Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,540
Pertarungan sengit telah berakhir.
2
00:00:03,710 --> 00:00:05,110
Akhirnya kembali damai lagi.
3
00:00:05,490 --> 00:00:06,710
Tidak disangka,
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,030
(Lembar Jawaban Ujian Bahasa Inggris, 5 poin)
kami sudah naik ke kelas 3 SMP,
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,390
saatnya mempersiapkan ujian SMA.
6
00:00:11,960 --> 00:00:15,110
Namun, di tengah kesibukan ini,
ternyata malah muncul musuh baru.
7
00:00:17,320 --> 00:00:19,610
Dengan kekuatan bulan,
aku akan menghukum kalian!
8
00:00:44,890 --> 00:00:51,070
(Sailor Moon S)
9
00:02:08,210 --> 00:02:10,060
Kesunyian sudah tiba.
10
00:02:13,130 --> 00:02:14,720
Tidak bisa, aku tidak mampu mencegahnya.
11
00:02:18,430 --> 00:02:19,990
Kau adalah penolong.
12
00:02:23,790 --> 00:02:26,530
Kumohon, tolonglah semua orang!
13
00:02:33,490 --> 00:02:34,540
Jangan pergi!
14
00:02:52,000 --> 00:02:56,690
Firasat Hancurnya Bumi,
Pejuang Baru yang Misterius Muncul!
15
00:03:04,330 --> 00:03:05,430
Kau kenapa, Rei?
16
00:03:05,650 --> 00:03:07,200
Sepertinya kau mimpi buruk.
17
00:03:07,900 --> 00:03:09,760
Maaf, tidak apa-apa.
18
00:03:10,960 --> 00:03:13,470
Aku hanya mengalami mimpi yang aneh tadi.
19
00:03:13,730 --> 00:03:14,540
Mimpi yang aneh?
20
00:03:16,580 --> 00:03:18,820
Aku juga mengalami mimpi yang aneh!
21
00:03:19,060 --> 00:03:22,320
Aku masuk rumah sakit karena
terlalu banyak makan es krim.
22
00:03:22,570 --> 00:03:23,780
Di sanalah
23
00:03:24,200 --> 00:03:27,870
Mamoru ditandu karena
terlalu banyak makan bakso.
24
00:03:28,060 --> 00:03:31,750
Lalu, kami berdua bertemu
di dapur rumah sakit.
25
00:03:32,640 --> 00:03:33,700
Tidak menarik, ya?
26
00:03:34,350 --> 00:03:35,470
Meskipun menarik,
27
00:03:35,800 --> 00:03:38,320
namun, sekarang bukan saatnya
bermimpi seperti itu, 'kan?
28
00:03:38,620 --> 00:03:39,380
Usagi,
29
00:03:39,770 --> 00:03:41,800
nilai ujian praktik dua hari lalu
sudah keluar belum?
30
00:03:45,400 --> 00:03:48,390
Kurasa seharusnya
tidak akan dapat nilai 0, 'kan?
31
00:03:48,900 --> 00:03:50,870
Sekarang kita sudah murid kelas 3,
32
00:03:51,300 --> 00:03:53,440
waktu yang tersisa menuju ujian SMA
tidak sampai setahun lagi.
33
00:03:54,200 --> 00:03:54,450
Benar.
34
00:03:54,880 --> 00:03:57,170
Harus mempelajari semua bagian
yang tertinggal saat bertarung.
35
00:03:57,720 --> 00:03:59,800
Kalau tidak, nanti kau akan menyesalinya.
36
00:04:01,060 --> 00:04:02,210
Tunggu, Usagi!
37
00:04:02,490 --> 00:04:03,670
Jangan ikuti perkataannya tadi!
38
00:04:04,080 --> 00:04:06,170
Kalimat itu seharusnya "sangat menyesal".
39
00:04:07,710 --> 00:04:09,290
Ini mungkin cara pengucapan lain.
40
00:04:09,310 --> 00:04:12,050
Namun, "menyesalinya" terasa lebih bagus.
41
00:04:12,250 --> 00:04:12,620
Lihatlah!
42
00:04:13,000 --> 00:04:16,360
Aku sadar belanak yang sengaja kusimpan
diam-diam dimakan oleh Artemis,
43
00:04:16,740 --> 00:04:18,380
jadi, aku menyesal,
kenapa tidak kumakan lebih awal.
44
00:04:18,450 --> 00:04:19,920
Namun, jika begini,
kita tidak akan bisa lulus ujian.
45
00:04:21,589 --> 00:04:23,090
Ami, bagaimana cara mengerjakan soal ini?
46
00:04:26,550 --> 00:04:27,760
Soal ini? Seperti ini caranya.
47
00:05:06,200 --> 00:05:07,500
Kaolinite.
48
00:05:08,900 --> 00:05:09,700
Ya, aku di sini.
49
00:05:11,420 --> 00:05:14,080
Akhirnya telur Daimon telah selesai.
50
00:05:14,500 --> 00:05:17,920
Daimon akan memilih manusia dengan hati murni,
51
00:05:18,000 --> 00:05:19,740
lalu, mengambil hatinya.
52
00:05:20,370 --> 00:05:21,500
Hati yang murni?
53
00:05:22,250 --> 00:05:22,700
Benar.
54
00:05:23,520 --> 00:05:26,910
Cawan Suci yang bisa
mengendalikan dunia sesuka hati,
55
00:05:27,260 --> 00:05:27,970
ia
56
00:05:28,250 --> 00:05:31,010
akan muncul saat ketiga Talisman
berkumpul bersama.
57
00:05:31,640 --> 00:05:33,010
Ketiga Talisman itu adalah
58
00:05:33,500 --> 00:05:38,690
Kristal Hati Murni dari manusia terpilih.
59
00:05:38,800 --> 00:05:39,480
Artinya
60
00:05:39,710 --> 00:05:41,780
jika menemukan manusia terpilih itu
61
00:05:42,110 --> 00:05:43,590
dan merebut Talisman...
62
00:05:44,190 --> 00:05:44,980
Cawan Suci!
63
00:05:45,750 --> 00:05:48,260
Dengan adanya Cawan Suci,
maka aku bisa mengendalikan dunia ini!
64
00:06:07,680 --> 00:06:11,680
(Lembar Jawaban Ujian Bahasa Inggris, 5 poin)
65
00:06:15,020 --> 00:06:16,700
Kali ini celaka...
66
00:06:18,700 --> 00:06:21,650
Sejelek apa pun juga tidak seharusnya
mendapatkan nilai seperti ini.
67
00:06:25,800 --> 00:06:28,140
Ayah dan ibu akan mengatakan apa
setelah melihatnya?
68
00:06:29,580 --> 00:06:32,020
Selain itu, kalau dilihat oleh Rei...
69
00:06:34,540 --> 00:06:38,410
Aku punya firasat saat ini akan bertemu Rei.
70
00:06:41,470 --> 00:06:43,090
Sakit!
71
00:06:43,160 --> 00:06:44,290
Usagi!
72
00:06:45,610 --> 00:06:49,370
Semuanya gara-gara kau
berdiri melamun di sana, Usagi!
73
00:06:50,200 --> 00:06:53,300
Bukankah kau sendiri juga menunduk
dan tidak melihat jalan, Rei?
74
00:06:53,560 --> 00:06:54,090
Minggir!
75
00:06:55,460 --> 00:06:58,690
Sudahlah, nilai ujianmu begitu jelek,
bersedih itu wajar.
76
00:06:59,100 --> 00:07:00,010
Aku sungguh minta maaf.
77
00:07:02,080 --> 00:07:05,430
Namun, selain tidak handal dalam belajar,
kau masih punya banyak keunggulan lain.
78
00:07:05,620 --> 00:07:06,820
Jangan terlalu dipikirkan.
79
00:07:09,150 --> 00:07:10,800
Benar-benar tidak mirip dengan
Rei yang biasanya.
80
00:07:16,420 --> 00:07:17,010
Benarkah?
81
00:07:18,940 --> 00:07:21,620
Usagi, apa impian masa depanmu?
82
00:07:24,330 --> 00:07:25,430
Impianku?
83
00:07:25,970 --> 00:07:28,280
Aku terus melewati hari dengan linglung,
jadi, tidak tahu juga.
84
00:07:28,750 --> 00:07:29,400
Bagaimana dengan Rei?
85
00:07:30,920 --> 00:07:31,790
Aku?
86
00:07:32,170 --> 00:07:34,070
Penulis lirik,
87
00:07:34,270 --> 00:07:35,250
model,
88
00:07:35,440 --> 00:07:37,250
pengisi suara yang hebat.
89
00:07:37,540 --> 00:07:39,090
Itu... Lalu...
90
00:07:44,150 --> 00:07:44,800
Lalu?
91
00:07:46,820 --> 00:07:48,230
Menyebalkan!
92
00:07:50,120 --> 00:07:51,420
Menikahi orang yang kusukai.
93
00:07:51,560 --> 00:07:53,700
Aku malu mengatakan hal seperti ini.
94
00:07:54,110 --> 00:07:55,360
Kau sudah mengatakannya.
95
00:07:56,290 --> 00:07:59,310
Usagi, jangan-jangan nanti
kau akan menikah dengan Mamoru?
96
00:08:00,220 --> 00:08:03,030
Memalukan sekali.
97
00:08:03,340 --> 00:08:06,750
Nilai ujianmu begitu jelek,
bisa mempermalukan Mamoru, 'kan?
98
00:08:07,400 --> 00:08:08,360
Sakit sekali.
99
00:08:09,800 --> 00:08:13,260
Namun, meski belajar keras
tidak bisa membuktikan segalanya,
100
00:08:13,570 --> 00:08:15,140
namun, demi masa depan kalian berdua,
101
00:08:15,340 --> 00:08:16,550
lebih baik kau berusaha lagi!
102
00:08:17,140 --> 00:08:18,320
Sampai jumpa nanti!
103
00:08:20,060 --> 00:08:22,080
Semangatlah, Usagi!
104
00:08:22,890 --> 00:08:25,100
Ini satu-satunya keunggulanmu!
105
00:08:26,090 --> 00:08:26,810
Dasar!
106
00:08:28,040 --> 00:08:29,840
Namun, meski mulutnya tidak begitu baik,
107
00:08:30,110 --> 00:08:34,659
tapi dia juga mengatakannya
untuk kebaikan kami.
108
00:08:35,020 --> 00:08:36,330
Terima kasih, Rei.
109
00:09:05,950 --> 00:09:09,680
Cepatlah keluar, manusia dengan hati murni.
110
00:09:18,600 --> 00:09:20,850
Perkataan Rei masuk akal.
111
00:09:25,950 --> 00:09:29,210
Kalau Mamoru melihat lembar ujian ini...
112
00:09:29,260 --> 00:09:30,760
Nilai ujianmu jelek sekali.
113
00:09:31,130 --> 00:09:32,420
Dia pasti akan bilang begitu.
114
00:09:36,790 --> 00:09:37,930
Cuacanya sangat bagus!
115
00:09:38,870 --> 00:09:39,690
(Kantor Sato)
Usagi?
116
00:09:40,060 --> 00:09:40,870
Dasar!
117
00:09:41,110 --> 00:09:46,520
Kami sudah janji mau mengikuti
grup belajar di rumah Rei nanti.
118
00:09:47,300 --> 00:09:48,570
Baguslah kalau begitu.
119
00:09:49,010 --> 00:09:50,760
Karena bertarung,
120
00:09:50,940 --> 00:09:52,760
jadi, tidak ada waktu untuk belajar.
121
00:09:53,970 --> 00:09:56,330
Meski sedikit kesepian,
tapi kita pergi di lain waktu saja.
122
00:09:58,910 --> 00:10:02,320
Sebenarnya juga tidak perlu begitu.
123
00:10:02,740 --> 00:10:04,410
Semangat.
124
00:10:04,870 --> 00:10:05,470
Terima kasih.
125
00:10:06,710 --> 00:10:07,270
Sampai jumpa.
126
00:10:11,580 --> 00:10:12,890
Ketat sekali...
127
00:10:21,570 --> 00:10:23,280
Mimpi semalam sebenarnya...
128
00:10:24,560 --> 00:10:28,820
Semua petarung yang mendekat ada di depan.
129
00:10:39,220 --> 00:10:40,280
Tidak bisa.
130
00:10:40,550 --> 00:10:41,680
Aku tidak bisa merasakan apa pun.
131
00:10:48,410 --> 00:10:49,900
Jangan-jangan kecurigaanku saja
yang berlebihan?
132
00:10:59,020 --> 00:11:00,100
Nomor 27.
133
00:11:14,490 --> 00:11:16,040
Semoga tidak terjadi hal buruk.
134
00:11:16,520 --> 00:11:18,800
Semoga semua orang bisa hidup dengan bahagia.
135
00:11:21,510 --> 00:11:21,950
Apa?
136
00:11:36,900 --> 00:11:38,360
Ikuji.
137
00:11:38,950 --> 00:11:39,580
Apa ini?
138
00:11:40,480 --> 00:11:44,080
Aku akan mengambil Kristal Hati Murnimu
yang mencemaskan teman-teman.
139
00:11:45,700 --> 00:11:48,420
Kalau di sini, bisa melibatkan
kakek dan yang lainnya.
140
00:12:04,410 --> 00:12:09,700
(Sailor Moon S)
141
00:12:14,960 --> 00:12:20,970
(Sailor Moon S)
142
00:12:28,330 --> 00:12:31,750
Peruntunganmu hari ini adalah bahaya besar!
143
00:12:32,700 --> 00:12:33,830
Daimon, Ikuji.
144
00:12:34,430 --> 00:12:37,280
Tubuh gadis ini mungkin saja
memiliki Talisman,
145
00:12:37,960 --> 00:12:39,550
ambillah Kristal Hati Murninya.
146
00:12:40,740 --> 00:12:41,560
Daimon?
147
00:12:42,610 --> 00:12:43,800
Ikuji!
148
00:12:54,450 --> 00:12:56,530
Kapan hasilnya muncul,
itu hanya masalah waktu saja.
149
00:12:57,290 --> 00:13:01,140
Aku akan pergi mencari orang lain
yang mungkin memiliki Talisman.
150
00:13:11,190 --> 00:13:15,430
Dibandingkan belajar,
kurasa lebih baik kencan bersama Mamoru.
151
00:13:15,570 --> 00:13:16,540
Tidak boleh.
152
00:13:16,830 --> 00:13:17,940
Lebih baik begini saja.
153
00:13:19,000 --> 00:13:20,080
Usagi!
154
00:13:20,510 --> 00:13:22,050
Kau sudah janji dengan semua orang
155
00:13:22,280 --> 00:13:23,660
untuk belajar bersama.
156
00:13:23,880 --> 00:13:25,220
Namun...
157
00:13:25,750 --> 00:13:27,790
Aku akan begini kalau kau tidak pergi.
158
00:13:28,600 --> 00:13:30,030
Aku mengerti.
159
00:13:30,590 --> 00:13:33,790
(Kuil Hikawa)
Luna sangat tidak mengerti hati perempuan.
160
00:13:34,060 --> 00:13:36,320
Hatimu itu malas, 'kan?
161
00:13:39,160 --> 00:13:39,870
Suara Rei.
162
00:13:40,250 --> 00:13:41,020
Apa yang terjadi?
163
00:13:49,800 --> 00:13:51,390
A... Apa itu?
164
00:13:51,710 --> 00:13:52,650
Meski belum tahu apa yang terjadi,
165
00:13:52,990 --> 00:13:54,080
yang penting bertransformasi dulu!
166
00:13:56,520 --> 00:14:01,770
Moon Crystal Power, Make Up!
167
00:14:40,920 --> 00:14:41,360
Tunggu dulu!
168
00:14:42,980 --> 00:14:44,280
Demi cinta dan keadilan!
169
00:14:44,840 --> 00:14:46,800
Pejuang Cantik Sailor!
170
00:14:51,470 --> 00:14:53,270
Sailor Moon!
171
00:14:54,970 --> 00:14:55,950
Sailor Moon!
172
00:14:56,400 --> 00:14:59,380
Mengusik teman dengan hati yang murni,
173
00:14:59,630 --> 00:15:00,410
tidak bisa dimaafkan!
174
00:15:02,240 --> 00:15:05,460
Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu!
175
00:15:06,990 --> 00:15:09,440
Targetku adalah Kristal Hati Murni.
176
00:15:10,390 --> 00:15:12,010
Targetnya adalah Kristal Hati Murni?
177
00:15:12,650 --> 00:15:14,090
Peruntunganmu adalah...
178
00:15:16,160 --> 00:15:17,680
bahaya besar!
179
00:15:25,750 --> 00:15:27,180
Monster apa itu?
180
00:15:27,660 --> 00:15:28,280
Iblis?
181
00:15:28,740 --> 00:15:30,280
Bertransformasi dan bertarunglah!
182
00:15:32,870 --> 00:15:34,630
Peruntungan kalian adalah...
183
00:15:39,960 --> 00:15:40,770
bahaya!
184
00:15:44,340 --> 00:15:45,020
Kuat sekali.
185
00:15:45,550 --> 00:15:47,560
Benar-benar berbeda dengan musuh sebelumnya.
186
00:15:49,330 --> 00:15:52,730
Dasar pengganggu,
lihat saja bagaimana aku menghabisimu.
187
00:15:58,880 --> 00:15:59,560
Siapa itu?
188
00:16:01,170 --> 00:16:07,080
Iblis yang menciptakan keributan di tengah
matahari hangat pada musim semi indah ini,
189
00:16:07,460 --> 00:16:08,420
cepatlah menghilang!
190
00:16:09,240 --> 00:16:11,330
Apa kau juga ingin mengundi peruntungan?
191
00:16:13,190 --> 00:16:13,940
Sekarang, Sailor Moon!
192
00:16:14,580 --> 00:16:14,940
Baik!
193
00:16:34,840 --> 00:16:42,180
Moon Princess Halation!
194
00:16:44,970 --> 00:16:46,120
Trik kecil!
195
00:16:46,420 --> 00:16:49,180
Undian Tiga Bahaya Besar!
196
00:16:59,040 --> 00:17:01,300
Kemusnahan!
197
00:17:26,069 --> 00:17:27,280
Hal seperti ini...
198
00:17:27,700 --> 00:17:28,780
Sailor Moon...
199
00:17:29,810 --> 00:17:30,250
Usagi.
200
00:17:32,250 --> 00:17:35,280
Peruntunganmu adalah bahaya!
201
00:17:35,760 --> 00:17:37,220
Tuan Tuxedo Kamen!
202
00:17:39,710 --> 00:17:40,930
Aku tidak sanggup melihatnya lagi!
203
00:17:41,020 --> 00:17:41,570
Luna!
204
00:17:42,240 --> 00:17:43,140
Sial!
205
00:17:46,730 --> 00:17:47,400
Artemis!
206
00:17:47,400 --> 00:17:47,970
Luna!
207
00:17:48,530 --> 00:17:50,780
Sudah menghabisi para pengganggu,
208
00:17:52,160 --> 00:17:55,100
selanjutnya, aku bisa mengambil
Kristal Hati Murni dengan perlahan.
209
00:18:05,760 --> 00:18:06,320
Berhenti!
210
00:18:18,400 --> 00:18:19,060
Rei!
211
00:18:19,360 --> 00:18:20,060
Rei!
212
00:18:22,780 --> 00:18:24,490
Rei! Sadarlah!
213
00:18:24,760 --> 00:18:26,610
Rei! Rei!
214
00:18:26,770 --> 00:18:29,140
Usagi, apa impian masa depanmu?
215
00:18:29,920 --> 00:18:30,550
Aku?
216
00:18:30,940 --> 00:18:32,630
Penulis lirik,
217
00:18:33,050 --> 00:18:33,980
model,
218
00:18:34,240 --> 00:18:35,470
pengisi suara yang hebat.
219
00:18:35,860 --> 00:18:36,780
Lalu...
220
00:18:38,060 --> 00:18:39,530
Menyebalkan!
221
00:18:39,930 --> 00:18:41,760
Menikahi orang yang kusukai.
222
00:18:42,050 --> 00:18:44,090
Aku malu mengatakan hal seperti ini!
223
00:18:44,930 --> 00:18:46,630
Semangatlah, Usagi!
224
00:18:47,100 --> 00:18:49,270
Ini satu-satunya keunggulanmu!
225
00:18:51,010 --> 00:18:51,890
Usagi.
226
00:18:53,590 --> 00:18:54,250
Rei...
227
00:18:58,790 --> 00:19:03,240
Di dalam Kristal Hati Murni ini
seharusnya ada Talisman.
228
00:19:04,250 --> 00:19:05,170
Kembalikan padanya!
229
00:19:05,500 --> 00:19:07,750
kembalikan itu pada Rei!
230
00:19:08,360 --> 00:19:09,710
Aku tidak akan memaafkanmu!
231
00:19:13,910 --> 00:19:15,900
Manusia memang sangat menyedihkan...
232
00:19:22,100 --> 00:19:24,730
Apa yang sebenarnya terjadi?
233
00:19:25,170 --> 00:19:29,020
Sihirnya menghilang!
234
00:19:51,100 --> 00:19:51,670
Rei!
235
00:19:52,170 --> 00:19:52,990
Rei!
236
00:19:53,620 --> 00:19:55,060
Bertahanlah, Rei!
237
00:19:55,450 --> 00:19:56,120
Rei!
238
00:19:59,410 --> 00:20:00,180
Rei!
239
00:20:00,580 --> 00:20:01,530
Bertahanlah!
240
00:20:01,600 --> 00:20:02,820
Rei!
241
00:20:05,140 --> 00:20:07,030
Ini bukan Talisman,
242
00:20:07,400 --> 00:20:09,110
sasaran mereka salah.
243
00:20:11,210 --> 00:20:12,200
Sia-sia saja.
244
00:20:14,590 --> 00:20:19,120
Rei, cepat jawab aku.
245
00:20:38,930 --> 00:20:39,500
Rei.
246
00:20:53,540 --> 00:20:54,510
Kau sudah sadar?
247
00:20:55,200 --> 00:20:55,970
Aku...
248
00:21:00,820 --> 00:21:06,460
Rei sudah kembali seperti semula,
bagus sekali!
249
00:21:06,960 --> 00:21:07,740
Usagi.
250
00:21:12,150 --> 00:21:14,030
Sakit tidak?
251
00:21:14,720 --> 00:21:15,610
Tidak apa-apa.
252
00:21:15,700 --> 00:21:17,070
Apa kau merasa kesakitan?
253
00:21:22,330 --> 00:21:23,280
Dua orang ini...
254
00:21:26,770 --> 00:21:28,380
Jangan menangis lagi.
255
00:21:30,510 --> 00:21:31,620
Kaolinite,
256
00:21:32,070 --> 00:21:35,350
sepertinya target kali ini
tidak memiliki Talisman.
257
00:21:35,880 --> 00:21:39,610
Benar, selain itu, juga muncul musuh baru.
Aku akan berhati-hati.
258
00:21:41,490 --> 00:21:45,450
Sepertinya musuh baru datang
dengan mengincar Kristal Hati Murni.
259
00:21:45,670 --> 00:21:48,590
Di dalam Kristal Hati Murni
juga ada Talisman.
260
00:21:48,980 --> 00:21:51,260
Masih ada dua orang misterius itu.
261
00:21:55,140 --> 00:21:58,130
Pertarungan baru akan dimulai lagi.
262
00:23:36,390 --> 00:23:39,390
(Sailor Moon S)
263
00:23:42,250 --> 00:23:42,850
Mamoru,
264
00:23:43,320 --> 00:23:45,670
aku mungkin akan menyerah
menjadi Pejuang Sailor.
265
00:23:45,920 --> 00:23:46,880
Semangatlah.
266
00:23:47,510 --> 00:23:48,620
Aku yang akan melindungi Usagi.
267
00:23:48,840 --> 00:23:49,570
Mamoru.
268
00:23:50,260 --> 00:23:50,740
Bahaya!
269
00:23:51,570 --> 00:23:52,840
Usagi! Cepat lari!
270
00:23:53,030 --> 00:23:54,030
Kumohon, Kristal Perak!
271
00:23:54,370 --> 00:23:57,220
Pinjamkan kekuatan untuk melindungi
orang yang kusayangi!
272
00:23:57,950 --> 00:23:59,260
Sailor Moon S!
273
00:23:59,350 --> 00:24:01,920
Kelahiran Tongkat Cinta,
Transformasi Baru Usagi!
274
00:24:02,550 --> 00:24:04,630
Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta.
17247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.