All language subtitles for Bishoujo.Senshi.Sailor.Moon.S.S03E01.Bilibili.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:03,540 Pertarungan sengit telah berakhir. 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,110 Akhirnya kembali damai lagi. 3 00:00:05,490 --> 00:00:06,710 Tidak disangka, 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,030 (Lembar Jawaban Ujian Bahasa Inggris, 5 poin) kami sudah naik ke kelas 3 SMP, 5 00:00:09,330 --> 00:00:11,390 saatnya mempersiapkan ujian SMA. 6 00:00:11,960 --> 00:00:15,110 Namun, di tengah kesibukan ini, ternyata malah muncul musuh baru. 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,610 Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukum kalian! 8 00:00:44,890 --> 00:00:51,070 (Sailor Moon S) 9 00:02:08,210 --> 00:02:10,060 Kesunyian sudah tiba. 10 00:02:13,130 --> 00:02:14,720 Tidak bisa, aku tidak mampu mencegahnya. 11 00:02:18,430 --> 00:02:19,990 Kau adalah penolong. 12 00:02:23,790 --> 00:02:26,530 Kumohon, tolonglah semua orang! 13 00:02:33,490 --> 00:02:34,540 Jangan pergi! 14 00:02:52,000 --> 00:02:56,690 Firasat Hancurnya Bumi, Pejuang Baru yang Misterius Muncul! 15 00:03:04,330 --> 00:03:05,430 Kau kenapa, Rei? 16 00:03:05,650 --> 00:03:07,200 Sepertinya kau mimpi buruk. 17 00:03:07,900 --> 00:03:09,760 Maaf, tidak apa-apa. 18 00:03:10,960 --> 00:03:13,470 Aku hanya mengalami mimpi yang aneh tadi. 19 00:03:13,730 --> 00:03:14,540 Mimpi yang aneh? 20 00:03:16,580 --> 00:03:18,820 Aku juga mengalami mimpi yang aneh! 21 00:03:19,060 --> 00:03:22,320 Aku masuk rumah sakit karena terlalu banyak makan es krim. 22 00:03:22,570 --> 00:03:23,780 Di sanalah 23 00:03:24,200 --> 00:03:27,870 Mamoru ditandu karena terlalu banyak makan bakso. 24 00:03:28,060 --> 00:03:31,750 Lalu, kami berdua bertemu di dapur rumah sakit. 25 00:03:32,640 --> 00:03:33,700 Tidak menarik, ya? 26 00:03:34,350 --> 00:03:35,470 Meskipun menarik, 27 00:03:35,800 --> 00:03:38,320 namun, sekarang bukan saatnya bermimpi seperti itu, 'kan? 28 00:03:38,620 --> 00:03:39,380 Usagi, 29 00:03:39,770 --> 00:03:41,800 nilai ujian praktik dua hari lalu sudah keluar belum? 30 00:03:45,400 --> 00:03:48,390 Kurasa seharusnya tidak akan dapat nilai 0, 'kan? 31 00:03:48,900 --> 00:03:50,870 Sekarang kita sudah murid kelas 3, 32 00:03:51,300 --> 00:03:53,440 waktu yang tersisa menuju ujian SMA tidak sampai setahun lagi. 33 00:03:54,200 --> 00:03:54,450 Benar. 34 00:03:54,880 --> 00:03:57,170 Harus mempelajari semua bagian yang tertinggal saat bertarung. 35 00:03:57,720 --> 00:03:59,800 Kalau tidak, nanti kau akan menyesalinya. 36 00:04:01,060 --> 00:04:02,210 Tunggu, Usagi! 37 00:04:02,490 --> 00:04:03,670 Jangan ikuti perkataannya tadi! 38 00:04:04,080 --> 00:04:06,170 Kalimat itu seharusnya "sangat menyesal". 39 00:04:07,710 --> 00:04:09,290 Ini mungkin cara pengucapan lain. 40 00:04:09,310 --> 00:04:12,050 Namun, "menyesalinya" terasa lebih bagus. 41 00:04:12,250 --> 00:04:12,620 Lihatlah! 42 00:04:13,000 --> 00:04:16,360 Aku sadar belanak yang sengaja kusimpan diam-diam dimakan oleh Artemis, 43 00:04:16,740 --> 00:04:18,380 jadi, aku menyesal, kenapa tidak kumakan lebih awal. 44 00:04:18,450 --> 00:04:19,920 Namun, jika begini, kita tidak akan bisa lulus ujian. 45 00:04:21,589 --> 00:04:23,090 Ami, bagaimana cara mengerjakan soal ini? 46 00:04:26,550 --> 00:04:27,760 Soal ini? Seperti ini caranya. 47 00:05:06,200 --> 00:05:07,500 Kaolinite. 48 00:05:08,900 --> 00:05:09,700 Ya, aku di sini. 49 00:05:11,420 --> 00:05:14,080 Akhirnya telur Daimon telah selesai. 50 00:05:14,500 --> 00:05:17,920 Daimon akan memilih manusia dengan hati murni, 51 00:05:18,000 --> 00:05:19,740 lalu, mengambil hatinya. 52 00:05:20,370 --> 00:05:21,500 Hati yang murni? 53 00:05:22,250 --> 00:05:22,700 Benar. 54 00:05:23,520 --> 00:05:26,910 Cawan Suci yang bisa mengendalikan dunia sesuka hati, 55 00:05:27,260 --> 00:05:27,970 ia 56 00:05:28,250 --> 00:05:31,010 akan muncul saat ketiga Talisman berkumpul bersama. 57 00:05:31,640 --> 00:05:33,010 Ketiga Talisman itu adalah 58 00:05:33,500 --> 00:05:38,690 Kristal Hati Murni dari manusia terpilih. 59 00:05:38,800 --> 00:05:39,480 Artinya 60 00:05:39,710 --> 00:05:41,780 jika menemukan manusia terpilih itu 61 00:05:42,110 --> 00:05:43,590 dan merebut Talisman... 62 00:05:44,190 --> 00:05:44,980 Cawan Suci! 63 00:05:45,750 --> 00:05:48,260 Dengan adanya Cawan Suci, maka aku bisa mengendalikan dunia ini! 64 00:06:07,680 --> 00:06:11,680 (Lembar Jawaban Ujian Bahasa Inggris, 5 poin) 65 00:06:15,020 --> 00:06:16,700 Kali ini celaka... 66 00:06:18,700 --> 00:06:21,650 Sejelek apa pun juga tidak seharusnya mendapatkan nilai seperti ini. 67 00:06:25,800 --> 00:06:28,140 Ayah dan ibu akan mengatakan apa setelah melihatnya? 68 00:06:29,580 --> 00:06:32,020 Selain itu, kalau dilihat oleh Rei... 69 00:06:34,540 --> 00:06:38,410 Aku punya firasat saat ini akan bertemu Rei. 70 00:06:41,470 --> 00:06:43,090 Sakit! 71 00:06:43,160 --> 00:06:44,290 Usagi! 72 00:06:45,610 --> 00:06:49,370 Semuanya gara-gara kau berdiri melamun di sana, Usagi! 73 00:06:50,200 --> 00:06:53,300 Bukankah kau sendiri juga menunduk dan tidak melihat jalan, Rei? 74 00:06:53,560 --> 00:06:54,090 Minggir! 75 00:06:55,460 --> 00:06:58,690 Sudahlah, nilai ujianmu begitu jelek, bersedih itu wajar. 76 00:06:59,100 --> 00:07:00,010 Aku sungguh minta maaf. 77 00:07:02,080 --> 00:07:05,430 Namun, selain tidak handal dalam belajar, kau masih punya banyak keunggulan lain. 78 00:07:05,620 --> 00:07:06,820 Jangan terlalu dipikirkan. 79 00:07:09,150 --> 00:07:10,800 Benar-benar tidak mirip dengan Rei yang biasanya. 80 00:07:16,420 --> 00:07:17,010 Benarkah? 81 00:07:18,940 --> 00:07:21,620 Usagi, apa impian masa depanmu? 82 00:07:24,330 --> 00:07:25,430 Impianku? 83 00:07:25,970 --> 00:07:28,280 Aku terus melewati hari dengan linglung, jadi, tidak tahu juga. 84 00:07:28,750 --> 00:07:29,400 Bagaimana dengan Rei? 85 00:07:30,920 --> 00:07:31,790 Aku? 86 00:07:32,170 --> 00:07:34,070 Penulis lirik, 87 00:07:34,270 --> 00:07:35,250 model, 88 00:07:35,440 --> 00:07:37,250 pengisi suara yang hebat. 89 00:07:37,540 --> 00:07:39,090 Itu... Lalu... 90 00:07:44,150 --> 00:07:44,800 Lalu? 91 00:07:46,820 --> 00:07:48,230 Menyebalkan! 92 00:07:50,120 --> 00:07:51,420 Menikahi orang yang kusukai. 93 00:07:51,560 --> 00:07:53,700 Aku malu mengatakan hal seperti ini. 94 00:07:54,110 --> 00:07:55,360 Kau sudah mengatakannya. 95 00:07:56,290 --> 00:07:59,310 Usagi, jangan-jangan nanti kau akan menikah dengan Mamoru? 96 00:08:00,220 --> 00:08:03,030 Memalukan sekali. 97 00:08:03,340 --> 00:08:06,750 Nilai ujianmu begitu jelek, bisa mempermalukan Mamoru, 'kan? 98 00:08:07,400 --> 00:08:08,360 Sakit sekali. 99 00:08:09,800 --> 00:08:13,260 Namun, meski belajar keras tidak bisa membuktikan segalanya, 100 00:08:13,570 --> 00:08:15,140 namun, demi masa depan kalian berdua, 101 00:08:15,340 --> 00:08:16,550 lebih baik kau berusaha lagi! 102 00:08:17,140 --> 00:08:18,320 Sampai jumpa nanti! 103 00:08:20,060 --> 00:08:22,080 Semangatlah, Usagi! 104 00:08:22,890 --> 00:08:25,100 Ini satu-satunya keunggulanmu! 105 00:08:26,090 --> 00:08:26,810 Dasar! 106 00:08:28,040 --> 00:08:29,840 Namun, meski mulutnya tidak begitu baik, 107 00:08:30,110 --> 00:08:34,659 tapi dia juga mengatakannya untuk kebaikan kami. 108 00:08:35,020 --> 00:08:36,330 Terima kasih, Rei. 109 00:09:05,950 --> 00:09:09,680 Cepatlah keluar, manusia dengan hati murni. 110 00:09:18,600 --> 00:09:20,850 Perkataan Rei masuk akal. 111 00:09:25,950 --> 00:09:29,210 Kalau Mamoru melihat lembar ujian ini... 112 00:09:29,260 --> 00:09:30,760 Nilai ujianmu jelek sekali. 113 00:09:31,130 --> 00:09:32,420 Dia pasti akan bilang begitu. 114 00:09:36,790 --> 00:09:37,930 Cuacanya sangat bagus! 115 00:09:38,870 --> 00:09:39,690 (Kantor Sato) Usagi? 116 00:09:40,060 --> 00:09:40,870 Dasar! 117 00:09:41,110 --> 00:09:46,520 Kami sudah janji mau mengikuti grup belajar di rumah Rei nanti. 118 00:09:47,300 --> 00:09:48,570 Baguslah kalau begitu. 119 00:09:49,010 --> 00:09:50,760 Karena bertarung, 120 00:09:50,940 --> 00:09:52,760 jadi, tidak ada waktu untuk belajar. 121 00:09:53,970 --> 00:09:56,330 Meski sedikit kesepian, tapi kita pergi di lain waktu saja. 122 00:09:58,910 --> 00:10:02,320 Sebenarnya juga tidak perlu begitu. 123 00:10:02,740 --> 00:10:04,410 Semangat. 124 00:10:04,870 --> 00:10:05,470 Terima kasih. 125 00:10:06,710 --> 00:10:07,270 Sampai jumpa. 126 00:10:11,580 --> 00:10:12,890 Ketat sekali... 127 00:10:21,570 --> 00:10:23,280 Mimpi semalam sebenarnya... 128 00:10:24,560 --> 00:10:28,820 Semua petarung yang mendekat ada di depan. 129 00:10:39,220 --> 00:10:40,280 Tidak bisa. 130 00:10:40,550 --> 00:10:41,680 Aku tidak bisa merasakan apa pun. 131 00:10:48,410 --> 00:10:49,900 Jangan-jangan kecurigaanku saja yang berlebihan? 132 00:10:59,020 --> 00:11:00,100 Nomor 27. 133 00:11:14,490 --> 00:11:16,040 Semoga tidak terjadi hal buruk. 134 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 Semoga semua orang bisa hidup dengan bahagia. 135 00:11:21,510 --> 00:11:21,950 Apa? 136 00:11:36,900 --> 00:11:38,360 Ikuji. 137 00:11:38,950 --> 00:11:39,580 Apa ini? 138 00:11:40,480 --> 00:11:44,080 Aku akan mengambil Kristal Hati Murnimu yang mencemaskan teman-teman. 139 00:11:45,700 --> 00:11:48,420 Kalau di sini, bisa melibatkan kakek dan yang lainnya. 140 00:12:04,410 --> 00:12:09,700 (Sailor Moon S) 141 00:12:14,960 --> 00:12:20,970 (Sailor Moon S) 142 00:12:28,330 --> 00:12:31,750 Peruntunganmu hari ini adalah bahaya besar! 143 00:12:32,700 --> 00:12:33,830 Daimon, Ikuji. 144 00:12:34,430 --> 00:12:37,280 Tubuh gadis ini mungkin saja memiliki Talisman, 145 00:12:37,960 --> 00:12:39,550 ambillah Kristal Hati Murninya. 146 00:12:40,740 --> 00:12:41,560 Daimon? 147 00:12:42,610 --> 00:12:43,800 Ikuji! 148 00:12:54,450 --> 00:12:56,530 Kapan hasilnya muncul, itu hanya masalah waktu saja. 149 00:12:57,290 --> 00:13:01,140 Aku akan pergi mencari orang lain yang mungkin memiliki Talisman. 150 00:13:11,190 --> 00:13:15,430 Dibandingkan belajar, kurasa lebih baik kencan bersama Mamoru. 151 00:13:15,570 --> 00:13:16,540 Tidak boleh. 152 00:13:16,830 --> 00:13:17,940 Lebih baik begini saja. 153 00:13:19,000 --> 00:13:20,080 Usagi! 154 00:13:20,510 --> 00:13:22,050 Kau sudah janji dengan semua orang 155 00:13:22,280 --> 00:13:23,660 untuk belajar bersama. 156 00:13:23,880 --> 00:13:25,220 Namun... 157 00:13:25,750 --> 00:13:27,790 Aku akan begini kalau kau tidak pergi. 158 00:13:28,600 --> 00:13:30,030 Aku mengerti. 159 00:13:30,590 --> 00:13:33,790 (Kuil Hikawa) Luna sangat tidak mengerti hati perempuan. 160 00:13:34,060 --> 00:13:36,320 Hatimu itu malas, 'kan? 161 00:13:39,160 --> 00:13:39,870 Suara Rei. 162 00:13:40,250 --> 00:13:41,020 Apa yang terjadi? 163 00:13:49,800 --> 00:13:51,390 A... Apa itu? 164 00:13:51,710 --> 00:13:52,650 Meski belum tahu apa yang terjadi, 165 00:13:52,990 --> 00:13:54,080 yang penting bertransformasi dulu! 166 00:13:56,520 --> 00:14:01,770 Moon Crystal Power, Make Up! 167 00:14:40,920 --> 00:14:41,360 Tunggu dulu! 168 00:14:42,980 --> 00:14:44,280 Demi cinta dan keadilan! 169 00:14:44,840 --> 00:14:46,800 Pejuang Cantik Sailor! 170 00:14:51,470 --> 00:14:53,270 Sailor Moon! 171 00:14:54,970 --> 00:14:55,950 Sailor Moon! 172 00:14:56,400 --> 00:14:59,380 Mengusik teman dengan hati yang murni, 173 00:14:59,630 --> 00:15:00,410 tidak bisa dimaafkan! 174 00:15:02,240 --> 00:15:05,460 Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 175 00:15:06,990 --> 00:15:09,440 Targetku adalah Kristal Hati Murni. 176 00:15:10,390 --> 00:15:12,010 Targetnya adalah Kristal Hati Murni? 177 00:15:12,650 --> 00:15:14,090 Peruntunganmu adalah... 178 00:15:16,160 --> 00:15:17,680 bahaya besar! 179 00:15:25,750 --> 00:15:27,180 Monster apa itu? 180 00:15:27,660 --> 00:15:28,280 Iblis? 181 00:15:28,740 --> 00:15:30,280 Bertransformasi dan bertarunglah! 182 00:15:32,870 --> 00:15:34,630 Peruntungan kalian adalah... 183 00:15:39,960 --> 00:15:40,770 bahaya! 184 00:15:44,340 --> 00:15:45,020 Kuat sekali. 185 00:15:45,550 --> 00:15:47,560 Benar-benar berbeda dengan musuh sebelumnya. 186 00:15:49,330 --> 00:15:52,730 Dasar pengganggu, lihat saja bagaimana aku menghabisimu. 187 00:15:58,880 --> 00:15:59,560 Siapa itu? 188 00:16:01,170 --> 00:16:07,080 Iblis yang menciptakan keributan di tengah matahari hangat pada musim semi indah ini, 189 00:16:07,460 --> 00:16:08,420 cepatlah menghilang! 190 00:16:09,240 --> 00:16:11,330 Apa kau juga ingin mengundi peruntungan? 191 00:16:13,190 --> 00:16:13,940 Sekarang, Sailor Moon! 192 00:16:14,580 --> 00:16:14,940 Baik! 193 00:16:34,840 --> 00:16:42,180 Moon Princess Halation! 194 00:16:44,970 --> 00:16:46,120 Trik kecil! 195 00:16:46,420 --> 00:16:49,180 Undian Tiga Bahaya Besar! 196 00:16:59,040 --> 00:17:01,300 Kemusnahan! 197 00:17:26,069 --> 00:17:27,280 Hal seperti ini... 198 00:17:27,700 --> 00:17:28,780 Sailor Moon... 199 00:17:29,810 --> 00:17:30,250 Usagi. 200 00:17:32,250 --> 00:17:35,280 Peruntunganmu adalah bahaya! 201 00:17:35,760 --> 00:17:37,220 Tuan Tuxedo Kamen! 202 00:17:39,710 --> 00:17:40,930 Aku tidak sanggup melihatnya lagi! 203 00:17:41,020 --> 00:17:41,570 Luna! 204 00:17:42,240 --> 00:17:43,140 Sial! 205 00:17:46,730 --> 00:17:47,400 Artemis! 206 00:17:47,400 --> 00:17:47,970 Luna! 207 00:17:48,530 --> 00:17:50,780 Sudah menghabisi para pengganggu, 208 00:17:52,160 --> 00:17:55,100 selanjutnya, aku bisa mengambil Kristal Hati Murni dengan perlahan. 209 00:18:05,760 --> 00:18:06,320 Berhenti! 210 00:18:18,400 --> 00:18:19,060 Rei! 211 00:18:19,360 --> 00:18:20,060 Rei! 212 00:18:22,780 --> 00:18:24,490 Rei! Sadarlah! 213 00:18:24,760 --> 00:18:26,610 Rei! Rei! 214 00:18:26,770 --> 00:18:29,140 Usagi, apa impian masa depanmu? 215 00:18:29,920 --> 00:18:30,550 Aku? 216 00:18:30,940 --> 00:18:32,630 Penulis lirik, 217 00:18:33,050 --> 00:18:33,980 model, 218 00:18:34,240 --> 00:18:35,470 pengisi suara yang hebat. 219 00:18:35,860 --> 00:18:36,780 Lalu... 220 00:18:38,060 --> 00:18:39,530 Menyebalkan! 221 00:18:39,930 --> 00:18:41,760 Menikahi orang yang kusukai. 222 00:18:42,050 --> 00:18:44,090 Aku malu mengatakan hal seperti ini! 223 00:18:44,930 --> 00:18:46,630 Semangatlah, Usagi! 224 00:18:47,100 --> 00:18:49,270 Ini satu-satunya keunggulanmu! 225 00:18:51,010 --> 00:18:51,890 Usagi. 226 00:18:53,590 --> 00:18:54,250 Rei... 227 00:18:58,790 --> 00:19:03,240 Di dalam Kristal Hati Murni ini seharusnya ada Talisman. 228 00:19:04,250 --> 00:19:05,170 Kembalikan padanya! 229 00:19:05,500 --> 00:19:07,750 kembalikan itu pada Rei! 230 00:19:08,360 --> 00:19:09,710 Aku tidak akan memaafkanmu! 231 00:19:13,910 --> 00:19:15,900 Manusia memang sangat menyedihkan... 232 00:19:22,100 --> 00:19:24,730 Apa yang sebenarnya terjadi? 233 00:19:25,170 --> 00:19:29,020 Sihirnya menghilang! 234 00:19:51,100 --> 00:19:51,670 Rei! 235 00:19:52,170 --> 00:19:52,990 Rei! 236 00:19:53,620 --> 00:19:55,060 Bertahanlah, Rei! 237 00:19:55,450 --> 00:19:56,120 Rei! 238 00:19:59,410 --> 00:20:00,180 Rei! 239 00:20:00,580 --> 00:20:01,530 Bertahanlah! 240 00:20:01,600 --> 00:20:02,820 Rei! 241 00:20:05,140 --> 00:20:07,030 Ini bukan Talisman, 242 00:20:07,400 --> 00:20:09,110 sasaran mereka salah. 243 00:20:11,210 --> 00:20:12,200 Sia-sia saja. 244 00:20:14,590 --> 00:20:19,120 Rei, cepat jawab aku. 245 00:20:38,930 --> 00:20:39,500 Rei. 246 00:20:53,540 --> 00:20:54,510 Kau sudah sadar? 247 00:20:55,200 --> 00:20:55,970 Aku... 248 00:21:00,820 --> 00:21:06,460 Rei sudah kembali seperti semula, bagus sekali! 249 00:21:06,960 --> 00:21:07,740 Usagi. 250 00:21:12,150 --> 00:21:14,030 Sakit tidak? 251 00:21:14,720 --> 00:21:15,610 Tidak apa-apa. 252 00:21:15,700 --> 00:21:17,070 Apa kau merasa kesakitan? 253 00:21:22,330 --> 00:21:23,280 Dua orang ini... 254 00:21:26,770 --> 00:21:28,380 Jangan menangis lagi. 255 00:21:30,510 --> 00:21:31,620 Kaolinite, 256 00:21:32,070 --> 00:21:35,350 sepertinya target kali ini tidak memiliki Talisman. 257 00:21:35,880 --> 00:21:39,610 Benar, selain itu, juga muncul musuh baru. Aku akan berhati-hati. 258 00:21:41,490 --> 00:21:45,450 Sepertinya musuh baru datang dengan mengincar Kristal Hati Murni. 259 00:21:45,670 --> 00:21:48,590 Di dalam Kristal Hati Murni juga ada Talisman. 260 00:21:48,980 --> 00:21:51,260 Masih ada dua orang misterius itu. 261 00:21:55,140 --> 00:21:58,130 Pertarungan baru akan dimulai lagi. 262 00:23:36,390 --> 00:23:39,390 (Sailor Moon S) 263 00:23:42,250 --> 00:23:42,850 Mamoru, 264 00:23:43,320 --> 00:23:45,670 aku mungkin akan menyerah menjadi Pejuang Sailor. 265 00:23:45,920 --> 00:23:46,880 Semangatlah. 266 00:23:47,510 --> 00:23:48,620 Aku yang akan melindungi Usagi. 267 00:23:48,840 --> 00:23:49,570 Mamoru. 268 00:23:50,260 --> 00:23:50,740 Bahaya! 269 00:23:51,570 --> 00:23:52,840 Usagi! Cepat lari! 270 00:23:53,030 --> 00:23:54,030 Kumohon, Kristal Perak! 271 00:23:54,370 --> 00:23:57,220 Pinjamkan kekuatan untuk melindungi orang yang kusayangi! 272 00:23:57,950 --> 00:23:59,260 Sailor Moon S! 273 00:23:59,350 --> 00:24:01,920 Kelahiran Tongkat Cinta, Transformasi Baru Usagi! 274 00:24:02,550 --> 00:24:04,630 Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta. 17247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.