All language subtitles for Bishoujo.Senshi.Sailor.Moon.S.S03E04.Bilibili.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,839 --> 00:00:04,850 Michiru yang kukagumi ternyata mengundangku pergi menonton konser. 2 00:00:08,020 --> 00:00:10,570 Tidak disangka, pembuat keributan muncul lagi. 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,810 Orang yang merusak malam romantis yang langka ini, 4 00:00:15,540 --> 00:00:17,050 aku, Sailor Moon, 5 00:00:17,270 --> 00:00:19,680 dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 6 00:00:45,080 --> 00:00:47,790 (Sailor Moon S) 7 00:01:56,630 --> 00:02:01,350 Harapan Usagi, Michiru, Si Jenius yang Anggun. 8 00:02:03,540 --> 00:02:04,770 Mamoru! 9 00:02:05,150 --> 00:02:07,220 Aku Usagi. 10 00:02:07,510 --> 00:02:09,610 Aku membuatkan biskuit yang enak untukmu! 11 00:02:12,860 --> 00:02:18,650 Asalkan penuh kasih sayang, gosong beberapa juga tidak masalah. 12 00:02:26,850 --> 00:02:27,820 Mamoru? 13 00:02:35,110 --> 00:02:37,500 Masih terasa sangat dewasa seperti dulu. 14 00:02:37,970 --> 00:02:38,700 (Investigasi rekayasa genetika di masa depan) 15 00:02:38,700 --> 00:02:43,940 Investigasi rekayasa genetika di masa depan. 16 00:02:45,420 --> 00:02:47,540 Mamoru adalah mahasiswa, 17 00:02:47,660 --> 00:02:49,140 jadi, tingkat kesulitan buku yang dibaca juga tinggi... 18 00:03:02,740 --> 00:03:05,190 Memang sama sekali tidak serasi. 19 00:03:05,920 --> 00:03:08,840 Mamoru dan biskuit yang gosong ini. 20 00:03:15,570 --> 00:03:16,170 Usagi? 21 00:03:17,940 --> 00:03:20,050 Aku benar-benar buruk. 22 00:03:21,120 --> 00:03:22,510 Kau kenapa? 23 00:03:25,250 --> 00:03:29,420 Aku memang tidak pantas menjadi pengantin Mamoru! 24 00:03:29,740 --> 00:03:30,910 Jangan menangis. 25 00:03:37,170 --> 00:03:39,300 Pahit seperti ini sebenarnya juga bagus. 26 00:03:40,280 --> 00:03:41,000 Mamoru... 27 00:03:42,280 --> 00:03:44,640 Usagi hanya perlu mempertahankan Usagi yang seperti sekarang saja sudah cukup. 28 00:03:44,940 --> 00:03:46,370 Mamoru! 29 00:03:56,400 --> 00:04:00,440 Lalu, Mamoru menghabiskan semua biskuit gosong itu? 30 00:04:01,680 --> 00:04:02,720 Kasihan sekali. 31 00:04:02,830 --> 00:04:04,550 Kuharap dia tidak sakit perut. 32 00:04:05,070 --> 00:04:06,120 Apa maksud kalian? 33 00:04:06,310 --> 00:04:07,020 Benar. 34 00:04:07,260 --> 00:04:08,500 Keterlaluan sekali kalian berbicara seperti ini. 35 00:04:09,450 --> 00:04:10,570 Ami! 36 00:04:11,280 --> 00:04:13,210 Jika makanan sudah dalam keadaan matang, 37 00:04:13,580 --> 00:04:15,880 kemungkinan keracunan ajan sangat rendah. (PS: Karena biskuit Usagi terlalu matang.) 38 00:04:20,050 --> 00:04:21,140 Usagi... 39 00:04:21,200 --> 00:04:22,400 Dia akan marah. 40 00:04:29,910 --> 00:04:31,000 Menyebalkan! 41 00:04:31,220 --> 00:04:32,340 Usagi yang hari ini 42 00:04:32,450 --> 00:04:33,820 adalah Usagi yang baik. 43 00:04:34,350 --> 00:04:35,820 Ami, 44 00:04:36,340 --> 00:04:38,490 ada yang ingin kutanyakan padamu. 45 00:04:38,710 --> 00:04:39,650 Apa? 46 00:04:40,800 --> 00:04:41,620 Suara ayam... 47 00:04:41,730 --> 00:04:42,540 Bukan, 48 00:04:42,600 --> 00:04:44,080 rekayasa genetika! 49 00:04:44,770 --> 00:04:46,110 Lalu, Makoto, 50 00:04:47,400 --> 00:04:49,020 kau ajari aku memasak. 51 00:04:49,570 --> 00:04:51,120 Usagi mau belajar masak? 52 00:04:51,400 --> 00:04:53,370 Rekayasa genetika? 53 00:04:53,820 --> 00:04:55,450 Sudah kuputuskan, 54 00:04:55,640 --> 00:04:58,870 aku mau mengejar kepintaran Mamoru tersayang secepatnya! 55 00:05:00,000 --> 00:05:02,120 Bahasa Inggris Minako sangat hebat, 'kan? 56 00:05:03,540 --> 00:05:04,170 Kenapa? 57 00:05:05,740 --> 00:05:08,280 Rei, ajari aku pakai kimono. 58 00:05:09,810 --> 00:05:11,910 Dengan begitu, pelajaran menjadi pengantinku sudah sempurna! 59 00:05:12,080 --> 00:05:13,340 Pelajaran pengantin? 60 00:05:13,800 --> 00:05:14,850 Tidak perlu! 61 00:05:15,140 --> 00:05:17,200 Aku masih ada urusan yang harus ditangani. 62 00:05:17,450 --> 00:05:18,490 Aku juga. 63 00:05:18,940 --> 00:05:19,970 Aku pulang dulu. 64 00:05:21,050 --> 00:05:21,850 Makoto. 65 00:05:21,960 --> 00:05:22,820 Minako. 66 00:05:23,200 --> 00:05:24,340 Sampai jumpa! 67 00:05:28,540 --> 00:05:29,850 Itu... Usagi, 68 00:05:30,140 --> 00:05:34,540 kau jangan belajar rekayasa genetika dulu, pelajari kimia dan biologi dulu. 69 00:05:35,200 --> 00:05:36,600 Sudahlah, Ami, 70 00:05:36,820 --> 00:05:39,110 niatnya itu hanya sementara saja. 71 00:05:39,290 --> 00:05:40,550 Apa-apaan, Rei? 72 00:05:42,300 --> 00:05:47,680 Sudah kuajari kau memakai kimono penyihir berkali-kali, tapi kau tidak mengerti juga. 73 00:05:47,970 --> 00:05:51,120 Meminta kami menjadi guru Usagi, siapa yang mau melakukan hal repot seperti ini? 74 00:05:54,770 --> 00:05:56,280 Rei, kau menindasku lagi! 75 00:05:57,770 --> 00:05:59,110 Usagi! 76 00:05:59,480 --> 00:06:00,830 Apakah kau berhak mengatai orang? 77 00:06:01,650 --> 00:06:03,260 Belajar memasak dengan Makoto, 78 00:06:03,560 --> 00:06:05,460 belajar akademik dengan Ami, 79 00:06:05,970 --> 00:06:08,000 setiap kali kau selalu melakukannya untuk sementara saja. 80 00:06:08,250 --> 00:06:10,540 Mereka semua lari ketakutan karenamu. 81 00:06:12,000 --> 00:06:17,650 Kalau kau begini terus, Mamoru mungkin tidak akan menikahimu. 82 00:06:17,880 --> 00:06:19,770 Hei, Usagi, apa kau mendengarnya? 83 00:06:21,740 --> 00:06:22,420 Karena itu... 84 00:06:23,020 --> 00:06:25,200 Karena itu, aku ingin bersemangat... 85 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Luna, kau bahkan... 86 00:06:29,740 --> 00:06:30,800 Usagi. 87 00:06:32,940 --> 00:06:35,000 Kali ini kelihatannya dia serius. 88 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 Luna bodoh. 89 00:07:01,250 --> 00:07:06,000 Paling tidak, di kota ini memang benar ada aura iblis kuat yang terkumpul. 90 00:07:06,540 --> 00:07:08,410 Saat aura iblis menjadi sangat kuat, 91 00:07:09,460 --> 00:07:11,600 iblis jahat yang tidak jelas identitasnya itu 92 00:07:12,380 --> 00:07:13,420 akan menyerang manusia. 93 00:07:13,970 --> 00:07:15,310 Terburu-buru juga tidak berguna, 94 00:07:15,880 --> 00:07:20,480 kita hanya diberikan beberapa serpihan ingatan kehidupan lalu. 95 00:07:21,820 --> 00:07:22,980 Misi kita 96 00:07:23,320 --> 00:07:25,460 adalah menemukan tiga Talisman itu. 97 00:07:25,880 --> 00:07:28,820 Temukan Cawan Suci, sumber dari kekuatan besar, 98 00:07:29,250 --> 00:07:32,450 dan segera memberikannya pada penerus pemimpin. 99 00:07:32,940 --> 00:07:37,550 Namun, siapa yang memiliki tiga Talisman Kristal Hati Murni? 100 00:07:38,290 --> 00:07:39,540 Kalau kita tahu... 101 00:07:40,000 --> 00:07:40,510 Namun, 102 00:07:40,650 --> 00:07:42,280 jika mengambil Talisman, 103 00:07:42,650 --> 00:07:43,710 maka pemiliknya akan 104 00:07:44,140 --> 00:07:45,330 mati. 105 00:07:45,950 --> 00:07:46,990 Ini juga terpaksa. 106 00:07:47,730 --> 00:07:50,850 Demi menolong dunia ini, 107 00:07:51,200 --> 00:07:52,850 terpaksa harus ada pengorbanan. 108 00:07:53,850 --> 00:07:55,870 Ini adalah misi kita, 109 00:07:56,270 --> 00:07:57,300 kita harus melakukannya. 110 00:08:10,570 --> 00:08:11,060 Haruka. 111 00:08:14,170 --> 00:08:15,250 Inilah! 112 00:08:15,740 --> 00:08:18,780 Inilah gaya putri idaman. 113 00:08:19,170 --> 00:08:20,570 Rambut Konde yang waktu itu. 114 00:08:20,740 --> 00:08:22,310 Ada apa mencari kami? 115 00:08:23,050 --> 00:08:24,020 Itu... 116 00:08:24,110 --> 00:08:27,020 Permainan biolamu sangat hebat. 117 00:08:27,430 --> 00:08:28,240 Putri... 118 00:08:28,340 --> 00:08:29,200 Bukan. 119 00:08:29,450 --> 00:08:31,600 Kau menebarkan aura dewasa, benar-benar membuatku iri. 120 00:08:53,110 --> 00:08:53,970 Kalau begitu, aku pergi dulu. 121 00:08:55,740 --> 00:08:56,600 Itu... 122 00:08:57,140 --> 00:08:58,510 Aku sedang gundah sekarang. 123 00:08:58,940 --> 00:09:01,010 Aku pergi cari angin dan menenangkan pikiran dulu. 124 00:09:01,380 --> 00:09:02,620 Sampai jumpa, Rambut Konde. 125 00:09:04,200 --> 00:09:06,400 Meski tidak seharusnya marah... 126 00:09:06,760 --> 00:09:08,740 Namaku bukan Rambut Konde! 127 00:09:17,420 --> 00:09:19,340 Dia jelas-jelas tahu, 128 00:09:19,470 --> 00:09:21,400 mencari angin tidak bisa menyelesaikan masalah. 129 00:09:22,080 --> 00:09:23,310 Tetap saja tidak mau dengar. 130 00:09:30,180 --> 00:09:32,020 Namamu Tsukino, 'kan? 131 00:09:32,160 --> 00:09:33,880 Panggil saja Usagi. 132 00:09:34,100 --> 00:09:34,520 Begitu? 133 00:09:35,650 --> 00:09:36,150 Usagi. 134 00:09:36,680 --> 00:09:36,910 Ya. 135 00:09:41,220 --> 00:09:42,020 Michiru. 136 00:09:42,310 --> 00:09:45,420 Apakah impianmu di masa depan adalah menjadi pemain biola? 137 00:09:46,010 --> 00:09:46,650 Tidak tahu. 138 00:09:47,080 --> 00:09:47,970 Aku... 139 00:09:49,680 --> 00:09:52,620 Aku masih tidak tahu apa tujuanku dilahirkan. 140 00:09:52,680 --> 00:09:55,110 Aku sedang bingung, apakah aku harus mencapai tujuan dengan cara apa pun. 141 00:09:56,280 --> 00:09:58,620 Sama sepertiku, aku juga sangat kebingungan. 142 00:09:58,650 --> 00:09:59,210 Permisi, 143 00:09:59,620 --> 00:10:01,020 apakah kau Michiru Kaiou? 144 00:10:01,570 --> 00:10:02,850 Pelukis dari lukisan ini? 145 00:10:10,210 --> 00:10:12,000 (Michiru Kaiou) 146 00:10:14,420 --> 00:10:16,440 Aku penggemar lukisanmu. 147 00:10:17,050 --> 00:10:19,000 Aku menantikan pameranmu selanjutnya! 148 00:10:20,080 --> 00:10:20,680 Terima kasih. 149 00:10:21,940 --> 00:10:24,420 Kau juga bisa melukis? Benar-benar tidak terduga. 150 00:10:24,700 --> 00:10:26,800 Ternyata dia terlalu berbakat, makanya bisa kebingungan seperti ini. 151 00:10:27,370 --> 00:10:30,130 Namun, aku juga tidak akan kalah dengannya. 152 00:10:38,050 --> 00:10:39,050 Sudah lebih lega. 153 00:10:39,290 --> 00:10:42,540 Aku ingin sekalian menemukan markas mereka, tapi 154 00:10:42,910 --> 00:10:44,720 tidak semudah itu. 155 00:10:53,850 --> 00:10:54,540 Hei. 156 00:10:56,280 --> 00:10:58,950 Begitu? Jadi, kau ingin belajar main biola? 157 00:10:59,770 --> 00:11:00,940 Namun, aku tidak bisa. 158 00:11:01,250 --> 00:11:04,130 Aku tidak bisa memainkan lagu yang bagus untuk Mamoru. 159 00:11:04,220 --> 00:11:04,860 Usagi. 160 00:11:05,080 --> 00:11:05,910 Jangan bersedih. 161 00:11:06,540 --> 00:11:08,340 Kau yang sangat berusaha cantik sekali. 162 00:11:09,080 --> 00:11:12,250 Semua wanita berkembang seperti ini. 163 00:11:13,420 --> 00:11:14,420 Michiru... 164 00:11:14,820 --> 00:11:15,140 (Hizo Igarashi) 165 00:11:15,140 --> 00:11:15,910 Dua tiket ini untukmu. 166 00:11:16,450 --> 00:11:18,170 Ada konser biola yang sangat bagus, 167 00:11:18,740 --> 00:11:19,630 waktunya malam ini. 168 00:11:20,660 --> 00:11:22,860 Kau boleh mengundang pacarmu datang. 169 00:11:23,820 --> 00:11:24,540 Baik! 170 00:11:30,400 --> 00:11:31,950 Waktunya sudah matang. 171 00:11:33,820 --> 00:11:34,940 Kaolinite. 172 00:11:35,400 --> 00:11:37,000 Bagaimana dengan persiapanmu? 173 00:11:37,340 --> 00:11:38,870 Aku sudah menemukan target. 174 00:11:39,880 --> 00:11:41,770 Baik, pergilah, Telur Daimon. 175 00:11:42,540 --> 00:11:44,330 Bawalah Kristal Hati Murni kemari! 176 00:11:55,500 --> 00:12:00,500 (Sailor Moon S) 177 00:12:06,200 --> 00:12:11,940 (Sailor Moon S) 178 00:12:17,940 --> 00:12:20,510 Mamoru yang tidak mengenakan topeng tampan sekali! 179 00:12:20,880 --> 00:12:21,650 Bahagia sekali! 180 00:12:22,450 --> 00:12:24,280 Usagi pergi menonton konser, 181 00:12:24,420 --> 00:12:25,650 apa tidak terlalu memaksakan diri? 182 00:12:25,940 --> 00:12:26,770 Tidak sopan! 183 00:12:27,020 --> 00:12:29,650 Aku adalah putri di kemudian hari. 184 00:12:30,000 --> 00:12:31,910 - Usagi! - Usagi! 185 00:12:32,490 --> 00:12:33,470 Kalian? 186 00:12:35,020 --> 00:12:37,110 Lagi pula, kalian pasti datang untuk menertawakanku, 'kan? 187 00:12:37,400 --> 00:12:38,480 Sungguh maaf atas kejadian tadi. 188 00:12:38,680 --> 00:12:40,950 Tidak disangka, kau benar-benar serius mau belajar memasak. 189 00:12:41,080 --> 00:12:44,160 Kami juga tahu dari Luna kalau kalian akan kemari, Usagi. 190 00:12:44,600 --> 00:12:46,080 Maaf, Usagi. 191 00:12:46,820 --> 00:12:48,130 Serahkan saja padaku. 192 00:12:48,620 --> 00:12:52,130 Kalau kau tertidur di pertengahan, aku akan mencubitmu agar bangun. 193 00:12:52,450 --> 00:12:54,800 Belajar musik tidak masalah untukmu, 'kan? 194 00:12:56,020 --> 00:12:57,400 Dasar, Ami. 195 00:13:44,820 --> 00:13:45,440 Ketemu! 196 00:13:45,680 --> 00:13:47,680 Pria yang cukup tampan. 197 00:13:48,170 --> 00:13:49,630 Anak muda memang baik sekali. 198 00:13:50,820 --> 00:13:52,250 Perkataanmu terlalu dewasa. 199 00:13:53,060 --> 00:13:53,790 Aduh, benarkah? 200 00:14:22,340 --> 00:14:24,510 Usagi, lihat ke depan! 201 00:14:24,620 --> 00:14:27,140 Rei, kau sendiri sedang melihat ke mana? 202 00:14:27,510 --> 00:14:29,970 Depan! Aku tentu saja melihat ke depan! 203 00:14:45,760 --> 00:14:46,280 Usagi! 204 00:14:46,480 --> 00:14:47,240 Mamoru! 205 00:14:57,720 --> 00:14:59,750 Octave! 206 00:15:12,650 --> 00:15:14,290 Octave! 207 00:15:25,400 --> 00:15:26,850 Cepat! Keluar! 208 00:15:31,080 --> 00:15:31,910 Usagi! 209 00:15:31,990 --> 00:15:32,770 Kenapa? 210 00:15:33,140 --> 00:15:34,810 Octave! 211 00:15:35,020 --> 00:15:35,620 Sudah datang! 212 00:15:35,970 --> 00:15:37,120 Semua, bertransformasilah! 213 00:15:37,600 --> 00:15:39,570 Mercury Star Power! 214 00:15:40,230 --> 00:15:42,290 Mars Star Power! 215 00:15:42,710 --> 00:15:44,720 Jupiter Star Power! 216 00:15:45,290 --> 00:15:47,420 Venus Star Power! 217 00:15:49,540 --> 00:15:52,830 Moon Cosmic Power! 218 00:15:55,810 --> 00:15:57,430 Make Up! 219 00:16:50,420 --> 00:16:52,480 Octave! 220 00:16:55,000 --> 00:16:55,820 Tunggu sebentar! 221 00:16:58,910 --> 00:17:00,960 Saat-saat penting yang romantis 222 00:17:01,280 --> 00:17:02,960 dirusak olehmu! 223 00:17:03,400 --> 00:17:05,609 Perempuan yang berpacaran dengan sepenuh hati! 224 00:17:06,510 --> 00:17:08,650 Pejuang Cantik Sailor! 225 00:17:10,310 --> 00:17:14,140 Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 226 00:17:17,710 --> 00:17:20,400 Octave! 227 00:17:24,079 --> 00:17:24,859 Tidak bisa bergerak! 228 00:17:49,570 --> 00:17:50,740 Sakit! 229 00:17:51,580 --> 00:17:53,020 Tuxedo Kamen! 230 00:17:56,420 --> 00:17:59,170 Malam dengan bulan yang indah cocok dengan sebuah serenade. 231 00:17:59,600 --> 00:18:02,300 Suara yang bising, cepatlah menghilang. 232 00:18:04,220 --> 00:18:06,110 Octave! 233 00:18:06,980 --> 00:18:10,270 Sparkling Wide Pressure! 234 00:18:16,570 --> 00:18:17,420 Hati-hati! 235 00:18:17,800 --> 00:18:20,050 Masih ada banyak orang di lobi. 236 00:18:23,970 --> 00:18:24,970 Licik sekali! 237 00:18:25,310 --> 00:18:27,620 Sikapnya benar-benar buruk! 238 00:18:29,280 --> 00:18:30,820 Octave! 239 00:18:33,280 --> 00:18:35,310 Deep Submerge! 240 00:18:38,370 --> 00:18:39,170 Kalian berdua! 241 00:18:43,200 --> 00:18:44,900 Dipimpin oleh era baru, 242 00:18:45,310 --> 00:18:47,450 Sailor Uranus, indah dan anggun! 243 00:18:48,000 --> 00:18:50,280 Sama, aku adalah Sailor Neptune! 244 00:18:51,200 --> 00:18:52,210 Uranus, Neptune, 245 00:18:52,800 --> 00:18:53,650 kalian sebenarnya... 246 00:18:54,200 --> 00:18:57,250 Kau jangan melakukan pencarian yang tidak berguna. 247 00:18:57,770 --> 00:19:00,620 Tujuan kami hanya menemukan Talisman saja. 248 00:19:01,480 --> 00:19:03,480 Yang lainnya tidak berhubungan dengan kami. 249 00:19:04,170 --> 00:19:05,940 Tidak berhubungan dengan kalian? 250 00:19:07,300 --> 00:19:08,600 Kukira kalian adalah sekutu, 251 00:19:08,840 --> 00:19:11,010 ternyata kalian dua orang yang tidak tahu diri! 252 00:19:16,250 --> 00:19:17,030 Bahaya! 253 00:19:17,400 --> 00:19:19,140 Octave! 254 00:19:22,740 --> 00:19:23,340 Terima kasih. 255 00:19:24,010 --> 00:19:25,150 Sama-sama. 256 00:19:25,590 --> 00:19:27,110 Sial, sudah serius. 257 00:19:30,140 --> 00:19:33,420 World Shaking! 258 00:19:41,170 --> 00:19:42,570 Sekarang, Sailor Moon! 259 00:19:43,890 --> 00:19:44,100 Baik. 260 00:20:04,380 --> 00:20:11,880 Moon Spiral Heart Attack! 261 00:20:22,820 --> 00:20:26,250 Lovely! 262 00:20:43,530 --> 00:20:45,500 Mencuri perhatian lagi. 263 00:20:45,960 --> 00:20:46,620 Uranus. 264 00:20:47,740 --> 00:20:49,740 Bukan, ini bukan Talisman. 265 00:20:50,220 --> 00:20:51,290 Upaya kita sia-sia lagi. 266 00:20:51,600 --> 00:20:52,910 Uranus, Neptune, 267 00:20:53,720 --> 00:20:55,570 siapa sebenarnya kalian? 268 00:20:55,940 --> 00:20:57,230 Sebenarnya Talisman... 269 00:20:58,620 --> 00:21:01,750 Kalau ingin tahu, cari saja dengan kemampuan sendiri. 270 00:21:03,200 --> 00:21:06,610 Hati musisi yang memainkan musik indah sangatlah lemah. 271 00:21:07,330 --> 00:21:08,720 Kembalikanlah dengan lembut. 272 00:21:11,240 --> 00:21:11,730 Tunggu! 273 00:21:12,080 --> 00:21:14,230 Kedua orang ini memang tidak sopan. 274 00:21:14,980 --> 00:21:15,450 Namun, 275 00:21:15,800 --> 00:21:17,450 mereka kelihatan seperti orang baik. 276 00:21:25,620 --> 00:21:26,410 Sayang sekali, 277 00:21:26,710 --> 00:21:28,940 kita melewatkan konser yang begitu indah. 278 00:21:29,310 --> 00:21:32,010 Kalau begitu, kutraktir kau makan sebagai kompensasi. 279 00:21:33,790 --> 00:21:34,690 Beruntung! 280 00:21:34,820 --> 00:21:35,880 Usagi. 281 00:21:36,150 --> 00:21:37,460 Bagaimana dengan pelajaran pengantinmu? 282 00:21:37,890 --> 00:21:40,250 Besok baru dibahas lagi. 283 00:21:43,080 --> 00:21:47,170 Tentu saja, kau juga akan mengajak kami, 'kan, Mamoru? 284 00:21:48,600 --> 00:21:50,260 Tunggu! 285 00:21:50,370 --> 00:21:52,250 Lepaskan Mamoru! 286 00:21:52,680 --> 00:21:58,270 Kalian dengar tidak? 287 00:22:00,230 --> 00:22:01,020 Imut sekali. 288 00:22:01,420 --> 00:22:01,970 Benar. 289 00:23:36,540 --> 00:23:39,400 (Sailor Moon S) 290 00:23:41,800 --> 00:23:43,760 Ciuman pertama yang romantis 291 00:23:43,800 --> 00:23:45,220 adalah impian perempuan. 292 00:23:45,310 --> 00:23:46,740 Ciuman adalah impian? 293 00:23:46,820 --> 00:23:47,600 Benar-benar imut. 294 00:23:48,650 --> 00:23:50,110 Itu... Haruka, 295 00:23:50,250 --> 00:23:53,050 kapan ciuman pertamamu dan diberikan pada siapa? 296 00:23:53,110 --> 00:23:54,660 Bagaimana denganmu? 297 00:23:54,740 --> 00:23:58,510 Aku... Pada saat itu... 298 00:23:59,340 --> 00:24:00,540 (Pergilah Roh Jahat) Sailor Moon S. 299 00:24:00,700 --> 00:24:04,240 Lindungi Kristal Hati Murni, Pertarungan Segitiga Antara Teman dan Musuh. 300 00:24:04,370 --> 00:24:06,260 Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta. 18542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.