Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:12,123 --> -00:00:09,656
Subtitles from
funny man
2
00:00:22,997 --> 00:00:24,197
This is a time of chaos
3
00:00:24,197 --> 00:00:26,587
war between two worlds
4
00:00:26,797 --> 00:00:28,397
economy Crysis
5
00:00:28,397 --> 00:00:29,997
And cause bloody conflict
6
00:00:30,207 --> 00:00:31,207
Terrorism attacks Europe
and the Middle East every day
7
00:00:34,877 --> 00:00:38,298
WELCOME TO 1976
8
00:00:38,838 --> 00:00:41,208
At DJIBOUTI ...
9
00:00:41,378 --> 00:00:44,628
French last colony
10
00:01:59,052 --> 00:02:02,632
WE WANT INDEPENDENT IMMEDIATELY
EVEN IF WE HAVE TO PAY WITH BLOOD
11
00:02:16,883 --> 00:02:18,463
- Good morning, Francois!
- Good morning!
12
00:02:19,303 --> 00:02:21,343
- Good morning, Francois.
- Good morning, Francois.
13
00:02:22,093 --> 00:02:23,593
- Good morning, Francois.
- Good morning.
14
00:02:28,964 --> 00:02:29,844
Good morning Louise.
15
00:02:30,964 --> 00:02:33,344
Where is your brother? still sick?
16
00:02:33,804 --> 00:02:35,804
Of course, he never got sick.
17
00:02:36,054 --> 00:02:38,254
He heated the thermometer
and pretend.
18
00:02:38,464 --> 00:02:39,844
And mom doesn't realize it
19
00:02:40,164 --> 00:02:43,354
but who will go to school everyday
and will be a doctor or astronaut,
20
00:02:43,394 --> 00:02:45,774
while her sister lives
at home with his mother?
21
00:02:45,924 --> 00:02:46,965
It is true
22
00:03:18,636 --> 00:03:20,886
Hello, Zyed. how are you this morning?
23
00:03:21,096 --> 00:03:23,346
well and what about you, Miss Jane?
24
00:03:23,557 --> 00:03:25,757
Very good
Have a nice day, Zyed.
25
00:04:20,010 --> 00:04:25,140
Tuesday MARCH 3, 1976.
26
00:04:29,810 --> 00:04:31,310
- Hello, Francois
- Hello, Bernard
27
00:04:31,510 --> 00:04:32,990
Bernardo, "Leopard."
28
00:04:33,020 --> 00:04:34,310
how are you, gary?
29
00:04:34,510 --> 00:04:39,181
- Bernardo, "Leopard."
- Sit down, Bernardo.
30
00:04:40,221 --> 00:04:42,061
Don't move, or I'll shoot.
31
00:04:44,121 --> 00:04:46,761
Do you understand, do you understand.
32
00:04:46,891 --> 00:04:47,621
Gary!
33
00:04:47,661 --> 00:04:50,081
Nothing moves! Do not talk!
34
00:04:50,111 --> 00:04:52,251
Somali border.
Right now!
35
00:04:52,351 --> 00:04:53,351
Yes
36
00:05:00,642 --> 00:05:02,062
Gary!
37
00:05:02,722 --> 00:05:03,972
Gary!
38
00:05:25,063 --> 00:05:27,063
- How many have not arrived in your class?
- Four people.
39
00:05:27,313 --> 00:05:29,013
- How about you?
- everything.
40
00:05:29,223 --> 00:05:31,353
- mother. Please
- I come.
41
00:06:22,146 --> 00:06:24,236
Sir?
we don't go to school?
42
00:06:24,466 --> 00:06:25,746
Shut up
43
00:06:29,397 --> 00:06:32,437
Listen this! All sit down!
44
00:06:33,517 --> 00:06:35,187
no sound!
45
00:06:36,147 --> 00:06:37,187
If not...
46
00:07:00,118 --> 00:07:01,758
If you slow down, you will die.
47
00:07:02,068 --> 00:07:04,208
If you stop, you will die.
48
00:07:04,248 --> 00:07:06,359
Hurry up.
49
00:07:12,609 --> 00:07:14,829
Don't let them block you
50
00:07:46,521 --> 00:07:47,571
faster!
51
00:07:47,771 --> 00:07:48,861
faster!
52
00:07:55,521 --> 00:07:58,271
Close the border!
Closed
53
00:07:58,441 --> 00:08:00,021
Understood, bro, close the door!
54
00:08:30,443 --> 00:08:31,613
Not! Not! Idiot!
55
00:08:31,823 --> 00:08:33,653
Don't close the border!
56
00:08:44,484 --> 00:08:46,024
stand up.
57
00:08:48,074 --> 00:08:51,154
Don't waste my time.
58
00:08:51,724 --> 00:08:52,774
come here
59
00:08:52,984 --> 00:08:54,114
Children
60
00:08:54,694 --> 00:08:55,904
Did you see the soldiers?
61
00:08:56,114 --> 00:08:57,155
Send them away.
62
00:08:57,365 --> 00:08:59,235
Now! do you understand
63
00:08:59,545 --> 00:09:00,265
OK
64
00:09:00,365 --> 00:09:01,575
- Right now! - OK.
65
00:09:20,486 --> 00:09:24,826
15 Minutes of War
66
00:09:27,116 --> 00:09:30,576
BASED ON TRUE STORY.
67
00:09:34,487 --> 00:09:35,617
Is it good?
68
00:09:42,907 --> 00:09:45,697
- Take it easy honey
- but it hurts a lot
69
00:09:46,157 --> 00:09:48,827
I put it on me, say if it hurts
70
00:09:51,777 --> 00:09:53,578
- What are they doing?
- What?
71
00:09:56,158 --> 00:09:57,658
They operate the wrong side!
72
00:09:58,158 --> 00:09:59,828
Father is lying
73
00:10:00,528 --> 00:10:02,238
Father never suffered appendicitis.
74
00:10:02,408 --> 00:10:04,278
so father is still a child?
75
00:10:04,488 --> 00:10:06,868
- right.
- So like that?
76
00:10:07,078 --> 00:10:08,158
Are you children?
77
00:10:09,078 --> 00:10:11,329
Mr. Gerval? There is a telephone.
78
00:10:15,829 --> 00:10:17,199
- This is taken.
- thanks
79
00:10:24,329 --> 00:10:25,329
Thank you i> i>
80
00:10:25,529 --> 00:10:26,489
yes?
81
00:10:30,280 --> 00:10:31,660
Ok, thank you.
82
00:10:41,280 --> 00:10:42,490
Pierre, this is Andre.
83
00:10:43,240 --> 00:10:46,330
contact Lorca, Campere and Larrain.
84
00:10:46,530 --> 00:10:47,490
dadah
85
00:10:53,581 --> 00:10:55,621
21 hostages
all are children.
86
00:10:55,831 --> 00:10:57,991
Arrested by three
or four terrorists.
87
00:10:58,201 --> 00:11:00,951
- Between the borders of France and Somalia
- Is there a request?
88
00:11:01,081 --> 00:11:02,871
France to step down
89
00:11:03,081 --> 00:11:05,241
and freeing political prisoners.
90
00:11:05,451 --> 00:11:07,872
There is nothing new, nothing is acceptable.
91
00:11:08,702 --> 00:11:11,062
Three children are American citizens
92
00:11:11,062 --> 00:11:12,522
and that's why the Yankees
they force us.
93
00:11:12,832 --> 00:11:16,282
They will send advisors
military to threaten us into action
94
00:11:16,492 --> 00:11:17,762
I have touched General Favrart,
95
00:11:17,762 --> 00:11:19,492
commander of the armed forces.
96
00:11:19,702 --> 00:11:21,312
they will leave
97
00:11:21,312 --> 00:11:23,292
but they won't do anything
98
00:11:24,162 --> 00:11:26,623
- Why?
- Most children
coming from their headquarters.
99
00:11:27,133 --> 00:11:28,453
That is understandable.
100
00:11:28,663 --> 00:11:30,793
And what will they do?
101
00:11:31,743 --> 00:11:33,993
invade with weapons and bayonets?
102
00:11:34,203 --> 00:11:36,203
it's not their expertise
103
00:11:36,833 --> 00:11:39,743
The President's advisor was angry and angry
104
00:11:40,873 --> 00:11:43,203
If we negotiate, we will become cowards.
105
00:11:43,223 --> 00:11:45,994
And if we attack, we will
make the children killed get into the newspaper.
106
00:11:46,204 --> 00:11:48,544
- Maybe it's our fault.
- and?
107
00:11:48,684 --> 00:11:52,244
you go to Cairo as a citizen
civilians to divert the attention of the press.
108
00:11:52,254 --> 00:11:54,064
there you will meet a convoy
109
00:11:54,064 --> 00:11:55,904
if you wait for the order.
110
00:11:56,384 --> 00:11:58,574
you need to prove
that what is "special" ...
111
00:11:58,854 --> 00:12:00,204
from your "special unit"
112
00:12:00,384 --> 00:12:01,664
OK
113
00:12:01,874 --> 00:12:03,165
Michelle?
114
00:12:03,375 --> 00:12:06,665
- What about American advisers?
- You think for yourself
115
00:12:06,875 --> 00:12:09,335
Don't forget you work
for the Republic.
116
00:12:09,535 --> 00:12:10,985
And the Republic ...
117
00:12:11,875 --> 00:12:13,035
is us.
118
00:12:37,996 --> 00:12:38,956
you see in?
119
00:12:41,087 --> 00:12:42,387
do you think he will say yes?
120
00:12:44,147 --> 00:12:46,517
I found it in my civet
121
00:12:46,707 --> 00:12:48,667
actually I will have dinner
with Cecile tonight.
122
00:12:49,997 --> 00:12:51,877
But seriously, what do you think
will he say yes or no?
123
00:12:53,127 --> 00:12:54,957
- We have been together for five years.
- Lorca.
124
00:12:55,587 --> 00:12:59,288
I don't mind if he says no.
I'm just worried that ...
125
00:12:59,288 --> 00:13:00,338
Lorca.
126
00:13:01,088 --> 00:13:02,538
Being your friend is not my job.
127
00:13:03,998 --> 00:13:05,418
Hey, look at this.
128
00:13:07,918 --> 00:13:09,788
I admit making it with
old coat from my mother.
129
00:13:09,878 --> 00:13:13,188
With suspenders, sew here, and here.
130
00:13:13,228 --> 00:13:14,458
Weapons are just alibis
131
00:13:14,458 --> 00:13:16,479
actually Georges' desire was sewing.
132
00:13:16,749 --> 00:13:18,289
match your age huh?
133
00:13:18,999 --> 00:13:21,749
- Do you have a problem
with my age?
- not
134
00:13:21,919 --> 00:13:25,089
What will you do with
your toy while in the office?
135
00:13:25,289 --> 00:13:26,919
Give it to your wife.
136
00:13:27,209 --> 00:13:28,589
I have no wife
137
00:13:28,589 --> 00:13:30,289
But if I get married,
you will be a lady in waiting.
138
00:13:31,339 --> 00:13:33,749
Hey, what is George?
139
00:13:33,889 --> 00:13:35,790
to dress up for you dear.
140
00:13:37,130 --> 00:13:39,670
Is it on the list?
Hair dryer?
141
00:13:39,840 --> 00:13:40,880
hey, Camp�re.
142
00:13:42,040 --> 00:13:44,460
- Have you ever been to Africa?
- Yes, when I joined.
143
00:13:44,750 --> 00:13:46,960
And how?
144
00:13:47,170 --> 00:13:48,170
Hot
145
00:13:49,090 --> 00:13:51,380
no, what do I mean Djibouti?
146
00:13:51,590 --> 00:13:53,250
very hot!
147
00:13:58,161 --> 00:14:00,591
- Commander.
- Good morning, Captain.
148
00:14:01,001 --> 00:14:03,461
They have told
I am about your situation.
149
00:14:03,711 --> 00:14:06,131
nothing
equipment will go to the trunk
150
00:14:06,171 --> 00:14:09,001
Hear.
the problem is my plane is full.
151
00:14:09,291 --> 00:14:10,421
What do you mean?
152
00:14:10,961 --> 00:14:13,842
full of passengers
and there is no place.
153
00:14:17,422 --> 00:14:20,172
Listen to me, idiot,
if you don't want your legs broken,
154
00:14:20,212 --> 00:14:23,632
raise us to the plane
now, understand?
155
00:14:45,003 --> 00:14:46,003
Captain! i>.
156
00:14:46,213 --> 00:14:47,213
Captain i>
157
00:14:47,293 --> 00:14:48,843
I came as a volunteer.
158
00:14:49,424 --> 00:14:51,754
Volunteer?
Who are you, why are you here?
159
00:14:51,964 --> 00:14:53,464
I am a teacher of children
160
00:14:53,544 --> 00:14:55,004
Volunteers to negotiate
I will get on the bus with them
161
00:14:55,004 --> 00:14:57,524
Miss stay together
old man on the base.
162
00:14:57,524 --> 00:14:58,634
- I have enough
problem here.
- not
163
00:14:59,174 --> 00:15:01,714
Their parents don't need me.
Their children need me.
164
00:15:01,894 --> 00:15:03,454
They are alone,
I can help you!
165
00:15:03,464 --> 00:15:06,344
Miss, nobody can
approach without permission.
166
00:15:06,384 --> 00:15:07,544
leave here
167
00:15:18,385 --> 00:15:19,685
Miss, I want you to leave.
168
00:15:24,465 --> 00:15:26,256
Miss again
God damn it!
169
00:15:27,506 --> 00:15:28,546
Back.
170
00:15:39,426 --> 00:15:40,506
Captain
171
00:15:41,176 --> 00:15:42,216
General.
172
00:15:42,846 --> 00:15:44,006
Who is he?
173
00:15:44,466 --> 00:15:47,387
- Children's teacher, general.
- Good work.
174
00:15:48,717 --> 00:15:50,547
Now we have 22 hostages.
175
00:15:58,047 --> 00:16:00,297
That's Jane's mother!
He came to pick us up.
176
00:16:05,898 --> 00:16:07,228
stop now!
177
00:16:17,638 --> 00:16:19,678
Come back, lady! Right now!
178
00:16:24,099 --> 00:16:25,679
I am a child teacher.
179
00:16:26,899 --> 00:16:28,219
I just want to see them.
180
00:16:35,299 --> 00:16:37,099
I am American
not French.
181
00:16:38,139 --> 00:16:39,259
are you american?
182
00:16:44,800 --> 00:16:46,470
We don't need you at
here, teacher.
183
00:16:46,760 --> 00:16:48,300
Children are fine.
184
00:16:48,430 --> 00:16:50,100
Now back.
185
00:16:52,300 --> 00:16:55,350
They are fine now but
later they won't be fine
186
00:16:56,010 --> 00:16:57,510
you need help with them.
187
00:17:00,851 --> 00:17:02,301
The driver has left.
188
00:17:03,141 --> 00:17:04,471
I can help you
189
00:17:07,051 --> 00:17:09,471
If France wants
save children
190
00:17:09,601 --> 00:17:10,761
they will be fine.
191
00:17:10,931 --> 00:17:12,471
I see them getting ready.
192
00:17:14,431 --> 00:17:16,141
I swear you need me.
193
00:17:16,701 --> 00:17:19,892
So, tell me
what are they doing?
194
00:17:20,262 --> 00:17:21,932
They carry legions
195
00:17:41,103 --> 00:17:42,433
children
196
00:17:43,803 --> 00:17:46,893
Everything will be alright.
I'm here, right?
197
00:17:47,503 --> 00:17:49,723
So, who is hungry?
198
00:17:51,643 --> 00:17:53,053
Who wants to pee?
199
00:18:23,705 --> 00:18:25,845
I will see what is
we have for today.
200
00:18:36,406 --> 00:18:38,976
- Philip Shafer.
- Lieutenant Gerval.
201
00:18:39,056 --> 00:18:40,336
Are you a military adviser?
202
00:18:40,336 --> 00:18:42,756
Calm down, Captain.
I'm just an observer.
203
00:18:42,856 --> 00:18:45,396
- Do you speak French?
- Three years in Indochina.
204
00:18:45,606 --> 00:18:46,546
In Vietnam, do you mean?
205
00:18:47,396 --> 00:18:49,646
Do you speak English?
206
00:18:49,806 --> 00:18:52,307
I understand
but can't talk
207
00:18:52,457 --> 00:18:53,607
i will teach you.
208
00:18:53,807 --> 00:18:55,477
Pierre! Let us go.
209
00:19:31,109 --> 00:19:33,189
God damn it!
Are you sure this is France?
210
00:19:34,209 --> 00:19:35,269
Looks like Nanterre.
211
00:19:37,649 --> 00:19:38,689
Damn ...
212
00:19:38,859 --> 00:19:39,899
waw ... sir?
213
00:19:41,109 --> 00:19:42,149
Sir
214
00:19:43,009 --> 00:19:46,360
Sorry your holster
is that real
215
00:19:46,440 --> 00:19:49,480
I mean, is that visible
like Clint Eastwood?
216
00:19:52,560 --> 00:19:54,060
Can i see it?
217
00:19:56,560 --> 00:19:57,900
I have too.
218
00:19:57,900 --> 00:19:59,500
That's why they chose Georges.
219
00:19:59,900 --> 00:20:01,900
To make us update information
about the latest models.
220
00:20:04,151 --> 00:20:07,401
I think I only have one
criteria for joining this unit.
221
00:20:07,521 --> 00:20:09,861
Don't worry about
my shooting record
222
00:20:10,861 --> 00:20:11,981
thanks
223
00:20:13,311 --> 00:20:15,481
We are all chosen
for the same reason.
224
00:20:16,111 --> 00:20:18,301
The question is:
why did you accept?
225
00:20:18,301 --> 00:20:19,511
For my hair.
226
00:20:19,981 --> 00:20:21,651
They say I don't need to cut it.
227
00:20:22,511 --> 00:20:23,812
the beauty of being young
228
00:20:24,362 --> 00:20:25,562
And me, why?
229
00:20:25,862 --> 00:20:29,192
I have no choice.
They will kill me
230
00:20:29,522 --> 00:20:31,942
see George?
231
00:20:32,152 --> 00:20:36,212
he wants to blow up the tank
use a remote control car.
232
00:20:36,522 --> 00:20:38,932
-I made a small mistake
- "small"?
233
00:20:39,062 --> 00:20:41,733
He blew up the shop
ammunition on Hy�res!
234
00:20:41,813 --> 00:20:43,523
Not,
only half the shop
235
00:20:43,733 --> 00:20:46,183
You put the grenade down
tank, georges!
236
00:20:46,233 --> 00:20:49,403
okay fine don't need to be discussed
237
00:20:49,613 --> 00:20:51,363
And you, Lieutenant,
why did you accept?
238
00:20:52,733 --> 00:20:54,403
We studied together at Chaumont.
239
00:20:54,593 --> 00:20:57,113
careful boy, lieutenant entered the army
because he was arrested
240
00:20:57,213 --> 00:20:58,313
What about Larrain?
241
00:21:03,314 --> 00:21:04,444
Because he is the best.
242
00:21:29,715 --> 00:21:30,775
Bernard?
243
00:21:31,465 --> 00:21:33,025
Bernard,
What happened to you?
244
00:21:34,115 --> 00:21:35,195
Let me see.
245
00:21:40,736 --> 00:21:42,486
I don't do anything, miss.
246
00:21:44,366 --> 00:21:47,736
- I asked if we left
to school.
- Alright, Bernard.
247
00:21:48,196 --> 00:21:50,526
It is okay.
we will treat it.
248
00:21:50,566 --> 00:21:53,946
- Don't worry, I will overcome this.
- yes.
249
00:21:57,237 --> 00:21:59,987
- Are you cold?
- No, I'm fine.
250
00:22:01,117 --> 00:22:03,157
- Try to rest. - okay
251
00:22:03,447 --> 00:22:06,237
Everything will be okay, okay?
252
00:22:32,419 --> 00:22:34,029
What do you want, teacher?
253
00:22:34,419 --> 00:22:35,909
Did you hit the kid?
254
00:22:36,529 --> 00:22:37,569
already injured
255
00:22:37,919 --> 00:22:40,269
He needs care
medical, or will be infected.
256
00:22:40,469 --> 00:22:43,449
- free him.
- Hopefully he will be fine.
257
00:22:43,479 --> 00:22:44,999
he is not fine
258
00:22:46,389 --> 00:22:47,929
1 person will not be different
259
00:22:57,240 --> 00:22:59,450
Maybe I should kill him now.
260
00:23:00,450 --> 00:23:01,530
simpler.
261
00:23:03,070 --> 00:23:04,160
nice
262
00:23:04,990 --> 00:23:07,160
That will anger the legion.
263
00:23:12,281 --> 00:23:14,071
Back inside, teacher.
264
00:23:49,323 --> 00:23:50,573
God damn it!
265
00:23:50,663 --> 00:23:52,033
Poor little kids.
266
00:23:53,373 --> 00:23:55,283
So, are you reinforcements? i>.
267
00:24:00,073 --> 00:24:02,373
They promised to give me an amazing gendarmerie.
268
00:24:03,033 --> 00:24:05,414
And I don't think they did it.
269
00:24:08,784 --> 00:24:10,994
which is Captain Gerval?
270
00:24:13,454 --> 00:24:14,874
I'm a general.
271
00:24:15,724 --> 00:24:18,354
Firmin,
take them to their room
272
00:24:22,574 --> 00:24:24,025
Is your father Colonel Gerval?
from the shock of the eleventh regimen
273
00:24:28,415 --> 00:24:31,745
- How are you?
- He died last year.
274
00:24:33,495 --> 00:24:35,575
So you're a CIA cowboy.
275
00:24:36,455 --> 00:24:38,025
Don't be surprised, man,
276
00:24:38,025 --> 00:24:39,395
You don't look like a diplomat.
277
00:24:39,575 --> 00:24:40,625
Come on follow me.
278
00:24:42,376 --> 00:24:43,376
He's right.
279
00:25:19,788 --> 00:25:21,168
Who are the clowns?
280
00:25:28,818 --> 00:25:31,568
- I have to go.
- Why? Are you bored?
281
00:25:32,538 --> 00:25:33,628
to lurk
282
00:25:35,128 --> 00:25:37,288
I need to find a good position.
283
00:25:37,559 --> 00:25:40,059
Calm down, you can't
see anything for now.
284
00:25:40,329 --> 00:25:41,119
If everything becomes kacacu,
285
00:25:41,119 --> 00:25:42,819
We need to put people in position.
286
00:25:44,319 --> 00:25:46,959
However,
we don't have orders from Paris.
287
00:25:47,249 --> 00:25:49,789
Children sleep.
Nothing will happen tonight
288
00:25:51,289 --> 00:25:53,709
- Explain to me about the terrorists
- Rahmani.
289
00:25:55,539 --> 00:25:58,580
we see four
heavily armed people.
290
00:25:59,040 --> 00:26:00,290
They are rebel groups,
291
00:26:00,300 --> 00:26:02,590
they asked Djibouti
to return to Somalia.
292
00:26:03,330 --> 00:26:05,500
- There is no ultimatum?
- A message.
293
00:26:05,540 --> 00:26:07,830
Tomorrow, when night falls,
children will be executed.
294
00:26:07,900 --> 00:26:11,030
- We have movement.
- What is this?
295
00:26:17,941 --> 00:26:19,321
Where did the idiot leave?
296
00:26:19,941 --> 00:26:23,191
Shafer, you know Somalia
let them come and go?
297
00:26:23,231 --> 00:26:25,821
Of course I know.
They fight for the same purpose.
298
00:26:26,941 --> 00:26:28,071
call Paris!
299
00:26:28,631 --> 00:26:29,671
Calm,
300
00:26:30,291 --> 00:26:32,551
do your surveillance but keep your distance.
301
00:26:32,581 --> 00:26:33,472
Of course
302
00:26:34,032 --> 00:26:35,402
Rahmani, go with him.
303
00:26:39,652 --> 00:26:40,782
I borrow this
304
00:26:41,002 --> 00:26:43,002
Be careful, I like ...
305
00:26:44,002 --> 00:26:45,042
my jacket
306
00:26:47,632 --> 00:26:50,212
Did you see my optics moved?
307
00:26:50,422 --> 00:26:51,422
What?
308
00:26:53,073 --> 00:26:56,363
- Damn, there's dew!
- Can you fix it?
309
00:26:56,443 --> 00:26:57,443
Wait
310
00:27:00,733 --> 00:27:01,903
I know this will be useful.
311
00:27:08,423 --> 00:27:10,584
Can our equipment
handle this heat?
312
00:27:10,614 --> 00:27:12,074
the equipment is not a problem.
313
00:27:13,004 --> 00:27:14,334
The problem is us.
314
00:27:15,184 --> 00:27:17,434
Why does this item not work?
315
00:27:22,004 --> 00:27:23,004
Pierre?
316
00:27:23,254 --> 00:27:24,714
Do you believe that?
317
00:27:25,214 --> 00:27:26,674
That is good.
318
00:27:27,134 --> 00:27:28,795
How big is their knife?
319
00:27:28,925 --> 00:27:30,545
- 20 cm? - 22.
320
00:27:30,755 --> 00:27:32,255
Standard Bayonet.
321
00:27:33,005 --> 00:27:34,795
not a sniper
322
00:27:35,085 --> 00:27:36,505
They are legions, right?
323
00:27:37,565 --> 00:27:39,335
Obviously not not the same business.
324
00:27:39,425 --> 00:27:40,885
you all are timid
325
00:27:45,385 --> 00:27:46,885
He is weird.
326
00:27:47,176 --> 00:27:48,546
Do you know the hammer game?
327
00:27:49,006 --> 00:27:50,046
there are two players.
328
00:27:50,716 --> 00:27:51,916
Everyone take nails ...
329
00:27:51,916 --> 00:27:53,706
and hit it on the table.
330
00:27:54,466 --> 00:27:56,586
tie a duster in your head
331
00:27:56,926 --> 00:27:58,116
the person who first nailed me was a winner
332
00:28:00,086 --> 00:28:01,016
head use?
333
00:28:01,036 --> 00:28:02,926
No, with pubic ...
of course, with your head!
334
00:28:03,466 --> 00:28:05,256
That's his favorite hobby.
335
00:28:08,117 --> 00:28:09,867
- Where is Jean-Luc?
- make friends.
336
00:28:11,637 --> 00:28:12,677
Larrain!
337
00:28:13,427 --> 00:28:15,297
Lorca, get the gun
you go too
338
00:28:17,587 --> 00:28:18,927
I will lurk
339
00:28:22,387 --> 00:28:24,508
Stay on the roof. protect us.
340
00:28:29,338 --> 00:28:30,858
last time how old are you
341
00:28:30,868 --> 00:28:32,388
bus time like that?
342
00:28:34,468 --> 00:28:36,968
I think about 12 years, the highest
343
00:28:43,929 --> 00:28:45,469
But you don't care, right?
344
00:28:46,889 --> 00:28:49,299
you don't have children
345
00:28:52,429 --> 00:28:53,929
do you know what people call you?
346
00:28:54,549 --> 00:28:55,589
"Machine".
347
00:28:57,929 --> 00:29:00,339
I know you are the best, but ...
348
00:29:00,589 --> 00:29:03,590
- try.
- You don't know anything, Lorca.
349
00:29:05,550 --> 00:29:08,970
what you do
just talk a lot
350
00:29:11,310 --> 00:29:12,500
you are a good shooter.
351
00:29:12,500 --> 00:29:14,470
but it would be better if you shut up.
352
00:29:14,550 --> 00:29:18,010
Just like I said.
you don't care about anything.
353
00:29:18,740 --> 00:29:20,491
I don't care about those kids.
354
00:29:20,791 --> 00:29:22,291
That is not our job.
355
00:29:23,101 --> 00:29:24,231
"Is that not our job?"
356
00:29:25,231 --> 00:29:26,821
Let the ...
357
00:29:26,821 --> 00:29:28,941
psychiatrists and politicians take care of
they
358
00:29:30,371 --> 00:29:32,621
Just do your job well.
359
00:29:34,511 --> 00:29:35,841
shoot your target
360
00:29:37,341 --> 00:29:39,802
That's your problem.
No other.
361
00:29:43,412 --> 00:29:44,582
I have three children.
362
00:29:50,432 --> 00:29:52,162
And if you tell
someone, i will kill you.
363
00:30:10,053 --> 00:30:11,143
God damn it!
364
00:30:11,843 --> 00:30:13,263
there is no place to hide.
365
00:30:14,583 --> 00:30:15,834
We are too close!
366
00:30:16,624 --> 00:30:18,334
Crash! Crash!
367
00:30:19,804 --> 00:30:20,804
God damn it.
368
00:30:22,804 --> 00:30:24,144
What did he do
369
00:30:25,974 --> 00:30:28,014
Did he try
finish this alone?
370
00:31:02,056 --> 00:31:04,306
Morad, everything is fine.
371
00:31:05,146 --> 00:31:06,566
They will help us.
372
00:31:43,878 --> 00:31:45,188
Do you want to hold my skirt?
373
00:31:45,848 --> 00:31:47,728
I'm just behind here okay?
374
00:31:49,439 --> 00:31:51,189
Can I have privacy?
375
00:32:06,209 --> 00:32:08,170
- Miss?
- Yes No!
376
00:32:08,920 --> 00:32:10,000
just a snake
377
00:32:12,020 --> 00:32:13,060
I am fine
378
00:32:13,280 --> 00:32:14,320
I come
379
00:32:41,671 --> 00:32:43,211
i hate snakes.
380
00:33:01,402 --> 00:33:03,153
God damn it!
381
00:33:06,193 --> 00:33:08,903
see our teacher has friends
382
00:33:22,484 --> 00:33:23,524
Oh no
383
00:33:39,815 --> 00:33:42,025
Who turned on the lights?
384
00:33:42,315 --> 00:33:43,775
Turn it off immediately!
385
00:33:44,525 --> 00:33:46,405
- Who are you
- Gendarmerie!
386
00:33:46,605 --> 00:33:47,605
From Paris.
387
00:33:48,755 --> 00:33:50,845
boss boss from the capital.
388
00:33:53,355 --> 00:33:55,485
We know you guys
afraid of the dark.
389
00:33:55,515 --> 00:33:57,425
we are on the side
same, man.
390
00:33:57,605 --> 00:34:00,316
I don't like parents like you
391
00:34:00,356 --> 00:34:04,276
You suck too much goat
to talk like that
392
00:34:04,406 --> 00:34:05,266
Oh, yes?
393
00:34:06,816 --> 00:34:08,696
Not. retreat, soldier!
394
00:34:10,816 --> 00:34:12,856
- Be careful, I'm Lieutenant!
- Oh, yes!
395
00:34:13,236 --> 00:34:14,856
Where is your star (uniform)?
396
00:34:17,557 --> 00:34:19,717
We wear civilian clothes.
397
00:34:25,737 --> 00:34:29,157
I can be gay,
but I'm not old, damn it.
398
00:34:30,197 --> 00:34:33,107
It seems that Camp�re Dia
don't like legions.
399
00:34:33,817 --> 00:34:34,858
What is wrong?
400
00:34:35,158 --> 00:34:36,908
- They allude to their age.
- Oh, yes
401
00:34:48,778 --> 00:34:52,278
- What happened?
- Captain, be careful of your tone
402
00:34:54,449 --> 00:34:56,409
What happened. my generals?
403
00:34:56,819 --> 00:34:58,569
Such is local diplomacy.
404
00:34:58,849 --> 00:35:00,679
If they turn on
lights, us too.
405
00:35:00,809 --> 00:35:02,099
I could die
406
00:35:02,989 --> 00:35:03,989
thank you
407
00:35:05,449 --> 00:35:06,909
How is your surveillance?
408
00:35:08,699 --> 00:35:09,949
Flat terrain.
409
00:35:10,409 --> 00:35:12,490
I found a place,
but not ideal.
410
00:35:13,280 --> 00:35:14,490
Where is your friend
411
00:35:16,450 --> 00:35:18,700
CIA is a peace lover.
412
00:35:20,160 --> 00:35:21,160
Follow me.
413
00:35:21,960 --> 00:35:24,660
Firmin, find Shafer,
even if he is in the bathroom.
414
00:35:29,280 --> 00:35:30,951
So, what's wrong with you?
415
00:35:31,531 --> 00:35:33,241
- Shoot at the same time.
- What?
416
00:35:33,531 --> 00:35:36,201
Five rifles were fired at
at the same time. One shot
417
00:35:36,511 --> 00:35:39,181
All fall at the moment
together, without shooting back.
418
00:35:39,191 --> 00:35:41,891
- Hurray.
- Is that possible?
419
00:35:42,311 --> 00:35:43,811
if you are trained, yes.
420
00:35:44,391 --> 00:35:46,641
ever tried
outside of practice?
421
00:35:47,681 --> 00:35:50,142
- Yes, general.
- and?
422
00:35:50,512 --> 00:35:52,312
- on a mission.
- And it works?
423
00:35:54,782 --> 00:35:56,702
- Not perfect.
- yeah.
424
00:35:57,722 --> 00:35:58,892
That convinced me.
425
00:35:59,822 --> 00:36:01,072
And you, what do you think?
426
00:36:02,832 --> 00:36:03,962
I want to see it.
427
00:36:05,112 --> 00:36:06,822
What if Somalia attacks?
428
00:36:07,973 --> 00:36:09,263
We will need your help.
429
00:36:10,203 --> 00:36:12,203
There are children in the middle,
it will be a massacre.
430
00:36:12,663 --> 00:36:14,323
Do you have a better idea, General?
431
00:36:17,433 --> 00:36:19,183
Can you give us a minute, shafer?
432
00:36:31,744 --> 00:36:33,244
Do you believe in your bullshit?
433
00:36:33,434 --> 00:36:34,514
Of course
434
00:36:35,914 --> 00:36:37,574
For this my unit is made.
435
00:36:37,974 --> 00:36:39,684
To intervene without death.
436
00:36:40,834 --> 00:36:42,084
At least on our side.
437
00:37:06,366 --> 00:37:08,616
Why are you in Somalia, Teacher?
438
00:37:10,436 --> 00:37:12,026
Long story.
439
00:37:12,026 --> 00:37:14,106
I don't share with strangers.
440
00:37:16,856 --> 00:37:18,316
you like French people.
441
00:37:19,116 --> 00:37:20,746
I don't care about France.
442
00:37:21,226 --> 00:37:22,817
I care about children.
443
00:37:23,437 --> 00:37:25,147
White children.
444
00:37:26,867 --> 00:37:28,207
Any color
445
00:37:34,167 --> 00:37:36,207
I know, this is not a good place ...
446
00:37:36,247 --> 00:37:37,787
for a beautiful girl like you.
447
00:37:39,287 --> 00:37:43,458
you have to find a husband
good and have children.
448
00:37:47,728 --> 00:37:49,768
Maybe I have a good husband.
449
00:37:50,578 --> 00:37:52,748
Maybe he has many children.
450
00:37:53,188 --> 00:37:55,018
Maybe they died
in a plane crash.
451
00:37:55,998 --> 00:37:59,209
Or maybe they are on
home, waiting for me.
452
00:38:00,289 --> 00:38:02,119
Or maybe I like to live ...
453
00:38:02,149 --> 00:38:04,539
in slums like this.
454
00:38:05,919 --> 00:38:08,579
Or maybe all of this is a lie.
455
00:38:11,669 --> 00:38:12,829
Today
456
00:38:13,649 --> 00:38:15,939
My life together
these kids here.
457
00:38:18,860 --> 00:38:20,940
And I will do anything to protect them.
458
00:38:23,900 --> 00:38:25,570
I'm also a teacher.
459
00:38:27,040 --> 00:38:28,670
A long time ago.
460
00:38:32,290 --> 00:38:34,540
And I also care about children.
461
00:38:36,001 --> 00:38:38,251
Children in my country.
462
00:38:39,461 --> 00:38:41,421
food may be available someday.
463
00:38:54,252 --> 00:38:55,582
Do you want to say?
464
00:39:09,252 --> 00:39:10,792
you're wasting time
465
00:39:14,463 --> 00:39:17,713
It's better to kill him now.
466
00:39:17,753 --> 00:39:19,043
Morad ...
467
00:39:19,503 --> 00:39:21,293
always rash.
468
00:39:21,623 --> 00:39:22,983
we will release him ...
469
00:39:22,993 --> 00:39:25,543
when we evacuate
hostage to Somalia.
470
00:39:25,653 --> 00:39:26,803
I will even let you kill him
471
00:39:26,803 --> 00:39:29,323
If that is very important for you.
472
00:39:29,793 --> 00:39:32,294
I told you
you're wasting our time.
473
00:39:52,295 --> 00:39:53,875
Have you ever shot to kill?
474
00:39:58,715 --> 00:40:02,215
I think fanatics
and hostages are of equal value?
475
00:40:03,165 --> 00:40:05,375
"Take advantage of life",
isn't that our motto?
476
00:40:05,465 --> 00:40:07,545
we are not here to decide
who is right or wrong.
477
00:40:08,426 --> 00:40:10,376
They kidnap children.
478
00:40:11,376 --> 00:40:13,336
the rest, don't ask me.
479
00:40:14,376 --> 00:40:15,796
you have not answer my question.
480
00:40:21,336 --> 00:40:22,376
Twice
481
00:40:24,296 --> 00:40:25,796
I killed two people.
482
00:40:26,877 --> 00:40:28,427
It still haunts my sleep.
483
00:40:29,177 --> 00:40:30,627
Not every night, but ...
484
00:40:31,717 --> 00:40:32,757
like that.
485
00:40:34,777 --> 00:40:37,027
you can accept it
or leave now.
486
00:40:37,877 --> 00:40:39,297
Or do it like Larrain.
487
00:40:39,507 --> 00:40:42,717
Think that they are only targets.
488
00:40:45,588 --> 00:40:47,298
But you will be
bastard.
489
00:40:52,218 --> 00:40:53,338
Pierre, listen.
490
00:40:54,968 --> 00:40:56,178
Alright, friend.
491
00:40:56,588 --> 00:40:58,178
this will happen:
492
00:40:58,838 --> 00:41:00,548
we will start at 5 pm
493
00:41:00,928 --> 00:41:01,968
the terrain ...
494
00:41:02,428 --> 00:41:05,509
this is France, Somalia, and the bus.
495
00:41:05,739 --> 00:41:07,369
This will be our shooting position.
496
00:41:38,840 --> 00:41:40,090
Location:
497
00:41:40,300 --> 00:41:44,551
cazeneuve, Larrain,
Camp�re, Lorca, and me.
498
00:41:50,681 --> 00:41:51,931
The bus
499
00:41:52,881 --> 00:41:53,761
Somalia border
500
00:41:54,181 --> 00:41:55,841
Shoot position
501
00:41:56,091 --> 00:41:57,221
French border
502
00:42:34,513 --> 00:42:35,513
Captain
503
00:42:35,883 --> 00:42:36,994
Paris called.
504
00:42:37,024 --> 00:42:38,444
for now, wait in position,
505
00:42:38,684 --> 00:42:41,434
and attack if only
1 terrorist on the bus.
506
00:42:41,724 --> 00:42:43,884
We can't take it
risk of injuring children. i>
507
00:42:44,184 --> 00:42:45,804
I don't understand the order, ma'am.
508
00:42:45,974 --> 00:42:48,304
There are four terrorists
the hostage.
509
00:42:48,454 --> 00:42:51,534
one can just leave
but all three are very difficult at the same time.
510
00:42:51,974 --> 00:42:54,744
They can bring children i> i>
511
00:42:54,744 --> 00:42:56,075
and we will never see it again. i>.
512
00:42:56,265 --> 00:42:59,385
I repeat: diplomacy
is the best solution.
513
00:42:59,555 --> 00:43:02,345
What? They are right in front of us!
514
00:43:02,625 --> 00:43:04,015
20 children are inside
danger of death ... i> i>
515
00:43:04,025 --> 00:43:05,825
And you think about fucking diplomacy? i>.
516
00:43:05,835 --> 00:43:07,125
enough, calf!
517
00:43:07,305 --> 00:43:10,135
- If you negotiate ...
- Wait, can I talk, ma'am?
518
00:43:10,285 --> 00:43:12,835
I also see
suspicious movements.
519
00:43:12,955 --> 00:43:15,126
you guys start making me angry
520
00:43:15,526 --> 00:43:17,606
If I want to discuss,
i will play brit!
521
00:43:18,846 --> 00:43:21,186
that is his command
no longer. i>
522
00:45:20,732 --> 00:45:21,812
God damn it!
523
00:45:22,812 --> 00:45:23,853
Scorching hot.
524
00:45:25,023 --> 00:45:26,853
you still haven't seen anything.
525
00:45:28,023 --> 00:45:29,833
We should bring talcum powder.
526
00:45:30,773 --> 00:45:32,273
For Lorca's ass?
527
00:45:35,343 --> 00:45:36,503
go to position.
528
00:45:43,774 --> 00:45:45,644
Alright, let's see how it goes.
529
00:45:54,194 --> 00:45:56,644
Larrain, orange clothes are your target. i>
530
00:46:00,244 --> 00:46:03,075
Camp�re, the mustache. i>
531
00:46:06,565 --> 00:46:09,275
Pierre, you take care of Bob Marley. i>
532
00:46:12,845 --> 00:46:14,925
Lorca, your target is the leader. i>
533
00:46:15,985 --> 00:46:17,315
I will shoot for protection i>
534
00:46:20,386 --> 00:46:21,346
Start the code
535
00:46:21,796 --> 00:46:22,886
One, ready.
536
00:46:23,236 --> 00:46:24,446
Two, ready.
537
00:46:25,316 --> 00:46:26,776
Three, ready.
538
00:46:33,756 --> 00:46:34,796
Not
539
00:46:35,276 --> 00:46:36,396
repeat
540
00:46:37,296 --> 00:46:38,507
One, ready.
541
00:46:38,857 --> 00:46:40,027
Two, ready.
542
00:46:41,287 --> 00:46:42,577
Three, ready.
543
00:46:48,197 --> 00:46:50,037
Four, ready.
544
00:47:00,528 --> 00:47:01,898
Wasp called the queen.
545
00:47:03,258 --> 00:47:05,008
this is queen. replace it
546
00:47:06,138 --> 00:47:07,638
We are ready. i> i>
547
00:47:07,698 --> 00:47:08,528
Four targets.
548
00:47:08,698 --> 00:47:10,238
permission to shoot, change.
549
00:47:11,758 --> 00:47:13,518
the order did not change.
550
00:47:13,548 --> 00:47:14,659
change. i>
551
00:47:18,609 --> 00:47:20,069
- Andr�. - yes
552
00:47:21,399 --> 00:47:24,529
What are we waiting for
what command?
553
00:47:26,779 --> 00:47:27,819
Break
554
00:47:31,889 --> 00:47:33,530
At present, the order is to shoot ...
555
00:47:33,600 --> 00:47:35,720
if only there
1 hostess on the bus.
556
00:47:35,950 --> 00:47:38,170
- What? - Are you serious?
557
00:47:38,180 --> 00:47:39,790
So why us
only five?
558
00:47:39,790 --> 00:47:41,010
I say "for now". i>
559
00:47:42,650 --> 00:47:44,650
Let the diplomats work
560
00:47:44,680 --> 00:47:46,800
Are we waiting for Giscard to send candy?
561
00:47:47,010 --> 00:47:48,220
we are waiting for orders. i>
562
00:47:48,680 --> 00:47:52,301
We can just wait on
hotel pool.
563
00:47:53,931 --> 00:47:55,391
Don't say that, damn it.
564
00:47:55,511 --> 00:47:58,051
position, friends!
Start the code
565
00:48:23,112 --> 00:48:24,242
God damn it!
566
00:48:25,612 --> 00:48:27,612
They go in and out
from a nonstop bus.
567
00:48:28,472 --> 00:48:29,893
funny thing
568
00:48:30,533 --> 00:48:33,573
That's what Cazeneuve said.
about your fiance
569
00:48:34,613 --> 00:48:36,143
Do not listen to him.
570
00:48:36,143 --> 00:48:37,873
he can't stand under the sun
571
00:48:38,113 --> 00:48:39,203
Start the code
572
00:48:39,803 --> 00:48:41,143
What did you say about my fiance? i>
573
00:48:45,113 --> 00:48:46,403
One, ready. i>
574
00:48:49,364 --> 00:48:50,534
Two, ready. i>
575
00:48:54,074 --> 00:48:55,114
Not!
576
00:48:57,104 --> 00:48:59,394
Shit,
the children must stop moving!
577
00:49:01,114 --> 00:49:02,114
repeat
578
00:49:30,116 --> 00:49:31,616
The Queen calls Tawon. i>
579
00:49:34,116 --> 00:49:35,246
I listen.
580
00:49:35,896 --> 00:49:37,326
They send supplies for the bus, i>
581
00:49:37,326 --> 00:49:39,466
rest.
replace i>
582
00:49:40,646 --> 00:49:42,767
accepted by Queen, change
583
00:49:43,357 --> 00:49:46,357
Take a break, friends.
Larrain, keep watching. i>
584
00:49:52,327 --> 00:49:54,117
- Captain. - yes
585
00:49:55,057 --> 00:49:56,397
2 o'clock, Captain.
586
00:50:10,828 --> 00:50:12,118
Wasp called the queen.
587
00:50:12,958 --> 00:50:14,008
listen
replace it. i>
588
00:50:15,858 --> 00:50:17,438
I see activity.
589
00:50:18,758 --> 00:50:19,919
Can you be more accurate? i>
590
00:50:21,479 --> 00:50:22,939
At least one unit of attack. i>
591
00:50:23,109 --> 00:50:24,359
and two MG42. i>.
592
00:50:31,059 --> 00:50:32,199
About 60 officers are armed,
593
00:50:32,199 --> 00:50:34,199
Pretty much for the border
small, right?
594
00:50:34,399 --> 00:50:35,379
Paris doesn't know anything ... i>
595
00:50:35,379 --> 00:50:37,559
regarding suspicious activity from Somalia. i>
596
00:50:38,520 --> 00:50:39,940
well, if Paris says so ...
597
00:50:41,150 --> 00:50:42,440
understand, change.
598
00:50:49,110 --> 00:50:50,270
Camp�re ...
599
00:50:50,580 --> 00:50:51,620
Forgive me
600
00:50:51,650 --> 00:50:54,270
- It is not that! - What?
601
00:50:54,660 --> 00:50:56,120
because of the heat.
602
00:50:56,620 --> 00:50:59,251
- I have a small intestine.
- Damn it!
603
00:50:59,791 --> 00:51:01,791
Georges, what the hell is this!
604
00:51:11,661 --> 00:51:12,661
Hurry up!
605
00:51:13,441 --> 00:51:15,231
you can free some children.
606
00:51:18,732 --> 00:51:20,192
it will be easier.
607
00:51:20,262 --> 00:51:22,842
Don't worry about anything
which is easy for me Arabs.
608
00:51:23,442 --> 00:51:25,812
So tell me what
that we can negotiate.
609
00:51:29,252 --> 00:51:30,542
Negotiation?
610
00:51:34,903 --> 00:51:36,983
There is nothing to negotiate.
611
00:51:39,273 --> 00:51:41,363
Is that what they did in Algeria?
612
00:51:43,943 --> 00:51:45,063
Negotiation?
613
00:51:46,113 --> 00:51:47,423
Let him take the injured child away.
614
00:51:47,693 --> 00:51:49,193
Shut up, teacher!
615
00:51:49,313 --> 00:51:50,423
is a child injured?
616
00:51:55,714 --> 00:51:57,044
- Leave the girl!
- Lower the weapon.
617
00:51:57,114 --> 00:51:58,354
Leave the girl!
618
00:51:58,384 --> 00:51:59,904
- Give it back!
- Lower the weapon.
619
00:51:59,944 --> 00:52:01,164
Don't force me to shoot!
620
00:52:01,304 --> 00:52:02,554
- Lower your weapon. - Get away!
621
00:52:05,194 --> 00:52:07,114
Captain, we have a problem.
622
00:52:09,864 --> 00:52:10,905
to your position
623
00:52:11,505 --> 00:52:12,755
now
624
00:52:22,525 --> 00:52:23,905
Wasp called the queen.
625
00:52:26,865 --> 00:52:29,486
- Here is the queen.
- Rahmani with a daughter
626
00:52:30,186 --> 00:52:31,516
I see it.
627
00:52:31,736 --> 00:52:32,926
Don't force me to shoot!
628
00:52:32,926 --> 00:52:34,216
- calm down! - please!
629
00:52:34,416 --> 00:52:35,826
- please! - Put the gun down!
630
00:52:36,116 --> 00:52:37,526
Pierre, I only see 3.
631
00:52:37,816 --> 00:52:38,866
me too.
632
00:52:39,626 --> 00:52:41,756
On the other side, in front.
633
00:52:42,116 --> 00:52:43,486
the child is blocking
634
00:52:44,216 --> 00:52:46,146
- Can you shoot?
- not.
635
00:52:46,326 --> 00:52:47,616
Too risky,
lots of movement.
636
00:52:47,666 --> 00:52:49,847
- Lower your weapon, calm down.
- please!
637
00:52:49,927 --> 00:52:51,307
- Lower your weapon.
- Let them go!
638
00:52:52,257 --> 00:52:53,447
be kind.
639
00:52:53,797 --> 00:52:56,917
Shut up Don't let them
leave, barkad!
640
00:52:56,987 --> 00:52:58,377
- Do not worry.
- Lower your weapon
641
00:52:58,387 --> 00:53:00,177
- I know what I'm doing!
- Put the gun down!
642
00:53:01,337 --> 00:53:02,507
What are you waiting for?
643
00:53:02,507 --> 00:53:04,367
Shoot him or he will die!
644
00:53:04,587 --> 00:53:05,837
Shut up
645
00:53:08,528 --> 00:53:10,448
- Campere?
- I could
646
00:53:11,908 --> 00:53:14,408
- Cazeneuve?
- The teacher is too close.
647
00:53:14,778 --> 00:53:15,998
Only if it's clear.
648
00:53:16,258 --> 00:53:18,298
don't step again.
649
00:53:18,658 --> 00:53:20,488
- Lower your weapon.
- Children!
650
00:53:21,008 --> 00:53:23,708
sleep in a seat and close your eyes
651
00:53:23,708 --> 00:53:24,678
Right now!
652
00:53:24,708 --> 00:53:26,629
Shut up Now!
653
00:53:27,169 --> 00:53:29,089
don't step again
654
00:53:30,419 --> 00:53:31,419
Lower your weapon
655
00:54:17,671 --> 00:54:22,132
i didn't come here for
prove my kindness, teacher.
656
00:54:38,132 --> 00:54:39,133
Andre? i>.
657
00:54:40,073 --> 00:54:41,483
Andr�, what should we do? i>
658
00:54:43,173 --> 00:54:45,863
- Lower your weapon.
- Captain, they killed an officer.
659
00:54:45,903 --> 00:54:47,133
Lower your weapon!
660
00:54:49,013 --> 00:54:50,343
Isn't that enough, Lorca?
661
00:54:51,923 --> 00:54:53,133
Do you want bloodshed?
662
00:54:55,803 --> 00:54:57,884
we come to save
children, not to be a hero.
663
00:55:05,494 --> 00:55:07,374
we will intervene,
but in our condition.
664
00:55:09,034 --> 00:55:10,034
Understand? i>
665
00:56:01,537 --> 00:56:03,287
We can save him.
666
00:56:05,517 --> 00:56:08,577
We can also lose
officers and women
667
00:56:08,577 --> 00:56:09,927
and start bloodshed
668
00:56:12,558 --> 00:56:14,388
can be worse
669
00:56:15,018 --> 00:56:17,018
I don't want to be responsible
responsible for the death of a child.
670
00:56:17,078 --> 00:56:18,538
a dead officer doesn't mean anything?
671
00:56:19,208 --> 00:56:20,878
It could be you or me.
672
00:56:23,418 --> 00:56:25,708
he can't do
nothing the girl went to him.
673
00:56:26,998 --> 00:56:28,378
Shut up, Lorca.
674
00:56:29,708 --> 00:56:31,829
he can return
the girl with the others
675
00:56:34,289 --> 00:56:36,749
That's what happens when
you care too much.
676
00:57:03,060 --> 00:57:04,430
the kid you hurt,
677
00:57:05,000 --> 00:57:06,250
the condition is getting worse.
678
00:57:07,000 --> 00:57:08,581
Let me find a cure for him.
679
00:57:36,022 --> 00:57:37,312
you never give up.
680
00:57:38,922 --> 00:57:40,292
you don't know anything
681
00:57:46,423 --> 00:57:47,503
Nice to meet you.
682
00:57:48,253 --> 00:57:49,293
Is everything ready?
683
00:57:49,503 --> 00:57:52,833
The bus will arrive soon.
684
00:57:52,983 --> 00:57:55,233
we will evacuate at night.
685
00:57:55,433 --> 00:57:56,683
That's a safer way.
686
00:57:59,563 --> 00:58:00,563
Go.
687
00:58:11,214 --> 00:58:13,084
Let me take the child.
688
00:58:14,354 --> 00:58:15,484
Please.
689
00:58:24,355 --> 00:58:25,395
Andr�. i>.
690
00:58:26,105 --> 00:58:27,855
they are too much i>
691
00:58:30,255 --> 00:58:31,465
It seems so.
692
00:58:31,735 --> 00:58:32,815
Hi, friends.
693
00:58:33,355 --> 00:58:36,025
I want to drink beer now
694
00:58:37,675 --> 00:58:38,675
Georges.
695
00:58:39,435 --> 00:58:40,486
What?
696
00:58:42,256 --> 00:58:43,836
please shut up
697
00:58:47,336 --> 00:58:48,386
Take a break, friends.
698
00:58:49,136 --> 00:58:50,886
Lorca, come with me.
699
00:58:50,926 --> 00:58:52,546
Pierre, you are responsible.
700
00:59:04,567 --> 00:59:05,987
They did nothing.
701
00:59:07,687 --> 00:59:08,777
Five shooters.
702
00:59:11,027 --> 00:59:12,097
No, Captain, only five.
703
00:59:12,097 --> 00:59:13,847
Write a letter to the Rahmani family.
704
00:59:14,897 --> 00:59:16,567
The clerk can ...
705
00:59:19,488 --> 00:59:22,068
- General, about Rahmani ...
- Listen to me, Captain.
706
00:59:22,218 --> 00:59:24,338
you can't do
nothing, I was wrong.
707
00:59:27,938 --> 00:59:31,148
take food and water
for the Captain's people.
708
00:59:31,588 --> 00:59:33,548
Lorca, help him.
709
00:59:35,398 --> 00:59:37,569
My people won't
last longer, general
710
00:59:38,259 --> 00:59:39,799
We must make a decision.
711
00:59:40,489 --> 00:59:43,109
- back off. - sorry?
712
00:59:43,589 --> 00:59:44,969
Gather your people.
713
00:59:46,399 --> 00:59:49,439
If Paris has an order,
we will know now
714
00:59:51,189 --> 00:59:52,429
Sampieri is clear
715
00:59:52,429 --> 00:59:53,749
if 1 terrorist is on the bus.
716
00:59:56,780 --> 00:59:58,070
I do not understand
717
00:59:59,110 --> 01:00:01,830
you're here to make
your American friend is silent,
718
01:00:01,830 --> 01:00:02,740
who is not stupid too
719
01:00:02,940 --> 01:00:05,780
to buy time until we get
someone who will be paid.
720
01:00:06,030 --> 01:00:08,390
But those people don't want money,
721
01:00:08,400 --> 01:00:09,690
They want their country.
722
01:00:11,320 --> 01:00:12,901
Nothing is sold here
723
01:00:14,971 --> 01:00:16,391
Do you see what
did they do to Rahmani?
724
01:00:16,861 --> 01:00:18,251
Next children
725
01:00:18,461 --> 01:00:19,731
and you know that
726
01:00:22,111 --> 01:00:23,681
How long will your subordinates survive?
727
01:00:23,681 --> 01:00:25,111
Three or four hours, no more.
728
01:00:29,071 --> 01:00:30,111
nice
729
01:00:30,741 --> 01:00:32,152
When we shoot,
730
01:00:32,822 --> 01:00:35,902
they won't react, they don't
will know what happened to them.
731
01:00:37,112 --> 01:00:39,442
Children can walk here
We will protect them.
732
01:00:40,442 --> 01:00:42,032
- Is that your plan? - yes.
733
01:00:43,222 --> 01:00:45,642
Well, if Paris is brave,
734
01:00:46,222 --> 01:00:47,592
I just want orders
735
01:01:00,473 --> 01:01:01,883
we lack 1 sniper
736
01:01:04,593 --> 01:01:06,553
- What is wrong?
- "Three assignments in Vietnam".
737
01:01:07,263 --> 01:01:08,264
Do you know how to shoot?
738
01:01:16,724 --> 01:01:17,974
Officially ...
739
01:01:18,864 --> 01:01:20,584
Officially, I'm not here.
740
01:01:21,614 --> 01:01:22,994
Very easy.
741
01:01:23,574 --> 01:01:24,734
if you want me to do it
742
01:01:24,734 --> 01:01:26,715
then keep your hands dirty
743
01:01:28,055 --> 01:01:29,595
and nobody knows
744
01:01:32,745 --> 01:01:35,745
- I need someone on the bus.
- What do you mean?
745
01:01:36,115 --> 01:01:38,365
- If the teacher ...
- Do you want to talk?
746
01:01:47,446 --> 01:01:48,836
After the officer was killed,
747
01:01:48,836 --> 01:01:51,006
They are waiting for the legion.
748
01:01:52,366 --> 01:01:54,406
they want to calm the situation.
749
01:01:54,896 --> 01:01:57,096
- take it. - Thank you.
750
01:02:20,447 --> 01:02:23,078
- Have you done it?
- Yes, thank you.
751
01:02:23,248 --> 01:02:26,578
Okay, besides the shotgun,
Did you see another weapon?
752
01:02:27,948 --> 01:02:30,288
Yes, the commander has a gun.
753
01:02:30,398 --> 01:02:32,398
are there explosives?
754
01:02:32,698 --> 01:02:35,248
Grenades, they each have
one or two grenades.
755
01:02:35,538 --> 01:02:37,078
They are very tired,
756
01:02:37,078 --> 01:02:39,258
running out of khat and getting aggressive.
757
01:02:41,409 --> 01:02:44,449
At night they will
bring children. To Somalia.
758
01:02:46,039 --> 01:02:48,789
okay, I'll call Paris.
759
01:02:51,349 --> 01:02:52,689
We have to move fast.
760
01:02:53,009 --> 01:02:54,559
Children will not last longer
761
01:02:59,900 --> 01:03:02,360
By the way, who are you?
762
01:03:02,390 --> 01:03:04,050
We are here to help you.
763
01:03:04,690 --> 01:03:06,900
you will evacuate
children, sequentially bring 2
764
01:03:07,870 --> 01:03:08,910
What?
765
01:03:09,790 --> 01:03:11,880
evacuate their children?
two or two in sequence?
766
01:03:11,980 --> 01:03:12,980
Yes
767
01:03:17,410 --> 01:03:20,371
The French are usually arrogant,
not suicide.
768
01:03:21,521 --> 01:03:25,441
We have two Corps units.
it should be enough
769
01:03:26,911 --> 01:03:29,041
but we need to
the children to stay calm
770
01:03:29,351 --> 01:03:31,731
They don't
enter our range.
771
01:03:33,951 --> 01:03:36,161
They are aged 6 to 12
year, captain.
772
01:03:36,231 --> 01:03:39,602
Panas, and they are taken hostage
for more than 24 hours.
773
01:03:41,002 --> 01:03:43,002
I can't do miracles.
774
01:03:44,332 --> 01:03:46,662
if given an anesthetic, maybe.
775
01:03:49,452 --> 01:03:50,952
That can be done.
776
01:03:56,313 --> 01:03:57,313
Miss
777
01:03:59,923 --> 01:04:00,923
come here
778
01:04:05,353 --> 01:04:08,193
we need sleeping pills.
Many sleeping pills.
779
01:04:09,003 --> 01:04:10,533
We will return to position, general. i>
780
01:04:10,543 --> 01:04:11,863
we communicate on the radio. i>
781
01:04:15,004 --> 01:04:16,044
thank you
782
01:04:33,915 --> 01:04:35,415
I am hungry.
783
01:04:36,045 --> 01:04:37,295
I am thirsty.
784
01:04:44,295 --> 01:04:45,295
Georges ...
785
01:04:46,735 --> 01:04:49,605
one of my neighbors
go to a nursing home
786
01:04:50,255 --> 01:04:52,506
This is a good place.
do you want to see?
787
01:04:53,006 --> 01:04:54,166
never mind
788
01:04:54,916 --> 01:04:56,606
why do you want me to leave
my mom's house?
789
01:04:56,756 --> 01:04:58,056
I'm fine
790
01:04:58,706 --> 01:05:01,416
My things are there
I don't need to pay rent.
791
01:05:01,756 --> 01:05:03,256
And he is great.
792
01:05:05,956 --> 01:05:07,626
And if I leave,
What will she do?
793
01:05:08,666 --> 01:05:10,337
And me ... what will I do?
794
01:05:11,297 --> 01:05:13,917
Lieutenant, you have to see this
795
01:05:20,667 --> 01:05:22,667
2 o'clock, jeep behind
796
01:05:35,258 --> 01:05:36,668
What is this?
797
01:05:53,379 --> 01:05:56,129
Teacher, come back!
798
01:05:57,459 --> 01:05:58,209
good for you
799
01:05:58,219 --> 01:06:00,309
I say what I do
and I do what I say.
800
01:06:01,549 --> 01:06:03,589
Well, children,
each took one bottle. i>
801
01:06:03,959 --> 01:06:05,320
this is very, very hot i>
802
01:06:05,700 --> 01:06:08,450
And if it's hot,
you have to drink lots of water. i>.
803
01:06:23,991 --> 01:06:25,991
I've never eaten sardines
delicious like this
804
01:06:26,951 --> 01:06:28,091
Sardines? i>. i>
805
01:06:39,611 --> 01:06:40,851
you say "Thank you"
806
01:06:44,132 --> 01:06:47,052
Or smile or something
807
01:06:56,382 --> 01:06:57,512
this
808
01:06:59,032 --> 01:07:00,112
Inside the jeep.
809
01:07:07,173 --> 01:07:08,263
God damn it!
810
01:07:08,363 --> 01:07:10,203
I have watched him
811
01:07:10,463 --> 01:07:13,093
He is not responsible,
but he gave the order.
812
01:07:16,413 --> 01:07:17,493
Shafer.
813
01:07:22,844 --> 01:07:24,714
Go eat something.
814
01:07:25,134 --> 01:07:26,464
Tell someone else is ready.
815
01:07:33,464 --> 01:07:34,804
Jeep, 2 o'clock direction
816
01:07:38,265 --> 01:07:39,305
God damn it.
817
01:07:40,015 --> 01:07:41,055
Do you know him?
818
01:07:43,675 --> 01:07:46,515
- Does Paris know?
- No, they are not sure
819
01:07:47,115 --> 01:07:49,165
Who are they GRU? KGB?
820
01:07:50,465 --> 01:07:51,925
KGB, maybe.
821
01:07:56,706 --> 01:07:58,286
I won't do it if it's you.
822
01:07:59,036 --> 01:08:02,616
If you call Paris,
they will order you to retreat
823
01:08:08,716 --> 01:08:09,766
Andr� ...
824
01:08:12,146 --> 01:08:14,607
I know how to shoot, but ...
825
01:08:15,387 --> 01:08:17,177
Shoot simultaneously ...
826
01:08:17,637 --> 01:08:19,177
I'm not trained for that.
827
01:08:21,427 --> 01:08:23,517
- just simple.
- oh?
828
01:08:24,387 --> 01:08:25,637
We count to three.
829
01:08:27,427 --> 01:08:28,467
Sorry?
830
01:08:29,177 --> 01:08:30,637
Every shooter has a number
831
01:08:30,827 --> 01:08:31,997
you will be number 5
832
01:08:32,287 --> 01:08:33,618
I choose the target.
833
01:08:33,618 --> 01:08:35,558
If it's clear, say: "Five, ready".
834
01:08:35,918 --> 01:08:36,958
I'm the last one.
835
01:08:37,248 --> 01:08:39,868
If my target is clear,
I say: "Zero."
836
01:08:40,678 --> 01:08:42,308
we count to
three in our heads ...
837
01:08:42,788 --> 01:08:43,828
and we shoot.
838
01:08:48,468 --> 01:08:50,848
only that? count to three?
839
01:08:50,928 --> 01:08:51,929
only that
840
01:09:00,719 --> 01:09:03,309
Why is "Zero" and not "shoot"?
841
01:09:04,369 --> 01:09:05,619
"firing" is more stressful.
842
01:09:08,369 --> 01:09:09,830
all go to position!
843
01:09:10,180 --> 01:09:11,720
Shafer, on my left.
844
01:09:23,500 --> 01:09:25,580
Larrain, your target is that giant
845
01:09:26,810 --> 01:09:29,431
Shafer, orange shirt i>
846
01:09:35,351 --> 01:09:36,431
Get ready.
847
01:09:54,892 --> 01:09:55,932
Start the code
848
01:09:56,602 --> 01:09:58,182
One, ready.
849
01:09:59,022 --> 01:10:00,182
Two, ready.
850
01:10:00,292 --> 01:10:01,462
Three, ready.
851
01:10:07,723 --> 01:10:08,933
Not...
852
01:10:09,353 --> 01:10:10,393
not
853
01:10:12,223 --> 01:10:13,313
repeat
854
01:10:15,273 --> 01:10:16,563
One, ready. i>.
855
01:12:27,220 --> 01:12:28,470
Father?
856
01:13:09,092 --> 01:13:10,382
Wasp called the queen.
857
01:13:11,443 --> 01:13:12,733
I hear, change i>.
858
01:13:12,933 --> 01:13:15,263
They are preparing for
evacuate children to Somalia.
859
01:13:16,093 --> 01:13:17,633
One of them got off the bus.
860
01:13:17,633 --> 01:13:18,983
We must act.
861
01:13:20,093 --> 01:13:23,343
rejected. Only if there is 1 terrorist on the bus. i>
862
01:13:29,264 --> 01:13:30,844
let me clarify, General.
863
01:13:31,474 --> 01:13:33,264
It's getting dark, we're tired.
864
01:13:33,484 --> 01:13:35,574
If they are children
You will never see it again.
865
01:13:35,784 --> 01:13:37,734
- Do you understand -
negative, wasp.
866
01:13:37,804 --> 01:13:39,094
Somalia will think this ... i>
867
01:13:39,134 --> 01:13:41,594
as an act of war. i>
868
01:13:45,864 --> 01:13:46,984
Rest i>.
869
01:13:55,225 --> 01:13:56,225
Larrain.
870
01:14:05,015 --> 01:14:06,676
we don't have orders from Elysee
871
01:14:06,676 --> 01:14:08,676
and children will be taken
872
01:14:12,596 --> 01:14:13,846
between us giving up now ...
873
01:14:14,696 --> 01:14:15,866
and we go home,
874
01:14:18,156 --> 01:14:19,366
or we save the children.
875
01:14:21,786 --> 01:14:23,076
Do you want to shoot? i>
876
01:14:24,116 --> 01:14:25,367
The question is very simple. i>.
877
01:14:31,807 --> 01:14:35,227
So what do you want
do, captain?
878
01:14:36,387 --> 01:14:38,767
No, Camp�re, you decide.
879
01:14:41,347 --> 01:14:43,388
understand without
presidential order,
880
01:14:46,618 --> 01:14:47,698
The risk is very big.
881
01:14:49,188 --> 01:14:50,308
For everyone
882
01:15:19,939 --> 01:15:22,600
- Wasps call the queen.
- queen listening.
883
01:15:23,190 --> 01:15:23,850
get ready
884
01:15:23,850 --> 01:15:25,720
prepare your unit.
replace it
885
01:15:27,040 --> 01:15:28,290
What did he say?
886
01:15:29,540 --> 01:15:30,740
we continue
887
01:15:34,190 --> 01:15:37,270
he will not act without orders.
Do you think he will do it?
888
01:15:41,291 --> 01:15:42,411
Start the code
889
01:15:43,391 --> 01:15:45,561
One, ready.
890
01:15:50,391 --> 01:15:51,941
Two, ready.
891
01:15:56,941 --> 01:15:59,442
Three, ready.
892
01:16:02,692 --> 01:16:03,892
Four...
893
01:16:05,162 --> 01:16:06,202
ready
894
01:16:08,792 --> 01:16:10,292
Five...
895
01:16:11,812 --> 01:16:12,812
ready
896
01:16:21,233 --> 01:16:22,273
Not
897
01:17:13,706 --> 01:17:14,916
Andr�, what should we do now?
898
01:17:15,246 --> 01:17:17,996
we wait.
They don't know where we are
899
01:17:18,146 --> 01:17:20,646
They only hear voices
shot, no more. i>
900
01:17:26,456 --> 01:17:28,126
Get up. Get up!
901
01:17:29,416 --> 01:17:31,587
Get up! Come on
902
01:17:37,047 --> 01:17:38,957
Come on! Get up!
903
01:17:44,297 --> 01:17:47,707
Come on! Get up! Wake up now!
904
01:18:07,779 --> 01:18:08,779
Get up!
905
01:18:11,549 --> 01:18:14,419
- What happened? What are you doing?
- please!
906
01:18:15,779 --> 01:18:16,589
I beg you!
907
01:18:16,599 --> 01:18:18,199
What happened? What are you doing?
908
01:18:34,090 --> 01:18:37,000
Wake up! Hurry up!
909
01:18:37,050 --> 01:18:39,000
Get up! Hurry up!
910
01:18:44,171 --> 01:18:45,171
God damn it!
911
01:18:53,341 --> 01:18:54,501
lay down
912
01:18:56,211 --> 01:18:57,461
lay down
913
01:19:00,171 --> 01:19:02,421
I think now they are
know where we are.
914
01:19:39,894 --> 01:19:40,904
Captain!
915
01:19:41,194 --> 01:19:43,544
What are the soldiers waiting for?
waiting for us to die?
916
01:19:46,054 --> 01:19:48,184
Not! Show
how it was done!
917
01:19:59,905 --> 01:20:00,905
Larrain!
918
01:20:01,235 --> 01:20:02,835
Just shoot the gunmen!
919
01:20:34,826 --> 01:20:36,077
refillable
920
01:20:52,497 --> 01:20:53,747
refillable
921
01:21:11,968 --> 01:21:13,139
Captain!
922
01:21:13,429 --> 01:21:15,809
Captain! We have to go!
923
01:21:18,059 --> 01:21:21,189
Georges! Pierre! Follow him!
we protect them!
924
01:21:27,829 --> 01:21:29,119
shafer go away
925
01:21:30,579 --> 01:21:31,620
i will come back again!
926
01:21:35,440 --> 01:21:37,560
I'm sure our diplomat ...
927
01:21:37,610 --> 01:21:40,940
They promise neutrality,
but i am here.
928
01:21:41,230 --> 01:21:43,440
and if you don't give orders later ...
929
01:21:43,440 --> 01:21:45,770
there will be no children
and the remaining soldiers
930
01:21:48,210 --> 01:21:49,210
Yes, I will wait.
931
01:22:23,622 --> 01:22:24,662
Put your weapon
932
01:22:28,853 --> 01:22:30,393
- Are you just alone?
- Not!
933
01:22:33,063 --> 01:22:35,353
- only three?
- Everything will be alright.
934
01:22:39,873 --> 01:22:41,043
Louise, Louise!
935
01:22:41,873 --> 01:22:43,213
Come down here, fast!
936
01:22:54,514 --> 01:22:56,684
Hide it! lie down!
937
01:22:57,764 --> 01:22:59,474
down to the ground!
938
01:23:36,226 --> 01:23:37,316
refillable
939
01:23:39,046 --> 01:23:40,837
Georges! Are you alright?
940
01:23:41,767 --> 01:23:44,677
- They shot my leg, damn it!
- on foot?
941
01:23:44,677 --> 01:23:46,747
How can it be shot?
942
01:23:46,857 --> 01:23:48,517
I don't know, idiot!
943
01:24:15,188 --> 01:24:16,858
Grenade!
944
01:24:39,070 --> 01:24:41,730
- I don't see anything!
- They don't!
945
01:25:17,552 --> 01:25:18,922
Cavalry!
946
01:25:26,482 --> 01:25:27,522
God damn it.
947
01:26:08,234 --> 01:26:09,485
Come on!
948
01:26:10,615 --> 01:26:11,985
Let's go!
949
01:26:12,525 --> 01:26:14,215
Down, slowly.
950
01:26:18,325 --> 01:26:20,825
- lie down. - Hurry up!
951
01:26:24,025 --> 01:26:26,325
- Come on! - Let's go!
952
01:26:26,875 --> 01:26:28,666
Come on, quickly.
953
01:26:31,866 --> 01:26:32,866
Come on, justine.
954
01:26:33,596 --> 01:26:34,376
Come on!
955
01:26:34,536 --> 01:26:36,356
Protect children! enter!
956
01:26:36,666 --> 01:26:37,746
Come on in! i>. i>
957
01:26:39,386 --> 01:26:40,976
You can go! Come on!
958
01:27:28,389 --> 01:27:29,429
Louise!
959
01:27:30,739 --> 01:27:31,779
Louise!
960
01:27:32,599 --> 01:27:33,639
Louise?
961
01:27:37,279 --> 01:27:38,529
Everything will be alright.
962
01:27:39,949 --> 01:27:41,279
Everything is alright.
963
01:27:42,640 --> 01:27:43,640
I will be fine.
964
01:30:00,737 --> 01:30:03,937
Gentlemen, honestly, this is a success.
965
01:30:05,167 --> 01:30:06,247
Successful?
966
01:30:08,537 --> 01:30:09,627
Are you kidding me?
967
01:30:12,458 --> 01:30:13,708
Call this success?
968
01:30:15,788 --> 01:30:17,588
Is that what you will say to their parents?
969
01:30:21,538 --> 01:30:22,628
And the enemy?
970
01:30:24,788 --> 01:30:26,168
have you seen it?
971
01:30:28,148 --> 01:30:29,439
do you think we are butchers?
972
01:30:33,569 --> 01:30:35,649
Where are they, general?
973
01:30:37,779 --> 01:30:39,529
We are waiting for orders.
974
01:30:42,169 --> 01:30:43,559
Imagine what will happen ...
975
01:30:43,589 --> 01:30:45,669
If we start shooting.
976
01:30:47,880 --> 01:30:51,790
we will not only place
a girl in a coffin.
977
01:30:53,130 --> 01:30:54,540
but the whole class
978
01:31:52,793 --> 01:31:54,393
SANDRA AND FAMILY FAMILY ...
979
01:31:54,483 --> 01:31:56,483
NO OFFICIALLY RECOGNIZED ...
980
01:31:56,503 --> 01:31:59,293
AS "TERRORISM RISK" ...
981
01:31:59,343 --> 01:32:02,714
AND UNTIL THEIR TODAY LIVES
WITH CONSEQUENCE...
982
01:32:02,724 --> 01:32:04,354
THAT IS CAUSED BY THIS PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL.
983
01:32:26,635 --> 01:32:28,045
Thank you, Captain.
984
01:32:44,066 --> 01:32:45,066
THREE MONTHS LATER
985
01:32:45,306 --> 01:32:46,546
SPECIAL WITH OFFICIAL UNDERSTANDING UNITS
G.I.G.N
986
01:32:46,746 --> 01:32:49,006
FOR 40 YEARS THEY FREE UP 600 SANDERA,
987
01:32:49,036 --> 01:32:51,296
AND LOSE 11 MEMBERS
IN TASK.
988
01:32:54,536 --> 01:32:55,616
thank you
989
01:33:00,097 --> 01:33:01,637
Thank you very much
990
01:33:03,447 --> 01:33:04,697
thank you
991
01:33:09,037 --> 01:33:10,157
The ring is bad.
992
01:33:11,657 --> 01:33:13,117
But you will be a good husband.
993
01:33:37,849 --> 01:33:38,829
ONE YEAR LATER...
994
01:33:38,839 --> 01:33:41,799
DUE TO BEING AN INDEPENDENT STATE.
995
01:33:44,349 --> 01:33:46,259
THIS STORY IS INSPIRED
IN REAL PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL.
996
01:33:46,499 --> 01:33:47,999
FACT MAY BE CHANGED TO
ACCORDING TO DRAMA
997
01:33:48,829 --> 01:34:01,830
Subtitles from
funny man
65987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.