well, you said that Hayes
is being reassigned, right?
370
00:30:47,816 --> 00:30:49,249
Yeah.
371
00:30:49,350 --> 00:30:50,851
Well, Salty got his hands
on some radio frequency codes.
372
00:30:50,951 --> 00:30:53,020
It sounds like your boy is
in some sort of trouble.
373
00:30:53,120 --> 00:30:55,923
They got lost
behind the lines.
374
00:30:56,023 --> 00:30:56,857
Give me that.
375
00:31:41,001 --> 00:31:41,870
God damn it.
376
00:31:41,969 --> 00:31:42,771
Get back to your vehicle.
377
00:31:42,871 --> 00:31:43,805
Whoa, whoa, whoa.
378
00:31:43,904 --> 00:31:45,774
You don't hear that?
379
00:32:07,961 --> 00:32:08,897
Red one, red one.
380
00:32:08,996 --> 00:32:10,264
This is Charlie 49er.
381
00:32:10,364 --> 00:32:11,833
I repeat, this is Charlie 49er.
382
00:32:11,932 --> 00:32:13,200
We're under attack.
383
00:32:13,300 --> 00:32:14,569
We're going back into the woods.
384
00:32:14,669 --> 00:32:16,437
I repeat, we are going
back into the woods.
385
00:32:16,538 --> 00:32:16,905
Stop.
386
00:32:17,004 --> 00:32:17,906
Stop.
387
00:32:18,005 --> 00:32:18,773
You'll reveal the location.
388
00:32:22,009 --> 00:32:23,010
Get him back, Salty.
389
00:33:10,023 --> 00:33:10,925
Fire!
390
00:33:18,933 --> 00:33:19,601
Major.
391
00:33:22,336 --> 00:33:24,572
Sergeant.
392
00:33:24,672 --> 00:33:25,573
Sir.
393
00:33:25,673 --> 00:33:26,641
You heard about the ambush.
394
00:33:26,741 --> 00:33:29,009
Sir, we got to go rescue them.
395
00:33:29,109 --> 00:33:31,044
We can't be sure anyone
made it out of that.
396
00:33:31,144 --> 00:33:33,915
But sir, if there's a
possibility he might be alive,
397
00:33:34,014 --> 00:33:35,082
we-- we got to go get him.
398
00:33:35,182 --> 00:33:36,784
I don't have the
authority to send out
399
00:33:36,885 --> 00:33:37,986
a rescue party at this time.
400
00:33:38,085 --> 00:33:40,287
But sir, it would
just take-- just--
401
00:33:40,387 --> 00:33:43,658
We cannot go charging off
on some rescue operation.
402
00:33:43,758 --> 00:33:45,827
We've got a city to
take and a war to win.
403
00:33:45,927 --> 00:33:46,761
But, sir--
404
00:33:46,861 --> 00:33:47,929
There's nothing I can do.
405
00:33:48,028 --> 00:33:49,429
Hayes is a smart man.
406
00:33:49,531 --> 00:33:52,065
If he's still alive, he'll
find a way to make it back.
407
00:33:52,165 --> 00:33:54,067
But we have no way of--
408
00:33:56,771 --> 00:33:57,437
sir.
409
00:34:15,990 --> 00:34:18,026
Whoa, whoa, whoa.
410
00:34:18,125 --> 00:34:20,862
Easy, Lieutenant.
411
00:34:20,962 --> 00:34:22,462
Think about it.
412
00:34:22,564 --> 00:34:24,566
Get over here.
413
00:34:24,666 --> 00:34:25,967
Come on.
414
00:34:59,567 --> 00:35:00,868
Get down!
415
00:35:00,969 --> 00:35:01,603
Shh.
416
00:35:07,609 --> 00:35:08,408
Follow me.
417
00:35:23,490 --> 00:35:25,593
I don't see any more Germans.
418
00:35:25,693 --> 00:35:28,128
Good.
419
00:35:28,228 --> 00:35:31,231
You're lucky I was around.
420
00:35:31,331 --> 00:35:33,935
I was doing just fine.
421
00:35:34,035 --> 00:35:36,104
You a pilot?
422
00:35:36,203 --> 00:35:37,471
Yeah.
423
00:35:37,572 --> 00:35:42,242
Well, I was until
I was shot down.
424
00:35:42,342 --> 00:35:45,278
Maybe I'm the one
that's rescuing you.
425
00:35:45,379 --> 00:35:47,214
Hey, I was doing
just fine until you
426
00:35:47,314 --> 00:35:50,752
brought the whole damn German
army right on top of me.
427
00:35:50,852 --> 00:35:52,419
Welcome to the war.
428
00:35:52,520 --> 00:35:53,921
Will you just
get on your radio
429
00:35:54,022 --> 00:35:55,455
and call in reinforcements?
430
00:35:57,859 --> 00:35:59,927
Are all you pilots this dumb?
431
00:36:00,028 --> 00:36:01,361
This is a ham radio.
432
00:36:01,461 --> 00:36:03,330
We don't have near enough
range to make contact.
433
00:36:03,430 --> 00:36:05,767
And even if we did, we have
half the German army between us,
434
00:36:05,867 --> 00:36:06,534
remember?
435
00:36:11,706 --> 00:36:13,675
What are you doing?
436
00:36:13,775 --> 00:36:15,043
Hey.
437
00:36:15,143 --> 00:36:17,078
Stay down.
438
00:36:17,177 --> 00:36:19,614
Ooh.
439
00:36:19,714 --> 00:36:22,083
Where are you going?
440
00:36:22,182 --> 00:36:24,251
There still are
Germans out there.
441
00:36:27,220 --> 00:36:27,889
Hey.
442
00:36:35,195 --> 00:36:37,330
Listen up, listen up.
443
00:36:41,069 --> 00:36:45,372
Now, the major told me there's
nothing we can do for Hayes.
444
00:36:46,908 --> 00:36:47,675
Come on, man.
445
00:36:47,775 --> 00:36:48,475
Hell no.
446
00:36:54,816 --> 00:36:55,183
Listen.
447
00:36:55,282 --> 00:36:55,883
Hold on.
448
00:36:55,983 --> 00:36:57,085
Hold on.
449
00:36:57,185 --> 00:36:58,619
We can't leave him
out there, Sarge.
450
00:36:58,720 --> 00:36:59,187
Right.
451
00:36:59,286 --> 00:37:00,287
Hayes is alive.
452
00:37:00,387 --> 00:37:01,689
That's right.
453
00:37:01,789 --> 00:37:03,891
We just don't have
the orders, they say.
454
00:37:06,326 --> 00:37:07,461
We've got to go.
455
00:37:07,562 --> 00:37:09,329
We can't leave him
stranded like that.
456
00:37:09,429 --> 00:37:12,432
But you know what I say?
457
00:37:12,533 --> 00:37:15,235
I say, to hell with orders.
458
00:37:15,335 --> 00:37:17,672
Yeah.
459
00:37:17,772 --> 00:37:19,774
We're going to find
Hayes and bring him back.
460
00:37:25,813 --> 00:37:27,882
Shh, shh.
461
00:37:27,982 --> 00:37:30,752
Now, does anybody have
any ideas for a plan?
462
00:37:35,056 --> 00:37:35,990
Anybody else?
463
00:37:41,529 --> 00:37:44,165
Salty, why are we at the PX?
464
00:37:44,264 --> 00:37:45,499
Trust me.
465
00:37:45,600 --> 00:37:47,101
Old Thomas will help us.
466
00:37:47,201 --> 00:37:49,670
You mean the mail sergeant?
467
00:37:49,771 --> 00:37:50,772
Come on, man.
468
00:37:50,872 --> 00:37:53,040
Let's go.
469
00:37:53,141 --> 00:37:53,808
Thomas.
470
00:37:56,811 --> 00:37:57,612
You got my money?
471
00:38:00,615 --> 00:38:01,281
Me?
472
00:38:01,381 --> 00:38:02,750
I owe you money?
473
00:38:02,850 --> 00:38:04,719
Man, give me my money.
474
00:38:04,819 --> 00:38:07,487
You be your own
people, your own people.
475
00:38:10,390 --> 00:38:12,827
Don't stop.
476
00:38:12,927 --> 00:38:13,628
That was it.
477
00:38:13,728 --> 00:38:14,394
Interest.
478
00:38:17,799 --> 00:38:21,969
You take your little
$7, then you stupid--
479
00:38:22,069 --> 00:38:23,104
All of it.
480
00:38:23,204 --> 00:38:24,572
You ain't gonna
leave me no money.
481
00:38:24,672 --> 00:38:26,541
You're lucky it's not more.
482
00:38:26,641 --> 00:38:29,243
You-- you're just going
to count it in my face?
483
00:38:29,342 --> 00:38:31,913
So let me just
get a dollar back.
484
00:38:32,013 --> 00:38:35,049
Pleasure doing business.
485
00:38:35,149 --> 00:38:36,951
Salty, not him.
486
00:38:37,051 --> 00:38:37,885
Let's go.
487
00:38:37,985 --> 00:38:39,020
We'll find another way.
488
00:38:39,120 --> 00:38:42,123
I heard about Hayes.
489
00:38:42,223 --> 00:38:43,825
What a loss.
490
00:38:43,925 --> 00:38:45,026
He was a damn good man.
491
00:38:48,729 --> 00:38:49,997
What do you know about Hayes?
492
00:38:52,533 --> 00:38:54,434
Look around you, son.
493
00:38:54,535 --> 00:38:55,970
I own the news around here.
494
00:38:56,070 --> 00:38:58,573
Well look, Thomas, look,
that's why we're here.
495
00:38:58,673 --> 00:38:59,941
We think Hayes is alive.
496
00:39:00,041 --> 00:39:02,109
We want to go out and find
him and bring him back.
497
00:39:02,210 --> 00:39:03,678
Now, can you help us out?
498
00:39:03,778 --> 00:39:05,246
Depends.
499
00:39:05,345 --> 00:39:07,915
What constitutes help?
500
00:39:08,015 --> 00:39:11,719
We need fuel, gear, and ammo,
enough for two or three days.
501
00:39:11,819 --> 00:39:15,723
Gear and ammo
for two or three days?
502
00:39:15,823 --> 00:39:18,926
That's-- that's a lot of
supplies on short notice,
503
00:39:19,026 --> 00:39:21,295
gentlemen, with no
acquisition orders?
504
00:39:21,394 --> 00:39:22,830
Salty, let's go.
505
00:39:22,930 --> 00:39:23,664
Not this guy.
506
00:39:23,764 --> 00:39:24,832
Let's go.
507
00:39:24,932 --> 00:39:29,369
Sounds like you boys
can use some tank support.
508
00:39:29,469 --> 00:39:30,872
Who is this?
509
00:39:30,972 --> 00:39:34,775
Sergeant Warren
Creasy, first squad.
510
00:39:34,876 --> 00:39:37,278
Yeah, I let him sleep off his
hangovers up there sometimes.
511
00:39:37,377 --> 00:39:41,381
Pays me good.
512
00:39:41,481 --> 00:39:42,717
Now, why would you help us?
513
00:39:42,817 --> 00:39:44,619
You're trying to
kill crouch, right?
514
00:39:44,719 --> 00:39:47,622
But we don't exactly have
orders for such a mission.
515
00:39:47,722 --> 00:39:51,359
I've never been too
fond of taking orders.
516
00:39:51,458 --> 00:39:52,293
Clearly.
517
00:39:52,392 --> 00:39:53,094
Hey, hey.
518
00:39:55,596 --> 00:39:58,498
I know what it looks
like, man, but--
519
00:39:58,599 --> 00:39:59,367
and we need that.
520
00:39:59,466 --> 00:40:00,400
We do.
521
00:40:03,304 --> 00:40:04,739
Suppose you show
us these tanks.
522
00:40:16,449 --> 00:40:17,852
Light tanks?
523
00:40:17,952 --> 00:40:21,989
I don't like the
size of them for you.
524
00:40:22,089 --> 00:40:25,593
Girls can go pound
for pound, take out
525
00:40:25,693 --> 00:40:28,729
any front line in a firefight.
526
00:40:28,829 --> 00:40:32,767
This is California
Love, Blood and Guts.
527
00:40:35,269 --> 00:40:39,340
That's my baby
right there, Alamo.
528
00:40:39,439 --> 00:40:40,875
Oh, I like her.
529
00:40:40,975 --> 00:40:44,645
These are real men out here,
real men that have put it
530
00:40:44,745 --> 00:40:47,114
all on the line, real killers.
531
00:40:47,214 --> 00:40:49,183
They look pretty green to me.
532
00:40:49,283 --> 00:40:52,086
Two years in the
Georgia swamps,
533
00:40:52,186 --> 00:40:57,892
six months in the blistering hot
sun of Texas, training for war.
534
00:40:57,992 --> 00:41:01,595
Almost nine months
training for Germans.
535
00:41:01,696 --> 00:41:03,698
Looks are deceiving.
536
00:41:03,798 --> 00:41:04,865
OK.
537
00:41:04,966 --> 00:41:05,666
Follow me.
538
00:41:16,410 --> 00:41:19,947
500 gallons of gasoline?
539
00:41:20,047 --> 00:41:21,349
Who made that order?
540
00:41:21,449 --> 00:41:22,550
Yes, who?
541
00:41:25,219 --> 00:41:26,821
Well, you hold on to
that order till I find
542
00:41:26,921 --> 00:41:28,956
out what the hell is going on.
543
00:41:29,056 --> 00:41:31,392
Right.
544
00:41:31,491 --> 00:41:33,327
Yeah, we heard about
Lieutenant Hayes.
545
00:41:33,427 --> 00:41:34,795
Shame.
546
00:41:34,895 --> 00:41:35,763
I saw Red.
547
00:41:35,863 --> 00:41:37,198
He wasn't too happy
about it either.
548
00:41:37,298 --> 00:41:38,032
None of us are.
549
00:41:42,036 --> 00:41:42,970
Anything else?
550
00:41:43,070 --> 00:41:44,839
Sir, you know about
that missing pilot
551
00:41:44,939 --> 00:41:47,074
that division's
been asking about?
552
00:41:49,643 --> 00:41:52,279
Well, they say he shot
down a German jet plane,
553
00:41:52,380 --> 00:41:53,647
one of Germany's new weapons.
554
00:41:53,748 --> 00:41:55,983
They say that pilot
landed in the same sector
555
00:41:56,083 --> 00:41:57,785
that Lieutenant Hayes
went missing in.
556
00:42:00,788 --> 00:42:04,058
Division would like
this pilot found.
557
00:42:04,158 --> 00:42:06,560
Put together a search
party, Hayes could be found.
558
00:42:06,660 --> 00:42:08,496
Well, division
would be pleased, sir.
559
00:42:08,596 --> 00:42:10,231
But there's no way
division is going to improve
560
00:42:10,331 --> 00:42:13,434
redirecting our field
artillery when our-- our push
561
00:42:13,534 --> 00:42:15,603
is 36 hours away.
562
00:42:19,073 --> 00:42:22,309
Oh, sir, I forgot
to tell you that um--
563
00:42:22,410 --> 00:42:25,813
well, General Patton just
confirmed his arrival for troop
564
00:42:25,913 --> 00:42:28,482
review before pushing to Metz.
565
00:42:28,582 --> 00:42:30,451
Didn't you serve
with him in Africa?
566
00:42:30,551 --> 00:42:31,819
I did.
567
00:42:31,919 --> 00:42:32,620
Huh.
568
00:42:32,720 --> 00:42:34,288
Yeah, that's what I thought.
569
00:42:34,388 --> 00:42:37,725
A damn fine man.
570
00:42:37,825 --> 00:42:40,194
Well, thank you, Sergeant.
571
00:42:40,294 --> 00:42:41,695
You've been very helpful.
572
00:42:41,796 --> 00:42:43,230
Sir, keep the pen.
573
00:42:46,767 --> 00:42:48,702
Smith?
574
00:42:48,803 --> 00:42:50,805
Give me a line to
the third army.
575
00:42:50,905 --> 00:42:53,007
I'm on it, sir.
576
00:42:53,107 --> 00:42:54,341
Someone get my Jeep.
577
00:42:58,479 --> 00:43:00,549
You're making noise.
578
00:43:00,648 --> 00:43:01,649
I'm not trying to.
579
00:43:01,749 --> 00:43:04,618
Just avoid
the thick stuff.
580
00:43:04,718 --> 00:43:06,821
You've never been
in the woods before?
581
00:43:06,921 --> 00:43:07,655
Sure.
582
00:43:07,755 --> 00:43:09,390
Central Park.
583
00:43:09,490 --> 00:43:10,925
Central Park?
584
00:43:11,025 --> 00:43:12,193
In New York?
585
00:43:12,293 --> 00:43:13,461
Yeah.
586
00:43:13,562 --> 00:43:15,162
It's not the same
thing, city boy.
587
00:43:19,333 --> 00:43:20,868
Where are we even going?
588
00:43:20,968 --> 00:43:24,338
Random mill, up the road.
589
00:43:24,438 --> 00:43:25,439
Well, are we close yet?
590
00:43:25,540 --> 00:43:26,841
No, we're not close.
591
00:43:26,941 --> 00:43:28,442
We're a long way from
the line, and we're
592
00:43:28,543 --> 00:43:31,445
a long way from New York.
593
00:43:31,546 --> 00:43:32,880
Are all you like that?
594
00:43:37,952 --> 00:43:38,319
Who?
595
00:43:38,419 --> 00:43:40,321
Blacks?
596
00:43:40,421 --> 00:43:41,689
No.
597
00:43:41,789 --> 00:43:43,724
I meant ground pounders,
leg boys like yourself.
598
00:43:47,728 --> 00:43:50,231
Goodbye, city
boy, and good luck.
599
00:43:50,331 --> 00:43:55,069
I'm leaving your dumb ass
before you get me killed.
600
00:43:55,169 --> 00:43:57,338
Hey, get back here.
601
00:43:57,438 --> 00:43:58,205
That's an order.
602
00:44:02,611 --> 00:44:03,310
An order?
603
00:44:05,913 --> 00:44:09,083
I follow orders to
ensure mission success.
604
00:44:09,183 --> 00:44:11,719
Hell, I'll follow
orders to save a life.
605
00:44:11,819 --> 00:44:14,688
But what I won't do is
follow orders that will
606
00:44:14,788 --> 00:44:16,625
willfully getting me killed.
607
00:44:16,724 --> 00:44:18,959
I'm not trying
to get you killed.
608
00:44:21,729 --> 00:44:24,765
Goodbye, Lieutenant.
609
00:44:24,865 --> 00:44:27,001
And don't follow me.
610
00:44:40,281 --> 00:44:41,182
All right.
611
00:44:41,282 --> 00:44:42,584
Giddy up, god damn it.
612
00:44:42,683 --> 00:44:45,352
Major Anderson,
the 761st battalion.
613
00:44:45,452 --> 00:44:46,420
I need to speak to the general.
614
00:44:46,521 --> 00:44:47,821
Come on, men.
615
00:44:47,922 --> 00:44:50,791
Hitler's waiting for us.
616
00:44:50,891 --> 00:44:52,627
We've got all day.
617
00:44:52,726 --> 00:44:54,195
I'm going to need you
to stop right there, sir.
618
00:44:54,295 --> 00:44:57,765
I've seen old
whores move faster than that.
619
00:44:57,865 --> 00:45:01,302
General, sir.
620
00:45:01,402 --> 00:45:02,736
You lost, son?
621
00:45:02,836 --> 00:45:06,473
Major Anderson,
sir, 761st battalion.
622
00:45:06,575 --> 00:45:12,146
Ah, I expect a lot from
those Black tankers, Major.
623
00:45:12,246 --> 00:45:14,848
I served under
you, sir, Gershwin
624
00:45:14,949 --> 00:45:17,985
Pass, command B, first armored.
625
00:45:18,085 --> 00:45:21,855
My boys took on a
minefields, 15th Panzer, sir.
626
00:45:21,956 --> 00:45:23,490
Licked them good.
627
00:45:23,592 --> 00:45:26,260
Anderson.
628
00:45:26,360 --> 00:45:27,795
Yeah.
629
00:45:27,895 --> 00:45:30,831
Hell of a fine job you did
with those boys in Athens.
630
00:45:30,931 --> 00:45:32,299
Damn good job.
631
00:45:32,399 --> 00:45:33,801
Fine work, fine work.
632
00:45:33,901 --> 00:45:36,470
Those Black tankers are
damn proud to have you.
633
00:45:36,571 --> 00:45:37,371
Thank you, sir.
634
00:45:37,471 --> 00:45:38,707
I have a request, sir.
635
00:45:38,806 --> 00:45:40,741
I'd like to redirect the
division of artillery
636
00:45:40,841 --> 00:45:45,045
this evening, grid section 843.
637
00:45:45,145 --> 00:45:46,681
Sure, sure.
638
00:45:46,780 --> 00:45:49,917
Anything for a regular
Stonewall Jackson.
639
00:45:50,017 --> 00:45:53,555
I am counting on you and your
boys to get us into Metz.
640
00:45:53,655 --> 00:45:54,989
Don't let me down.
641
00:45:55,089 --> 00:45:55,724
No, sir.
642
00:45:57,992 --> 00:46:01,028
Thank you, sir.
643
00:46:01,128 --> 00:46:01,730
All right.
644
00:46:01,829 --> 00:46:02,597
Giddy up, god damn it.
645
00:46:02,697 --> 00:46:03,364
Let's go.
646
00:46:05,600 --> 00:46:06,400
Load them up, boys.
647
00:46:06,501 --> 00:46:08,168
Let's move them out.
648
00:46:08,269 --> 00:46:08,936
Here we go.
649
00:46:11,539 --> 00:46:13,541
Hayes' last known position.
650
00:46:13,642 --> 00:46:16,010
Now, I suggest we
take Fagan Roadway,
651
00:46:16,110 --> 00:46:17,911
send your tanks
down this rail line
652
00:46:18,012 --> 00:46:21,849
here, convene at this juncture.
653
00:46:21,949 --> 00:46:25,553
That rail line
should be just fine.
654
00:46:25,654 --> 00:46:26,787
What about the Germans?
655
00:46:26,887 --> 00:46:28,188
We leave at night.
656
00:46:28,289 --> 00:46:30,190
Artillery might
help confuse them.
657
00:46:30,291 --> 00:46:32,826
Those snatch-and-grab
stewards provide service
658
00:46:32,926 --> 00:46:35,462
to protect us from the Krauts.
659
00:46:35,563 --> 00:46:38,899
Tonight, zero 100 departure.
660
00:46:38,999 --> 00:46:41,435
Don't be late.
661
00:46:41,536 --> 00:46:43,037
Mail's always on time, son.
662
00:46:43,137 --> 00:46:45,873
So how much is this
favor going to cost us?
663
00:46:50,944 --> 00:46:52,547
I'll decide that if
you all make it back.
664
00:46:55,149 --> 00:46:58,285
Make sure you're there.
665
00:46:58,385 --> 00:47:00,888
You can count on it.
666
00:47:00,988 --> 00:47:03,490
Gentlemen, don't fuck this up.
667
00:47:14,368 --> 00:47:17,505
Come on.
668
00:47:17,605 --> 00:47:18,305
Stupid flies.
669
00:47:21,408 --> 00:47:24,144
Stop!
670
00:47:24,244 --> 00:47:27,615
Don't move.
671
00:47:27,716 --> 00:47:29,818
You're in a minefield.
672
00:47:29,917 --> 00:47:30,918
Shit.
673
00:47:31,018 --> 00:47:32,152
What do I do?
674
00:47:32,252 --> 00:47:35,122
Put your foot back
into your last step.
675
00:47:35,222 --> 00:47:36,658
Breathe.
676
00:47:36,758 --> 00:47:39,360
Stay calm.
677
00:47:39,460 --> 00:47:41,962
OK.
678
00:47:42,062 --> 00:47:43,464
What are you doing?
679
00:47:43,565 --> 00:47:47,134
I'm going to come out
and get you, clear a path,
680
00:47:47,234 --> 00:47:49,704
and bring you back to safety.
681
00:47:49,804 --> 00:47:51,872
But I can see them.
682
00:47:51,972 --> 00:47:54,875
Oh, that ain't all of them.
683
00:48:02,082 --> 00:48:04,084
I don't want to see
anyone here slacking.
684
00:48:04,184 --> 00:48:04,686
Come on.
685
00:48:04,786 --> 00:48:06,086
Move, gentlemen.
686
00:48:08,857 --> 00:48:10,491
Sergeant.
687
00:48:10,592 --> 00:48:12,326
Major.
688
00:48:12,426 --> 00:48:13,728
Mail drop off, sir?
689
00:48:13,828 --> 00:48:16,598
It's a little late, but I hope
it can still find its way out.
690
00:48:20,200 --> 00:48:26,340
Make sure that's delivered
on time and on target.
691
00:48:26,440 --> 00:48:27,241
Yes, sir.
692
00:48:35,884 --> 00:48:37,284
Let's go, let's go, let's go.
693
00:48:46,594 --> 00:48:49,196
How's it coming?
694
00:48:49,296 --> 00:48:51,198
Looks like old Thomas
made good on his promise.
695
00:48:55,369 --> 00:48:56,203
Oh, shit.
696
00:49:00,875 --> 00:49:01,709
This don't look good.
697
00:49:08,850 --> 00:49:10,417
This mission is unauthorized.
698
00:49:10,518 --> 00:49:12,119
I can't let you leave.
699
00:49:12,219 --> 00:49:13,922
I'm ordering you
all to stand down.
700
00:49:14,021 --> 00:49:15,989
I'm afraid we
can't do that, sir.
701
00:49:25,232 --> 00:49:28,469
Listen, Red, if
you do this, there's
702
00:49:28,570 --> 00:49:30,971
no way in hell
divisions can improve
703
00:49:31,071 --> 00:49:32,306
your battlefield commission.
704
00:49:32,406 --> 00:49:35,643
If that's what it takes, sir.
705
00:49:35,743 --> 00:49:37,044
Don't you want
to be an officer?
706
00:49:37,144 --> 00:49:39,213
Sir, I'll trade all the
commendations in this army
707
00:49:39,313 --> 00:49:40,347
for Lieutenant Hayes.
708
00:49:43,952 --> 00:49:45,052
That's what I thought.
709
00:49:47,755 --> 00:49:52,125
You got 24 hours, courtesy
of General George Patton.
710
00:49:52,226 --> 00:49:52,993
I'm sorry, sir.
711
00:49:53,093 --> 00:49:54,161
I don't understand.
712
00:49:54,261 --> 00:49:55,362
Find Hayes and bring him back.
713
00:49:55,462 --> 00:49:57,899
If you find an American
pilot out there,
714
00:49:57,998 --> 00:50:01,703
bring him back as well.
715
00:50:01,803 --> 00:50:03,671
Don't let me down, Sergeant.
716
00:50:03,771 --> 00:50:04,438
Good luck.
717
00:50:04,539 --> 00:50:05,339
Thank you, sir.
718
00:50:09,611 --> 00:50:10,812
Well, I'll be damned.
719
00:50:10,912 --> 00:50:12,412
Line up.
720
00:50:22,857 --> 00:50:27,261
It's best to keep your
mind from thinking about it.
721
00:50:27,361 --> 00:50:29,797
OK.
722
00:50:29,898 --> 00:50:30,532
OK.
723
00:50:38,438 --> 00:50:41,108
We've got one more
thing there to my case.
724
00:50:46,014 --> 00:50:51,318
My wingman, I got him killed.
725
00:50:58,526 --> 00:51:01,128
I tried to take on this
new type of German plane.
726
00:51:03,731 --> 00:51:04,666
It was foolish, really.
727
00:51:08,570 --> 00:51:13,775
Mike, I should have
listened to you.
728
00:51:17,311 --> 00:51:19,514
Should have headed
back to police.
729
00:51:19,614 --> 00:51:21,114
He intercepted
that German plane,
730
00:51:21,214 --> 00:51:28,155
and he got shot and died.
731
00:51:51,546 --> 00:51:55,883
A friend of mine once
told me the best thing you
732
00:51:55,984 --> 00:52:00,855
can do in a war is to not fear.
733
00:52:00,955 --> 00:52:02,890
You just got to let the
cards fall where they fall.
734
00:52:06,661 --> 00:52:17,505
What happened to Mike,
it wasn't your fault.
735
00:52:17,605 --> 00:52:21,609
Now, just make sure to stay
on the path that I just made.
736
00:52:26,413 --> 00:52:28,281
It's this way, watch out.
737
00:52:45,165 --> 00:52:47,869
Next mile and a half,
we'll find the man,
738
00:52:47,969 --> 00:52:49,737
whatever it takes to stop.
739
00:53:09,724 --> 00:53:12,026
Hold it.
740
00:53:12,126 --> 00:53:14,194
Listen up.
741
00:53:14,294 --> 00:53:18,966
On my command, we're going
to make a 90-degree turn
742
00:53:19,067 --> 00:53:20,902
in the next few miles.
743
00:53:21,002 --> 00:53:23,571
On my command, copy?
744
00:53:27,008 --> 00:53:27,709
Let's go.
745
00:53:42,757 --> 00:53:43,390
Thomas.
746
00:53:43,490 --> 00:53:43,991
Hi.
747
00:53:47,260 --> 00:53:48,462
I said I would have the money.
748
00:53:48,563 --> 00:53:49,463
I'm going to have the money.
749
00:53:49,564 --> 00:53:50,363
You just have to realize--
750
00:53:50,464 --> 00:53:51,766
Just-- just shut up, OK?
751
00:53:51,866 --> 00:53:54,836
I need an artillery barrage
on grid section 473.
752
00:53:54,936 --> 00:53:56,838
Sure, no problem.
753
00:53:56,938 --> 00:53:57,672
Do you have a--
754
00:53:57,772 --> 00:53:58,773
Authorization.
755
00:54:06,246 --> 00:54:10,084
This is-- this is
not from division.
756
00:54:10,184 --> 00:54:11,318
General Patton.
757
00:54:11,418 --> 00:54:12,887
You want to call
the general yourself?
758
00:54:18,626 --> 00:54:19,961
Everything seems
to be in order.
759
00:54:20,061 --> 00:54:20,862
Yeah, I know.
760
00:54:20,962 --> 00:54:21,763
Everything is in order.
761
00:54:21,863 --> 00:54:23,330
Oh, and one last thing.
762
00:54:32,140 --> 00:54:33,306
I wonder how
that got in there.
763
00:54:33,406 --> 00:54:36,144
Yeah, I wonder too.
764
00:54:36,244 --> 00:54:38,913
Well, it's-- it's my money.
765
00:54:39,013 --> 00:54:40,848
Beautiful, beautiful.
766
00:54:40,948 --> 00:54:41,816
Ah, ah.
767
00:54:41,916 --> 00:54:43,651
You know what?
768
00:54:43,751 --> 00:54:44,451
Interest.
769
00:55:19,821 --> 00:55:22,023
Your lady?
770
00:55:22,123 --> 00:55:22,824
Yeah.
771
00:55:29,396 --> 00:55:30,698
Get to this war
and come back to me,
772
00:55:30,798 --> 00:55:33,267
was the last thing
she said to me.
773
00:55:33,366 --> 00:55:35,136
She's beautiful.
774
00:55:35,236 --> 00:55:35,903
Thanks, man.
775
00:55:38,906 --> 00:55:40,007
Lisa.
776
00:55:40,107 --> 00:55:43,511
She wanted to get married
before I shipped out.
777
00:55:43,611 --> 00:55:45,412
I wasn't sure if I'd
make it back home.
778
00:55:45,513 --> 00:55:48,149
You love her?
779
00:55:48,249 --> 00:55:50,718
Yeah, I do.
780
00:55:55,690 --> 00:56:02,630
I um should've never
left you back there.
781
00:56:02,730 --> 00:56:04,431
I'm sorry.
782
00:56:04,532 --> 00:56:06,167
What made you
come back for me?
783
00:56:06,267 --> 00:56:07,702
I guess I was
following orders.
784
00:56:12,340 --> 00:56:15,042
The name is Hayes, Robert Hayes.
785
00:56:15,142 --> 00:56:16,244
Frank Ross.
786
00:56:16,344 --> 00:56:18,145
Nice to meet you.
787
00:56:18,246 --> 00:56:20,781
Thanks for coming back.
788
00:56:33,261 --> 00:56:36,664
Looks like some sort of repair
station set up in the town
789
00:56:36,764 --> 00:56:37,732
below.
790
00:56:37,832 --> 00:56:40,601
They should be sitting ducks.
791
00:56:40,701 --> 00:56:43,804
We'll go in our
triangle formation, R,
792
00:56:43,905 --> 00:56:46,439
take Blood and go
down to the right.
793
00:56:46,540 --> 00:56:48,643
Yucky, you move Alamo
down to the left.
794
00:56:48,743 --> 00:56:50,511
California Love will center.
795
00:57:03,024 --> 00:57:05,326
Looking good, boys.
796
00:57:05,425 --> 00:57:07,862
Keep your eyes wide open.
797
00:57:07,962 --> 00:57:12,066
Any fucking second, those
Krauts could hit us.
798
00:57:29,283 --> 00:57:31,185
Direct
orders from General Patton.
799
00:57:31,285 --> 00:57:35,523
The artillery attack
at Fort at 1900.
800
00:57:35,623 --> 00:57:37,858
Yes sir, yes, sir.
801
00:57:37,959 --> 00:57:42,863
Fire mission, November, golf,
18, 18, fire for a fact.
802
00:57:51,238 --> 00:57:52,406
Hard left.
803
00:57:58,946 --> 00:58:00,881
Fire.
804
00:58:02,350 --> 00:58:03,884
Now!
805
00:58:08,389 --> 00:58:09,557
Hard right now.
806
00:58:12,360 --> 00:58:13,294
Fire!
807
00:58:20,267 --> 00:58:20,935
Fire.
808
00:58:27,708 --> 00:58:29,510
Row, aim deeper.
809
00:58:34,415 --> 00:58:35,516
Hard right now.
810
00:58:38,319 --> 00:58:39,220
Fire!
811
00:58:42,857 --> 00:58:43,290
Fire.
812
00:58:53,334 --> 00:58:54,902
That one was shot cold.
813
00:59:06,515 --> 00:59:06,847
Call up the shots.
814
00:59:20,928 --> 00:59:22,196
Hayes, we've got company.
815
00:59:27,868 --> 00:59:29,270
When did they get here?
816
00:59:29,370 --> 00:59:30,638
Just now.
817
00:59:30,738 --> 00:59:32,306
I don't think they know
we're in here, though.
818
00:59:32,406 --> 00:59:33,107
Time to go.
819
00:59:47,621 --> 00:59:48,589
Over here.
820
00:59:54,628 --> 00:59:55,329
Hey.
821
00:59:55,429 --> 00:59:56,130
Wait here.
822
01:00:04,438 --> 01:00:08,609
Sarge, the road's about
15 yards beyond that berg.
823
01:00:08,709 --> 01:00:12,046
I don't see it on the map.
824
01:00:12,146 --> 01:00:13,380
It's there.
825
01:00:13,481 --> 01:00:15,049
Trust me.
826
01:00:15,149 --> 01:00:16,117
You better be right.
827
01:00:19,954 --> 01:00:20,654
Hey.
828
01:00:29,897 --> 01:00:32,967
All commanders, spread out.
829
01:00:33,067 --> 01:00:35,703
Locate and destroy
the enemy tanks.
830
01:01:10,037 --> 01:01:11,238
Major Baker, can you hear me?
831
01:01:11,338 --> 01:01:13,575
Over.
832
01:01:13,674 --> 01:01:14,609
Creasy, can you hear me?
833
01:01:14,708 --> 01:01:15,577
Over.
834
01:01:15,676 --> 01:01:17,478
Any luck?
835
01:01:17,579 --> 01:01:18,345
Baker, Baker.
836
01:01:18,445 --> 01:01:19,346
No dice, Sarge.
837
01:01:19,446 --> 01:01:20,615
No sign of Creasy?
838
01:01:20,714 --> 01:01:22,216
Not yet.
839
01:01:22,316 --> 01:01:23,217
Hayes check in?
840
01:01:23,317 --> 01:01:25,686
No.
841
01:01:25,786 --> 01:01:27,421
You let me know the
second you hear anything.
842
01:01:27,522 --> 01:01:28,590
Right away, Sergeant.
843
01:01:28,689 --> 01:01:29,624
Baker, baker,
can you hear me?
844
01:01:29,723 --> 01:01:31,358
Over.
845
01:01:31,458 --> 01:01:32,561
Hayes, you out there?
Over.
846
01:01:32,661 --> 01:01:33,360
Hey, hey.
847
01:01:33,460 --> 01:01:39,534
Traffic on 473.
848
01:01:39,634 --> 01:01:42,002
Hayes, are you out there?
849
01:01:42,102 --> 01:01:43,304
Red one, red one, come in.
850
01:01:43,404 --> 01:01:44,071
Over.
851
01:01:47,341 --> 01:01:48,375
Red one, red one.
852
01:01:48,475 --> 01:01:49,176
Anyone out there?
853
01:01:49,276 --> 01:01:50,444
Over.
854
01:01:50,545 --> 01:01:51,546
Lieutenant Hayes, is that you?
855
01:01:51,646 --> 01:01:52,880
Salty?
856
01:01:52,980 --> 01:01:54,048
It's
good to hear your voice,
857
01:01:54,148 --> 01:01:55,449
sir, and know
you're still alive.
858
01:01:55,550 --> 01:01:59,688
Salty, we're at the old
mill in grid section 4731.
859
01:01:59,787 --> 01:02:03,257
I got one friend with me.
860
01:02:03,357 --> 01:02:04,391
Do you copy?
861
01:02:04,491 --> 01:02:05,793
I repeat.
862
01:02:05,893 --> 01:02:08,597
We're located at the old
mill in gird section 4731.
863
01:02:08,697 --> 01:02:11,131
Grid 473, now.
864
01:02:16,770 --> 01:02:17,838
We've got to go.
865
01:02:31,252 --> 01:02:32,419
Here and here.
866
01:02:32,520 --> 01:02:34,321
We work our way down this
line, we should locate them.
867
01:02:34,421 --> 01:02:36,190
Well, what about Creasy?
868
01:02:36,290 --> 01:02:40,494
I want you to fortify our
position here and wait for him.
869
01:02:40,595 --> 01:02:41,596
Be ready for anything.
870
01:02:41,696 --> 01:02:42,429
You got it.
871
01:02:42,530 --> 01:02:43,430
Let's move.
872
01:02:43,531 --> 01:02:44,198
You heard him.
873
01:02:52,707 --> 01:02:54,341
Let's hold here, boys.
874
01:02:54,441 --> 01:02:55,510
Keep your eyes out.
875
01:03:03,284 --> 01:03:04,051
Comb the surface.
876
01:03:15,630 --> 01:03:17,532
Shit, shit!
877
01:03:17,632 --> 01:03:18,533
Reverse, reverse!
878
01:03:25,973 --> 01:03:27,041
I'm on the 50.
879
01:03:27,141 --> 01:03:28,242
Cover me.
880
01:03:45,593 --> 01:03:46,594
Son of a bitch.
881
01:04:01,509 --> 01:04:03,243
That doesn't sound good.
882
01:04:03,344 --> 01:04:04,546
No, it don't.
883
01:04:04,646 --> 01:04:06,681
You got the bazooka?
884
01:04:06,781 --> 01:04:08,817
Made sure Ali grabbed it.
885
01:04:08,916 --> 01:04:10,585
Let's get it ready.
886
01:04:10,685 --> 01:04:11,985
We're going to
have some company.
887
01:04:14,656 --> 01:04:15,889
Hey.
888
01:04:15,989 --> 01:04:16,758
Make sure you're going
to grab the bazooka, OK?
889
01:04:16,857 --> 01:04:17,559
Yeah, OK.
890
01:04:32,339 --> 01:04:33,608
Shit.
891
01:04:36,944 --> 01:04:37,478
Come on.
892
01:04:44,786 --> 01:04:45,520
What do you?
893
01:04:45,620 --> 01:04:46,353
We can't stay here.
894
01:04:46,453 --> 01:04:47,054
I'll cover you.
895
01:04:47,154 --> 01:04:48,857
Go!
896
01:04:59,066 --> 01:05:01,335
You hear that?
897
01:05:01,435 --> 01:05:02,704
Double time.
898
01:05:02,804 --> 01:05:04,371
Double time, boys.
899
01:05:11,478 --> 01:05:13,548
I'll distract them long
enough for you to get away.
900
01:05:13,648 --> 01:05:14,616
No way.
901
01:05:14,716 --> 01:05:15,550
We're in this together.
902
01:05:17,985 --> 01:05:18,653
Right.
903
01:05:21,890 --> 01:05:23,323
Here they come.
904
01:05:23,424 --> 01:05:24,158
Let's do this.
905
01:05:28,863 --> 01:05:30,732
I'm out.
906
01:05:30,832 --> 01:05:33,333
Me too.
907
01:05:33,434 --> 01:05:34,435
Here you go.
908
01:05:38,740 --> 01:05:39,406
Shit!
909
01:05:48,115 --> 01:05:50,117
You see anything?
910
01:05:50,217 --> 01:05:51,753
The Germans are
coming down the road.
911
01:05:51,853 --> 01:05:52,486
All right.
912
01:05:52,587 --> 01:05:53,187
Let's get ready.
913
01:05:53,287 --> 01:05:54,321
Let's get ready, guys.
914
01:06:14,208 --> 01:06:15,910
Wait till they pass.
915
01:06:16,009 --> 01:06:17,077
Got it.
916
01:06:25,486 --> 01:06:26,153
Now.
917
01:07:09,531 --> 01:07:10,130
All right.
918
01:07:10,230 --> 01:07:11,198
Wait for my signal.
919
01:07:17,037 --> 01:07:19,574
What do you think they're
going to do with us?
920
01:07:19,674 --> 01:07:20,642
I don't know.
921
01:07:33,588 --> 01:07:34,522
I said, get.
922
01:07:48,002 --> 01:07:48,703
Hey!
923
01:07:59,581 --> 01:08:01,983
Wait for it.
924
01:08:02,082 --> 01:08:02,750
Come on.
925
01:08:07,120 --> 01:08:08,188
Come on.
926
01:08:16,898 --> 01:08:18,365
the fuck off of me.
927
01:08:18,465 --> 01:08:18,866
Hey!
928
01:08:18,967 --> 01:08:19,801
Hey!
929
01:08:19,901 --> 01:08:20,668
Please don't do this.
930
01:08:20,768 --> 01:08:21,636
Don't do this, please.
931
01:08:21,736 --> 01:08:22,336
Get off of him.
932
01:08:22,436 --> 01:08:23,136
Hey.
933
01:08:23,236 --> 01:08:24,672
Get the fuck off of me.
934
01:08:24,772 --> 01:08:25,740
Hey, you piece of shit.
935
01:08:34,381 --> 01:08:35,617
That's the best you got?
936
01:08:42,690 --> 01:08:43,256
No, no, no, no, no.
937
01:08:43,357 --> 01:08:45,059
Get the fuck off me.
938
01:08:45,192 --> 01:08:46,027
No!
939
01:08:46,126 --> 01:08:48,362
You can't do that to him.
940
01:08:48,462 --> 01:08:50,497
No!
941
01:08:50,598 --> 01:08:52,533
Hands up.
942
01:08:52,634 --> 01:08:53,266
Do it now.
943
01:09:11,552 --> 01:09:11,919
Now!
944
01:09:12,020 --> 01:09:12,954
Now!
945
01:09:16,024 --> 01:09:16,824
Now.
946
01:09:19,259 --> 01:09:19,894
Hands up.
947
01:09:23,631 --> 01:09:24,766
I said, hands up.
948
01:10:03,270 --> 01:10:03,971
Tie them up.
949
01:10:14,916 --> 01:10:18,218
Thank you, brother.
950
01:10:18,318 --> 01:10:20,220
Thank you.
951
01:10:43,811 --> 01:10:44,812
How are we doing?
952
01:10:44,912 --> 01:10:47,515
It honestly sounds
like we're winning, sir.
953
01:10:47,615 --> 01:10:48,315
All right.
954
01:10:48,415 --> 01:10:49,349
Lieutenant, get me some coffee.
955
01:10:49,449 --> 01:10:51,719
This could take all day.
956
01:10:51,819 --> 01:10:53,386
I'm on it, sir.
957
01:10:53,487 --> 01:10:55,223
We're
holding back a German assault.
958
01:10:55,322 --> 01:10:57,290
I repeat, we're
at-- field and are
959
01:10:57,390 --> 01:11:02,230
holding back a German assault.
960
01:11:02,329 --> 01:11:03,296
Who's this?
961
01:11:03,396 --> 01:11:04,766
Lieutenant Frank Ross.
962
01:11:04,866 --> 01:11:07,201
You must be that pilot
everybody's been looking for.
963
01:11:07,300 --> 01:11:09,604
I guess so.
964
01:11:09,704 --> 01:11:10,972
Here you go.
965
01:11:11,072 --> 01:11:12,240
Thanks.
966
01:11:12,339 --> 01:11:15,009
Let's go.
967
01:11:15,109 --> 01:11:15,710
All right, guys.
968
01:11:15,810 --> 01:11:16,911
Listen up.
969
01:11:17,011 --> 01:11:18,813
We're going to take their
weapons and leave them.
970
01:11:18,913 --> 01:11:21,015
And are
holding back a Germany assault.
971
01:11:21,115 --> 01:11:22,183
Set up the mortars.
972
01:11:22,282 --> 01:11:23,618
Hit them with artillery.
973
01:11:23,718 --> 01:11:24,886
Holding
back a German assault.
974
01:11:24,986 --> 01:11:28,089
Sends third platoon
into Go!
975
01:11:28,189 --> 01:11:29,724
We're in-- field
976
01:11:29,824 --> 01:11:31,626
and are holding back
a German assault.
977
01:11:33,528 --> 01:11:35,428
Salty, we're
running out of ammo,
978
01:11:35,530 --> 01:11:39,033
and we don't have no rockets.
979
01:11:51,512 --> 01:11:53,413
Sons of bitches.
980
01:11:53,514 --> 01:11:57,985
Creasy, smoke them!
981
01:11:58,085 --> 01:11:59,987
Fire!
982
01:12:09,130 --> 01:12:10,565
On my count.
983
01:12:10,665 --> 01:12:11,833
3, 2, 1.
984
01:12:42,196 --> 01:12:43,064
Is that a fucking tank?
985
01:12:50,838 --> 01:12:51,772
Fire.
986
01:12:54,242 --> 01:12:55,776
Fire!
987
01:13:05,253 --> 01:13:06,754
Fire.
988
01:13:06,854 --> 01:13:09,090
Go.
989
01:13:09,190 --> 01:13:09,857
Fire!
990
01:13:23,137 --> 01:13:23,838
Get out.
991
01:13:35,616 --> 01:13:36,483
I will finish them myself.
992
01:13:47,995 --> 01:13:48,996
Hell yeah.
993
01:13:49,096 --> 01:13:50,097
Private, look.
994
01:14:00,942 --> 01:14:03,945
Lieutenant,
can't keep this up.
995
01:14:04,045 --> 01:14:05,913
Right.
996
01:14:06,013 --> 01:14:06,814
That's our ride.
997
01:14:25,866 --> 01:14:27,868
It's Hayes!
998
01:14:27,969 --> 01:14:29,270
Hell yeah!
999
01:14:37,244 --> 01:14:39,547
I'll be damned.
1000
01:14:39,647 --> 01:14:40,614
Hold your fire.
1001
01:14:46,053 --> 01:14:47,221
Guys, over here.
1002
01:14:49,256 --> 01:14:50,591
Let's go, let's go, let's go.
1003
01:14:50,691 --> 01:14:52,193
Where the hell are they?
1004
01:15:00,034 --> 01:15:00,935
Get ready on three.
1005
01:15:05,873 --> 01:15:08,509
Shit.
1006
01:15:08,609 --> 01:15:12,446
We'll draw them out.
1007
01:15:12,546 --> 01:15:14,048
Fire!
1008
01:15:22,423 --> 01:15:23,391
Where is that coming from?
1009
01:15:23,491 --> 01:15:24,625
That was an 88.
1010
01:15:24,725 --> 01:15:26,927
It's hiding in those trees.
1011
01:15:28,729 --> 01:15:29,897
Son of a bitches.
1012
01:15:32,600 --> 01:15:34,068
Fire!
1013
01:15:37,405 --> 01:15:38,706
Take us out of the trees.
1014
01:16:10,271 --> 01:16:12,907
Hell yeah?
1015
01:16:13,007 --> 01:16:13,808
Hell yeah.
1016
01:16:16,610 --> 01:16:17,978
Hell yeah!
1017
01:16:18,079 --> 01:16:19,413
Hell yeah!
1018
01:16:19,514 --> 01:16:21,882
Defensive positions, move!
1019
01:16:21,982 --> 01:16:25,019
Go, go, go.
1020
01:16:25,119 --> 01:16:25,753
Forward!
1021
01:16:36,263 --> 01:16:36,931
Fire!
1022
01:16:45,639 --> 01:16:46,541
Now!
1023
01:17:02,890 --> 01:17:04,959
We'll finish this.
1024
01:17:05,059 --> 01:17:05,759
Forward!
1025
01:17:11,265 --> 01:17:14,503
Red one,
red one, we have visual.
1026
01:17:14,603 --> 01:17:15,803
We are engaging.
1027
01:17:35,389 --> 01:17:36,290
Yeah!
1028
01:17:36,390 --> 01:17:37,592
Oh, yeah.
1029
01:17:37,691 --> 01:17:38,392
Woo!
1030
01:17:45,766 --> 01:17:47,502
That was the red tails.
1031
01:17:47,602 --> 01:17:48,637
Red tails?
1032
01:17:48,736 --> 01:17:50,204
Tuskegee airmen.
1033
01:17:50,304 --> 01:17:50,938
Negro pilots.
1034
01:18:18,365 --> 01:18:23,404
Men, you are the first
Negro tankers to ever
1035
01:18:23,505 --> 01:18:25,372
fight in the American army.
1036
01:18:25,472 --> 01:18:30,277
I never would have asked
for you if you weren't good.
1037
01:18:30,377 --> 01:18:35,282
I have nothing but
the best in my army.
1038
01:18:35,382 --> 01:18:40,555
I don't care what color you
are as long as you go up there
1039
01:18:40,655 --> 01:18:43,692
and kill those Kraut
sons of bitches.
1040
01:18:43,791 --> 01:18:48,462
Everyone has their eyes
on you and is expecting
1041
01:18:48,563 --> 01:18:51,198
great things from you.
1042
01:18:51,298 --> 01:18:53,501
Don't let them down.
1043
01:18:53,602 --> 01:18:56,370
And, damn you,
don't let me down.
1044
01:18:59,406 --> 01:19:04,445
They say it is patriotic
to die for your country.
1045
01:19:07,014 --> 01:19:10,719
Well, let's see
how many patriots
1046
01:19:10,818 --> 01:19:14,021
we can make out of those
Germans sons of bitches.
1047
01:19:15,956 --> 01:19:19,393
Detail 910, move.
1048
01:19:19,493 --> 01:19:21,295
At arms.
1049
01:19:29,770 --> 01:19:32,206
We're going, gentlemen.
1050
01:19:32,306 --> 01:19:32,973
Creasy.
1051
01:19:38,279 --> 01:19:39,179
This is him, sir.
1052
01:19:53,961 --> 01:19:57,965
Sergeant Creasy, I
understand from my men
1053
01:19:58,065 --> 01:20:00,901
that if it wasn't for
you, I wouldn't be here.
1054
01:20:07,174 --> 01:20:09,109
Thank you.
1055
01:20:09,209 --> 01:20:09,810
Sure.
1056
01:20:17,818 --> 01:20:18,553
Carry on.
1057
01:20:24,726 --> 01:20:25,359
Thank you.
1058
01:20:48,650 --> 01:20:49,850
Everybody, back to work.
1059
01:20:49,950 --> 01:20:51,151
Yes, sir.
1060
01:21:05,065 --> 01:21:06,634
Now you look like
a proper officer.
1061
01:21:09,771 --> 01:21:10,938
Looking good.
1062
01:21:14,875 --> 01:21:18,847
And that's thanks
to you, Lieutenant.
1063
01:21:18,946 --> 01:21:20,715
They sending you
back to the Air Corps?
1064
01:21:20,815 --> 01:21:24,084
I still got one more
plane to make ace.
1065
01:21:24,184 --> 01:21:27,321
I have no doubt you'll do it.
1066
01:21:27,421 --> 01:21:28,188
I will never forget.
1067
01:21:36,731 --> 01:21:37,799
Take care, brother.
1068
01:21:37,898 --> 01:21:38,633
You too.
1068
01:21:39,305 --> 01:22:39,825
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
67857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.