All language subtitles for 15.Minutes.Of.War.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:12,123 --> -00:00:09,656 Subtitles from funny man 2 00:00:22,997 --> 00:00:24,197 This is a time of chaos 3 00:00:24,197 --> 00:00:26,587 war between two worlds 4 00:00:26,797 --> 00:00:28,397 economy Crysis 5 00:00:28,397 --> 00:00:29,997 And cause bloody conflict 6 00:00:30,207 --> 00:00:31,207 Terrorism attacks Europe and the Middle East every day 7 00:00:34,877 --> 00:00:38,298 WELCOME TO 1976 8 00:00:38,838 --> 00:00:41,208 At DJIBOUTI ... 9 00:00:41,378 --> 00:00:44,628 French last colony 10 00:01:59,052 --> 00:02:02,632 WE WANT INDEPENDENT IMMEDIATELY EVEN IF WE HAVE TO PAY WITH BLOOD 11 00:02:16,883 --> 00:02:18,463 - Good morning, Francois! - Good morning! 12 00:02:19,303 --> 00:02:21,343 - Good morning, Francois. - Good morning, Francois. 13 00:02:22,093 --> 00:02:23,593 - Good morning, Francois. - Good morning. 14 00:02:28,964 --> 00:02:29,844 Good morning Louise. 15 00:02:30,964 --> 00:02:33,344 Where is your brother? still sick? 16 00:02:33,804 --> 00:02:35,804 Of course, he never got sick. 17 00:02:36,054 --> 00:02:38,254 He heated the thermometer and pretend. 18 00:02:38,464 --> 00:02:39,844 And mom doesn't realize it 19 00:02:40,164 --> 00:02:43,354 but who will go to school everyday and will be a doctor or astronaut, 20 00:02:43,394 --> 00:02:45,774 while her sister lives at home with his mother? 21 00:02:45,924 --> 00:02:46,965 It is true 22 00:03:18,636 --> 00:03:20,886 Hello, Zyed. how are you this morning? 23 00:03:21,096 --> 00:03:23,346 well and what about you, Miss Jane? 24 00:03:23,557 --> 00:03:25,757 Very good Have a nice day, Zyed. 25 00:04:20,010 --> 00:04:25,140 Tuesday MARCH 3, 1976. 26 00:04:29,810 --> 00:04:31,310 - Hello, Francois - Hello, Bernard 27 00:04:31,510 --> 00:04:32,990 Bernardo, "Leopard." 28 00:04:33,020 --> 00:04:34,310 how are you, gary? 29 00:04:34,510 --> 00:04:39,181 - Bernardo, "Leopard." - Sit down, Bernardo. 30 00:04:40,221 --> 00:04:42,061 Don't move, or I'll shoot. 31 00:04:44,121 --> 00:04:46,761 Do you understand, do you understand. 32 00:04:46,891 --> 00:04:47,621 Gary! 33 00:04:47,661 --> 00:04:50,081 Nothing moves! Do not talk! 34 00:04:50,111 --> 00:04:52,251 Somali border. Right now! 35 00:04:52,351 --> 00:04:53,351 Yes 36 00:05:00,642 --> 00:05:02,062 Gary! 37 00:05:02,722 --> 00:05:03,972 Gary! 38 00:05:25,063 --> 00:05:27,063 - How many have not arrived in your class? - Four people. 39 00:05:27,313 --> 00:05:29,013 - How about you? - everything. 40 00:05:29,223 --> 00:05:31,353 - mother. Please - I come. 41 00:06:22,146 --> 00:06:24,236 Sir? we don't go to school? 42 00:06:24,466 --> 00:06:25,746 Shut up 43 00:06:29,397 --> 00:06:32,437 Listen this! All sit down! 44 00:06:33,517 --> 00:06:35,187 no sound! 45 00:06:36,147 --> 00:06:37,187 If not... 46 00:07:00,118 --> 00:07:01,758 If you slow down, you will die. 47 00:07:02,068 --> 00:07:04,208 If you stop, you will die. 48 00:07:04,248 --> 00:07:06,359 Hurry up. 49 00:07:12,609 --> 00:07:14,829 Don't let them block you 50 00:07:46,521 --> 00:07:47,571 faster! 51 00:07:47,771 --> 00:07:48,861 faster! 52 00:07:55,521 --> 00:07:58,271 Close the border! Closed 53 00:07:58,441 --> 00:08:00,021 Understood, bro, close the door! 54 00:08:30,443 --> 00:08:31,613 Not! Not! Idiot! 55 00:08:31,823 --> 00:08:33,653 Don't close the border! 56 00:08:44,484 --> 00:08:46,024 stand up. 57 00:08:48,074 --> 00:08:51,154 Don't waste my time. 58 00:08:51,724 --> 00:08:52,774 come here 59 00:08:52,984 --> 00:08:54,114 Children 60 00:08:54,694 --> 00:08:55,904 Did you see the soldiers? 61 00:08:56,114 --> 00:08:57,155 Send them away. 62 00:08:57,365 --> 00:08:59,235 Now! do you understand 63 00:08:59,545 --> 00:09:00,265 OK 64 00:09:00,365 --> 00:09:01,575 - Right now! - OK. 65 00:09:20,486 --> 00:09:24,826 15 Minutes of War 66 00:09:27,116 --> 00:09:30,576 BASED ON TRUE STORY. 67 00:09:34,487 --> 00:09:35,617 Is it good? 68 00:09:42,907 --> 00:09:45,697 - Take it easy honey - but it hurts a lot 69 00:09:46,157 --> 00:09:48,827 I put it on me, say if it hurts 70 00:09:51,777 --> 00:09:53,578 - What are they doing? - What? 71 00:09:56,158 --> 00:09:57,658 They operate the wrong side! 72 00:09:58,158 --> 00:09:59,828 Father is lying 73 00:10:00,528 --> 00:10:02,238 Father never suffered appendicitis. 74 00:10:02,408 --> 00:10:04,278 so father is still a child? 75 00:10:04,488 --> 00:10:06,868 - right. - So like that? 76 00:10:07,078 --> 00:10:08,158 Are you children? 77 00:10:09,078 --> 00:10:11,329 Mr. Gerval? There is a telephone. 78 00:10:15,829 --> 00:10:17,199 - This is taken. - thanks 79 00:10:24,329 --> 00:10:25,329 Thank you 80 00:10:25,529 --> 00:10:26,489 yes? 81 00:10:30,280 --> 00:10:31,660 Ok, thank you. 82 00:10:41,280 --> 00:10:42,490 Pierre, this is Andre. 83 00:10:43,240 --> 00:10:46,330 contact Lorca, Campere and Larrain. 84 00:10:46,530 --> 00:10:47,490 dadah 85 00:10:53,581 --> 00:10:55,621 21 hostages all are children. 86 00:10:55,831 --> 00:10:57,991 Arrested by three or four terrorists. 87 00:10:58,201 --> 00:11:00,951 - Between the borders of France and Somalia - Is there a request? 88 00:11:01,081 --> 00:11:02,871 France to step down 89 00:11:03,081 --> 00:11:05,241 and freeing political prisoners. 90 00:11:05,451 --> 00:11:07,872 There is nothing new, nothing is acceptable. 91 00:11:08,702 --> 00:11:11,062 Three children are American citizens 92 00:11:11,062 --> 00:11:12,522 and that's why the Yankees they force us. 93 00:11:12,832 --> 00:11:16,282 They will send advisors military to threaten us into action 94 00:11:16,492 --> 00:11:17,762 I have touched General Favrart, 95 00:11:17,762 --> 00:11:19,492 commander of the armed forces. 96 00:11:19,702 --> 00:11:21,312 they will leave 97 00:11:21,312 --> 00:11:23,292 but they won't do anything 98 00:11:24,162 --> 00:11:26,623 - Why? - Most children coming from their headquarters. 99 00:11:27,133 --> 00:11:28,453 That is understandable. 100 00:11:28,663 --> 00:11:30,793 And what will they do? 101 00:11:31,743 --> 00:11:33,993 invade with weapons and bayonets? 102 00:11:34,203 --> 00:11:36,203 it's not their expertise 103 00:11:36,833 --> 00:11:39,743 The President's advisor was angry and angry 104 00:11:40,873 --> 00:11:43,203 If we negotiate, we will become cowards. 105 00:11:43,223 --> 00:11:45,994 And if we attack, we will make the children killed get into the newspaper. 106 00:11:46,204 --> 00:11:48,544 - Maybe it's our fault. - and? 107 00:11:48,684 --> 00:11:52,244 you go to Cairo as a citizen civilians to divert the attention of the press. 108 00:11:52,254 --> 00:11:54,064 there you will meet a convoy 109 00:11:54,064 --> 00:11:55,904 if you wait for the order. 110 00:11:56,384 --> 00:11:58,574 you need to prove that what is "special" ... 111 00:11:58,854 --> 00:12:00,204 from your "special unit" 112 00:12:00,384 --> 00:12:01,664 OK 113 00:12:01,874 --> 00:12:03,165 Michelle? 114 00:12:03,375 --> 00:12:06,665 - What about American advisers? - You think for yourself 115 00:12:06,875 --> 00:12:09,335 Don't forget you work for the Republic. 116 00:12:09,535 --> 00:12:10,985 And the Republic ... 117 00:12:11,875 --> 00:12:13,035 is us. 118 00:12:37,996 --> 00:12:38,956 you see in? 119 00:12:41,087 --> 00:12:42,387 do you think he will say yes? 120 00:12:44,147 --> 00:12:46,517 I found it in my civet 121 00:12:46,707 --> 00:12:48,667 actually I will have dinner with Cecile tonight. 122 00:12:49,997 --> 00:12:51,877 But seriously, what do you think will he say yes or no? 123 00:12:53,127 --> 00:12:54,957 - We have been together for five years. - Lorca. 124 00:12:55,587 --> 00:12:59,288 I don't mind if he says no. I'm just worried that ... 125 00:12:59,288 --> 00:13:00,338 Lorca. 126 00:13:01,088 --> 00:13:02,538 Being your friend is not my job. 127 00:13:03,998 --> 00:13:05,418 Hey, look at this. 128 00:13:07,918 --> 00:13:09,788 I admit making it with old coat from my mother. 129 00:13:09,878 --> 00:13:13,188 With suspenders, sew here, and here. 130 00:13:13,228 --> 00:13:14,458 Weapons are just alibis 131 00:13:14,458 --> 00:13:16,479 actually Georges' desire was sewing. 132 00:13:16,749 --> 00:13:18,289 match your age huh? 133 00:13:18,999 --> 00:13:21,749 - Do you have a problem with my age? - not 134 00:13:21,919 --> 00:13:25,089 What will you do with your toy while in the office? 135 00:13:25,289 --> 00:13:26,919 Give it to your wife. 136 00:13:27,209 --> 00:13:28,589 I have no wife 137 00:13:28,589 --> 00:13:30,289 But if I get married, you will be a lady in waiting. 138 00:13:31,339 --> 00:13:33,749 Hey, what is George? 139 00:13:33,889 --> 00:13:35,790 to dress up for you dear. 140 00:13:37,130 --> 00:13:39,670 Is it on the list? Hair dryer? 141 00:13:39,840 --> 00:13:40,880 hey, Camp�re. 142 00:13:42,040 --> 00:13:44,460 - Have you ever been to Africa? - Yes, when I joined. 143 00:13:44,750 --> 00:13:46,960 And how? 144 00:13:47,170 --> 00:13:48,170 Hot 145 00:13:49,090 --> 00:13:51,380 no, what do I mean Djibouti? 146 00:13:51,590 --> 00:13:53,250 very hot! 147 00:13:58,161 --> 00:14:00,591 - Commander. - Good morning, Captain. 148 00:14:01,001 --> 00:14:03,461 They have told I am about your situation. 149 00:14:03,711 --> 00:14:06,131 nothing equipment will go to the trunk 150 00:14:06,171 --> 00:14:09,001 Hear. the problem is my plane is full. 151 00:14:09,291 --> 00:14:10,421 What do you mean? 152 00:14:10,961 --> 00:14:13,842 full of passengers and there is no place. 153 00:14:17,422 --> 00:14:20,172 Listen to me, idiot, if you don't want your legs broken, 154 00:14:20,212 --> 00:14:23,632 raise us to the plane now, understand? 155 00:14:45,003 --> 00:14:46,003 Captain! . 156 00:14:46,213 --> 00:14:47,213 Captain 157 00:14:47,293 --> 00:14:48,843 I came as a volunteer. 158 00:14:49,424 --> 00:14:51,754 Volunteer? Who are you, why are you here? 159 00:14:51,964 --> 00:14:53,464 I am a teacher of children 160 00:14:53,544 --> 00:14:55,004 Volunteers to negotiate I will get on the bus with them 161 00:14:55,004 --> 00:14:57,524 Miss stay together old man on the base. 162 00:14:57,524 --> 00:14:58,634 - I have enough problem here. - not 163 00:14:59,174 --> 00:15:01,714 Their parents don't need me. Their children need me. 164 00:15:01,894 --> 00:15:03,454 They are alone, I can help you! 165 00:15:03,464 --> 00:15:06,344 Miss, nobody can approach without permission. 166 00:15:06,384 --> 00:15:07,544 leave here 167 00:15:18,385 --> 00:15:19,685 Miss, I want you to leave. 168 00:15:24,465 --> 00:15:26,256 Miss again God damn it! 169 00:15:27,506 --> 00:15:28,546 Back. 170 00:15:39,426 --> 00:15:40,506 Captain 171 00:15:41,176 --> 00:15:42,216 General. 172 00:15:42,846 --> 00:15:44,006 Who is he? 173 00:15:44,466 --> 00:15:47,387 - Children's teacher, general. - Good work. 174 00:15:48,717 --> 00:15:50,547 Now we have 22 hostages. 175 00:15:58,047 --> 00:16:00,297 That's Jane's mother! He came to pick us up. 176 00:16:05,898 --> 00:16:07,228 stop now! 177 00:16:17,638 --> 00:16:19,678 Come back, lady! Right now! 178 00:16:24,099 --> 00:16:25,679 I am a child teacher. 179 00:16:26,899 --> 00:16:28,219 I just want to see them. 180 00:16:35,299 --> 00:16:37,099 I am American not French. 181 00:16:38,139 --> 00:16:39,259 are you american? 182 00:16:44,800 --> 00:16:46,470 We don't need you at here, teacher. 183 00:16:46,760 --> 00:16:48,300 Children are fine. 184 00:16:48,430 --> 00:16:50,100 Now back. 185 00:16:52,300 --> 00:16:55,350 They are fine now but later they won't be fine 186 00:16:56,010 --> 00:16:57,510 you need help with them. 187 00:17:00,851 --> 00:17:02,301 The driver has left. 188 00:17:03,141 --> 00:17:04,471 I can help you 189 00:17:07,051 --> 00:17:09,471 If France wants save children 190 00:17:09,601 --> 00:17:10,761 they will be fine. 191 00:17:10,931 --> 00:17:12,471 I see them getting ready. 192 00:17:14,431 --> 00:17:16,141 I swear you need me. 193 00:17:16,701 --> 00:17:19,892 So, tell me what are they doing? 194 00:17:20,262 --> 00:17:21,932 They carry legions 195 00:17:41,103 --> 00:17:42,433 children 196 00:17:43,803 --> 00:17:46,893 Everything will be alright. I'm here, right? 197 00:17:47,503 --> 00:17:49,723 So, who is hungry? 198 00:17:51,643 --> 00:17:53,053 Who wants to pee? 199 00:18:23,705 --> 00:18:25,845 I will see what is we have for today. 200 00:18:36,406 --> 00:18:38,976 - Philip Shafer. - Lieutenant Gerval. 201 00:18:39,056 --> 00:18:40,336 Are you a military adviser? 202 00:18:40,336 --> 00:18:42,756 Calm down, Captain. I'm just an observer. 203 00:18:42,856 --> 00:18:45,396 - Do you speak French? - Three years in Indochina. 204 00:18:45,606 --> 00:18:46,546 In Vietnam, do you mean? 205 00:18:47,396 --> 00:18:49,646 Do you speak English? 206 00:18:49,806 --> 00:18:52,307 I understand but can't talk 207 00:18:52,457 --> 00:18:53,607 i will teach you. 208 00:18:53,807 --> 00:18:55,477 Pierre! Let us go. 209 00:19:31,109 --> 00:19:33,189 God damn it! Are you sure this is France? 210 00:19:34,209 --> 00:19:35,269 Looks like Nanterre. 211 00:19:37,649 --> 00:19:38,689 Damn ... 212 00:19:38,859 --> 00:19:39,899 waw ... sir? 213 00:19:41,109 --> 00:19:42,149 Sir 214 00:19:43,009 --> 00:19:46,360 Sorry your holster is that real 215 00:19:46,440 --> 00:19:49,480 I mean, is that visible like Clint Eastwood? 216 00:19:52,560 --> 00:19:54,060 Can i see it? 217 00:19:56,560 --> 00:19:57,900 I have too. 218 00:19:57,900 --> 00:19:59,500 That's why they chose Georges. 219 00:19:59,900 --> 00:20:01,900 To make us update information about the latest models. 220 00:20:04,151 --> 00:20:07,401 I think I only have one criteria for joining this unit. 221 00:20:07,521 --> 00:20:09,861 Don't worry about my shooting record 222 00:20:10,861 --> 00:20:11,981 thanks 223 00:20:13,311 --> 00:20:15,481 We are all chosen for the same reason. 224 00:20:16,111 --> 00:20:18,301 The question is: why did you accept? 225 00:20:18,301 --> 00:20:19,511 For my hair. 226 00:20:19,981 --> 00:20:21,651 They say I don't need to cut it. 227 00:20:22,511 --> 00:20:23,812 the beauty of being young 228 00:20:24,362 --> 00:20:25,562 And me, why? 229 00:20:25,862 --> 00:20:29,192 I have no choice. They will kill me 230 00:20:29,522 --> 00:20:31,942 see George? 231 00:20:32,152 --> 00:20:36,212 he wants to blow up the tank use a remote control car. 232 00:20:36,522 --> 00:20:38,932 -I made a small mistake - "small"? 233 00:20:39,062 --> 00:20:41,733 He blew up the shop ammunition on Hy�res! 234 00:20:41,813 --> 00:20:43,523 Not, only half the shop 235 00:20:43,733 --> 00:20:46,183 You put the grenade down tank, georges! 236 00:20:46,233 --> 00:20:49,403 okay fine don't need to be discussed 237 00:20:49,613 --> 00:20:51,363 And you, Lieutenant, why did you accept? 238 00:20:52,733 --> 00:20:54,403 We studied together at Chaumont. 239 00:20:54,593 --> 00:20:57,113 careful boy, lieutenant entered the army because he was arrested 240 00:20:57,213 --> 00:20:58,313 What about Larrain? 241 00:21:03,314 --> 00:21:04,444 Because he is the best. 242 00:21:29,715 --> 00:21:30,775 Bernard? 243 00:21:31,465 --> 00:21:33,025 Bernard, What happened to you? 244 00:21:34,115 --> 00:21:35,195 Let me see. 245 00:21:40,736 --> 00:21:42,486 I don't do anything, miss. 246 00:21:44,366 --> 00:21:47,736 - I asked if we left to school. - Alright, Bernard. 247 00:21:48,196 --> 00:21:50,526 It is okay. we will treat it. 248 00:21:50,566 --> 00:21:53,946 - Don't worry, I will overcome this. - yes. 249 00:21:57,237 --> 00:21:59,987 - Are you cold? - No, I'm fine. 250 00:22:01,117 --> 00:22:03,157 - Try to rest. - okay 251 00:22:03,447 --> 00:22:06,237 Everything will be okay, okay? 252 00:22:32,419 --> 00:22:34,029 What do you want, teacher? 253 00:22:34,419 --> 00:22:35,909 Did you hit the kid? 254 00:22:36,529 --> 00:22:37,569 already injured 255 00:22:37,919 --> 00:22:40,269 He needs care medical, or will be infected. 256 00:22:40,469 --> 00:22:43,449 - free him. - Hopefully he will be fine. 257 00:22:43,479 --> 00:22:44,999 he is not fine 258 00:22:46,389 --> 00:22:47,929 1 person will not be different 259 00:22:57,240 --> 00:22:59,450 Maybe I should kill him now. 260 00:23:00,450 --> 00:23:01,530 simpler. 261 00:23:03,070 --> 00:23:04,160 nice 262 00:23:04,990 --> 00:23:07,160 That will anger the legion. 263 00:23:12,281 --> 00:23:14,071 Back inside, teacher. 264 00:23:49,323 --> 00:23:50,573 God damn it! 265 00:23:50,663 --> 00:23:52,033 Poor little kids. 266 00:23:53,373 --> 00:23:55,283 So, are you reinforcements? . 267 00:24:00,073 --> 00:24:02,373 They promised to give me an amazing gendarmerie. 268 00:24:03,033 --> 00:24:05,414 And I don't think they did it. 269 00:24:08,784 --> 00:24:10,994 which is Captain Gerval? 270 00:24:13,454 --> 00:24:14,874 I'm a general. 271 00:24:15,724 --> 00:24:18,354 Firmin, take them to their room 272 00:24:22,574 --> 00:24:24,025 Is your father Colonel Gerval? from the shock of the eleventh regimen 273 00:24:28,415 --> 00:24:31,745 - How are you? - He died last year. 274 00:24:33,495 --> 00:24:35,575 So you're a CIA cowboy. 275 00:24:36,455 --> 00:24:38,025 Don't be surprised, man, 276 00:24:38,025 --> 00:24:39,395 You don't look like a diplomat. 277 00:24:39,575 --> 00:24:40,625 Come on follow me. 278 00:24:42,376 --> 00:24:43,376 He's right. 279 00:25:19,788 --> 00:25:21,168 Who are the clowns? 280 00:25:28,818 --> 00:25:31,568 - I have to go. - Why? Are you bored? 281 00:25:32,538 --> 00:25:33,628 to lurk 282 00:25:35,128 --> 00:25:37,288 I need to find a good position. 283 00:25:37,559 --> 00:25:40,059 Calm down, you can't see anything for now. 284 00:25:40,329 --> 00:25:41,119 If everything becomes kacacu, 285 00:25:41,119 --> 00:25:42,819 We need to put people in position. 286 00:25:44,319 --> 00:25:46,959 However, we don't have orders from Paris. 287 00:25:47,249 --> 00:25:49,789 Children sleep. Nothing will happen tonight 288 00:25:51,289 --> 00:25:53,709 - Explain to me about the terrorists - Rahmani. 289 00:25:55,539 --> 00:25:58,580 we see four heavily armed people. 290 00:25:59,040 --> 00:26:00,290 They are rebel groups, 291 00:26:00,300 --> 00:26:02,590 they asked Djibouti to return to Somalia. 292 00:26:03,330 --> 00:26:05,500 - There is no ultimatum? - A message. 293 00:26:05,540 --> 00:26:07,830 Tomorrow, when night falls, children will be executed. 294 00:26:07,900 --> 00:26:11,030 - We have movement. - What is this? 295 00:26:17,941 --> 00:26:19,321 Where did the idiot leave? 296 00:26:19,941 --> 00:26:23,191 Shafer, you know Somalia let them come and go? 297 00:26:23,231 --> 00:26:25,821 Of course I know. They fight for the same purpose. 298 00:26:26,941 --> 00:26:28,071 call Paris! 299 00:26:28,631 --> 00:26:29,671 Calm, 300 00:26:30,291 --> 00:26:32,551 do your surveillance but keep your distance. 301 00:26:32,581 --> 00:26:33,472 Of course 302 00:26:34,032 --> 00:26:35,402 Rahmani, go with him. 303 00:26:39,652 --> 00:26:40,782 I borrow this 304 00:26:41,002 --> 00:26:43,002 Be careful, I like ... 305 00:26:44,002 --> 00:26:45,042 my jacket 306 00:26:47,632 --> 00:26:50,212 Did you see my optics moved? 307 00:26:50,422 --> 00:26:51,422 What? 308 00:26:53,073 --> 00:26:56,363 - Damn, there's dew! - Can you fix it? 309 00:26:56,443 --> 00:26:57,443 Wait 310 00:27:00,733 --> 00:27:01,903 I know this will be useful. 311 00:27:08,423 --> 00:27:10,584 Can our equipment handle this heat? 312 00:27:10,614 --> 00:27:12,074 the equipment is not a problem. 313 00:27:13,004 --> 00:27:14,334 The problem is us. 314 00:27:15,184 --> 00:27:17,434 Why does this item not work? 315 00:27:22,004 --> 00:27:23,004 Pierre? 316 00:27:23,254 --> 00:27:24,714 Do you believe that? 317 00:27:25,214 --> 00:27:26,674 That is good. 318 00:27:27,134 --> 00:27:28,795 How big is their knife? 319 00:27:28,925 --> 00:27:30,545 - 20 cm? - 22. 320 00:27:30,755 --> 00:27:32,255 Standard Bayonet. 321 00:27:33,005 --> 00:27:34,795 not a sniper 322 00:27:35,085 --> 00:27:36,505 They are legions, right? 323 00:27:37,565 --> 00:27:39,335 Obviously not not the same business. 324 00:27:39,425 --> 00:27:40,885 you all are timid 325 00:27:45,385 --> 00:27:46,885 He is weird. 326 00:27:47,176 --> 00:27:48,546 Do you know the hammer game? 327 00:27:49,006 --> 00:27:50,046 there are two players. 328 00:27:50,716 --> 00:27:51,916 Everyone take nails ... 329 00:27:51,916 --> 00:27:53,706 and hit it on the table. 330 00:27:54,466 --> 00:27:56,586 tie a duster in your head 331 00:27:56,926 --> 00:27:58,116 the person who first nailed me was a winner 332 00:28:00,086 --> 00:28:01,016 head use? 333 00:28:01,036 --> 00:28:02,926 No, with pubic ... of course, with your head! 334 00:28:03,466 --> 00:28:05,256 That's his favorite hobby. 335 00:28:08,117 --> 00:28:09,867 - Where is Jean-Luc? - make friends. 336 00:28:11,637 --> 00:28:12,677 Larrain! 337 00:28:13,427 --> 00:28:15,297 Lorca, get the gun you go too 338 00:28:17,587 --> 00:28:18,927 I will lurk 339 00:28:22,387 --> 00:28:24,508 Stay on the roof. protect us. 340 00:28:29,338 --> 00:28:30,858 last time how old are you 341 00:28:30,868 --> 00:28:32,388 bus time like that? 342 00:28:34,468 --> 00:28:36,968 I think about 12 years, the highest 343 00:28:43,929 --> 00:28:45,469 But you don't care, right? 344 00:28:46,889 --> 00:28:49,299 you don't have children 345 00:28:52,429 --> 00:28:53,929 do you know what people call you? 346 00:28:54,549 --> 00:28:55,589 "Machine". 347 00:28:57,929 --> 00:29:00,339 I know you are the best, but ... 348 00:29:00,589 --> 00:29:03,590 - try. - You don't know anything, Lorca. 349 00:29:05,550 --> 00:29:08,970 what you do just talk a lot 350 00:29:11,310 --> 00:29:12,500 you are a good shooter. 351 00:29:12,500 --> 00:29:14,470 but it would be better if you shut up. 352 00:29:14,550 --> 00:29:18,010 Just like I said. you don't care about anything. 353 00:29:18,740 --> 00:29:20,491 I don't care about those kids. 354 00:29:20,791 --> 00:29:22,291 That is not our job. 355 00:29:23,101 --> 00:29:24,231 "Is that not our job?" 356 00:29:25,231 --> 00:29:26,821 Let the ... 357 00:29:26,821 --> 00:29:28,941 psychiatrists and politicians take care of they 358 00:29:30,371 --> 00:29:32,621 Just do your job well. 359 00:29:34,511 --> 00:29:35,841 shoot your target 360 00:29:37,341 --> 00:29:39,802 That's your problem. No other. 361 00:29:43,412 --> 00:29:44,582 I have three children. 362 00:29:50,432 --> 00:29:52,162 And if you tell someone, i will kill you. 363 00:30:10,053 --> 00:30:11,143 God damn it! 364 00:30:11,843 --> 00:30:13,263 there is no place to hide. 365 00:30:14,583 --> 00:30:15,834 We are too close! 366 00:30:16,624 --> 00:30:18,334 Crash! Crash! 367 00:30:19,804 --> 00:30:20,804 God damn it. 368 00:30:22,804 --> 00:30:24,144 What did he do 369 00:30:25,974 --> 00:30:28,014 Did he try finish this alone? 370 00:31:02,056 --> 00:31:04,306 Morad, everything is fine. 371 00:31:05,146 --> 00:31:06,566 They will help us. 372 00:31:43,878 --> 00:31:45,188 Do you want to hold my skirt? 373 00:31:45,848 --> 00:31:47,728 I'm just behind here okay? 374 00:31:49,439 --> 00:31:51,189 Can I have privacy? 375 00:32:06,209 --> 00:32:08,170 - Miss? - Yes No! 376 00:32:08,920 --> 00:32:10,000 just a snake 377 00:32:12,020 --> 00:32:13,060 I am fine 378 00:32:13,280 --> 00:32:14,320 I come 379 00:32:41,671 --> 00:32:43,211 i hate snakes. 380 00:33:01,402 --> 00:33:03,153 God damn it! 381 00:33:06,193 --> 00:33:08,903 see our teacher has friends 382 00:33:22,484 --> 00:33:23,524 Oh no 383 00:33:39,815 --> 00:33:42,025 Who turned on the lights? 384 00:33:42,315 --> 00:33:43,775 Turn it off immediately! 385 00:33:44,525 --> 00:33:46,405 - Who are you - Gendarmerie! 386 00:33:46,605 --> 00:33:47,605 From Paris. 387 00:33:48,755 --> 00:33:50,845 boss boss from the capital. 388 00:33:53,355 --> 00:33:55,485 We know you guys afraid of the dark. 389 00:33:55,515 --> 00:33:57,425 we are on the side same, man. 390 00:33:57,605 --> 00:34:00,316 I don't like parents like you 391 00:34:00,356 --> 00:34:04,276 You suck too much goat to talk like that 392 00:34:04,406 --> 00:34:05,266 Oh, yes? 393 00:34:06,816 --> 00:34:08,696 Not. retreat, soldier! 394 00:34:10,816 --> 00:34:12,856 - Be careful, I'm Lieutenant! - Oh, yes! 395 00:34:13,236 --> 00:34:14,856 Where is your star (uniform)? 396 00:34:17,557 --> 00:34:19,717 We wear civilian clothes. 397 00:34:25,737 --> 00:34:29,157 I can be gay, but I'm not old, damn it. 398 00:34:30,197 --> 00:34:33,107 It seems that Camp�re Dia don't like legions. 399 00:34:33,817 --> 00:34:34,858 What is wrong? 400 00:34:35,158 --> 00:34:36,908 - They allude to their age. - Oh, yes 401 00:34:48,778 --> 00:34:52,278 - What happened? - Captain, be careful of your tone 402 00:34:54,449 --> 00:34:56,409 What happened. my generals? 403 00:34:56,819 --> 00:34:58,569 Such is local diplomacy. 404 00:34:58,849 --> 00:35:00,679 If they turn on lights, us too. 405 00:35:00,809 --> 00:35:02,099 I could die 406 00:35:02,989 --> 00:35:03,989 thank you 407 00:35:05,449 --> 00:35:06,909 How is your surveillance? 408 00:35:08,699 --> 00:35:09,949 Flat terrain. 409 00:35:10,409 --> 00:35:12,490 I found a place, but not ideal. 410 00:35:13,280 --> 00:35:14,490 Where is your friend 411 00:35:16,450 --> 00:35:18,700 CIA is a peace lover. 412 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 Follow me. 413 00:35:21,960 --> 00:35:24,660 Firmin, find Shafer, even if he is in the bathroom. 414 00:35:29,280 --> 00:35:30,951 So, what's wrong with you? 415 00:35:31,531 --> 00:35:33,241 - Shoot at the same time. - What? 416 00:35:33,531 --> 00:35:36,201 Five rifles were fired at at the same time. One shot 417 00:35:36,511 --> 00:35:39,181 All fall at the moment together, without shooting back. 418 00:35:39,191 --> 00:35:41,891 - Hurray. - Is that possible? 419 00:35:42,311 --> 00:35:43,811 if you are trained, yes. 420 00:35:44,391 --> 00:35:46,641 ever tried outside of practice? 421 00:35:47,681 --> 00:35:50,142 - Yes, general. - and? 422 00:35:50,512 --> 00:35:52,312 - on a mission. - And it works? 423 00:35:54,782 --> 00:35:56,702 - Not perfect. - yeah. 424 00:35:57,722 --> 00:35:58,892 That convinced me. 425 00:35:59,822 --> 00:36:01,072 And you, what do you think? 426 00:36:02,832 --> 00:36:03,962 I want to see it. 427 00:36:05,112 --> 00:36:06,822 What if Somalia attacks? 428 00:36:07,973 --> 00:36:09,263 We will need your help. 429 00:36:10,203 --> 00:36:12,203 There are children in the middle, it will be a massacre. 430 00:36:12,663 --> 00:36:14,323 Do you have a better idea, General? 431 00:36:17,433 --> 00:36:19,183 Can you give us a minute, shafer? 432 00:36:31,744 --> 00:36:33,244 Do you believe in your bullshit? 433 00:36:33,434 --> 00:36:34,514 Of course 434 00:36:35,914 --> 00:36:37,574 For this my unit is made. 435 00:36:37,974 --> 00:36:39,684 To intervene without death. 436 00:36:40,834 --> 00:36:42,084 At least on our side. 437 00:37:06,366 --> 00:37:08,616 Why are you in Somalia, Teacher? 438 00:37:10,436 --> 00:37:12,026 Long story. 439 00:37:12,026 --> 00:37:14,106 I don't share with strangers. 440 00:37:16,856 --> 00:37:18,316 you like French people. 441 00:37:19,116 --> 00:37:20,746 I don't care about France. 442 00:37:21,226 --> 00:37:22,817 I care about children. 443 00:37:23,437 --> 00:37:25,147 White children. 444 00:37:26,867 --> 00:37:28,207 Any color 445 00:37:34,167 --> 00:37:36,207 I know, this is not a good place ... 446 00:37:36,247 --> 00:37:37,787 for a beautiful girl like you. 447 00:37:39,287 --> 00:37:43,458 you have to find a husband good and have children. 448 00:37:47,728 --> 00:37:49,768 Maybe I have a good husband. 449 00:37:50,578 --> 00:37:52,748 Maybe he has many children. 450 00:37:53,188 --> 00:37:55,018 Maybe they died in a plane crash. 451 00:37:55,998 --> 00:37:59,209 Or maybe they are on home, waiting for me. 452 00:38:00,289 --> 00:38:02,119 Or maybe I like to live ... 453 00:38:02,149 --> 00:38:04,539 in slums like this. 454 00:38:05,919 --> 00:38:08,579 Or maybe all of this is a lie. 455 00:38:11,669 --> 00:38:12,829 Today 456 00:38:13,649 --> 00:38:15,939 My life together these kids here. 457 00:38:18,860 --> 00:38:20,940 And I will do anything to protect them. 458 00:38:23,900 --> 00:38:25,570 I'm also a teacher. 459 00:38:27,040 --> 00:38:28,670 A long time ago. 460 00:38:32,290 --> 00:38:34,540 And I also care about children. 461 00:38:36,001 --> 00:38:38,251 Children in my country. 462 00:38:39,461 --> 00:38:41,421 food may be available someday. 463 00:38:54,252 --> 00:38:55,582 Do you want to say? 464 00:39:09,252 --> 00:39:10,792 you're wasting time 465 00:39:14,463 --> 00:39:17,713 It's better to kill him now. 466 00:39:17,753 --> 00:39:19,043 Morad ... 467 00:39:19,503 --> 00:39:21,293 always rash. 468 00:39:21,623 --> 00:39:22,983 we will release him ... 469 00:39:22,993 --> 00:39:25,543 when we evacuate hostage to Somalia. 470 00:39:25,653 --> 00:39:26,803 I will even let you kill him 471 00:39:26,803 --> 00:39:29,323 If that is very important for you. 472 00:39:29,793 --> 00:39:32,294 I told you you're wasting our time. 473 00:39:52,295 --> 00:39:53,875 Have you ever shot to kill? 474 00:39:58,715 --> 00:40:02,215 I think fanatics and hostages are of equal value? 475 00:40:03,165 --> 00:40:05,375 "Take advantage of life", isn't that our motto? 476 00:40:05,465 --> 00:40:07,545 we are not here to decide who is right or wrong. 477 00:40:08,426 --> 00:40:10,376 They kidnap children. 478 00:40:11,376 --> 00:40:13,336 the rest, don't ask me. 479 00:40:14,376 --> 00:40:15,796 you have not answer my question. 480 00:40:21,336 --> 00:40:22,376 Twice 481 00:40:24,296 --> 00:40:25,796 I killed two people. 482 00:40:26,877 --> 00:40:28,427 It still haunts my sleep. 483 00:40:29,177 --> 00:40:30,627 Not every night, but ... 484 00:40:31,717 --> 00:40:32,757 like that. 485 00:40:34,777 --> 00:40:37,027 you can accept it or leave now. 486 00:40:37,877 --> 00:40:39,297 Or do it like Larrain. 487 00:40:39,507 --> 00:40:42,717 Think that they are only targets. 488 00:40:45,588 --> 00:40:47,298 But you will be bastard. 489 00:40:52,218 --> 00:40:53,338 Pierre, listen. 490 00:40:54,968 --> 00:40:56,178 Alright, friend. 491 00:40:56,588 --> 00:40:58,178 this will happen: 492 00:40:58,838 --> 00:41:00,548 we will start at 5 pm 493 00:41:00,928 --> 00:41:01,968 the terrain ... 494 00:41:02,428 --> 00:41:05,509 this is France, Somalia, and the bus. 495 00:41:05,739 --> 00:41:07,369 This will be our shooting position. 496 00:41:38,840 --> 00:41:40,090 Location: 497 00:41:40,300 --> 00:41:44,551 cazeneuve, Larrain, Camp�re, Lorca, and me. 498 00:41:50,681 --> 00:41:51,931 The bus 499 00:41:52,881 --> 00:41:53,761 Somalia border 500 00:41:54,181 --> 00:41:55,841 Shoot position 501 00:41:56,091 --> 00:41:57,221 French border 502 00:42:34,513 --> 00:42:35,513 Captain 503 00:42:35,883 --> 00:42:36,994 Paris called. 504 00:42:37,024 --> 00:42:38,444 for now, wait in position, 505 00:42:38,684 --> 00:42:41,434 and attack if only 1 terrorist on the bus. 506 00:42:41,724 --> 00:42:43,884 We can't take it risk of injuring children. 507 00:42:44,184 --> 00:42:45,804 I don't understand the order, ma'am. 508 00:42:45,974 --> 00:42:48,304 There are four terrorists the hostage. 509 00:42:48,454 --> 00:42:51,534 one can just leave but all three are very difficult at the same time. 510 00:42:51,974 --> 00:42:54,744 They can bring children 511 00:42:54,744 --> 00:42:56,075 and we will never see it again. . 512 00:42:56,265 --> 00:42:59,385 I repeat: diplomacy is the best solution. 513 00:42:59,555 --> 00:43:02,345 What? They are right in front of us! 514 00:43:02,625 --> 00:43:04,015 20 children are inside danger of death ... 515 00:43:04,025 --> 00:43:05,825 And you think about fucking diplomacy? . 516 00:43:05,835 --> 00:43:07,125 enough, calf! 517 00:43:07,305 --> 00:43:10,135 - If you negotiate ... - Wait, can I talk, ma'am? 518 00:43:10,285 --> 00:43:12,835 I also see suspicious movements. 519 00:43:12,955 --> 00:43:15,126 you guys start making me angry 520 00:43:15,526 --> 00:43:17,606 If I want to discuss, i will play brit! 521 00:43:18,846 --> 00:43:21,186 that is his command no longer. 522 00:45:20,732 --> 00:45:21,812 God damn it! 523 00:45:22,812 --> 00:45:23,853 Scorching hot. 524 00:45:25,023 --> 00:45:26,853 you still haven't seen anything. 525 00:45:28,023 --> 00:45:29,833 We should bring talcum powder. 526 00:45:30,773 --> 00:45:32,273 For Lorca's ass? 527 00:45:35,343 --> 00:45:36,503 go to position. 528 00:45:43,774 --> 00:45:45,644 Alright, let's see how it goes. 529 00:45:54,194 --> 00:45:56,644 Larrain, orange clothes are your target. 530 00:46:00,244 --> 00:46:03,075 Camp�re, the mustache. 531 00:46:06,565 --> 00:46:09,275 Pierre, you take care of Bob Marley. 532 00:46:12,845 --> 00:46:14,925 Lorca, your target is the leader. 533 00:46:15,985 --> 00:46:17,315 I will shoot for protection 534 00:46:20,386 --> 00:46:21,346 Start the code 535 00:46:21,796 --> 00:46:22,886 One, ready. 536 00:46:23,236 --> 00:46:24,446 Two, ready. 537 00:46:25,316 --> 00:46:26,776 Three, ready. 538 00:46:33,756 --> 00:46:34,796 Not 539 00:46:35,276 --> 00:46:36,396 repeat 540 00:46:37,296 --> 00:46:38,507 One, ready. 541 00:46:38,857 --> 00:46:40,027 Two, ready. 542 00:46:41,287 --> 00:46:42,577 Three, ready. 543 00:46:48,197 --> 00:46:50,037 Four, ready. 544 00:47:00,528 --> 00:47:01,898 Wasp called the queen. 545 00:47:03,258 --> 00:47:05,008 this is queen. replace it 546 00:47:06,138 --> 00:47:07,638 We are ready. 547 00:47:07,698 --> 00:47:08,528 Four targets. 548 00:47:08,698 --> 00:47:10,238 permission to shoot, change. 549 00:47:11,758 --> 00:47:13,518 the order did not change. 550 00:47:13,548 --> 00:47:14,659 change. 551 00:47:18,609 --> 00:47:20,069 - Andr�. - yes 552 00:47:21,399 --> 00:47:24,529 What are we waiting for what command? 553 00:47:26,779 --> 00:47:27,819 Break 554 00:47:31,889 --> 00:47:33,530 At present, the order is to shoot ... 555 00:47:33,600 --> 00:47:35,720 if only there 1 hostess on the bus. 556 00:47:35,950 --> 00:47:38,170 - What? - Are you serious? 557 00:47:38,180 --> 00:47:39,790 So why us only five? 558 00:47:39,790 --> 00:47:41,010 I say "for now". 559 00:47:42,650 --> 00:47:44,650 Let the diplomats work 560 00:47:44,680 --> 00:47:46,800 Are we waiting for Giscard to send candy? 561 00:47:47,010 --> 00:47:48,220 we are waiting for orders. 562 00:47:48,680 --> 00:47:52,301 We can just wait on hotel pool. 563 00:47:53,931 --> 00:47:55,391 Don't say that, damn it. 564 00:47:55,511 --> 00:47:58,051 position, friends! Start the code 565 00:48:23,112 --> 00:48:24,242 God damn it! 566 00:48:25,612 --> 00:48:27,612 They go in and out from a nonstop bus. 567 00:48:28,472 --> 00:48:29,893 funny thing 568 00:48:30,533 --> 00:48:33,573 That's what Cazeneuve said. about your fiance 569 00:48:34,613 --> 00:48:36,143 Do not listen to him. 570 00:48:36,143 --> 00:48:37,873 he can't stand under the sun 571 00:48:38,113 --> 00:48:39,203 Start the code 572 00:48:39,803 --> 00:48:41,143 What did you say about my fiance? 573 00:48:45,113 --> 00:48:46,403 One, ready. 574 00:48:49,364 --> 00:48:50,534 Two, ready. 575 00:48:54,074 --> 00:48:55,114 Not! 576 00:48:57,104 --> 00:48:59,394 Shit, the children must stop moving! 577 00:49:01,114 --> 00:49:02,114 repeat 578 00:49:30,116 --> 00:49:31,616 The Queen calls Tawon. 579 00:49:34,116 --> 00:49:35,246 I listen. 580 00:49:35,896 --> 00:49:37,326 They send supplies for the bus, 581 00:49:37,326 --> 00:49:39,466 rest. replace 582 00:49:40,646 --> 00:49:42,767 accepted by Queen, change 583 00:49:43,357 --> 00:49:46,357 Take a break, friends. Larrain, keep watching. 584 00:49:52,327 --> 00:49:54,117 - Captain. - yes 585 00:49:55,057 --> 00:49:56,397 2 o'clock, Captain. 586 00:50:10,828 --> 00:50:12,118 Wasp called the queen. 587 00:50:12,958 --> 00:50:14,008 listen replace it. 588 00:50:15,858 --> 00:50:17,438 I see activity. 589 00:50:18,758 --> 00:50:19,919 Can you be more accurate? 590 00:50:21,479 --> 00:50:22,939 At least one unit of attack. 591 00:50:23,109 --> 00:50:24,359 and two MG42. . 592 00:50:31,059 --> 00:50:32,199 About 60 officers are armed, 593 00:50:32,199 --> 00:50:34,199 Pretty much for the border small, right? 594 00:50:34,399 --> 00:50:35,379 Paris doesn't know anything ... 595 00:50:35,379 --> 00:50:37,559 regarding suspicious activity from Somalia. 596 00:50:38,520 --> 00:50:39,940 well, if Paris says so ... 597 00:50:41,150 --> 00:50:42,440 understand, change. 598 00:50:49,110 --> 00:50:50,270 Camp�re ... 599 00:50:50,580 --> 00:50:51,620 Forgive me 600 00:50:51,650 --> 00:50:54,270 - It is not that! - What? 601 00:50:54,660 --> 00:50:56,120 because of the heat. 602 00:50:56,620 --> 00:50:59,251 - I have a small intestine. - Damn it! 603 00:50:59,791 --> 00:51:01,791 Georges, what the hell is this! 604 00:51:11,661 --> 00:51:12,661 Hurry up! 605 00:51:13,441 --> 00:51:15,231 you can free some children. 606 00:51:18,732 --> 00:51:20,192 it will be easier. 607 00:51:20,262 --> 00:51:22,842 Don't worry about anything which is easy for me Arabs. 608 00:51:23,442 --> 00:51:25,812 So tell me what that we can negotiate. 609 00:51:29,252 --> 00:51:30,542 Negotiation? 610 00:51:34,903 --> 00:51:36,983 There is nothing to negotiate. 611 00:51:39,273 --> 00:51:41,363 Is that what they did in Algeria? 612 00:51:43,943 --> 00:51:45,063 Negotiation? 613 00:51:46,113 --> 00:51:47,423 Let him take the injured child away. 614 00:51:47,693 --> 00:51:49,193 Shut up, teacher! 615 00:51:49,313 --> 00:51:50,423 is a child injured? 616 00:51:55,714 --> 00:51:57,044 - Leave the girl! - Lower the weapon. 617 00:51:57,114 --> 00:51:58,354 Leave the girl! 618 00:51:58,384 --> 00:51:59,904 - Give it back! - Lower the weapon. 619 00:51:59,944 --> 00:52:01,164 Don't force me to shoot! 620 00:52:01,304 --> 00:52:02,554 - Lower your weapon. - Get away! 621 00:52:05,194 --> 00:52:07,114 Captain, we have a problem. 622 00:52:09,864 --> 00:52:10,905 to your position 623 00:52:11,505 --> 00:52:12,755 now 624 00:52:22,525 --> 00:52:23,905 Wasp called the queen. 625 00:52:26,865 --> 00:52:29,486 - Here is the queen. - Rahmani with a daughter 626 00:52:30,186 --> 00:52:31,516 I see it. 627 00:52:31,736 --> 00:52:32,926 Don't force me to shoot! 628 00:52:32,926 --> 00:52:34,216 - calm down! - please! 629 00:52:34,416 --> 00:52:35,826 - please! - Put the gun down! 630 00:52:36,116 --> 00:52:37,526 Pierre, I only see 3. 631 00:52:37,816 --> 00:52:38,866 me too. 632 00:52:39,626 --> 00:52:41,756 On the other side, in front. 633 00:52:42,116 --> 00:52:43,486 the child is blocking 634 00:52:44,216 --> 00:52:46,146 - Can you shoot? - not. 635 00:52:46,326 --> 00:52:47,616 Too risky, lots of movement. 636 00:52:47,666 --> 00:52:49,847 - Lower your weapon, calm down. - please! 637 00:52:49,927 --> 00:52:51,307 - Lower your weapon. - Let them go! 638 00:52:52,257 --> 00:52:53,447 be kind. 639 00:52:53,797 --> 00:52:56,917 Shut up Don't let them leave, barkad! 640 00:52:56,987 --> 00:52:58,377 - Do not worry. - Lower your weapon 641 00:52:58,387 --> 00:53:00,177 - I know what I'm doing! - Put the gun down! 642 00:53:01,337 --> 00:53:02,507 What are you waiting for? 643 00:53:02,507 --> 00:53:04,367 Shoot him or he will die! 644 00:53:04,587 --> 00:53:05,837 Shut up 645 00:53:08,528 --> 00:53:10,448 - Campere? - I could 646 00:53:11,908 --> 00:53:14,408 - Cazeneuve? - The teacher is too close. 647 00:53:14,778 --> 00:53:15,998 Only if it's clear. 648 00:53:16,258 --> 00:53:18,298 don't step again. 649 00:53:18,658 --> 00:53:20,488 - Lower your weapon. - Children! 650 00:53:21,008 --> 00:53:23,708 sleep in a seat and close your eyes 651 00:53:23,708 --> 00:53:24,678 Right now! 652 00:53:24,708 --> 00:53:26,629 Shut up Now! 653 00:53:27,169 --> 00:53:29,089 don't step again 654 00:53:30,419 --> 00:53:31,419 Lower your weapon 655 00:54:17,671 --> 00:54:22,132 i didn't come here for prove my kindness, teacher. 656 00:54:38,132 --> 00:54:39,133 Andre? . 657 00:54:40,073 --> 00:54:41,483 Andr�, what should we do? 658 00:54:43,173 --> 00:54:45,863 - Lower your weapon. - Captain, they killed an officer. 659 00:54:45,903 --> 00:54:47,133 Lower your weapon! 660 00:54:49,013 --> 00:54:50,343 Isn't that enough, Lorca? 661 00:54:51,923 --> 00:54:53,133 Do you want bloodshed? 662 00:54:55,803 --> 00:54:57,884 we come to save children, not to be a hero. 663 00:55:05,494 --> 00:55:07,374 we will intervene, but in our condition. 664 00:55:09,034 --> 00:55:10,034 Understand? 665 00:56:01,537 --> 00:56:03,287 We can save him. 666 00:56:05,517 --> 00:56:08,577 We can also lose officers and women 667 00:56:08,577 --> 00:56:09,927 and start bloodshed 668 00:56:12,558 --> 00:56:14,388 can be worse 669 00:56:15,018 --> 00:56:17,018 I don't want to be responsible responsible for the death of a child. 670 00:56:17,078 --> 00:56:18,538 a dead officer doesn't mean anything? 671 00:56:19,208 --> 00:56:20,878 It could be you or me. 672 00:56:23,418 --> 00:56:25,708 he can't do nothing the girl went to him. 673 00:56:26,998 --> 00:56:28,378 Shut up, Lorca. 674 00:56:29,708 --> 00:56:31,829 he can return the girl with the others 675 00:56:34,289 --> 00:56:36,749 That's what happens when you care too much. 676 00:57:03,060 --> 00:57:04,430 the kid you hurt, 677 00:57:05,000 --> 00:57:06,250 the condition is getting worse. 678 00:57:07,000 --> 00:57:08,581 Let me find a cure for him. 679 00:57:36,022 --> 00:57:37,312 you never give up. 680 00:57:38,922 --> 00:57:40,292 you don't know anything 681 00:57:46,423 --> 00:57:47,503 Nice to meet you. 682 00:57:48,253 --> 00:57:49,293 Is everything ready? 683 00:57:49,503 --> 00:57:52,833 The bus will arrive soon. 684 00:57:52,983 --> 00:57:55,233 we will evacuate at night. 685 00:57:55,433 --> 00:57:56,683 That's a safer way. 686 00:57:59,563 --> 00:58:00,563 Go. 687 00:58:11,214 --> 00:58:13,084 Let me take the child. 688 00:58:14,354 --> 00:58:15,484 Please. 689 00:58:24,355 --> 00:58:25,395 Andr�. . 690 00:58:26,105 --> 00:58:27,855 they are too much 691 00:58:30,255 --> 00:58:31,465 It seems so. 692 00:58:31,735 --> 00:58:32,815 Hi, friends. 693 00:58:33,355 --> 00:58:36,025 I want to drink beer now 694 00:58:37,675 --> 00:58:38,675 Georges. 695 00:58:39,435 --> 00:58:40,486 What? 696 00:58:42,256 --> 00:58:43,836 please shut up 697 00:58:47,336 --> 00:58:48,386 Take a break, friends. 698 00:58:49,136 --> 00:58:50,886 Lorca, come with me. 699 00:58:50,926 --> 00:58:52,546 Pierre, you are responsible. 700 00:59:04,567 --> 00:59:05,987 They did nothing. 701 00:59:07,687 --> 00:59:08,777 Five shooters. 702 00:59:11,027 --> 00:59:12,097 No, Captain, only five. 703 00:59:12,097 --> 00:59:13,847 Write a letter to the Rahmani family. 704 00:59:14,897 --> 00:59:16,567 The clerk can ... 705 00:59:19,488 --> 00:59:22,068 - General, about Rahmani ... - Listen to me, Captain. 706 00:59:22,218 --> 00:59:24,338 you can't do nothing, I was wrong. 707 00:59:27,938 --> 00:59:31,148 take food and water for the Captain's people. 708 00:59:31,588 --> 00:59:33,548 Lorca, help him. 709 00:59:35,398 --> 00:59:37,569 My people won't last longer, general 710 00:59:38,259 --> 00:59:39,799 We must make a decision. 711 00:59:40,489 --> 00:59:43,109 - back off. - sorry? 712 00:59:43,589 --> 00:59:44,969 Gather your people. 713 00:59:46,399 --> 00:59:49,439 If Paris has an order, we will know now 714 00:59:51,189 --> 00:59:52,429 Sampieri is clear 715 00:59:52,429 --> 00:59:53,749 if 1 terrorist is on the bus. 716 00:59:56,780 --> 00:59:58,070 I do not understand 717 00:59:59,110 --> 01:00:01,830 you're here to make your American friend is silent, 718 01:00:01,830 --> 01:00:02,740 who is not stupid too 719 01:00:02,940 --> 01:00:05,780 to buy time until we get someone who will be paid. 720 01:00:06,030 --> 01:00:08,390 But those people don't want money, 721 01:00:08,400 --> 01:00:09,690 They want their country. 722 01:00:11,320 --> 01:00:12,901 Nothing is sold here 723 01:00:14,971 --> 01:00:16,391 Do you see what did they do to Rahmani? 724 01:00:16,861 --> 01:00:18,251 Next children 725 01:00:18,461 --> 01:00:19,731 and you know that 726 01:00:22,111 --> 01:00:23,681 How long will your subordinates survive? 727 01:00:23,681 --> 01:00:25,111 Three or four hours, no more. 728 01:00:29,071 --> 01:00:30,111 nice 729 01:00:30,741 --> 01:00:32,152 When we shoot, 730 01:00:32,822 --> 01:00:35,902 they won't react, they don't will know what happened to them. 731 01:00:37,112 --> 01:00:39,442 Children can walk here We will protect them. 732 01:00:40,442 --> 01:00:42,032 - Is that your plan? - yes. 733 01:00:43,222 --> 01:00:45,642 Well, if Paris is brave, 734 01:00:46,222 --> 01:00:47,592 I just want orders 735 01:01:00,473 --> 01:01:01,883 we lack 1 sniper 736 01:01:04,593 --> 01:01:06,553 - What is wrong? - "Three assignments in Vietnam". 737 01:01:07,263 --> 01:01:08,264 Do you know how to shoot? 738 01:01:16,724 --> 01:01:17,974 Officially ... 739 01:01:18,864 --> 01:01:20,584 Officially, I'm not here. 740 01:01:21,614 --> 01:01:22,994 Very easy. 741 01:01:23,574 --> 01:01:24,734 if you want me to do it 742 01:01:24,734 --> 01:01:26,715 then keep your hands dirty 743 01:01:28,055 --> 01:01:29,595 and nobody knows 744 01:01:32,745 --> 01:01:35,745 - I need someone on the bus. - What do you mean? 745 01:01:36,115 --> 01:01:38,365 - If the teacher ... - Do you want to talk? 746 01:01:47,446 --> 01:01:48,836 After the officer was killed, 747 01:01:48,836 --> 01:01:51,006 They are waiting for the legion. 748 01:01:52,366 --> 01:01:54,406 they want to calm the situation. 749 01:01:54,896 --> 01:01:57,096 - take it. - Thank you. 750 01:02:20,447 --> 01:02:23,078 - Have you done it? - Yes, thank you. 751 01:02:23,248 --> 01:02:26,578 Okay, besides the shotgun, Did you see another weapon? 752 01:02:27,948 --> 01:02:30,288 Yes, the commander has a gun. 753 01:02:30,398 --> 01:02:32,398 are there explosives? 754 01:02:32,698 --> 01:02:35,248 Grenades, they each have one or two grenades. 755 01:02:35,538 --> 01:02:37,078 They are very tired, 756 01:02:37,078 --> 01:02:39,258 running out of khat and getting aggressive. 757 01:02:41,409 --> 01:02:44,449 At night they will bring children. To Somalia. 758 01:02:46,039 --> 01:02:48,789 okay, I'll call Paris. 759 01:02:51,349 --> 01:02:52,689 We have to move fast. 760 01:02:53,009 --> 01:02:54,559 Children will not last longer 761 01:02:59,900 --> 01:03:02,360 By the way, who are you? 762 01:03:02,390 --> 01:03:04,050 We are here to help you. 763 01:03:04,690 --> 01:03:06,900 you will evacuate children, sequentially bring 2 764 01:03:07,870 --> 01:03:08,910 What? 765 01:03:09,790 --> 01:03:11,880 evacuate their children? two or two in sequence? 766 01:03:11,980 --> 01:03:12,980 Yes 767 01:03:17,410 --> 01:03:20,371 The French are usually arrogant, not suicide. 768 01:03:21,521 --> 01:03:25,441 We have two Corps units. it should be enough 769 01:03:26,911 --> 01:03:29,041 but we need to the children to stay calm 770 01:03:29,351 --> 01:03:31,731 They don't enter our range. 771 01:03:33,951 --> 01:03:36,161 They are aged 6 to 12 year, captain. 772 01:03:36,231 --> 01:03:39,602 Panas, and they are taken hostage for more than 24 hours. 773 01:03:41,002 --> 01:03:43,002 I can't do miracles. 774 01:03:44,332 --> 01:03:46,662 if given an anesthetic, maybe. 775 01:03:49,452 --> 01:03:50,952 That can be done. 776 01:03:56,313 --> 01:03:57,313 Miss 777 01:03:59,923 --> 01:04:00,923 come here 778 01:04:05,353 --> 01:04:08,193 we need sleeping pills. Many sleeping pills. 779 01:04:09,003 --> 01:04:10,533 We will return to position, general. 780 01:04:10,543 --> 01:04:11,863 we communicate on the radio. 781 01:04:15,004 --> 01:04:16,044 thank you 782 01:04:33,915 --> 01:04:35,415 I am hungry. 783 01:04:36,045 --> 01:04:37,295 I am thirsty. 784 01:04:44,295 --> 01:04:45,295 Georges ... 785 01:04:46,735 --> 01:04:49,605 one of my neighbors go to a nursing home 786 01:04:50,255 --> 01:04:52,506 This is a good place. do you want to see? 787 01:04:53,006 --> 01:04:54,166 never mind 788 01:04:54,916 --> 01:04:56,606 why do you want me to leave my mom's house? 789 01:04:56,756 --> 01:04:58,056 I'm fine 790 01:04:58,706 --> 01:05:01,416 My things are there I don't need to pay rent. 791 01:05:01,756 --> 01:05:03,256 And he is great. 792 01:05:05,956 --> 01:05:07,626 And if I leave, What will she do? 793 01:05:08,666 --> 01:05:10,337 And me ... what will I do? 794 01:05:11,297 --> 01:05:13,917 Lieutenant, you have to see this 795 01:05:20,667 --> 01:05:22,667 2 o'clock, jeep behind 796 01:05:35,258 --> 01:05:36,668 What is this? 797 01:05:53,379 --> 01:05:56,129 Teacher, come back! 798 01:05:57,459 --> 01:05:58,209 good for you 799 01:05:58,219 --> 01:06:00,309 I say what I do and I do what I say. 800 01:06:01,549 --> 01:06:03,589 Well, children, each took one bottle. 801 01:06:03,959 --> 01:06:05,320 this is very, very hot 802 01:06:05,700 --> 01:06:08,450 And if it's hot, you have to drink lots of water. . 803 01:06:23,991 --> 01:06:25,991 I've never eaten sardines delicious like this 804 01:06:26,951 --> 01:06:28,091 Sardines? . 805 01:06:39,611 --> 01:06:40,851 you say "Thank you" 806 01:06:44,132 --> 01:06:47,052 Or smile or something 807 01:06:56,382 --> 01:06:57,512 this 808 01:06:59,032 --> 01:07:00,112 Inside the jeep. 809 01:07:07,173 --> 01:07:08,263 God damn it! 810 01:07:08,363 --> 01:07:10,203 I have watched him 811 01:07:10,463 --> 01:07:13,093 He is not responsible, but he gave the order. 812 01:07:16,413 --> 01:07:17,493 Shafer. 813 01:07:22,844 --> 01:07:24,714 Go eat something. 814 01:07:25,134 --> 01:07:26,464 Tell someone else is ready. 815 01:07:33,464 --> 01:07:34,804 Jeep, 2 o'clock direction 816 01:07:38,265 --> 01:07:39,305 God damn it. 817 01:07:40,015 --> 01:07:41,055 Do you know him? 818 01:07:43,675 --> 01:07:46,515 - Does Paris know? - No, they are not sure 819 01:07:47,115 --> 01:07:49,165 Who are they GRU? KGB? 820 01:07:50,465 --> 01:07:51,925 KGB, maybe. 821 01:07:56,706 --> 01:07:58,286 I won't do it if it's you. 822 01:07:59,036 --> 01:08:02,616 If you call Paris, they will order you to retreat 823 01:08:08,716 --> 01:08:09,766 Andr� ... 824 01:08:12,146 --> 01:08:14,607 I know how to shoot, but ... 825 01:08:15,387 --> 01:08:17,177 Shoot simultaneously ... 826 01:08:17,637 --> 01:08:19,177 I'm not trained for that. 827 01:08:21,427 --> 01:08:23,517 - just simple. - oh? 828 01:08:24,387 --> 01:08:25,637 We count to three. 829 01:08:27,427 --> 01:08:28,467 Sorry? 830 01:08:29,177 --> 01:08:30,637 Every shooter has a number 831 01:08:30,827 --> 01:08:31,997 you will be number 5 832 01:08:32,287 --> 01:08:33,618 I choose the target. 833 01:08:33,618 --> 01:08:35,558 If it's clear, say: "Five, ready". 834 01:08:35,918 --> 01:08:36,958 I'm the last one. 835 01:08:37,248 --> 01:08:39,868 If my target is clear, I say: "Zero." 836 01:08:40,678 --> 01:08:42,308 we count to three in our heads ... 837 01:08:42,788 --> 01:08:43,828 and we shoot. 838 01:08:48,468 --> 01:08:50,848 only that? count to three? 839 01:08:50,928 --> 01:08:51,929 only that 840 01:09:00,719 --> 01:09:03,309 Why is "Zero" and not "shoot"? 841 01:09:04,369 --> 01:09:05,619 "firing" is more stressful. 842 01:09:08,369 --> 01:09:09,830 all go to position! 843 01:09:10,180 --> 01:09:11,720 Shafer, on my left. 844 01:09:23,500 --> 01:09:25,580 Larrain, your target is that giant 845 01:09:26,810 --> 01:09:29,431 Shafer, orange shirt 846 01:09:35,351 --> 01:09:36,431 Get ready. 847 01:09:54,892 --> 01:09:55,932 Start the code 848 01:09:56,602 --> 01:09:58,182 One, ready. 849 01:09:59,022 --> 01:10:00,182 Two, ready. 850 01:10:00,292 --> 01:10:01,462 Three, ready. 851 01:10:07,723 --> 01:10:08,933 Not... 852 01:10:09,353 --> 01:10:10,393 not 853 01:10:12,223 --> 01:10:13,313 repeat 854 01:10:15,273 --> 01:10:16,563 One, ready. . 855 01:12:27,220 --> 01:12:28,470 Father? 856 01:13:09,092 --> 01:13:10,382 Wasp called the queen. 857 01:13:11,443 --> 01:13:12,733 I hear, change . 858 01:13:12,933 --> 01:13:15,263 They are preparing for evacuate children to Somalia. 859 01:13:16,093 --> 01:13:17,633 One of them got off the bus. 860 01:13:17,633 --> 01:13:18,983 We must act. 861 01:13:20,093 --> 01:13:23,343 rejected. Only if there is 1 terrorist on the bus. 862 01:13:29,264 --> 01:13:30,844 let me clarify, General. 863 01:13:31,474 --> 01:13:33,264 It's getting dark, we're tired. 864 01:13:33,484 --> 01:13:35,574 If they are children You will never see it again. 865 01:13:35,784 --> 01:13:37,734 - Do you understand - negative, wasp. 866 01:13:37,804 --> 01:13:39,094 Somalia will think this ... 867 01:13:39,134 --> 01:13:41,594 as an act of war. 868 01:13:45,864 --> 01:13:46,984 Rest . 869 01:13:55,225 --> 01:13:56,225 Larrain. 870 01:14:05,015 --> 01:14:06,676 we don't have orders from Elysee 871 01:14:06,676 --> 01:14:08,676 and children will be taken 872 01:14:12,596 --> 01:14:13,846 between us giving up now ... 873 01:14:14,696 --> 01:14:15,866 and we go home, 874 01:14:18,156 --> 01:14:19,366 or we save the children. 875 01:14:21,786 --> 01:14:23,076 Do you want to shoot? 876 01:14:24,116 --> 01:14:25,367 The question is very simple. . 877 01:14:31,807 --> 01:14:35,227 So what do you want do, captain? 878 01:14:36,387 --> 01:14:38,767 No, Camp�re, you decide. 879 01:14:41,347 --> 01:14:43,388 understand without presidential order, 880 01:14:46,618 --> 01:14:47,698 The risk is very big. 881 01:14:49,188 --> 01:14:50,308 For everyone 882 01:15:19,939 --> 01:15:22,600 - Wasps call the queen. - queen listening. 883 01:15:23,190 --> 01:15:23,850 get ready 884 01:15:23,850 --> 01:15:25,720 prepare your unit. replace it 885 01:15:27,040 --> 01:15:28,290 What did he say? 886 01:15:29,540 --> 01:15:30,740 we continue 887 01:15:34,190 --> 01:15:37,270 he will not act without orders. Do you think he will do it? 888 01:15:41,291 --> 01:15:42,411 Start the code 889 01:15:43,391 --> 01:15:45,561 One, ready. 890 01:15:50,391 --> 01:15:51,941 Two, ready. 891 01:15:56,941 --> 01:15:59,442 Three, ready. 892 01:16:02,692 --> 01:16:03,892 Four... 893 01:16:05,162 --> 01:16:06,202 ready 894 01:16:08,792 --> 01:16:10,292 Five... 895 01:16:11,812 --> 01:16:12,812 ready 896 01:16:21,233 --> 01:16:22,273 Not 897 01:17:13,706 --> 01:17:14,916 Andr�, what should we do now? 898 01:17:15,246 --> 01:17:17,996 we wait. They don't know where we are 899 01:17:18,146 --> 01:17:20,646 They only hear voices shot, no more. 900 01:17:26,456 --> 01:17:28,126 Get up. Get up! 901 01:17:29,416 --> 01:17:31,587 Get up! Come on 902 01:17:37,047 --> 01:17:38,957 Come on! Get up! 903 01:17:44,297 --> 01:17:47,707 Come on! Get up! Wake up now! 904 01:18:07,779 --> 01:18:08,779 Get up! 905 01:18:11,549 --> 01:18:14,419 - What happened? What are you doing? - please! 906 01:18:15,779 --> 01:18:16,589 I beg you! 907 01:18:16,599 --> 01:18:18,199 What happened? What are you doing? 908 01:18:34,090 --> 01:18:37,000 Wake up! Hurry up! 909 01:18:37,050 --> 01:18:39,000 Get up! Hurry up! 910 01:18:44,171 --> 01:18:45,171 God damn it! 911 01:18:53,341 --> 01:18:54,501 lay down 912 01:18:56,211 --> 01:18:57,461 lay down 913 01:19:00,171 --> 01:19:02,421 I think now they are know where we are. 914 01:19:39,894 --> 01:19:40,904 Captain! 915 01:19:41,194 --> 01:19:43,544 What are the soldiers waiting for? waiting for us to die? 916 01:19:46,054 --> 01:19:48,184 Not! Show how it was done! 917 01:19:59,905 --> 01:20:00,905 Larrain! 918 01:20:01,235 --> 01:20:02,835 Just shoot the gunmen! 919 01:20:34,826 --> 01:20:36,077 refillable 920 01:20:52,497 --> 01:20:53,747 refillable 921 01:21:11,968 --> 01:21:13,139 Captain! 922 01:21:13,429 --> 01:21:15,809 Captain! We have to go! 923 01:21:18,059 --> 01:21:21,189 Georges! Pierre! Follow him! we protect them! 924 01:21:27,829 --> 01:21:29,119 shafer go away 925 01:21:30,579 --> 01:21:31,620 i will come back again! 926 01:21:35,440 --> 01:21:37,560 I'm sure our diplomat ... 927 01:21:37,610 --> 01:21:40,940 They promise neutrality, but i am here. 928 01:21:41,230 --> 01:21:43,440 and if you don't give orders later ... 929 01:21:43,440 --> 01:21:45,770 there will be no children and the remaining soldiers 930 01:21:48,210 --> 01:21:49,210 Yes, I will wait. 931 01:22:23,622 --> 01:22:24,662 Put your weapon 932 01:22:28,853 --> 01:22:30,393 - Are you just alone? - Not! 933 01:22:33,063 --> 01:22:35,353 - only three? - Everything will be alright. 934 01:22:39,873 --> 01:22:41,043 Louise, Louise! 935 01:22:41,873 --> 01:22:43,213 Come down here, fast! 936 01:22:54,514 --> 01:22:56,684 Hide it! lie down! 937 01:22:57,764 --> 01:22:59,474 down to the ground! 938 01:23:36,226 --> 01:23:37,316 refillable 939 01:23:39,046 --> 01:23:40,837 Georges! Are you alright? 940 01:23:41,767 --> 01:23:44,677 - They shot my leg, damn it! - on foot? 941 01:23:44,677 --> 01:23:46,747 How can it be shot? 942 01:23:46,857 --> 01:23:48,517 I don't know, idiot! 943 01:24:15,188 --> 01:24:16,858 Grenade! 944 01:24:39,070 --> 01:24:41,730 - I don't see anything! - They don't! 945 01:25:17,552 --> 01:25:18,922 Cavalry! 946 01:25:26,482 --> 01:25:27,522 God damn it. 947 01:26:08,234 --> 01:26:09,485 Come on! 948 01:26:10,615 --> 01:26:11,985 Let's go! 949 01:26:12,525 --> 01:26:14,215 Down, slowly. 950 01:26:18,325 --> 01:26:20,825 - lie down. - Hurry up! 951 01:26:24,025 --> 01:26:26,325 - Come on! - Let's go! 952 01:26:26,875 --> 01:26:28,666 Come on, quickly. 953 01:26:31,866 --> 01:26:32,866 Come on, justine. 954 01:26:33,596 --> 01:26:34,376 Come on! 955 01:26:34,536 --> 01:26:36,356 Protect children! enter! 956 01:26:36,666 --> 01:26:37,746 Come on in! . 957 01:26:39,386 --> 01:26:40,976 You can go! Come on! 958 01:27:28,389 --> 01:27:29,429 Louise! 959 01:27:30,739 --> 01:27:31,779 Louise! 960 01:27:32,599 --> 01:27:33,639 Louise? 961 01:27:37,279 --> 01:27:38,529 Everything will be alright. 962 01:27:39,949 --> 01:27:41,279 Everything is alright. 963 01:27:42,640 --> 01:27:43,640 I will be fine. 964 01:30:00,737 --> 01:30:03,937 Gentlemen, honestly, this is a success. 965 01:30:05,167 --> 01:30:06,247 Successful? 966 01:30:08,537 --> 01:30:09,627 Are you kidding me? 967 01:30:12,458 --> 01:30:13,708 Call this success? 968 01:30:15,788 --> 01:30:17,588 Is that what you will say to their parents? 969 01:30:21,538 --> 01:30:22,628 And the enemy? 970 01:30:24,788 --> 01:30:26,168 have you seen it? 971 01:30:28,148 --> 01:30:29,439 do you think we are butchers? 972 01:30:33,569 --> 01:30:35,649 Where are they, general? 973 01:30:37,779 --> 01:30:39,529 We are waiting for orders. 974 01:30:42,169 --> 01:30:43,559 Imagine what will happen ... 975 01:30:43,589 --> 01:30:45,669 If we start shooting. 976 01:30:47,880 --> 01:30:51,790 we will not only place a girl in a coffin. 977 01:30:53,130 --> 01:30:54,540 but the whole class 978 01:31:52,793 --> 01:31:54,393 SANDRA AND FAMILY FAMILY ... 979 01:31:54,483 --> 01:31:56,483 NO OFFICIALLY RECOGNIZED ... 980 01:31:56,503 --> 01:31:59,293 AS "TERRORISM RISK" ... 981 01:31:59,343 --> 01:32:02,714 AND UNTIL THEIR TODAY LIVES WITH CONSEQUENCE... 982 01:32:02,724 --> 01:32:04,354 THAT IS CAUSED BY THIS PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 983 01:32:26,635 --> 01:32:28,045 Thank you, Captain. 984 01:32:44,066 --> 01:32:45,066 THREE MONTHS LATER 985 01:32:45,306 --> 01:32:46,546 SPECIAL WITH OFFICIAL UNDERSTANDING UNITS G.I.G.N 986 01:32:46,746 --> 01:32:49,006 FOR 40 YEARS THEY FREE UP 600 SANDERA, 987 01:32:49,036 --> 01:32:51,296 AND LOSE 11 MEMBERS IN TASK. 988 01:32:54,536 --> 01:32:55,616 thank you 989 01:33:00,097 --> 01:33:01,637 Thank you very much 990 01:33:03,447 --> 01:33:04,697 thank you 991 01:33:09,037 --> 01:33:10,157 The ring is bad. 992 01:33:11,657 --> 01:33:13,117 But you will be a good husband. 993 01:33:37,849 --> 01:33:38,829 ONE YEAR LATER... 994 01:33:38,839 --> 01:33:41,799 DUE TO BEING AN INDEPENDENT STATE. 995 01:33:44,349 --> 01:33:46,259 THIS STORY IS INSPIRED IN REAL PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 996 01:33:46,499 --> 01:33:47,999 FACT MAY BE CHANGED TO ACCORDING TO DRAMA 997 01:33:48,829 --> 01:34:01,830 Subtitles from funny man 65987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.