All language subtitles for Bishoujo.Senshi.Sailor.Moon.S.S03E33.Bilibili.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:05,060 Simulasi ujian nasional kali ini diadakan oleh Akademi Mugen?! 2 00:00:05,830 --> 00:00:09,760 Ketika membicarakan persoalan ujian, Ami adalah orang yang terhebat. 3 00:00:09,970 --> 00:00:11,100 Beruntungnya. 4 00:00:11,390 --> 00:00:12,530 Tapi kalian ini! 5 00:00:12,730 --> 00:00:15,680 Kalau kalian mengatakan hal-hal negatif seperti tidak lulus, tereliminasi atau gagal, 6 00:00:15,870 --> 00:00:19,800 aku, Sailor Moon, dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 7 00:00:44,850 --> 00:00:51,070 (Sailor Moon S) 8 00:01:54,640 --> 00:01:56,130 Buku Panduan Siswa milik Telulu. 9 00:01:56,900 --> 00:01:58,260 Akademi Mugen, ya? 10 00:02:02,570 --> 00:02:04,090 Pasti ada masalah di sana. 11 00:02:04,400 --> 00:02:05,410 Iya, sudah pasti. 12 00:02:07,280 --> 00:02:08,970 Ami hebat! Hebat sekali! 13 00:02:10,210 --> 00:02:11,000 Ami, 14 00:02:11,300 --> 00:02:15,120 pada ujian nasional kali ini, kau mendapat nilai sempurna dan peringkat satu lagi! 15 00:02:15,340 --> 00:02:16,710 Ah, lagi-lagi? 16 00:02:16,950 --> 00:02:19,710 Tidak juga, sebenarnya, bukan hanya aku saja yang mendapat peringkat satu. 17 00:02:20,580 --> 00:02:22,600 Masih ada satu orang lagi yang mendapat nilai sempurna. 18 00:02:23,130 --> 00:02:26,610 Dia adalah Yui Bidou yang selalu mendapat peringkat pertama di Akademi Mugen. 19 00:02:27,280 --> 00:02:28,980 Lagi-lagi Akademi Mugen. 20 00:02:29,410 --> 00:02:33,720 Oh ya, simulasi ujian nasional berikutnya akan diadakan oleh Akademi Mugen, 'kan? 21 00:02:34,080 --> 00:02:36,030 Bagaimana kalau kita menyelinap masuk 22 00:02:36,090 --> 00:02:37,980 dan melakukan penyelidikan menyeluruh pada saat itu? 23 00:02:38,310 --> 00:02:40,680 Tapi kita tidak punya kartu ujian. 24 00:02:41,110 --> 00:02:41,950 Bukan begitu. 25 00:02:42,180 --> 00:02:44,420 Kita bukan pergi ke sana untuk ujian. 26 00:02:44,640 --> 00:02:46,810 Kita hanya perlu menyelinap ke dalam ruang ujian saja. 27 00:02:47,320 --> 00:02:49,070 Jadi, kita tidak perlu kartu ujian atau apa pun itu. 28 00:02:49,610 --> 00:02:51,210 Maaf, semuanya. 29 00:02:51,960 --> 00:02:56,800 Sebenarnya, aku sudah mendaftar untuk ikut ujian di Akademi Mugen kali ini. 30 00:02:57,180 --> 00:02:58,430 Ah! 31 00:02:58,520 --> 00:03:00,390 Sudah tidak diragukan lagi, Ami memang rajin belajar. 32 00:03:03,840 --> 00:03:08,530 Percaya Pada Cinta. Ami, Pejuang yang Berhati Baik. 33 00:03:23,830 --> 00:03:26,030 Ada begitu banyak orang di hari bersalju seperti ini. 34 00:03:26,250 --> 00:03:28,010 Ternyata mereka benar-benar suka belajar, ya? 35 00:03:28,630 --> 00:03:30,550 Sangat berbeda dengan seseorang. 36 00:03:30,610 --> 00:03:32,800 Ah, dasar! Jangan bilang begitu! 37 00:03:38,490 --> 00:03:40,010 Sudah cukup banyak yang datang. 38 00:03:40,530 --> 00:03:41,180 Benar. 39 00:03:41,830 --> 00:03:44,900 Akademi Mugen semakin populer karena standarnya yang tinggi. 40 00:03:45,040 --> 00:03:47,220 Maka dari itu, ada banyak anak pintar yang datang. 41 00:03:51,940 --> 00:03:54,270 Meskipun akan ada beberapa pengecualian, 42 00:03:54,430 --> 00:03:57,660 tapi semangat anak muda yang datang untuk mengikuti ujian sangat mengejutkan. 43 00:03:58,460 --> 00:03:59,070 Profesor. 44 00:04:00,860 --> 00:04:01,820 Viluy? 45 00:04:02,300 --> 00:04:05,820 Tampaknya pertarunganmu berjalan lancar. 46 00:04:06,650 --> 00:04:07,030 Benar. 47 00:04:07,870 --> 00:04:13,410 Aku, Viluy, akan mengumpulkan Hati Murni dalam jumlah besar. 48 00:04:13,690 --> 00:04:14,060 Baiklah. 49 00:04:14,440 --> 00:04:16,839 Untuk membangkitkan Mesias Keheningan, 50 00:04:17,200 --> 00:04:18,570 ini juga merupakan rencana pertarungan yang bagus. 51 00:04:19,440 --> 00:04:21,850 Terima kasih atas pujian Anda. 52 00:04:24,360 --> 00:04:28,990 Jangan hanya sibuk beramah-tamah, bagaimana kalau kau mulai mengumpulkan Hati Murni? 53 00:04:38,510 --> 00:04:39,490 Ah, Mamoru. 54 00:04:40,730 --> 00:04:41,610 Kau ingin pergi ke mana? 55 00:04:42,110 --> 00:04:42,810 Ada sedikit urusan. 56 00:05:04,990 --> 00:05:06,650 Hotaru! 57 00:05:11,630 --> 00:05:12,500 Hotaru. 58 00:05:15,110 --> 00:05:16,260 Kau ada di mana? 59 00:05:37,390 --> 00:05:39,880 Kami lolos pemeriksaan dan berhasil menyelinap masuk. 60 00:05:41,480 --> 00:05:43,270 Mereka seperti anak-anak yang hanya belajar mati-matian. 61 00:05:43,620 --> 00:05:46,330 Aku tidak suka anak-anak seperti ini. 62 00:05:46,850 --> 00:05:47,450 Namun, 63 00:05:47,880 --> 00:05:49,500 kurasa semua orang di sini belajar dengan rajin 64 00:05:49,650 --> 00:05:51,820 sambil berpegang pada impian. 65 00:05:52,470 --> 00:05:54,950 Belajar untuk impian di masa depan? 66 00:05:56,010 --> 00:05:59,310 Dengan kata lain, aku benar-benar seorang pemalas. 67 00:05:59,580 --> 00:06:02,840 Meski kau mengintropeksi dirimu sekarang, itu juga sudah terlambat. 68 00:06:03,210 --> 00:06:06,510 Dasar! Bagaimanapun juga, aku memang Usagi yang bodoh dan lamban! 69 00:06:13,860 --> 00:06:15,150 Apakah kau Ami Mizuno? 70 00:06:16,950 --> 00:06:20,160 Kau yang selalu mendapat nilai bagus di ujian nasional. 71 00:06:21,210 --> 00:06:22,990 Aku sudah lama ingin bertemu denganmu. 72 00:06:23,760 --> 00:06:24,670 Siapa kau? 73 00:06:25,450 --> 00:06:30,140 Aku Yui Bidou, yang mengikuti ujian nasional baru-baru ini bersamamu. 74 00:06:30,270 --> 00:06:32,450 Ah, kau yang mendapat nilai sempurna itu, 'kan? 75 00:06:32,860 --> 00:06:33,480 Siapa kau? 76 00:06:34,580 --> 00:06:36,970 Aku bukan orang yang terkenal. 77 00:06:38,020 --> 00:06:39,680 Kalau kau berteman dengan Mizuno, 78 00:06:40,110 --> 00:06:42,400 tingkat pendidikanmu pasti setara dengan Mizuno. 79 00:06:43,000 --> 00:06:44,530 Mata pelajaran apa yang paling kau kuasai? 80 00:06:45,530 --> 00:06:47,960 Tidur siang dan makan bekal. 81 00:06:50,320 --> 00:06:51,920 Ah, kau pandai melucu. 82 00:06:52,770 --> 00:06:54,990 Oh ya, Mizuno, mumpung ada kesempatan ini, 83 00:06:55,350 --> 00:06:57,240 aku ingin menunjukkan sesuatu yang bermanfaat untuk belajar. 84 00:06:57,820 --> 00:06:58,400 Ikut denganku! 85 00:07:00,490 --> 00:07:04,660 Masa muda sangat penting! Bagaimana bisa hanya belajar sepanjang hari? 86 00:07:04,990 --> 00:07:08,330 Usagi, jangan terlalu serius. Ayo kita selidiki ke bagian dalam. 87 00:07:08,420 --> 00:07:08,990 Baik. 88 00:07:09,090 --> 00:07:09,570 Ayo pergi. 89 00:07:19,790 --> 00:07:22,650 Ombak mulai gelisah dan laut mulai bergelombang. 90 00:07:23,900 --> 00:07:25,110 Apakah Michiru juga merasakannya? 91 00:07:25,580 --> 00:07:28,180 Ya, aku punya firasat buruk. 92 00:07:29,160 --> 00:07:33,260 Ada energi mengerikan yang tidak diketahui yang tersebar di akademi ini. 93 00:07:34,300 --> 00:07:37,810 Aku juga berpikir seperti itu sebelumnya, kali ini harus kuselidiki dengan menyeluruh. 94 00:07:38,370 --> 00:07:40,680 Kalau begitu, kita akan pergi ke ruang bawah tanah itu lagi? 95 00:07:42,710 --> 00:07:45,560 Kita harus merobek tudung misterius itu. 96 00:07:50,470 --> 00:07:51,300 Apa ini? 97 00:07:52,400 --> 00:07:55,860 Model alam semesta, aku membuatnya di kelas sains. 98 00:07:56,800 --> 00:07:57,900 Sangat indah, 'kan? 99 00:07:58,290 --> 00:07:58,990 Iya. 100 00:07:59,960 --> 00:08:01,400 Ini adalah Tau Nebula. 101 00:08:02,850 --> 00:08:04,280 Tau Nebula? 102 00:08:05,470 --> 00:08:06,550 Di akademi kami, 103 00:08:07,510 --> 00:08:13,850 ada lima kelompok, yaitu filsafat, sastra, teknologi, fisika dan profesional. 104 00:08:14,600 --> 00:08:18,280 Selain guru penanggung jawab tiap pelajaran, masih ada murid berprestasi sepertiku 105 00:08:18,300 --> 00:08:22,180 yang bertugas sebagai pengajar pengarah pendidikan di Akademi Mugen. 106 00:08:23,270 --> 00:08:25,710 Apakah kau juga mengajar? 107 00:08:26,120 --> 00:08:29,480 Iya, siapa pun bisa menjadi guru asalkan mereka pintar. 108 00:08:30,330 --> 00:08:32,350 Inilah salah satu kelebihan Akademi Mugen. 109 00:08:32,799 --> 00:08:33,419 Namun, 110 00:08:33,770 --> 00:08:38,280 walau kau sangat pintar, kau belum tentu bisa menjadi guru yang hebat. 111 00:08:39,530 --> 00:08:41,590 Karena bagi seorang guru, 112 00:08:41,750 --> 00:08:45,190 orang yang tidak dapat memahami perasaan siswa yang bernilai buruk 113 00:08:45,990 --> 00:08:47,170 bukanlah guru yang baik. 114 00:08:48,510 --> 00:08:49,530 Kau naif sekali. 115 00:08:49,950 --> 00:08:53,250 Dalam sains, teori sains juga adalah hal yang terpenting. 116 00:08:53,510 --> 00:08:55,790 Tidak perlu memikirkan hati orang lain. 117 00:08:56,000 --> 00:08:57,640 Aku tidak setuju dengan pemikiranmu. 118 00:08:57,980 --> 00:09:01,080 Yang dibutuhkan sains adalah kehangatan hati manusia! 119 00:09:01,790 --> 00:09:02,520 Astaga, 120 00:09:02,740 --> 00:09:04,400 Mizuno yang mendapat peringkat satu nasional, 121 00:09:04,850 --> 00:09:07,320 itu bukan kata-kata yang pantas diucapkan oleh orang yang nilainya sempurna. 122 00:09:09,720 --> 00:09:10,640 Ujian akan segera dimulai. 123 00:09:11,080 --> 00:09:13,600 Sampai jumpa, Mizuno yang berhati baik. 124 00:09:25,460 --> 00:09:27,630 Siswa yang bernama Ami Mizuno itu, 125 00:09:28,270 --> 00:09:30,520 entah kenapa aku merasa curiga padanya. 126 00:09:31,100 --> 00:09:32,540 Perlu kita selidiki lagi. 127 00:09:33,120 --> 00:09:35,870 Mungkin saja dia adalah salah satu Pejuang Sailor. 128 00:09:37,030 --> 00:09:39,310 Aku Yui Bidou, penanggung jawab kelas sains dan teknologi. 129 00:09:39,830 --> 00:09:41,860 Tugas menyelidiki identitas asli Ami Mizuno, 130 00:09:44,700 --> 00:09:47,230 bisa diserahkan saja padaku, Viluy. 131 00:09:47,750 --> 00:09:49,050 Itu adalah tugasku! 132 00:09:51,850 --> 00:09:57,170 Pertarungan besar-besaran untuk merebut Hati Murni adalah rencanaku. 133 00:09:57,590 --> 00:10:00,610 Kalau Ami Mizuno adalah Pejuang Sailor yang datang untuk mengganggu, 134 00:10:00,960 --> 00:10:02,400 maka aku yang akan menghabisinya. 135 00:10:02,930 --> 00:10:03,740 Viluy! 136 00:10:03,890 --> 00:10:05,100 Tutup mulutmu! 137 00:10:06,270 --> 00:10:08,060 Robot nano ini sangat luar biasa. 138 00:10:08,620 --> 00:10:12,790 Ini adalah komputer yang hanya akan bekerja sesuai dengan perintah yang diberikan. 139 00:10:13,450 --> 00:10:16,020 Ia bisa bekerja dengan bebas mengikuti perintahku. 140 00:10:26,030 --> 00:10:28,690 Kalau diserahkan pada robot-robot ini, kita pasti akan berhasil. 141 00:10:29,690 --> 00:10:32,650 Lakukan saja apa pun yang kau inginkan. 142 00:10:32,680 --> 00:10:33,160 Baik. 143 00:10:35,860 --> 00:10:38,710 Untuk apa kau bangkit lagi dari kematian? 144 00:10:39,120 --> 00:10:43,010 Apakah untuk menggoda Profesor? 145 00:10:45,200 --> 00:10:47,500 Ada apa, Kaolinite? 146 00:10:47,900 --> 00:10:48,790 Tidak ada. 147 00:10:54,600 --> 00:10:56,580 Sepertinya semua orang sudah berkutat dalam ujian. 148 00:10:58,630 --> 00:10:59,950 Ayo, robot nano! 149 00:11:00,450 --> 00:11:03,590 Sedot seluruh Hati Murni para peserta ujian yang sedang bersemangat! 150 00:11:12,830 --> 00:11:15,130 Sekarang masih belum ada yang mencurigakan. 151 00:11:15,560 --> 00:11:17,700 Semua orang sedang mengerjakan ujian dengan serius. 152 00:11:22,460 --> 00:11:23,040 Ini… 153 00:11:23,600 --> 00:11:24,730 Hati murni… 154 00:11:27,260 --> 00:11:30,940 Persembahkanlah hati murni kepada Mesias Keheningan! 155 00:11:32,910 --> 00:11:34,020 Ternyata benar tempat ini! 156 00:11:34,440 --> 00:11:36,090 Markas Death Busters! 157 00:11:36,830 --> 00:11:37,760 Apa yang harus kita lakukan? 158 00:11:38,410 --> 00:11:41,420 Orang yang mengoperasikan komputer pasti ada di suatu tempat. 159 00:11:41,890 --> 00:11:43,550 Sepertinya kita harus mengalahkannya. 160 00:11:44,010 --> 00:11:45,350 Ayo pergi dan beri tahu semua orang. 161 00:11:45,620 --> 00:11:46,060 Baik! 162 00:11:51,100 --> 00:11:56,690 (Sailor Moon S) 163 00:12:01,900 --> 00:12:07,950 (Sailor Moon S) 164 00:12:12,370 --> 00:12:15,380 (Ruang Bawah Tanah) (Dilarang Masuk) 165 00:12:32,320 --> 00:12:33,420 Ada aura jahat yang mencurigakan. 166 00:12:44,340 --> 00:12:46,020 Mesias Keheningan! 167 00:12:46,670 --> 00:12:48,890 Kejahatan keji yang harus dilenyapkan. 168 00:12:50,060 --> 00:12:50,670 Tunggu! 169 00:12:53,520 --> 00:12:54,290 Ami? 170 00:12:54,800 --> 00:12:56,390 Tolong jangan sakiti dia! 171 00:12:56,670 --> 00:12:57,310 Apa? 172 00:12:57,880 --> 00:13:00,480 Orang itu adalah akar kejahatan yang akan mengunci dunia dalam keheningan! 173 00:13:01,030 --> 00:13:02,220 Kita tidak mungkin melepaskan dia. 174 00:13:03,200 --> 00:13:05,690 Tidak, Hotaru adalah anak yang malang. 175 00:13:06,150 --> 00:13:08,610 Dia hanyalah anak malang yang dimanfaatkan oleh Death Busters. 176 00:13:09,240 --> 00:13:11,570 Kau terlalu naif, jangan sembarangan merasa kasihan pada orang lain. 177 00:13:11,970 --> 00:13:14,400 Ini bisa menyebabkan kehancuran bagi seluruh dunia. 178 00:13:15,600 --> 00:13:17,410 Tapi anak itu tidak bersalah. 179 00:13:17,710 --> 00:13:18,230 Menyingkirlah! 180 00:13:18,610 --> 00:13:19,630 Jangan menghalangi kami! 181 00:13:20,180 --> 00:13:22,550 Tidak boleh, tolong jangan melakukan apa pun padanya! 182 00:13:23,550 --> 00:13:24,480 Apa yang kalian lakukan? 183 00:13:25,840 --> 00:13:28,010 Seharusnya tidak ada yang boleh masuk ke dalam sini. 184 00:13:28,700 --> 00:13:29,630 Michiru Kaiou. 185 00:13:29,840 --> 00:13:30,710 Ami Mizuno. 186 00:13:30,840 --> 00:13:31,710 Haruka Tennou. 187 00:13:32,130 --> 00:13:33,060 Sangat mencurigakan. 188 00:13:34,160 --> 00:13:35,510 Tunjukkan diri kalian yang sebenarnya! 189 00:13:38,830 --> 00:13:40,050 Yui Bidou adalah... 190 00:13:42,360 --> 00:13:43,740 Mosaic Buster! 191 00:13:53,000 --> 00:13:54,660 Haruka! Michiru! 192 00:13:56,290 --> 00:13:56,990 Tolong hentikan! 193 00:13:57,640 --> 00:13:58,950 Jangan pedulikan kami! 194 00:13:59,770 --> 00:14:01,880 Aku tidak bisa mengabaikan kalian begitu saja! 195 00:14:04,270 --> 00:14:05,010 Sungguh naif. 196 00:14:05,490 --> 00:14:09,910 Kau mengorbankan diri untuk menolong rekan, kelembutanmu itu bisa mengundang kematian. 197 00:14:10,200 --> 00:14:11,060 Rasakan ini! 198 00:14:12,290 --> 00:14:14,020 Mosaic Buster! 199 00:14:20,800 --> 00:14:24,750 Mercury Star Power, Make Up! 200 00:14:39,520 --> 00:14:40,180 Apa? 201 00:14:40,940 --> 00:14:43,990 Merkurius, pejuang cerdas dengan Mercury sebagai dewa pelindungnya, 202 00:14:44,280 --> 00:14:45,600 Sailor Mercury. 203 00:14:46,250 --> 00:14:47,880 Gadis berbakat Ami Mizuno, 204 00:14:48,470 --> 00:14:50,770 ternyata identitasmu yang sebenarnya adalah Pejuang Sailor! 205 00:14:51,280 --> 00:14:52,810 Jangan menggunakan sains untuk melakukan hal jahat! 206 00:14:53,340 --> 00:14:53,900 Diam! 207 00:14:54,500 --> 00:14:56,240 Kau mati bersama mereka berdua saja! 208 00:14:57,250 --> 00:14:59,070 Mosaic Buster! 209 00:15:03,290 --> 00:15:06,390 Shine Aqua Illusion! 210 00:15:12,260 --> 00:15:12,960 Tidak ada gunanya! 211 00:15:21,630 --> 00:15:22,460 Sakit sekali, 'kan? 212 00:15:22,680 --> 00:15:27,680 Robot nano yang tidak terlihat ini akan mengikis tubuhmu 213 00:15:27,930 --> 00:15:29,970 dan menghancurkanmu. 214 00:15:30,540 --> 00:15:35,100 Setelah itu, yang akan tersisa hanyalah jiwamu yang indah dan hati murni. 215 00:15:35,740 --> 00:15:38,850 Menggunakan sains untuk melakukan hal jahat adalah kesalahan. 216 00:15:39,520 --> 00:15:41,020 Seharusnya sains digunakan untuk kebahagiaan manusia! 217 00:15:41,610 --> 00:15:45,020 Aku akan mempersembahkan hati murnimu pada Mesias Keheningan! 218 00:15:46,520 --> 00:15:49,090 Kami tidak akan menyerahkan Hati Murni padamu! 219 00:15:55,200 --> 00:15:56,080 Pejuang Sailor. 220 00:15:57,000 --> 00:15:58,410 Demi ambisi liar diri sendiri, 221 00:15:58,730 --> 00:16:02,200 bisa-bisanya kau menyedot Hati Murni para murid yang gemar belajar. 222 00:16:02,450 --> 00:16:03,790 Tidak bisa dimaafkan! 223 00:16:04,940 --> 00:16:08,060 Demi cinta dan keadilan, Pejuang Cantik Sailor, 224 00:16:08,450 --> 00:16:09,900 Sailor Moon! 225 00:16:11,470 --> 00:16:14,800 Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 226 00:16:16,520 --> 00:16:17,570 Kelimanya sudah ada di sini, 227 00:16:17,850 --> 00:16:18,650 Sailor Moon. 228 00:16:18,950 --> 00:16:20,970 Jika kalian berani bergerak, Mercury akan mati! 229 00:16:22,300 --> 00:16:23,580 Mosaic Buster! 230 00:16:28,350 --> 00:16:28,840 Semuanya! 231 00:16:31,810 --> 00:16:35,880 Uranus Planet Power, Make Up! 232 00:16:38,170 --> 00:16:42,360 Neptune Planet Power, Make Up! 233 00:17:08,160 --> 00:17:08,680 Apa? 234 00:17:11,800 --> 00:17:14,800 World Shaking! 235 00:17:24,210 --> 00:17:27,369 Deep Submerge! 236 00:17:40,020 --> 00:17:43,910 Crisis, Make Up! 237 00:17:52,960 --> 00:17:54,150 Super Sailor Moon! 238 00:17:55,700 --> 00:17:58,030 Ini adalah balasan karena telah melakukan hal jahat! 239 00:18:18,650 --> 00:18:26,410 Rainbow Moon Heartache! 240 00:18:36,900 --> 00:18:38,500 Robot nano imut milikku, 241 00:18:39,040 --> 00:18:41,170 habisilah Super Sailor Moon! 242 00:18:48,020 --> 00:18:49,450 A... Apa yang terjadi? 243 00:18:49,720 --> 00:18:51,940 Robot nano salah sasaran! 244 00:18:52,610 --> 00:18:53,230 Dasar bodoh! 245 00:18:53,540 --> 00:18:55,670 Apa kalian sudah tidak mengenaliku? 246 00:18:58,860 --> 00:19:00,060 Mesin tidak memiliki hati. 247 00:19:00,590 --> 00:19:02,240 Sains tidak memerlukan hati. 248 00:19:02,670 --> 00:19:04,020 Kaulah yang mengatakan ini. 249 00:19:33,830 --> 00:19:36,020 Viluy telah gagal. 250 00:19:36,300 --> 00:19:37,350 Orang yang bodoh. 251 00:19:39,290 --> 00:19:40,430 Apakah sikap sombong itu 252 00:19:40,690 --> 00:19:43,180 sudah hancur begitu saja tanpa perlu campur tanganku? 253 00:19:43,510 --> 00:19:47,450 Para Pejuang Sailor, aku sudah melihat identitas kalian yang sebenarnya. 254 00:19:58,580 --> 00:20:00,650 Inilah hasil dari sikap yang hanya memercayai sains secara mekanis 255 00:20:00,920 --> 00:20:02,870 dan tanpa punya cinta. 256 00:20:04,040 --> 00:20:05,190 Orang yang malang. 257 00:20:15,970 --> 00:20:17,050 Mesias Keheningan! 258 00:20:17,790 --> 00:20:18,340 Hotaru! 259 00:20:31,230 --> 00:20:32,880 Para Pejuang Sailor. 260 00:20:33,570 --> 00:20:35,900 Pertarungan baru saja dimulai sekarang! 261 00:20:41,140 --> 00:20:44,210 Hotaru! 262 00:20:57,600 --> 00:20:59,230 Mamoru, Pluto. 263 00:21:00,080 --> 00:21:01,010 Kau bisa flu. 264 00:21:01,350 --> 00:21:01,880 Iya. 265 00:21:02,610 --> 00:21:04,280 Sampai kapan kau mau berada di sini? 266 00:21:04,560 --> 00:21:06,070 Cukup tunggu sebentar lagi. 267 00:21:06,370 --> 00:21:08,240 Aku ingin bertemu Hotaru. 268 00:21:08,980 --> 00:21:12,090 Hotaru pasti akan kembali dengan selamat, 'kan? 269 00:21:12,570 --> 00:21:13,380 Chibiusa. 270 00:21:14,440 --> 00:21:15,470 Nona. 271 00:21:29,220 --> 00:21:32,610 Ami Mizuno, jika saat itu kau tidak menghalangi, 272 00:21:32,790 --> 00:21:34,440 Mesias Keheningan pasti sudah dikalahkan. 273 00:21:36,040 --> 00:21:39,090 Kenaifanmu telah membuat Mesias Keheningan kabur. 274 00:21:40,540 --> 00:21:43,730 Namun, kenaifanmu juga yang telah menyelamatkan kami. 275 00:21:44,120 --> 00:21:45,710 Lupakan saja masalah hari ini. 276 00:21:46,210 --> 00:21:47,990 Kami harus berterima kasih padamu. 277 00:23:36,390 --> 00:23:39,390 (Sailor Moon S) 278 00:23:42,700 --> 00:23:45,580 Aku mendapatkannya, Hati Murni yang terhebat. 279 00:23:45,690 --> 00:23:49,190 Chibiusa! Kumohon, kembalikan hati anak ini padanya! 280 00:23:49,230 --> 00:23:53,670 Sekarang saatnya bagi kita untuk menang. Bangkitlah, Mesias Keheningan. 281 00:23:53,980 --> 00:23:54,550 Hotaru. 282 00:23:55,240 --> 00:23:56,790 Anak ini sudah bukan Hotaru lagi. 283 00:23:57,160 --> 00:23:59,200 Lihat baik-baik kekuatan Prajurit Kehancuran! 284 00:23:59,580 --> 00:24:00,540 Sailor Moon S. 285 00:24:00,740 --> 00:24:03,160 Bayangan Kehancuran, Kebangkitan Mesias Keheningan. 286 00:24:03,740 --> 00:24:05,680 Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta. 20093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.