All language subtitles for Back From The Brink - Episode 01 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,980 --> 00:01:35,060 (Back From The Brink) 2 00:01:39,980 --> 00:01:42,980 (Episode 1) 3 00:01:44,592 --> 00:01:46,102 Hurry up! 4 00:01:46,182 --> 00:01:48,262 We're almost late to the wedding of the Dragon King. 5 00:01:48,712 --> 00:01:50,232 Hurry up! 6 00:01:50,302 --> 00:01:52,382 (Snow Peak, Luochuan Dragon Valley) We're late to the wedding of the Dragon King. 7 00:02:10,617 --> 00:02:13,701 (Tianyao, Spirit Dragon) 8 00:02:13,702 --> 00:02:14,822 (Gods and Heaven) 9 00:02:16,262 --> 00:02:17,822 (be my witness.) 10 00:02:21,232 --> 00:02:22,862 (I, Tianyao, Spirit Dragon of Luochuan) 11 00:02:23,032 --> 00:02:25,352 (will espouse Suying of Guanghan Sect.) 12 00:02:29,982 --> 00:02:31,262 (We shall) 13 00:02:31,952 --> 00:02:33,512 (live in bliss day after day.) 14 00:02:37,262 --> 00:02:38,822 (For life and eternity, ) 15 00:02:40,662 --> 00:02:41,982 (we shall never part.) 16 00:02:44,842 --> 00:02:48,017 [Suying, Leader of Guanghan Sect] 17 00:03:21,912 --> 00:03:23,661 The evil dragon, Tianyao, has done nothing but evil deeds. 18 00:03:23,662 --> 00:03:24,822 You deserve to die. 19 00:03:25,752 --> 00:03:27,071 I will use your dragon scales 20 00:03:27,072 --> 00:03:28,101 to forge an armor 21 00:03:28,102 --> 00:03:29,662 to protect the one I truly love. 22 00:03:30,982 --> 00:03:32,382 The one you truly love? 23 00:03:37,702 --> 00:03:38,512 So, 24 00:03:40,952 --> 00:03:42,032 this wedding is... 25 00:03:42,352 --> 00:03:43,512 Your 26 00:03:44,822 --> 00:03:45,912 funeral. 27 00:03:52,012 --> 00:03:53,532 You've been using me. 28 00:03:54,532 --> 00:03:56,372 Flaming Dragon Fang. 29 00:05:14,462 --> 00:05:16,262 You should be happy 30 00:05:16,452 --> 00:05:17,692 to die at my hands. 31 00:05:18,572 --> 00:05:20,212 Give me the Heart Protecting Scale. 32 00:05:23,782 --> 00:05:25,262 You will not have it. 33 00:05:30,452 --> 00:05:31,212 Scale and soul in one? 34 00:05:31,222 --> 00:05:32,312 Give it to me now! 35 00:05:34,692 --> 00:05:36,242 Your quest 36 00:05:36,382 --> 00:05:38,432 will be in vain! 37 00:05:52,212 --> 00:05:53,602 (Without your Heart Protecting Scale, ) 38 00:05:53,702 --> 00:05:55,342 (you will be on your last legs.) 39 00:05:55,702 --> 00:05:56,382 (I will) 40 00:05:56,383 --> 00:05:57,902 (scatter your body parts in all corners of the world) 41 00:05:58,262 --> 00:06:00,551 (and seal you) 42 00:06:00,552 --> 00:06:02,267 [Obsidian River] (for an eternity.) 43 00:06:04,017 --> 00:06:06,821 [Yanhui] (*a swan goose comes back) 44 00:06:06,822 --> 00:06:08,072 (Forgive your mother.) 45 00:06:09,262 --> 00:06:10,461 [Baby Yanhui] (I cannot mend) 46 00:06:10,462 --> 00:06:11,822 (your congenital heart defect.) 47 00:06:13,462 --> 00:06:14,632 (They say) 48 00:06:15,312 --> 00:06:17,672 (this river can bestow someone a new life.) 49 00:06:20,072 --> 00:06:21,782 (May Heaven show mercy on you) 50 00:06:22,822 --> 00:06:24,782 (so that you can turn into a swan goose) 51 00:06:25,262 --> 00:06:26,672 (and fly back) 52 00:06:28,312 --> 00:06:30,192 (one day.) 53 00:07:00,112 --> 00:07:01,432 (For as long as I can remember, ) 54 00:07:01,782 --> 00:07:03,112 (I am a vagabond.) 55 00:07:03,672 --> 00:07:05,072 (I have never had a full tummy or warm clothes.) 56 00:07:06,142 --> 00:07:07,342 (I always have this dream.) 57 00:07:07,752 --> 00:07:08,462 (In the dream, ) 58 00:07:08,463 --> 00:07:09,822 (I have a roof over my head, ) 59 00:07:10,702 --> 00:07:12,192 (a warm meal on the table...) 60 00:07:12,312 --> 00:07:12,902 Thanks, Father. 61 00:07:12,903 --> 00:07:14,071 (and parents who hug me.) 62 00:07:14,072 --> 00:07:14,872 Fresh baozi! 63 00:07:14,873 --> 00:07:16,312 [Young Yanhui] Freshly made! 64 00:07:16,382 --> 00:07:17,872 (I long to live in a house) 65 00:07:18,432 --> 00:07:19,512 (like everyone else.) 66 00:07:20,952 --> 00:07:21,702 (I thought) 67 00:07:21,822 --> 00:07:23,072 (it was all a pipe dream) 68 00:07:24,222 --> 00:07:25,951 (until an immortal from Chenxing Mountain) 69 00:07:25,952 --> 00:07:27,262 (adopted me.) 70 00:07:28,072 --> 00:07:29,022 (He carried me on his back) 71 00:07:29,342 --> 00:07:30,262 (and told me) 72 00:07:30,432 --> 00:07:31,512 (that Chenxing Mountain) 73 00:07:31,782 --> 00:07:33,952 (would now be my home.) 74 00:07:34,872 --> 00:07:35,702 (Master.) 75 00:07:35,902 --> 00:07:36,432 (Look.) 76 00:07:36,433 --> 00:07:39,142 (I feel bad for this little girl.) 77 00:07:41,902 --> 00:07:43,022 (You are alone) 78 00:07:43,342 --> 00:07:44,462 (and helpless.) 79 00:07:48,512 --> 00:07:49,552 (From now on, ) 80 00:07:50,672 --> 00:07:52,462 (Chenxing Mountain will be your home.) 81 00:07:57,752 --> 00:07:58,992 (My home?) 82 00:08:09,702 --> 00:08:11,901 (To see clearly, ) 83 00:08:11,902 --> 00:08:14,311 (stay true to yourself.) 84 00:08:14,312 --> 00:08:16,431 (Get rid of your distracting thoughts.) 85 00:08:16,432 --> 00:08:18,752 (Put no name on sentiments.) 86 00:08:18,872 --> 00:08:20,751 To see clearly, 87 00:08:20,752 --> 00:08:22,671 (Starfall Terrace, Chenxing Mountain) stay true to yourself. 88 00:08:22,672 --> 00:08:24,901 Get rid of your distracting thoughts. 89 00:08:24,902 --> 00:08:26,992 Put no name on sentiments. 90 00:08:32,227 --> 00:08:33,317 20 years ago, 91 00:08:33,342 --> 00:08:35,312 (Yanhui, Disciple of Chenxing Mountain) the leader of Guanghan Sect, Master Suying, 92 00:08:35,493 --> 00:08:36,493 killed the evil dragon. 93 00:08:36,622 --> 00:08:37,982 The Spirit Clan thus fell. 94 00:08:38,488 --> 00:08:39,717 As Taoists, 95 00:08:39,718 --> 00:08:40,918 we should cherish the current peace 96 00:08:40,958 --> 00:08:42,038 and train 97 00:08:42,288 --> 00:08:43,198 even harder. 98 00:08:43,318 --> 00:08:44,168 Understood? 99 00:08:47,958 --> 00:08:49,037 (Ziyue, Disciple of Chenxing Mountain) The annual trial 100 00:08:49,038 --> 00:08:49,838 is about to begin. 101 00:08:50,078 --> 00:08:51,288 Everyone is fasting, 102 00:08:51,438 --> 00:08:52,368 but you 103 00:08:52,368 --> 00:08:53,318 are eating. 104 00:08:56,368 --> 00:08:57,648 Ziyue. 105 00:08:57,798 --> 00:08:59,197 I have skipped two meals. 106 00:08:59,198 --> 00:09:00,438 I'm starving. 107 00:09:00,608 --> 00:09:02,078 Aren't you here to fast? 108 00:09:03,168 --> 00:09:04,288 Yes. 109 00:09:05,438 --> 00:09:06,677 You've been here for a decade. 110 00:09:06,678 --> 00:09:08,037 Other than martial arts, what have you learned? 111 00:09:08,038 --> 00:09:09,318 You haven't unlocked your mind's eye 112 00:09:09,488 --> 00:09:10,958 and you have no spiritual power whatsoever. 113 00:09:12,558 --> 00:09:13,558 Disciples from other peaks 114 00:09:13,559 --> 00:09:14,917 in your batch 115 00:09:14,918 --> 00:09:16,317 have attained four stars. 116 00:09:16,318 --> 00:09:17,718 But you are still stuck with one. 117 00:09:20,408 --> 00:09:21,678 You can't ride a sword either. 118 00:09:23,288 --> 00:09:24,887 Don't chastise her, Ziyue. 119 00:09:24,888 --> 00:09:25,488 Exactly. 120 00:09:25,489 --> 00:09:27,127 She hasn't even unlocked her mind's eye. 121 00:09:27,128 --> 00:09:28,287 There's no way she can ride a sword. 122 00:09:28,288 --> 00:09:29,248 That's right. 123 00:09:30,318 --> 00:09:30,678 Exactly. 124 00:09:30,679 --> 00:09:31,888 She can't ride a sword at all. 125 00:09:32,128 --> 00:09:33,248 Who says I can't ride a sword? 126 00:09:35,078 --> 00:09:36,078 She can? 127 00:09:36,488 --> 00:09:37,008 By the way, 128 00:09:37,248 --> 00:09:38,408 I haven't unlocked my mind's eye, 129 00:09:38,678 --> 00:09:40,317 but I can ride the sword by using 130 00:09:40,318 --> 00:09:41,248 the ambient spiritual power. 131 00:09:43,078 --> 00:09:44,248 That's my sword. 132 00:09:44,438 --> 00:09:46,198 Give it back, Yanhui! 133 00:09:46,438 --> 00:09:49,608 (Do good or do evil, it's a conscious decision.) 134 00:09:49,858 --> 00:09:50,887 (Spirits Gaol, Chenxing Mountain) 135 00:09:50,888 --> 00:09:53,837 (Your heart decides if you want to be a human or a spirit.) 136 00:09:53,838 --> 00:09:54,768 Shut up! 137 00:09:55,308 --> 00:09:56,308 (Be one with the flow.) 138 00:09:56,308 --> 00:09:57,188 Stop chanting! 139 00:09:57,388 --> 00:09:59,148 (Be one with the tide.) 140 00:09:59,628 --> 00:10:00,907 (As long as you stay positive...) 141 00:10:00,908 --> 00:10:02,067 Time to eat! 142 00:10:02,068 --> 00:10:03,598 Come on, it's time to eat. 143 00:10:04,668 --> 00:10:05,548 Put it here. 144 00:10:05,548 --> 00:10:06,548 It's time to eat. 145 00:10:06,908 --> 00:10:07,628 Hurry up. 146 00:10:07,628 --> 00:10:08,428 It's time to eat. 147 00:10:08,428 --> 00:10:09,028 Line up now. 148 00:10:11,548 --> 00:10:12,148 Come on. 149 00:10:12,308 --> 00:10:13,338 One for everyone. 150 00:10:13,428 --> 00:10:14,948 Sorry. 151 00:10:17,788 --> 00:10:18,148 Thanks. 152 00:10:22,628 --> 00:10:24,148 Yanhui, why are you here? 153 00:10:27,828 --> 00:10:29,387 Yes, yes. 154 00:10:29,388 --> 00:10:30,578 That's the spot. 155 00:10:31,308 --> 00:10:32,028 Well. 156 00:10:33,068 --> 00:10:34,028 The disciples of Chenxing Mountain 157 00:10:34,029 --> 00:10:35,788 fast every year 158 00:10:36,308 --> 00:10:37,858 and you come here every year 159 00:10:39,788 --> 00:10:40,788 to eat the baozi 160 00:10:40,789 --> 00:10:43,147 with us. 161 00:10:43,148 --> 00:10:43,908 I know why your parents 162 00:10:43,908 --> 00:10:44,818 abandoned you now. 163 00:10:45,028 --> 00:10:46,787 You simply eat too much. 164 00:10:46,788 --> 00:10:48,308 Don't make things up. 165 00:10:48,508 --> 00:10:50,388 My master said I have a heart defect. 166 00:10:50,668 --> 00:10:51,707 I think my parents abandoned me 167 00:10:51,708 --> 00:10:53,147 because of that. 168 00:10:53,148 --> 00:10:54,218 Heart defect? 169 00:10:54,788 --> 00:10:56,938 How come you're still alive then? 170 00:10:57,188 --> 00:10:59,028 Her master cured her, obviously. 171 00:10:59,788 --> 00:11:00,668 Does it feel good? 172 00:11:00,668 --> 00:11:01,148 Yes. 173 00:11:01,148 --> 00:11:01,818 No. 174 00:11:02,508 --> 00:11:03,548 What's bothering you? 175 00:11:04,028 --> 00:11:05,428 My ears. 176 00:11:07,028 --> 00:11:08,308 Perhaps I can clean your ears? 177 00:11:08,428 --> 00:11:09,188 No, thanks. 178 00:11:09,508 --> 00:11:10,578 Yanhui. 179 00:11:10,788 --> 00:11:11,788 This divine chant 180 00:11:11,908 --> 00:11:13,027 just drones on and on. 181 00:11:13,028 --> 00:11:13,788 (As long as you stay positive...) 182 00:11:13,789 --> 00:11:15,148 I can't take it anymore. 183 00:11:15,428 --> 00:11:16,907 Can you switch it off? 184 00:11:16,908 --> 00:11:17,388 Yes, please. 185 00:11:17,548 --> 00:11:19,307 Switch it off. It's so annoying. 186 00:11:19,308 --> 00:11:19,908 No. 187 00:11:19,909 --> 00:11:21,028 The divine chant 188 00:11:21,188 --> 00:11:23,508 is inspired by Jingming Chant. 189 00:11:23,708 --> 00:11:24,907 It can purify your soul 190 00:11:24,908 --> 00:11:26,028 and rid your violence. 191 00:11:26,308 --> 00:11:27,548 It's good for your training. 192 00:11:28,308 --> 00:11:29,188 Nonsense. 193 00:11:29,268 --> 00:11:30,188 It's not nonsense. 194 00:11:30,188 --> 00:11:31,028 Look at him. 195 00:11:31,308 --> 00:11:32,908 When he first came here, he looked so unfriendly 196 00:11:33,188 --> 00:11:34,508 and he scared many other spirits. 197 00:11:34,978 --> 00:11:35,788 But look at him now. 198 00:11:36,148 --> 00:11:37,338 He's tame. Don't you think so? 199 00:11:38,858 --> 00:11:39,428 See? 200 00:11:41,548 --> 00:11:42,628 And you're now prettier. 201 00:11:43,388 --> 00:11:44,028 I am? 202 00:11:45,098 --> 00:11:46,268 I have had the baozi 203 00:11:46,508 --> 00:11:48,148 and I have given you a massage. 204 00:11:48,308 --> 00:11:49,698 I should return to my training. 205 00:11:50,388 --> 00:11:51,458 Wait. 206 00:11:52,098 --> 00:11:53,628 What's the hurry? 207 00:11:54,028 --> 00:11:55,188 You only know martial arts. 208 00:11:55,338 --> 00:11:57,028 It doesn't matter if you train or not 209 00:11:57,338 --> 00:11:58,308 because 210 00:11:58,309 --> 00:11:59,388 you can't go far anyway. 211 00:12:01,818 --> 00:12:03,428 Oh, Yanhui. You said 212 00:12:03,788 --> 00:12:06,097 you would right our name, 213 00:12:06,098 --> 00:12:07,628 but it's been years 214 00:12:07,938 --> 00:12:09,698 and we're still here. 215 00:12:10,388 --> 00:12:11,218 I want to go back to Qingqiu. 216 00:12:11,218 --> 00:12:12,148 Now! 217 00:12:13,308 --> 00:12:15,308 The Discipline Hall captured all of you, 218 00:12:15,668 --> 00:12:16,707 and at the moment, 219 00:12:16,708 --> 00:12:18,548 Martial Aunt Lingfei is in charge of it. 220 00:12:18,788 --> 00:12:19,788 I heard 221 00:12:20,148 --> 00:12:22,228 she's been tracking a nine-tailed fox 222 00:12:22,428 --> 00:12:23,627 for 20 years, 223 00:12:23,628 --> 00:12:24,468 but she still hasn't found it. 224 00:12:25,108 --> 00:12:26,388 It's an obsession at this point. 225 00:12:26,708 --> 00:12:27,308 You 226 00:12:27,628 --> 00:12:28,388 are here 227 00:12:28,388 --> 00:12:29,188 because of that. 228 00:12:29,188 --> 00:12:30,028 If you leave now, 229 00:12:30,029 --> 00:12:31,188 you might lose your life. 230 00:12:32,308 --> 00:12:33,028 Right. 231 00:12:33,028 --> 00:12:33,708 Don't worry. 232 00:12:34,108 --> 00:12:35,308 Once my master is out of his training, 233 00:12:35,428 --> 00:12:36,948 he will help you. 234 00:12:37,348 --> 00:12:38,948 No need to bring your master up. 235 00:12:39,148 --> 00:12:40,267 He hasn't come out of his training 236 00:12:40,268 --> 00:12:41,228 for years. 237 00:12:41,468 --> 00:12:42,188 Besides, 238 00:12:42,189 --> 00:12:44,148 ever since Suying killed the evil dragon, 239 00:12:44,308 --> 00:12:45,508 all Taoist clans 240 00:12:45,828 --> 00:12:47,388 listen to her. 241 00:12:47,668 --> 00:12:48,908 No one even respects Chenxing Mountain anymore. 242 00:12:49,428 --> 00:12:49,828 Exactly. 243 00:12:49,828 --> 00:12:50,508 What did you say? 244 00:12:51,268 --> 00:12:53,628 The Elder of Discipline Hall has arrived! 245 00:12:53,988 --> 00:12:54,548 (Oh, no.) 246 00:13:13,708 --> 00:13:16,628 (Lingfei, Elder of Discipline Hall) 247 00:13:21,643 --> 00:13:22,643 Imbeciles. 248 00:13:33,468 --> 00:13:35,228 Just where exactly did that nine-tailed fox 249 00:13:35,988 --> 00:13:37,067 from Qingqiu 250 00:13:37,068 --> 00:13:38,108 hide among us? 251 00:13:40,388 --> 00:13:41,668 I don't know. 252 00:13:41,908 --> 00:13:42,708 I don't know. 253 00:13:43,068 --> 00:13:44,468 I have no idea. 254 00:13:45,588 --> 00:13:46,348 Whip them. 255 00:13:50,548 --> 00:13:51,788 I'll ask again. 256 00:13:52,188 --> 00:13:54,388 Where is the nine-tailed fox? 257 00:13:54,508 --> 00:13:56,468 I truly don't know. 258 00:13:58,068 --> 00:13:59,428 These foxes 259 00:13:59,628 --> 00:14:01,348 just took on their human forms. 260 00:14:01,828 --> 00:14:02,708 They can't possibly know 261 00:14:02,709 --> 00:14:04,148 where the nine-tailed fox is. 262 00:14:04,708 --> 00:14:05,388 Continue whipping. 263 00:14:15,428 --> 00:14:16,588 Stop it, madam. 264 00:14:17,228 --> 00:14:19,148 The nine-tailed fox is a noble in Qingqiu. 265 00:14:19,428 --> 00:14:20,308 You can kill all of us here 266 00:14:20,468 --> 00:14:21,747 and we will still tell you 267 00:14:21,748 --> 00:14:22,948 we don't know where she is. 268 00:14:23,068 --> 00:14:24,188 Hush! 269 00:14:24,268 --> 00:14:25,308 Bring her out. 270 00:14:26,388 --> 00:14:26,908 Come. 271 00:14:30,468 --> 00:14:31,588 Whip her as well. 272 00:14:35,228 --> 00:14:35,908 Stop! 273 00:14:41,588 --> 00:14:42,588 Are you all right? 274 00:14:44,948 --> 00:14:45,748 Martial Aunt Lingfei. 275 00:14:45,868 --> 00:14:46,868 I don't think 276 00:14:46,869 --> 00:14:47,948 what you did is right. 277 00:14:52,748 --> 00:14:54,188 You are that one-star disciple 278 00:14:54,468 --> 00:14:55,708 of Lingxiao? 279 00:14:57,828 --> 00:14:58,468 Yes. 280 00:14:59,588 --> 00:15:01,108 You're mingling with them 281 00:15:01,508 --> 00:15:03,467 and you're defending a spirit now. 282 00:15:03,468 --> 00:15:04,348 Martial Aunt, 283 00:15:04,868 --> 00:15:06,148 what did those spirits do 284 00:15:06,308 --> 00:15:07,548 to deserve this punishment? 285 00:15:07,628 --> 00:15:08,548 They are fox spirits. 286 00:15:09,068 --> 00:15:10,708 I can kill them 287 00:15:11,148 --> 00:15:12,948 and no one in the Chenxing Mountain 288 00:15:13,068 --> 00:15:14,227 can criticize me for doing so, 289 00:15:14,228 --> 00:15:15,948 let alone whipping them. 290 00:15:17,068 --> 00:15:18,428 Don't mind if I say this then. 291 00:15:18,908 --> 00:15:19,788 What you do 292 00:15:20,628 --> 00:15:21,628 is inhumane. 293 00:15:23,428 --> 00:15:24,988 You don't get to stop the Discipline Hall 294 00:15:25,268 --> 00:15:26,068 from killing a spirit. 295 00:15:26,068 --> 00:15:26,588 Move aside. 296 00:15:29,148 --> 00:15:29,868 Stop! 297 00:15:39,148 --> 00:15:40,748 You just killed an innocent! 298 00:15:41,228 --> 00:15:41,868 No spirit 299 00:15:42,308 --> 00:15:43,788 is innocent. 300 00:15:44,348 --> 00:15:46,188 I can kill them whenever I want. 301 00:15:46,708 --> 00:15:47,548 I'm telling you. 302 00:15:48,628 --> 00:15:50,788 I will kill all of these spirits 303 00:15:51,028 --> 00:15:52,467 in front of you 304 00:15:52,468 --> 00:15:53,668 today. 305 00:16:01,068 --> 00:16:02,108 It's the Spirit-Killing Staff. 306 00:16:02,348 --> 00:16:03,188 Spirit-Killing Staff! 307 00:17:07,428 --> 00:17:08,467 The flame burned the talisman. 308 00:17:08,468 --> 00:17:09,548 The barrier has been broken. 309 00:17:13,908 --> 00:17:14,548 We can go out now. 310 00:17:14,628 --> 00:17:15,548 The barrier is broken. 311 00:17:22,908 --> 00:17:23,508 Yanhui. 312 00:17:23,908 --> 00:17:24,668 Where did you pick up 313 00:17:24,669 --> 00:17:25,828 such a destructive spell? 314 00:17:26,028 --> 00:17:27,308 Exactly. 315 00:17:27,588 --> 00:17:29,148 When did I learn to do this? 316 00:17:29,428 --> 00:17:30,308 Yanhui! 317 00:17:31,068 --> 00:17:32,588 Martial Aunt, you're on fire. 318 00:17:34,308 --> 00:17:34,988 Put out the fire! 319 00:17:35,588 --> 00:17:36,548 Help me, quick. 320 00:17:36,548 --> 00:17:36,948 Run. 321 00:17:36,948 --> 00:17:37,908 Put out the fire! 322 00:17:38,626 --> 00:17:39,120 Hurry. 323 00:17:42,068 --> 00:17:42,868 Run! 324 00:17:46,148 --> 00:17:46,588 Miss. 325 00:17:46,588 --> 00:17:47,028 Run. 326 00:17:47,228 --> 00:17:48,988 You are a good friend. 327 00:17:49,068 --> 00:17:49,788 I hope I can see you again. 328 00:17:49,788 --> 00:17:50,228 Run now! 329 00:18:00,588 --> 00:18:01,028 Martial Aunt. 330 00:18:01,108 --> 00:18:02,228 Yanhui helped those prisoners escape. 331 00:18:02,268 --> 00:18:02,788 What should we do? 332 00:18:03,628 --> 00:18:04,867 What do we do, Martial Aunt? 333 00:18:04,868 --> 00:18:05,468 What do we do? 334 00:18:05,748 --> 00:18:06,508 Back off! 335 00:18:08,988 --> 00:18:10,148 You brat. 336 00:18:11,188 --> 00:18:12,548 You'll die for it! 337 00:18:36,668 --> 00:18:37,268 This is... 338 00:18:38,228 --> 00:18:38,868 It frosted. 339 00:18:38,988 --> 00:18:39,788 What's going on? 340 00:18:54,428 --> 00:18:55,068 Master. 341 00:18:55,068 --> 00:18:55,988 You're finally out. 342 00:18:56,188 --> 00:18:57,148 (Lingxiao, Leader of Chenxing Mountain) 343 00:18:58,108 --> 00:18:59,108 Sir. 344 00:19:20,388 --> 00:19:21,108 Lingxiao. 345 00:19:21,308 --> 00:19:22,547 Yanhui freed those spirits 346 00:19:22,548 --> 00:19:23,388 and practiced spirit arts. 347 00:19:23,508 --> 00:19:25,028 She is insubordinate 348 00:19:25,188 --> 00:19:26,747 and everyone bears witness to it. 349 00:19:26,748 --> 00:19:27,988 She cannot be forgiven. 350 00:19:28,544 --> 00:19:29,144 Sir. 351 00:19:29,344 --> 00:19:30,744 Master is telling the truth. 352 00:19:30,944 --> 00:19:32,584 Yanhui crossed the line this time. 353 00:19:33,724 --> 00:19:34,923 And what do you have to say about it? 354 00:19:34,924 --> 00:19:35,524 I... 355 00:19:40,059 --> 00:19:41,979 Aggressing your own martial aunt 356 00:19:42,537 --> 00:19:44,497 shows that you're growing insolent 357 00:19:44,779 --> 00:19:46,099 and irreverent. 358 00:19:49,739 --> 00:19:51,019 I did release the spirits, 359 00:19:51,139 --> 00:19:52,539 but I didn't learn any spirit arts. 360 00:19:52,619 --> 00:19:53,339 Besides, those spirits 361 00:19:53,339 --> 00:19:54,259 are innocent. 362 00:19:54,259 --> 00:19:55,219 Talking back now? 363 00:19:57,019 --> 00:19:58,698 The entire Chenxing Mountain knows 364 00:19:58,699 --> 00:20:00,459 that my mind's eye is sealed and I command no innate spiritual power. 365 00:20:00,659 --> 00:20:02,219 I can only rely on the ambient spiritual power. 366 00:20:02,379 --> 00:20:03,418 I don't know 367 00:20:03,419 --> 00:20:04,259 how I... 368 00:20:04,259 --> 00:20:05,179 Yanhui. 369 00:20:07,499 --> 00:20:09,299 You're to be grounded in Starfall Terrace. 370 00:20:09,779 --> 00:20:11,419 We will decide on your punishment another day. 371 00:20:34,899 --> 00:20:36,058 What was the spell 372 00:20:36,059 --> 00:20:37,179 that came out last time? 373 00:20:37,339 --> 00:20:37,899 Why can't I 374 00:20:37,900 --> 00:20:38,979 use it again? 375 00:20:43,299 --> 00:20:44,219 Yanhui. 376 00:20:45,459 --> 00:20:46,339 Master. 377 00:20:52,899 --> 00:20:54,099 Do you plead guilty? 378 00:20:57,059 --> 00:20:58,499 It's my fault 379 00:20:58,659 --> 00:20:59,899 for destroying the Spirits Gaol 380 00:21:00,139 --> 00:21:01,179 and attacking my fellow clan mates. 381 00:21:01,939 --> 00:21:03,019 But I do not regret 382 00:21:03,139 --> 00:21:04,179 releasing those spirits. 383 00:21:04,299 --> 00:21:05,139 Master. 384 00:21:05,379 --> 00:21:06,658 When you were training in seclusion, 385 00:21:06,659 --> 00:21:07,858 Lingfei captured spirits 386 00:21:07,859 --> 00:21:09,459 indiscriminately. 387 00:21:09,659 --> 00:21:10,698 I wanted to tell you 388 00:21:10,699 --> 00:21:11,699 after you came out of your training. 389 00:21:11,979 --> 00:21:12,939 But today, 390 00:21:13,059 --> 00:21:14,578 Lingfei killed indiscriminately too. 391 00:21:14,579 --> 00:21:15,979 I couldn't just let it happen. 392 00:21:20,019 --> 00:21:22,259 I was homeless when I was younger, 393 00:21:22,579 --> 00:21:23,739 and from what I've seen, 394 00:21:23,859 --> 00:21:25,739 humans and spirits are no different. 395 00:21:25,979 --> 00:21:27,059 Your heart decides 396 00:21:27,219 --> 00:21:28,978 if you are good or evil. 397 00:21:28,979 --> 00:21:30,459 I thought spirits... 398 00:21:44,259 --> 00:21:45,099 Master. 399 00:21:46,899 --> 00:21:48,379 You think I'm at fault too? 400 00:22:03,499 --> 00:22:04,299 From now on, 401 00:22:05,019 --> 00:22:05,939 you're no longer 402 00:22:05,940 --> 00:22:07,419 a disciple of Chenxing Mountain. 403 00:22:13,459 --> 00:22:14,339 Master. 404 00:22:15,819 --> 00:22:16,659 Is this what the Elders 405 00:22:16,660 --> 00:22:18,019 of Discipline Hall wanted? 406 00:22:18,539 --> 00:22:19,619 Expelling you 407 00:22:20,059 --> 00:22:21,339 is my decision. 408 00:22:24,019 --> 00:22:25,059 Master... 409 00:22:44,339 --> 00:22:45,419 (Thank you) 410 00:22:46,099 --> 00:22:47,539 (for the decade-long care.) 411 00:22:53,059 --> 00:22:54,219 (From now on, ) 412 00:22:54,859 --> 00:22:56,779 (Chenxing Mountain will be your home.) 413 00:22:58,237 --> 00:23:00,357 (You will not starve or feel cold.) 414 00:23:01,649 --> 00:23:04,448 (I will teach you how to read.) 415 00:23:05,779 --> 00:23:07,739 (Yanhui) (And we will start with your name.) 416 00:23:25,727 --> 00:23:29,407 (Entrance of Chenxing Mountain) 417 00:23:29,432 --> 00:23:34,392 (Our swords subdue all evil spirits, and our chivalry will rid the world of demons.) 418 00:23:57,404 --> 00:23:58,324 Yanhui. 419 00:24:03,684 --> 00:24:04,484 Ziyue. 420 00:24:04,484 --> 00:24:05,404 I didn't expect you 421 00:24:05,404 --> 00:24:06,244 to come to see me off. 422 00:24:06,284 --> 00:24:06,604 Who... 423 00:24:06,764 --> 00:24:07,764 Who would see 424 00:24:07,765 --> 00:24:08,924 a one-star disciple off anyway? 425 00:24:09,084 --> 00:24:10,163 I'm just done 426 00:24:10,164 --> 00:24:11,164 with your metal scraps. 427 00:24:13,080 --> 00:24:14,200 Take them with you. 428 00:24:16,004 --> 00:24:16,764 You call them 429 00:24:16,764 --> 00:24:17,604 metal scraps. 430 00:24:17,964 --> 00:24:18,884 I don't 431 00:24:19,804 --> 00:24:20,724 need them then. 432 00:24:28,644 --> 00:24:29,524 I don't need a sect 433 00:24:31,484 --> 00:24:32,404 that doesn't agree with me. 434 00:24:56,564 --> 00:25:00,204 (Bazaar by the foot of Chenxing Mountain) 435 00:25:01,364 --> 00:25:02,764 I was in the mountain for a long while. 436 00:25:03,084 --> 00:25:04,364 Not only did I fail to unlock my mind's eye, 437 00:25:04,524 --> 00:25:05,644 but I can't use my power properly either. 438 00:25:05,844 --> 00:25:06,644 And one 439 00:25:06,764 --> 00:25:07,724 fiery spell 440 00:25:07,824 --> 00:25:08,824 is all it took to get an expulsion. 441 00:25:13,389 --> 00:25:14,709 After a decade of peaceful life, 442 00:25:14,989 --> 00:25:15,509 now 443 00:25:15,669 --> 00:25:16,949 is my time to write my own adventure. 444 00:25:37,549 --> 00:25:38,029 Sir. 445 00:25:38,389 --> 00:25:39,548 Six baozi, please. 446 00:25:39,549 --> 00:25:40,589 Sure. 447 00:25:41,229 --> 00:25:43,829 One, two, three, 448 00:25:44,029 --> 00:25:45,869 four, five, six. 449 00:25:46,429 --> 00:25:47,029 30 wen, please. 450 00:25:52,749 --> 00:25:54,309 (Three wen each) Isn't it three wen for one? 451 00:25:56,684 --> 00:25:58,284 Three wen for one mantou. 452 00:25:58,309 --> 00:25:59,949 No filling. 453 00:26:01,589 --> 00:26:02,629 The one with filling. 454 00:26:03,549 --> 00:26:04,349 (Five wen each) is five wen each. 455 00:26:05,589 --> 00:26:06,908 It was three wen for one back then. 456 00:26:06,909 --> 00:26:07,988 How long ago was it? 457 00:26:07,989 --> 00:26:08,669 You were just... 458 00:26:09,709 --> 00:26:10,709 That long ago. 459 00:26:11,029 --> 00:26:12,349 Everything 460 00:26:12,629 --> 00:26:14,028 is expensive now. 461 00:26:14,029 --> 00:26:14,869 The meat is expensive. 462 00:26:15,029 --> 00:26:16,229 The ingredient is expensive. 463 00:26:16,309 --> 00:26:17,469 But the wage remains the same. 464 00:26:17,669 --> 00:26:18,589 This is daylight robbery! 465 00:26:18,770 --> 00:26:19,370 Daylight robbery? 466 00:26:19,469 --> 00:26:20,709 You have the money. 467 00:26:20,829 --> 00:26:22,389 It's only a robbery if I don't give you my baozi. 468 00:26:25,389 --> 00:26:26,309 You're a disciple 469 00:26:26,310 --> 00:26:27,829 of Chenxing Mountain, aren't you? 470 00:26:29,549 --> 00:26:31,389 I bet you haven't left there for many years. 471 00:26:33,949 --> 00:26:34,709 Do you want it or not? 472 00:26:42,069 --> 00:26:43,669 How many baozi can I buy with 10 wen? 473 00:26:45,469 --> 00:26:47,509 Including the one you're eating now, 474 00:26:48,789 --> 00:26:49,389 two 475 00:26:50,189 --> 00:26:50,989 in total. 476 00:26:56,229 --> 00:26:57,949 What should I do? I'm penniless. 477 00:26:58,509 --> 00:26:59,269 Should I 478 00:26:59,589 --> 00:27:01,069 head to Yongzhou to ask Xiange for help? 479 00:27:01,709 --> 00:27:02,549 But 480 00:27:02,829 --> 00:27:03,908 I need to fund my trip 481 00:27:03,909 --> 00:27:05,029 to Yongzhou. 482 00:27:05,869 --> 00:27:06,869 I'm not going 483 00:27:06,869 --> 00:27:07,749 to starve myself. 484 00:27:16,589 --> 00:27:17,708 (Qijue Agency Branch, Under Chenxing Mountain) 485 00:27:17,709 --> 00:27:19,589 Qijue Agency? (*seven nos) 486 00:27:24,709 --> 00:27:26,748 Your guide to everything, everywhere. 487 00:27:26,749 --> 00:27:29,068 Qijue Agency, Advisor No. 0177. 488 00:27:29,069 --> 00:27:30,228 Greetings, miss. 489 00:27:30,229 --> 00:27:30,709 How 490 00:27:30,710 --> 00:27:32,068 may I help? 491 00:27:32,069 --> 00:27:33,308 I heard Qijue Agency has a huge 492 00:27:33,309 --> 00:27:34,109 network. 493 00:27:34,109 --> 00:27:34,709 Do you know 494 00:27:34,710 --> 00:27:36,229 where I can earn money? 495 00:27:36,549 --> 00:27:37,549 Of course, miss. 496 00:27:37,549 --> 00:27:38,149 But 497 00:27:38,150 --> 00:27:40,629 for our services, you need to pay... 498 00:27:41,269 --> 00:27:42,029 One tael? 499 00:27:42,189 --> 00:27:43,189 One gold tael, dear. 500 00:27:43,189 --> 00:27:44,149 Gold tael? 501 00:27:45,909 --> 00:27:46,709 It seems like 502 00:27:47,069 --> 00:27:48,269 we're in the same business. 503 00:27:48,949 --> 00:27:49,869 Miss, 504 00:27:49,870 --> 00:27:51,629 may I know what your business entails? 505 00:27:52,309 --> 00:27:54,109 Daylight robbery. 506 00:27:55,109 --> 00:27:56,308 You're funny, miss. 507 00:27:56,309 --> 00:27:57,269 Just a reminder. 508 00:27:57,270 --> 00:27:59,228 This table is worth 30 wen, 509 00:27:59,229 --> 00:28:00,709 so please be gentle. 510 00:28:08,069 --> 00:28:09,029 Will this be enough? 511 00:28:09,789 --> 00:28:11,109 Of course, dear. 512 00:28:12,029 --> 00:28:13,148 How do I know 513 00:28:13,149 --> 00:28:14,069 you won't lie to me? 514 00:28:14,269 --> 00:28:15,229 Qijue Agency. 515 00:28:15,349 --> 00:28:16,548 (We won't owe money.) A renowned franchise. 516 00:28:16,549 --> 00:28:17,829 (We won't mark up prices.) We are honest people. 517 00:28:18,189 --> 00:28:20,308 "We won't let you be the last person 518 00:28:20,309 --> 00:28:21,629 to get any news." 519 00:28:23,069 --> 00:28:24,669 (We won't spread misinformation.) One, two, three, four. 520 00:28:25,149 --> 00:28:25,589 I only find 521 00:28:25,829 --> 00:28:27,069 six slogans here. 522 00:28:27,109 --> 00:28:27,789 (We won't make you) The last one 523 00:28:27,790 --> 00:28:29,309 (obsolete.) is only privy to our owner. 524 00:28:29,643 --> 00:28:30,443 Just a reminder. 525 00:28:30,549 --> 00:28:31,983 Your payment. 526 00:28:32,016 --> 00:28:33,336 (We won't make you lose anything.) only allows you to ask one last question, 527 00:28:33,389 --> 00:28:33,909 dear. 528 00:28:35,669 --> 00:28:38,149 I want to be rich. 529 00:28:49,589 --> 00:28:50,989 Spirit bounty. 530 00:28:51,229 --> 00:28:53,029 This is the most expensive one. 531 00:28:53,909 --> 00:28:56,549 (Bounty List) 532 00:28:58,069 --> 00:28:58,629 (A century-old snake spirit stole the Flame Orb.) 533 00:28:58,629 --> 00:28:59,069 (It is gravely wounded.) 534 00:28:59,069 --> 00:28:59,589 (Capture the snake spirit and retrieve the Flame Orb) 535 00:28:59,589 --> 00:29:00,069 (to receive 88 gold taels!) 536 00:29:05,949 --> 00:29:07,029 Darn it. 537 00:29:07,149 --> 00:29:07,789 I should have 538 00:29:07,790 --> 00:29:08,909 kept those metal scraps. 539 00:29:09,349 --> 00:29:10,269 Now, I don't even 540 00:29:10,270 --> 00:29:11,709 have the tools to catch spirits. 541 00:29:15,389 --> 00:29:17,149 (Bounty List, 88 gold taels) My 88 gold taels. 542 00:29:17,909 --> 00:29:19,148 I have been traveling 543 00:29:19,149 --> 00:29:20,709 on this mountain for days now. 544 00:29:20,869 --> 00:29:22,228 Where's the huge, 545 00:29:22,229 --> 00:29:23,149 scary, 546 00:29:23,150 --> 00:29:24,189 formidable snake spirit? 547 00:29:24,429 --> 00:29:25,269 Come out now. 548 00:29:25,309 --> 00:29:27,269 Show yourself! 549 00:29:33,949 --> 00:29:34,949 Making money 550 00:29:35,629 --> 00:29:36,549 sure is hard. 551 00:29:45,469 --> 00:29:46,509 This place 552 00:29:46,629 --> 00:29:47,869 hardly has any spiritual power. 553 00:29:48,349 --> 00:29:48,949 Unless 554 00:29:48,950 --> 00:29:50,269 the snake spirit is stupid, 555 00:29:50,429 --> 00:29:51,949 otherwise, it won't train here. 556 00:29:52,629 --> 00:29:53,829 Is the address on the bounty list 557 00:29:53,989 --> 00:29:55,269 the wrong one? 558 00:30:38,869 --> 00:30:39,949 Bite me again. 559 00:30:40,189 --> 00:30:41,229 Bite me again. 560 00:30:41,909 --> 00:30:42,749 I have been 561 00:30:42,909 --> 00:30:44,389 waiting for you to show up! 562 00:30:53,669 --> 00:30:54,749 You dare to run? 563 00:31:03,789 --> 00:31:04,749 Run away then. 564 00:31:06,069 --> 00:31:07,029 Run. 565 00:31:07,189 --> 00:31:07,949 Run. 566 00:31:08,629 --> 00:31:09,549 I ask you to run. 567 00:31:11,869 --> 00:31:12,429 Look. 568 00:31:12,549 --> 00:31:13,909 We aren't enemies. 569 00:31:14,069 --> 00:31:15,509 I just want some money. 570 00:31:15,629 --> 00:31:16,989 I accepted this bounty list from the Zhou family. 571 00:31:17,109 --> 00:31:17,949 I need one thing. 572 00:31:18,069 --> 00:31:19,228 Return the Flame Orb 573 00:31:19,229 --> 00:31:19,789 you stole. 574 00:31:19,789 --> 00:31:20,749 (Snake Spirit, Cha) and I'll spare you. 575 00:31:20,869 --> 00:31:21,869 How much are they paying you? 576 00:31:22,069 --> 00:31:23,269 I'll triple it. 577 00:31:24,189 --> 00:31:25,189 Triple? 578 00:31:26,309 --> 00:31:27,189 You're smart enough 579 00:31:27,190 --> 00:31:28,309 to bribe me. 580 00:31:28,509 --> 00:31:30,109 88 times 3 is... 581 00:31:30,429 --> 00:31:31,909 88 plus 88 582 00:31:32,149 --> 00:31:33,349 plus 88. 583 00:31:33,789 --> 00:31:36,508 8 plus 88 minus 8. 584 00:31:36,509 --> 00:31:38,549 264 gold taels! 585 00:31:41,069 --> 00:31:42,948 264 gold taels? 586 00:31:42,949 --> 00:31:44,789 How many baozi can I buy with that money? 587 00:31:49,589 --> 00:31:50,549 Don't move! 588 00:31:52,149 --> 00:31:53,509 One baozi is worth five wen. 589 00:31:53,709 --> 00:31:55,148 If you have 200 gold taels, 590 00:31:55,149 --> 00:31:56,989 you might as well open a baozi restaurant. 591 00:31:58,029 --> 00:31:59,629 Right. 592 00:32:06,469 --> 00:32:07,429 Don't you run! 593 00:32:10,669 --> 00:32:11,469 Where is it? 594 00:32:14,989 --> 00:32:16,069 This snake spirit 595 00:32:16,229 --> 00:32:17,669 is such a dishonest... 596 00:32:40,309 --> 00:32:41,309 The Taoist master 597 00:32:41,589 --> 00:32:43,189 placed such a powerful seal 598 00:32:43,589 --> 00:32:45,589 on my Heart Protecting Scale. 599 00:32:49,189 --> 00:32:50,589 (I have no spiritual power right now, ) 600 00:32:50,709 --> 00:32:51,709 (so I can't break the seal.) 601 00:32:52,469 --> 00:32:53,029 (I can only) 602 00:32:53,030 --> 00:32:54,229 (earn her trust for the moment) 603 00:32:55,029 --> 00:32:56,069 (and decide what to do next.) 604 00:32:56,989 --> 00:32:58,509 Master... 605 00:33:12,109 --> 00:33:13,349 Master... 606 00:33:16,909 --> 00:33:19,788 (Tongluo Village, the Xiao family.) 607 00:33:19,789 --> 00:33:22,868 [Tongluo Village] They gave birth to Doofus Fu. 608 00:33:22,869 --> 00:33:25,349 He doesn't speak. He doesn't smile. 609 00:33:25,509 --> 00:33:28,148 He is odd and has no friends. 610 00:33:28,149 --> 00:33:30,349 He has no friends. 611 00:33:32,309 --> 00:33:33,109 (Madam Zhou) 612 00:33:35,189 --> 00:33:36,469 Doofus Fu is here. 613 00:33:36,509 --> 00:33:37,149 Doofus Fu! 614 00:33:38,109 --> 00:33:38,749 Doofus Fu! 615 00:33:39,389 --> 00:33:40,868 Doofus Fu is carrying his wife! 616 00:33:40,869 --> 00:33:41,509 Fu. 617 00:33:41,749 --> 00:33:43,509 Why is there a woman on your back? 618 00:33:43,909 --> 00:33:45,629 She's quite pretty. 619 00:33:51,829 --> 00:33:52,709 Doofus Fu. 620 00:33:52,869 --> 00:33:54,028 (Xiao's Courtyard) Don't go inside. 621 00:33:54,029 --> 00:33:55,869 Stop. What are you doing? 622 00:34:06,829 --> 00:34:07,868 She's the bride. 623 00:34:07,869 --> 00:34:09,029 Doofus Fu kidnapped. 624 00:34:09,549 --> 00:34:10,789 Hit her. Hit her. 625 00:34:12,189 --> 00:34:13,469 Run! 626 00:34:13,549 --> 00:34:13,949 Run! 627 00:34:14,189 --> 00:34:14,789 Doofus Fu 628 00:34:14,789 --> 00:34:15,429 kidnapped a bride! 629 00:34:15,429 --> 00:34:16,309 What is wrong with you? 630 00:34:25,469 --> 00:34:26,629 Where am I? 631 00:34:28,909 --> 00:34:29,869 Doofus? 632 00:34:30,349 --> 00:34:31,189 Kidnap? 633 00:34:32,309 --> 00:34:33,549 But he helped me dress my wound. 634 00:34:33,869 --> 00:34:34,869 Did he kidnap me 635 00:34:34,869 --> 00:34:35,829 or help me? 636 00:34:36,709 --> 00:34:37,429 He should have put me 637 00:34:37,430 --> 00:34:38,789 in a more comfortable spot. 638 00:35:11,309 --> 00:35:12,709 (These youthful eyes.) 639 00:35:12,909 --> 00:35:13,989 (My heartbeat.) 640 00:35:14,309 --> 00:35:15,269 (What is this?) 641 00:35:15,389 --> 00:35:16,549 (Is this a hallucination?) 642 00:35:19,069 --> 00:35:19,869 (Oh, no.) 643 00:35:20,029 --> 00:35:21,509 (My heartbeat is too loud.) 644 00:35:23,509 --> 00:35:24,309 Stay right there. 645 00:35:26,789 --> 00:35:27,909 You're the doofus 646 00:35:28,229 --> 00:35:29,389 who kidnapped me? 647 00:35:35,909 --> 00:35:38,229 (How can the eyes of an idiot hide so many emotions?) 648 00:35:41,869 --> 00:35:42,509 Wait. 649 00:35:43,749 --> 00:35:45,029 I'm all tied up. 650 00:35:45,109 --> 00:35:46,348 How am I supposed to eat the food 651 00:35:46,349 --> 00:35:47,189 you placed on the ground? 652 00:35:47,189 --> 00:35:48,069 Do you think you're feeding a pig? 653 00:35:58,549 --> 00:35:59,669 Is it poisoned? 654 00:36:06,869 --> 00:36:07,389 Another one. 655 00:36:14,509 --> 00:36:16,189 I like my mantou with brined vegetables. 656 00:36:16,909 --> 00:36:17,669 Hurry. 657 00:36:18,189 --> 00:36:18,789 Come on! 658 00:36:18,789 --> 00:36:19,469 Hurry! 659 00:36:29,469 --> 00:36:30,069 Hey. 660 00:36:30,109 --> 00:36:31,588 Abduction is against the law, you know? 661 00:36:31,589 --> 00:36:32,429 You look kind, 662 00:36:32,429 --> 00:36:33,429 so I can forgive you. 663 00:36:33,429 --> 00:36:34,269 Just release me 664 00:36:34,269 --> 00:36:34,869 and let me go. 665 00:36:34,869 --> 00:36:35,749 We'll forget everything. 666 00:36:40,869 --> 00:36:41,549 Wait. 667 00:36:43,669 --> 00:36:44,989 I'll be frank with you. 668 00:36:46,389 --> 00:36:48,309 I'm Yanhui. From a Taoist clan. 669 00:36:48,789 --> 00:36:50,269 I tracked a century-old snake spirit to this place. 670 00:36:50,509 --> 00:36:51,389 Don't worry now. 671 00:36:51,390 --> 00:36:52,588 I have wounded it. 672 00:36:52,589 --> 00:36:53,748 And I bet 673 00:36:53,749 --> 00:36:54,829 it disguised as a human 674 00:36:55,029 --> 00:36:56,508 and mingles with the villagers 675 00:36:56,509 --> 00:36:58,069 to absorb your vitality. 676 00:36:58,629 --> 00:36:59,989 Release me now, 677 00:37:00,109 --> 00:37:01,429 or no one can catch it. 678 00:37:01,589 --> 00:37:02,509 If something bad 679 00:37:02,510 --> 00:37:03,789 happens to your village, 680 00:37:03,909 --> 00:37:05,229 don't say I didn't warn you. 681 00:37:13,189 --> 00:37:14,509 Are you dumb or are you mute? 682 00:37:14,629 --> 00:37:15,309 Wait! 683 00:37:19,549 --> 00:37:20,429 I still want the other half 684 00:37:20,429 --> 00:37:21,389 of the mantou. 685 00:37:36,949 --> 00:37:38,188 Let me go. 686 00:37:38,189 --> 00:37:39,509 You hear me? 687 00:37:54,869 --> 00:37:56,229 I finally found this opportunity, 688 00:37:57,629 --> 00:37:58,909 so I am not going to free you. 689 00:38:01,069 --> 00:38:02,589 (Without your Heart Protecting Scale, ) 690 00:38:03,029 --> 00:38:05,029 (you will be on your last legs.) 691 00:38:05,589 --> 00:38:07,829 (You will not be able to wreak havoc in the Mortal Realm anymore.) 692 00:38:08,989 --> 00:38:11,109 Your Heart Protecting Scale will be mine sooner or later. 693 00:38:11,429 --> 00:38:12,628 (The world has no place) 694 00:38:12,629 --> 00:38:13,829 (for your immortal body.) 695 00:38:14,709 --> 00:38:16,629 (On behalf of the world, ) 696 00:38:18,549 --> 00:38:19,869 (I will sever your body, ) 697 00:38:20,789 --> 00:38:21,949 (peel your scales, ) 698 00:38:23,589 --> 00:38:25,149 (and scatter them all over the world.) 699 00:38:26,069 --> 00:38:26,749 Your Majesty! 700 00:38:26,789 --> 00:38:27,749 (You will be sealed by the five elements.) 701 00:38:27,749 --> 00:38:28,149 Stop! 702 00:38:28,589 --> 00:38:29,429 Your Majesty! 703 00:38:29,629 --> 00:38:30,429 Your Majesty! 704 00:38:30,829 --> 00:38:31,909 Your Majesty! 705 00:38:32,069 --> 00:38:32,909 Stop! 706 00:38:33,149 --> 00:38:34,909 Stop! 707 00:38:35,109 --> 00:38:36,469 Don't hurt His Majesty! 708 00:38:36,749 --> 00:38:37,709 Run now. 709 00:38:37,709 --> 00:38:38,549 Don't hurt His Majesty! 710 00:38:38,669 --> 00:38:39,589 It's dangerous! 711 00:38:40,029 --> 00:38:41,429 Run! 712 00:38:42,989 --> 00:38:44,869 Your Majesty! 713 00:38:47,429 --> 00:38:48,389 Your Majesty! 714 00:39:47,149 --> 00:39:47,789 (Tomorrow, ) 715 00:39:48,829 --> 00:39:49,549 (I'll play along) 716 00:39:49,549 --> 00:39:50,469 (and use the snake spirit) 717 00:39:50,470 --> 00:39:51,549 (as the bait) 718 00:39:52,429 --> 00:39:53,589 (to lure her in.) 44097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.