Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,273 --> 00:00:43,009
Presented by Cinema Service Co., Ltd.
In association with CJ Entertainment Inc.
2
00:00:43,009 --> 00:00:44,670
Produced by Cine2000
3
00:00:46,046 --> 00:00:49,880
Executive Producer
KANG Woo-suk
4
00:00:51,284 --> 00:00:55,015
Associate Producers KIM In-soo,
KIM Joo-sung, KIM Dong-hyun
5
00:00:58,725 --> 00:01:00,920
Perfect! 100%
6
00:01:03,730 --> 00:01:08,167
UHM Jung-hwa
7
00:01:15,842 --> 00:01:20,074
HAN Chae-young
8
00:01:29,155 --> 00:01:31,385
Let's call it a day!
9
00:01:31,624 --> 00:01:33,057
See you tomorrow.
10
00:01:35,295 --> 00:01:36,455
Yeah.
11
00:01:36,996 --> 00:01:41,433
PARK Yong-woo
12
00:01:53,213 --> 00:01:56,149
We'll decide on the Dubai case
at the meeting tomorrow.
13
00:01:56,149 --> 00:01:57,480
See you at 9.
14
00:01:57,784 --> 00:02:00,753
LEE Dong-gun
15
00:02:09,696 --> 00:02:10,830
Where are you?
16
00:02:10,830 --> 00:02:11,898
Hi, where are you?
17
00:02:11,898 --> 00:02:13,600
I'm on my way.
Where are you?
18
00:02:13,600 --> 00:02:15,502
Hey, I'm awfully tired.
19
00:02:15,502 --> 00:02:18,771
I've arrived early.
Just to check on the place.
20
00:02:18,771 --> 00:02:21,035
I totally have to be there, hon.
21
00:02:21,374 --> 00:02:23,740
Yeah, love ya.
See you soon.
22
00:02:23,943 --> 00:02:27,538
Producer LEE Mi-young
Line Producer NAM Jung-iI
23
00:02:27,747 --> 00:02:29,442
Just a habit, you know.
24
00:02:50,837 --> 00:02:56,241
LOVE NOW
25
00:02:56,409 --> 00:02:58,011
Thank you,
26
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
Director JUNG Yoon-su
thank you for coming.
27
00:02:59,679 --> 00:03:01,271
Director JUNG Yoon-su
Yeah, go straight up.
28
00:03:13,259 --> 00:03:20,825
Shit.
Uh... What's wrong with this?
29
00:03:33,279 --> 00:03:35,804
Can you pretend you didn't
see me fooling around?
30
00:03:36,816 --> 00:03:39,080
I'll confess. l promise.
31
00:03:47,460 --> 00:03:49,062
Hey, Min-jae.
When did you arrive?
32
00:03:49,062 --> 00:03:50,256
Hey.
33
00:03:52,465 --> 00:03:53,666
- Congratulations.
- Thanks, pal.
34
00:03:53,666 --> 00:03:55,463
Nice suit.
35
00:03:55,768 --> 00:03:57,759
You two guys haven't met?
36
00:03:57,870 --> 00:03:59,633
This here's Park Young-jun.
37
00:03:59,939 --> 00:04:02,108
He's the blue chip in the
business right now.
38
00:04:02,108 --> 00:04:05,178
- VP of Mano Development, conceptualizing...
- That'll do. Let's not go into details.
39
00:04:05,178 --> 00:04:06,679
- Nice meeting you.
- He's a detailed guy, you know.
40
00:04:06,679 --> 00:04:09,582
Min-jae here.
I'm the blue chip of his life.
41
00:04:09,582 --> 00:04:10,750
- You call that a joke?
- Can I sit over there?
42
00:04:10,750 --> 00:04:12,452
Yeah, the sofa's all yours.
43
00:04:12,452 --> 00:04:14,283
Hold on.
44
00:04:14,554 --> 00:04:17,023
Oh, and this lady here
has supervised all the lighting in here.
45
00:04:17,023 --> 00:04:18,752
She's Young-jun's wife.
46
00:04:19,993 --> 00:04:21,483
I'm So-yeo.
47
00:04:24,030 --> 00:04:25,930
l'm Min-jae.
48
00:04:29,569 --> 00:04:30,797
Hey, Mi-sun.
49
00:04:30,970 --> 00:04:32,301
Hi, guys.
50
00:04:32,839 --> 00:04:35,034
- Hey, Mi-sun.
- Yeah?
51
00:04:35,241 --> 00:04:37,175
You look breathless today.
52
00:04:37,343 --> 00:04:39,243
It's not the first time, you know.
53
00:04:39,545 --> 00:04:41,240
Isn't the lighting
perfect in here?
54
00:04:41,681 --> 00:04:45,082
Doesn't So-yeo look
prettier today?
55
00:04:45,451 --> 00:04:47,146
She's always the same.
56
00:04:48,221 --> 00:04:49,956
Wow- congratulation.
57
00:04:49,956 --> 00:04:51,324
My god!
58
00:04:51,324 --> 00:04:53,315
This place looks great!
59
00:04:53,459 --> 00:04:54,694
Hi, guys.
60
00:04:54,694 --> 00:04:57,463
Hello, long time no see.
Where are these guys anyway?
61
00:04:57,463 --> 00:04:59,021
Over here.
62
00:04:59,332 --> 00:05:00,967
Why are you saying hi to
people you don't know?
63
00:05:00,967 --> 00:05:04,130
Congratulation! Congratulation!
64
00:05:04,737 --> 00:05:07,073
You've finally
become a bar owner!
65
00:05:07,073 --> 00:05:10,634
10 years of buying drinks
for you is over. Payback time!
66
00:05:11,077 --> 00:05:14,213
Of course! Two visits a week
guaranteed. Okay?
67
00:05:14,213 --> 00:05:15,908
Yeah, but no credits.
68
00:05:18,051 --> 00:05:21,788
I'm so happy for you.
This is really great!
69
00:05:21,788 --> 00:05:22,622
- Hi hon.
- You're late.
70
00:05:22,622 --> 00:05:23,790
Oh dear.
71
00:05:23,790 --> 00:05:26,993
Everyone, sit, sit.
That was a noisy entrance.
72
00:05:26,993 --> 00:05:29,484
I couldn't help but notice this fella.
He's my husband.
73
00:05:31,464 --> 00:05:32,954
Oh, hello.
74
00:05:33,733 --> 00:05:35,301
This place is gorgeous.
75
00:05:35,301 --> 00:05:37,132
- Looks great, huh?
- Yeah.
76
00:05:38,604 --> 00:05:39,969
Sir!
77
00:05:40,173 --> 00:05:41,641
- Hey there.
- Come on in.
78
00:05:41,641 --> 00:05:43,943
Hello, sir. You didn't have
trouble with the traffic?
79
00:05:43,943 --> 00:05:45,978
- Yeah, it was fine.
- You didn't bring you wife?
80
00:05:45,978 --> 00:05:47,775
Why bother.
81
00:05:47,880 --> 00:05:49,404
Hey, Young-jun.
82
00:05:50,683 --> 00:05:52,742
Have you two acquainted?
83
00:05:53,753 --> 00:05:55,555
i told you about her.
84
00:05:55,555 --> 00:05:59,192
She's Seo Yu-na, and she'll
provide you the VlP service.
85
00:05:59,192 --> 00:06:02,093
The best we have
in our department.
86
00:06:06,299 --> 00:06:07,664
Thank you.
87
00:06:09,569 --> 00:06:12,060
I thought you had
a leg problem.
88
00:06:13,339 --> 00:06:17,076
You must be feeling the weight on your
shoulders with such an important role.
89
00:06:17,076 --> 00:06:19,840
I've heard a lot about you.
I'm Seo Yu-na.
90
00:06:21,914 --> 00:06:23,683
No need to feel pressured.
91
00:06:23,683 --> 00:06:27,019
With so much work, you won't have
time for shopping.
92
00:06:27,019 --> 00:06:28,987
Your wife's pretty busy too.
93
00:06:29,188 --> 00:06:32,692
i can't wear what others
choose for me. You know that.
94
00:06:32,692 --> 00:06:34,927
That's precisely
why you need her.
95
00:06:34,927 --> 00:06:38,431
Who would think you're the owner
of Mano Development?
96
00:06:38,431 --> 00:06:42,368
People have to get suited to
their standards.
97
00:06:42,368 --> 00:06:46,805
I've put you on the VlP list.
You'll be in good hands.
98
00:06:46,906 --> 00:06:49,238
I'll do my best.
99
00:06:54,814 --> 00:06:58,306
Hey, Min-jae.
You should be able to help So-yeo.
100
00:06:58,451 --> 00:06:59,419
I'm sorry?
101
00:06:59,419 --> 00:07:00,920
I heard about your
business trip to Hong Kong.
102
00:07:00,920 --> 00:07:02,889
It's high season,
and there won't be any rooms left.
103
00:07:02,889 --> 00:07:05,691
- You have one of your chain hotels there, right?
- Yeah.
104
00:07:05,691 --> 00:07:07,460
It's okay.
She won't need that.
105
00:07:07,460 --> 00:07:09,929
Hey, where's the love?
It's all about helping out, you know.
106
00:07:09,929 --> 00:07:11,760
Go on, you should help her.
107
00:07:13,166 --> 00:07:15,566
This'll pay you back.
108
00:07:16,202 --> 00:07:17,362
Oh.
109
00:07:17,737 --> 00:07:19,138
You owe her a favor?
110
00:07:19,138 --> 00:07:21,231
No, what l meant was...
111
00:07:22,008 --> 00:07:23,373
What's this about?
112
00:07:24,877 --> 00:07:26,367
Hey, that tastes great.
113
00:07:27,113 --> 00:07:29,877
You two sure work like a couple.
114
00:07:30,049 --> 00:07:31,384
Don't bother.
115
00:07:31,384 --> 00:07:33,147
Hey, we're not regular guests.
116
00:07:35,288 --> 00:07:38,883
-Trying to sneak out without paying, huh?
- That's called teamwork.
117
00:07:41,494 --> 00:07:42,984
Hush, everyone.
118
00:07:43,129 --> 00:07:47,589
So-yeo, does this guy get
any sleep at all?
119
00:07:48,601 --> 00:07:50,169
He's always like this
at gatherings.
120
00:07:50,169 --> 00:07:54,006
I knew it. So what should
we do about this?
121
00:07:54,006 --> 00:07:55,735
- What are you doing?
- There he goes again.
122
00:07:57,477 --> 00:07:58,808
Don't!
123
00:07:59,645 --> 00:08:01,704
- It didn't go in.
- It didn't?
124
00:08:19,599 --> 00:08:21,066
The fruits look nice.
125
00:08:23,703 --> 00:08:27,571
Didn't that couple look
great together?
126
00:08:27,807 --> 00:08:29,274
I envy them.
127
00:08:30,409 --> 00:08:31,876
Envy them?
128
00:08:32,044 --> 00:08:35,878
It must be herjob.
She has her husband well-dressed.
129
00:08:36,048 --> 00:08:37,413
Yeah, it's herjob...
130
00:08:39,986 --> 00:08:43,581
...to bother other
people with what they wear.
131
00:08:43,756 --> 00:08:45,986
Where's my passport...
132
00:08:49,395 --> 00:08:52,228
Now that you're back,
it's my turn to go.
133
00:08:53,199 --> 00:08:55,099
When will we...
134
00:09:02,808 --> 00:09:04,935
Time for a foot massage!
135
00:09:06,112 --> 00:09:10,481
lt's time for my lovely wife
to get a foot massage.
136
00:09:13,986 --> 00:09:16,614
Don't do that with
people around you.
137
00:09:16,756 --> 00:09:18,018
Do what?
138
00:09:18,524 --> 00:09:21,925
You can be a little
more stuck-up, you know.
139
00:09:24,230 --> 00:09:26,630
Like Park Young-jun?
140
00:09:27,633 --> 00:09:29,157
Exactly.
141
00:09:29,435 --> 00:09:31,630
Did that look good to you?
142
00:09:32,171 --> 00:09:34,139
That was more rude than anything.
143
00:09:35,775 --> 00:09:38,073
I got a cast on my neck!
144
00:09:45,117 --> 00:09:47,517
i pity her wife.
145
00:09:47,987 --> 00:09:51,218
You pity her?
146
00:09:51,657 --> 00:09:55,286
Didn't she look a little gloomy?
147
00:09:55,461 --> 00:09:57,486
You sure had your eyes on her.
148
00:09:57,663 --> 00:10:01,030
So you want to help her?
149
00:10:02,835 --> 00:10:05,633
You don't have to get all snappy.
You wouldn't call that help.
150
00:10:05,805 --> 00:10:08,674
i mean...
what is there to pity her?
151
00:10:08,674 --> 00:10:11,444
You've heard about her husband, right?
Number 2 at Mano Development.
152
00:10:11,444 --> 00:10:12,741
Number 2!
153
00:10:12,945 --> 00:10:16,949
When have you been number two
in you life, huh?
154
00:10:16,949 --> 00:10:19,085
How come your feet becomes
more beautiful with age?
155
00:10:19,085 --> 00:10:24,156
And her side of the family owns
the nation's largest light bulb company.
156
00:10:24,156 --> 00:10:26,559
So she's got a rich husband,
and comes from a rich family
157
00:10:26,559 --> 00:10:30,363
plus she's a lighting designer with
her own shop at such an early age.
158
00:10:30,363 --> 00:10:34,433
So what part do you pity
about her, huh?
159
00:10:34,433 --> 00:10:37,003
Right, right!
So I'm wrong about that part.
160
00:10:37,003 --> 00:10:40,598
Damn, l'm tired.
I think l'm getting old.
161
00:10:40,806 --> 00:10:43,509
Are you just a nice guy,
or is itjust being naive?
162
00:10:43,509 --> 00:10:46,171
Aren't you envious at all?
163
00:10:46,379 --> 00:10:49,109
There you go, getting all snappy again.
Why should I be envious?
164
00:10:52,251 --> 00:10:55,516
Hey, that's precisely why we're in this
miserable state, you know?
165
00:10:56,689 --> 00:11:00,126
Oh, come on.
What's wrong with us?
166
00:11:00,126 --> 00:11:01,718
I quit.
167
00:11:03,095 --> 00:11:04,619
Hey.
168
00:11:11,470 --> 00:11:15,338
We won't see each other
169
00:11:15,875 --> 00:11:17,069
when i go on the business trip.
170
00:11:17,643 --> 00:11:19,235
Let go.
171
00:11:21,814 --> 00:11:27,081
Oh, come on Yu-na.
172
00:11:29,855 --> 00:11:31,550
Hey, Yu-na.
173
00:11:33,025 --> 00:11:35,550
You're getting less allowance from now on.
End of the conversation!
174
00:11:35,728 --> 00:11:38,597
Hey, how can you do this to me?
175
00:11:38,597 --> 00:11:41,100
You know how tight my budget is.
176
00:11:41,100 --> 00:11:45,127
You're not the only one.
I wear sample wardrobe, remember?
177
00:11:46,038 --> 00:11:51,101
We're not doing that badly.
Right?
178
00:11:51,911 --> 00:11:55,711
Oh, let go. You're tickling me!
179
00:11:56,048 --> 00:11:58,243
Okay, okay. Deal!
180
00:11:59,385 --> 00:12:04,152
But you've got to fancy me.
181
00:12:06,358 --> 00:12:09,361
Oh, be real.
What is there to fancy you about?
182
00:12:09,361 --> 00:12:10,692
Damn it.
183
00:12:12,264 --> 00:12:14,459
I'm good looking.
184
00:12:15,367 --> 00:12:17,028
And I'm good at bed!
185
00:12:18,404 --> 00:12:20,599
Let's see you get to work, tiger!
186
00:12:50,035 --> 00:12:53,739
Bonsoir- So-yeo!
Beautiful So-yeo.
187
00:12:53,739 --> 00:12:57,276
This is shop access card and
the address and the password here.
188
00:12:57,276 --> 00:12:58,811
Thank you very much.
189
00:12:58,811 --> 00:13:01,180
Are you sure you want to check
the light tonight again?
190
00:13:01,180 --> 00:13:04,016
Of course, it's my job. I wanna
make sure everything works fine.
191
00:13:04,016 --> 00:13:05,313
Magnifique!
192
00:13:18,330 --> 00:13:20,594
Have Kim come up here.
193
00:13:20,733 --> 00:13:25,604
She's been waiting for a long time.
It's not her first time here, either.
194
00:13:25,604 --> 00:13:26,438
Hello.
195
00:13:26,438 --> 00:13:28,599
Oh. Come on in, then.
196
00:13:28,808 --> 00:13:31,470
Tell Kim to come up
10 minutes later.
197
00:13:36,549 --> 00:13:41,687
i would say you enjoy wearing
a mix-and-match style.
198
00:13:41,687 --> 00:13:46,425
You wear a tie, but with a
leather blouson instead of a jacket.
199
00:13:46,425 --> 00:13:50,953
Or a suit with a shirt
but with no tie.
200
00:13:51,130 --> 00:13:56,101
An unbalanced look suits well
with your personality.
201
00:13:56,101 --> 00:14:00,606
But does not give you the
image of a CEO.
202
00:14:00,606 --> 00:14:03,632
I don't wish to advertise
myself as a CEO.
203
00:14:03,843 --> 00:14:05,411
I'm not talking about a style
that's too edgy,
204
00:14:05,411 --> 00:14:08,314
as if you've just come down
from the catwalk.
205
00:14:08,314 --> 00:14:12,384
Suits today come in a lot of
different patterns,
206
00:14:12,384 --> 00:14:15,615
from active to traditional.
207
00:14:16,989 --> 00:14:19,725
A man named Alexander Eckhart
once said,
208
00:14:19,725 --> 00:14:21,994
'There are two types
of men in this world,
209
00:14:21,994 --> 00:14:25,998
Those thatjust wear a suit,
and those that wear them the right way.'
210
00:14:25,998 --> 00:14:28,200
You should start wearing suits
the right way,
211
00:14:28,200 --> 00:14:29,668
with that classic...
212
00:14:29,668 --> 00:14:31,568
Let's go with this, this,
and this.
213
00:14:31,804 --> 00:14:33,863
30 inch waist,
100 for the chest,
214
00:14:34,006 --> 00:14:37,669
38 and 'large',
American size.
215
00:14:39,044 --> 00:14:40,379
Is Kim waiting right now?
216
00:14:40,379 --> 00:14:41,180
Yes, sir.
217
00:14:41,180 --> 00:14:43,171
Tell him to come up here.
218
00:14:47,319 --> 00:14:50,155
We wouldn't lose face in front of
director Kang
219
00:14:50,155 --> 00:14:52,453
if I buy two ltalian suits.
220
00:14:54,960 --> 00:14:58,931
I'm not here to just sell
a couple of suits.
221
00:14:58,931 --> 00:15:03,469
Consider myself
your fashion consultant.
222
00:15:03,469 --> 00:15:07,997
So, I need to buy more suits?
223
00:15:08,941 --> 00:15:10,806
No, that's not what I mean.
224
00:15:11,010 --> 00:15:13,746
There's a briefcase
that I'd like to recommend.
225
00:15:13,746 --> 00:15:14,813
All right then.
226
00:15:14,813 --> 00:15:19,182
Send along the briefcase.
Something not too boring, though.
227
00:15:21,287 --> 00:15:22,754
Okay.
228
00:15:28,160 --> 00:15:30,253
Thank you for your time.
229
00:15:31,797 --> 00:15:35,130
Let me know if
you need anything else.
230
00:15:35,467 --> 00:15:37,903
When do you want your suit?
231
00:15:37,903 --> 00:15:40,929
Whenever you feel convenient.
l'm not in a hurry.
232
00:15:41,907 --> 00:15:43,465
Right.
233
00:15:50,950 --> 00:15:53,646
You can find your way out, right?
234
00:15:53,819 --> 00:15:58,381
Too much work on my shoulders,
you know.
235
00:16:02,561 --> 00:16:04,654
That young son of a bitch!
236
00:16:08,500 --> 00:16:10,900
You're from a good breed, huh?
237
00:16:43,335 --> 00:16:46,672
Please consider our proposal.
It will be great for you, great for me.
238
00:16:46,672 --> 00:16:48,071
OK, sure...
239
00:16:48,207 --> 00:16:50,107
Tomorrow will be another long day.
240
00:16:50,209 --> 00:16:52,302
I'm ok! I'm a tough guy.
241
00:17:01,987 --> 00:17:02,921
Excuse me just a moment...
242
00:17:02,921 --> 00:17:04,218
Oh yeah, no problem...
243
00:17:09,294 --> 00:17:12,092
Why do l need a reason to
have a drink?
244
00:17:14,099 --> 00:17:17,466
You can't fool me, girl.
You're in a bad mood tonight.
245
00:17:18,170 --> 00:17:20,900
I am not.
246
00:17:25,444 --> 00:17:26,741
Give me another shot!
247
00:17:28,480 --> 00:17:33,577
Wow. This guy must really be someone
to make you feel this mad.
248
00:17:33,786 --> 00:17:37,890
He's not worth a crap.
249
00:17:37,890 --> 00:17:42,884
There you go again.
Who is this fella?
250
00:17:43,762 --> 00:17:45,064
Your pal.
251
00:17:45,064 --> 00:17:47,259
My pal? Which pal?
252
00:17:47,499 --> 00:17:49,399
Young-jun?
253
00:17:51,036 --> 00:17:54,073
Let's not talk about this.
Oh, we meet again!
254
00:17:54,073 --> 00:17:55,301
Hey, you...
255
00:17:55,441 --> 00:17:58,410
What brings you here Young-jun?
Never heard you were coming.
256
00:17:58,410 --> 00:18:00,846
One of my appointments
were cancelled,
257
00:18:00,846 --> 00:18:03,076
so I thought I'd drop by
for a drink.
258
00:18:03,248 --> 00:18:05,918
That's great! We were getting
a little bored, the two of us.
259
00:18:05,918 --> 00:18:08,216
Take a seat! Let's drink!
260
00:18:08,387 --> 00:18:10,446
Uh, come sit over here...
261
00:18:10,889 --> 00:18:12,424
I'll be at the bar.
Talk to you later.
262
00:18:12,424 --> 00:18:14,827
No, no, no.
263
00:18:14,827 --> 00:18:17,029
Drink with us, come on!
264
00:18:17,029 --> 00:18:18,831
I'm interrupting
your conversation.
265
00:18:18,831 --> 00:18:20,389
No, really! We were bored.
266
00:18:20,532 --> 00:18:22,701
Hey, join us.
Don't be so shy.
267
00:18:22,701 --> 00:18:24,828
You've all been acquainted,
let's drink.
268
00:18:25,204 --> 00:18:26,538
We were getting so bored.
269
00:18:26,538 --> 00:18:28,301
Sit. Have a drink.
270
00:18:29,775 --> 00:18:31,402
Come on, sit over here.
271
00:18:32,511 --> 00:18:33,773
That was close...
272
00:18:33,946 --> 00:18:35,080
Chul-ju, let's drink some wine.
273
00:18:35,080 --> 00:18:36,377
Alright.
274
00:18:43,822 --> 00:18:46,188
This is a dish made
from a fish called Garupa.
275
00:18:46,825 --> 00:18:51,262
This fella here looks
just like my boss.
276
00:18:51,597 --> 00:18:54,065
And this is the Mantis shrimp,
very sweet flesh.
277
00:18:55,000 --> 00:18:57,161
We're even with this treat,
you know.
278
00:18:58,604 --> 00:19:03,007
Could I ask you another favor?
279
00:19:03,442 --> 00:19:07,105
Sure! What can I do for you?
280
00:19:07,913 --> 00:19:10,949
I have to check on the lights
281
00:19:10,949 --> 00:19:12,940
but I don't know my way
around here.
282
00:19:20,359 --> 00:19:21,883
Can I have a look at that?
283
00:19:22,761 --> 00:19:26,857
- I have no idea where this is.
- I think... it's over that side.
284
00:19:29,568 --> 00:19:36,872
You would look good on a
very formal suit, you know.
285
00:19:38,243 --> 00:19:42,907
Why don't you try a classic London
Savile Row-style tailored suit?
286
00:19:45,584 --> 00:19:47,984
You would look awesome in that.
287
00:19:49,021 --> 00:19:54,126
While dress shirt matched
with a silk tie,
288
00:19:54,126 --> 00:19:56,461
and a navy color two-button suit or...
289
00:19:56,461 --> 00:19:58,931
A three-button suit
290
00:19:58,931 --> 00:20:02,701
would be a safer choice,
if you're looking to succeed in business!
291
00:20:02,701 --> 00:20:06,193
Perfect.
One hundred percent!
292
00:20:07,406 --> 00:20:12,469
Does everyone in your business
talk like that?
293
00:20:13,512 --> 00:20:14,843
Huh?
294
00:20:15,113 --> 00:20:18,241
You seem to mix in
English all the time.
295
00:20:18,617 --> 00:20:22,621
It sounds pretty retarded when
you use English like that on a sentence.
296
00:20:22,621 --> 00:20:24,145
Don't you think?
297
00:20:25,891 --> 00:20:32,956
Well... Most trend-setting
nations do speak English.
298
00:20:33,131 --> 00:20:36,123
So it is hard to find the
right expression in Korean.
299
00:20:39,304 --> 00:20:42,040
So if i want to
buy something from you,
300
00:20:42,040 --> 00:20:45,601
I'll have to make a 'reservation'
with a 'phone call', right?
301
00:20:45,911 --> 00:20:48,744
Do you have meals every now and
then with your 'clients'?
302
00:20:48,947 --> 00:20:51,450
Oh, in you business...
303
00:20:51,450 --> 00:20:53,619
You would call it 'lunch'.
304
00:20:53,619 --> 00:20:55,917
You would do 'business'
305
00:20:56,121 --> 00:20:59,454
and share 'love'.
306
00:21:02,561 --> 00:21:03,892
You're right.
307
00:21:05,530 --> 00:21:11,127
But the next stage
is the same for every business.
308
00:21:11,937 --> 00:21:13,768
Next stage?
309
00:21:14,106 --> 00:21:19,772
Yeah, the stage after 'love'.
'Sex'!
310
00:21:20,212 --> 00:21:22,703
People in your business do that, right?
311
00:21:23,248 --> 00:21:29,354
To think of it, you guys
at the construction business
312
00:21:29,354 --> 00:21:33,313
would be involved in an intercourse
than have sex, right?
313
00:21:33,458 --> 00:21:38,063
Hey, what's this about sex?
There's an air of lewdness here
314
00:21:38,063 --> 00:21:39,826
that I haven't sensed before.
315
00:21:43,468 --> 00:21:44,901
I'll leave you guys to talk.
316
00:21:48,607 --> 00:21:52,566
No, you would actually 'copulate'.
317
00:21:53,145 --> 00:21:56,911
But we folks using English
in between have 'sex'
318
00:21:59,084 --> 00:22:00,711
or 'fuck'!
319
00:22:05,190 --> 00:22:06,418
Leaving already?
320
00:22:13,465 --> 00:22:15,990
Should be the next block ahead.
321
00:22:19,938 --> 00:22:23,101
What did you say to
piss her off like that?
322
00:22:23,442 --> 00:22:25,137
Nothing much.
323
00:22:25,644 --> 00:22:27,635
You toyed with her
in the afternoon too?
324
00:22:27,813 --> 00:22:30,077
Toy her? She's no toy,
you know.
325
00:22:30,215 --> 00:22:34,152
Yu-na looks confident
but she is having a hard time.
326
00:22:34,152 --> 00:22:35,847
Give her a break!
327
00:22:36,221 --> 00:22:40,859
She supports both Min-jae
and her family,
328
00:22:40,859 --> 00:22:44,226
and her sister got swindled
in marriage.
329
00:22:44,496 --> 00:22:46,264
Be nice to her.
She's not a stranger.
330
00:22:46,264 --> 00:22:47,629
Don't want to hear about it.
331
00:22:47,766 --> 00:22:49,859
Oh...
332
00:22:52,237 --> 00:22:56,139
You want someone to drive you home?
Or do you want to take a cab?
333
00:23:08,387 --> 00:23:11,413
Give her a break, man.
Look at her!
334
00:23:22,100 --> 00:23:25,900
Shit, it's cold.
335
00:23:51,363 --> 00:23:52,796
Yu-na.
336
00:23:56,301 --> 00:23:57,666
SEO Yu-na!
337
00:24:01,473 --> 00:24:02,841
What do you think you're doing?
338
00:24:02,841 --> 00:24:04,274
Let go!
339
00:24:06,678 --> 00:24:08,880
Or you drunk or are you mad?
340
00:24:08,880 --> 00:24:10,472
It's something expensive!
341
00:24:11,049 --> 00:24:12,311
And it's not mine.
342
00:24:21,193 --> 00:24:24,560
A little rain won't harm anything.
I'll buy it off you.
343
00:24:25,397 --> 00:24:27,388
Have you been such
an ass all along?
344
00:24:27,966 --> 00:24:30,628
Let's finish the conversation.
345
00:24:31,069 --> 00:24:34,732
Finish what? Do you want to
get beat by a girl?
346
00:24:36,875 --> 00:24:39,177
I buy a suit off you
and you want to beat
347
00:24:39,177 --> 00:24:42,578
that client, huh? All right!
348
00:24:43,715 --> 00:24:47,947
Huh? Hey!
349
00:24:51,289 --> 00:24:53,780
Pretty, isn't it?
350
00:24:56,795 --> 00:24:59,093
It's still a prison to the birds.
351
00:25:01,466 --> 00:25:03,661
But doesn't that look sincere?
352
00:25:03,869 --> 00:25:08,101
Trying to keep a bird
that one loves, and
353
00:25:08,440 --> 00:25:11,876
at least trying to keep the bird
in a pretty cage.
354
00:25:12,143 --> 00:25:15,010
So... let's put it this way.
355
00:25:15,747 --> 00:25:18,750
I'd like to be beat with the
prettiest lash if I'm being tortured.
356
00:25:18,750 --> 00:25:22,311
Or be stuck with a golden spear.
If I'm to die.
357
00:25:25,056 --> 00:25:26,224
Let's find the shoe store first.
358
00:25:26,224 --> 00:25:28,317
We can come back here tomorrow.
359
00:25:28,460 --> 00:25:31,588
Not tomorrow.
I'm leaving on a morning flight.
360
00:25:31,830 --> 00:25:33,457
Too bad.
361
00:25:33,632 --> 00:25:35,600
Are you always this
quick in giving up?
362
00:25:37,602 --> 00:25:39,137
But there's no other solution!
363
00:25:39,137 --> 00:25:41,230
What if I come up with one?
364
00:25:42,841 --> 00:25:45,503
You don't believe in me?
365
00:25:48,113 --> 00:25:49,637
What are doing?
366
00:25:52,317 --> 00:25:54,979
Min-jae!
367
00:25:55,987 --> 00:25:58,353
it's okay.
No one's going to look anyway.
368
00:25:58,557 --> 00:26:00,659
Don't be a fool.
369
00:26:00,659 --> 00:26:03,253
I'm going for it.
370
00:26:04,529 --> 00:26:07,599
What do you think you're doing?
371
00:26:07,599 --> 00:26:10,625
Ha, fooled you.
It's over here.
372
00:26:13,204 --> 00:26:17,142
Enough with fooling around.
I'll get you a cage.
373
00:26:17,142 --> 00:26:19,133
You can't fool me twice.
374
00:26:19,311 --> 00:26:20,845
This time it's for real.
375
00:26:20,845 --> 00:26:22,278
Go ahead.
376
00:26:23,181 --> 00:26:26,207
All right, you said it.
377
00:26:29,187 --> 00:26:32,714
Here goes.
378
00:26:32,891 --> 00:26:35,291
Can't stop it now.
379
00:26:39,464 --> 00:26:41,600
What have you done?
380
00:26:41,600 --> 00:26:43,168
Sorry, sorry sir...
381
00:26:43,168 --> 00:26:44,936
i'm calling the police!
382
00:26:44,936 --> 00:26:47,427
I'm sorry.
That wasn't on purpose.
383
00:26:47,706 --> 00:26:48,638
So-yeo,
384
00:26:49,574 --> 00:26:50,542
run!
385
00:26:50,542 --> 00:26:52,373
No, no, this way!
386
00:27:13,298 --> 00:27:14,697
What's wrong?
387
00:27:15,900 --> 00:27:17,333
Take one step at a time.
388
00:27:17,602 --> 00:27:20,238
We didn't even break the window,
what's with him?
389
00:27:20,238 --> 00:27:21,466
My sentiments exactly.
390
00:27:31,149 --> 00:27:33,640
- Here.
- Right...
391
00:27:36,588 --> 00:27:39,751
How's your ankle?
Did you sprain it?
392
00:27:39,958 --> 00:27:42,449
Yeah... it's okay.
393
00:27:43,962 --> 00:27:45,520
You sure?
394
00:27:46,131 --> 00:27:48,895
Yeah. See?
395
00:27:56,174 --> 00:27:57,208
He's still following us!
396
00:27:57,208 --> 00:27:58,971
What?
397
00:27:59,344 --> 00:28:00,709
Don't leave me behind!
398
00:28:03,481 --> 00:28:06,507
So-yeo. No one's following us.
399
00:28:06,918 --> 00:28:10,081
So-yeo, it's a lie!
400
00:28:35,914 --> 00:28:37,575
What are we here for?
401
00:28:38,116 --> 00:28:40,607
You said you wanted to beat me up.
402
00:28:41,386 --> 00:28:43,854
Let's see who beats up who.
403
00:28:44,022 --> 00:28:46,357
Feel free to come up here.
404
00:28:46,357 --> 00:28:48,985
We, at Fight Club,
405
00:28:49,194 --> 00:28:51,796
will take full responsibility.
406
00:28:51,796 --> 00:28:54,532
Come up and relieve your stress,
407
00:28:54,532 --> 00:28:58,263
and you'll be eligible
for lots of prizes.
408
00:28:58,470 --> 00:29:02,406
As the ring announcer,
409
00:29:03,408 --> 00:29:06,434
I will give you one last chance...
410
00:29:08,079 --> 00:29:11,716
For the first time ever,
411
00:29:11,716 --> 00:29:14,708
a beautiful lady is
approaching the ring.
412
00:29:14,919 --> 00:29:18,787
Man, you guys are lucky tonight!
413
00:29:18,957 --> 00:29:20,549
Welcome!
414
00:29:21,092 --> 00:29:22,855
This way, ma'am.
415
00:29:23,328 --> 00:29:28,266
Standing at 5'7'',
with a bodacious bodyline.
416
00:29:28,266 --> 00:29:32,134
The Jean D'arc of mixed martial arts...
417
00:29:32,704 --> 00:29:35,807
And it looks like
she's pointing at someone...
418
00:29:35,807 --> 00:29:38,640
This guy's a loser if he doesn't
stand to the challenge.
419
00:29:39,477 --> 00:29:43,641
i'd love to get beat
by this beauty here.
420
00:29:43,848 --> 00:29:51,983
Come on! Loser!
421
00:29:54,592 --> 00:29:57,823
Well, what do you know.
Here's our man stepping in!
422
00:30:00,365 --> 00:30:02,000
I'm not letting you off
because you're a girl.
423
00:30:02,000 --> 00:30:03,865
Beat me and talk trash.
424
00:30:05,804 --> 00:30:08,204
All right. Fight!
425
00:30:15,780 --> 00:30:17,475
Fight me, you chicken!
426
00:30:23,454 --> 00:30:24,819
Did you just hit me?
427
00:31:02,493 --> 00:31:07,192
Hey, it's a full moon.
428
00:31:12,437 --> 00:31:17,875
So-yeo, have you ever
experienced this? You know...
429
00:31:19,310 --> 00:31:23,348
What did l think of that night,
to do such a crazy thing?
430
00:31:23,348 --> 00:31:28,376
During those nights,
there always seems to be a full moon.
431
00:31:30,355 --> 00:31:32,523
That's mean of them.
432
00:31:32,523 --> 00:31:34,626
Why make an excuse on a full moon?
433
00:31:34,626 --> 00:31:37,527
So-yeo,
434
00:31:39,497 --> 00:31:44,992
have you ever had a date with
a man other than your husband,
435
00:31:45,136 --> 00:31:48,230
at a place you've come
for the first time?
436
00:31:49,040 --> 00:31:50,475
No.
437
00:31:50,475 --> 00:31:54,468
You see, that would be
an unusual event.
438
00:31:54,646 --> 00:31:59,811
You look up the sky, and...
there you have it.
439
00:32:06,624 --> 00:32:08,819
Is that for real?
440
00:32:12,630 --> 00:32:14,621
- So-yeo.
- Yeah?
441
00:32:14,766 --> 00:32:17,394
You look better with your hair down.
442
00:32:22,573 --> 00:32:24,040
Wow.
443
00:32:25,410 --> 00:32:28,174
Sorry. l've got to check on the lights,
because the shop opens tomorrow.
444
00:33:14,959 --> 00:33:16,722
i know this singer.
445
00:33:16,894 --> 00:33:18,555
You do?
446
00:33:19,330 --> 00:33:21,799
The guy who sang the song...
447
00:33:21,799 --> 00:33:27,465
His friend's brother's roommate
was close with...
448
00:33:30,008 --> 00:33:32,704
My mother's secret boyfriend.
449
00:33:34,012 --> 00:33:38,415
Hold on.
His friend's brother's...
450
00:33:41,652 --> 00:33:44,086
Whoa, that's a real destiny.
451
00:33:45,723 --> 00:33:48,385
Do you know that
when a woman has a secret...
452
00:33:49,160 --> 00:33:53,563
she's bound to tell
that to one certain person?
453
00:33:59,437 --> 00:34:01,803
You shouldn't tell our secret.
454
00:34:02,607 --> 00:34:06,270
Our secret? What secret?
455
00:34:09,680 --> 00:34:12,308
We almost broke someone's window.
456
00:34:14,619 --> 00:34:17,816
That's a little lame for a secret.
457
00:34:18,289 --> 00:34:19,483
Huh?
458
00:35:13,845 --> 00:35:15,312
One shot!
459
00:35:21,819 --> 00:35:24,845
Come on, spit it out.
What is your problem?
460
00:35:25,590 --> 00:35:27,888
There's something you've
got figured all wrong.
461
00:35:28,693 --> 00:35:30,094
Figured all wrong?
462
00:35:30,094 --> 00:35:34,656
So I was hoping to
teach you what's right.
463
00:35:34,832 --> 00:35:38,825
Ha. Teach me?
464
00:35:41,072 --> 00:35:42,903
A while ago you've mentioned...
465
00:35:43,341 --> 00:35:46,777
That it's sex after datingfor everyone.
466
00:35:47,411 --> 00:35:50,348
You're wrong.
We have sex first.
467
00:35:50,348 --> 00:35:53,249
Then we decide whether
we'll date or not.
468
00:35:53,417 --> 00:36:00,550
Sex is just sex.
There's no need to date.
469
00:36:01,058 --> 00:36:04,221
Treating something,
buying flowers...
470
00:36:04,729 --> 00:36:07,994
You do that to take a girl into bed.
471
00:36:09,767 --> 00:36:11,894
You've got that right.
472
00:36:13,104 --> 00:36:14,338
Are you hitting on me?
473
00:36:14,338 --> 00:36:15,828
lf i am...
474
00:36:17,675 --> 00:36:19,233
Will you fall for it?
475
00:36:28,653 --> 00:36:32,453
What would l do
with a kid like you?
476
00:36:35,026 --> 00:36:40,054
It says it all in your face.
I FEEL DESPERATE.
477
00:37:49,433 --> 00:37:52,834
Good night.
Have a safe trip back to Seoul.
478
00:38:08,586 --> 00:38:11,054
Where would you people
have sex without us
479
00:38:12,356 --> 00:38:14,551
in the construction business?
480
00:38:19,230 --> 00:38:22,566
We make that possible
because we provide the space
481
00:38:22,566 --> 00:38:24,033
Don't you think?
482
00:38:33,778 --> 00:38:38,112
So you'll build hotels naked
483
00:38:39,450 --> 00:38:42,510
without us?
484
00:38:45,222 --> 00:38:49,522
Let's see you do it.
With your thing bouncing up and down.
485
00:39:06,177 --> 00:39:09,704
Don't bother me after
you've had a taste of me.
486
00:39:11,315 --> 00:39:16,651
We do it full time,
with 45 minute halves.
487
00:39:20,758 --> 00:39:23,522
Soccer?
Ha. We do a marathon.
488
00:39:38,309 --> 00:39:39,867
We start
489
00:39:42,446 --> 00:39:47,179
when the marathon starts,
490
00:39:49,220 --> 00:39:52,883
all the way till the last guy
crosses the finish line.
491
00:39:54,592 --> 00:39:58,426
No breaks in between.
Did you know that?
492
00:40:36,467 --> 00:40:39,003
Bad killer instincts
and shooting touch...
493
00:40:39,003 --> 00:40:41,733
If that's how bad you are,
don't even try playing the match.
494
00:41:16,006 --> 00:41:17,303
Fair play!
495
00:41:18,576 --> 00:41:21,779
If you're into having
all the fun for yourself,
496
00:41:21,779 --> 00:41:23,872
you won't leave this place alive.
Understand?
497
00:41:24,548 --> 00:41:27,779
Fair play?
That's a good term.
498
00:41:35,426 --> 00:41:40,295
Don't get all dirty after
we go through the game.
499
00:41:41,732 --> 00:41:43,029
What?
500
00:41:44,168 --> 00:41:46,830
Don't pester me
with stupid demands.
501
00:41:56,981 --> 00:42:00,280
I knew it.
Filthy blue collars.
502
00:42:01,285 --> 00:42:05,688
That's the mentality
that you guys have.
503
00:42:09,360 --> 00:42:13,023
Did the other girls want something
else after they hop into bed with you?
504
00:42:13,264 --> 00:42:16,756
It must've been real bad,
wanting something else in return.
505
00:42:19,470 --> 00:42:22,273
It was a joke.
Don't get all bitchy about that.
506
00:42:22,273 --> 00:42:25,731
Let go! You disgust me.
507
00:43:19,797 --> 00:43:20,195
You feel your
stamina wilt with age,
508
00:43:24,034 --> 00:43:26,059
your skin goes dull,
and when there's nothing left
509
00:43:26,236 --> 00:43:29,228
to charm the guys,
that's when you're done with.
510
00:43:29,373 --> 00:43:31,475
So the great Oh Mi-sun
511
00:43:31,475 --> 00:43:34,011
will get married
before she's done with?
512
00:43:34,011 --> 00:43:40,780
No, it's just a thought!
It passed through my mind, you know.
513
00:43:41,385 --> 00:43:43,376
Will Chul-ju marry you?
514
00:43:44,021 --> 00:43:46,182
Who said l was marrying him?
515
00:43:46,357 --> 00:43:49,526
What?
You mean there's someone else?
516
00:43:49,526 --> 00:43:50,594
Drink.
517
00:43:50,594 --> 00:43:56,555
Huh? l envy you, Mi-sun.
518
00:43:57,468 --> 00:43:58,958
It's for you.
519
00:44:03,407 --> 00:44:06,543
Seo Yu-na speaking.
Hello?
520
00:44:06,543 --> 00:44:08,272
It's Young-jun here.
521
00:44:09,980 --> 00:44:11,382
Another staff has been
assigned to you.
522
00:44:11,382 --> 00:44:12,974
And who's call was that?
523
00:44:13,317 --> 00:44:15,751
I don't see the need of continuing
our conversation.
524
00:44:16,987 --> 00:44:18,386
Who is it?
525
00:44:18,589 --> 00:44:20,079
No need to know.
526
00:44:20,724 --> 00:44:22,988
i haven't seen you talk
527
00:44:24,962 --> 00:44:26,759
that mean before.
528
00:44:29,199 --> 00:44:31,793
No way it's a client of yours.
529
00:44:33,570 --> 00:44:35,504
Something's fishy here...
530
00:44:37,708 --> 00:44:40,377
Seo Yu-na here.
Thank you for calling.
531
00:44:40,377 --> 00:44:41,945
I'll call back in 10 minutes.
532
00:44:41,945 --> 00:44:43,412
Promise!
533
00:44:55,259 --> 00:44:56,920
Seo Yu-na here.
Thank you for calling.
534
00:45:13,811 --> 00:45:17,508
Perfect timing.
I just arrived.
535
00:45:17,748 --> 00:45:19,613
What's with your voice?
536
00:45:20,417 --> 00:45:21,782
What about it?
537
00:45:21,985 --> 00:45:23,680
Aren't you glad to hear my voice?
538
00:45:25,122 --> 00:45:28,819
I feel tired, that's all.
539
00:45:29,026 --> 00:45:31,494
Look over the
11 o'clock direction.
540
00:45:56,353 --> 00:45:58,947
- Did you have a hard time?
- Huh?
541
00:46:00,157 --> 00:46:05,094
Yeah, couldn't sleep well.
542
00:46:05,863 --> 00:46:07,660
I think I've caught a cold.
543
00:46:12,603 --> 00:46:13,900
What about you?
544
00:46:15,739 --> 00:46:18,469
How did you fare without me?
545
00:46:30,654 --> 00:46:32,121
i missed you.
546
00:46:34,358 --> 00:46:36,656
More than any other instance.
547
00:46:49,506 --> 00:46:50,871
Don't switch it off.
548
00:46:56,313 --> 00:47:00,477
How am I?
549
00:47:01,785 --> 00:47:03,275
I'm sorry?
550
00:47:05,722 --> 00:47:11,888
To women.
How do I fare as a man?
551
00:47:16,567 --> 00:47:18,364
You're sick.
552
00:47:18,702 --> 00:47:19,964
What?
553
00:47:22,339 --> 00:47:25,274
An asshole too.
554
00:47:27,711 --> 00:47:29,872
That's a little rude.
555
00:47:46,997 --> 00:47:48,760
Hey...
556
00:47:53,537 --> 00:47:56,404
Am I really that sick?
557
00:48:23,667 --> 00:48:29,196
Do i look better
with my hair tied up or down?
558
00:48:36,446 --> 00:48:37,777
Turn off the lights.
559
00:48:45,122 --> 00:48:46,390
This isn't the first time,
you know.
560
00:48:46,390 --> 00:48:50,360
I swear this will be
the last time. 30 grand.
561
00:48:50,360 --> 00:48:52,963
Then your sister
will get the divorce.
562
00:48:52,963 --> 00:48:55,397
i'm busy.
Don't call me with stuff like this.
563
00:48:55,565 --> 00:48:56,633
Hey, hey!
564
00:48:56,633 --> 00:48:58,965
It's a call for you.
Park Young-jun?
565
00:49:01,071 --> 00:49:03,335
- This is for Ms. Kim. Hold onto it.
- Okay.
566
00:49:04,474 --> 00:49:05,575
Hello?
567
00:49:05,575 --> 00:49:09,136
Does the buyer usually have to
Iook for the seIIer?
568
00:49:09,880 --> 00:49:12,349
I thought I had told you
that there's someone else for you.
569
00:49:12,349 --> 00:49:13,917
I need something for an event.
570
00:49:13,917 --> 00:49:14,851
l'll let the new personnel...
571
00:49:14,851 --> 00:49:17,387
No need.
I want you to choose my wardrobe.
572
00:49:17,387 --> 00:49:18,718
I'II have to hang up, I'm busy.
573
00:49:23,827 --> 00:49:25,658
- Hyun-kyung, this one too.
- Yes.
574
00:49:26,063 --> 00:49:27,297
You never know
what she'll look for.
575
00:49:27,297 --> 00:49:28,321
Right.
576
00:49:32,836 --> 00:49:35,706
Why record the voice
if you're not caIIing back?
577
00:49:35,706 --> 00:49:38,004
Making people wait...
578
00:49:38,375 --> 00:49:39,977
Keep your promise next time.
579
00:49:39,977 --> 00:49:41,205
That's all.
580
00:49:49,519 --> 00:49:50,611
Yes.
581
00:49:50,887 --> 00:49:54,482
Mr. Park, you must be
having lunch?
582
00:49:54,658 --> 00:49:56,526
Alone in your executive office?
583
00:49:56,526 --> 00:50:00,963
Having sushi with a piIe of
paperwork by your side?
584
00:50:01,298 --> 00:50:04,165
Take some time to Iook back
at yourself, Mr. Park.
585
00:50:04,301 --> 00:50:08,505
You'll realize how lonely
and pathetic you are.
586
00:50:08,505 --> 00:50:10,939
That'll be all.
587
00:50:42,939 --> 00:50:45,601
There's a package for you.
588
00:51:46,236 --> 00:51:47,464
Sir...
589
00:51:50,073 --> 00:51:55,136
The sample for the gallery arrived
from the head office.
590
00:51:56,480 --> 00:51:58,345
Aren't you going to take a look?
591
00:52:17,434 --> 00:52:18,731
Sir.
592
00:52:18,935 --> 00:52:22,098
Why let out a sigh in
front of food?
593
00:52:23,073 --> 00:52:26,440
- Because l'm hungry.
- But you're not eating.
594
00:52:29,179 --> 00:52:31,477
i'm eating. Look.
595
00:52:34,851 --> 00:52:36,250
Satisfied?
596
00:52:36,786 --> 00:52:39,778
Hey, check out
that girl over there.
597
00:52:40,757 --> 00:52:43,317
She's eating all alone,
and without any soju.
598
00:52:51,101 --> 00:52:53,399
She must've been dumped by a guy.
599
00:53:58,802 --> 00:54:06,675
- I've been wanting to call you...
- Are you always this quick in giving up?
600
00:55:53,516 --> 00:55:54,813
- See you tomorrow.
- Okay.
601
00:56:03,393 --> 00:56:04,883
How about a truce at this stage?
602
00:56:06,029 --> 00:56:07,397
You really are some client.
603
00:56:07,397 --> 00:56:11,766
It's all my fault.
I beg for your forgiveness.
604
00:56:13,636 --> 00:56:16,298
Getting drunk is a bad excuse.
We were both very sober.
605
00:56:16,573 --> 00:56:19,667
So you really meant to treat me
like a whore?
606
00:56:19,876 --> 00:56:22,479
You looked like a pro,
working up a guy
607
00:56:22,479 --> 00:56:24,504
and leaving like that.
608
00:56:24,714 --> 00:56:27,114
Is this the attitude of someone
who has come for truce?
609
00:56:28,985 --> 00:56:31,955
You're the one playing down
on me right now.
610
00:56:31,955 --> 00:56:35,358
I'm not interested. I've never
been treated like this before.
611
00:56:35,358 --> 00:56:36,620
Move!
612
00:56:38,628 --> 00:56:39,959
Seo Yu-na!
613
00:57:03,019 --> 00:57:05,351
Are you out of your mind?
614
00:57:06,923 --> 00:57:10,460
How can you speed in
a parking lot, lady?
615
00:57:10,460 --> 00:57:12,257
I'm sorry.
616
00:57:14,864 --> 00:57:16,166
Let's get this over with.
617
00:57:16,166 --> 00:57:18,301
Doesn't seem like a
big accident to me.
618
00:57:18,301 --> 00:57:20,667
Who're you, anyway?
619
00:57:21,538 --> 00:57:22,903
I'm her guardian.
620
00:57:23,339 --> 00:57:26,900
Guardian, bull shit.
She's no kid, you know.
621
00:57:27,644 --> 00:57:29,373
Is he your husband?
622
00:57:29,712 --> 00:57:31,373
No.
623
00:57:31,614 --> 00:57:33,514
Who is he then?
624
00:57:34,751 --> 00:57:37,120
- He's a stalker.
- What?
625
00:57:37,120 --> 00:57:38,087
Stalker?
626
00:57:38,087 --> 00:57:43,320
He's been spying on me
for a few days.
627
00:57:43,927 --> 00:57:45,656
What nonsense are you talking?
628
00:57:45,829 --> 00:57:47,831
He was waiting
for me in front of the office,
629
00:57:47,831 --> 00:57:49,399
so l was trying to shake off him.
630
00:57:49,399 --> 00:57:51,162
Seo Yu-na!
631
00:57:51,334 --> 00:57:53,495
This is getting a little too
out of hand.
632
00:57:53,670 --> 00:57:55,331
Are you serious?
633
00:57:55,672 --> 00:57:57,537
You look pretty normal to me.
634
00:57:57,774 --> 00:58:00,109
Just give him a warning.
635
00:58:00,109 --> 00:58:02,703
I'll give him a good talk as well.
636
00:58:03,213 --> 00:58:06,876
He does seem to listen to others...
637
00:58:07,851 --> 00:58:10,342
so don't be too hard on him.
638
00:58:15,859 --> 00:58:17,724
- Thank you, officer.
- Take care on your way back home.
639
00:58:19,696 --> 00:58:21,823
What is he doing in there?
640
00:58:22,899 --> 00:58:25,424
He must've done something wrong.
641
00:58:28,037 --> 00:58:30,904
He should gladly pay for it, then.
642
00:58:35,278 --> 00:58:36,579
Why didn't you tell us
in the first place?
643
00:58:36,579 --> 00:58:38,681
Would you like some tea
before you leave?
644
00:58:38,681 --> 00:58:40,171
Seo Yu-na!
645
00:58:41,084 --> 00:58:42,608
Take care.
646
00:58:44,320 --> 00:58:45,753
Stop right there!
647
00:58:51,294 --> 00:58:53,159
What do you think you're doing?
648
00:58:53,363 --> 00:58:54,830
Are you satisfied now?
649
00:58:56,666 --> 00:58:58,896
You're damn right,
I'm satisfied.
650
00:59:00,069 --> 00:59:02,367
So you got one back on me.
651
00:59:03,206 --> 00:59:04,935
We're even now.
652
00:59:11,748 --> 00:59:13,807
Okay?
653
00:59:19,088 --> 00:59:22,455
Don't make a fool out of
other people, okay?
654
00:59:22,692 --> 00:59:24,421
Why? It's fun.
655
00:59:24,827 --> 00:59:26,658
Not to me.
656
00:59:29,499 --> 00:59:31,592
All right, I admit that
I made a fool out of you.
657
00:59:31,768 --> 00:59:37,035
But I don't do that to people
I don't care about!
658
00:59:38,942 --> 00:59:41,945
This is the first time
I've done this...
659
00:59:41,945 --> 00:59:44,311
Ever since I did it to
my neighbor when I was 10.
660
00:59:47,283 --> 00:59:49,012
I swear.
661
00:59:49,819 --> 00:59:51,187
What is it that you want?
662
00:59:51,187 --> 00:59:52,589
I told you. A truce.
663
00:59:52,589 --> 00:59:54,147
Is that all?
664
00:59:54,390 --> 00:59:57,223
- Let's go for a truce first...
- Then what?
665
01:00:01,464 --> 01:00:02,897
Haven't thought about it.
666
01:00:07,236 --> 01:00:12,842
Hey, when people want to reconcile,
they try to flatter
667
01:00:12,842 --> 01:00:15,868
or wait until the anger passes.
668
01:00:16,679 --> 01:00:19,614
You can't flatter a girl, can you?
669
01:00:20,817 --> 01:00:22,682
So let's just wait
until the anger passes.
670
01:00:28,157 --> 01:00:29,886
Let's have some coffee.
671
01:00:30,593 --> 01:00:33,289
I'm trying to flatter you,
that's all.
672
01:00:35,765 --> 01:00:37,130
Hey, Seo Yu-na!
673
01:00:38,267 --> 01:00:40,292
You've got some change?
674
01:01:15,405 --> 01:01:16,895
Jung Min-jae!
675
01:01:19,108 --> 01:01:21,133
Hey.
676
01:01:21,711 --> 01:01:23,508
What are you doing here?
677
01:01:26,315 --> 01:01:28,283
I had to meet someone here.
678
01:01:28,685 --> 01:01:31,449
I was on my way home.
679
01:01:32,622 --> 01:01:35,024
I'm going home too.
680
01:01:35,024 --> 01:01:36,616
Yeah, I'm done.
681
01:01:38,428 --> 01:01:40,760
- Let's go then.
- Right... What brought you here?
682
01:01:40,997 --> 01:01:43,933
I had an appointment with someone.
683
01:01:43,933 --> 01:01:45,594
I was on my way back.
684
01:02:47,997 --> 01:02:53,333
Min-jae, does your heart still throb
when you see me?
685
01:03:02,612 --> 01:03:03,909
Huh?
686
01:03:04,113 --> 01:03:07,276
Does your heart still pound
when you look at me?
687
01:03:11,087 --> 01:03:12,748
That was a little unexpected.
688
01:03:13,156 --> 01:03:14,919
Why?
689
01:03:18,795 --> 01:03:21,457
Come on, answer me.
Do you still feel that way?
690
01:03:23,533 --> 01:03:25,694
Hold on. Let me see...
691
01:03:26,502 --> 01:03:30,495
4 years of dating,
and 3 years of marriage...
692
01:03:30,740 --> 01:03:32,401
...and we have a diagnosis.
693
01:03:33,709 --> 01:03:36,735
If the heart is still beating like that,
it should be a heart disease.
694
01:03:41,484 --> 01:03:44,112
Jung Min-jae, you insolent bastard.
695
01:03:54,463 --> 01:03:55,760
Yu-na.
696
01:03:56,165 --> 01:03:58,497
Don't call me.
You've hurt my feelings.
697
01:04:00,036 --> 01:04:02,527
Make me go crazy about you again.
698
01:04:04,273 --> 01:04:07,037
Do you really feel
that way about me now?
699
01:04:40,176 --> 01:04:42,474
Hey, long time no see.
700
01:04:42,645 --> 01:04:46,048
I've been looking for you all day.
701
01:04:46,048 --> 01:04:48,073
And you weren't answering
my calls either.
702
01:04:54,924 --> 01:04:59,088
Let's see... in 3 minutes,
It'll be exactly 24 hours.
703
01:04:59,962 --> 01:05:02,362
I'm not in the mood
for a joke now.
704
01:05:13,643 --> 01:05:16,339
I understand how you
would've felt last night.
705
01:05:18,547 --> 01:05:20,037
But...
706
01:05:21,918 --> 01:05:24,716
i can't guarantee that something like
that will not happen again.
707
01:05:26,722 --> 01:05:28,883
There will be tougher times ahead.
708
01:05:32,795 --> 01:05:34,660
Why are you telling me this?
709
01:05:36,198 --> 01:05:40,032
i thought I had to tell you.
About your situation.
710
01:05:40,803 --> 01:05:42,464
The circumstances and all.
711
01:05:44,874 --> 01:05:47,342
And what difference will
that make?
712
01:05:53,549 --> 01:05:55,915
Someone has to pull the plug.
713
01:06:03,459 --> 01:06:05,051
What am I going to do?
714
01:06:09,865 --> 01:06:12,663
i can't think of
anything but you, Min-jae.
715
01:07:56,839 --> 01:08:00,275
Perfect. One hundred percent!
716
01:08:02,878 --> 01:08:05,312
You leave me
and don't give a call?
717
01:08:08,951 --> 01:08:13,854
Leave you? I went my way
718
01:08:15,424 --> 01:08:17,517
and you went yours.
719
01:08:18,828 --> 01:08:21,456
I got out of the way because
you might feel uncomfortable.
720
01:08:22,731 --> 01:08:26,531
Uncomfortable? Why?
721
01:08:30,039 --> 01:08:32,132
I thought we had a truce.
722
01:08:33,075 --> 01:08:36,306
I thought I had told you that
I needed some time.
723
01:08:40,216 --> 01:08:43,982
I'm not good at waiting.
724
01:08:44,153 --> 01:08:46,348
I'll flatter you instead.
725
01:08:48,724 --> 01:08:50,658
Well then, don't antagonize me.
726
01:08:52,394 --> 01:08:54,225
What brings you here?
727
01:08:54,563 --> 01:08:57,225
I'm here to see CHO Yu-na.
728
01:08:57,366 --> 01:09:00,035
I'm CHOl Dong-sup.
729
01:09:00,035 --> 01:09:01,696
She's not in.
Please step outside!
730
01:09:11,113 --> 01:09:12,410
Who's that?
731
01:09:14,016 --> 01:09:14,783
You don't need to know.
732
01:09:14,783 --> 01:09:17,720
Tell your manager her sister's
husband is here to see her!
733
01:09:17,720 --> 01:09:19,622
What's going on?
What is this all about?
734
01:09:19,622 --> 01:09:24,360
- Wait. Don't do this.
- Hey, Seo Yu-na! This isn't funny at all.
735
01:09:24,360 --> 01:09:25,861
- Please.
- Let's do business the safe way.
736
01:09:25,861 --> 01:09:28,230
Shit, do you want your sister
to get in trouble?
737
01:09:28,230 --> 01:09:30,833
Hey, you know what
your sister did to me?
738
01:09:30,833 --> 01:09:33,302
I've been set up.
Set up real bad, you hear?
739
01:09:33,302 --> 01:09:35,004
Let's call it a deal at 30 grand.
740
01:09:35,004 --> 01:09:37,006
I'm a victim too, you know.
741
01:09:37,006 --> 01:09:38,997
Take him outside!
742
01:09:52,588 --> 01:09:55,682
Go change your suit.
I'll take it to your car.
743
01:10:38,601 --> 01:10:39,590
Who's that?
744
01:10:39,768 --> 01:10:41,497
Young-jun's step-mother.
745
01:10:46,709 --> 01:10:48,199
Hello.
746
01:10:48,644 --> 01:10:51,442
Hi, there.
Working so late?
747
01:10:51,680 --> 01:10:53,082
What brings you here?
748
01:10:53,082 --> 01:10:57,416
I was passing by and
saw the lights on.
749
01:10:59,054 --> 01:11:00,817
Is he a new employee?
750
01:11:01,590 --> 01:11:03,325
I'm from the construction company.
751
01:11:03,325 --> 01:11:05,486
Is that right?
752
01:11:05,794 --> 01:11:07,557
So-yeo, I'll talk to
you later then.
753
01:11:07,696 --> 01:11:08,993
Right.
754
01:11:18,907 --> 01:11:20,738
How's everything going?
755
01:11:20,876 --> 01:11:23,344
Fine.
756
01:11:24,346 --> 01:11:26,075
I'll be on my way then.
757
01:11:27,616 --> 01:11:29,852
Leaving already?
758
01:11:29,852 --> 01:11:32,388
Don't stay here till late at night.
759
01:11:32,388 --> 01:11:34,549
Your husband won't like it.
760
01:11:39,228 --> 01:11:41,025
I'll see you at
your father-in-law's birthday.
761
01:11:43,465 --> 01:11:45,626
Take care.
762
01:12:07,823 --> 01:12:10,257
It'll be okay.
763
01:12:12,127 --> 01:12:16,291
Right. Nothing happened, really.
764
01:12:23,972 --> 01:12:25,735
Let's go to Hong Kong.
765
01:12:28,043 --> 01:12:29,567
Hong Kong?
766
01:12:30,479 --> 01:12:32,379
It was great at Hong Kong, the two of us.
767
01:12:35,651 --> 01:12:37,585
There's no one to recognize us...
768
01:12:39,221 --> 01:12:42,987
Alright. I'm going to
Hong Kong right now!
769
01:13:06,415 --> 01:13:08,645
Answer the phone, damn it!
770
01:13:27,736 --> 01:13:29,260
So you're here to rake
in some cash?
771
01:13:30,606 --> 01:13:31,800
You can't have it for free, though.
772
01:13:42,851 --> 01:13:44,148
Call me.
773
01:13:49,091 --> 01:13:51,252
Hey, Yu-na.
774
01:13:54,863 --> 01:13:57,957
That's some pimp you have there.
775
01:14:08,210 --> 01:14:10,178
What have you done?
776
01:14:10,345 --> 01:14:10,913
No need to know.
777
01:14:10,913 --> 01:14:12,778
Who do you think you are anyway?
778
01:14:12,981 --> 01:14:15,142
Pretend you didn't see that.
779
01:14:15,851 --> 01:14:17,716
Do you think I'm stupid?
780
01:14:19,254 --> 01:14:20,585
Yeah.
781
01:14:21,457 --> 01:14:23,391
Do I look pathetic to you?
782
01:14:23,959 --> 01:14:26,860
Yeah. Pretty much.
783
01:14:45,013 --> 01:14:47,413
I know you're crying
because you're flattered.
784
01:15:01,330 --> 01:15:04,493
That'll be the last favor.
785
01:15:06,401 --> 01:15:10,861
What do you mean?
It only has just started.
786
01:15:11,507 --> 01:15:14,499
'Until we satisfy'.
787
01:15:15,577 --> 01:15:17,704
There's nothing I can do
to return the favor.
788
01:15:19,515 --> 01:15:21,380
Have I asked for anything?
789
01:15:22,784 --> 01:15:27,551
You know... what I mean.
790
01:15:32,494 --> 01:15:35,691
I can't leave my husband like this.
791
01:15:37,032 --> 01:15:38,693
What about me?
792
01:15:45,974 --> 01:15:48,101
You can't live without me?
793
01:15:54,283 --> 01:15:55,841
No.
794
01:15:59,688 --> 01:16:00,985
See what l mean?
795
01:16:01,256 --> 01:16:06,455
Your husband will feel the same way.
796
01:16:06,662 --> 01:16:08,527
You girls misjudge men.
797
01:16:14,770 --> 01:16:16,829
Min-jae's not like you!
798
01:18:01,009 --> 01:18:07,608
I really wanted to
flirt with you, Seo Yu-na...
799
01:19:27,028 --> 01:19:29,724
Can I speak to Jung Min-jae?
800
01:19:32,033 --> 01:19:35,366
I wish to thank him
for the arrangements.
801
01:19:36,304 --> 01:19:37,703
Really?
802
01:19:40,675 --> 01:19:45,408
Tell him to drop by
the members' lounge when he returns.
803
01:19:45,547 --> 01:19:47,378
Or I'll go there to meet him.
804
01:19:48,683 --> 01:19:52,312
All right. Thank you.
805
01:21:36,591 --> 01:21:40,527
I'm telling you this
because I like So-yeo.
806
01:21:40,762 --> 01:21:45,028
You've got to end this
sort of relationship.
807
01:22:10,025 --> 01:22:11,890
Hmm. Right.
808
01:22:12,093 --> 01:22:13,728
Did you make it out of the
ladies' room safely?
809
01:22:13,728 --> 01:22:15,423
Of course.
810
01:22:16,932 --> 01:22:18,733
What's that tone then?
811
01:22:18,733 --> 01:22:19,768
Hmm?
812
01:22:19,768 --> 01:22:21,599
You sound weary.
813
01:22:22,971 --> 01:22:26,737
Must be a weak throat.
814
01:22:29,744 --> 01:22:32,212
You shouldn't be calling...
815
01:22:33,214 --> 01:22:35,739
With your husband around.
816
01:22:37,752 --> 01:22:41,119
I've got something to do,
I won't be able to see you tonight.
817
01:22:43,224 --> 01:22:46,955
Overtime work.
818
01:22:47,595 --> 01:22:49,392
Let's talk Iater.
819
01:23:17,792 --> 01:23:19,589
I thought you wouldn't pick up.
820
01:23:19,761 --> 01:23:21,661
Should l hang up then?
821
01:23:22,497 --> 01:23:26,900
That temper of yours...
Is everything aII right?
822
01:23:27,535 --> 01:23:28,968
Yeah.
823
01:23:29,637 --> 01:23:31,400
You alone?
824
01:23:34,642 --> 01:23:39,079
Why should I be alone?
My husband's always by my side.
825
01:23:41,349 --> 01:23:45,046
Like your wife is by your side,
Young-jun.
826
01:23:46,921 --> 01:23:51,551
Thanks for reminding me.
827
01:23:55,430 --> 01:23:57,599
I'll hang up since I've heard your voice.
828
01:23:57,599 --> 01:23:58,964
Wait.
829
01:24:03,171 --> 01:24:05,366
Don't eat by yourself!
830
01:24:05,774 --> 01:24:08,902
Don't bother if you're not
going to eat with me.
831
01:24:10,545 --> 01:24:11,739
Hang up.
832
01:25:21,583 --> 01:25:22,784
There's a guest calling to order.
833
01:25:22,784 --> 01:25:25,553
- Hey.
- Hey! You made it.
834
01:25:25,553 --> 01:25:26,688
Hello!
835
01:25:26,688 --> 01:25:28,178
Good to see you all.
836
01:25:30,258 --> 01:25:32,226
So... Is everyone here?
837
01:25:32,460 --> 01:25:34,621
We have an announcement to make.
838
01:25:34,896 --> 01:25:37,694
We're getting married!
839
01:25:43,972 --> 01:25:45,507
Who? You and me?
840
01:25:45,507 --> 01:25:48,476
Right, I decided to let
you get married to me.
841
01:25:48,476 --> 01:25:49,644
You should be proud!
842
01:25:49,644 --> 01:25:52,340
Don't you think that's
a little too one-sided?
843
01:25:52,614 --> 01:25:55,917
You're got the bar
and apartment mortgaged.
844
01:25:55,917 --> 01:25:58,419
You need someone
to rescue your life.
845
01:25:58,419 --> 01:26:00,021
Hey, you shouldn't believe entirely
what my father tells you.
846
01:26:00,021 --> 01:26:05,093
Mi-sun, why get married
at the prime of life?
847
01:26:05,093 --> 01:26:06,628
You've still got it all.
848
01:26:06,628 --> 01:26:08,653
There's nothing to lose.
849
01:26:09,264 --> 01:26:12,167
I would say the same
thing to Chul-ju.
850
01:26:12,167 --> 01:26:14,727
There are younger girls
all over the place.
851
01:26:15,336 --> 01:26:18,100
Not all men think like you do,
my dear.
852
01:26:18,406 --> 01:26:21,204
Women these days aren't
like you either.
853
01:26:22,110 --> 01:26:24,546
That's why I don't
bring her to gatherings.
854
01:26:24,546 --> 01:26:26,912
Who made her come, anyway?
855
01:26:27,682 --> 01:26:30,913
Stop toying with your cell phone.
What have you been doing?
856
01:26:32,887 --> 01:26:34,822
What is it with you these days?
857
01:26:34,822 --> 01:26:38,121
You're not like you used to be.
858
01:26:38,993 --> 01:26:40,695
There are times, Yu-na.
859
01:26:40,695 --> 01:26:43,425
Times? What times?
860
01:26:45,433 --> 01:26:47,731
Forget it.
861
01:26:50,905 --> 01:26:52,507
Something's strange today.
862
01:26:52,507 --> 01:26:54,042
Should I have kept
the announcement for later?
863
01:26:54,042 --> 01:26:55,577
It's not like we're
breaking up, you know.
864
01:26:55,577 --> 01:26:58,808
Damn, what is it with you people?
865
01:27:06,588 --> 01:27:08,055
Yu-na.
866
01:27:08,389 --> 01:27:10,550
Am I doing the right thing?
867
01:27:12,026 --> 01:27:13,653
I don't know...
868
01:27:14,229 --> 01:27:18,533
One thing I'm sure of is that
it becomes quite boring as you live along.
869
01:27:18,533 --> 01:27:22,128
Hey there's no couple more into
each other than you guys.
870
01:27:23,671 --> 01:27:27,266
I just had to make him mine
when I first met him.
871
01:27:27,875 --> 01:27:31,743
I could feel the passion
when I saw his face.
872
01:27:31,946 --> 01:27:33,709
And you don't feel that now?
873
01:27:35,316 --> 01:27:39,514
If you feel that now, you're ill.
874
01:27:42,890 --> 01:27:45,059
Nothing excites me anymore.
875
01:27:45,059 --> 01:27:46,924
Stop that.
876
01:27:48,563 --> 01:27:53,868
I can see that your relationship
has reached its peak.
877
01:27:53,868 --> 01:27:55,529
Pretty much.
878
01:27:55,737 --> 01:27:57,932
What's up with you guys?
879
01:27:58,940 --> 01:28:01,431
How are you guys?
880
01:28:02,944 --> 01:28:07,015
Nothing has changed between us
after we got married.
881
01:28:07,015 --> 01:28:08,778
Really?
882
01:28:09,250 --> 01:28:11,411
I envy you guys.
883
01:28:11,919 --> 01:28:14,786
I've never felt passionate
about him.
884
01:28:17,225 --> 01:28:20,490
I'm beginning to like
this gathering!
885
01:28:20,728 --> 01:28:22,662
Mr. Park.
886
01:28:23,131 --> 01:28:26,692
What have you done to
make her say that?
887
01:28:27,568 --> 01:28:30,230
Is not being passionat a bad thing?
888
01:28:31,439 --> 01:28:34,602
There's no need to get all cold
if you're not passionate.
889
01:28:34,809 --> 01:28:36,177
Jung Min-jae.
What is wrong with you?
890
01:28:36,177 --> 01:28:37,667
Are you drunk?
891
01:28:38,112 --> 01:28:41,104
I'm not saying that it's bad,
but it's not a good thing either.
892
01:28:42,250 --> 01:28:44,445
What is this guy saying?
893
01:28:44,852 --> 01:28:46,342
Min-jae!
894
01:28:47,322 --> 01:28:49,449
Can I ask you something?
895
01:28:55,863 --> 01:28:58,525
No, we'll talk later.
896
01:29:01,235 --> 01:29:05,773
This is weird. Is there something
wrong with the drinks?
897
01:29:05,773 --> 01:29:07,604
I'll go check.
898
01:29:07,909 --> 01:29:10,211
Do we have bootlegs here?
899
01:29:10,211 --> 01:29:12,406
Why does my stomach hurt?
900
01:29:20,121 --> 01:29:21,418
Let's go home.
901
01:29:36,838 --> 01:29:38,430
It looks original to me...
902
01:29:53,388 --> 01:29:55,481
Why are you doing this to me?
903
01:29:56,924 --> 01:29:59,324
The ladies' room is
on the opposite side.
904
01:30:02,263 --> 01:30:05,755
I've never feared losing
905
01:30:05,900 --> 01:30:08,960
what l have since
I started seeing you.
906
01:30:11,839 --> 01:30:14,808
But it looks like you're
the one getting scared.
907
01:30:16,844 --> 01:30:18,106
That's easy for you to say.
908
01:30:19,714 --> 01:30:21,807
Is that because you're rich?
909
01:30:22,884 --> 01:30:25,019
I haven't got much, and I've paid
a lot to earn what I have now.
910
01:30:25,019 --> 01:30:28,887
That's why I'm scared
of losing them
911
01:30:31,359 --> 01:30:33,293
I'm like that, you know.
912
01:30:40,701 --> 01:30:43,568
I know you're doing
that on purpose
913
01:30:48,776 --> 01:30:50,937
I'll wait at 'Beginning'.
914
01:30:51,612 --> 01:30:52,977
Don't.
915
01:30:55,783 --> 01:30:56,841
What are you doing?
916
01:30:57,418 --> 01:30:58,976
Wait...
917
01:30:59,821 --> 01:31:03,624
The toilet's blocked!
918
01:31:03,624 --> 01:31:07,526
We get that often these days.
Use the one on the second floor.
919
01:31:29,717 --> 01:31:32,119
Mi-sun, am I drunk?
920
01:31:32,119 --> 01:31:34,747
You will be
if you drink at that rate.
921
01:31:36,724 --> 01:31:38,419
Where's Min-jae?
922
01:31:39,694 --> 01:31:41,252
How would I know?
923
01:31:41,462 --> 01:31:43,225
I asked Yu-na.
924
01:31:50,037 --> 01:31:51,629
You going?
925
01:32:02,183 --> 01:32:03,084
I'm leaving too.
926
01:32:03,084 --> 01:32:07,088
Yu-na. Sit here for a little while.
Mi-sun, talk to her!
927
01:32:07,088 --> 01:32:07,955
Stay, Yu-na.
928
01:32:07,955 --> 01:32:09,123
What's with you?
929
01:32:09,123 --> 01:32:11,421
Sit down, girl!
930
01:32:15,062 --> 01:32:16,764
Hey, let's have another drink.
931
01:32:16,764 --> 01:32:19,200
Shit, I knew she wouldn't
listen to me.
932
01:32:19,200 --> 01:32:21,964
Hey, forget it, I'm not getting
involved in this anymore!
933
01:32:29,844 --> 01:32:31,471
Seo Yu-na!
934
01:32:33,481 --> 01:32:35,711
Your husband...
935
01:32:43,090 --> 01:32:45,684
If he says he'll be able to
live without you...
936
01:32:47,662 --> 01:32:49,459
Can we make it happen?
937
01:32:52,500 --> 01:32:53,831
Answer me.
938
01:32:59,140 --> 01:33:00,232
No.
939
01:33:03,044 --> 01:33:05,478
I can't live without him.
940
01:34:11,345 --> 01:34:12,505
Chul-ju!
941
01:34:12,713 --> 01:34:13,907
Hey.
942
01:34:14,115 --> 01:34:15,582
I want to ask for a favor.
943
01:34:18,819 --> 01:34:23,813
Min-jae must be
seeing someone else.
944
01:34:26,193 --> 01:34:28,093
Talk him to end the relationship.
945
01:34:31,365 --> 01:34:35,165
I owe you one.
They're close friends of yours.
946
01:34:36,637 --> 01:34:38,127
I'm leaving.
947
01:34:43,377 --> 01:34:46,244
Young-jun, hey!
948
01:34:49,250 --> 01:34:51,184
Oh man...
949
01:35:06,033 --> 01:35:13,337
Yu-na. What are you doing here?
950
01:35:17,611 --> 01:35:19,238
Is that true?
951
01:35:22,116 --> 01:35:24,880
What is?
952
01:35:30,124 --> 01:35:34,424
About Min-jae seeing someone else.
Is that true?
953
01:35:39,600 --> 01:35:41,158
Hey, Yu-na...
954
01:35:42,903 --> 01:35:49,331
You should know better.
He can't live without you.
955
01:35:51,979 --> 01:35:55,244
What do I do, Chul-ju?
956
01:35:55,983 --> 01:35:58,577
What am I going to do?
957
01:37:48,562 --> 01:37:50,359
Yu-na,
958
01:37:51,799 --> 01:37:53,061
are you asleep?
959
01:38:17,291 --> 01:38:18,656
I'm sorry.
960
01:38:38,913 --> 01:38:40,778
I'm sorry too.
961
01:38:45,886 --> 01:38:47,547
What for?
962
01:38:53,327 --> 01:38:55,522
About being all petty...
963
01:38:56,664 --> 01:38:59,155
not giving you enough pocket money...
964
01:38:59,566 --> 01:39:01,090
I'm sorry.
965
01:39:19,486 --> 01:39:20,885
Yu-na.
966
01:39:25,159 --> 01:39:27,821
We both know that we've
come this far
967
01:39:29,830 --> 01:39:32,697
because of you.
968
01:39:45,245 --> 01:39:46,735
Min-jae,
969
01:39:47,448 --> 01:39:50,281
let's have a baby.
970
01:39:53,420 --> 01:39:57,618
You wanted that, right?
971
01:40:03,964 --> 01:40:05,829
Yu-na,
972
01:40:07,001 --> 01:40:08,559
I've got something to tell you.
973
01:40:15,442 --> 01:40:19,003
I must be drunk.
974
01:40:22,449 --> 01:40:24,076
Let's talk later.
975
01:40:34,094 --> 01:40:35,755
Will you...
976
01:40:40,434 --> 01:40:42,299
...hit me, Yu-na?
977
01:41:02,322 --> 01:41:04,051
Aren't you coming to bed?
978
01:41:06,693 --> 01:41:08,558
I've got a question to ask you.
979
01:41:13,834 --> 01:41:15,426
Am I...
980
01:41:16,703 --> 01:41:18,830
...really that cold-hearted?
981
01:41:20,641 --> 01:41:24,304
Yeah. You didn't know?
982
01:41:27,414 --> 01:41:30,349
That's what makes you attractive.
983
01:41:30,984 --> 01:41:33,680
That's what I fell for too.
984
01:41:46,333 --> 01:41:48,733
Can I ask something too?
985
01:41:56,610 --> 01:41:58,635
Was...
986
01:42:01,115 --> 01:42:02,514
I...
987
01:42:03,784 --> 01:42:05,649
...a woman to you?
988
01:42:09,356 --> 01:42:10,983
You're my wife.
989
01:42:14,628 --> 01:42:22,125
But when you said
we were never passionate,
990
01:42:23,837 --> 01:42:25,771
I realized that you were a woman.
991
01:42:31,478 --> 01:42:34,379
When did you say you were
leaving for Hong Kong?
992
01:42:38,519 --> 01:42:40,120
Next weekend.
993
01:42:40,120 --> 01:42:42,088
Should I go with you?
994
01:42:44,324 --> 01:42:47,122
You're just saying that, right?
995
01:42:49,696 --> 01:42:51,323
Yeah.
996
01:42:58,505 --> 01:43:00,574
Oh, beautiful night.
997
01:43:00,574 --> 01:43:03,777
- That was some wedding ceremony!
- Thank you.
998
01:43:03,777 --> 01:43:08,146
- You look wonderful, dear!
- Thank you so much.
999
01:43:11,251 --> 01:43:12,853
You guys still haven't left?
1000
01:43:12,853 --> 01:43:15,219
You really want to drink, huh?
1001
01:43:15,355 --> 01:43:17,524
Here, have a drink. Come on.
1002
01:43:17,524 --> 01:43:19,693
Right. l'd be glad to!
1003
01:43:19,693 --> 01:43:22,196
So, you've settled everything?
1004
01:43:22,196 --> 01:43:25,495
Yeah. It's not easy doing
a son's duty.
1005
01:43:25,966 --> 01:43:29,670
What's not easy?
You've got a beautiful wife!
1006
01:43:29,670 --> 01:43:34,073
Now that l see it,
I wish l could get married again.
1007
01:43:35,042 --> 01:43:38,500
You guys won't die
for each other, right?
1008
01:43:38,879 --> 01:43:40,369
Of course not.
1009
01:43:40,647 --> 01:43:42,774
No, not at all.
1010
01:43:42,950 --> 01:43:47,788
You won't feel like a victim, then.
1011
01:43:47,788 --> 01:43:50,655
So you won't have
to hate each other.
1012
01:43:50,958 --> 01:43:54,621
felt like a victim
whenever he flirted.
1013
01:43:54,761 --> 01:43:56,695
That's why I hate him.
1014
01:43:57,064 --> 01:44:01,865
I couldn't show that to my kids,
1015
01:44:02,102 --> 01:44:04,696
so now l've got
a lump on my chest.
1016
01:44:04,805 --> 01:44:07,740
Why didn't you tell me
about this?
1017
01:44:08,609 --> 01:44:11,908
I couldn't bear watching you enjoy.
1018
01:44:12,646 --> 01:44:15,615
Man, this is why l didn't want
to bring her along.
1019
01:44:15,882 --> 01:44:20,587
Sir, don't live like that,
damn it.
1020
01:44:20,587 --> 01:44:21,747
What?
1021
01:44:21,989 --> 01:44:24,024
You really like the young ones,
don't you?
1022
01:44:24,024 --> 01:44:25,252
What's wrong with you?
1023
01:44:26,059 --> 01:44:27,261
Chul-ju!
1024
01:44:27,261 --> 01:44:31,665
Let's exchange partners if you're
so much into young girls.
1025
01:44:31,665 --> 01:44:32,599
What did you say?
1026
01:44:32,599 --> 01:44:33,433
Hey.
1027
01:44:33,433 --> 01:44:35,702
Everyone's changing partners,
1028
01:44:35,702 --> 01:44:37,363
So why not us?
1029
01:44:37,537 --> 01:44:39,539
Why you son of a...
1030
01:44:39,539 --> 01:44:42,702
Alright. Let's do it!
1031
01:44:42,876 --> 01:44:44,673
Are you drunk?
1032
01:44:45,379 --> 01:44:46,846
What's wrong with that?
1033
01:44:47,414 --> 01:44:50,017
You're doing it,
so why can't I do the same?
1034
01:44:50,017 --> 01:44:52,552
Hey, Chul-ju's drunk.
Take him to the hotel.
1035
01:44:52,552 --> 01:44:53,186
Let's go!
1036
01:44:53,186 --> 01:44:55,211
Hey, cut the crap.
1037
01:44:56,189 --> 01:44:58,825
I'll help you guys out, too.
1038
01:44:58,825 --> 01:45:02,029
I can't stand you guys
sulk any longer.
1039
01:45:02,029 --> 01:45:05,165
So I'll settle everything for you!
1040
01:45:05,165 --> 01:45:08,101
You know how?
I've got the solution right here.
1041
01:45:08,101 --> 01:45:09,503
Stop it. Are you crazy?
1042
01:45:09,503 --> 01:45:11,638
Yeah, I'm crazy.
You see, l had to pretend to
1043
01:45:11,638 --> 01:45:13,907
be naive all along,
that must've made me go mad.
1044
01:45:13,907 --> 01:45:15,542
I'm crazy. So what?
1045
01:45:15,542 --> 01:45:17,444
- Hey, Kang Chul-ju!
- Sir, sir!
1046
01:45:17,444 --> 01:45:19,212
We should swap too.
You like younger girls, right?
1047
01:45:19,212 --> 01:45:21,615
No, to think of it...
1048
01:45:21,615 --> 01:45:27,087
Let's all swap here. Okay?
1049
01:45:27,087 --> 01:45:29,456
Come here,
you little piece of shit!
1050
01:45:29,456 --> 01:45:32,118
- Settle down.
- Flirt, flirt!
1051
01:45:33,327 --> 01:45:35,591
I'm not marrying
a madman like that.
1052
01:45:36,930 --> 01:45:39,592
Well thought, Mi-sun!
1053
01:45:40,033 --> 01:45:43,503
Look at these guys over here...
1054
01:45:43,503 --> 01:45:46,273
They meet. They get bored.
1055
01:45:46,273 --> 01:45:48,675
So they look for someone else.
1056
01:45:48,675 --> 01:45:51,778
Min-jae here likes So-yeo...
1057
01:45:51,778 --> 01:45:54,648
And Young-jun here,
worries about Yu-na.
1058
01:45:54,648 --> 01:45:57,918
Bastard. l'm getting rid of
this ring right now!
1059
01:45:57,918 --> 01:46:00,587
Mi-sun. Mi-sun!
Don't do this!
1060
01:46:00,587 --> 01:46:02,089
- Let go!
- He's drunk, Mi-sun.
1061
01:46:02,089 --> 01:46:03,181
l said, let go!
1062
01:46:10,630 --> 01:46:11,790
Oh no!
1063
01:47:50,630 --> 01:47:53,326
Chul-jung's father passed away.
1064
01:48:02,008 --> 01:48:04,169
Yeah, I should go.
1065
01:48:05,545 --> 01:48:07,206
Want me to pick you up?
1066
01:48:20,026 --> 01:48:25,521
May Damiano KANG rest
in eternal peace.
1067
01:48:25,699 --> 01:48:30,659
Lord, hear our prayer.
1068
01:48:30,804 --> 01:48:37,077
May the Lord's words pass upon generations
to come,
1069
01:48:37,077 --> 01:48:39,739
these are the words of the gospel.
1070
01:48:46,887 --> 01:48:48,047
How's your sister doing?
1071
01:48:49,489 --> 01:48:51,821
Is she preparing for the wedding?
1072
01:48:53,593 --> 01:48:56,824
I don't know why she's
getting married again.
1073
01:48:57,931 --> 01:49:00,661
She should be happy now.
1074
01:49:01,635 --> 01:49:03,660
That's funny.
1075
01:49:04,471 --> 01:49:07,338
Who says marriage
guarantees happiness?
1076
01:49:09,676 --> 01:49:12,577
Was I happy before?
1077
01:49:13,813 --> 01:49:16,111
I don't even remember.
1078
01:49:18,652 --> 01:49:20,882
You can be mad about me, Yu-na.
1079
01:49:21,788 --> 01:49:24,882
But don't erase
all the good memories.
1080
01:49:38,939 --> 01:49:42,670
Do you still eat by yourself?
1081
01:49:43,877 --> 01:49:46,869
Yeah. I'm a loner.
1082
01:49:49,983 --> 01:49:52,213
I'm curious.
1083
01:49:54,154 --> 01:49:58,955
Why did you marry me?
1084
01:50:03,830 --> 01:50:06,663
I went to the construction site
1085
01:50:09,536 --> 01:50:16,442
and saw a girl on a suit
wearing a helmet.
1086
01:50:17,711 --> 01:50:21,414
You usually don't wear helmets
because it ruins your suit.
1087
01:50:21,414 --> 01:50:26,317
But this girl had a helmet on.
1088
01:50:27,454 --> 01:50:29,422
I wanted to find out
more about her.
1089
01:50:33,326 --> 01:50:37,387
So you came to see me
before the actual meeting?
1090
01:50:38,164 --> 01:50:39,324
Yeah.
1091
01:50:43,837 --> 01:50:50,072
So... We didn't start out
that bad either.
1092
01:50:54,347 --> 01:50:57,544
My car's over there.
1093
01:50:58,551 --> 01:51:00,220
Take care.
1094
01:51:00,220 --> 01:51:01,517
Bye.
1095
01:51:08,061 --> 01:51:09,619
Bye.
1096
01:51:16,269 --> 01:51:17,759
See you guys later.
1097
01:51:18,004 --> 01:51:18,872
Bye.
1098
01:51:18,872 --> 01:51:20,430
Bye.
1099
01:52:05,318 --> 01:52:08,446
You lost your way on purpose
in Hong Kong, right?
1100
01:52:09,489 --> 01:52:10,979
What?
1101
01:52:11,624 --> 01:52:13,751
You were teasing me,
weren't you?
1102
01:52:15,628 --> 01:52:17,931
Who talked to me
about the full moon?
1103
01:52:17,931 --> 01:52:22,095
You're the one that called it
a lame secret.
1104
01:52:26,606 --> 01:52:28,972
I'm going to Hong Kong next month.
1105
01:52:31,611 --> 01:52:33,408
Lucky you.
1106
01:52:33,580 --> 01:52:39,541
Garupa and Mantis shrimp,
remember all that?
1107
01:52:44,424 --> 01:52:46,585
I'll think about it.
1108
01:52:47,761 --> 01:52:50,025
Who said l was taking you?77941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.