All language subtitles for Changing Partners (Love Now) (2007) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,273 --> 00:00:43,009 Presented by Cinema Service Co., Ltd. In association with CJ Entertainment Inc. 2 00:00:43,009 --> 00:00:44,670 Produced by Cine2000 3 00:00:46,046 --> 00:00:49,880 Executive Producer KANG Woo-suk 4 00:00:51,284 --> 00:00:55,015 Associate Producers KIM In-soo, KIM Joo-sung, KIM Dong-hyun 5 00:00:58,725 --> 00:01:00,920 Perfect! 100% 6 00:01:03,730 --> 00:01:08,167 UHM Jung-hwa 7 00:01:15,842 --> 00:01:20,074 HAN Chae-young 8 00:01:29,155 --> 00:01:31,385 Let's call it a day! 9 00:01:31,624 --> 00:01:33,057 See you tomorrow. 10 00:01:35,295 --> 00:01:36,455 Yeah. 11 00:01:36,996 --> 00:01:41,433 PARK Yong-woo 12 00:01:53,213 --> 00:01:56,149 We'll decide on the Dubai case at the meeting tomorrow. 13 00:01:56,149 --> 00:01:57,480 See you at 9. 14 00:01:57,784 --> 00:02:00,753 LEE Dong-gun 15 00:02:09,696 --> 00:02:10,830 Where are you? 16 00:02:10,830 --> 00:02:11,898 Hi, where are you? 17 00:02:11,898 --> 00:02:13,600 I'm on my way. Where are you? 18 00:02:13,600 --> 00:02:15,502 Hey, I'm awfully tired. 19 00:02:15,502 --> 00:02:18,771 I've arrived early. Just to check on the place. 20 00:02:18,771 --> 00:02:21,035 I totally have to be there, hon. 21 00:02:21,374 --> 00:02:23,740 Yeah, love ya. See you soon. 22 00:02:23,943 --> 00:02:27,538 Producer LEE Mi-young Line Producer NAM Jung-iI 23 00:02:27,747 --> 00:02:29,442 Just a habit, you know. 24 00:02:50,837 --> 00:02:56,241 LOVE NOW 25 00:02:56,409 --> 00:02:58,011 Thank you, 26 00:02:58,011 --> 00:02:59,679 Director JUNG Yoon-su thank you for coming. 27 00:02:59,679 --> 00:03:01,271 Director JUNG Yoon-su Yeah, go straight up. 28 00:03:13,259 --> 00:03:20,825 Shit. Uh... What's wrong with this? 29 00:03:33,279 --> 00:03:35,804 Can you pretend you didn't see me fooling around? 30 00:03:36,816 --> 00:03:39,080 I'll confess. l promise. 31 00:03:47,460 --> 00:03:49,062 Hey, Min-jae. When did you arrive? 32 00:03:49,062 --> 00:03:50,256 Hey. 33 00:03:52,465 --> 00:03:53,666 - Congratulations. - Thanks, pal. 34 00:03:53,666 --> 00:03:55,463 Nice suit. 35 00:03:55,768 --> 00:03:57,759 You two guys haven't met? 36 00:03:57,870 --> 00:03:59,633 This here's Park Young-jun. 37 00:03:59,939 --> 00:04:02,108 He's the blue chip in the business right now. 38 00:04:02,108 --> 00:04:05,178 - VP of Mano Development, conceptualizing... - That'll do. Let's not go into details. 39 00:04:05,178 --> 00:04:06,679 - Nice meeting you. - He's a detailed guy, you know. 40 00:04:06,679 --> 00:04:09,582 Min-jae here. I'm the blue chip of his life. 41 00:04:09,582 --> 00:04:10,750 - You call that a joke? - Can I sit over there? 42 00:04:10,750 --> 00:04:12,452 Yeah, the sofa's all yours. 43 00:04:12,452 --> 00:04:14,283 Hold on. 44 00:04:14,554 --> 00:04:17,023 Oh, and this lady here has supervised all the lighting in here. 45 00:04:17,023 --> 00:04:18,752 She's Young-jun's wife. 46 00:04:19,993 --> 00:04:21,483 I'm So-yeo. 47 00:04:24,030 --> 00:04:25,930 l'm Min-jae. 48 00:04:29,569 --> 00:04:30,797 Hey, Mi-sun. 49 00:04:30,970 --> 00:04:32,301 Hi, guys. 50 00:04:32,839 --> 00:04:35,034 - Hey, Mi-sun. - Yeah? 51 00:04:35,241 --> 00:04:37,175 You look breathless today. 52 00:04:37,343 --> 00:04:39,243 It's not the first time, you know. 53 00:04:39,545 --> 00:04:41,240 Isn't the lighting perfect in here? 54 00:04:41,681 --> 00:04:45,082 Doesn't So-yeo look prettier today? 55 00:04:45,451 --> 00:04:47,146 She's always the same. 56 00:04:48,221 --> 00:04:49,956 Wow- congratulation. 57 00:04:49,956 --> 00:04:51,324 My god! 58 00:04:51,324 --> 00:04:53,315 This place looks great! 59 00:04:53,459 --> 00:04:54,694 Hi, guys. 60 00:04:54,694 --> 00:04:57,463 Hello, long time no see. Where are these guys anyway? 61 00:04:57,463 --> 00:04:59,021 Over here. 62 00:04:59,332 --> 00:05:00,967 Why are you saying hi to people you don't know? 63 00:05:00,967 --> 00:05:04,130 Congratulation! Congratulation! 64 00:05:04,737 --> 00:05:07,073 You've finally become a bar owner! 65 00:05:07,073 --> 00:05:10,634 10 years of buying drinks for you is over. Payback time! 66 00:05:11,077 --> 00:05:14,213 Of course! Two visits a week guaranteed. Okay? 67 00:05:14,213 --> 00:05:15,908 Yeah, but no credits. 68 00:05:18,051 --> 00:05:21,788 I'm so happy for you. This is really great! 69 00:05:21,788 --> 00:05:22,622 - Hi hon. - You're late. 70 00:05:22,622 --> 00:05:23,790 Oh dear. 71 00:05:23,790 --> 00:05:26,993 Everyone, sit, sit. That was a noisy entrance. 72 00:05:26,993 --> 00:05:29,484 I couldn't help but notice this fella. He's my husband. 73 00:05:31,464 --> 00:05:32,954 Oh, hello. 74 00:05:33,733 --> 00:05:35,301 This place is gorgeous. 75 00:05:35,301 --> 00:05:37,132 - Looks great, huh? - Yeah. 76 00:05:38,604 --> 00:05:39,969 Sir! 77 00:05:40,173 --> 00:05:41,641 - Hey there. - Come on in. 78 00:05:41,641 --> 00:05:43,943 Hello, sir. You didn't have trouble with the traffic? 79 00:05:43,943 --> 00:05:45,978 - Yeah, it was fine. - You didn't bring you wife? 80 00:05:45,978 --> 00:05:47,775 Why bother. 81 00:05:47,880 --> 00:05:49,404 Hey, Young-jun. 82 00:05:50,683 --> 00:05:52,742 Have you two acquainted? 83 00:05:53,753 --> 00:05:55,555 i told you about her. 84 00:05:55,555 --> 00:05:59,192 She's Seo Yu-na, and she'll provide you the VlP service. 85 00:05:59,192 --> 00:06:02,093 The best we have in our department. 86 00:06:06,299 --> 00:06:07,664 Thank you. 87 00:06:09,569 --> 00:06:12,060 I thought you had a leg problem. 88 00:06:13,339 --> 00:06:17,076 You must be feeling the weight on your shoulders with such an important role. 89 00:06:17,076 --> 00:06:19,840 I've heard a lot about you. I'm Seo Yu-na. 90 00:06:21,914 --> 00:06:23,683 No need to feel pressured. 91 00:06:23,683 --> 00:06:27,019 With so much work, you won't have time for shopping. 92 00:06:27,019 --> 00:06:28,987 Your wife's pretty busy too. 93 00:06:29,188 --> 00:06:32,692 i can't wear what others choose for me. You know that. 94 00:06:32,692 --> 00:06:34,927 That's precisely why you need her. 95 00:06:34,927 --> 00:06:38,431 Who would think you're the owner of Mano Development? 96 00:06:38,431 --> 00:06:42,368 People have to get suited to their standards. 97 00:06:42,368 --> 00:06:46,805 I've put you on the VlP list. You'll be in good hands. 98 00:06:46,906 --> 00:06:49,238 I'll do my best. 99 00:06:54,814 --> 00:06:58,306 Hey, Min-jae. You should be able to help So-yeo. 100 00:06:58,451 --> 00:06:59,419 I'm sorry? 101 00:06:59,419 --> 00:07:00,920 I heard about your business trip to Hong Kong. 102 00:07:00,920 --> 00:07:02,889 It's high season, and there won't be any rooms left. 103 00:07:02,889 --> 00:07:05,691 - You have one of your chain hotels there, right? - Yeah. 104 00:07:05,691 --> 00:07:07,460 It's okay. She won't need that. 105 00:07:07,460 --> 00:07:09,929 Hey, where's the love? It's all about helping out, you know. 106 00:07:09,929 --> 00:07:11,760 Go on, you should help her. 107 00:07:13,166 --> 00:07:15,566 This'll pay you back. 108 00:07:16,202 --> 00:07:17,362 Oh. 109 00:07:17,737 --> 00:07:19,138 You owe her a favor? 110 00:07:19,138 --> 00:07:21,231 No, what l meant was... 111 00:07:22,008 --> 00:07:23,373 What's this about? 112 00:07:24,877 --> 00:07:26,367 Hey, that tastes great. 113 00:07:27,113 --> 00:07:29,877 You two sure work like a couple. 114 00:07:30,049 --> 00:07:31,384 Don't bother. 115 00:07:31,384 --> 00:07:33,147 Hey, we're not regular guests. 116 00:07:35,288 --> 00:07:38,883 -Trying to sneak out without paying, huh? - That's called teamwork. 117 00:07:41,494 --> 00:07:42,984 Hush, everyone. 118 00:07:43,129 --> 00:07:47,589 So-yeo, does this guy get any sleep at all? 119 00:07:48,601 --> 00:07:50,169 He's always like this at gatherings. 120 00:07:50,169 --> 00:07:54,006 I knew it. So what should we do about this? 121 00:07:54,006 --> 00:07:55,735 - What are you doing? - There he goes again. 122 00:07:57,477 --> 00:07:58,808 Don't! 123 00:07:59,645 --> 00:08:01,704 - It didn't go in. - It didn't? 124 00:08:19,599 --> 00:08:21,066 The fruits look nice. 125 00:08:23,703 --> 00:08:27,571 Didn't that couple look great together? 126 00:08:27,807 --> 00:08:29,274 I envy them. 127 00:08:30,409 --> 00:08:31,876 Envy them? 128 00:08:32,044 --> 00:08:35,878 It must be herjob. She has her husband well-dressed. 129 00:08:36,048 --> 00:08:37,413 Yeah, it's herjob... 130 00:08:39,986 --> 00:08:43,581 ...to bother other people with what they wear. 131 00:08:43,756 --> 00:08:45,986 Where's my passport... 132 00:08:49,395 --> 00:08:52,228 Now that you're back, it's my turn to go. 133 00:08:53,199 --> 00:08:55,099 When will we... 134 00:09:02,808 --> 00:09:04,935 Time for a foot massage! 135 00:09:06,112 --> 00:09:10,481 lt's time for my lovely wife to get a foot massage. 136 00:09:13,986 --> 00:09:16,614 Don't do that with people around you. 137 00:09:16,756 --> 00:09:18,018 Do what? 138 00:09:18,524 --> 00:09:21,925 You can be a little more stuck-up, you know. 139 00:09:24,230 --> 00:09:26,630 Like Park Young-jun? 140 00:09:27,633 --> 00:09:29,157 Exactly. 141 00:09:29,435 --> 00:09:31,630 Did that look good to you? 142 00:09:32,171 --> 00:09:34,139 That was more rude than anything. 143 00:09:35,775 --> 00:09:38,073 I got a cast on my neck! 144 00:09:45,117 --> 00:09:47,517 i pity her wife. 145 00:09:47,987 --> 00:09:51,218 You pity her? 146 00:09:51,657 --> 00:09:55,286 Didn't she look a little gloomy? 147 00:09:55,461 --> 00:09:57,486 You sure had your eyes on her. 148 00:09:57,663 --> 00:10:01,030 So you want to help her? 149 00:10:02,835 --> 00:10:05,633 You don't have to get all snappy. You wouldn't call that help. 150 00:10:05,805 --> 00:10:08,674 i mean... what is there to pity her? 151 00:10:08,674 --> 00:10:11,444 You've heard about her husband, right? Number 2 at Mano Development. 152 00:10:11,444 --> 00:10:12,741 Number 2! 153 00:10:12,945 --> 00:10:16,949 When have you been number two in you life, huh? 154 00:10:16,949 --> 00:10:19,085 How come your feet becomes more beautiful with age? 155 00:10:19,085 --> 00:10:24,156 And her side of the family owns the nation's largest light bulb company. 156 00:10:24,156 --> 00:10:26,559 So she's got a rich husband, and comes from a rich family 157 00:10:26,559 --> 00:10:30,363 plus she's a lighting designer with her own shop at such an early age. 158 00:10:30,363 --> 00:10:34,433 So what part do you pity about her, huh? 159 00:10:34,433 --> 00:10:37,003 Right, right! So I'm wrong about that part. 160 00:10:37,003 --> 00:10:40,598 Damn, l'm tired. I think l'm getting old. 161 00:10:40,806 --> 00:10:43,509 Are you just a nice guy, or is itjust being naive? 162 00:10:43,509 --> 00:10:46,171 Aren't you envious at all? 163 00:10:46,379 --> 00:10:49,109 There you go, getting all snappy again. Why should I be envious? 164 00:10:52,251 --> 00:10:55,516 Hey, that's precisely why we're in this miserable state, you know? 165 00:10:56,689 --> 00:11:00,126 Oh, come on. What's wrong with us? 166 00:11:00,126 --> 00:11:01,718 I quit. 167 00:11:03,095 --> 00:11:04,619 Hey. 168 00:11:11,470 --> 00:11:15,338 We won't see each other 169 00:11:15,875 --> 00:11:17,069 when i go on the business trip. 170 00:11:17,643 --> 00:11:19,235 Let go. 171 00:11:21,814 --> 00:11:27,081 Oh, come on Yu-na. 172 00:11:29,855 --> 00:11:31,550 Hey, Yu-na. 173 00:11:33,025 --> 00:11:35,550 You're getting less allowance from now on. End of the conversation! 174 00:11:35,728 --> 00:11:38,597 Hey, how can you do this to me? 175 00:11:38,597 --> 00:11:41,100 You know how tight my budget is. 176 00:11:41,100 --> 00:11:45,127 You're not the only one. I wear sample wardrobe, remember? 177 00:11:46,038 --> 00:11:51,101 We're not doing that badly. Right? 178 00:11:51,911 --> 00:11:55,711 Oh, let go. You're tickling me! 179 00:11:56,048 --> 00:11:58,243 Okay, okay. Deal! 180 00:11:59,385 --> 00:12:04,152 But you've got to fancy me. 181 00:12:06,358 --> 00:12:09,361 Oh, be real. What is there to fancy you about? 182 00:12:09,361 --> 00:12:10,692 Damn it. 183 00:12:12,264 --> 00:12:14,459 I'm good looking. 184 00:12:15,367 --> 00:12:17,028 And I'm good at bed! 185 00:12:18,404 --> 00:12:20,599 Let's see you get to work, tiger! 186 00:12:50,035 --> 00:12:53,739 Bonsoir- So-yeo! Beautiful So-yeo. 187 00:12:53,739 --> 00:12:57,276 This is shop access card and the address and the password here. 188 00:12:57,276 --> 00:12:58,811 Thank you very much. 189 00:12:58,811 --> 00:13:01,180 Are you sure you want to check the light tonight again? 190 00:13:01,180 --> 00:13:04,016 Of course, it's my job. I wanna make sure everything works fine. 191 00:13:04,016 --> 00:13:05,313 Magnifique! 192 00:13:18,330 --> 00:13:20,594 Have Kim come up here. 193 00:13:20,733 --> 00:13:25,604 She's been waiting for a long time. It's not her first time here, either. 194 00:13:25,604 --> 00:13:26,438 Hello. 195 00:13:26,438 --> 00:13:28,599 Oh. Come on in, then. 196 00:13:28,808 --> 00:13:31,470 Tell Kim to come up 10 minutes later. 197 00:13:36,549 --> 00:13:41,687 i would say you enjoy wearing a mix-and-match style. 198 00:13:41,687 --> 00:13:46,425 You wear a tie, but with a leather blouson instead of a jacket. 199 00:13:46,425 --> 00:13:50,953 Or a suit with a shirt but with no tie. 200 00:13:51,130 --> 00:13:56,101 An unbalanced look suits well with your personality. 201 00:13:56,101 --> 00:14:00,606 But does not give you the image of a CEO. 202 00:14:00,606 --> 00:14:03,632 I don't wish to advertise myself as a CEO. 203 00:14:03,843 --> 00:14:05,411 I'm not talking about a style that's too edgy, 204 00:14:05,411 --> 00:14:08,314 as if you've just come down from the catwalk. 205 00:14:08,314 --> 00:14:12,384 Suits today come in a lot of different patterns, 206 00:14:12,384 --> 00:14:15,615 from active to traditional. 207 00:14:16,989 --> 00:14:19,725 A man named Alexander Eckhart once said, 208 00:14:19,725 --> 00:14:21,994 'There are two types of men in this world, 209 00:14:21,994 --> 00:14:25,998 Those thatjust wear a suit, and those that wear them the right way.' 210 00:14:25,998 --> 00:14:28,200 You should start wearing suits the right way, 211 00:14:28,200 --> 00:14:29,668 with that classic... 212 00:14:29,668 --> 00:14:31,568 Let's go with this, this, and this. 213 00:14:31,804 --> 00:14:33,863 30 inch waist, 100 for the chest, 214 00:14:34,006 --> 00:14:37,669 38 and 'large', American size. 215 00:14:39,044 --> 00:14:40,379 Is Kim waiting right now? 216 00:14:40,379 --> 00:14:41,180 Yes, sir. 217 00:14:41,180 --> 00:14:43,171 Tell him to come up here. 218 00:14:47,319 --> 00:14:50,155 We wouldn't lose face in front of director Kang 219 00:14:50,155 --> 00:14:52,453 if I buy two ltalian suits. 220 00:14:54,960 --> 00:14:58,931 I'm not here to just sell a couple of suits. 221 00:14:58,931 --> 00:15:03,469 Consider myself your fashion consultant. 222 00:15:03,469 --> 00:15:07,997 So, I need to buy more suits? 223 00:15:08,941 --> 00:15:10,806 No, that's not what I mean. 224 00:15:11,010 --> 00:15:13,746 There's a briefcase that I'd like to recommend. 225 00:15:13,746 --> 00:15:14,813 All right then. 226 00:15:14,813 --> 00:15:19,182 Send along the briefcase. Something not too boring, though. 227 00:15:21,287 --> 00:15:22,754 Okay. 228 00:15:28,160 --> 00:15:30,253 Thank you for your time. 229 00:15:31,797 --> 00:15:35,130 Let me know if you need anything else. 230 00:15:35,467 --> 00:15:37,903 When do you want your suit? 231 00:15:37,903 --> 00:15:40,929 Whenever you feel convenient. l'm not in a hurry. 232 00:15:41,907 --> 00:15:43,465 Right. 233 00:15:50,950 --> 00:15:53,646 You can find your way out, right? 234 00:15:53,819 --> 00:15:58,381 Too much work on my shoulders, you know. 235 00:16:02,561 --> 00:16:04,654 That young son of a bitch! 236 00:16:08,500 --> 00:16:10,900 You're from a good breed, huh? 237 00:16:43,335 --> 00:16:46,672 Please consider our proposal. It will be great for you, great for me. 238 00:16:46,672 --> 00:16:48,071 OK, sure... 239 00:16:48,207 --> 00:16:50,107 Tomorrow will be another long day. 240 00:16:50,209 --> 00:16:52,302 I'm ok! I'm a tough guy. 241 00:17:01,987 --> 00:17:02,921 Excuse me just a moment... 242 00:17:02,921 --> 00:17:04,218 Oh yeah, no problem... 243 00:17:09,294 --> 00:17:12,092 Why do l need a reason to have a drink? 244 00:17:14,099 --> 00:17:17,466 You can't fool me, girl. You're in a bad mood tonight. 245 00:17:18,170 --> 00:17:20,900 I am not. 246 00:17:25,444 --> 00:17:26,741 Give me another shot! 247 00:17:28,480 --> 00:17:33,577 Wow. This guy must really be someone to make you feel this mad. 248 00:17:33,786 --> 00:17:37,890 He's not worth a crap. 249 00:17:37,890 --> 00:17:42,884 There you go again. Who is this fella? 250 00:17:43,762 --> 00:17:45,064 Your pal. 251 00:17:45,064 --> 00:17:47,259 My pal? Which pal? 252 00:17:47,499 --> 00:17:49,399 Young-jun? 253 00:17:51,036 --> 00:17:54,073 Let's not talk about this. Oh, we meet again! 254 00:17:54,073 --> 00:17:55,301 Hey, you... 255 00:17:55,441 --> 00:17:58,410 What brings you here Young-jun? Never heard you were coming. 256 00:17:58,410 --> 00:18:00,846 One of my appointments were cancelled, 257 00:18:00,846 --> 00:18:03,076 so I thought I'd drop by for a drink. 258 00:18:03,248 --> 00:18:05,918 That's great! We were getting a little bored, the two of us. 259 00:18:05,918 --> 00:18:08,216 Take a seat! Let's drink! 260 00:18:08,387 --> 00:18:10,446 Uh, come sit over here... 261 00:18:10,889 --> 00:18:12,424 I'll be at the bar. Talk to you later. 262 00:18:12,424 --> 00:18:14,827 No, no, no. 263 00:18:14,827 --> 00:18:17,029 Drink with us, come on! 264 00:18:17,029 --> 00:18:18,831 I'm interrupting your conversation. 265 00:18:18,831 --> 00:18:20,389 No, really! We were bored. 266 00:18:20,532 --> 00:18:22,701 Hey, join us. Don't be so shy. 267 00:18:22,701 --> 00:18:24,828 You've all been acquainted, let's drink. 268 00:18:25,204 --> 00:18:26,538 We were getting so bored. 269 00:18:26,538 --> 00:18:28,301 Sit. Have a drink. 270 00:18:29,775 --> 00:18:31,402 Come on, sit over here. 271 00:18:32,511 --> 00:18:33,773 That was close... 272 00:18:33,946 --> 00:18:35,080 Chul-ju, let's drink some wine. 273 00:18:35,080 --> 00:18:36,377 Alright. 274 00:18:43,822 --> 00:18:46,188 This is a dish made from a fish called Garupa. 275 00:18:46,825 --> 00:18:51,262 This fella here looks just like my boss. 276 00:18:51,597 --> 00:18:54,065 And this is the Mantis shrimp, very sweet flesh. 277 00:18:55,000 --> 00:18:57,161 We're even with this treat, you know. 278 00:18:58,604 --> 00:19:03,007 Could I ask you another favor? 279 00:19:03,442 --> 00:19:07,105 Sure! What can I do for you? 280 00:19:07,913 --> 00:19:10,949 I have to check on the lights 281 00:19:10,949 --> 00:19:12,940 but I don't know my way around here. 282 00:19:20,359 --> 00:19:21,883 Can I have a look at that? 283 00:19:22,761 --> 00:19:26,857 - I have no idea where this is. - I think... it's over that side. 284 00:19:29,568 --> 00:19:36,872 You would look good on a very formal suit, you know. 285 00:19:38,243 --> 00:19:42,907 Why don't you try a classic London Savile Row-style tailored suit? 286 00:19:45,584 --> 00:19:47,984 You would look awesome in that. 287 00:19:49,021 --> 00:19:54,126 While dress shirt matched with a silk tie, 288 00:19:54,126 --> 00:19:56,461 and a navy color two-button suit or... 289 00:19:56,461 --> 00:19:58,931 A three-button suit 290 00:19:58,931 --> 00:20:02,701 would be a safer choice, if you're looking to succeed in business! 291 00:20:02,701 --> 00:20:06,193 Perfect. One hundred percent! 292 00:20:07,406 --> 00:20:12,469 Does everyone in your business talk like that? 293 00:20:13,512 --> 00:20:14,843 Huh? 294 00:20:15,113 --> 00:20:18,241 You seem to mix in English all the time. 295 00:20:18,617 --> 00:20:22,621 It sounds pretty retarded when you use English like that on a sentence. 296 00:20:22,621 --> 00:20:24,145 Don't you think? 297 00:20:25,891 --> 00:20:32,956 Well... Most trend-setting nations do speak English. 298 00:20:33,131 --> 00:20:36,123 So it is hard to find the right expression in Korean. 299 00:20:39,304 --> 00:20:42,040 So if i want to buy something from you, 300 00:20:42,040 --> 00:20:45,601 I'll have to make a 'reservation' with a 'phone call', right? 301 00:20:45,911 --> 00:20:48,744 Do you have meals every now and then with your 'clients'? 302 00:20:48,947 --> 00:20:51,450 Oh, in you business... 303 00:20:51,450 --> 00:20:53,619 You would call it 'lunch'. 304 00:20:53,619 --> 00:20:55,917 You would do 'business' 305 00:20:56,121 --> 00:20:59,454 and share 'love'. 306 00:21:02,561 --> 00:21:03,892 You're right. 307 00:21:05,530 --> 00:21:11,127 But the next stage is the same for every business. 308 00:21:11,937 --> 00:21:13,768 Next stage? 309 00:21:14,106 --> 00:21:19,772 Yeah, the stage after 'love'. 'Sex'! 310 00:21:20,212 --> 00:21:22,703 People in your business do that, right? 311 00:21:23,248 --> 00:21:29,354 To think of it, you guys at the construction business 312 00:21:29,354 --> 00:21:33,313 would be involved in an intercourse than have sex, right? 313 00:21:33,458 --> 00:21:38,063 Hey, what's this about sex? There's an air of lewdness here 314 00:21:38,063 --> 00:21:39,826 that I haven't sensed before. 315 00:21:43,468 --> 00:21:44,901 I'll leave you guys to talk. 316 00:21:48,607 --> 00:21:52,566 No, you would actually 'copulate'. 317 00:21:53,145 --> 00:21:56,911 But we folks using English in between have 'sex' 318 00:21:59,084 --> 00:22:00,711 or 'fuck'! 319 00:22:05,190 --> 00:22:06,418 Leaving already? 320 00:22:13,465 --> 00:22:15,990 Should be the next block ahead. 321 00:22:19,938 --> 00:22:23,101 What did you say to piss her off like that? 322 00:22:23,442 --> 00:22:25,137 Nothing much. 323 00:22:25,644 --> 00:22:27,635 You toyed with her in the afternoon too? 324 00:22:27,813 --> 00:22:30,077 Toy her? She's no toy, you know. 325 00:22:30,215 --> 00:22:34,152 Yu-na looks confident but she is having a hard time. 326 00:22:34,152 --> 00:22:35,847 Give her a break! 327 00:22:36,221 --> 00:22:40,859 She supports both Min-jae and her family, 328 00:22:40,859 --> 00:22:44,226 and her sister got swindled in marriage. 329 00:22:44,496 --> 00:22:46,264 Be nice to her. She's not a stranger. 330 00:22:46,264 --> 00:22:47,629 Don't want to hear about it. 331 00:22:47,766 --> 00:22:49,859 Oh... 332 00:22:52,237 --> 00:22:56,139 You want someone to drive you home? Or do you want to take a cab? 333 00:23:08,387 --> 00:23:11,413 Give her a break, man. Look at her! 334 00:23:22,100 --> 00:23:25,900 Shit, it's cold. 335 00:23:51,363 --> 00:23:52,796 Yu-na. 336 00:23:56,301 --> 00:23:57,666 SEO Yu-na! 337 00:24:01,473 --> 00:24:02,841 What do you think you're doing? 338 00:24:02,841 --> 00:24:04,274 Let go! 339 00:24:06,678 --> 00:24:08,880 Or you drunk or are you mad? 340 00:24:08,880 --> 00:24:10,472 It's something expensive! 341 00:24:11,049 --> 00:24:12,311 And it's not mine. 342 00:24:21,193 --> 00:24:24,560 A little rain won't harm anything. I'll buy it off you. 343 00:24:25,397 --> 00:24:27,388 Have you been such an ass all along? 344 00:24:27,966 --> 00:24:30,628 Let's finish the conversation. 345 00:24:31,069 --> 00:24:34,732 Finish what? Do you want to get beat by a girl? 346 00:24:36,875 --> 00:24:39,177 I buy a suit off you and you want to beat 347 00:24:39,177 --> 00:24:42,578 that client, huh? All right! 348 00:24:43,715 --> 00:24:47,947 Huh? Hey! 349 00:24:51,289 --> 00:24:53,780 Pretty, isn't it? 350 00:24:56,795 --> 00:24:59,093 It's still a prison to the birds. 351 00:25:01,466 --> 00:25:03,661 But doesn't that look sincere? 352 00:25:03,869 --> 00:25:08,101 Trying to keep a bird that one loves, and 353 00:25:08,440 --> 00:25:11,876 at least trying to keep the bird in a pretty cage. 354 00:25:12,143 --> 00:25:15,010 So... let's put it this way. 355 00:25:15,747 --> 00:25:18,750 I'd like to be beat with the prettiest lash if I'm being tortured. 356 00:25:18,750 --> 00:25:22,311 Or be stuck with a golden spear. If I'm to die. 357 00:25:25,056 --> 00:25:26,224 Let's find the shoe store first. 358 00:25:26,224 --> 00:25:28,317 We can come back here tomorrow. 359 00:25:28,460 --> 00:25:31,588 Not tomorrow. I'm leaving on a morning flight. 360 00:25:31,830 --> 00:25:33,457 Too bad. 361 00:25:33,632 --> 00:25:35,600 Are you always this quick in giving up? 362 00:25:37,602 --> 00:25:39,137 But there's no other solution! 363 00:25:39,137 --> 00:25:41,230 What if I come up with one? 364 00:25:42,841 --> 00:25:45,503 You don't believe in me? 365 00:25:48,113 --> 00:25:49,637 What are doing? 366 00:25:52,317 --> 00:25:54,979 Min-jae! 367 00:25:55,987 --> 00:25:58,353 it's okay. No one's going to look anyway. 368 00:25:58,557 --> 00:26:00,659 Don't be a fool. 369 00:26:00,659 --> 00:26:03,253 I'm going for it. 370 00:26:04,529 --> 00:26:07,599 What do you think you're doing? 371 00:26:07,599 --> 00:26:10,625 Ha, fooled you. It's over here. 372 00:26:13,204 --> 00:26:17,142 Enough with fooling around. I'll get you a cage. 373 00:26:17,142 --> 00:26:19,133 You can't fool me twice. 374 00:26:19,311 --> 00:26:20,845 This time it's for real. 375 00:26:20,845 --> 00:26:22,278 Go ahead. 376 00:26:23,181 --> 00:26:26,207 All right, you said it. 377 00:26:29,187 --> 00:26:32,714 Here goes. 378 00:26:32,891 --> 00:26:35,291 Can't stop it now. 379 00:26:39,464 --> 00:26:41,600 What have you done? 380 00:26:41,600 --> 00:26:43,168 Sorry, sorry sir... 381 00:26:43,168 --> 00:26:44,936 i'm calling the police! 382 00:26:44,936 --> 00:26:47,427 I'm sorry. That wasn't on purpose. 383 00:26:47,706 --> 00:26:48,638 So-yeo, 384 00:26:49,574 --> 00:26:50,542 run! 385 00:26:50,542 --> 00:26:52,373 No, no, this way! 386 00:27:13,298 --> 00:27:14,697 What's wrong? 387 00:27:15,900 --> 00:27:17,333 Take one step at a time. 388 00:27:17,602 --> 00:27:20,238 We didn't even break the window, what's with him? 389 00:27:20,238 --> 00:27:21,466 My sentiments exactly. 390 00:27:31,149 --> 00:27:33,640 - Here. - Right... 391 00:27:36,588 --> 00:27:39,751 How's your ankle? Did you sprain it? 392 00:27:39,958 --> 00:27:42,449 Yeah... it's okay. 393 00:27:43,962 --> 00:27:45,520 You sure? 394 00:27:46,131 --> 00:27:48,895 Yeah. See? 395 00:27:56,174 --> 00:27:57,208 He's still following us! 396 00:27:57,208 --> 00:27:58,971 What? 397 00:27:59,344 --> 00:28:00,709 Don't leave me behind! 398 00:28:03,481 --> 00:28:06,507 So-yeo. No one's following us. 399 00:28:06,918 --> 00:28:10,081 So-yeo, it's a lie! 400 00:28:35,914 --> 00:28:37,575 What are we here for? 401 00:28:38,116 --> 00:28:40,607 You said you wanted to beat me up. 402 00:28:41,386 --> 00:28:43,854 Let's see who beats up who. 403 00:28:44,022 --> 00:28:46,357 Feel free to come up here. 404 00:28:46,357 --> 00:28:48,985 We, at Fight Club, 405 00:28:49,194 --> 00:28:51,796 will take full responsibility. 406 00:28:51,796 --> 00:28:54,532 Come up and relieve your stress, 407 00:28:54,532 --> 00:28:58,263 and you'll be eligible for lots of prizes. 408 00:28:58,470 --> 00:29:02,406 As the ring announcer, 409 00:29:03,408 --> 00:29:06,434 I will give you one last chance... 410 00:29:08,079 --> 00:29:11,716 For the first time ever, 411 00:29:11,716 --> 00:29:14,708 a beautiful lady is approaching the ring. 412 00:29:14,919 --> 00:29:18,787 Man, you guys are lucky tonight! 413 00:29:18,957 --> 00:29:20,549 Welcome! 414 00:29:21,092 --> 00:29:22,855 This way, ma'am. 415 00:29:23,328 --> 00:29:28,266 Standing at 5'7'', with a bodacious bodyline. 416 00:29:28,266 --> 00:29:32,134 The Jean D'arc of mixed martial arts... 417 00:29:32,704 --> 00:29:35,807 And it looks like she's pointing at someone... 418 00:29:35,807 --> 00:29:38,640 This guy's a loser if he doesn't stand to the challenge. 419 00:29:39,477 --> 00:29:43,641 i'd love to get beat by this beauty here. 420 00:29:43,848 --> 00:29:51,983 Come on! Loser! 421 00:29:54,592 --> 00:29:57,823 Well, what do you know. Here's our man stepping in! 422 00:30:00,365 --> 00:30:02,000 I'm not letting you off because you're a girl. 423 00:30:02,000 --> 00:30:03,865 Beat me and talk trash. 424 00:30:05,804 --> 00:30:08,204 All right. Fight! 425 00:30:15,780 --> 00:30:17,475 Fight me, you chicken! 426 00:30:23,454 --> 00:30:24,819 Did you just hit me? 427 00:31:02,493 --> 00:31:07,192 Hey, it's a full moon. 428 00:31:12,437 --> 00:31:17,875 So-yeo, have you ever experienced this? You know... 429 00:31:19,310 --> 00:31:23,348 What did l think of that night, to do such a crazy thing? 430 00:31:23,348 --> 00:31:28,376 During those nights, there always seems to be a full moon. 431 00:31:30,355 --> 00:31:32,523 That's mean of them. 432 00:31:32,523 --> 00:31:34,626 Why make an excuse on a full moon? 433 00:31:34,626 --> 00:31:37,527 So-yeo, 434 00:31:39,497 --> 00:31:44,992 have you ever had a date with a man other than your husband, 435 00:31:45,136 --> 00:31:48,230 at a place you've come for the first time? 436 00:31:49,040 --> 00:31:50,475 No. 437 00:31:50,475 --> 00:31:54,468 You see, that would be an unusual event. 438 00:31:54,646 --> 00:31:59,811 You look up the sky, and... there you have it. 439 00:32:06,624 --> 00:32:08,819 Is that for real? 440 00:32:12,630 --> 00:32:14,621 - So-yeo. - Yeah? 441 00:32:14,766 --> 00:32:17,394 You look better with your hair down. 442 00:32:22,573 --> 00:32:24,040 Wow. 443 00:32:25,410 --> 00:32:28,174 Sorry. l've got to check on the lights, because the shop opens tomorrow. 444 00:33:14,959 --> 00:33:16,722 i know this singer. 445 00:33:16,894 --> 00:33:18,555 You do? 446 00:33:19,330 --> 00:33:21,799 The guy who sang the song... 447 00:33:21,799 --> 00:33:27,465 His friend's brother's roommate was close with... 448 00:33:30,008 --> 00:33:32,704 My mother's secret boyfriend. 449 00:33:34,012 --> 00:33:38,415 Hold on. His friend's brother's... 450 00:33:41,652 --> 00:33:44,086 Whoa, that's a real destiny. 451 00:33:45,723 --> 00:33:48,385 Do you know that when a woman has a secret... 452 00:33:49,160 --> 00:33:53,563 she's bound to tell that to one certain person? 453 00:33:59,437 --> 00:34:01,803 You shouldn't tell our secret. 454 00:34:02,607 --> 00:34:06,270 Our secret? What secret? 455 00:34:09,680 --> 00:34:12,308 We almost broke someone's window. 456 00:34:14,619 --> 00:34:17,816 That's a little lame for a secret. 457 00:34:18,289 --> 00:34:19,483 Huh? 458 00:35:13,845 --> 00:35:15,312 One shot! 459 00:35:21,819 --> 00:35:24,845 Come on, spit it out. What is your problem? 460 00:35:25,590 --> 00:35:27,888 There's something you've got figured all wrong. 461 00:35:28,693 --> 00:35:30,094 Figured all wrong? 462 00:35:30,094 --> 00:35:34,656 So I was hoping to teach you what's right. 463 00:35:34,832 --> 00:35:38,825 Ha. Teach me? 464 00:35:41,072 --> 00:35:42,903 A while ago you've mentioned... 465 00:35:43,341 --> 00:35:46,777 That it's sex after datingfor everyone. 466 00:35:47,411 --> 00:35:50,348 You're wrong. We have sex first. 467 00:35:50,348 --> 00:35:53,249 Then we decide whether we'll date or not. 468 00:35:53,417 --> 00:36:00,550 Sex is just sex. There's no need to date. 469 00:36:01,058 --> 00:36:04,221 Treating something, buying flowers... 470 00:36:04,729 --> 00:36:07,994 You do that to take a girl into bed. 471 00:36:09,767 --> 00:36:11,894 You've got that right. 472 00:36:13,104 --> 00:36:14,338 Are you hitting on me? 473 00:36:14,338 --> 00:36:15,828 lf i am... 474 00:36:17,675 --> 00:36:19,233 Will you fall for it? 475 00:36:28,653 --> 00:36:32,453 What would l do with a kid like you? 476 00:36:35,026 --> 00:36:40,054 It says it all in your face. I FEEL DESPERATE. 477 00:37:49,433 --> 00:37:52,834 Good night. Have a safe trip back to Seoul. 478 00:38:08,586 --> 00:38:11,054 Where would you people have sex without us 479 00:38:12,356 --> 00:38:14,551 in the construction business? 480 00:38:19,230 --> 00:38:22,566 We make that possible because we provide the space 481 00:38:22,566 --> 00:38:24,033 Don't you think? 482 00:38:33,778 --> 00:38:38,112 So you'll build hotels naked 483 00:38:39,450 --> 00:38:42,510 without us? 484 00:38:45,222 --> 00:38:49,522 Let's see you do it. With your thing bouncing up and down. 485 00:39:06,177 --> 00:39:09,704 Don't bother me after you've had a taste of me. 486 00:39:11,315 --> 00:39:16,651 We do it full time, with 45 minute halves. 487 00:39:20,758 --> 00:39:23,522 Soccer? Ha. We do a marathon. 488 00:39:38,309 --> 00:39:39,867 We start 489 00:39:42,446 --> 00:39:47,179 when the marathon starts, 490 00:39:49,220 --> 00:39:52,883 all the way till the last guy crosses the finish line. 491 00:39:54,592 --> 00:39:58,426 No breaks in between. Did you know that? 492 00:40:36,467 --> 00:40:39,003 Bad killer instincts and shooting touch... 493 00:40:39,003 --> 00:40:41,733 If that's how bad you are, don't even try playing the match. 494 00:41:16,006 --> 00:41:17,303 Fair play! 495 00:41:18,576 --> 00:41:21,779 If you're into having all the fun for yourself, 496 00:41:21,779 --> 00:41:23,872 you won't leave this place alive. Understand? 497 00:41:24,548 --> 00:41:27,779 Fair play? That's a good term. 498 00:41:35,426 --> 00:41:40,295 Don't get all dirty after we go through the game. 499 00:41:41,732 --> 00:41:43,029 What? 500 00:41:44,168 --> 00:41:46,830 Don't pester me with stupid demands. 501 00:41:56,981 --> 00:42:00,280 I knew it. Filthy blue collars. 502 00:42:01,285 --> 00:42:05,688 That's the mentality that you guys have. 503 00:42:09,360 --> 00:42:13,023 Did the other girls want something else after they hop into bed with you? 504 00:42:13,264 --> 00:42:16,756 It must've been real bad, wanting something else in return. 505 00:42:19,470 --> 00:42:22,273 It was a joke. Don't get all bitchy about that. 506 00:42:22,273 --> 00:42:25,731 Let go! You disgust me. 507 00:43:19,797 --> 00:43:20,195 You feel your stamina wilt with age, 508 00:43:24,034 --> 00:43:26,059 your skin goes dull, and when there's nothing left 509 00:43:26,236 --> 00:43:29,228 to charm the guys, that's when you're done with. 510 00:43:29,373 --> 00:43:31,475 So the great Oh Mi-sun 511 00:43:31,475 --> 00:43:34,011 will get married before she's done with? 512 00:43:34,011 --> 00:43:40,780 No, it's just a thought! It passed through my mind, you know. 513 00:43:41,385 --> 00:43:43,376 Will Chul-ju marry you? 514 00:43:44,021 --> 00:43:46,182 Who said l was marrying him? 515 00:43:46,357 --> 00:43:49,526 What? You mean there's someone else? 516 00:43:49,526 --> 00:43:50,594 Drink. 517 00:43:50,594 --> 00:43:56,555 Huh? l envy you, Mi-sun. 518 00:43:57,468 --> 00:43:58,958 It's for you. 519 00:44:03,407 --> 00:44:06,543 Seo Yu-na speaking. Hello? 520 00:44:06,543 --> 00:44:08,272 It's Young-jun here. 521 00:44:09,980 --> 00:44:11,382 Another staff has been assigned to you. 522 00:44:11,382 --> 00:44:12,974 And who's call was that? 523 00:44:13,317 --> 00:44:15,751 I don't see the need of continuing our conversation. 524 00:44:16,987 --> 00:44:18,386 Who is it? 525 00:44:18,589 --> 00:44:20,079 No need to know. 526 00:44:20,724 --> 00:44:22,988 i haven't seen you talk 527 00:44:24,962 --> 00:44:26,759 that mean before. 528 00:44:29,199 --> 00:44:31,793 No way it's a client of yours. 529 00:44:33,570 --> 00:44:35,504 Something's fishy here... 530 00:44:37,708 --> 00:44:40,377 Seo Yu-na here. Thank you for calling. 531 00:44:40,377 --> 00:44:41,945 I'll call back in 10 minutes. 532 00:44:41,945 --> 00:44:43,412 Promise! 533 00:44:55,259 --> 00:44:56,920 Seo Yu-na here. Thank you for calling. 534 00:45:13,811 --> 00:45:17,508 Perfect timing. I just arrived. 535 00:45:17,748 --> 00:45:19,613 What's with your voice? 536 00:45:20,417 --> 00:45:21,782 What about it? 537 00:45:21,985 --> 00:45:23,680 Aren't you glad to hear my voice? 538 00:45:25,122 --> 00:45:28,819 I feel tired, that's all. 539 00:45:29,026 --> 00:45:31,494 Look over the 11 o'clock direction. 540 00:45:56,353 --> 00:45:58,947 - Did you have a hard time? - Huh? 541 00:46:00,157 --> 00:46:05,094 Yeah, couldn't sleep well. 542 00:46:05,863 --> 00:46:07,660 I think I've caught a cold. 543 00:46:12,603 --> 00:46:13,900 What about you? 544 00:46:15,739 --> 00:46:18,469 How did you fare without me? 545 00:46:30,654 --> 00:46:32,121 i missed you. 546 00:46:34,358 --> 00:46:36,656 More than any other instance. 547 00:46:49,506 --> 00:46:50,871 Don't switch it off. 548 00:46:56,313 --> 00:47:00,477 How am I? 549 00:47:01,785 --> 00:47:03,275 I'm sorry? 550 00:47:05,722 --> 00:47:11,888 To women. How do I fare as a man? 551 00:47:16,567 --> 00:47:18,364 You're sick. 552 00:47:18,702 --> 00:47:19,964 What? 553 00:47:22,339 --> 00:47:25,274 An asshole too. 554 00:47:27,711 --> 00:47:29,872 That's a little rude. 555 00:47:46,997 --> 00:47:48,760 Hey... 556 00:47:53,537 --> 00:47:56,404 Am I really that sick? 557 00:48:23,667 --> 00:48:29,196 Do i look better with my hair tied up or down? 558 00:48:36,446 --> 00:48:37,777 Turn off the lights. 559 00:48:45,122 --> 00:48:46,390 This isn't the first time, you know. 560 00:48:46,390 --> 00:48:50,360 I swear this will be the last time. 30 grand. 561 00:48:50,360 --> 00:48:52,963 Then your sister will get the divorce. 562 00:48:52,963 --> 00:48:55,397 i'm busy. Don't call me with stuff like this. 563 00:48:55,565 --> 00:48:56,633 Hey, hey! 564 00:48:56,633 --> 00:48:58,965 It's a call for you. Park Young-jun? 565 00:49:01,071 --> 00:49:03,335 - This is for Ms. Kim. Hold onto it. - Okay. 566 00:49:04,474 --> 00:49:05,575 Hello? 567 00:49:05,575 --> 00:49:09,136 Does the buyer usually have to Iook for the seIIer? 568 00:49:09,880 --> 00:49:12,349 I thought I had told you that there's someone else for you. 569 00:49:12,349 --> 00:49:13,917 I need something for an event. 570 00:49:13,917 --> 00:49:14,851 l'll let the new personnel... 571 00:49:14,851 --> 00:49:17,387 No need. I want you to choose my wardrobe. 572 00:49:17,387 --> 00:49:18,718 I'II have to hang up, I'm busy. 573 00:49:23,827 --> 00:49:25,658 - Hyun-kyung, this one too. - Yes. 574 00:49:26,063 --> 00:49:27,297 You never know what she'll look for. 575 00:49:27,297 --> 00:49:28,321 Right. 576 00:49:32,836 --> 00:49:35,706 Why record the voice if you're not caIIing back? 577 00:49:35,706 --> 00:49:38,004 Making people wait... 578 00:49:38,375 --> 00:49:39,977 Keep your promise next time. 579 00:49:39,977 --> 00:49:41,205 That's all. 580 00:49:49,519 --> 00:49:50,611 Yes. 581 00:49:50,887 --> 00:49:54,482 Mr. Park, you must be having lunch? 582 00:49:54,658 --> 00:49:56,526 Alone in your executive office? 583 00:49:56,526 --> 00:50:00,963 Having sushi with a piIe of paperwork by your side? 584 00:50:01,298 --> 00:50:04,165 Take some time to Iook back at yourself, Mr. Park. 585 00:50:04,301 --> 00:50:08,505 You'll realize how lonely and pathetic you are. 586 00:50:08,505 --> 00:50:10,939 That'll be all. 587 00:50:42,939 --> 00:50:45,601 There's a package for you. 588 00:51:46,236 --> 00:51:47,464 Sir... 589 00:51:50,073 --> 00:51:55,136 The sample for the gallery arrived from the head office. 590 00:51:56,480 --> 00:51:58,345 Aren't you going to take a look? 591 00:52:17,434 --> 00:52:18,731 Sir. 592 00:52:18,935 --> 00:52:22,098 Why let out a sigh in front of food? 593 00:52:23,073 --> 00:52:26,440 - Because l'm hungry. - But you're not eating. 594 00:52:29,179 --> 00:52:31,477 i'm eating. Look. 595 00:52:34,851 --> 00:52:36,250 Satisfied? 596 00:52:36,786 --> 00:52:39,778 Hey, check out that girl over there. 597 00:52:40,757 --> 00:52:43,317 She's eating all alone, and without any soju. 598 00:52:51,101 --> 00:52:53,399 She must've been dumped by a guy. 599 00:53:58,802 --> 00:54:06,675 - I've been wanting to call you... - Are you always this quick in giving up? 600 00:55:53,516 --> 00:55:54,813 - See you tomorrow. - Okay. 601 00:56:03,393 --> 00:56:04,883 How about a truce at this stage? 602 00:56:06,029 --> 00:56:07,397 You really are some client. 603 00:56:07,397 --> 00:56:11,766 It's all my fault. I beg for your forgiveness. 604 00:56:13,636 --> 00:56:16,298 Getting drunk is a bad excuse. We were both very sober. 605 00:56:16,573 --> 00:56:19,667 So you really meant to treat me like a whore? 606 00:56:19,876 --> 00:56:22,479 You looked like a pro, working up a guy 607 00:56:22,479 --> 00:56:24,504 and leaving like that. 608 00:56:24,714 --> 00:56:27,114 Is this the attitude of someone who has come for truce? 609 00:56:28,985 --> 00:56:31,955 You're the one playing down on me right now. 610 00:56:31,955 --> 00:56:35,358 I'm not interested. I've never been treated like this before. 611 00:56:35,358 --> 00:56:36,620 Move! 612 00:56:38,628 --> 00:56:39,959 Seo Yu-na! 613 00:57:03,019 --> 00:57:05,351 Are you out of your mind? 614 00:57:06,923 --> 00:57:10,460 How can you speed in a parking lot, lady? 615 00:57:10,460 --> 00:57:12,257 I'm sorry. 616 00:57:14,864 --> 00:57:16,166 Let's get this over with. 617 00:57:16,166 --> 00:57:18,301 Doesn't seem like a big accident to me. 618 00:57:18,301 --> 00:57:20,667 Who're you, anyway? 619 00:57:21,538 --> 00:57:22,903 I'm her guardian. 620 00:57:23,339 --> 00:57:26,900 Guardian, bull shit. She's no kid, you know. 621 00:57:27,644 --> 00:57:29,373 Is he your husband? 622 00:57:29,712 --> 00:57:31,373 No. 623 00:57:31,614 --> 00:57:33,514 Who is he then? 624 00:57:34,751 --> 00:57:37,120 - He's a stalker. - What? 625 00:57:37,120 --> 00:57:38,087 Stalker? 626 00:57:38,087 --> 00:57:43,320 He's been spying on me for a few days. 627 00:57:43,927 --> 00:57:45,656 What nonsense are you talking? 628 00:57:45,829 --> 00:57:47,831 He was waiting for me in front of the office, 629 00:57:47,831 --> 00:57:49,399 so l was trying to shake off him. 630 00:57:49,399 --> 00:57:51,162 Seo Yu-na! 631 00:57:51,334 --> 00:57:53,495 This is getting a little too out of hand. 632 00:57:53,670 --> 00:57:55,331 Are you serious? 633 00:57:55,672 --> 00:57:57,537 You look pretty normal to me. 634 00:57:57,774 --> 00:58:00,109 Just give him a warning. 635 00:58:00,109 --> 00:58:02,703 I'll give him a good talk as well. 636 00:58:03,213 --> 00:58:06,876 He does seem to listen to others... 637 00:58:07,851 --> 00:58:10,342 so don't be too hard on him. 638 00:58:15,859 --> 00:58:17,724 - Thank you, officer. - Take care on your way back home. 639 00:58:19,696 --> 00:58:21,823 What is he doing in there? 640 00:58:22,899 --> 00:58:25,424 He must've done something wrong. 641 00:58:28,037 --> 00:58:30,904 He should gladly pay for it, then. 642 00:58:35,278 --> 00:58:36,579 Why didn't you tell us in the first place? 643 00:58:36,579 --> 00:58:38,681 Would you like some tea before you leave? 644 00:58:38,681 --> 00:58:40,171 Seo Yu-na! 645 00:58:41,084 --> 00:58:42,608 Take care. 646 00:58:44,320 --> 00:58:45,753 Stop right there! 647 00:58:51,294 --> 00:58:53,159 What do you think you're doing? 648 00:58:53,363 --> 00:58:54,830 Are you satisfied now? 649 00:58:56,666 --> 00:58:58,896 You're damn right, I'm satisfied. 650 00:59:00,069 --> 00:59:02,367 So you got one back on me. 651 00:59:03,206 --> 00:59:04,935 We're even now. 652 00:59:11,748 --> 00:59:13,807 Okay? 653 00:59:19,088 --> 00:59:22,455 Don't make a fool out of other people, okay? 654 00:59:22,692 --> 00:59:24,421 Why? It's fun. 655 00:59:24,827 --> 00:59:26,658 Not to me. 656 00:59:29,499 --> 00:59:31,592 All right, I admit that I made a fool out of you. 657 00:59:31,768 --> 00:59:37,035 But I don't do that to people I don't care about! 658 00:59:38,942 --> 00:59:41,945 This is the first time I've done this... 659 00:59:41,945 --> 00:59:44,311 Ever since I did it to my neighbor when I was 10. 660 00:59:47,283 --> 00:59:49,012 I swear. 661 00:59:49,819 --> 00:59:51,187 What is it that you want? 662 00:59:51,187 --> 00:59:52,589 I told you. A truce. 663 00:59:52,589 --> 00:59:54,147 Is that all? 664 00:59:54,390 --> 00:59:57,223 - Let's go for a truce first... - Then what? 665 01:00:01,464 --> 01:00:02,897 Haven't thought about it. 666 01:00:07,236 --> 01:00:12,842 Hey, when people want to reconcile, they try to flatter 667 01:00:12,842 --> 01:00:15,868 or wait until the anger passes. 668 01:00:16,679 --> 01:00:19,614 You can't flatter a girl, can you? 669 01:00:20,817 --> 01:00:22,682 So let's just wait until the anger passes. 670 01:00:28,157 --> 01:00:29,886 Let's have some coffee. 671 01:00:30,593 --> 01:00:33,289 I'm trying to flatter you, that's all. 672 01:00:35,765 --> 01:00:37,130 Hey, Seo Yu-na! 673 01:00:38,267 --> 01:00:40,292 You've got some change? 674 01:01:15,405 --> 01:01:16,895 Jung Min-jae! 675 01:01:19,108 --> 01:01:21,133 Hey. 676 01:01:21,711 --> 01:01:23,508 What are you doing here? 677 01:01:26,315 --> 01:01:28,283 I had to meet someone here. 678 01:01:28,685 --> 01:01:31,449 I was on my way home. 679 01:01:32,622 --> 01:01:35,024 I'm going home too. 680 01:01:35,024 --> 01:01:36,616 Yeah, I'm done. 681 01:01:38,428 --> 01:01:40,760 - Let's go then. - Right... What brought you here? 682 01:01:40,997 --> 01:01:43,933 I had an appointment with someone. 683 01:01:43,933 --> 01:01:45,594 I was on my way back. 684 01:02:47,997 --> 01:02:53,333 Min-jae, does your heart still throb when you see me? 685 01:03:02,612 --> 01:03:03,909 Huh? 686 01:03:04,113 --> 01:03:07,276 Does your heart still pound when you look at me? 687 01:03:11,087 --> 01:03:12,748 That was a little unexpected. 688 01:03:13,156 --> 01:03:14,919 Why? 689 01:03:18,795 --> 01:03:21,457 Come on, answer me. Do you still feel that way? 690 01:03:23,533 --> 01:03:25,694 Hold on. Let me see... 691 01:03:26,502 --> 01:03:30,495 4 years of dating, and 3 years of marriage... 692 01:03:30,740 --> 01:03:32,401 ...and we have a diagnosis. 693 01:03:33,709 --> 01:03:36,735 If the heart is still beating like that, it should be a heart disease. 694 01:03:41,484 --> 01:03:44,112 Jung Min-jae, you insolent bastard. 695 01:03:54,463 --> 01:03:55,760 Yu-na. 696 01:03:56,165 --> 01:03:58,497 Don't call me. You've hurt my feelings. 697 01:04:00,036 --> 01:04:02,527 Make me go crazy about you again. 698 01:04:04,273 --> 01:04:07,037 Do you really feel that way about me now? 699 01:04:40,176 --> 01:04:42,474 Hey, long time no see. 700 01:04:42,645 --> 01:04:46,048 I've been looking for you all day. 701 01:04:46,048 --> 01:04:48,073 And you weren't answering my calls either. 702 01:04:54,924 --> 01:04:59,088 Let's see... in 3 minutes, It'll be exactly 24 hours. 703 01:04:59,962 --> 01:05:02,362 I'm not in the mood for a joke now. 704 01:05:13,643 --> 01:05:16,339 I understand how you would've felt last night. 705 01:05:18,547 --> 01:05:20,037 But... 706 01:05:21,918 --> 01:05:24,716 i can't guarantee that something like that will not happen again. 707 01:05:26,722 --> 01:05:28,883 There will be tougher times ahead. 708 01:05:32,795 --> 01:05:34,660 Why are you telling me this? 709 01:05:36,198 --> 01:05:40,032 i thought I had to tell you. About your situation. 710 01:05:40,803 --> 01:05:42,464 The circumstances and all. 711 01:05:44,874 --> 01:05:47,342 And what difference will that make? 712 01:05:53,549 --> 01:05:55,915 Someone has to pull the plug. 713 01:06:03,459 --> 01:06:05,051 What am I going to do? 714 01:06:09,865 --> 01:06:12,663 i can't think of anything but you, Min-jae. 715 01:07:56,839 --> 01:08:00,275 Perfect. One hundred percent! 716 01:08:02,878 --> 01:08:05,312 You leave me and don't give a call? 717 01:08:08,951 --> 01:08:13,854 Leave you? I went my way 718 01:08:15,424 --> 01:08:17,517 and you went yours. 719 01:08:18,828 --> 01:08:21,456 I got out of the way because you might feel uncomfortable. 720 01:08:22,731 --> 01:08:26,531 Uncomfortable? Why? 721 01:08:30,039 --> 01:08:32,132 I thought we had a truce. 722 01:08:33,075 --> 01:08:36,306 I thought I had told you that I needed some time. 723 01:08:40,216 --> 01:08:43,982 I'm not good at waiting. 724 01:08:44,153 --> 01:08:46,348 I'll flatter you instead. 725 01:08:48,724 --> 01:08:50,658 Well then, don't antagonize me. 726 01:08:52,394 --> 01:08:54,225 What brings you here? 727 01:08:54,563 --> 01:08:57,225 I'm here to see CHO Yu-na. 728 01:08:57,366 --> 01:09:00,035 I'm CHOl Dong-sup. 729 01:09:00,035 --> 01:09:01,696 She's not in. Please step outside! 730 01:09:11,113 --> 01:09:12,410 Who's that? 731 01:09:14,016 --> 01:09:14,783 You don't need to know. 732 01:09:14,783 --> 01:09:17,720 Tell your manager her sister's husband is here to see her! 733 01:09:17,720 --> 01:09:19,622 What's going on? What is this all about? 734 01:09:19,622 --> 01:09:24,360 - Wait. Don't do this. - Hey, Seo Yu-na! This isn't funny at all. 735 01:09:24,360 --> 01:09:25,861 - Please. - Let's do business the safe way. 736 01:09:25,861 --> 01:09:28,230 Shit, do you want your sister to get in trouble? 737 01:09:28,230 --> 01:09:30,833 Hey, you know what your sister did to me? 738 01:09:30,833 --> 01:09:33,302 I've been set up. Set up real bad, you hear? 739 01:09:33,302 --> 01:09:35,004 Let's call it a deal at 30 grand. 740 01:09:35,004 --> 01:09:37,006 I'm a victim too, you know. 741 01:09:37,006 --> 01:09:38,997 Take him outside! 742 01:09:52,588 --> 01:09:55,682 Go change your suit. I'll take it to your car. 743 01:10:38,601 --> 01:10:39,590 Who's that? 744 01:10:39,768 --> 01:10:41,497 Young-jun's step-mother. 745 01:10:46,709 --> 01:10:48,199 Hello. 746 01:10:48,644 --> 01:10:51,442 Hi, there. Working so late? 747 01:10:51,680 --> 01:10:53,082 What brings you here? 748 01:10:53,082 --> 01:10:57,416 I was passing by and saw the lights on. 749 01:10:59,054 --> 01:11:00,817 Is he a new employee? 750 01:11:01,590 --> 01:11:03,325 I'm from the construction company. 751 01:11:03,325 --> 01:11:05,486 Is that right? 752 01:11:05,794 --> 01:11:07,557 So-yeo, I'll talk to you later then. 753 01:11:07,696 --> 01:11:08,993 Right. 754 01:11:18,907 --> 01:11:20,738 How's everything going? 755 01:11:20,876 --> 01:11:23,344 Fine. 756 01:11:24,346 --> 01:11:26,075 I'll be on my way then. 757 01:11:27,616 --> 01:11:29,852 Leaving already? 758 01:11:29,852 --> 01:11:32,388 Don't stay here till late at night. 759 01:11:32,388 --> 01:11:34,549 Your husband won't like it. 760 01:11:39,228 --> 01:11:41,025 I'll see you at your father-in-law's birthday. 761 01:11:43,465 --> 01:11:45,626 Take care. 762 01:12:07,823 --> 01:12:10,257 It'll be okay. 763 01:12:12,127 --> 01:12:16,291 Right. Nothing happened, really. 764 01:12:23,972 --> 01:12:25,735 Let's go to Hong Kong. 765 01:12:28,043 --> 01:12:29,567 Hong Kong? 766 01:12:30,479 --> 01:12:32,379 It was great at Hong Kong, the two of us. 767 01:12:35,651 --> 01:12:37,585 There's no one to recognize us... 768 01:12:39,221 --> 01:12:42,987 Alright. I'm going to Hong Kong right now! 769 01:13:06,415 --> 01:13:08,645 Answer the phone, damn it! 770 01:13:27,736 --> 01:13:29,260 So you're here to rake in some cash? 771 01:13:30,606 --> 01:13:31,800 You can't have it for free, though. 772 01:13:42,851 --> 01:13:44,148 Call me. 773 01:13:49,091 --> 01:13:51,252 Hey, Yu-na. 774 01:13:54,863 --> 01:13:57,957 That's some pimp you have there. 775 01:14:08,210 --> 01:14:10,178 What have you done? 776 01:14:10,345 --> 01:14:10,913 No need to know. 777 01:14:10,913 --> 01:14:12,778 Who do you think you are anyway? 778 01:14:12,981 --> 01:14:15,142 Pretend you didn't see that. 779 01:14:15,851 --> 01:14:17,716 Do you think I'm stupid? 780 01:14:19,254 --> 01:14:20,585 Yeah. 781 01:14:21,457 --> 01:14:23,391 Do I look pathetic to you? 782 01:14:23,959 --> 01:14:26,860 Yeah. Pretty much. 783 01:14:45,013 --> 01:14:47,413 I know you're crying because you're flattered. 784 01:15:01,330 --> 01:15:04,493 That'll be the last favor. 785 01:15:06,401 --> 01:15:10,861 What do you mean? It only has just started. 786 01:15:11,507 --> 01:15:14,499 'Until we satisfy'. 787 01:15:15,577 --> 01:15:17,704 There's nothing I can do to return the favor. 788 01:15:19,515 --> 01:15:21,380 Have I asked for anything? 789 01:15:22,784 --> 01:15:27,551 You know... what I mean. 790 01:15:32,494 --> 01:15:35,691 I can't leave my husband like this. 791 01:15:37,032 --> 01:15:38,693 What about me? 792 01:15:45,974 --> 01:15:48,101 You can't live without me? 793 01:15:54,283 --> 01:15:55,841 No. 794 01:15:59,688 --> 01:16:00,985 See what l mean? 795 01:16:01,256 --> 01:16:06,455 Your husband will feel the same way. 796 01:16:06,662 --> 01:16:08,527 You girls misjudge men. 797 01:16:14,770 --> 01:16:16,829 Min-jae's not like you! 798 01:18:01,009 --> 01:18:07,608 I really wanted to flirt with you, Seo Yu-na... 799 01:19:27,028 --> 01:19:29,724 Can I speak to Jung Min-jae? 800 01:19:32,033 --> 01:19:35,366 I wish to thank him for the arrangements. 801 01:19:36,304 --> 01:19:37,703 Really? 802 01:19:40,675 --> 01:19:45,408 Tell him to drop by the members' lounge when he returns. 803 01:19:45,547 --> 01:19:47,378 Or I'll go there to meet him. 804 01:19:48,683 --> 01:19:52,312 All right. Thank you. 805 01:21:36,591 --> 01:21:40,527 I'm telling you this because I like So-yeo. 806 01:21:40,762 --> 01:21:45,028 You've got to end this sort of relationship. 807 01:22:10,025 --> 01:22:11,890 Hmm. Right. 808 01:22:12,093 --> 01:22:13,728 Did you make it out of the ladies' room safely? 809 01:22:13,728 --> 01:22:15,423 Of course. 810 01:22:16,932 --> 01:22:18,733 What's that tone then? 811 01:22:18,733 --> 01:22:19,768 Hmm? 812 01:22:19,768 --> 01:22:21,599 You sound weary. 813 01:22:22,971 --> 01:22:26,737 Must be a weak throat. 814 01:22:29,744 --> 01:22:32,212 You shouldn't be calling... 815 01:22:33,214 --> 01:22:35,739 With your husband around. 816 01:22:37,752 --> 01:22:41,119 I've got something to do, I won't be able to see you tonight. 817 01:22:43,224 --> 01:22:46,955 Overtime work. 818 01:22:47,595 --> 01:22:49,392 Let's talk Iater. 819 01:23:17,792 --> 01:23:19,589 I thought you wouldn't pick up. 820 01:23:19,761 --> 01:23:21,661 Should l hang up then? 821 01:23:22,497 --> 01:23:26,900 That temper of yours... Is everything aII right? 822 01:23:27,535 --> 01:23:28,968 Yeah. 823 01:23:29,637 --> 01:23:31,400 You alone? 824 01:23:34,642 --> 01:23:39,079 Why should I be alone? My husband's always by my side. 825 01:23:41,349 --> 01:23:45,046 Like your wife is by your side, Young-jun. 826 01:23:46,921 --> 01:23:51,551 Thanks for reminding me. 827 01:23:55,430 --> 01:23:57,599 I'll hang up since I've heard your voice. 828 01:23:57,599 --> 01:23:58,964 Wait. 829 01:24:03,171 --> 01:24:05,366 Don't eat by yourself! 830 01:24:05,774 --> 01:24:08,902 Don't bother if you're not going to eat with me. 831 01:24:10,545 --> 01:24:11,739 Hang up. 832 01:25:21,583 --> 01:25:22,784 There's a guest calling to order. 833 01:25:22,784 --> 01:25:25,553 - Hey. - Hey! You made it. 834 01:25:25,553 --> 01:25:26,688 Hello! 835 01:25:26,688 --> 01:25:28,178 Good to see you all. 836 01:25:30,258 --> 01:25:32,226 So... Is everyone here? 837 01:25:32,460 --> 01:25:34,621 We have an announcement to make. 838 01:25:34,896 --> 01:25:37,694 We're getting married! 839 01:25:43,972 --> 01:25:45,507 Who? You and me? 840 01:25:45,507 --> 01:25:48,476 Right, I decided to let you get married to me. 841 01:25:48,476 --> 01:25:49,644 You should be proud! 842 01:25:49,644 --> 01:25:52,340 Don't you think that's a little too one-sided? 843 01:25:52,614 --> 01:25:55,917 You're got the bar and apartment mortgaged. 844 01:25:55,917 --> 01:25:58,419 You need someone to rescue your life. 845 01:25:58,419 --> 01:26:00,021 Hey, you shouldn't believe entirely what my father tells you. 846 01:26:00,021 --> 01:26:05,093 Mi-sun, why get married at the prime of life? 847 01:26:05,093 --> 01:26:06,628 You've still got it all. 848 01:26:06,628 --> 01:26:08,653 There's nothing to lose. 849 01:26:09,264 --> 01:26:12,167 I would say the same thing to Chul-ju. 850 01:26:12,167 --> 01:26:14,727 There are younger girls all over the place. 851 01:26:15,336 --> 01:26:18,100 Not all men think like you do, my dear. 852 01:26:18,406 --> 01:26:21,204 Women these days aren't like you either. 853 01:26:22,110 --> 01:26:24,546 That's why I don't bring her to gatherings. 854 01:26:24,546 --> 01:26:26,912 Who made her come, anyway? 855 01:26:27,682 --> 01:26:30,913 Stop toying with your cell phone. What have you been doing? 856 01:26:32,887 --> 01:26:34,822 What is it with you these days? 857 01:26:34,822 --> 01:26:38,121 You're not like you used to be. 858 01:26:38,993 --> 01:26:40,695 There are times, Yu-na. 859 01:26:40,695 --> 01:26:43,425 Times? What times? 860 01:26:45,433 --> 01:26:47,731 Forget it. 861 01:26:50,905 --> 01:26:52,507 Something's strange today. 862 01:26:52,507 --> 01:26:54,042 Should I have kept the announcement for later? 863 01:26:54,042 --> 01:26:55,577 It's not like we're breaking up, you know. 864 01:26:55,577 --> 01:26:58,808 Damn, what is it with you people? 865 01:27:06,588 --> 01:27:08,055 Yu-na. 866 01:27:08,389 --> 01:27:10,550 Am I doing the right thing? 867 01:27:12,026 --> 01:27:13,653 I don't know... 868 01:27:14,229 --> 01:27:18,533 One thing I'm sure of is that it becomes quite boring as you live along. 869 01:27:18,533 --> 01:27:22,128 Hey there's no couple more into each other than you guys. 870 01:27:23,671 --> 01:27:27,266 I just had to make him mine when I first met him. 871 01:27:27,875 --> 01:27:31,743 I could feel the passion when I saw his face. 872 01:27:31,946 --> 01:27:33,709 And you don't feel that now? 873 01:27:35,316 --> 01:27:39,514 If you feel that now, you're ill. 874 01:27:42,890 --> 01:27:45,059 Nothing excites me anymore. 875 01:27:45,059 --> 01:27:46,924 Stop that. 876 01:27:48,563 --> 01:27:53,868 I can see that your relationship has reached its peak. 877 01:27:53,868 --> 01:27:55,529 Pretty much. 878 01:27:55,737 --> 01:27:57,932 What's up with you guys? 879 01:27:58,940 --> 01:28:01,431 How are you guys? 880 01:28:02,944 --> 01:28:07,015 Nothing has changed between us after we got married. 881 01:28:07,015 --> 01:28:08,778 Really? 882 01:28:09,250 --> 01:28:11,411 I envy you guys. 883 01:28:11,919 --> 01:28:14,786 I've never felt passionate about him. 884 01:28:17,225 --> 01:28:20,490 I'm beginning to like this gathering! 885 01:28:20,728 --> 01:28:22,662 Mr. Park. 886 01:28:23,131 --> 01:28:26,692 What have you done to make her say that? 887 01:28:27,568 --> 01:28:30,230 Is not being passionat a bad thing? 888 01:28:31,439 --> 01:28:34,602 There's no need to get all cold if you're not passionate. 889 01:28:34,809 --> 01:28:36,177 Jung Min-jae. What is wrong with you? 890 01:28:36,177 --> 01:28:37,667 Are you drunk? 891 01:28:38,112 --> 01:28:41,104 I'm not saying that it's bad, but it's not a good thing either. 892 01:28:42,250 --> 01:28:44,445 What is this guy saying? 893 01:28:44,852 --> 01:28:46,342 Min-jae! 894 01:28:47,322 --> 01:28:49,449 Can I ask you something? 895 01:28:55,863 --> 01:28:58,525 No, we'll talk later. 896 01:29:01,235 --> 01:29:05,773 This is weird. Is there something wrong with the drinks? 897 01:29:05,773 --> 01:29:07,604 I'll go check. 898 01:29:07,909 --> 01:29:10,211 Do we have bootlegs here? 899 01:29:10,211 --> 01:29:12,406 Why does my stomach hurt? 900 01:29:20,121 --> 01:29:21,418 Let's go home. 901 01:29:36,838 --> 01:29:38,430 It looks original to me... 902 01:29:53,388 --> 01:29:55,481 Why are you doing this to me? 903 01:29:56,924 --> 01:29:59,324 The ladies' room is on the opposite side. 904 01:30:02,263 --> 01:30:05,755 I've never feared losing 905 01:30:05,900 --> 01:30:08,960 what l have since I started seeing you. 906 01:30:11,839 --> 01:30:14,808 But it looks like you're the one getting scared. 907 01:30:16,844 --> 01:30:18,106 That's easy for you to say. 908 01:30:19,714 --> 01:30:21,807 Is that because you're rich? 909 01:30:22,884 --> 01:30:25,019 I haven't got much, and I've paid a lot to earn what I have now. 910 01:30:25,019 --> 01:30:28,887 That's why I'm scared of losing them 911 01:30:31,359 --> 01:30:33,293 I'm like that, you know. 912 01:30:40,701 --> 01:30:43,568 I know you're doing that on purpose 913 01:30:48,776 --> 01:30:50,937 I'll wait at 'Beginning'. 914 01:30:51,612 --> 01:30:52,977 Don't. 915 01:30:55,783 --> 01:30:56,841 What are you doing? 916 01:30:57,418 --> 01:30:58,976 Wait... 917 01:30:59,821 --> 01:31:03,624 The toilet's blocked! 918 01:31:03,624 --> 01:31:07,526 We get that often these days. Use the one on the second floor. 919 01:31:29,717 --> 01:31:32,119 Mi-sun, am I drunk? 920 01:31:32,119 --> 01:31:34,747 You will be if you drink at that rate. 921 01:31:36,724 --> 01:31:38,419 Where's Min-jae? 922 01:31:39,694 --> 01:31:41,252 How would I know? 923 01:31:41,462 --> 01:31:43,225 I asked Yu-na. 924 01:31:50,037 --> 01:31:51,629 You going? 925 01:32:02,183 --> 01:32:03,084 I'm leaving too. 926 01:32:03,084 --> 01:32:07,088 Yu-na. Sit here for a little while. Mi-sun, talk to her! 927 01:32:07,088 --> 01:32:07,955 Stay, Yu-na. 928 01:32:07,955 --> 01:32:09,123 What's with you? 929 01:32:09,123 --> 01:32:11,421 Sit down, girl! 930 01:32:15,062 --> 01:32:16,764 Hey, let's have another drink. 931 01:32:16,764 --> 01:32:19,200 Shit, I knew she wouldn't listen to me. 932 01:32:19,200 --> 01:32:21,964 Hey, forget it, I'm not getting involved in this anymore! 933 01:32:29,844 --> 01:32:31,471 Seo Yu-na! 934 01:32:33,481 --> 01:32:35,711 Your husband... 935 01:32:43,090 --> 01:32:45,684 If he says he'll be able to live without you... 936 01:32:47,662 --> 01:32:49,459 Can we make it happen? 937 01:32:52,500 --> 01:32:53,831 Answer me. 938 01:32:59,140 --> 01:33:00,232 No. 939 01:33:03,044 --> 01:33:05,478 I can't live without him. 940 01:34:11,345 --> 01:34:12,505 Chul-ju! 941 01:34:12,713 --> 01:34:13,907 Hey. 942 01:34:14,115 --> 01:34:15,582 I want to ask for a favor. 943 01:34:18,819 --> 01:34:23,813 Min-jae must be seeing someone else. 944 01:34:26,193 --> 01:34:28,093 Talk him to end the relationship. 945 01:34:31,365 --> 01:34:35,165 I owe you one. They're close friends of yours. 946 01:34:36,637 --> 01:34:38,127 I'm leaving. 947 01:34:43,377 --> 01:34:46,244 Young-jun, hey! 948 01:34:49,250 --> 01:34:51,184 Oh man... 949 01:35:06,033 --> 01:35:13,337 Yu-na. What are you doing here? 950 01:35:17,611 --> 01:35:19,238 Is that true? 951 01:35:22,116 --> 01:35:24,880 What is? 952 01:35:30,124 --> 01:35:34,424 About Min-jae seeing someone else. Is that true? 953 01:35:39,600 --> 01:35:41,158 Hey, Yu-na... 954 01:35:42,903 --> 01:35:49,331 You should know better. He can't live without you. 955 01:35:51,979 --> 01:35:55,244 What do I do, Chul-ju? 956 01:35:55,983 --> 01:35:58,577 What am I going to do? 957 01:37:48,562 --> 01:37:50,359 Yu-na, 958 01:37:51,799 --> 01:37:53,061 are you asleep? 959 01:38:17,291 --> 01:38:18,656 I'm sorry. 960 01:38:38,913 --> 01:38:40,778 I'm sorry too. 961 01:38:45,886 --> 01:38:47,547 What for? 962 01:38:53,327 --> 01:38:55,522 About being all petty... 963 01:38:56,664 --> 01:38:59,155 not giving you enough pocket money... 964 01:38:59,566 --> 01:39:01,090 I'm sorry. 965 01:39:19,486 --> 01:39:20,885 Yu-na. 966 01:39:25,159 --> 01:39:27,821 We both know that we've come this far 967 01:39:29,830 --> 01:39:32,697 because of you. 968 01:39:45,245 --> 01:39:46,735 Min-jae, 969 01:39:47,448 --> 01:39:50,281 let's have a baby. 970 01:39:53,420 --> 01:39:57,618 You wanted that, right? 971 01:40:03,964 --> 01:40:05,829 Yu-na, 972 01:40:07,001 --> 01:40:08,559 I've got something to tell you. 973 01:40:15,442 --> 01:40:19,003 I must be drunk. 974 01:40:22,449 --> 01:40:24,076 Let's talk later. 975 01:40:34,094 --> 01:40:35,755 Will you... 976 01:40:40,434 --> 01:40:42,299 ...hit me, Yu-na? 977 01:41:02,322 --> 01:41:04,051 Aren't you coming to bed? 978 01:41:06,693 --> 01:41:08,558 I've got a question to ask you. 979 01:41:13,834 --> 01:41:15,426 Am I... 980 01:41:16,703 --> 01:41:18,830 ...really that cold-hearted? 981 01:41:20,641 --> 01:41:24,304 Yeah. You didn't know? 982 01:41:27,414 --> 01:41:30,349 That's what makes you attractive. 983 01:41:30,984 --> 01:41:33,680 That's what I fell for too. 984 01:41:46,333 --> 01:41:48,733 Can I ask something too? 985 01:41:56,610 --> 01:41:58,635 Was... 986 01:42:01,115 --> 01:42:02,514 I... 987 01:42:03,784 --> 01:42:05,649 ...a woman to you? 988 01:42:09,356 --> 01:42:10,983 You're my wife. 989 01:42:14,628 --> 01:42:22,125 But when you said we were never passionate, 990 01:42:23,837 --> 01:42:25,771 I realized that you were a woman. 991 01:42:31,478 --> 01:42:34,379 When did you say you were leaving for Hong Kong? 992 01:42:38,519 --> 01:42:40,120 Next weekend. 993 01:42:40,120 --> 01:42:42,088 Should I go with you? 994 01:42:44,324 --> 01:42:47,122 You're just saying that, right? 995 01:42:49,696 --> 01:42:51,323 Yeah. 996 01:42:58,505 --> 01:43:00,574 Oh, beautiful night. 997 01:43:00,574 --> 01:43:03,777 - That was some wedding ceremony! - Thank you. 998 01:43:03,777 --> 01:43:08,146 - You look wonderful, dear! - Thank you so much. 999 01:43:11,251 --> 01:43:12,853 You guys still haven't left? 1000 01:43:12,853 --> 01:43:15,219 You really want to drink, huh? 1001 01:43:15,355 --> 01:43:17,524 Here, have a drink. Come on. 1002 01:43:17,524 --> 01:43:19,693 Right. l'd be glad to! 1003 01:43:19,693 --> 01:43:22,196 So, you've settled everything? 1004 01:43:22,196 --> 01:43:25,495 Yeah. It's not easy doing a son's duty. 1005 01:43:25,966 --> 01:43:29,670 What's not easy? You've got a beautiful wife! 1006 01:43:29,670 --> 01:43:34,073 Now that l see it, I wish l could get married again. 1007 01:43:35,042 --> 01:43:38,500 You guys won't die for each other, right? 1008 01:43:38,879 --> 01:43:40,369 Of course not. 1009 01:43:40,647 --> 01:43:42,774 No, not at all. 1010 01:43:42,950 --> 01:43:47,788 You won't feel like a victim, then. 1011 01:43:47,788 --> 01:43:50,655 So you won't have to hate each other. 1012 01:43:50,958 --> 01:43:54,621 felt like a victim whenever he flirted. 1013 01:43:54,761 --> 01:43:56,695 That's why I hate him. 1014 01:43:57,064 --> 01:44:01,865 I couldn't show that to my kids, 1015 01:44:02,102 --> 01:44:04,696 so now l've got a lump on my chest. 1016 01:44:04,805 --> 01:44:07,740 Why didn't you tell me about this? 1017 01:44:08,609 --> 01:44:11,908 I couldn't bear watching you enjoy. 1018 01:44:12,646 --> 01:44:15,615 Man, this is why l didn't want to bring her along. 1019 01:44:15,882 --> 01:44:20,587 Sir, don't live like that, damn it. 1020 01:44:20,587 --> 01:44:21,747 What? 1021 01:44:21,989 --> 01:44:24,024 You really like the young ones, don't you? 1022 01:44:24,024 --> 01:44:25,252 What's wrong with you? 1023 01:44:26,059 --> 01:44:27,261 Chul-ju! 1024 01:44:27,261 --> 01:44:31,665 Let's exchange partners if you're so much into young girls. 1025 01:44:31,665 --> 01:44:32,599 What did you say? 1026 01:44:32,599 --> 01:44:33,433 Hey. 1027 01:44:33,433 --> 01:44:35,702 Everyone's changing partners, 1028 01:44:35,702 --> 01:44:37,363 So why not us? 1029 01:44:37,537 --> 01:44:39,539 Why you son of a... 1030 01:44:39,539 --> 01:44:42,702 Alright. Let's do it! 1031 01:44:42,876 --> 01:44:44,673 Are you drunk? 1032 01:44:45,379 --> 01:44:46,846 What's wrong with that? 1033 01:44:47,414 --> 01:44:50,017 You're doing it, so why can't I do the same? 1034 01:44:50,017 --> 01:44:52,552 Hey, Chul-ju's drunk. Take him to the hotel. 1035 01:44:52,552 --> 01:44:53,186 Let's go! 1036 01:44:53,186 --> 01:44:55,211 Hey, cut the crap. 1037 01:44:56,189 --> 01:44:58,825 I'll help you guys out, too. 1038 01:44:58,825 --> 01:45:02,029 I can't stand you guys sulk any longer. 1039 01:45:02,029 --> 01:45:05,165 So I'll settle everything for you! 1040 01:45:05,165 --> 01:45:08,101 You know how? I've got the solution right here. 1041 01:45:08,101 --> 01:45:09,503 Stop it. Are you crazy? 1042 01:45:09,503 --> 01:45:11,638 Yeah, I'm crazy. You see, l had to pretend to 1043 01:45:11,638 --> 01:45:13,907 be naive all along, that must've made me go mad. 1044 01:45:13,907 --> 01:45:15,542 I'm crazy. So what? 1045 01:45:15,542 --> 01:45:17,444 - Hey, Kang Chul-ju! - Sir, sir! 1046 01:45:17,444 --> 01:45:19,212 We should swap too. You like younger girls, right? 1047 01:45:19,212 --> 01:45:21,615 No, to think of it... 1048 01:45:21,615 --> 01:45:27,087 Let's all swap here. Okay? 1049 01:45:27,087 --> 01:45:29,456 Come here, you little piece of shit! 1050 01:45:29,456 --> 01:45:32,118 - Settle down. - Flirt, flirt! 1051 01:45:33,327 --> 01:45:35,591 I'm not marrying a madman like that. 1052 01:45:36,930 --> 01:45:39,592 Well thought, Mi-sun! 1053 01:45:40,033 --> 01:45:43,503 Look at these guys over here... 1054 01:45:43,503 --> 01:45:46,273 They meet. They get bored. 1055 01:45:46,273 --> 01:45:48,675 So they look for someone else. 1056 01:45:48,675 --> 01:45:51,778 Min-jae here likes So-yeo... 1057 01:45:51,778 --> 01:45:54,648 And Young-jun here, worries about Yu-na. 1058 01:45:54,648 --> 01:45:57,918 Bastard. l'm getting rid of this ring right now! 1059 01:45:57,918 --> 01:46:00,587 Mi-sun. Mi-sun! Don't do this! 1060 01:46:00,587 --> 01:46:02,089 - Let go! - He's drunk, Mi-sun. 1061 01:46:02,089 --> 01:46:03,181 l said, let go! 1062 01:46:10,630 --> 01:46:11,790 Oh no! 1063 01:47:50,630 --> 01:47:53,326 Chul-jung's father passed away. 1064 01:48:02,008 --> 01:48:04,169 Yeah, I should go. 1065 01:48:05,545 --> 01:48:07,206 Want me to pick you up? 1066 01:48:20,026 --> 01:48:25,521 May Damiano KANG rest in eternal peace. 1067 01:48:25,699 --> 01:48:30,659 Lord, hear our prayer. 1068 01:48:30,804 --> 01:48:37,077 May the Lord's words pass upon generations to come, 1069 01:48:37,077 --> 01:48:39,739 these are the words of the gospel. 1070 01:48:46,887 --> 01:48:48,047 How's your sister doing? 1071 01:48:49,489 --> 01:48:51,821 Is she preparing for the wedding? 1072 01:48:53,593 --> 01:48:56,824 I don't know why she's getting married again. 1073 01:48:57,931 --> 01:49:00,661 She should be happy now. 1074 01:49:01,635 --> 01:49:03,660 That's funny. 1075 01:49:04,471 --> 01:49:07,338 Who says marriage guarantees happiness? 1076 01:49:09,676 --> 01:49:12,577 Was I happy before? 1077 01:49:13,813 --> 01:49:16,111 I don't even remember. 1078 01:49:18,652 --> 01:49:20,882 You can be mad about me, Yu-na. 1079 01:49:21,788 --> 01:49:24,882 But don't erase all the good memories. 1080 01:49:38,939 --> 01:49:42,670 Do you still eat by yourself? 1081 01:49:43,877 --> 01:49:46,869 Yeah. I'm a loner. 1082 01:49:49,983 --> 01:49:52,213 I'm curious. 1083 01:49:54,154 --> 01:49:58,955 Why did you marry me? 1084 01:50:03,830 --> 01:50:06,663 I went to the construction site 1085 01:50:09,536 --> 01:50:16,442 and saw a girl on a suit wearing a helmet. 1086 01:50:17,711 --> 01:50:21,414 You usually don't wear helmets because it ruins your suit. 1087 01:50:21,414 --> 01:50:26,317 But this girl had a helmet on. 1088 01:50:27,454 --> 01:50:29,422 I wanted to find out more about her. 1089 01:50:33,326 --> 01:50:37,387 So you came to see me before the actual meeting? 1090 01:50:38,164 --> 01:50:39,324 Yeah. 1091 01:50:43,837 --> 01:50:50,072 So... We didn't start out that bad either. 1092 01:50:54,347 --> 01:50:57,544 My car's over there. 1093 01:50:58,551 --> 01:51:00,220 Take care. 1094 01:51:00,220 --> 01:51:01,517 Bye. 1095 01:51:08,061 --> 01:51:09,619 Bye. 1096 01:51:16,269 --> 01:51:17,759 See you guys later. 1097 01:51:18,004 --> 01:51:18,872 Bye. 1098 01:51:18,872 --> 01:51:20,430 Bye. 1099 01:52:05,318 --> 01:52:08,446 You lost your way on purpose in Hong Kong, right? 1100 01:52:09,489 --> 01:52:10,979 What? 1101 01:52:11,624 --> 01:52:13,751 You were teasing me, weren't you? 1102 01:52:15,628 --> 01:52:17,931 Who talked to me about the full moon? 1103 01:52:17,931 --> 01:52:22,095 You're the one that called it a lame secret. 1104 01:52:26,606 --> 01:52:28,972 I'm going to Hong Kong next month. 1105 01:52:31,611 --> 01:52:33,408 Lucky you. 1106 01:52:33,580 --> 01:52:39,541 Garupa and Mantis shrimp, remember all that? 1107 01:52:44,424 --> 01:52:46,585 I'll think about it. 1108 01:52:47,761 --> 01:52:50,025 Who said l was taking you?77941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.