Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:05,060
Simulasi ujian nasional kali ini
diadakan oleh Akademi Mugen?!
2
00:00:05,830 --> 00:00:09,760
Ketika membicarakan persoalan ujian,
Ami adalah orang yang terhebat.
3
00:00:09,970 --> 00:00:11,100
Beruntungnya.
4
00:00:11,390 --> 00:00:12,530
Tapi kalian ini!
5
00:00:12,730 --> 00:00:15,680
Kalau kalian mengatakan hal-hal negatif
seperti tidak lulus, tereliminasi atau gagal,
6
00:00:15,870 --> 00:00:19,800
aku, Sailor Moon, dengan kekuatan bulan,
aku akan menghukummu!
7
00:00:44,850 --> 00:00:51,070
(Sailor Moon S)
8
00:01:54,640 --> 00:01:56,130
Buku Panduan Siswa milik Telulu.
9
00:01:56,900 --> 00:01:58,260
Akademi Mugen, ya?
10
00:02:02,570 --> 00:02:04,090
Pasti ada masalah di sana.
11
00:02:04,400 --> 00:02:05,410
Iya, sudah pasti.
12
00:02:07,280 --> 00:02:08,970
Ami hebat! Hebat sekali!
13
00:02:10,210 --> 00:02:11,000
Ami,
14
00:02:11,300 --> 00:02:15,120
pada ujian nasional kali ini, kau mendapat
nilai sempurna dan peringkat satu lagi!
15
00:02:15,340 --> 00:02:16,710
Ah, lagi-lagi?
16
00:02:16,950 --> 00:02:19,710
Tidak juga, sebenarnya, bukan hanya aku saja
yang mendapat peringkat satu.
17
00:02:20,580 --> 00:02:22,600
Masih ada satu orang lagi
yang mendapat nilai sempurna.
18
00:02:23,130 --> 00:02:26,610
Dia adalah Yui Bidou yang selalu mendapat
peringkat pertama di Akademi Mugen.
19
00:02:27,280 --> 00:02:28,980
Lagi-lagi Akademi Mugen.
20
00:02:29,410 --> 00:02:33,720
Oh ya, simulasi ujian nasional berikutnya
akan diadakan oleh Akademi Mugen, 'kan?
21
00:02:34,080 --> 00:02:36,030
Bagaimana kalau kita menyelinap masuk
22
00:02:36,090 --> 00:02:37,980
dan melakukan penyelidikan menyeluruh
pada saat itu?
23
00:02:38,310 --> 00:02:40,680
Tapi kita tidak punya kartu ujian.
24
00:02:41,110 --> 00:02:41,950
Bukan begitu.
25
00:02:42,180 --> 00:02:44,420
Kita bukan pergi ke sana untuk ujian.
26
00:02:44,640 --> 00:02:46,810
Kita hanya perlu menyelinap
ke dalam ruang ujian saja.
27
00:02:47,320 --> 00:02:49,070
Jadi, kita tidak perlu kartu ujian
atau apa pun itu.
28
00:02:49,610 --> 00:02:51,210
Maaf, semuanya.
29
00:02:51,960 --> 00:02:56,800
Sebenarnya, aku sudah mendaftar
untuk ikut ujian di Akademi Mugen kali ini.
30
00:02:57,180 --> 00:02:58,430
Ah!
31
00:02:58,520 --> 00:03:00,390
Sudah tidak diragukan lagi,
Ami memang rajin belajar.
32
00:03:03,840 --> 00:03:08,530
Percaya Pada Cinta.
Ami, Pejuang yang Berhati Baik.
33
00:03:23,830 --> 00:03:26,030
Ada begitu banyak orang
di hari bersalju seperti ini.
34
00:03:26,250 --> 00:03:28,010
Ternyata mereka benar-benar suka belajar, ya?
35
00:03:28,630 --> 00:03:30,550
Sangat berbeda dengan seseorang.
36
00:03:30,610 --> 00:03:32,800
Ah, dasar! Jangan bilang begitu!
37
00:03:38,490 --> 00:03:40,010
Sudah cukup banyak yang datang.
38
00:03:40,530 --> 00:03:41,180
Benar.
39
00:03:41,830 --> 00:03:44,900
Akademi Mugen semakin populer
karena standarnya yang tinggi.
40
00:03:45,040 --> 00:03:47,220
Maka dari itu,
ada banyak anak pintar yang datang.
41
00:03:51,940 --> 00:03:54,270
Meskipun akan ada beberapa pengecualian,
42
00:03:54,430 --> 00:03:57,660
tapi semangat anak muda yang datang
untuk mengikuti ujian sangat mengejutkan.
43
00:03:58,460 --> 00:03:59,070
Profesor.
44
00:04:00,860 --> 00:04:01,820
Viluy?
45
00:04:02,300 --> 00:04:05,820
Tampaknya pertarunganmu berjalan lancar.
46
00:04:06,650 --> 00:04:07,030
Benar.
47
00:04:07,870 --> 00:04:13,410
Aku, Viluy, akan mengumpulkan
Hati Murni dalam jumlah besar.
48
00:04:13,690 --> 00:04:14,060
Baiklah.
49
00:04:14,440 --> 00:04:16,839
Untuk membangkitkan Mesias Keheningan,
50
00:04:17,200 --> 00:04:18,570
ini juga merupakan
rencana pertarungan yang bagus.
51
00:04:19,440 --> 00:04:21,850
Terima kasih atas pujian Anda.
52
00:04:24,360 --> 00:04:28,990
Jangan hanya sibuk beramah-tamah, bagaimana
kalau kau mulai mengumpulkan Hati Murni?
53
00:04:38,510 --> 00:04:39,490
Ah, Mamoru.
54
00:04:40,730 --> 00:04:41,610
Kau ingin pergi ke mana?
55
00:04:42,110 --> 00:04:42,810
Ada sedikit urusan.
56
00:05:04,990 --> 00:05:06,650
Hotaru!
57
00:05:11,630 --> 00:05:12,500
Hotaru.
58
00:05:15,110 --> 00:05:16,260
Kau ada di mana?
59
00:05:37,390 --> 00:05:39,880
Kami lolos pemeriksaan
dan berhasil menyelinap masuk.
60
00:05:41,480 --> 00:05:43,270
Mereka seperti anak-anak
yang hanya belajar mati-matian.
61
00:05:43,620 --> 00:05:46,330
Aku tidak suka anak-anak seperti ini.
62
00:05:46,850 --> 00:05:47,450
Namun,
63
00:05:47,880 --> 00:05:49,500
kurasa semua orang di sini
belajar dengan rajin
64
00:05:49,650 --> 00:05:51,820
sambil berpegang pada impian.
65
00:05:52,470 --> 00:05:54,950
Belajar untuk impian di masa depan?
66
00:05:56,010 --> 00:05:59,310
Dengan kata lain,
aku benar-benar seorang pemalas.
67
00:05:59,580 --> 00:06:02,840
Meski kau mengintropeksi dirimu sekarang,
itu juga sudah terlambat.
68
00:06:03,210 --> 00:06:06,510
Dasar! Bagaimanapun juga,
aku memang Usagi yang bodoh dan lamban!
69
00:06:13,860 --> 00:06:15,150
Apakah kau Ami Mizuno?
70
00:06:16,950 --> 00:06:20,160
Kau yang selalu mendapat nilai bagus
di ujian nasional.
71
00:06:21,210 --> 00:06:22,990
Aku sudah lama ingin bertemu denganmu.
72
00:06:23,760 --> 00:06:24,670
Siapa kau?
73
00:06:25,450 --> 00:06:30,140
Aku Yui Bidou, yang mengikuti
ujian nasional baru-baru ini bersamamu.
74
00:06:30,270 --> 00:06:32,450
Ah, kau yang mendapat
nilai sempurna itu, 'kan?
75
00:06:32,860 --> 00:06:33,480
Siapa kau?
76
00:06:34,580 --> 00:06:36,970
Aku bukan orang yang terkenal.
77
00:06:38,020 --> 00:06:39,680
Kalau kau berteman dengan Mizuno,
78
00:06:40,110 --> 00:06:42,400
tingkat pendidikanmu
pasti setara dengan Mizuno.
79
00:06:43,000 --> 00:06:44,530
Mata pelajaran apa yang paling kau kuasai?
80
00:06:45,530 --> 00:06:47,960
Tidur siang dan makan bekal.
81
00:06:50,320 --> 00:06:51,920
Ah, kau pandai melucu.
82
00:06:52,770 --> 00:06:54,990
Oh ya, Mizuno, mumpung ada kesempatan ini,
83
00:06:55,350 --> 00:06:57,240
aku ingin menunjukkan sesuatu
yang bermanfaat untuk belajar.
84
00:06:57,820 --> 00:06:58,400
Ikut denganku!
85
00:07:00,490 --> 00:07:04,660
Masa muda sangat penting! Bagaimana bisa
hanya belajar sepanjang hari?
86
00:07:04,990 --> 00:07:08,330
Usagi, jangan terlalu serius.
Ayo kita selidiki ke bagian dalam.
87
00:07:08,420 --> 00:07:08,990
Baik.
88
00:07:09,090 --> 00:07:09,570
Ayo pergi.
89
00:07:19,790 --> 00:07:22,650
Ombak mulai gelisah
dan laut mulai bergelombang.
90
00:07:23,900 --> 00:07:25,110
Apakah Michiru juga merasakannya?
91
00:07:25,580 --> 00:07:28,180
Ya, aku punya firasat buruk.
92
00:07:29,160 --> 00:07:33,260
Ada energi mengerikan yang tidak diketahui
yang tersebar di akademi ini.
93
00:07:34,300 --> 00:07:37,810
Aku juga berpikir seperti itu sebelumnya,
kali ini harus kuselidiki dengan menyeluruh.
94
00:07:38,370 --> 00:07:40,680
Kalau begitu, kita akan pergi
ke ruang bawah tanah itu lagi?
95
00:07:42,710 --> 00:07:45,560
Kita harus merobek tudung misterius itu.
96
00:07:50,470 --> 00:07:51,300
Apa ini?
97
00:07:52,400 --> 00:07:55,860
Model alam semesta,
aku membuatnya di kelas sains.
98
00:07:56,800 --> 00:07:57,900
Sangat indah, 'kan?
99
00:07:58,290 --> 00:07:58,990
Iya.
100
00:07:59,960 --> 00:08:01,400
Ini adalah Tau Nebula.
101
00:08:02,850 --> 00:08:04,280
Tau Nebula?
102
00:08:05,470 --> 00:08:06,550
Di akademi kami,
103
00:08:07,510 --> 00:08:13,850
ada lima kelompok, yaitu filsafat, sastra,
teknologi, fisika dan profesional.
104
00:08:14,600 --> 00:08:18,280
Selain guru penanggung jawab tiap pelajaran,
masih ada murid berprestasi sepertiku
105
00:08:18,300 --> 00:08:22,180
yang bertugas sebagai pengajar
pengarah pendidikan di Akademi Mugen.
106
00:08:23,270 --> 00:08:25,710
Apakah kau juga mengajar?
107
00:08:26,120 --> 00:08:29,480
Iya, siapa pun bisa menjadi guru
asalkan mereka pintar.
108
00:08:30,330 --> 00:08:32,350
Inilah salah satu kelebihan Akademi Mugen.
109
00:08:32,799 --> 00:08:33,419
Namun,
110
00:08:33,770 --> 00:08:38,280
walau kau sangat pintar, kau belum tentu
bisa menjadi guru yang hebat.
111
00:08:39,530 --> 00:08:41,590
Karena bagi seorang guru,
112
00:08:41,750 --> 00:08:45,190
orang yang tidak dapat memahami
perasaan siswa yang bernilai buruk
113
00:08:45,990 --> 00:08:47,170
bukanlah guru yang baik.
114
00:08:48,510 --> 00:08:49,530
Kau naif sekali.
115
00:08:49,950 --> 00:08:53,250
Dalam sains, teori sains juga adalah
hal yang terpenting.
116
00:08:53,510 --> 00:08:55,790
Tidak perlu memikirkan hati orang lain.
117
00:08:56,000 --> 00:08:57,640
Aku tidak setuju dengan pemikiranmu.
118
00:08:57,980 --> 00:09:01,080
Yang dibutuhkan sains adalah
kehangatan hati manusia!
119
00:09:01,790 --> 00:09:02,520
Astaga,
120
00:09:02,740 --> 00:09:04,400
Mizuno yang mendapat
peringkat satu nasional,
121
00:09:04,850 --> 00:09:07,320
itu bukan kata-kata yang pantas diucapkan
oleh orang yang nilainya sempurna.
122
00:09:09,720 --> 00:09:10,640
Ujian akan segera dimulai.
123
00:09:11,080 --> 00:09:13,600
Sampai jumpa, Mizuno yang berhati baik.
124
00:09:25,460 --> 00:09:27,630
Siswa yang bernama Ami Mizuno itu,
125
00:09:28,270 --> 00:09:30,520
entah kenapa aku merasa curiga padanya.
126
00:09:31,100 --> 00:09:32,540
Perlu kita selidiki lagi.
127
00:09:33,120 --> 00:09:35,870
Mungkin saja dia adalah
salah satu Pejuang Sailor.
128
00:09:37,030 --> 00:09:39,310
Aku Yui Bidou, penanggung jawab
kelas sains dan teknologi.
129
00:09:39,830 --> 00:09:41,860
Tugas menyelidiki
identitas asli Ami Mizuno,
130
00:09:44,700 --> 00:09:47,230
bisa diserahkan saja padaku, Viluy.
131
00:09:47,750 --> 00:09:49,050
Itu adalah tugasku!
132
00:09:51,850 --> 00:09:57,170
Pertarungan besar-besaran untuk
merebut Hati Murni adalah rencanaku.
133
00:09:57,590 --> 00:10:00,610
Kalau Ami Mizuno adalah Pejuang Sailor
yang datang untuk mengganggu,
134
00:10:00,960 --> 00:10:02,400
maka aku yang akan menghabisinya.
135
00:10:02,930 --> 00:10:03,740
Viluy!
136
00:10:03,890 --> 00:10:05,100
Tutup mulutmu!
137
00:10:06,270 --> 00:10:08,060
Robot nano ini sangat luar biasa.
138
00:10:08,620 --> 00:10:12,790
Ini adalah komputer yang hanya akan bekerja
sesuai dengan perintah yang diberikan.
139
00:10:13,450 --> 00:10:16,020
Ia bisa bekerja dengan bebas
mengikuti perintahku.
140
00:10:26,030 --> 00:10:28,690
Kalau diserahkan pada robot-robot ini,
kita pasti akan berhasil.
141
00:10:29,690 --> 00:10:32,650
Lakukan saja apa pun yang kau inginkan.
142
00:10:32,680 --> 00:10:33,160
Baik.
143
00:10:35,860 --> 00:10:38,710
Untuk apa kau bangkit lagi dari kematian?
144
00:10:39,120 --> 00:10:43,010
Apakah untuk menggoda Profesor?
145
00:10:45,200 --> 00:10:47,500
Ada apa, Kaolinite?
146
00:10:47,900 --> 00:10:48,790
Tidak ada.
147
00:10:54,600 --> 00:10:56,580
Sepertinya semua orang
sudah berkutat dalam ujian.
148
00:10:58,630 --> 00:10:59,950
Ayo, robot nano!
149
00:11:00,450 --> 00:11:03,590
Sedot seluruh Hati Murni para peserta ujian
yang sedang bersemangat!
150
00:11:12,830 --> 00:11:15,130
Sekarang masih belum ada yang mencurigakan.
151
00:11:15,560 --> 00:11:17,700
Semua orang sedang mengerjakan ujian
dengan serius.
152
00:11:22,460 --> 00:11:23,040
Ini…
153
00:11:23,600 --> 00:11:24,730
Hati murni…
154
00:11:27,260 --> 00:11:30,940
Persembahkanlah hati murni
kepada Mesias Keheningan!
155
00:11:32,910 --> 00:11:34,020
Ternyata benar tempat ini!
156
00:11:34,440 --> 00:11:36,090
Markas Death Busters!
157
00:11:36,830 --> 00:11:37,760
Apa yang harus kita lakukan?
158
00:11:38,410 --> 00:11:41,420
Orang yang mengoperasikan komputer
pasti ada di suatu tempat.
159
00:11:41,890 --> 00:11:43,550
Sepertinya kita harus mengalahkannya.
160
00:11:44,010 --> 00:11:45,350
Ayo pergi dan beri tahu semua orang.
161
00:11:45,620 --> 00:11:46,060
Baik!
162
00:11:51,100 --> 00:11:56,690
(Sailor Moon S)
163
00:12:01,900 --> 00:12:07,950
(Sailor Moon S)
164
00:12:12,370 --> 00:12:15,380
(Ruang Bawah Tanah)
(Dilarang Masuk)
165
00:12:32,320 --> 00:12:33,420
Ada aura jahat yang mencurigakan.
166
00:12:44,340 --> 00:12:46,020
Mesias Keheningan!
167
00:12:46,670 --> 00:12:48,890
Kejahatan keji yang harus dilenyapkan.
168
00:12:50,060 --> 00:12:50,670
Tunggu!
169
00:12:53,520 --> 00:12:54,290
Ami?
170
00:12:54,800 --> 00:12:56,390
Tolong jangan sakiti dia!
171
00:12:56,670 --> 00:12:57,310
Apa?
172
00:12:57,880 --> 00:13:00,480
Orang itu adalah akar kejahatan
yang akan mengunci dunia dalam keheningan!
173
00:13:01,030 --> 00:13:02,220
Kita tidak mungkin melepaskan dia.
174
00:13:03,200 --> 00:13:05,690
Tidak, Hotaru adalah anak yang malang.
175
00:13:06,150 --> 00:13:08,610
Dia hanyalah anak malang
yang dimanfaatkan oleh Death Busters.
176
00:13:09,240 --> 00:13:11,570
Kau terlalu naif, jangan sembarangan
merasa kasihan pada orang lain.
177
00:13:11,970 --> 00:13:14,400
Ini bisa menyebabkan
kehancuran bagi seluruh dunia.
178
00:13:15,600 --> 00:13:17,410
Tapi anak itu tidak bersalah.
179
00:13:17,710 --> 00:13:18,230
Menyingkirlah!
180
00:13:18,610 --> 00:13:19,630
Jangan menghalangi kami!
181
00:13:20,180 --> 00:13:22,550
Tidak boleh, tolong jangan
melakukan apa pun padanya!
182
00:13:23,550 --> 00:13:24,480
Apa yang kalian lakukan?
183
00:13:25,840 --> 00:13:28,010
Seharusnya tidak ada
yang boleh masuk ke dalam sini.
184
00:13:28,700 --> 00:13:29,630
Michiru Kaiou.
185
00:13:29,840 --> 00:13:30,710
Ami Mizuno.
186
00:13:30,840 --> 00:13:31,710
Haruka Tennou.
187
00:13:32,130 --> 00:13:33,060
Sangat mencurigakan.
188
00:13:34,160 --> 00:13:35,510
Tunjukkan diri kalian yang sebenarnya!
189
00:13:38,830 --> 00:13:40,050
Yui Bidou adalah...
190
00:13:42,360 --> 00:13:43,740
Mosaic Buster!
191
00:13:53,000 --> 00:13:54,660
Haruka! Michiru!
192
00:13:56,290 --> 00:13:56,990
Tolong hentikan!
193
00:13:57,640 --> 00:13:58,950
Jangan pedulikan kami!
194
00:13:59,770 --> 00:14:01,880
Aku tidak bisa mengabaikan kalian begitu saja!
195
00:14:04,270 --> 00:14:05,010
Sungguh naif.
196
00:14:05,490 --> 00:14:09,910
Kau mengorbankan diri untuk menolong rekan,
kelembutanmu itu bisa mengundang kematian.
197
00:14:10,200 --> 00:14:11,060
Rasakan ini!
198
00:14:12,290 --> 00:14:14,020
Mosaic Buster!
199
00:14:20,800 --> 00:14:24,750
Mercury Star Power, Make Up!
200
00:14:39,520 --> 00:14:40,180
Apa?
201
00:14:40,940 --> 00:14:43,990
Merkurius, pejuang cerdas dengan Mercury
sebagai dewa pelindungnya,
202
00:14:44,280 --> 00:14:45,600
Sailor Mercury.
203
00:14:46,250 --> 00:14:47,880
Gadis berbakat Ami Mizuno,
204
00:14:48,470 --> 00:14:50,770
ternyata identitasmu yang sebenarnya
adalah Pejuang Sailor!
205
00:14:51,280 --> 00:14:52,810
Jangan menggunakan sains
untuk melakukan hal jahat!
206
00:14:53,340 --> 00:14:53,900
Diam!
207
00:14:54,500 --> 00:14:56,240
Kau mati bersama mereka berdua saja!
208
00:14:57,250 --> 00:14:59,070
Mosaic Buster!
209
00:15:03,290 --> 00:15:06,390
Shine Aqua Illusion!
210
00:15:12,260 --> 00:15:12,960
Tidak ada gunanya!
211
00:15:21,630 --> 00:15:22,460
Sakit sekali, 'kan?
212
00:15:22,680 --> 00:15:27,680
Robot nano yang tidak terlihat ini
akan mengikis tubuhmu
213
00:15:27,930 --> 00:15:29,970
dan menghancurkanmu.
214
00:15:30,540 --> 00:15:35,100
Setelah itu, yang akan tersisa hanyalah
jiwamu yang indah dan hati murni.
215
00:15:35,740 --> 00:15:38,850
Menggunakan sains untuk melakukan
hal jahat adalah kesalahan.
216
00:15:39,520 --> 00:15:41,020
Seharusnya sains digunakan
untuk kebahagiaan manusia!
217
00:15:41,610 --> 00:15:45,020
Aku akan mempersembahkan
hati murnimu pada Mesias Keheningan!
218
00:15:46,520 --> 00:15:49,090
Kami tidak akan menyerahkan
Hati Murni padamu!
219
00:15:55,200 --> 00:15:56,080
Pejuang Sailor.
220
00:15:57,000 --> 00:15:58,410
Demi ambisi liar diri sendiri,
221
00:15:58,730 --> 00:16:02,200
bisa-bisanya kau menyedot Hati Murni
para murid yang gemar belajar.
222
00:16:02,450 --> 00:16:03,790
Tidak bisa dimaafkan!
223
00:16:04,940 --> 00:16:08,060
Demi cinta dan keadilan,
Pejuang Cantik Sailor,
224
00:16:08,450 --> 00:16:09,900
Sailor Moon!
225
00:16:11,470 --> 00:16:14,800
Dengan kekuatan bulan,
aku akan menghukummu!
226
00:16:16,520 --> 00:16:17,570
Kelimanya sudah ada di sini,
227
00:16:17,850 --> 00:16:18,650
Sailor Moon.
228
00:16:18,950 --> 00:16:20,970
Jika kalian berani bergerak,
Mercury akan mati!
229
00:16:22,300 --> 00:16:23,580
Mosaic Buster!
230
00:16:28,350 --> 00:16:28,840
Semuanya!
231
00:16:31,810 --> 00:16:35,880
Uranus Planet Power, Make Up!
232
00:16:38,170 --> 00:16:42,360
Neptune Planet Power, Make Up!
233
00:17:08,160 --> 00:17:08,680
Apa?
234
00:17:11,800 --> 00:17:14,800
World Shaking!
235
00:17:24,210 --> 00:17:27,369
Deep Submerge!
236
00:17:40,020 --> 00:17:43,910
Crisis, Make Up!
237
00:17:52,960 --> 00:17:54,150
Super Sailor Moon!
238
00:17:55,700 --> 00:17:58,030
Ini adalah balasan
karena telah melakukan hal jahat!
239
00:18:18,650 --> 00:18:26,410
Rainbow Moon Heartache!
240
00:18:36,900 --> 00:18:38,500
Robot nano imut milikku,
241
00:18:39,040 --> 00:18:41,170
habisilah Super Sailor Moon!
242
00:18:48,020 --> 00:18:49,450
A... Apa yang terjadi?
243
00:18:49,720 --> 00:18:51,940
Robot nano salah sasaran!
244
00:18:52,610 --> 00:18:53,230
Dasar bodoh!
245
00:18:53,540 --> 00:18:55,670
Apa kalian sudah tidak mengenaliku?
246
00:18:58,860 --> 00:19:00,060
Mesin tidak memiliki hati.
247
00:19:00,590 --> 00:19:02,240
Sains tidak memerlukan hati.
248
00:19:02,670 --> 00:19:04,020
Kaulah yang mengatakan ini.
249
00:19:33,830 --> 00:19:36,020
Viluy telah gagal.
250
00:19:36,300 --> 00:19:37,350
Orang yang bodoh.
251
00:19:39,290 --> 00:19:40,430
Apakah sikap sombong itu
252
00:19:40,690 --> 00:19:43,180
sudah hancur begitu saja
tanpa perlu campur tanganku?
253
00:19:43,510 --> 00:19:47,450
Para Pejuang Sailor, aku sudah melihat
identitas kalian yang sebenarnya.
254
00:19:58,580 --> 00:20:00,650
Inilah hasil dari sikap yang hanya
memercayai sains secara mekanis
255
00:20:00,920 --> 00:20:02,870
dan tanpa punya cinta.
256
00:20:04,040 --> 00:20:05,190
Orang yang malang.
257
00:20:15,970 --> 00:20:17,050
Mesias Keheningan!
258
00:20:17,790 --> 00:20:18,340
Hotaru!
259
00:20:31,230 --> 00:20:32,880
Para Pejuang Sailor.
260
00:20:33,570 --> 00:20:35,900
Pertarungan baru saja dimulai sekarang!
261
00:20:41,140 --> 00:20:44,210
Hotaru!
262
00:20:57,600 --> 00:20:59,230
Mamoru, Pluto.
263
00:21:00,080 --> 00:21:01,010
Kau bisa flu.
264
00:21:01,350 --> 00:21:01,880
Iya.
265
00:21:02,610 --> 00:21:04,280
Sampai kapan kau mau berada di sini?
266
00:21:04,560 --> 00:21:06,070
Cukup tunggu sebentar lagi.
267
00:21:06,370 --> 00:21:08,240
Aku ingin bertemu Hotaru.
268
00:21:08,980 --> 00:21:12,090
Hotaru pasti akan kembali dengan selamat, 'kan?
269
00:21:12,570 --> 00:21:13,380
Chibiusa.
270
00:21:14,440 --> 00:21:15,470
Nona.
271
00:21:29,220 --> 00:21:32,610
Ami Mizuno, jika saat itu
kau tidak menghalangi,
272
00:21:32,790 --> 00:21:34,440
Mesias Keheningan pasti sudah dikalahkan.
273
00:21:36,040 --> 00:21:39,090
Kenaifanmu telah membuat
Mesias Keheningan kabur.
274
00:21:40,540 --> 00:21:43,730
Namun, kenaifanmu juga
yang telah menyelamatkan kami.
275
00:21:44,120 --> 00:21:45,710
Lupakan saja masalah hari ini.
276
00:21:46,210 --> 00:21:47,990
Kami harus berterima kasih padamu.
277
00:23:36,390 --> 00:23:39,390
(Sailor Moon S)
278
00:23:42,700 --> 00:23:45,580
Aku mendapatkannya,
Hati Murni yang terhebat.
279
00:23:45,690 --> 00:23:49,190
Chibiusa! Kumohon,
kembalikan hati anak ini padanya!
280
00:23:49,230 --> 00:23:53,670
Sekarang saatnya bagi kita untuk menang.
Bangkitlah, Mesias Keheningan.
281
00:23:53,980 --> 00:23:54,550
Hotaru.
282
00:23:55,240 --> 00:23:56,790
Anak ini sudah bukan Hotaru lagi.
283
00:23:57,160 --> 00:23:59,200
Lihat baik-baik
kekuatan Prajurit Kehancuran!
284
00:23:59,580 --> 00:24:00,540
Sailor Moon S.
285
00:24:00,740 --> 00:24:03,160
Bayangan Kehancuran,
Kebangkitan Mesias Keheningan.
286
00:24:03,740 --> 00:24:05,680
Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta.
20093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.