Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:22,080
Ripped By mstoll
2
00:00:32,720 --> 00:00:35,518
There wasa rhythm to the days in Poplar.
3
00:00:35,600 --> 00:00:39,309
Church on Sunday,clinic on a Tuesday afternoon,
4
00:00:39,400 --> 00:00:41,470
wages paid each Friday,
5
00:00:41,560 --> 00:00:45,633
and babies born early or late,and hardly ever when expected.
6
00:00:45,720 --> 00:00:47,950
But that they would arrivewas never doubted,
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,238
or that, for some,there would be pain as well as joy.
8
00:00:54,400 --> 00:00:57,597
I don't know what's happened
to Acting Sister Franklin.
9
00:00:57,680 --> 00:00:59,398
Clinic isn't going to get any less busy
10
00:00:59,480 --> 00:01:02,597
just because she's decided
to make her grand entrance
11
00:01:02,680 --> 00:01:04,557
15 minutes late.
12
00:01:05,320 --> 00:01:06,309
Chop chop!
13
00:01:07,320 --> 00:01:08,514
It would help if we
didn't have to clear up
14
00:01:08,600 --> 00:01:10,716
after the youth club every time.
15
00:01:10,800 --> 00:01:14,873
We have 32 expectant and
post-natal mothers on the list today,
16
00:01:14,960 --> 00:01:16,871
and 15 babies for vaccinations.
17
00:01:17,040 --> 00:01:19,349
In which case, you need to
do your best work
18
00:01:19,440 --> 00:01:21,670
so we nurses can do ours.
19
00:01:21,760 --> 00:01:24,479
I'll make sure all of our patients
get ample time with a midwife
20
00:01:24,560 --> 00:01:26,391
and with Doctor, if they need it.
21
00:01:26,680 --> 00:01:28,079
Ample time?
22
00:01:28,320 --> 00:01:30,629
Just keep moving them along
and lining them up.
23
00:01:31,280 --> 00:01:33,316
The medical staff will
decide what they need.
24
00:01:37,320 --> 00:01:40,357
If you're looking for your ashtray,
it was put in the wrong box.
25
00:01:40,560 --> 00:01:42,232
Nurse Crane,
26
00:01:42,320 --> 00:01:44,231
once seen, never forgotten.
27
00:01:44,320 --> 00:01:45,992
I was a midwife for 10 years.
28
00:01:46,080 --> 00:01:47,991
All right, all right!
29
00:01:48,360 --> 00:01:50,669
Want me to call in
the bobbies on horseback?
30
00:01:51,040 --> 00:01:53,395
Nurse Mount, take Nurse Franklin's list.
31
00:01:53,680 --> 00:01:56,831
And step to it!
We can't afford any slackers today.
32
00:01:56,920 --> 00:01:59,150
Come on!
Let's get to the toys.
33
00:01:59,920 --> 00:02:00,989
Come on!
34
00:02:01,080 --> 00:02:02,069
Good morning, ladies.
35
00:02:03,760 --> 00:02:04,875
Good morning!
36
00:02:08,000 --> 00:02:09,752
I've been on the telephone
with the bishop's secretary
37
00:02:09,840 --> 00:02:10,829
for the last half an hour.
38
00:02:12,000 --> 00:02:14,150
Well, come on. Don't be a tease.
39
00:02:14,240 --> 00:02:16,515
What did the bishop want
with a lowly curate?
40
00:02:16,600 --> 00:02:19,273
Apparently, he likes
the work I've been doing.
41
00:02:19,360 --> 00:02:21,237
Wants to meet me
in person to tell me so.
42
00:02:21,320 --> 00:02:22,753
How marvellous.
43
00:02:22,840 --> 00:02:24,910
Are we supposed to go to him
or is he coming here?
44
00:02:25,840 --> 00:02:27,910
Well, he'll want
to meet me too, won't he?
45
00:02:28,800 --> 00:02:30,153
I didn't actually ask him.
46
00:02:30,240 --> 00:02:32,310
Well, of course he will.
I'm going to be your wife.
47
00:02:32,880 --> 00:02:34,711
Well, I think the bishop
would be very foolish
48
00:02:34,800 --> 00:02:37,758
not to want to meet the best asset
this layman curate has.
49
00:02:37,840 --> 00:02:40,957
Make sure you get straight back
on the telephone and tell him so.
50
00:02:42,480 --> 00:02:44,516
- Oh, that's it.
- Come along.
51
00:02:45,360 --> 00:02:46,918
Biscuit later.
52
00:02:47,000 --> 00:02:49,230
- Rotten pains in my back.
- Yeah?
53
00:02:49,320 --> 00:02:51,959
Oh, and the midwife telling me
I'm not even in labour.
54
00:02:53,920 --> 00:02:55,638
Mrs Colter, please.
55
00:02:55,720 --> 00:02:57,153
Didn't we discuss this?
56
00:02:57,240 --> 00:02:59,708
Not upsetting these mothers
with your anecdotes?
57
00:03:00,320 --> 00:03:02,231
Not least of all your daughter-in-law.
58
00:03:02,320 --> 00:03:04,629
I won't have her believing
any fairy stories, Nurse,
59
00:03:04,720 --> 00:03:07,280
about the miracle of childbirth.
60
00:03:07,600 --> 00:03:10,239
But you'd happily fill her head
with Grimm's tales?
61
00:03:13,480 --> 00:03:15,471
Mrs Cole? Mrs Bridget Cole?
62
00:03:15,560 --> 00:03:16,549
Me.
63
00:03:26,800 --> 00:03:29,189
There's a very reliable clock
on the church tower.
64
00:03:29,280 --> 00:03:31,874
I suggest you set your watch by it.
65
00:03:31,960 --> 00:03:33,234
I'm sorry, Nurse Crane.
66
00:03:34,360 --> 00:03:35,873
It's not good enough.
67
00:03:36,040 --> 00:03:39,316
As Acting Sister, you should be
an example to the others.
68
00:03:39,920 --> 00:03:41,353
Pull your socks up!
69
00:03:42,960 --> 00:03:44,632
Sometimes, I think
you've got as many frills
70
00:03:44,720 --> 00:03:47,234
inside that head as
you've got on that cap.
71
00:03:50,400 --> 00:03:54,598
King Henry VIII, six wives he wedded.
72
00:03:54,920 --> 00:03:58,629
One died, one survived, two divorced,
73
00:03:58,720 --> 00:04:00,597
two beheaded.
74
00:04:00,680 --> 00:04:01,669
That's horrible!
75
00:04:01,760 --> 00:04:04,672
Poor Anne Boleyn was the first
to have her head chopped off
76
00:04:04,760 --> 00:04:06,159
with a very sharp sword.
77
00:04:07,400 --> 00:04:10,392
One good swing, and off it rolled.
78
00:04:10,680 --> 00:04:13,592
What do you think you're doing?
They're five-year-olds.
79
00:04:15,360 --> 00:04:17,191
Mrs Bowe, what's the matter?
80
00:04:17,280 --> 00:04:19,271
She was telling him such stories.
81
00:04:19,800 --> 00:04:21,711
I'll not get him
off to sleep tonight.
82
00:04:22,880 --> 00:04:26,156
I was merely nurturing
our fledgling historians.
83
00:04:27,200 --> 00:04:28,679
I know you were, Sister.
84
00:04:28,760 --> 00:04:32,594
But perhaps, just for now,
you might help me roll some bandages?
85
00:04:37,880 --> 00:04:39,108
Your pregnancy is quite advanced
86
00:04:39,200 --> 00:04:41,430
for this to be your first
clinic visit, Mrs Cole.
87
00:04:42,000 --> 00:04:43,433
Haven't really had time before now.
88
00:04:43,520 --> 00:04:44,589
Been busy working.
89
00:04:44,840 --> 00:04:46,398
And it's "Miss."
90
00:04:48,640 --> 00:04:50,756
Do you think that makes me
a wicked woman, Sister?
91
00:04:52,640 --> 00:04:55,677
You're here as a mother-to-be
and I'm here as a midwife.
92
00:04:55,760 --> 00:04:58,672
Let's leave questions of wickedness
at the door, shall we?
93
00:05:00,200 --> 00:05:02,714
The first thing we'll do
is take your medical history,
94
00:05:02,800 --> 00:05:04,552
then check your
weight and blood pressure
95
00:05:04,640 --> 00:05:05,914
and baby's heartbeat.
96
00:05:06,000 --> 00:05:09,276
After that, Dr Turner will need to
take a blood sample from you.
97
00:05:20,960 --> 00:05:23,599
We've got orders from Billingham's
for more cable-laid rope.
98
00:05:24,120 --> 00:05:26,998
And Rigg's want lengths
of 18-thread yarn.
99
00:05:27,600 --> 00:05:28,953
That's what we like to hear.
100
00:05:29,040 --> 00:05:30,439
Isn't it just?
101
00:05:30,520 --> 00:05:32,795
We're heading for the best summer
we've had for a fair while.
102
00:05:34,080 --> 00:05:36,036
Meant the world to my old dad,
103
00:05:36,120 --> 00:05:38,793
seeing the business thriving,
seeing it all kept alive.
104
00:05:39,960 --> 00:05:41,552
This'll mean the world, and all.
105
00:05:43,400 --> 00:05:45,436
Someone to follow in his footsteps,
106
00:05:45,640 --> 00:05:46,629
and mine.
107
00:05:48,920 --> 00:05:51,593
Mrs Robbins, I thought I'd missed you.
108
00:05:51,680 --> 00:05:53,716
Sorry, I didn't see the time.
109
00:05:55,040 --> 00:05:57,031
This is my husband, Frank.
110
00:05:57,480 --> 00:05:59,072
Pleased to meet you.
111
00:06:00,080 --> 00:06:01,274
Is everything all right?
112
00:06:01,640 --> 00:06:03,153
Oh, it's just a routine call.
113
00:06:03,240 --> 00:06:04,958
Need to check everything's
ready for the baby.
114
00:06:05,040 --> 00:06:06,234
Ready?
115
00:06:06,320 --> 00:06:08,629
She's bought enough and knitted enough
to kit out a full ship's crew.
116
00:06:09,720 --> 00:06:11,278
There's nothing like being prepared.
117
00:06:11,760 --> 00:06:13,193
- See ya.
- See ya.
118
00:06:15,600 --> 00:06:18,797
I sometimes reckon
he's the hardest-working man in Poplar.
119
00:06:18,880 --> 00:06:20,199
When it comes out, Nurse,
120
00:06:20,280 --> 00:06:22,111
just you make sure it's a boy.
121
00:06:27,800 --> 00:06:28,835
On an invitation,
122
00:06:28,960 --> 00:06:32,077
you'd put, "The Right Reverend
the Lord Billy Smith,
123
00:06:32,160 --> 00:06:33,479
"Bishop of... Wherever."
124
00:06:33,680 --> 00:06:36,240
But in person, you should call him
either just "Bishop,"
125
00:06:36,400 --> 00:06:38,118
or "My Lord Bishop."
126
00:06:38,400 --> 00:06:41,198
Oh. I was going
to call him "Your Grace."
127
00:06:41,640 --> 00:06:42,629
Have I got that wrong?
128
00:06:43,120 --> 00:06:44,235
Your call, Babs.
129
00:06:44,320 --> 00:06:46,515
"Your Grace" is just for archbishops.
130
00:06:46,760 --> 00:06:47,829
Not that I've ever met one.
131
00:06:48,320 --> 00:06:50,356
My father's parish
was in the roughest bit of Liverpool.
132
00:06:51,880 --> 00:06:53,313
When I turned 21,
133
00:06:53,400 --> 00:06:56,790
my godmother said I could choose
between a holiday in Portofino
134
00:06:56,880 --> 00:06:58,472
or a course at Lucie Clayton.
135
00:06:59,120 --> 00:07:00,872
I'm starting to wish
I'd picked the latter.
136
00:07:01,240 --> 00:07:02,673
I've never been abroad.
137
00:07:02,800 --> 00:07:04,392
I'd plump for Portofino every time.
138
00:07:04,600 --> 00:07:06,192
Oh, you'd hate it.
139
00:07:06,280 --> 00:07:07,599
They don't sell Tizer.
140
00:07:08,960 --> 00:07:10,109
To be quite frank, Trixie,
141
00:07:10,200 --> 00:07:12,395
I don't know why you're rolling out
all these whistles and bells.
142
00:07:12,600 --> 00:07:14,591
Surely all the usual etiquettes apply.
143
00:07:14,680 --> 00:07:16,079
Don't talk with your mouth full,
144
00:07:16,200 --> 00:07:18,350
and never discuss politics,
money, or religion.
145
00:07:18,760 --> 00:07:20,193
How can I not discuss religion?
146
00:07:20,280 --> 00:07:21,474
He's a bishop.
147
00:07:22,000 --> 00:07:24,878
Perhaps you should make
a list of interesting things to say,
148
00:07:24,960 --> 00:07:27,349
about the weather
and what's going on in Somaliland.
149
00:07:28,320 --> 00:07:30,197
Why Somaliland?
150
00:07:30,280 --> 00:07:31,349
It's been in the news.
151
00:07:31,840 --> 00:07:33,956
And clergymen love news from Africa.
152
00:07:37,120 --> 00:07:38,519
I need another drink.
153
00:07:54,200 --> 00:07:56,031
- Hello, sweetheart.
- You our Brenda?
154
00:08:18,920 --> 00:08:20,478
Hello, I'm Sister Winifred.
155
00:08:20,560 --> 00:08:24,189
I think nobody here wants saving.
Thanks all the same.
156
00:08:25,360 --> 00:08:26,998
No, actually. I'm the midwife.
157
00:08:27,080 --> 00:08:28,752
I'm here to see Miss Cole.
158
00:08:29,160 --> 00:08:30,991
Ah, Bridget!
159
00:08:31,160 --> 00:08:33,754
Come after me, please. Yes, up.
160
00:08:36,640 --> 00:08:38,870
Everything here seems
to be in good order.
161
00:08:39,280 --> 00:08:40,998
I'm sure I must have
forgotten something.
162
00:08:41,080 --> 00:08:42,069
Where you going?
163
00:08:44,160 --> 00:08:45,752
It's not always so bad as this.
164
00:08:49,400 --> 00:08:50,594
Hope you remember what you said,
165
00:08:50,920 --> 00:08:52,990
about leaving talk of wickedness
outside the door.
166
00:08:58,000 --> 00:09:00,639
Do you intend to go back
to your business after baby's born?
167
00:09:00,800 --> 00:09:01,789
I never really stopped.
168
00:09:03,120 --> 00:09:05,111
I don't do the full works.
169
00:09:06,360 --> 00:09:07,952
Can't lose my regulars.
170
00:09:09,520 --> 00:09:12,432
I'm just wondering,
171
00:09:12,520 --> 00:09:15,830
do you think this is the right kind
of place to bring up a child?
172
00:09:17,920 --> 00:09:19,433
It's my home.
173
00:09:19,520 --> 00:09:20,873
My family.
174
00:09:21,880 --> 00:09:24,235
This baby won't ever want for love.
Isn't that what's important?
175
00:09:27,280 --> 00:09:28,269
Dora!
176
00:09:31,560 --> 00:09:33,835
Dora, come away from there
in your bare feet.
177
00:09:34,880 --> 00:09:37,235
Did I do that? Break that?
178
00:09:38,040 --> 00:09:39,792
It's okay.
179
00:09:39,920 --> 00:09:41,148
Who's this?
180
00:09:41,240 --> 00:09:44,277
Dora, this is Sister Winifred,
the midwife.
181
00:09:44,880 --> 00:09:47,713
She's come to check everything's ready
for my little bun.
182
00:09:47,800 --> 00:09:49,199
I should have
a look at that for you.
183
00:09:49,840 --> 00:09:51,592
Let the sister have a look.
She's from the clinic.
184
00:09:51,680 --> 00:09:52,669
No!
185
00:09:52,880 --> 00:09:55,110
I'll have no doctor lock me up.
186
00:09:55,200 --> 00:09:56,599
Dora, don't be silly.
187
00:09:56,680 --> 00:09:58,557
I'll go to no hospital!
188
00:09:58,640 --> 00:10:00,119
I just want
to clean the wound, Dora.
189
00:10:00,200 --> 00:10:03,670
Once they get their hands on me,
they won't let me out.
190
00:10:05,160 --> 00:10:06,559
Let me.
191
00:10:06,640 --> 00:10:08,073
She'll be fine if I do it.
192
00:10:12,120 --> 00:10:13,599
It's probably best if you go, Sister.
193
00:10:13,880 --> 00:10:16,314
I'm sorry.
She won't calm down while you're here.
194
00:10:22,200 --> 00:10:23,599
I'm sorry!
195
00:10:25,000 --> 00:10:27,912
When she gets in a state,
only really me can calm her down.
196
00:10:28,920 --> 00:10:30,558
She doesn't really trust
any of the other girls.
197
00:10:30,720 --> 00:10:32,551
Is she always disorientated like that?
198
00:10:33,880 --> 00:10:35,029
It comes and goes.
199
00:10:35,600 --> 00:10:37,556
But she has been getting worse
the last few months.
200
00:10:37,800 --> 00:10:40,155
Those lesions, they're known as gummas.
201
00:10:40,360 --> 00:10:42,316
I'd like to bring Dr Turner
to examine her and...
202
00:10:42,400 --> 00:10:43,628
No.
203
00:10:43,760 --> 00:10:45,193
You heard how she is about doctors.
204
00:10:45,280 --> 00:10:46,872
It's a terror she has.
205
00:10:47,040 --> 00:10:48,519
She needs treatment.
206
00:10:48,600 --> 00:10:52,309
I think what Dora is suffering from
is quite advanced syphilis.
207
00:10:54,560 --> 00:10:55,754
You knew?
208
00:10:56,920 --> 00:10:59,309
She's had it for years.
Ever since I've known her.
209
00:10:59,640 --> 00:11:01,790
You can't go on looking after her
in your condition.
210
00:11:02,040 --> 00:11:03,837
We're fine.
211
00:11:03,920 --> 00:11:05,353
We look after each other.
212
00:11:08,880 --> 00:11:10,757
I think we're ready.
213
00:11:10,840 --> 00:11:12,717
I hope we are.
214
00:11:12,800 --> 00:11:14,279
- Goodness.
- Oh, please.
215
00:11:15,160 --> 00:11:17,037
I see what your husband meant.
216
00:11:22,800 --> 00:11:25,360
And what about this
beautiful little thing?
217
00:11:25,520 --> 00:11:26,509
Did you knit this?
218
00:11:26,600 --> 00:11:28,750
No. My mother.
219
00:11:29,800 --> 00:11:32,268
God rest her soul.
It was mine when I was a baby.
220
00:11:33,240 --> 00:11:34,912
She saved it for me,
221
00:11:35,000 --> 00:11:37,468
in case I have a daughter of my own.
222
00:11:37,640 --> 00:11:39,392
Mrs Robbins, whatever your husband says,
223
00:11:39,480 --> 00:11:42,233
it's perfectly all right for
you to want a little girl.
224
00:11:42,320 --> 00:11:44,709
As long as it's healthy,
I don't mind what it is.
225
00:11:46,520 --> 00:11:48,112
I don't want to let Frank down.
226
00:11:48,560 --> 00:11:52,314
I really can't believe, when the
day comes, he'll see it like that.
227
00:11:52,520 --> 00:11:55,159
We've been wanting a baby
for such a long time.
228
00:11:57,760 --> 00:12:00,115
We got to thinking
it was never going to happen.
229
00:12:00,200 --> 00:12:01,872
And now it has.
230
00:12:01,960 --> 00:12:05,157
And that's just wonderful, boy or girl.
231
00:12:06,000 --> 00:12:07,228
Isn't it?
232
00:12:09,680 --> 00:12:11,318
I wanted to go
straight round to that ropery
233
00:12:11,400 --> 00:12:13,755
and tell Mrs Robbins' husband
that he was being most unfair.
234
00:12:14,440 --> 00:12:16,158
It's one thing to quietly hope,
235
00:12:16,240 --> 00:12:19,357
and quite another to go on and on
until his wife is terrified.
236
00:12:19,680 --> 00:12:21,636
Male or female, for good or ill,
237
00:12:21,760 --> 00:12:23,990
that baby's gender
was decided months ago.
238
00:12:24,800 --> 00:12:27,075
All the same, I'm baffled
that anyone thinks
239
00:12:27,160 --> 00:12:28,991
that girls aren't the equal of boys.
240
00:12:29,080 --> 00:12:31,514
I don't think they are
the equal of boys.
241
00:12:31,600 --> 00:12:32,715
I think they're better.
242
00:12:32,800 --> 00:12:35,314
But what if the girls
themselves don't think they're better?
243
00:12:36,200 --> 00:12:39,954
The women I visited today
are selling themselves so cheaply.
244
00:12:40,480 --> 00:12:42,789
What other wares have they to offer,
245
00:12:42,880 --> 00:12:45,678
but to live in the rank sweat
of an enseamed bed,
246
00:12:45,760 --> 00:12:48,877
stewed in corruption,
honeying and making love.
247
00:12:50,160 --> 00:12:53,675
I sometimes wonder what the last two
wars were for in that respect.
248
00:12:54,320 --> 00:12:56,356
Every time the world goes up in flames,
249
00:12:56,440 --> 00:12:58,590
they draft women in
to pick up the slack.
250
00:12:58,800 --> 00:13:02,873
Then once it's over, it's,
"Back in your box and don't say boo."
251
00:13:03,960 --> 00:13:07,794
And now, keeping one hand
under baby's bottom,
252
00:13:07,880 --> 00:13:11,156
we lower our little boy
or girl into the bath.
253
00:13:13,520 --> 00:13:16,876
If you've tested the water correctly,
with your elbow,
254
00:13:16,960 --> 00:13:19,872
baby shouldn't be too startled
by the change in temperature.
255
00:13:21,080 --> 00:13:22,069
Mrs Robbins?
256
00:13:22,160 --> 00:13:23,149
Sorry.
257
00:13:24,080 --> 00:13:27,516
I know it's a doll, not a real baby.
258
00:13:28,720 --> 00:13:31,188
I think everything's getting
just a bit too much, isn't it?
259
00:13:31,520 --> 00:13:33,476
Hormones can be beastly things.
260
00:13:33,920 --> 00:13:35,239
Nurse Gilbert?
261
00:13:37,920 --> 00:13:40,514
I think Mrs Robbins needs
a little sit down.
262
00:13:42,960 --> 00:13:46,032
Sister, are you free to come with me
on a housecall?
263
00:13:46,120 --> 00:13:47,917
Of course, Doctor. Which patient is it?
264
00:13:48,080 --> 00:13:50,799
Bridget Cole. Her blood tests came back.
265
00:13:52,760 --> 00:13:54,113
I'll have a word
with Dr Turner,
266
00:13:54,240 --> 00:13:56,390
and tell him you haven't been sleeping.
267
00:13:56,480 --> 00:13:59,358
If you're lucky, he might give you
a sedative to help you sleep.
268
00:14:00,240 --> 00:14:02,674
The most important thing is
that you rest.
269
00:14:02,760 --> 00:14:04,512
And try not to worry.
270
00:14:04,920 --> 00:14:07,036
I won't be surprised if
he's not already thinking
271
00:14:07,120 --> 00:14:09,953
he can find some young
slip of a thing, instead.
272
00:14:10,040 --> 00:14:11,109
What on earth do you mean?
273
00:14:11,200 --> 00:14:16,593
Some girl still young enough
to give him two, three...
274
00:14:16,680 --> 00:14:18,432
Half a dozen sons.
275
00:14:18,760 --> 00:14:21,069
I'm sure it hasn't even
crossed his mind.
276
00:14:31,320 --> 00:14:33,311
Didn't I say Dora
does not want to see a doctor?
277
00:14:33,440 --> 00:14:34,509
She just won't.
278
00:14:34,600 --> 00:14:36,670
Miss Cole,
he's not here about Dora.
279
00:14:37,760 --> 00:14:39,193
Go on, Dora.
280
00:14:39,840 --> 00:14:40,829
Go on.
281
00:14:42,440 --> 00:14:44,908
It's about the blood sample
we took at the clinic.
282
00:14:45,360 --> 00:14:49,353
Miss Cole, the result shows
that you're infected with syphilis.
283
00:14:51,280 --> 00:14:53,316
I can't be. How can I?
284
00:14:53,400 --> 00:14:56,710
If it goes untreated, there are
very serious consequences for you.
285
00:14:56,800 --> 00:14:58,279
I always took precautions.
286
00:14:58,360 --> 00:15:00,999
Always used a proper peroxide douche
after all my customers.
287
00:15:01,080 --> 00:15:04,038
The use of a douche is not enough
to fight an infection like this.
288
00:15:04,600 --> 00:15:07,956
The syphilis could also
endanger the life of your baby.
289
00:15:08,040 --> 00:15:10,270
We need to transfer you
to the maternity home
290
00:15:10,360 --> 00:15:12,396
to begin a course
of penicillin injections.
291
00:15:12,480 --> 00:15:15,836
There is a chance,
if the disease is at an early stage,
292
00:15:15,920 --> 00:15:18,115
the infection may still be contagious.
293
00:15:20,520 --> 00:15:21,635
Oh, my God.
294
00:15:29,640 --> 00:15:31,676
Good afternoon, Mr Robbins.
295
00:15:32,200 --> 00:15:34,031
Are you here about your wife?
296
00:15:34,120 --> 00:15:36,031
No, I'm not.
297
00:15:36,120 --> 00:15:37,951
It's my father's birthday today.
298
00:15:38,520 --> 00:15:40,670
Oh, I'm sorry. I didn't mean to intrude.
299
00:15:40,920 --> 00:15:42,717
Oh, it's all out in the open, Nurse.
300
00:15:45,320 --> 00:15:47,515
Frank was my father.
301
00:15:47,600 --> 00:15:49,750
The sons are me,
302
00:15:49,840 --> 00:15:51,592
and my brothers, Bill and John.
303
00:15:54,240 --> 00:15:56,435
17th of September, 1939.
304
00:15:56,520 --> 00:15:58,590
My dad's ship was torpedoed.
305
00:15:59,240 --> 00:16:00,912
He went down with it.
306
00:16:02,680 --> 00:16:05,274
In the spring of '45,
my brothers got blown up.
307
00:16:06,920 --> 00:16:09,070
They were on a minesweeper
in the Bay of Biscay.
308
00:16:09,760 --> 00:16:12,911
I ended up with three sets of medals
and the family business.
309
00:16:13,920 --> 00:16:16,275
This is their memorial,
most of the time.
310
00:16:18,240 --> 00:16:20,037
But on special occasions, I come here.
311
00:16:40,880 --> 00:16:43,189
I'm going to bring my son
when he's old enough.
312
00:16:49,000 --> 00:16:53,152
Mr Robbins, the baby may be a boy,
but it may also be a girl.
313
00:16:53,840 --> 00:16:56,149
Your wife can't choose
and neither can you.
314
00:16:56,760 --> 00:16:59,274
I promised my dad
to carry on the business with a son.
315
00:17:00,120 --> 00:17:01,917
I need a son.
316
00:17:14,000 --> 00:17:15,513
Hello, there.
317
00:17:16,320 --> 00:17:18,276
Tom, what do you think
about offering the bishop
318
00:17:18,360 --> 00:17:20,510
something more continental
for afternoon tea?
319
00:17:20,600 --> 00:17:22,238
Or is traditional best?
320
00:17:22,600 --> 00:17:24,670
Dainty sandwiches, jam, cream scones,
321
00:17:24,840 --> 00:17:27,877
lots of Darjeeling...
I could ask Barbara.
322
00:17:27,960 --> 00:17:30,394
She seems to know everything
about bishops and all the etiquette.
323
00:17:30,480 --> 00:17:33,074
- Trixie...
- You see, her father is a canon.
324
00:17:33,600 --> 00:17:35,556
He's a residentiary one,
not an honourary one.
325
00:17:36,440 --> 00:17:38,158
Did you know there are different kinds?
326
00:17:38,480 --> 00:17:42,314
Trixie, when the bishop comes,
you just need to relax.
327
00:17:42,600 --> 00:17:44,989
Remember, he's coming primarily
to speak to me.
328
00:17:45,840 --> 00:17:47,273
Now, I'm expected
by the summer fete committee
329
00:17:47,400 --> 00:17:49,197
and I'm at least 20 minutes late.
330
00:17:57,240 --> 00:17:59,151
Welcome to the Poplar Ritz.
331
00:17:59,240 --> 00:18:01,708
Food, room service and tea
in constant supply.
332
00:18:03,320 --> 00:18:04,878
I'll leave you to unpack.
333
00:18:09,200 --> 00:18:11,953
I'll be back shortly
to give you your first injection.
334
00:18:12,880 --> 00:18:14,757
I tried to get rid of it, you know?
335
00:18:16,480 --> 00:18:18,436
Gin and a hot bath.
336
00:18:18,520 --> 00:18:20,476
"Never fails," Dora said.
337
00:18:21,120 --> 00:18:25,318
By the time I knew it hadn't worked,
must've been four months gone.
338
00:18:26,040 --> 00:18:27,871
Went to a woman to have it dealt with.
339
00:18:29,640 --> 00:18:31,517
Got as far as her door,
but I couldn't do it.
340
00:18:32,640 --> 00:18:33,914
Why not?
341
00:18:34,000 --> 00:18:34,989
Well, I thought,
342
00:18:35,560 --> 00:18:40,429
if it's so keen to get itself born,
might as well go and have it.
343
00:18:42,440 --> 00:18:44,078
And love it.
344
00:18:45,520 --> 00:18:47,112
Give it the love I never had.
345
00:18:49,960 --> 00:18:50,949
And now...
346
00:18:52,280 --> 00:18:55,033
I'll be bringing it
into the world diseased,
347
00:18:55,120 --> 00:18:57,350
- like I'm diseased.
- Bridget.
348
00:18:57,800 --> 00:18:59,472
You're here to have treatment.
349
00:18:59,640 --> 00:19:02,438
There's a decent chance
your baby will be healthy when it's born
350
00:19:02,560 --> 00:19:04,596
and that you'll be well enough
to take good care of it.
351
00:19:06,360 --> 00:19:08,191
I am grateful, Sister.
352
00:19:13,040 --> 00:19:15,600
I just don't understand why,
353
00:19:15,680 --> 00:19:17,830
after such great strides
in modern medicine,
354
00:19:17,920 --> 00:19:20,957
we're still treating women
like Bridget Cole for syphilis.
355
00:19:21,160 --> 00:19:23,230
Well, it's largely because these girls
356
00:19:23,320 --> 00:19:26,153
refuse to ask their clients
to use sheaths.
357
00:19:26,240 --> 00:19:28,037
But that doesn't make sense.
358
00:19:28,760 --> 00:19:30,512
Has nobody explained to them?
359
00:19:30,640 --> 00:19:31,629
Yes.
360
00:19:31,840 --> 00:19:34,115
I tried myself, some years ago.
361
00:19:34,360 --> 00:19:36,316
They told me their customers
don't like them.
362
00:19:36,400 --> 00:19:38,630
And that was the end of the matter.
363
00:19:38,720 --> 00:19:41,359
But surely their customers
are at risk, too?
364
00:19:41,440 --> 00:19:44,238
Of course they are.
365
00:19:44,320 --> 00:19:47,392
Here's last year's report
from the Board of Health.
366
00:19:47,480 --> 00:19:50,995
Every instance of venereal disease
meticulously noted.
367
00:19:52,240 --> 00:19:53,673
If I could,
368
00:19:53,760 --> 00:19:58,197
I'd force every man who sidles down
Cable Street to read it.
369
00:19:58,440 --> 00:20:00,237
And they'd still say using a sheath
370
00:20:00,320 --> 00:20:03,073
is like going for a paddle
with your socks on.
371
00:20:21,280 --> 00:20:23,874
I must have cycled 20 miles today.
372
00:20:23,960 --> 00:20:26,554
I walked in from those bike sheds
like John Wayne.
373
00:20:26,640 --> 00:20:28,312
I was beginning to think
you'd forgotten.
374
00:20:29,760 --> 00:20:32,752
We said we'd go to the Hand and Shears
to have a little brighten up.
375
00:20:34,240 --> 00:20:36,879
Out of your uniform. Spit spot!
376
00:20:37,360 --> 00:20:40,591
If you're good, I'll treat you
to a bitter lemon.
377
00:20:44,200 --> 00:20:45,633
Sergeant Noakes?
378
00:20:45,720 --> 00:20:47,278
Oh, good evening, Sister.
379
00:20:47,880 --> 00:20:50,155
I was just testing out what they say
about a watched pot.
380
00:20:50,240 --> 00:20:51,229
What's that then?
381
00:20:51,880 --> 00:20:52,869
That it never boils.
382
00:20:53,600 --> 00:20:54,953
Oh.
383
00:20:55,040 --> 00:20:58,032
Sergeant Noakes, how many prostitutes
are there in Poplar?
384
00:20:59,280 --> 00:21:02,477
Uh, well, I don't know exactly.
385
00:21:04,040 --> 00:21:06,679
As an educated guess, perhaps...
386
00:21:07,960 --> 00:21:09,075
Six or seven hundred?
387
00:21:10,480 --> 00:21:11,799
Can you introduce me to some?
388
00:21:14,720 --> 00:21:17,075
And what exactly is it
you plan to do, Sister?
389
00:21:17,160 --> 00:21:20,835
I'm hoping that by educating
the women in these places,
390
00:21:20,920 --> 00:21:22,638
and encouraging them to use sheaths,
391
00:21:22,720 --> 00:21:24,950
I'd be helping them protect themselves.
392
00:21:25,280 --> 00:21:27,953
Meaning we won't have
any more Bridget Coles.
393
00:21:28,440 --> 00:21:30,556
Might I be excused Compline?
394
00:21:30,960 --> 00:21:32,996
You want to start tonight?
395
00:21:33,440 --> 00:21:34,998
Yes, and not too late.
396
00:21:35,080 --> 00:21:37,719
Sergeant Noakes thinks we ought
to try to miss their rush hour.
397
00:21:42,560 --> 00:21:44,596
I'm in your hands, Sergeant Noakes.
398
00:21:44,680 --> 00:21:46,989
Where should we start?
399
00:21:47,080 --> 00:21:49,036
This way, Sister.
400
00:21:49,120 --> 00:21:50,712
You'll be all right.
401
00:22:02,200 --> 00:22:04,668
Could I give you someinformation about using sheaths?
402
00:22:04,760 --> 00:22:06,239
Oh, ta.
403
00:22:10,720 --> 00:22:11,994
Excuse me.
404
00:22:12,080 --> 00:22:14,071
Can I give you some
useful information about using sheaths
405
00:22:14,160 --> 00:22:15,957
- to protect yourself from infection?
- Get lost.
406
00:22:17,920 --> 00:22:19,876
Excuse me.
Can I give you some useful information
407
00:22:20,040 --> 00:22:22,554
about using sheaths
to prevent yourself from...
408
00:22:22,640 --> 00:22:24,471
Are you trying to lose me business?
409
00:22:24,640 --> 00:22:26,392
There's plenty of
other girls he could go to
410
00:22:26,480 --> 00:22:28,357
if I start waving rubbers in his face.
411
00:22:35,800 --> 00:22:37,870
Thank you.
412
00:22:37,960 --> 00:22:40,633
Really? The bishop's wife
calls him Binky?
413
00:22:40,720 --> 00:22:43,837
The more I hear about my bishop,
the more I like him.
414
00:22:43,920 --> 00:22:45,831
Well, this is all according to Pop,
415
00:22:45,920 --> 00:22:47,638
who only knows him by reputation.
416
00:22:47,720 --> 00:22:50,188
But he tells me the bishop is teetotal
417
00:22:50,280 --> 00:22:52,236
and rather passionate about it.
418
00:22:52,320 --> 00:22:54,754
So don't let him know
how much you like a drink.
419
00:22:54,840 --> 00:22:56,478
How much I like a drink?
420
00:22:56,560 --> 00:22:57,834
Well, you know what I mean.
421
00:22:57,920 --> 00:22:58,955
At the end of the day,
422
00:22:59,040 --> 00:23:02,589
Patsy and I always like to guess
how soon Trixie's bar will open.
423
00:23:02,720 --> 00:23:04,233
And that's what you call it?
424
00:23:04,320 --> 00:23:05,992
"Trixie's bar"?
425
00:23:06,080 --> 00:23:07,593
It's all said in fun, Trixie.
426
00:23:16,920 --> 00:23:18,751
Aren't you coming down for tea, Sister?
427
00:23:22,160 --> 00:23:24,515
I understand we have Battenberg cake.
428
00:23:26,200 --> 00:23:28,350
I saw them marching,
429
00:23:28,440 --> 00:23:29,873
like Amazons.
430
00:23:29,960 --> 00:23:32,758
Banners billowing, "Votes for women."
431
00:23:34,000 --> 00:23:35,638
I would have joined them,
432
00:23:35,720 --> 00:23:37,312
had I not labours of my own.
433
00:23:43,760 --> 00:23:45,557
See how young she is?
434
00:23:46,760 --> 00:23:48,796
My 40th year.
435
00:23:53,840 --> 00:23:55,831
Such a summer it was.
436
00:23:57,120 --> 00:23:59,714
I remember women, decent women,
437
00:23:59,800 --> 00:24:03,429
wading into the Serpentine
on the day of the Coronation.
438
00:24:04,320 --> 00:24:06,117
For King George.
439
00:24:09,320 --> 00:24:11,834
I carried my purpose
wherever it was needed.
440
00:24:13,600 --> 00:24:17,229
Putting the putrid beasts of squalor
and disease to the sword.
441
00:24:21,480 --> 00:24:23,471
I was so capable then.
442
00:24:24,880 --> 00:24:25,869
Agile,
443
00:24:27,560 --> 00:24:29,073
like a swift in flight,
444
00:24:31,160 --> 00:24:33,230
at the very height of my powers.
445
00:24:37,400 --> 00:24:38,958
And now...
446
00:24:42,640 --> 00:24:47,430
Sister, you're still a valued part
of Nonnatus House.
447
00:24:47,600 --> 00:24:49,909
No, I am a relic.
448
00:24:50,000 --> 00:24:51,718
A curiosity.
449
00:24:51,800 --> 00:24:53,756
And a nuisance.
450
00:24:56,520 --> 00:24:58,875
They say in the newspaper
we're degenerate.
451
00:24:59,440 --> 00:25:01,317
They call us "common prostitutes."
452
00:25:05,160 --> 00:25:08,869
And all of that makes us stick together.
453
00:25:09,200 --> 00:25:12,033
Do you want your child
growing up in an environment like that?
454
00:25:12,160 --> 00:25:13,559
Not really.
455
00:25:14,920 --> 00:25:17,878
But can you see me working in an office,
day after day?
456
00:25:17,960 --> 00:25:19,109
Or as a housewife?
457
00:25:19,200 --> 00:25:22,237
I went to visit a very nice
mother and baby home last week.
458
00:25:22,440 --> 00:25:24,715
I know about those places.
459
00:25:24,800 --> 00:25:28,156
Dormitories, daily chores,
lots of prayers.
460
00:25:28,920 --> 00:25:30,956
This place isn't at all like that.
461
00:25:31,040 --> 00:25:33,315
One of the midwives from Nonnatus
works there
462
00:25:33,400 --> 00:25:36,517
and she's very good at setting up
fresh chances for new mums.
463
00:25:38,720 --> 00:25:40,676
The desk woman say it's okay.
464
00:25:41,840 --> 00:25:43,558
Well, all right.
465
00:25:43,640 --> 00:25:45,392
You must put on this gown
466
00:25:45,480 --> 00:25:47,436
and take it off and wash your hands
before you leave.
467
00:25:49,880 --> 00:25:53,156
Everybody miss you, Bridget.
Especially Dora.
468
00:25:59,760 --> 00:26:02,672
Dora's going crazy
since you're not there.
469
00:26:02,880 --> 00:26:04,359
What are you talking about?
470
00:26:04,440 --> 00:26:06,237
So, put the clothes on.
471
00:26:06,800 --> 00:26:09,109
I will check if
the nurse is coming back.
472
00:26:12,480 --> 00:26:17,235
Tom, I'm not sure if my secretary told
you why I wanted to meet you today.
473
00:26:18,160 --> 00:26:21,755
No, just that you were reasonably happy
with the work I've been doing.
474
00:26:21,840 --> 00:26:22,829
Very happy.
475
00:26:22,920 --> 00:26:24,433
Very happy, indeed.
476
00:26:24,960 --> 00:26:29,272
You've shown the kind of freshness
and vigour that the modern Church needs.
477
00:26:31,680 --> 00:26:35,992
So much so that when I heard about
a parish that was coming vacant,
478
00:26:36,360 --> 00:26:37,588
well, not immediately.
479
00:26:37,680 --> 00:26:38,954
The man in the chair,
480
00:26:39,080 --> 00:26:43,039
an old and dear friend,
is due to retire in a year.
481
00:26:44,120 --> 00:26:46,156
I thought you
might be just right for it.
482
00:26:48,240 --> 00:26:49,912
I see.
483
00:26:50,600 --> 00:26:51,919
Goodness...
484
00:26:52,000 --> 00:26:53,991
I'm very gratified, Bishop.
485
00:26:55,400 --> 00:26:57,118
It's in St Ann's,
486
00:26:57,320 --> 00:27:00,676
a pretty challenging area of poverty
in Newcastle.
487
00:27:02,240 --> 00:27:03,673
Newcastle?
488
00:27:04,680 --> 00:27:05,749
I'm sorry,
489
00:27:05,840 --> 00:27:08,877
it's just that we had in mind a more
rural home to bring up our children.
490
00:27:18,000 --> 00:27:20,150
I'll make another pot of tea, shall I?
491
00:27:20,240 --> 00:27:25,792
The parish has its fair share of
delinquents and unfortunates, but...
492
00:27:26,600 --> 00:27:28,830
I'm sure there are rough diamonds
to be found.
493
00:27:34,240 --> 00:27:35,355
You'll be glad to hear
494
00:27:35,440 --> 00:27:37,670
Mrs Alice Ambrose
has had a healthy baby girl.
495
00:27:37,760 --> 00:27:39,273
Oh, splendid.
496
00:27:39,360 --> 00:27:41,476
I'm afraid you
won't have time for a rest.
497
00:27:41,560 --> 00:27:43,994
We've just had a call.
It sounds like Mrs Colter's in labour.
498
00:27:44,440 --> 00:27:45,759
Right.
499
00:27:45,840 --> 00:27:46,829
Off I go.
500
00:27:47,680 --> 00:27:49,159
Oh, you can sterilise
when you get there.
501
00:27:49,320 --> 00:27:51,311
Was the call from June Colter,
502
00:27:51,480 --> 00:27:54,552
or is her mother-in-law
still staying over?
503
00:27:54,640 --> 00:27:56,596
I'm afraid it was her mother-in-law.
504
00:28:00,920 --> 00:28:04,071
Trixie, all I'm saying is
it wasn't your place or mine
505
00:28:04,160 --> 00:28:05,798
to take the bishop to task.
506
00:28:05,920 --> 00:28:09,276
He was talking about sending us
to a slum district in Newcastle.
507
00:28:09,760 --> 00:28:11,830
I just said I was hoping for something
less challenging.
508
00:28:12,160 --> 00:28:15,516
And then sat there with a face like
thunder for the rest of the afternoon?
509
00:28:15,680 --> 00:28:17,318
It was made very clear
that I shouldn't talk
510
00:28:17,400 --> 00:28:19,868
while the men were discussing
important matters
511
00:28:19,960 --> 00:28:22,030
that clearly I have no say in.
512
00:28:32,720 --> 00:28:33,709
Trixie.
513
00:28:36,520 --> 00:28:39,557
This morning, I sat with a man
whose wife had died.
514
00:28:39,640 --> 00:28:42,279
She was 21 and had Hodgkin's disease.
515
00:28:43,400 --> 00:28:45,197
He wanted me to explain God's plan.
516
00:28:45,280 --> 00:28:48,829
He wanted to know
why it was worth him living any more.
517
00:28:49,920 --> 00:28:51,990
That, for me,
518
00:28:52,080 --> 00:28:54,355
is what life in the Church is about.
519
00:28:54,440 --> 00:28:56,749
And that is why I will go
where the bishop feels
520
00:28:56,880 --> 00:28:58,154
I can do most good.
521
00:28:58,920 --> 00:28:59,989
I understand that.
522
00:29:00,800 --> 00:29:02,028
Really, I do.
523
00:29:02,120 --> 00:29:03,951
But after four years in Poplar,
524
00:29:04,360 --> 00:29:06,351
all I want is for our children to grow
525
00:29:06,440 --> 00:29:09,159
in a place with trees
and maybe no tenements.
526
00:29:11,560 --> 00:29:13,994
Trixie, when you marry me,
you'll be marrying the Church.
527
00:29:15,360 --> 00:29:16,349
Be honest.
528
00:29:16,840 --> 00:29:19,957
Have you ever wondered whether
that's really going to suit you?
529
00:29:20,440 --> 00:29:22,271
No, I haven't.
530
00:29:24,400 --> 00:29:25,628
Have you?
531
00:29:50,640 --> 00:29:51,789
Move! Move!
532
00:29:52,000 --> 00:29:52,989
Out of my way.
533
00:29:54,360 --> 00:29:55,475
Shift it, will you? Move!
534
00:29:57,680 --> 00:29:59,432
Dora! Dora.
535
00:30:00,760 --> 00:30:01,875
It's me.
536
00:30:01,960 --> 00:30:03,473
Hello. Hi.
537
00:30:08,880 --> 00:30:11,758
Let's get you upstairs, okay?
Come on, let's get you out of here.
538
00:30:12,360 --> 00:30:14,271
You should be ashamed
of yourselves. Move!
539
00:31:27,680 --> 00:31:29,636
You're doing really well, June,
540
00:31:30,360 --> 00:31:31,839
but do try to relax.
541
00:31:33,200 --> 00:31:35,634
We've got plenty of time before
baby's ready to pop out.
542
00:31:36,120 --> 00:31:37,269
Plenty of time.
543
00:31:37,600 --> 00:31:40,068
If you think this is proper labour,
you've got another thing coming,
544
00:31:40,160 --> 00:31:41,149
hasn't she, Nurse?
545
00:31:41,560 --> 00:31:43,198
Mrs Colter, could I have a word?
546
00:31:47,680 --> 00:31:50,148
I have delivered babies
in many different circumstances,
547
00:31:50,280 --> 00:31:52,475
routine or complicated.
548
00:31:52,560 --> 00:31:55,358
Now, compare your own
largely third-hand experiences
549
00:31:55,440 --> 00:31:57,032
and decide which of us you trust more
550
00:31:57,160 --> 00:32:00,038
to help your daughter-in-law bring
your first grandchild into the world.
551
00:32:08,040 --> 00:32:09,678
Has she reached full term?
552
00:32:10,000 --> 00:32:11,274
No, she's only eight months.
553
00:32:28,040 --> 00:32:29,189
Bridget?
554
00:32:31,480 --> 00:32:34,358
Sister, I'm sorry,
I only came back to check on Dora.
555
00:32:34,640 --> 00:32:35,789
Let's take a look at you.
556
00:32:35,880 --> 00:32:38,110
Bridget, this is Nurse Crane,
here to give us a bit of help.
557
00:32:38,560 --> 00:32:40,915
How often are
the contractions, Miss Cole?
558
00:32:41,240 --> 00:32:43,151
I feel about
every bloody minute.
559
00:33:03,120 --> 00:33:04,599
Good, strong heartbeat.
560
00:33:05,320 --> 00:33:06,514
Legs up.
561
00:33:14,920 --> 00:33:17,229
She's too advanced to move her
back to the maternity home.
562
00:33:17,840 --> 00:33:20,149
Bridget, we're going to have
to deliver your baby here.
563
00:33:21,560 --> 00:33:22,675
Lift up.
564
00:33:23,240 --> 00:33:24,912
If she hasn't finished her treatment,
we'll have to assume
565
00:33:25,000 --> 00:33:26,991
the syphillis is still contagious.
566
00:33:27,080 --> 00:33:28,433
I'll call for Dr Turner?
567
00:33:29,600 --> 00:33:30,794
My back is killing me.
568
00:33:30,880 --> 00:33:32,791
Well, let's get you onto
your hands and knees.
569
00:33:32,880 --> 00:33:33,995
That'll ease the pressure.
570
00:33:40,720 --> 00:33:42,358
Come on, not far to go now!
571
00:33:47,920 --> 00:33:50,195
Help, is anyone there?
572
00:33:51,040 --> 00:33:52,519
I need a midwife!
573
00:33:55,320 --> 00:33:56,355
Wake up!
574
00:33:56,760 --> 00:33:57,829
I need some help!
575
00:34:05,160 --> 00:34:07,071
- I need help!
- Who's knocking, indeed?
576
00:34:07,400 --> 00:34:10,517
- Is anyone there?
- If a man were a porter of hell gate...
577
00:34:12,160 --> 00:34:13,275
- Oh, ma'am!
- Eileen Bowe?
578
00:34:13,400 --> 00:34:14,515
It's you.
579
00:34:15,440 --> 00:34:17,670
This is no night to be abroad.
580
00:34:18,040 --> 00:34:19,393
Can I see a midwife?
581
00:34:20,080 --> 00:34:21,195
Please?
582
00:34:21,560 --> 00:34:23,630
This is highly untoward.
583
00:34:25,080 --> 00:34:27,355
Why did you not utilise the telephone?
584
00:34:27,680 --> 00:34:29,432
I asked him to to take the kids
to Canvey Island.
585
00:34:30,280 --> 00:34:35,798
And the phone on
the bottom of our street is bust.
586
00:34:39,200 --> 00:34:41,077
All will be well, my dear.
587
00:34:42,320 --> 00:34:43,673
All will be well.
588
00:34:46,720 --> 00:34:47,994
I'm scared it won't be.
589
00:34:48,960 --> 00:34:50,837
I came because my water's broke.
590
00:34:51,520 --> 00:34:52,953
And it don't look right.
591
00:34:53,640 --> 00:34:56,393
It was sort of... green-coloured.
592
00:35:00,000 --> 00:35:02,639
You did well to seek assistance.
593
00:35:03,240 --> 00:35:05,356
And it shall be obtained for you.
594
00:35:08,840 --> 00:35:10,478
I need a proper midwife!
595
00:35:11,960 --> 00:35:13,109
All abed!
596
00:35:17,160 --> 00:35:19,116
Will nobody attend to us?
597
00:35:20,640 --> 00:35:22,676
We are in need of assistance!
598
00:35:34,240 --> 00:35:35,468
Come with me.
599
00:35:36,160 --> 00:35:39,357
- Come where?
- To a place of safety.
600
00:35:40,320 --> 00:35:41,958
Where you will be cared for.
601
00:35:53,960 --> 00:35:55,109
Breathe. Breathe.
602
00:35:55,200 --> 00:35:56,758
Is it never coming out?
603
00:35:57,080 --> 00:35:58,354
I can see the head now, Bridget.
604
00:35:59,120 --> 00:36:02,590
Slow and controlled pushes now, Bridget.
Slow and controlled.
605
00:36:02,800 --> 00:36:04,358
You're in the home stretch.
606
00:36:07,280 --> 00:36:09,111
Normal pushing now.
607
00:36:09,880 --> 00:36:12,030
Let me see you blowing out
those candles for me.
608
00:36:12,960 --> 00:36:14,109
The head's out!
609
00:36:16,400 --> 00:36:17,719
The shoulders are out!
610
00:36:18,000 --> 00:36:19,228
You're nearly there.
611
00:36:25,560 --> 00:36:26,709
Well done!
612
00:36:28,320 --> 00:36:29,389
My baby.
613
00:36:30,240 --> 00:36:31,355
There she is.
614
00:36:32,000 --> 00:36:33,797
You have a little girl, Bridget.
615
00:36:35,480 --> 00:36:37,357
We need to examine her and clean her.
616
00:36:41,240 --> 00:36:42,514
Dr Turner is on his way.
617
00:36:50,960 --> 00:36:53,235
Are you sure this is the right way?
618
00:36:55,000 --> 00:36:57,673
You must take your lead from Lao Tzu,
619
00:36:58,680 --> 00:37:01,148
the Chinese philosopher.
620
00:37:01,240 --> 00:37:05,358
He has it that a journey
of a thousand miles
621
00:37:05,440 --> 00:37:07,351
begins with a single step.
622
00:37:07,840 --> 00:37:11,310
This is Poplar, not bloody China.
623
00:37:11,520 --> 00:37:12,714
Indeed.
624
00:37:16,680 --> 00:37:21,231
I'm pleased to say June Colter
had a large, very sweet baby girl
625
00:37:21,560 --> 00:37:23,198
without a single complication.
626
00:37:24,040 --> 00:37:26,554
Excellent. That's two in one day.
627
00:37:26,800 --> 00:37:28,836
How is her mother-in-law?
628
00:37:29,640 --> 00:37:33,110
I tried being firm with her,
it seemed to work.
629
00:37:33,640 --> 00:37:36,837
Mr Robbins just called,
he thinks his wife is in labour.
630
00:37:37,800 --> 00:37:40,598
But you've been
on your feet since breakfast.
631
00:37:40,680 --> 00:37:43,956
Go and alert Nurse Franklin.
She should be ready to take over.
632
00:37:57,240 --> 00:37:58,389
Wakey, wakey!
633
00:37:59,640 --> 00:38:00,755
Trixie?
634
00:38:03,680 --> 00:38:04,954
Oh, Trixie.
635
00:38:21,240 --> 00:38:22,719
I'll take care of this one for you.
636
00:38:30,520 --> 00:38:32,670
We're in need of assistance.
637
00:38:33,800 --> 00:38:36,678
Sister Monica Joan! What's happened?
638
00:38:38,040 --> 00:38:41,510
Mrs Bowe presented herself
at Nonnatus House.
639
00:38:42,280 --> 00:38:45,033
Her water's broke. There was...
640
00:38:45,560 --> 00:38:47,152
She knew that
there was a problem.
641
00:38:47,760 --> 00:38:50,479
You've both done
exactly the right thing.
642
00:38:51,160 --> 00:38:52,957
The doctor isn't here just now,
643
00:38:53,880 --> 00:38:57,350
but we'll get Mrs Bowe
out of these wet things
644
00:38:57,960 --> 00:38:59,393
and come up with a plan.
645
00:39:21,400 --> 00:39:26,030
Baby's heart rate is a little slow.
I'm going to check how dilated you are.
646
00:39:26,880 --> 00:39:30,350
But I think you're going to have
to have baby here and quickly.
647
00:39:34,240 --> 00:39:37,152
Fortune has favoured us, Mrs Bowe.
648
00:39:38,320 --> 00:39:43,110
Mrs Turner has delivered more babies
than there are stars
649
00:39:43,320 --> 00:39:46,118
in the great Andromeda Nebula.
650
00:39:46,960 --> 00:39:52,398
We'll need a delivery pack and clean
towels from the store room, Sister.
651
00:39:54,800 --> 00:39:57,155
And the breathing was normal
just after the bath?
652
00:39:57,320 --> 00:40:02,553
Yes, but now the respiration rate is
over 60 and the heart rate is over 150.
653
00:40:04,240 --> 00:40:05,958
The baby is not pinking up well.
654
00:40:06,920 --> 00:40:08,273
It's cyanosed.
655
00:40:11,720 --> 00:40:13,153
She looks so beautiful, doesn't she?
656
00:40:13,800 --> 00:40:16,234
She does. Very beautiful.
657
00:40:17,880 --> 00:40:19,154
But so fragile.
658
00:40:21,520 --> 00:40:24,512
There can't be anything wrong with her.
Please don't let there be.
659
00:40:31,760 --> 00:40:36,595
Baby's head is almost here, Eileen.
I know it stings, but just pant for me.
660
00:40:36,840 --> 00:40:38,353
Pant, pant.
661
00:40:38,760 --> 00:40:40,830
All is well, my dear.
662
00:40:41,960 --> 00:40:44,030
Do as Mrs Turner says.
663
00:40:44,200 --> 00:40:45,394
Pant, Eileen.
664
00:40:47,960 --> 00:40:49,712
Your baby's head is born, Eileen!
665
00:40:51,840 --> 00:40:54,991
How blessed we were
to meet with Mrs Turner.
666
00:40:55,280 --> 00:40:57,999
How blessed it was to meet with you...
667
00:41:01,440 --> 00:41:06,434
Now, I think if you can give me
one enormous, brave push,
668
00:41:07,120 --> 00:41:10,317
we're going to be able to meet
this beautiful, beautiful baby.
669
00:41:10,400 --> 00:41:12,038
I can't!
670
00:41:12,720 --> 00:41:15,188
- I can't.
- Come now.
671
00:41:15,600 --> 00:41:17,272
Be of good courage!
672
00:41:19,480 --> 00:41:21,630
- Nurse, she's through here.
- Thank you, Mr Robbins.
673
00:41:24,120 --> 00:41:25,997
You're doing really well, Susan.
674
00:41:26,520 --> 00:41:28,988
- Another big push for me!
- I can't push any more.
675
00:41:29,440 --> 00:41:31,829
You can! Just one more.
676
00:41:34,280 --> 00:41:36,032
Goodness, I can see the head, Susan!
677
00:41:37,520 --> 00:41:39,795
This little's one in quite a hurry
to come and say hello to you.
678
00:41:40,280 --> 00:41:41,554
Here come the shoulders.
679
00:41:45,400 --> 00:41:46,879
There you are, little one.
680
00:41:47,520 --> 00:41:48,635
Is it a boy?
681
00:41:51,800 --> 00:41:54,075
You have a very lovely baby.
682
00:41:56,640 --> 00:41:58,119
A beautiful daughter.
683
00:42:04,000 --> 00:42:05,433
Say hello to your little girl.
684
00:42:09,160 --> 00:42:10,559
Isn't she beautiful?
685
00:42:12,520 --> 00:42:14,158
Hello.
686
00:42:14,920 --> 00:42:16,239
That's all the hard work over.
687
00:42:16,640 --> 00:42:18,198
Now we just have
to wait for the placenta.
688
00:42:18,280 --> 00:42:20,271
Nurse? Is everything all right?
689
00:42:31,440 --> 00:42:32,634
Look at her.
690
00:42:33,120 --> 00:42:35,270
Now, wasn't she worth
all that hard work?
691
00:42:37,200 --> 00:42:38,349
Aren't you...
692
00:42:38,920 --> 00:42:40,194
Aren't you just...
693
00:42:45,520 --> 00:42:47,556
- I thought I was gonna lose her.
- No.
694
00:42:48,400 --> 00:42:50,755
Let us give thanks to the Lord, our God.
695
00:42:51,240 --> 00:42:53,674
I'm gonna have a "thank you" list
as long as my arm.
696
00:42:55,560 --> 00:42:58,438
I looked straight past you
when you opened the door.
697
00:42:59,680 --> 00:43:01,989
- I shouldn't have.
- It's no matter.
698
00:43:04,360 --> 00:43:06,715
I've been struggling for a name
for this little madam.
699
00:43:07,680 --> 00:43:09,671
Everything I liked,
700
00:43:09,760 --> 00:43:12,638
I heard being yelled out in the street
by somebody else's mother.
701
00:43:14,640 --> 00:43:15,834
I want something...
702
00:43:16,880 --> 00:43:17,949
...special.
703
00:43:19,480 --> 00:43:20,595
Like her.
704
00:43:23,680 --> 00:43:24,999
Yours might do the trick.
705
00:43:26,280 --> 00:43:27,793
As long as we drop the Joan.
706
00:43:28,760 --> 00:43:30,830
I had an aunt called Joan.
I couldn't stand her.
707
00:43:31,840 --> 00:43:33,398
You're going to call the baby "Monica"?
708
00:43:39,640 --> 00:43:40,709
It is an honour.
709
00:43:44,480 --> 00:43:45,595
Unearned.
710
00:43:46,280 --> 00:43:47,508
No, it ain't.
711
00:43:48,520 --> 00:43:50,317
It goes lovely with her surname.
712
00:43:52,480 --> 00:43:53,549
Don't it?
713
00:43:54,880 --> 00:43:57,838
Miss Monica Ann Bowe.
714
00:44:07,320 --> 00:44:09,709
I was hoping the injection of
ergometrine would do the job
715
00:44:09,880 --> 00:44:12,235
but the placenta doesn't seem
to want to come.
716
00:44:13,160 --> 00:44:14,832
What's happening in there?
Is everything all right?
717
00:44:15,760 --> 00:44:18,069
Don't tell him it's a girl. Not yet.
718
00:44:18,640 --> 00:44:19,675
Please.
719
00:44:20,160 --> 00:44:22,071
I won't, I promise.
720
00:44:22,720 --> 00:44:25,075
But I do need to speak to him, Susan.
721
00:44:33,400 --> 00:44:35,436
You need to make a telephone call,
Mr Robbins.
722
00:44:35,680 --> 00:44:36,669
What's going on?
723
00:44:37,040 --> 00:44:40,316
Call Dr Turner and tell him that
your wife has a retained placenta.
724
00:44:46,920 --> 00:44:49,275
The ambulance will take you to
the hospital, Mrs Robbins.
725
00:44:49,880 --> 00:44:51,313
They'll take good care of you there.
726
00:44:52,400 --> 00:44:53,594
She'll be all right, won't she?
727
00:44:54,640 --> 00:44:56,073
He'll give her a general anesthetic.
728
00:44:56,600 --> 00:44:58,431
Everything will be easier
once she's there.
729
00:44:59,760 --> 00:45:00,829
And the baby?
730
00:45:02,240 --> 00:45:03,309
Is it a boy?
731
00:45:05,600 --> 00:45:06,669
Tell me, what is it?
732
00:45:07,280 --> 00:45:11,239
You have a very beautiful baby daughter,
Mr Robbins.
733
00:45:16,480 --> 00:45:18,232
Frank? Please.
734
00:45:20,160 --> 00:45:21,593
Just look at her, at least.
735
00:45:23,840 --> 00:45:24,955
Frank?
736
00:45:30,240 --> 00:45:33,232
How could you turn your back
on your own newborn daughter?
737
00:45:34,080 --> 00:45:35,832
- Are you listening to me?
- Nurse Gilbert.
738
00:45:36,440 --> 00:45:37,589
I'm going to drive you home.
739
00:45:37,960 --> 00:45:41,714
- He can't treat his wife like that!
- You have had a long and exhausting day.
740
00:45:42,760 --> 00:45:44,876
We can collect
your bicycle in the morning.
741
00:45:44,960 --> 00:45:47,269
There is nothing more
for you to do here.
742
00:46:09,760 --> 00:46:12,911
The London called
about booking a Mrs Robbins.
743
00:46:14,320 --> 00:46:16,151
They told me that you,
and not Nurse Franklin,
744
00:46:16,240 --> 00:46:17,468
were the nurse attending.
745
00:46:18,000 --> 00:46:19,149
Sorry, Sister.
746
00:46:19,840 --> 00:46:21,398
You didn't help
the problem by hiding it.
747
00:46:25,080 --> 00:46:27,913
There's no need for anyone else
to know about this.
748
00:46:29,360 --> 00:46:30,429
You look exhausted.
749
00:46:31,600 --> 00:46:32,635
Go and get some rest.
750
00:46:34,240 --> 00:46:35,912
I'll get Nurse Franklin into her bed.
751
00:46:39,040 --> 00:46:41,429
From a grand total of 10 deliveries,
752
00:46:41,640 --> 00:46:45,997
which I'm reliably informed is
the most in one day since 1957.
753
00:46:47,600 --> 00:46:51,479
Sister Winifred delivered two,
I also delivered two, twins.
754
00:46:52,000 --> 00:46:54,639
Sister Julianne and Nurse Mount
only managed one each.
755
00:46:55,920 --> 00:46:59,390
But an exhausting
three babies, all girls,
756
00:46:59,920 --> 00:47:02,309
were brought into the world
by Nurse Gilbert.
757
00:47:04,480 --> 00:47:07,392
Not forgetting our very own
Sister Monica Joan,
758
00:47:07,560 --> 00:47:10,028
who so ably assisted Mrs Turner.
759
00:47:12,520 --> 00:47:14,954
Although I do seem to have forgotten
Nurse Franklin.
760
00:47:15,720 --> 00:47:17,517
Where's she disappeared to, now?
761
00:47:17,960 --> 00:47:20,918
She's upstairs, resting.
A little under the weather.
762
00:47:22,480 --> 00:47:24,755
The way Mrs Turner tells the tale,
763
00:47:25,520 --> 00:47:27,397
all credit goes to you, Sister.
764
00:47:29,400 --> 00:47:32,870
But now, it's time everyone
went up to their beds.
765
00:47:33,920 --> 00:47:35,512
Tomorrow is another day.
766
00:47:44,280 --> 00:47:45,599
Thank you.
767
00:47:57,280 --> 00:48:00,590
The perineum was intact
and there was minimal blood loss.
768
00:48:01,440 --> 00:48:03,112
Patrick, I was so nervous.
769
00:48:03,680 --> 00:48:06,399
- I still can't believe I did it.
- I can.
770
00:48:07,120 --> 00:48:10,157
You were always the most accomplished
midwife at Nonnatus House.
771
00:48:10,920 --> 00:48:13,593
Skills like that don't just vanish
when you retire.
772
00:48:13,880 --> 00:48:15,029
I suppose not.
773
00:48:15,440 --> 00:48:18,910
It was as though everything I'd ever
learned or known was there
774
00:48:19,120 --> 00:48:20,189
at the flick of a switch.
775
00:48:20,840 --> 00:48:23,115
I sometimes think you're wasted
as my receptionist.
776
00:48:23,720 --> 00:48:24,869
No, I'm not.
777
00:48:25,520 --> 00:48:27,511
When I let somebody else
take over your office,
778
00:48:27,600 --> 00:48:30,034
you were in utter chaos within weeks.
779
00:48:31,000 --> 00:48:34,470
There are plenty of other midwives
in the world.
780
00:48:35,200 --> 00:48:38,670
But I only have one wife.
781
00:48:47,040 --> 00:48:50,077
This, Angela, is them doing
their mushy stuff.
782
00:48:50,840 --> 00:48:52,398
You really need to get used to it.
783
00:48:59,920 --> 00:49:01,069
I feel foolish.
784
00:49:02,320 --> 00:49:04,231
And so selfish
for what I did last night.
785
00:49:06,920 --> 00:49:09,150
A few days ago,
it felt like everything was in place.
786
00:49:10,120 --> 00:49:13,237
I'm sure things are not as terrible
as you might feel they are.
787
00:49:13,640 --> 00:49:15,073
The wedding was all planned.
788
00:49:16,320 --> 00:49:18,754
The bishop was delighted
with what Tom was doing.
789
00:49:20,800 --> 00:49:22,518
Tom's a good, committed man.
790
00:49:24,840 --> 00:49:25,955
And what am I?
791
00:49:26,080 --> 00:49:29,436
Nurse Franklin, you make
a great contribution to our work.
792
00:49:29,720 --> 00:49:31,756
One slip cannot alter that.
793
00:49:32,360 --> 00:49:33,634
Perhaps he's right.
794
00:49:34,640 --> 00:49:36,870
Perhaps I'd never make
a good curate's wife.
795
00:49:39,000 --> 00:49:41,468
I'd never had a row with him before
about anything.
796
00:49:42,960 --> 00:49:44,109
Not really.
797
00:49:46,640 --> 00:49:48,756
Felt like it was all
starting to fall apart.
798
00:49:51,320 --> 00:49:52,435
I had a drink.
799
00:49:54,280 --> 00:49:55,429
Then I couldn't stop.
800
00:49:59,440 --> 00:50:01,715
I used to hear
my father telling the whole world
801
00:50:01,800 --> 00:50:03,313
he didn't have a problem with drink.
802
00:50:05,000 --> 00:50:07,230
Have you spoken to
Mr Hereward about this?
803
00:50:07,320 --> 00:50:09,788
No, please. He musn't find out.
804
00:50:10,920 --> 00:50:13,434
Are you sure that's how you
want your marriage to begin?
805
00:50:13,520 --> 00:50:15,829
With a deception? A secret?
806
00:50:17,080 --> 00:50:19,036
He won't want to marry me
if he found out.
807
00:50:19,920 --> 00:50:21,069
What man would?
808
00:50:22,040 --> 00:50:23,268
Think very carefully.
809
00:50:24,400 --> 00:50:28,518
A secret can be a very corrosive thing
between a man and wife.
810
00:50:33,040 --> 00:50:34,632
She's such a beautiful thing.
811
00:50:36,360 --> 00:50:38,078
I can see she has Frank's eyes.
812
00:50:39,400 --> 00:50:41,868
When she smiles, she's a Robbins,
she really is.
813
00:50:46,720 --> 00:50:48,119
Oh, he's driving me mad.
814
00:50:48,800 --> 00:50:50,199
Him and his stupid promise.
815
00:50:50,840 --> 00:50:53,308
Mr Robbins lost his father
and two brothers in the war.
816
00:50:53,480 --> 00:50:55,869
He made a promise to their memory
817
00:50:55,960 --> 00:50:58,110
that a son of his would carry on
the family name.
818
00:50:58,640 --> 00:51:00,039
He'll come round, Susan.
819
00:51:00,800 --> 00:51:02,119
He's not even held her.
820
00:51:03,880 --> 00:51:05,677
He's hardly even looked at her.
821
00:51:06,920 --> 00:51:07,955
His own daughter.
822
00:51:08,760 --> 00:51:09,829
Mrs Robbins.
823
00:51:10,080 --> 00:51:11,559
It won't do your health any good
824
00:51:11,640 --> 00:51:13,756
to allow yourself to get
so anxious about this.
825
00:51:14,000 --> 00:51:15,592
I keep looking at the suitcase
826
00:51:15,680 --> 00:51:17,875
on the top of that wardrobe
and I keep thinking,
827
00:51:19,040 --> 00:51:21,998
"Will I come home one day to find
my things are packed,
828
00:51:22,080 --> 00:51:24,150
"and him telling me
he doesn't want to see her?"
829
00:51:24,240 --> 00:51:25,593
Of course he won't!
830
00:51:30,760 --> 00:51:32,398
I can't apologise for the bishop.
831
00:51:34,200 --> 00:51:37,397
Or his plans for a parish
for me in Newcastle.
832
00:51:38,280 --> 00:51:40,077
I know that. Now.
833
00:51:41,640 --> 00:51:42,834
Then what?
834
00:51:44,480 --> 00:51:46,311
You were right to say that
I wouldn't make a good wife.
835
00:51:46,640 --> 00:51:47,789
I didn't say that.
836
00:51:48,960 --> 00:51:51,713
To be a curate's wife
is a challenging thing.
837
00:51:52,880 --> 00:51:54,154
I wanted you to be sure.
838
00:51:56,800 --> 00:51:57,994
And I'm not.
839
00:52:00,960 --> 00:52:02,075
Tom.
840
00:52:03,320 --> 00:52:04,389
The truth is,
841
00:52:06,040 --> 00:52:08,315
I can't live up to what you and
the church expect of me.
842
00:52:12,960 --> 00:52:15,758
And so I can't keep the promise
that this ring represents.
843
00:52:20,920 --> 00:52:22,273
Trixie, what are you doing?
844
00:52:53,800 --> 00:52:54,835
Trixie?
845
00:52:59,480 --> 00:53:00,549
Trixie!
846
00:53:05,440 --> 00:53:06,509
Bridget?
847
00:53:07,600 --> 00:53:08,749
Is everything all right?
848
00:53:08,960 --> 00:53:10,234
Look at me.
849
00:53:11,400 --> 00:53:12,879
I'm crying every time I look at her.
850
00:53:14,760 --> 00:53:16,352
It's a beautiful little girl.
851
00:53:18,000 --> 00:53:19,956
I'm glad to hear
so far she seems healthy.
852
00:53:20,640 --> 00:53:23,074
I am the luckiest mummy in the world,
aren't I?
853
00:53:29,680 --> 00:53:31,079
When this little girl grows up,
854
00:53:32,000 --> 00:53:33,353
will she follow in the family business?
855
00:53:33,480 --> 00:53:35,789
Are you here to tell me off
or to check on my baby?
856
00:53:37,200 --> 00:53:38,269
I'm sorry.
857
00:53:39,640 --> 00:53:41,358
I'm glad to hear
your treatment's working, too.
858
00:53:43,200 --> 00:53:44,519
I owe you a lot, Sister.
859
00:53:45,880 --> 00:53:46,949
Thank you.
860
00:53:47,360 --> 00:53:48,634
You could do something for me.
861
00:53:50,480 --> 00:53:54,359
You could help stop what happened to you
happening to the other girls.
862
00:54:04,080 --> 00:54:06,958
I'm not so fond of paperwork either,
Mr Robbins.
863
00:54:08,320 --> 00:54:09,435
Doctor?
864
00:54:10,680 --> 00:54:12,033
Did my wife send you?
865
00:54:12,760 --> 00:54:14,557
Did she tell you
I was being a terrible father?
866
00:54:15,160 --> 00:54:16,354
No.
867
00:54:16,680 --> 00:54:18,910
I came because I'm a father myself.
868
00:54:19,960 --> 00:54:21,109
Good for you.
869
00:54:22,200 --> 00:54:23,235
Any sons?
870
00:54:24,600 --> 00:54:25,715
One.
871
00:54:26,800 --> 00:54:31,271
And I promised his mother, before
she died, I would always keep him safe.
872
00:54:34,640 --> 00:54:35,709
I'm sorry.
873
00:54:36,600 --> 00:54:37,715
For your loss.
874
00:54:39,240 --> 00:54:40,639
But this isn't your business.
875
00:54:41,760 --> 00:54:44,035
Last year, he was almost taken from me,
876
00:54:44,800 --> 00:54:46,028
by polio.
877
00:54:47,200 --> 00:54:50,670
So, you see,
I know a bit about family promises.
878
00:54:51,920 --> 00:54:53,148
I've let my father down.
879
00:54:53,880 --> 00:54:55,791
By your own measure, yes.
880
00:54:56,920 --> 00:54:58,433
But do you really think your father
881
00:54:58,520 --> 00:55:00,795
would care more for
the sign above this door,
882
00:55:01,360 --> 00:55:02,873
than the happiness of your family?
883
00:55:03,960 --> 00:55:05,188
About his grandchild?
884
00:55:07,000 --> 00:55:08,149
I needed a son.
885
00:55:10,240 --> 00:55:11,275
Not a girl.
886
00:55:11,400 --> 00:55:13,470
Times are changing, Mr Robbins.
887
00:55:14,720 --> 00:55:16,790
There are women in Parliament already.
888
00:55:18,360 --> 00:55:20,749
By the time the two of us
are in the ground,
889
00:55:20,840 --> 00:55:23,195
this world will be unrecognisable.
890
00:55:27,160 --> 00:55:29,310
We have to be proud of our children.
891
00:55:30,760 --> 00:55:32,671
And give them all the love we have.
892
00:55:35,720 --> 00:55:37,073
Your daughter needs you.
893
00:55:39,000 --> 00:55:40,069
Go to her.
894
00:55:41,040 --> 00:55:43,270
Be a proud father to her.
895
00:56:47,760 --> 00:56:49,034
That's your grandfather.
896
00:56:50,640 --> 00:56:52,631
He taught me everything
I know about cables,
897
00:56:53,640 --> 00:56:54,993
yarns, and hoses.
898
00:56:56,280 --> 00:56:58,748
No rope, no Navy.
899
00:57:00,840 --> 00:57:02,432
No Navy, no empire.
900
00:57:05,520 --> 00:57:07,750
My grandfather used to say that
to me when...
901
00:57:17,440 --> 00:57:20,512
I thought it was time to tell my
daughter how important this place is.
902
00:57:26,120 --> 00:57:27,189
For our family.
903
00:57:28,720 --> 00:57:30,631
Big smile! And...
904
00:57:32,240 --> 00:57:35,994
The longest nightsare seldom seen approaching.
905
00:57:36,600 --> 00:57:39,353
The storms may notbe heard until they break.
906
00:57:40,200 --> 00:57:41,553
Like life itself,
907
00:57:42,080 --> 00:57:45,550
challenges and changeare there to be confronted.
908
00:57:46,440 --> 00:57:49,910
And we must weather them,alone or together.
909
00:57:50,840 --> 00:57:52,398
Watching for the sunlight
910
00:57:53,640 --> 00:57:55,392
and waiting for the dawn.
911
00:58:04,800 --> 00:58:07,109
Hello? Do you need help?
912
00:58:07,480 --> 00:58:08,913
She doesn't speak English.
913
00:58:09,160 --> 00:58:12,470
This is a happy day,Sister Mary Cynthia.
914
00:58:13,080 --> 00:58:14,069
Welcome home.
915
00:58:14,280 --> 00:58:16,077
I'm not sure it's a good idea, Patrick.
916
00:58:16,640 --> 00:58:18,153
You're looking terribly tired as it is.
917
00:58:18,440 --> 00:58:20,715
We can help with the birth,
and after, all free.
918
00:58:21,200 --> 00:58:23,919
Sorry,
can you translate all that?
919
00:58:24,320 --> 00:58:25,514
Of course.
920
00:58:25,640 --> 00:58:28,279
It's like something you could see
after a car accident
921
00:58:28,680 --> 00:58:32,036
or some other great force,
such as an assault.
922
00:58:36,240 --> 00:58:46,240
Ripped By mstoll
69238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.