All language subtitles for Bishoujo.Senshi.Sailor.Moon.S.S03E03.Bilibili.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,490 --> 00:00:01,930 Tiba-tiba 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,059 muncul seorang pemuda tampan di depan kami. 3 00:00:04,280 --> 00:00:05,790 Haruka Tennou muncul. 4 00:00:06,110 --> 00:00:07,280 Dia juga muncul dengan membawa seorang gadis cantik. 5 00:00:07,470 --> 00:00:10,110 Inikah yang namanya pasangan serasi? 6 00:00:10,430 --> 00:00:11,030 Selain itu, 7 00:00:11,170 --> 00:00:13,020 akhirnya pejuang misterius menampakkan diri! 8 00:00:13,460 --> 00:00:14,880 Kalau kalian anak-anak nakal, 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,480 aku, Sailor Moon, 10 00:00:17,200 --> 00:00:19,620 dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 11 00:00:44,890 --> 00:00:47,960 (Sailor Moon S) 12 00:01:52,090 --> 00:01:54,090 (Jalan Perbelanjaan Jubancho) 13 00:01:56,770 --> 00:01:58,490 Hari ini harus melakukan persiapan ujian 14 00:01:58,620 --> 00:02:00,150 (Mahkota Pusat Gim) dan belajar di rumah Rei lagi. 15 00:02:05,420 --> 00:02:06,280 Tidak bisa! 16 00:02:06,690 --> 00:02:08,490 Aku harus bersabar sampai ujian selesai. 17 00:02:08,720 --> 00:02:10,479 Apa lagi, semua orang sangat serius. 18 00:02:14,180 --> 00:02:14,610 Apa? 19 00:02:18,030 --> 00:02:22,740 Pemuda yang Tampan, Rahasia Haruka Tennou. 20 00:02:23,180 --> 00:02:24,540 (Mahkota) Benar sekali! 21 00:02:24,780 --> 00:02:26,420 Dasar Artemis! 22 00:02:26,680 --> 00:02:29,910 Akhirnya pergi makan permen susu lagi! 23 00:02:31,910 --> 00:02:35,450 Lalu, permen itu lengket di giginya lagi. 24 00:02:36,220 --> 00:02:39,910 Namun, ia adalah kucing, jadi, tidak bisa membersihkannya. 25 00:02:40,120 --> 00:02:42,380 Ekspresinya seakan-akan sangat tersiksa! 26 00:02:49,310 --> 00:02:50,020 Aduh! 27 00:02:50,200 --> 00:02:51,310 Usagi. 28 00:02:51,480 --> 00:02:53,220 Kukira kalian semua sangat serius mempersiapkan ujian, 29 00:02:53,330 --> 00:02:55,000 makanya aku bersabar untuk tidak kemari! 30 00:02:55,080 --> 00:02:56,050 Namun, tidak disangka, kau... 31 00:02:58,220 --> 00:03:00,310 Aku yang mengajak Minako kemari. 32 00:03:00,710 --> 00:03:03,710 Belajar terus sangat melelahkan, kadang juga harus relaks sebentar. 33 00:03:03,950 --> 00:03:05,170 Kak Motoki! 34 00:03:05,710 --> 00:03:07,650 Kau terlalu memanjakannya! 35 00:03:08,710 --> 00:03:09,570 Usagi! 36 00:03:10,090 --> 00:03:11,820 Masa muda hanya ada sekali. 37 00:03:12,050 --> 00:03:14,420 Bagaimana kalau gagal ujian masuk? 38 00:03:15,800 --> 00:03:19,610 Kau pasti akan menyesal dan bilang, "Kenapa waktu itu tidak bermain sepuasnya?" 39 00:03:19,850 --> 00:03:22,910 Bukankah ada satu kalimat yang artinya tidak boleh terburu-buru? 40 00:03:24,000 --> 00:03:25,850 Kulihat sebaiknya kau perbanyak belajar. 41 00:03:26,130 --> 00:03:28,020 42 00:03:29,660 --> 00:03:32,520 Sebaiknya kau perbanyak belajar saja. 43 00:03:33,310 --> 00:03:35,270 (Kecepatan 312km/jam) 44 00:03:35,270 --> 00:03:36,940 (Dewa Pengemudi) 45 00:03:37,480 --> 00:03:38,050 Maju! 46 00:03:39,940 --> 00:03:41,640 Aku tertinggal satu putaran! 47 00:03:42,600 --> 00:03:43,680 Aku jalan dulu! 48 00:03:45,540 --> 00:03:46,570 Maju! 49 00:03:48,600 --> 00:03:50,200 Mobilku terbalik! 50 00:03:56,290 --> 00:04:00,010 (Permainan Selesai) 51 00:04:05,360 --> 00:04:06,800 Aku sedikit mabuk darat. 52 00:04:06,910 --> 00:04:08,140 Bertahanlah! 53 00:04:08,330 --> 00:04:09,910 Sekali lagi, Usagi! 54 00:04:10,020 --> 00:04:13,400 Itu... Sebaiknya kita segera pergi ke rumah Rei. 55 00:04:13,450 --> 00:04:15,170 Sekarang bukan saatnya pergi ke rumahnya! 56 00:04:15,400 --> 00:04:19,709 Kalau menyerah begitu saja, siapa yang mau menjadi bintang pembalap di kemudian hari? 57 00:04:19,769 --> 00:04:21,570 Aku juga tidak ingin menjadi bintang di kemudian hari. 58 00:04:21,570 --> 00:04:22,330 Kalau begitu, Nona, 59 00:04:23,280 --> 00:04:25,150 bagaimana kalau tanding satu putaran denganku? 60 00:04:41,160 --> 00:04:41,810 Bercanda, 'kan? 61 00:04:49,320 --> 00:04:49,850 Mari! 62 00:04:49,940 --> 00:04:51,140 Silakan. 63 00:04:51,730 --> 00:04:52,830 Bisa tolong ambilkan tasku? 64 00:04:53,190 --> 00:04:55,860 Kau langsung suruh dia ambilkan saja. 65 00:04:59,910 --> 00:05:00,570 Beruntung sekali. 66 00:05:00,860 --> 00:05:04,170 Jarang sekali bisa bertemu pria setampan ini. 67 00:05:05,220 --> 00:05:08,430 (Siap Sedia) 68 00:05:15,930 --> 00:05:18,520 Teknik mengemudiku bagus, 'kan? 69 00:05:22,910 --> 00:05:25,260 Itu... Pertandingan sudah dimulai. 70 00:05:25,570 --> 00:05:26,270 Aku tahu. 71 00:05:26,910 --> 00:05:29,910 Aku hanya ingin mengalah dengannya saja. 72 00:05:31,350 --> 00:05:32,310 Maju! 73 00:05:32,820 --> 00:05:33,910 Apakah tidak salah? 74 00:05:33,920 --> 00:05:35,280 Arogan sekali! 75 00:05:35,570 --> 00:05:38,830 Aku adalah Minako Aino, bintang pembalap di kemudian hari! 76 00:05:41,780 --> 00:05:42,820 Sudah saatnya dimulai. 77 00:05:48,200 --> 00:05:51,000 (Kecepatan 312km/jam) 78 00:05:55,370 --> 00:05:57,710 Bagaimana mungkin? Kecepatan mobilnya tinggi sekali! 79 00:06:00,200 --> 00:06:01,080 Hebat sekali! 80 00:06:01,220 --> 00:06:01,970 Masih terlalu cepat. 81 00:06:13,620 --> 00:06:16,340 Aku tertinggal satu putaran! 82 00:06:20,940 --> 00:06:21,910 Kalah telak. 83 00:06:22,740 --> 00:06:23,440 Tidak juga. 84 00:06:24,110 --> 00:06:25,400 Teknikmu termasuk bagus. 85 00:06:25,540 --> 00:06:28,440 Perempuan imut memang mahir bermain gim. 86 00:06:29,220 --> 00:06:30,310 Benarkah? 87 00:06:30,960 --> 00:06:33,710 Aku sering dibilang begitu oleh orang-orang. 88 00:06:34,830 --> 00:06:35,840 Maaf membuatmu menunggu, Haruka. 89 00:06:52,630 --> 00:06:53,190 Bercanda, 'kan? 90 00:06:58,090 --> 00:06:59,110 Sampai jumpa. 91 00:07:00,200 --> 00:07:00,770 Baik. 92 00:07:01,190 --> 00:07:04,530 Rambut Konde, lain kali, ayo ikut bertanding juga. 93 00:07:05,270 --> 00:07:06,110 Baik. 94 00:07:11,710 --> 00:07:13,300 Hubungan kalian baik juga. 95 00:07:13,740 --> 00:07:15,350 Kenapa? Cemburu? 96 00:07:17,280 --> 00:07:18,050 Mungkin saja. 97 00:07:18,600 --> 00:07:22,020 Perempuan itu sangat kekanak-kanakan dan sangat imut. 98 00:07:25,680 --> 00:07:27,540 Mereka berdua sempurna sekali. 99 00:07:27,640 --> 00:07:30,330 Laki-laki itu bernama Haruka, ya? 100 00:07:30,540 --> 00:07:34,460 Omong-omong, mereka sering muncul di sekitar sini. 101 00:07:34,530 --> 00:07:36,630 Kak Motoki, kau juga di sini? 102 00:07:37,400 --> 00:07:39,340 Aku bekerja di sini. 103 00:07:49,910 --> 00:07:50,680 Aku merasakannya. 104 00:07:51,400 --> 00:07:53,610 Laut berombak lagi. 105 00:07:54,800 --> 00:07:56,600 Kota ini memang layak diperhatikan. 106 00:07:57,400 --> 00:07:58,050 Benar. 107 00:08:00,180 --> 00:08:01,060 Minako, 108 00:08:01,280 --> 00:08:03,650 jangan-jangan mereka berdua sepasang kekasih? 109 00:08:03,800 --> 00:08:04,510 Sudah kuputuskan, 110 00:08:05,480 --> 00:08:06,540 orang itu 111 00:08:06,740 --> 00:08:08,780 adalah laki-laki idaman yang selama ini kucari. 112 00:08:10,500 --> 00:08:12,020 Tunggu, Minako. 113 00:08:12,330 --> 00:08:14,400 Dia sudah punya pacar. 114 00:08:14,490 --> 00:08:17,000 Mereka juga tidak bilang mereka adalah kekasih. 115 00:08:19,630 --> 00:08:20,110 Minako. 116 00:08:20,800 --> 00:08:22,800 Kali ini harus pacaran dengan penuh semangat! 117 00:08:23,060 --> 00:08:25,480 Nona, silakan duduk di tempat. 118 00:08:36,090 --> 00:08:38,049 Mereka memang sepasang kekasih. 119 00:08:38,580 --> 00:08:39,559 Usagi, 120 00:08:39,770 --> 00:08:43,169 kau tidak perlu mengikutiku, aku cukup sendirian saja. 121 00:08:44,220 --> 00:08:45,230 Tidak mau! 122 00:08:45,390 --> 00:08:47,710 Aku juga ingin mengenal pria tampan itu! 123 00:08:47,830 --> 00:08:50,420 Usagi, kau sudah punya Mamoru! 124 00:08:50,430 --> 00:08:52,030 (Memang benar) 125 00:08:56,360 --> 00:08:58,370 Kau lihat, mereka sudah berpisah. 126 00:08:58,800 --> 00:09:01,050 Memang bukan sepasang kekasih. 127 00:09:09,280 --> 00:09:10,030 Tuan Kameda. 128 00:09:12,200 --> 00:09:12,970 Halo. 129 00:09:14,600 --> 00:09:15,480 Kau datang lagi? 130 00:09:15,650 --> 00:09:16,280 Maaf. 131 00:09:16,740 --> 00:09:17,910 Kau tunggu sebentar, 132 00:09:18,000 --> 00:09:19,770 sebentar lagi mobilnya siap diperbaiki. 133 00:09:19,850 --> 00:09:20,170 Baik. 134 00:09:24,760 --> 00:09:26,160 Kaolinite. 135 00:09:27,110 --> 00:09:28,400 Ya, aku di sini. 136 00:09:29,750 --> 00:09:34,420 Sudahkah kau menemukan pemilik Kristal Hati Murni? 137 00:09:34,800 --> 00:09:35,320 Iya. 138 00:09:35,950 --> 00:09:37,850 Aku sudah mengunci target. 139 00:09:50,820 --> 00:09:52,340 Bagus. 140 00:09:52,600 --> 00:09:53,730 Anak baik. 141 00:09:54,370 --> 00:09:56,560 Pergilah, Telur Daimon. 142 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Rebut dan bawa Kristal Hati Murni kemari! 143 00:10:27,710 --> 00:10:30,420 (Layanan Penyetelan Produk) Kau cepat pergi ke tempat Rei. 144 00:10:30,600 --> 00:10:35,450 Tidak mau! Aku juga ingin mengenal pria tampan itu! 145 00:10:40,390 --> 00:10:45,470 (Sailor Moon S) 146 00:10:51,230 --> 00:10:56,820 (Sailor Moon S) 147 00:11:06,740 --> 00:11:07,540 Kucing-kucing, 148 00:11:08,110 --> 00:11:09,730 kalian ingin bersembunyi sampai kapan? 149 00:11:11,710 --> 00:11:13,000 Sudah ketahuan olehmu. 150 00:11:13,260 --> 00:11:14,020 Miao. 151 00:11:17,420 --> 00:11:19,700 Haruka Tennou, kelas 1 SMA. 152 00:11:21,370 --> 00:11:23,790 Bukankah kalian ingin mengenalku? 153 00:11:25,820 --> 00:11:26,480 Benar! 154 00:11:27,140 --> 00:11:28,240 Memang begitu. 155 00:11:28,310 --> 00:11:29,220 Begitu. 156 00:11:30,710 --> 00:11:33,680 Hal lain yang kalian ingin tahu... 157 00:11:34,020 --> 00:11:34,570 Ada! 158 00:11:35,250 --> 00:11:38,200 Siapa orang yang bersama denganmu tadi? 159 00:11:38,550 --> 00:11:39,250 Siapa? 160 00:11:40,770 --> 00:11:42,170 Apa hubungan kalian? 161 00:11:42,420 --> 00:11:43,070 Apa hubungannya? 162 00:11:43,580 --> 00:11:45,590 Kalian bukan sepasang kekasih, 'kan? 163 00:11:45,680 --> 00:11:46,560 Sepasang kekasih? 164 00:11:47,100 --> 00:11:47,880 Kekasih? 165 00:11:48,280 --> 00:11:49,540 Maksudmu Michiru dan aku? 166 00:11:49,910 --> 00:11:50,930 Michiru! 167 00:11:51,250 --> 00:11:53,650 Panggilan kalian pun sudah begitu dekat? 168 00:11:53,740 --> 00:11:54,480 Dekat sekali. 169 00:11:56,410 --> 00:11:57,180 Soal ini, 170 00:11:57,790 --> 00:11:59,290 hubungan kami lebih dekat dari ini. 171 00:12:01,800 --> 00:12:02,370 Namun, 172 00:12:03,020 --> 00:12:04,050 jangan menyerah. 173 00:12:05,100 --> 00:12:06,930 Kalian masih punya kesempatan. 174 00:12:08,400 --> 00:12:09,140 Baik. 175 00:12:10,730 --> 00:12:11,400 Tidak boleh. 176 00:12:11,800 --> 00:12:12,640 Jangan tertipu olehnya. 177 00:12:13,140 --> 00:12:13,740 Michiru. 178 00:12:14,040 --> 00:12:17,750 Dia selalu menggoda seperti ini saat bertemu gadis imut. 179 00:12:18,050 --> 00:12:19,340 Hei, aku tidak seperti itu. 180 00:12:20,020 --> 00:12:21,360 Aduh, apakah begini baik? 181 00:12:21,710 --> 00:12:22,980 Kau berbicara seperti ini denganku. 182 00:12:23,760 --> 00:12:25,650 Apa aku pulang saja sekarang? 183 00:12:25,970 --> 00:12:26,600 Hei. 184 00:12:28,280 --> 00:12:28,850 Aku ada pertanyaan! 185 00:12:29,190 --> 00:12:31,510 Apakah kau pacar Haruka? 186 00:12:31,850 --> 00:12:33,740 Tolong jawab iya atau bukan. 187 00:12:35,480 --> 00:12:36,080 Bukan. 188 00:12:36,830 --> 00:12:37,650 Baiklah! 189 00:12:37,820 --> 00:12:39,400 Kali ini aku harus berhasil pacaran! 190 00:12:39,600 --> 00:12:40,680 Berhasil! 191 00:12:40,740 --> 00:12:43,110 Usagi, kau sudah punya Mamoru! 192 00:12:44,450 --> 00:12:48,100 Hari ini Minako lebih emosional dari biasanya, 193 00:12:48,360 --> 00:12:49,740 mirip sekali dengan Rei. 194 00:12:51,800 --> 00:12:53,660 Sial! Apa aku alergi serbuk bunga? 195 00:12:54,050 --> 00:12:55,900 Di saat seperti ini harus lebih hati-hati. 196 00:12:55,990 --> 00:12:57,010 Omong-omong, 197 00:12:57,200 --> 00:12:59,170 Usagi dan Minako lama sekali. 198 00:12:59,480 --> 00:13:01,490 Mereka berdua sebenarnya pergi ke mana? 199 00:13:01,880 --> 00:13:04,260 Saat mereka berdua bersama, benar-benar membuat cemas. 200 00:13:05,010 --> 00:13:06,400 Jangan-jangan terjadi sesuatu? 201 00:13:06,620 --> 00:13:12,960 Kulihat mereka berdua pasti bertemu pria tampan di jalan, lalu mengikutinya. 202 00:13:13,150 --> 00:13:14,130 Mana mungkin! 203 00:13:14,250 --> 00:13:15,300 Meskipun mereka berdua... 204 00:13:21,940 --> 00:13:22,910 Tuan Kameda itu 205 00:13:23,270 --> 00:13:24,640 berharap mobil modifikasinya 206 00:13:24,820 --> 00:13:27,980 bisa digunakan di balap internasional dan menjadi teknisi tingkat dunia. 207 00:13:28,630 --> 00:13:30,590 Karena itu, aku suka datang kemari. 208 00:13:30,980 --> 00:13:35,880 Aku rasa di sini bisa melihat fatamorgana lintasan balap. 209 00:13:45,230 --> 00:13:48,190 Angin yang menderu di lintasan balap benar-benar memesona. 210 00:13:48,530 --> 00:13:50,490 Itu... Haruka, kau... 211 00:13:50,770 --> 00:13:54,870 Impian Haruka di masa depan adalah menjadi pembalap unggul tingkat dunia. 212 00:13:54,890 --> 00:13:55,570 Bukan. 213 00:13:56,080 --> 00:13:56,990 Bukan begitu. 214 00:13:57,550 --> 00:14:00,170 Itu bukan impianku di masa depan, tapi impian yang sudah ditinggalkan. 215 00:14:00,820 --> 00:14:01,820 Ditinggalkan? 216 00:14:02,060 --> 00:14:04,350 Kalau begitu, apa impianmu sekarang? 217 00:14:04,860 --> 00:14:07,460 Mewujudkan hal yang hanya bisa kulakukan sendiri. 218 00:14:08,110 --> 00:14:10,760 Tidak peduli harus mengorbankan apa, 219 00:14:11,260 --> 00:14:12,620 apa pun bayarannya, 220 00:14:13,220 --> 00:14:14,170 aku juga tidak akan menyesal. 221 00:14:16,970 --> 00:14:19,250 Kurasa, dia benar-benar keren sekali. 222 00:14:19,380 --> 00:14:21,870 Benar, tapi masih kalah sedikit dengan Mamoru. 223 00:14:22,470 --> 00:14:22,960 Selesai! 224 00:14:25,140 --> 00:14:26,740 Begini saja sudah bisa. 225 00:14:32,940 --> 00:14:33,540 Ada apa? 226 00:14:33,770 --> 00:14:34,350 Tuan Kameda! 227 00:14:37,050 --> 00:14:37,690 Haruka. 228 00:14:38,800 --> 00:14:39,480 Aku tahu. 229 00:14:55,990 --> 00:14:57,850 Setir mobil! 230 00:14:58,200 --> 00:14:59,680 Apa? 231 00:15:00,070 --> 00:15:02,710 Aku mau mengambil semangat Kristal Hati Murni yang kau masukkan ke mobil. 232 00:15:09,000 --> 00:15:09,830 Hei! 233 00:15:09,840 --> 00:15:10,710 Berhenti! 234 00:15:13,570 --> 00:15:14,860 Ada oli! 235 00:15:27,920 --> 00:15:28,740 Berhenti! 236 00:15:37,940 --> 00:15:42,880 Aku mau memberikan Kristal Hati Murni ini pada Nona Kaolinite untuk memeriksa Talisman. 237 00:15:53,130 --> 00:15:53,840 Celaka! 238 00:15:54,210 --> 00:15:57,030 Kita harus segera mengambil kembali Kristal Hati Murni orang itu! 239 00:15:58,000 --> 00:15:58,820 Haruka! 240 00:16:01,050 --> 00:16:02,220 Menghilang. 241 00:16:02,740 --> 00:16:06,250 Minako! Sekarang bukan saatnya mengejar pria tampan, 'kan? 242 00:16:07,140 --> 00:16:08,100 Aku mengerti. 243 00:16:08,880 --> 00:16:13,080 Venus Star Power, Make Up! 244 00:16:35,110 --> 00:16:39,880 Moon Cosmic Power, Make Up! 245 00:17:26,599 --> 00:17:27,540 Kita akan maju, Michiru! 246 00:17:27,740 --> 00:17:28,430 Aku mengerti! 247 00:17:34,420 --> 00:17:35,790 Terbang! 248 00:17:39,200 --> 00:17:40,310 Bahaya! 249 00:17:45,480 --> 00:17:47,540 Terbang! 250 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 Tadi benar-benar bahaya sekali! 251 00:17:53,030 --> 00:17:55,080 Untung saja aku memakai helem! 252 00:17:57,460 --> 00:17:58,890 Akhirnya terkejar juga. 253 00:17:59,280 --> 00:18:01,380 Kristal Hati Murni dalam mengejar impian... 254 00:18:01,850 --> 00:18:03,500 Tidak boleh diserahkan pada orang jahat! 255 00:18:05,610 --> 00:18:06,450 Demi cinta dan keadilan! 256 00:18:06,850 --> 00:18:08,450 Pejuang Cantik Sailor! 257 00:18:08,910 --> 00:18:10,650 Sailor Moon! 258 00:18:12,340 --> 00:18:15,280 Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 259 00:18:16,020 --> 00:18:17,080 Tunggu! 260 00:18:17,260 --> 00:18:18,930 Aku sudah lelah sekali mengendarai sepeda! 261 00:18:19,110 --> 00:18:20,910 Kau malah sibuk menampilkan diri sendiri saja! 262 00:18:22,000 --> 00:18:25,120 Venus hari ini memang sangat emosional. 263 00:18:26,310 --> 00:18:29,720 Kalau kalian menghalangiku menyetir lagi, aku tidak akan memaafkan kalian! 264 00:18:38,020 --> 00:18:39,020 Tunggu! 265 00:18:39,600 --> 00:18:40,250 Siapa itu? 266 00:18:40,940 --> 00:18:42,510 Dipimpin oleh era baru, 267 00:18:42,740 --> 00:18:45,190 Sailor Uranus, muncul dengan indah! 268 00:18:46,570 --> 00:18:49,190 Begitu juga, dipimpin oleh era baru, 269 00:18:49,250 --> 00:18:51,740 Sailor Neptune, muncul dengan anggun! 270 00:18:53,400 --> 00:18:55,710 Kami mencari Talisman karena alasan tertentu. 271 00:18:56,650 --> 00:18:58,850 Kristal Hati Murni tidak boleh diserahkan padamu. 272 00:18:59,330 --> 00:19:00,170 Pejuang misterius! 273 00:19:02,000 --> 00:19:03,490 Ternyata kalian Pejuang Sailor! 274 00:19:03,770 --> 00:19:06,370 Bahkan kalian juga mau menghalangi jalanku? 275 00:19:11,220 --> 00:19:14,170 World Shaking! 276 00:19:24,850 --> 00:19:28,770 Deep Submerge! 277 00:19:36,880 --> 00:19:38,450 Kesempatan bagus! Sailor Moon! 278 00:19:39,130 --> 00:19:39,680 Aku mengerti! 279 00:19:59,800 --> 00:20:07,450 Moon Spiral Heart Attack! 280 00:20:17,050 --> 00:20:20,110 Lovely! 281 00:20:34,050 --> 00:20:36,320 Bukan, ini bukan Talisman. 282 00:20:36,510 --> 00:20:37,420 Benar. 283 00:20:38,990 --> 00:20:39,550 Sailor Moon. 284 00:20:42,180 --> 00:20:44,420 Tolong kembalikan pada pemiliknya. 285 00:20:51,560 --> 00:20:53,810 (Pusat Gim) 286 00:20:53,820 --> 00:20:57,620 Akhirnya, setelah itu, aku tidak pernah bertemu Haruka lagi. 287 00:20:57,770 --> 00:21:01,380 Intinya, kalian berdua memang pergi mengejar pria tampan 288 00:21:01,480 --> 00:21:03,780 dan tidak menghadiri grup belajar. 289 00:21:05,110 --> 00:21:05,910 Semuanya, 290 00:21:06,280 --> 00:21:07,680 sekarang bukan saatnya membahas ini. 291 00:21:07,800 --> 00:21:10,600 Sekarang seharusnya kita mencari tahu tentang Pejuang Sailor yang baru. 292 00:21:10,740 --> 00:21:14,280 Serahkan saja masalah ini pada Luna dan Artemis. 293 00:21:14,370 --> 00:21:15,220 Begitu, ya? 294 00:21:15,420 --> 00:21:17,850 Pantas saja aku tidak melihat mereka akhir-akhir ini. 295 00:21:18,070 --> 00:21:18,610 Aduh. 296 00:21:20,080 --> 00:21:20,910 Michiru! 297 00:21:21,740 --> 00:21:23,710 Apakah Haruka tidak datang bersamamu? 298 00:21:24,650 --> 00:21:25,380 Ada. 299 00:21:26,450 --> 00:21:28,650 Di mana? Di mana pria tampan? 300 00:21:28,710 --> 00:21:31,310 Di mana? Di mana pria yang mirip dengan seniorku itu? 301 00:21:32,280 --> 00:21:33,150 Di mana? 302 00:21:44,250 --> 00:21:45,620 Perempuan... 303 00:21:45,850 --> 00:21:46,650 Benar. 304 00:21:49,430 --> 00:21:51,900 Aku tidak ingat pernah bilang aku adalah laki-laki. 305 00:21:52,110 --> 00:21:53,020 Kenapa bisa begini? 306 00:21:56,170 --> 00:21:58,420 Sekarang memang bukan saatnya untuk mengejar pria tampan. 307 00:21:59,710 --> 00:22:03,370 Dari awal, aku juga merasa Mamoru yang paling hebat. 308 00:23:36,500 --> 00:23:39,500 (Sailor Moon S) 309 00:23:42,720 --> 00:23:46,150 Permainan biola Michiru hebat sekali! 310 00:23:46,510 --> 00:23:47,670 Hebat sekali! 311 00:23:47,770 --> 00:23:49,250 Tidak sehebat itu. 312 00:23:49,550 --> 00:23:51,740 (Michiru Kaiou) Kau juga bisa melakukannya jika giat berlatih. 313 00:23:51,840 --> 00:23:52,840 Latihan? 314 00:23:54,600 --> 00:23:58,800 Apakah ada cara menguasainya selain latihan? 315 00:23:59,900 --> 00:24:01,130 Sailor Moon S. 316 00:24:01,330 --> 00:24:04,160 Harapan Usagi, Michiru, Si Jenius yang Anggun. 317 00:24:04,540 --> 00:24:06,280 Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta. 19839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.