Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,625 --> 00:00:30,333
May 22nd, 2011, Jakarta One year
after the passing of Hasri Ainun Besari
2
00:01:30,625 --> 00:01:33,000
Aku sangat merindukanmu.
I miss you so much.
3
00:02:48,708 --> 00:02:50,708
Apakah Papa baik-baik saja?
Are you all right, Dad?
4
00:02:58,875 --> 00:03:00,708
Mom. I need to...
5
00:03:00,750 --> 00:03:04,083
Honey, go to the bathroom by yourself,
okay? Learn to be brave.
6
00:03:04,125 --> 00:03:05,845
- Where are you going?
- I'm taking a plate.
7
00:03:11,542 --> 00:03:12,750
Semuanya.
Everyone.
8
00:03:12,792 --> 00:03:15,000
Sini. Sini sebentar.
Come. Come here for a bit.
9
00:03:17,375 --> 00:03:22,792
Later when we're having dinner,
don't talk about Grandma Ainun.
10
00:03:22,833 --> 00:03:25,875
Why? Because we'll miss Mom?
11
00:03:25,917 --> 00:03:29,292
Dad needs at least six months
to accept Mom being gone.
12
00:03:29,333 --> 00:03:31,958
Let's not take him back to those times.
13
00:03:32,000 --> 00:03:36,750
And anyway, when Grandpa talks about
Grandma Ainun, he talks for a long time!
14
00:03:36,792 --> 00:03:39,000
Hey, don't say that.
15
00:03:39,042 --> 00:03:40,750
Tapi memang benar.
But it's the truth.
16
00:03:40,792 --> 00:03:43,833
We need to have fun at dinner later.
Laugh a lot. Okay?
17
00:03:43,875 --> 00:03:47,000
- Okay.
- I need to send a quick message.
18
00:03:47,042 --> 00:03:49,625
Nadia, this is what I found.
19
00:03:49,667 --> 00:03:50,667
What's this?
20
00:03:50,708 --> 00:03:52,393
You took this from Grandpa's collection,
right?
21
00:03:52,417 --> 00:03:56,333
That's why I told you
to get it yourself. Go!
22
00:03:56,375 --> 00:03:58,292
You're so unreliable.
23
00:04:27,875 --> 00:04:29,458
Grandpa.
24
00:04:32,208 --> 00:04:33,958
Tifani.
25
00:04:34,000 --> 00:04:35,833
Please accompany me to the bathroom.
26
00:04:35,875 --> 00:04:38,500
Your house is so big. I'm scared.
27
00:04:38,542 --> 00:04:42,250
Tifani, what's wrong with you?
You're supposed to go by yourself.
28
00:04:42,292 --> 00:04:44,625
Tak apa-apa. Mari. Ayo.
It's okay. Come. Let's go.
29
00:04:44,667 --> 00:04:46,875
Okay, Grandpa.
30
00:04:46,917 --> 00:04:52,375
When Grandma Ainun was young,
she was very brave.
31
00:04:52,417 --> 00:04:54,333
She went to the bathroom by herself?
32
00:04:54,375 --> 00:04:59,958
She did, but not just that.
She did many things.
33
00:05:00,000 --> 00:05:01,833
She was very brave.
34
00:05:01,875 --> 00:05:03,458
Tell me about her, Grandpa!
35
00:05:03,500 --> 00:05:05,917
Yes, okay. Later, okay?
I'll tell you all about her.
36
00:05:05,958 --> 00:05:08,542
- Go pee first.
- Okay, Grandpa.
37
00:05:08,583 --> 00:05:10,708
- You're brave, right?
- I'm brave, Grandpa.
38
00:05:10,750 --> 00:05:12,042
Bagus.
Good.
39
00:05:15,417 --> 00:05:16,851
Ikannya enak sekali.
The fish is very good.
40
00:05:16,875 --> 00:05:18,208
- Right?
- Right.
41
00:05:18,250 --> 00:05:20,625
I have a funny story.
42
00:05:20,667 --> 00:05:25,792
Some time ago, I visited the psychiatric
hospital in Magelang. My friend owns it.
43
00:05:25,833 --> 00:05:28,625
My friend was joking around
and asked one of the patients...
44
00:05:28,667 --> 00:05:31,583
"Sir? How are you? You enjoy living here?"
45
00:05:31,625 --> 00:05:35,333
The patient answered,
"You need to experience it yourself."
46
00:05:36,500 --> 00:05:41,458
He was surprised.
"Why should I? This is my hospital."
47
00:05:41,500 --> 00:05:43,292
The patient answered again.
48
00:05:43,333 --> 00:05:46,875
"That's it! I was also admitted to this
hospital because I claimed to be the president!"
49
00:05:49,458 --> 00:05:51,208
What's so funny?
50
00:05:51,250 --> 00:05:53,734
That's why you need to learn
to pee by yourself first!
51
00:05:53,801 --> 00:05:55,391
Pasha.
52
00:05:55,458 --> 00:05:59,417
Grandpa... you promised to tell me
stories about Grandma Ainun.
53
00:05:59,458 --> 00:06:01,042
Right.
54
00:06:01,083 --> 00:06:03,934
- Tifani, I haven't finished my story yet. So...
- I don't want to hear it.
55
00:06:03,958 --> 00:06:05,917
Tak apa-apa.
It's okay.
56
00:06:05,958 --> 00:06:08,417
I want to hear stories about Grandma Ainun.
57
00:06:08,458 --> 00:06:10,792
I promised her.
58
00:06:11,917 --> 00:06:15,292
Tifani, you want to hear stories
about Grandma Ainun?
59
00:06:15,333 --> 00:06:17,458
Yes? Which one?
60
00:06:17,500 --> 00:06:21,583
How did you first meet Grandma Ainun?
61
00:06:21,625 --> 00:06:23,317
Okay.
62
00:06:23,384 --> 00:06:26,225
- It must be about Brown Sugar...
- Shh!
63
00:06:26,292 --> 00:06:28,458
Grandpa!
64
00:06:28,500 --> 00:06:30,083
You're all here!
65
00:06:31,125 --> 00:06:33,417
Sit, sit.
66
00:06:33,458 --> 00:06:37,833
- Sit. Where's Thareq?
- He's at a meeting. He'll join us later.
67
00:06:37,875 --> 00:06:41,333
What were you talking about?
Sounds exciting!
68
00:06:41,375 --> 00:06:45,417
We were listening to Grandpa. He's
telling us stories about Grandma Ainun.
69
00:06:45,458 --> 00:06:46,875
Farrah, Farhan, sit down!
70
00:06:46,917 --> 00:06:48,934
What's wrong with you two?
Why are you always fighting over things?
71
00:06:48,958 --> 00:06:50,792
She's the one who started it!
72
00:06:50,833 --> 00:06:53,266
- No, you.
- You.
73
00:06:53,333 --> 00:06:57,083
- That's enough.
- Twins. You're both the same.
74
00:06:57,125 --> 00:06:59,167
- No! We're not the same!
- No! We're not the same!
75
00:06:59,208 --> 00:07:00,708
Farhan.
76
00:07:00,750 --> 00:07:01,833
- Grandpa.
- Yes?
77
00:07:01,875 --> 00:07:04,375
Please continue the story.
78
00:07:04,417 --> 00:07:07,458
- What story?
- A story about Grandma Ainun.
79
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Grandpa, I want to hear it too!
80
00:07:10,500 --> 00:07:11,542
Me too!
81
00:07:11,583 --> 00:07:13,875
You want to hear it? Okay...
82
00:07:13,917 --> 00:07:20,250
It was 1953...
83
00:07:20,292 --> 00:07:23,250
when I first met her.
84
00:07:23,292 --> 00:07:27,083
But there was an unfortunate event.
85
00:07:27,125 --> 00:07:30,167
Come on, Rud! Go on if you're brave enough!
86
00:07:30,208 --> 00:07:32,000
You said it yourself.
87
00:07:32,042 --> 00:07:33,500
He's probably going to chicken out.
88
00:07:33,542 --> 00:07:36,833
Shh! Quiet, you two!
89
00:07:36,875 --> 00:07:38,542
Then prove it.
90
00:07:59,833 --> 00:08:01,333
Ainun.
91
00:08:03,333 --> 00:08:07,500
You're dark and ugly!
You're like muddy brown sugar!
92
00:08:09,750 --> 00:08:11,208
What is he doing?
93
00:08:14,500 --> 00:08:16,583
- Let's go.
- Quick!
94
00:08:19,583 --> 00:08:22,000
You called her ugly?
95
00:08:22,042 --> 00:08:24,583
- Seriously, Grandpa?
- Yes.
96
00:08:25,792 --> 00:08:27,208
So...
97
00:08:29,167 --> 00:08:30,542
Grandma Ainun...
98
00:08:30,583 --> 00:08:33,667
paling cantik dan cerdas. ...was
the smartest and most beautiful woman.
99
00:08:33,708 --> 00:08:35,708
Come.
100
00:08:39,500 --> 00:08:42,292
Felicia. Farhan. Come.
101
00:08:45,083 --> 00:08:47,667
Come here. Sit.
102
00:08:47,708 --> 00:08:48,833
Come on.
103
00:08:50,333 --> 00:08:52,125
Okay.
104
00:08:53,792 --> 00:09:00,042
This is the woman I called ugly and dark...
105
00:09:00,083 --> 00:09:03,792
but actually, she was really brave.
106
00:09:03,833 --> 00:09:07,417
Okay? And smart. She was very smart!
107
00:09:09,546 --> 00:09:11,397
Go! Go! Go!
108
00:09:20,458 --> 00:09:22,167
Hurry!
109
00:09:26,696 --> 00:09:29,083
One point for Team B!
110
00:09:31,083 --> 00:09:34,708
I never understood
the concept of this game, rounders.
111
00:09:34,750 --> 00:09:38,833
It's like baseball.
In both games, players hit a ball.
112
00:09:38,875 --> 00:09:42,167
- Right?
- They also use a bat. It's simple.
113
00:09:42,208 --> 00:09:46,809
No, rounders is different from baseball. It's also different
from hockey, eventhough all three games involve a ball!
114
00:09:47,958 --> 00:09:49,767
- Nun!
- Nina!
115
00:09:49,834 --> 00:09:52,292
Din! Din!
116
00:09:53,958 --> 00:09:55,125
Yes! Overtake position!
117
00:09:55,167 --> 00:09:58,083
Did you see the ball hit the Team B player?
118
00:09:58,125 --> 00:10:01,458
It means that
Team A may overtake Team B's position.
119
00:10:03,250 --> 00:10:05,675
- So they need to throw the ball at their opponents?
- Yes.
120
00:10:05,742 --> 00:10:07,117
That must hurt.
121
00:10:10,833 --> 00:10:13,292
Basically,
the batter must try to hit the ball...
122
00:10:13,333 --> 00:10:16,949
and then run to the free area
and return to the main area?
123
00:10:17,016 --> 00:10:18,808
- That will score two points?
- Yes.
124
00:10:20,458 --> 00:10:23,042
Come on, Han. You can do this.
125
00:10:27,917 --> 00:10:29,250
Come on!
126
00:10:41,507 --> 00:10:44,500
Time-out, sir! My friend is injured.
127
00:10:44,542 --> 00:10:46,125
- It's okay.
- Don't.
128
00:10:46,167 --> 00:10:47,333
Time-out!
129
00:10:47,375 --> 00:10:49,125
Looks like someone got injured.
130
00:10:50,917 --> 00:10:54,542
Rud, Brown Sugar is the one helping!
Go help her!
131
00:10:55,875 --> 00:10:57,208
Come on.
132
00:11:02,574 --> 00:11:03,973
Take a deep breath.
133
00:11:07,250 --> 00:11:08,833
Ouch.
134
00:11:10,250 --> 00:11:12,333
This will hurt a little.
135
00:11:12,375 --> 00:11:13,875
Breathe.
136
00:11:14,917 --> 00:11:18,042
Luckily you passed the ball to Dina.
137
00:11:18,083 --> 00:11:20,042
They were close to leading by two points.
138
00:11:20,083 --> 00:11:23,583
But we're in the last round.
And they're still leading.
139
00:11:23,625 --> 00:11:25,167
And you're injured too, Din.
140
00:11:25,208 --> 00:11:26,934
You must take her
position as a batter then.
141
00:11:26,958 --> 00:11:29,917
Everybody on our team is at a base.
142
00:11:29,958 --> 00:11:32,208
Nun.
143
00:11:32,250 --> 00:11:34,042
You can do it.
144
00:11:34,083 --> 00:11:35,958
- Good luck, Nun.
- Okay.
145
00:11:37,143 --> 00:11:38,308
Let's go.
146
00:11:38,375 --> 00:11:40,417
Good luck, Nun.
147
00:11:41,142 --> 00:11:46,708
Ainun! Ainun!
148
00:12:02,333 --> 00:12:03,393
Why didn't she hit the ball?
149
00:12:03,417 --> 00:12:07,083
She chose not to hit the ball
because the bowler threw her a bad one.
150
00:12:26,125 --> 00:12:27,917
Ainun, focus!
151
00:12:30,813 --> 00:12:33,981
- Let's go home.
- Wait. It's starting to get exciting.
152
00:12:35,200 --> 00:12:37,833
Rud! Wait! Go home later!
153
00:12:37,875 --> 00:12:39,991
- This is Brown Sugar's ultimate hit!
- No, I'm going home.
154
00:12:40,015 --> 00:12:41,255
- Just wait a bit.
- Fine.
155
00:12:41,322 --> 00:12:45,853
Ainun!
156
00:13:23,432 --> 00:13:26,099
Go, Ainun!
157
00:13:57,885 --> 00:14:00,135
Two points for Team A!
158
00:14:07,021 --> 00:14:08,856
Yes! Finally!
159
00:14:17,333 --> 00:14:21,167
If Ainun wasn't determined
to get those two points, we would have...
160
00:14:22,250 --> 00:14:24,958
- Nun.
- What is it?
161
00:14:25,000 --> 00:14:26,833
We should be the one asking that.
162
00:14:26,875 --> 00:14:29,958
From the beginning of the match,
you seemed a bit distracted.
163
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
No. I'm fine.
164
00:14:32,042 --> 00:14:35,708
What's fine?
165
00:14:35,750 --> 00:14:39,292
Ouch. Be gentle. It hurts.
166
00:14:46,167 --> 00:14:49,958
Rounders is actually exciting.
But it's complicated too.
167
00:14:50,000 --> 00:14:55,000
That's why rounders is often considered
a sport for women.
168
00:14:55,042 --> 00:14:56,417
What does that have to do with it?
169
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
Can you ever understand a woman's mind?
170
00:15:00,167 --> 00:15:02,708
Look at Rudy. The complicated one.
171
00:15:02,750 --> 00:15:04,458
Like a woman.
172
00:15:05,792 --> 00:15:07,375
Rud.
173
00:15:07,417 --> 00:15:08,750
Yes?
174
00:15:08,792 --> 00:15:11,417
- Is there a problem?
- A problem!
175
00:15:13,583 --> 00:15:17,250
What did I say? Complicated!
No wonder he understands rounders.
176
00:15:17,292 --> 00:15:19,708
I don't have a complicated mind.
177
00:15:19,750 --> 00:15:22,458
I'm just thinking of my plans for college.
178
00:15:22,500 --> 00:15:25,583
Will I get accepted to
UI's Faculty of Medicine?
179
00:15:25,625 --> 00:15:29,125
Is that really what's distracting you?
180
00:15:30,292 --> 00:15:34,167
Nun. UI will suffer a loss
if they reject a smart student like you.
181
00:15:34,208 --> 00:15:36,958
How could you be so sure?
182
00:15:37,000 --> 00:15:38,417
Of course, I'm sure!
183
00:15:38,458 --> 00:15:45,350
Seeing the way you helped Dina,
I'm sure you'll be an incredible doctor.
184
00:15:45,417 --> 00:15:48,333
I want to be an engineer. TH Bandung.
185
00:15:48,375 --> 00:15:50,750
TH Bandung is close to us.
186
00:15:50,792 --> 00:15:52,708
We could walk there.
187
00:15:52,750 --> 00:15:55,167
It's also close to Brown Sugar!
188
00:15:56,500 --> 00:15:58,833
That's enough talk about brown sugar.
189
00:15:58,875 --> 00:16:01,083
Come on, Rud. Stop denying it.
190
00:16:01,125 --> 00:16:04,000
The whole school knows
that you both are geniuses.
191
00:16:04,042 --> 00:16:05,042
That's right!
192
00:16:05,083 --> 00:16:08,875
Which means you're both soulmates!
193
00:16:08,917 --> 00:16:12,875
But people keep telling me,
"Ainun, just become a midwife."
194
00:16:12,917 --> 00:16:14,958
"Women are more suitable as midwives."
195
00:16:15,000 --> 00:16:17,458
As if the world is owned only by men.
196
00:16:19,792 --> 00:16:21,875
I want to become a doctor.
197
00:16:24,167 --> 00:16:26,417
Speaking of men...
198
00:16:26,458 --> 00:16:30,500
Do you not have anything else to talk about
aside from women?
199
00:16:30,542 --> 00:16:33,500
Rud,
leave the complicated things at school.
200
00:16:33,542 --> 00:16:36,125
Why should we talk about school
when we're not in school?
201
00:16:36,167 --> 00:16:38,750
Rudy? Who?
202
00:16:38,792 --> 00:16:43,000
Oh, that one. The one that mocked Ainun.
203
00:16:43,042 --> 00:16:44,583
- The one that called you dark?
- Yeah.
204
00:16:44,625 --> 00:16:45,958
What else does he want?
205
00:16:46,000 --> 00:16:49,167
No. I'm just curious.
206
00:16:49,208 --> 00:16:51,417
It's unusual for him
to come and watch our match.
207
00:16:51,458 --> 00:16:55,417
As far as I know, he doesn't like
any sports aside from swimming.
208
00:16:55,458 --> 00:16:57,542
Well, maybe...
209
00:16:57,583 --> 00:17:00,208
he likes you.
210
00:17:00,250 --> 00:17:02,667
But he called me ugly.
211
00:17:02,708 --> 00:17:05,000
All men are stupid.
212
00:17:06,500 --> 00:17:09,083
But he's smart.
213
00:17:09,125 --> 00:17:12,250
He was held back once
because his Bahasa was poor.
214
00:17:12,292 --> 00:17:16,792
But after mastering the language,
his grades skyrocketed.
215
00:17:16,833 --> 00:17:20,792
- You know him so well!
- Our friend is falling in love.
216
00:17:20,833 --> 00:17:23,708
I'm not! I'm just saying
that he's not stupid.
217
00:17:25,333 --> 00:17:28,958
Ainun, Heny and I are going home first.
218
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
Okay.
219
00:17:30,292 --> 00:17:34,875
Nun, I believe that a genius
will always be a genius.
220
00:17:34,917 --> 00:17:37,292
You'll definitely be an incredible doctor.
221
00:17:37,333 --> 00:17:39,792
Indeed. And I believe...
222
00:17:39,833 --> 00:17:43,208
that you will be a
woman who creates history.
223
00:17:43,250 --> 00:17:44,500
Oh, you two.
224
00:17:44,542 --> 00:17:48,083
Okay. I'll go my way now.
225
00:17:49,625 --> 00:17:52,292
I'm going with you.
We're heading in the same direction.
226
00:17:52,333 --> 00:17:55,167
I thought you still wanted
to hang out with Rudy.
227
00:17:55,208 --> 00:17:58,917
I'm only human. My brain needs a break.
228
00:17:58,958 --> 00:18:02,250
I'm not like Rudy.
His brain works non-stop, 24 hours.
229
00:18:02,292 --> 00:18:03,500
Okay, Rud.
230
00:18:05,042 --> 00:18:06,625
Rud.
231
00:18:08,250 --> 00:18:10,667
You should stop by Ainun's house sometime.
232
00:18:10,708 --> 00:18:13,125
She has the brain of a genius,
but her heart needs...
233
00:18:13,167 --> 00:18:15,083
affection!
234
00:18:22,817 --> 00:18:24,426
Bye! Take care!
235
00:18:32,750 --> 00:18:38,000
- Excuse me, sir. The usual.
- We're ready to go. Please sit.
236
00:18:43,782 --> 00:18:45,086
Watch out!
237
00:18:49,667 --> 00:18:53,875
- What happened?
- That usually happens here.
238
00:18:56,833 --> 00:18:58,417
Kau baik-baik saja?
Are you all right?
239
00:18:59,625 --> 00:19:02,583
Tidak apa-apa.
I'm fine.
240
00:19:03,917 --> 00:19:04,945
Be careful.
241
00:19:04,992 --> 00:19:07,179
Saya tidak apa-apa. Terima kasih.
I'm fine. Thank you.
242
00:19:43,065 --> 00:19:44,595
Miss Ainun...
243
00:19:52,792 --> 00:19:55,208
- Thank you, sir.
- You're welcome.
244
00:19:55,250 --> 00:19:57,375
I'll be going!
245
00:19:58,418 --> 00:20:00,083
Where are you going?
246
00:20:00,125 --> 00:20:01,917
- You just got home?
- Yes.
247
00:20:01,958 --> 00:20:03,417
I'm going to Braga.
248
00:20:03,458 --> 00:20:05,750
- I'll be off!
- Take care.
249
00:20:28,250 --> 00:20:31,000
- Ainun!
- Siti.
250
00:20:31,042 --> 00:20:33,167
- Don't bother her.
- Let's play!
251
00:20:33,208 --> 00:20:36,583
- Not now, Siti.
- Come on!
252
00:20:36,625 --> 00:20:38,708
- Okay. I have something.
- What is it?
253
00:20:38,750 --> 00:20:40,500
Come here. Sit down.
254
00:20:40,542 --> 00:20:42,667
- Dad.
- Nun.
255
00:20:43,958 --> 00:20:45,708
Look what I brought.
256
00:20:47,792 --> 00:20:50,583
- Thank you!
- Read it, okay?
257
00:20:52,500 --> 00:20:55,000
Why aren't you hugging me?
258
00:20:55,042 --> 00:20:56,833
Later.
259
00:20:59,042 --> 00:21:04,250
When your sister asks you to play with her,
you usually play with her.
260
00:21:06,042 --> 00:21:07,875
- Yes, Mom.
- And every time you come home...
261
00:21:07,917 --> 00:21:11,417
you usually greet your mother first.
262
00:21:11,458 --> 00:21:13,042
Sorry, Mom.
263
00:21:15,667 --> 00:21:18,250
What's wrong?
264
00:21:18,292 --> 00:21:20,708
I'm just tired.
265
00:21:20,750 --> 00:21:27,000
- Tired of doing sports or tired of...
- She's tired of love, Mom!
266
00:21:27,042 --> 00:21:29,042
What's with you?
267
00:21:33,708 --> 00:21:36,708
So, there's still no word from UI?
268
00:21:36,750 --> 00:21:43,250
What? You're the one who told me that
UI is busy with their new curriculum.
269
00:21:43,292 --> 00:21:48,208
And they don't have enough teachers because
they were sent back to the Netherlands.
270
00:21:48,250 --> 00:21:53,375
Or maybe the quota for
female students is filled.
271
00:21:53,417 --> 00:21:55,667
I don't buy that.
272
00:21:55,708 --> 00:21:59,631
You know emancipation is all talk,
but you still insist on becoming a doctor.
273
00:21:59,698 --> 00:22:02,875
Hush! Why are you joining the conversation?
274
00:22:02,917 --> 00:22:06,583
Of course. If anything happens to Ainun,
I'll be the one in trouble.
275
00:22:06,625 --> 00:22:08,875
Ainun also cries to me a lot.
276
00:22:11,500 --> 00:22:13,833
I'm going, Mom.
277
00:22:13,875 --> 00:22:15,417
Take care.
278
00:22:16,875 --> 00:22:18,250
Bye.
279
00:22:18,292 --> 00:22:23,125
- Wait! What is that?
- What's wrong with you?
280
00:22:24,625 --> 00:22:27,917
- What is it?
- Why do you have it with you?
281
00:22:27,958 --> 00:22:29,292
What is that?
282
00:22:29,333 --> 00:22:31,375
- A letter from UI, Dad.
- Really?
283
00:22:31,417 --> 00:22:35,083
It arrived two days ago
when I was alone at home.
284
00:22:35,125 --> 00:22:36,667
Two days.
285
00:22:57,250 --> 00:22:59,125
I...
286
00:23:00,333 --> 00:23:03,000
got accepted, Mom. Dad.
287
00:23:05,208 --> 00:23:08,667
Our wish has been granted! Congratulations!
288
00:23:08,708 --> 00:23:10,208
Thank you, Dad.
289
00:23:10,250 --> 00:23:11,917
- You should hug me too.
- Mom.
290
00:23:11,958 --> 00:23:13,833
It's all thanks to me. Hug!
291
00:23:13,875 --> 00:23:16,167
The letter could have gone missing
because of you.
292
00:23:16,208 --> 00:23:18,542
- Congratulations.
- If I didn't find that letter...
293
00:23:20,292 --> 00:23:22,000
Prom Night SMAK Dago 1955
294
00:23:41,014 --> 00:23:43,123
Hey! Hey! Hey!
295
00:23:44,873 --> 00:23:46,854
Come here, hey!
296
00:23:48,292 --> 00:23:50,143
Don't go far!
297
00:23:51,394 --> 00:23:53,084
Come here
298
00:23:54,735 --> 00:23:56,899
Let's dance
299
00:23:58,184 --> 00:24:01,668
Until dawn!
300
00:24:01,735 --> 00:24:03,704
Hey! Hey! Hey!
301
00:24:05,434 --> 00:24:07,447
Come here, hey!
302
00:24:08,881 --> 00:24:10,615
Don't go far
303
00:24:11,841 --> 00:24:13,614
Come here
304
00:24:15,331 --> 00:24:17,362
Let's dance
305
00:24:18,746 --> 00:24:20,746
Until dawn!
306
00:24:31,792 --> 00:24:35,000
Congratulations. Universitas Indonesia?
307
00:24:37,167 --> 00:24:39,667
You got accepted to TH Bandung, right?
308
00:24:39,708 --> 00:24:42,958
And I heard you also got accepted
to an engineering school in Europe.
309
00:24:43,000 --> 00:24:46,667
Yes. At Aachen. West Germany.
310
00:24:46,708 --> 00:24:48,542
- Did you take it?
- Of course, I did.
311
00:24:48,583 --> 00:24:52,083
I want to have a passport.
I saw my friend's and it was amazing.
312
00:24:53,375 --> 00:24:55,875
The country's sponsorship won't be a waste.
313
00:24:55,917 --> 00:24:58,917
Not the country. My mom
is paying for it herself.
314
00:25:30,500 --> 00:25:34,583
So you're not taking any scholarships?
315
00:25:38,125 --> 00:25:39,917
No.
316
00:25:39,958 --> 00:25:47,333
My mother swore to my late father
that she would pay for my education.
317
00:25:47,375 --> 00:25:49,000
- Really?
- Really.
318
00:25:49,042 --> 00:25:55,250
And I thought that the scholarship could go
to someone else who needs it more than I do.
319
00:25:56,333 --> 00:25:59,167
- Thank you.
- You're welcome.
320
00:26:06,383 --> 00:26:08,500
- Ainun.
- Yes?
321
00:26:08,542 --> 00:26:11,125
What are you studying?
322
00:26:11,167 --> 00:26:14,083
- Medicine.
- Medicine?
323
00:26:14,125 --> 00:26:15,583
Really?
324
00:26:15,625 --> 00:26:17,958
Why? Are you also having doubts...
325
00:26:18,000 --> 00:26:24,458
about dark and ugly women like me
wanting to become a doctor?
326
00:26:24,500 --> 00:26:27,333
- It's not that. It's not.
- What is it, then?
327
00:26:28,486 --> 00:26:32,375
I believe that you will
be an incredible doctor.
328
00:26:34,875 --> 00:26:37,667
Doesn't matter if a
person is male or female.
329
00:26:37,708 --> 00:26:40,292
If they're smart, they're smart.
330
00:26:40,333 --> 00:26:42,500
How can you be so sure
that I'll be able to do it?
331
00:26:42,542 --> 00:26:47,708
I saw you treating... What's her name?
332
00:26:47,750 --> 00:26:49,042
Dina!
333
00:26:50,667 --> 00:26:55,083
That was just a small injury.
Anyone could do that.
334
00:26:55,125 --> 00:26:57,333
Don't underestimate small things, Ainun.
335
00:26:57,375 --> 00:27:02,250
Look at this large hall, standing strong.
336
00:27:02,292 --> 00:27:06,125
It all started from a small grain of sand.
337
00:27:16,917 --> 00:27:19,539
- Anyway, what are you studying?
- Airplanes.
338
00:27:21,093 --> 00:27:24,125
I want to make airplanes.
339
00:27:24,167 --> 00:27:26,833
Do you know how an airplane flies?
340
00:27:26,875 --> 00:27:28,833
Not yet.
341
00:27:28,875 --> 00:27:36,000
So, an airplane can fly because there's
a great force lifting it from below.
342
00:27:36,042 --> 00:27:40,833
If the force is greater
than the air resistance...
343
00:27:40,875 --> 00:27:43,542
that makes the plane...
344
00:27:44,833 --> 00:27:46,000
fly.
345
00:28:02,375 --> 00:28:04,208
Sorry.
346
00:28:04,250 --> 00:28:05,375
It's okay.
347
00:28:05,417 --> 00:28:08,750
I'll make sure that when
I make an airplane...
348
00:28:08,792 --> 00:28:13,250
it won't crash into anyone.
Especially if that person is you.
349
00:28:15,417 --> 00:28:17,042
Thanks.
350
00:28:20,708 --> 00:28:24,250
So, you've decided to go?
351
00:28:24,292 --> 00:28:26,125
Yes.
352
00:28:26,167 --> 00:28:29,000
Is there any aviation school in Bandung?
353
00:28:31,000 --> 00:28:34,167
Ainun, I have a goal.
354
00:28:34,208 --> 00:28:39,167
Someday, when I've finished
my studies in Europe...
355
00:28:39,208 --> 00:28:41,792
I'll come back to Indonesia.
To build this country.
356
00:28:41,833 --> 00:28:45,958
I want to make airplanes
that'll connect all our islands...
357
00:28:46,000 --> 00:28:50,917
so that there won't be any that are
disadvantaged, isolated or forgotten anymore.
358
00:28:56,167 --> 00:28:59,333
Itu manis sekali, Eyang.
That's so sweet, Grandpa.
359
00:28:59,375 --> 00:29:01,708
- You think so?
- Yeah.
360
00:29:01,750 --> 00:29:06,750
And you didn't meet Grandma Ainun again
after that? Until you left for Germany?
361
00:29:06,792 --> 00:29:09,042
That's right. That's what happened.
362
00:29:09,083 --> 00:29:12,417
- Hello.
- Hi, Thareq.
363
00:29:12,458 --> 00:29:14,792
Sorry, I'm late. Hi.
364
00:29:20,250 --> 00:29:22,250
Maaf.
Sorry.
365
00:29:22,292 --> 00:29:23,292
Tak apa.
It's okay.
366
00:29:23,333 --> 00:29:25,292
Why do you all look dazed?
367
00:29:25,333 --> 00:29:26,958
Come here.
368
00:29:29,161 --> 00:29:30,208
Okay.
369
00:29:30,250 --> 00:29:31,708
Ada apa?
What is going on?
370
00:29:34,083 --> 00:29:38,750
We're all dazed by the story
of how Grandpa and Grandma met.
371
00:29:39,917 --> 00:29:41,250
Baik, semuanya.
Okay, everyone.
372
00:29:41,292 --> 00:29:44,042
Looks like the story is over.
Let's tidy up and move.
373
00:29:44,083 --> 00:29:47,500
Papa, the story about Grandma Ainun
isn't finished yet.
374
00:29:47,542 --> 00:29:51,042
Tifani, dear. The story's already finished.
Grandma Ainun went straight to college.
375
00:29:51,083 --> 00:29:53,292
Hon, could you please...
376
00:29:58,000 --> 00:30:01,083
Papa. Grandpa hasn't
told us the story of...
377
00:30:01,125 --> 00:30:03,601
Grandma Ainun's life in college
and how she became a doctor.
378
00:30:03,625 --> 00:30:04,988
But...
379
00:30:05,902 --> 00:30:08,382
Saya rasa jangan. I don't think
you should tell them the story.
380
00:30:09,667 --> 00:30:11,417
Come here, dear.
381
00:30:11,458 --> 00:30:17,958
I'll continue the story
of how Grandma Ainun became a doctor.
382
00:30:19,792 --> 00:30:26,792
In 1944, Indonesia was still
under Japanese occupation.
383
00:30:26,833 --> 00:30:28,708
Okay?
384
00:30:28,750 --> 00:30:31,792
And Grandma Ainun told me...
385
00:30:33,042 --> 00:30:37,440
At that time, the Japanese conquered
almost the whole of Java.
386
00:30:38,774 --> 00:30:43,105
Grandma Ainun and her family fled
from Semarang to Sadeng.
387
00:30:48,664 --> 00:30:52,134
Move! Move!
388
00:30:52,201 --> 00:30:55,430
1944, Sadeng Village, Central Java
389
00:30:55,497 --> 00:30:57,683
Ainun...
390
00:30:57,750 --> 00:30:58,893
Ainun tidak boleh lihat.
Ainun, don't look.
391
00:30:58,917 --> 00:31:00,917
There are many Japanese soldiers outside.
392
00:31:00,958 --> 00:31:03,542
Mom hasn't come home yet. Where's Mom?
393
00:31:03,583 --> 00:31:07,417
That's enough. Mom will be home soon.
394
00:31:15,583 --> 00:31:18,500
- Father...
- Please don't take my daughter!
395
00:31:24,208 --> 00:31:25,708
Pa, someone's here.
396
00:31:25,750 --> 00:31:28,500
It's the Japanese! Hide!
397
00:31:29,875 --> 00:31:32,500
Hurry! Get down!
398
00:31:33,958 --> 00:31:35,500
Hide!
399
00:31:41,458 --> 00:31:43,208
Mrs. Besari.
400
00:31:43,250 --> 00:31:45,292
- Mom.
- Mrs. Besari.
401
00:31:48,937 --> 00:31:51,750
- Mom, are you all right?
- I'm all right.
402
00:31:51,792 --> 00:31:54,542
You must not be scared.
You must stay calm, okay?
403
00:31:56,333 --> 00:31:59,750
I have to go again...
it seems someone needs my help.
404
00:31:59,792 --> 00:32:02,042
Don't go, Mom. It's...
405
00:32:03,708 --> 00:32:06,833
Please don't go. Please stay here.
406
00:32:06,875 --> 00:32:10,000
It's dangerous outside. There's lightning.
It's going to rain.
407
00:32:10,042 --> 00:32:14,458
- She's right, Mom.
- If I don't go, it'll be even more dangerous.
408
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
Please look after the children, okay?
409
00:32:16,542 --> 00:32:20,875
I need you to help me get ready.
Take care of your little sister, okay?
410
00:32:20,917 --> 00:32:23,250
- Mom.
- I'm sorry I have to go again.
411
00:32:23,292 --> 00:32:25,958
- Please take care of my children.
- Don't go, Ma'am.
412
00:32:34,292 --> 00:32:38,000
Mom,
I'll come with you. I want to help you.
413
00:32:38,042 --> 00:32:41,958
No, Ainun. Stay at home.
It's too dangerous out there.
414
00:32:42,000 --> 00:32:45,083
But who'll hold your umbrella?
415
00:32:45,125 --> 00:32:47,583
This cloth needs to stay dry, right?
416
00:32:54,000 --> 00:32:57,792
All right. You can come with me.
But you have to make sure...
417
00:32:57,833 --> 00:33:00,508
this cloth doesn't get wet.
418
00:33:00,575 --> 00:33:05,125
Okay? Don't take a
single step away from me.
419
00:33:05,167 --> 00:33:06,167
I understand, Mom.
420
00:33:06,208 --> 00:33:08,125
- Take care of everyone at home.
- Yes, Mom.
421
00:33:08,167 --> 00:33:09,792
My sandals.
422
00:33:48,476 --> 00:33:50,643
- Mom!
- Get in here!
423
00:33:51,729 --> 00:33:53,833
Sepertinya ada orang!
I think there's somebody!
424
00:33:53,875 --> 00:33:56,083
Coba kamu cek!
Go check!
425
00:33:56,125 --> 00:33:58,125
Di bawah. Di bawah.
Down there. Down there.
426
00:34:28,346 --> 00:34:30,846
In Japanese
427
00:34:41,268 --> 00:34:43,351
Thank God. Thank you.
428
00:34:43,393 --> 00:34:45,309
Please come in.
429
00:34:46,809 --> 00:34:50,018
Dear! Mrs. Besari is here!
430
00:34:52,601 --> 00:34:55,518
Please come in.
431
00:34:55,559 --> 00:34:59,143
Mrs. Besari is here!
432
00:34:59,184 --> 00:35:01,684
Hang in there.
433
00:35:01,726 --> 00:35:06,434
Ainun, put the thermos on the table.
And help me calm her down.
434
00:35:06,476 --> 00:35:10,018
- It hurts!
- Calm down, dear.
435
00:35:21,726 --> 00:35:26,893
- Here, Mrs. Besari.
- Please put the green one on the table.
436
00:35:26,934 --> 00:35:29,898
Mrs. Ponin, get ready.
437
00:35:35,226 --> 00:35:38,476
Lift your body a little.
438
00:35:38,518 --> 00:35:41,893
- It's time. Please be by her side.
- Of course.
439
00:35:43,726 --> 00:35:46,809
Take a deep breath. Then push.
440
00:35:49,101 --> 00:35:51,659
- Push, push.
- Push.
441
00:35:51,726 --> 00:35:54,143
Don't force it. Just push.
442
00:35:54,184 --> 00:35:57,309
Dorong, dorong.
Push, push.
443
00:35:57,351 --> 00:36:00,369
Dorong katamu? Kau kira mudah? You're
telling me to push? You think it's easy?
444
00:36:00,393 --> 00:36:03,809
Menyebalkan! Ini gara-gara kamu.
This is terrible! It's all your fault.
445
00:36:03,876 --> 00:36:06,876
Ini salahmu menghamiliku.
You got me pregnant.
446
00:36:07,976 --> 00:36:12,018
That's enough. Please focus.
Push again. Come on.
447
00:36:12,059 --> 00:36:14,294
That's enough. Push again. Slowly.
448
00:36:14,361 --> 00:36:20,101
Tak lelo… lelo… lelo ledung…
449
00:36:21,351 --> 00:36:28,809
Please hush, don't cry
450
00:36:28,851 --> 00:36:35,018
My beautiful child
451
00:36:36,460 --> 00:36:41,960
If you cry, you won't look as beautiful
452
00:37:31,268 --> 00:37:32,684
Ainun.
453
00:37:35,309 --> 00:37:37,309
Yes, Mom?
454
00:37:37,351 --> 00:37:39,351
What's wrong, Mom?
455
00:37:43,342 --> 00:37:45,004
I'm happy.
456
00:37:50,309 --> 00:37:52,976
I'm proud of you, Ainun.
457
00:37:56,601 --> 00:37:58,518
Thank you.
458
00:38:05,601 --> 00:38:07,351
Mom.
459
00:38:16,125 --> 00:38:18,931
Pernyataan Presiden Amerika Serikat... Press
Release by the President of the United States...
460
00:38:18,955 --> 00:38:20,466
atas jatuhnya bom atom...
regarding the atomic bomb...
461
00:38:20,490 --> 00:38:23,028
Dunia akan mengetahui bahwa bom atom pertama...
The world will know that the first atomic bomb...
462
00:38:23,052 --> 00:38:25,327
telah dijatuhkan ke Hiroshima.
Was dropped on Hiroshima.
463
00:38:25,351 --> 00:38:26,976
Proclamation.
464
00:38:28,684 --> 00:38:33,226
We, the people of Indonesia...
465
00:38:33,268 --> 00:38:39,658
hereby declare the
independence of Indonesia.
466
00:38:41,460 --> 00:38:48,740
Matters which concern
the transfer of power...
467
00:38:48,807 --> 00:38:56,807
will be executed by careful means
and in the shortest possible time.
468
00:39:19,559 --> 00:39:20,601
- Dad.
- Yes?
469
00:39:20,643 --> 00:39:24,184
I can't wait to go to school again.
470
00:39:24,226 --> 00:39:27,309
You will. I'm sure you will.
You need to be patient.
471
00:39:28,351 --> 00:39:31,226
- Which school do you want to go to?
- A medical school.
472
00:39:31,268 --> 00:39:33,393
I want to become a doctor.
473
00:39:33,434 --> 00:39:36,226
You don't want to be a midwife like me?
474
00:39:40,851 --> 00:39:42,851
Now, I want to ask you.
475
00:39:44,518 --> 00:39:46,643
Why do you want to be a doctor?
476
00:39:46,684 --> 00:39:50,518
I want to help everyone, Dad. Mom.
477
00:39:50,559 --> 00:39:55,309
I want to help sick children.
And also help mothers give birth.
478
00:39:57,476 --> 00:40:00,643
Is something wrong, Dad? Mom?
479
00:40:00,684 --> 00:40:02,601
We already have our independence.
480
00:40:02,643 --> 00:40:05,684
You're right. We have our independence.
481
00:40:05,726 --> 00:40:10,226
But out there,
there are a lot of minds that aren't free.
482
00:40:12,670 --> 00:40:15,976
You need to strengthen your will.
483
00:40:16,018 --> 00:40:18,143
I'll support your dreams, okay?
484
00:40:32,976 --> 00:40:34,726
Hurry up!
485
00:40:34,768 --> 00:40:39,476
Don't ever think that you're competent...
486
00:40:39,518 --> 00:40:43,059
just because you got accepted to UI!
487
00:40:43,101 --> 00:40:44,393
Not yet!
488
00:40:44,434 --> 00:40:51,934
Pathetic kids like you
aren't worthy to be called students!
489
00:40:51,976 --> 00:40:55,018
You! Why are you studying Medicine?
490
00:40:55,059 --> 00:40:57,768
I want to help people.
491
00:40:57,809 --> 00:41:00,976
- Why do you go to college?
- I actually wanted to join the military.
492
00:41:01,018 --> 00:41:03,434
You want to be a hotshot here?
493
00:41:03,476 --> 00:41:05,451
You're very pretty...
494
00:41:05,518 --> 00:41:06,559
Line up!
495
00:41:06,601 --> 00:41:09,559
- Don't touch me! I can walk by myself!
- Shut up!
496
00:41:09,601 --> 00:41:11,851
Don't touch me!
497
00:41:11,893 --> 00:41:15,268
You! Why are you studying Medicine?
498
00:41:15,309 --> 00:41:18,476
- I felt a calling to serve.
- You're a call boy, huh?
499
00:41:18,518 --> 00:41:19,726
Come with me!
500
00:41:19,768 --> 00:41:23,393
- Why are you studying Medicine?
- To find my soulmate.
501
00:41:23,434 --> 00:41:25,601
Hey! What did you say?
502
00:41:25,643 --> 00:41:26,768
Did I say something wrong?
503
00:41:26,809 --> 00:41:29,934
- Do you want to line up like that girl before?
- Sure.
504
00:41:29,976 --> 00:41:32,559
- Come with me!
- One!
505
00:41:32,601 --> 00:41:34,410
- Two.
- You want to find your soulmate, right?
506
00:41:34,434 --> 00:41:36,851
- Three!
- You're such a crybaby!
507
00:41:36,893 --> 00:41:39,059
Here. Do squats.
508
00:41:39,101 --> 00:41:41,559
- Five!
- Up here. Up here!
509
00:41:41,601 --> 00:41:43,518
- Six!
- Squat!
510
00:41:43,559 --> 00:41:46,351
Stand! Stand! Squat!
511
00:41:46,393 --> 00:41:48,768
Stand! Keep doing that! Don't stop!
512
00:41:48,809 --> 00:41:51,119
This is why you shouldn't act macho!
Do you want to pass out like that?
513
00:41:51,143 --> 00:41:52,934
What now?
514
00:41:52,976 --> 00:41:55,768
You! Count till one thousand!
515
00:41:58,351 --> 00:42:00,809
You're tired, right? Sit there.
516
00:42:02,476 --> 00:42:03,976
Hey.
517
00:42:05,518 --> 00:42:07,452
You're Ainun, right?
From Dago Christian High School?
518
00:42:07,476 --> 00:42:09,726
Arlis? So you're here too.
519
00:42:09,768 --> 00:42:12,226
You think you're the only one
who wants to be a doctor?
520
00:42:12,268 --> 00:42:15,518
Liar. She chose UI so she could follow me.
521
00:42:15,559 --> 00:42:17,643
Neighbor! You're here too?
522
00:42:17,684 --> 00:42:20,143
Is there another good medical school?
523
00:42:20,184 --> 00:42:21,768
He has a point.
524
00:42:21,809 --> 00:42:24,934
- Soelarto Reksoprodjo.
- I'm Hasri Ainun Besari.
525
00:42:24,976 --> 00:42:26,976
- Dago Christian High School?
- Yeah.
526
00:42:27,018 --> 00:42:28,643
- Do you know Rudy?
- You know him?
527
00:42:28,684 --> 00:42:31,726
- I'm Rudy Habibie's nephew.
- I see.
528
00:42:31,768 --> 00:42:34,476
Hey! This isn't the place for a reunion!
529
00:42:35,934 --> 00:42:38,893
You! Hotshot!
530
00:42:38,934 --> 00:42:40,351
You, soulmate seeker!
531
00:42:40,393 --> 00:42:44,059
And you, call boy! Come with me.
532
00:42:44,101 --> 00:42:45,726
Hurry!
533
00:42:56,684 --> 00:42:58,309
Eat it.
534
00:43:01,143 --> 00:43:03,226
Hey, eat it!
535
00:43:03,268 --> 00:43:05,268
Eat it! Eat it!
536
00:43:06,309 --> 00:43:07,809
Eat it!
537
00:43:22,434 --> 00:43:24,059
They're here earlier than us.
538
00:43:24,101 --> 00:43:26,768
You're right. They're very diligent.
539
00:43:28,434 --> 00:43:30,393
- Good morning.
- Morning.
540
00:43:32,018 --> 00:43:33,101
Wake up.
541
00:43:33,143 --> 00:43:36,226
- How long have you been here?
- Since 6am.
542
00:43:37,601 --> 00:43:39,643
- Ainun.
- May.
543
00:43:39,684 --> 00:43:41,018
- Arlis.
- May.
544
00:43:42,059 --> 00:43:46,976
We were warned that
there wouldn't be enough seats.
545
00:43:48,226 --> 00:43:51,976
You're here already.
Did you spend the night here?
546
00:43:52,018 --> 00:43:53,476
Practically!
547
00:43:53,518 --> 00:43:56,934
- May I sit here?
- For a childhood friend, sure.
548
00:43:56,976 --> 00:43:58,643
Thank you.
549
00:44:02,726 --> 00:44:07,309
Whoa! Here's the call boy!
550
00:44:07,351 --> 00:44:08,809
Move.
551
00:44:08,851 --> 00:44:11,643
- You're a senior.
- Don't talk so much. Move. I want to sit.
552
00:44:11,684 --> 00:44:14,351
This is my seat.
553
00:44:14,393 --> 00:44:16,018
Move.
554
00:44:17,559 --> 00:44:20,351
Whoever arrives first gets the seat.
That's customary everywhere.
555
00:44:20,393 --> 00:44:22,768
Whose customs?
556
00:44:22,809 --> 00:44:24,559
Whose customs?
557
00:44:24,601 --> 00:44:27,184
I said this is my seat.
558
00:44:27,226 --> 00:44:30,184
If you don't believe me,
go ask the other seniors.
559
00:44:30,226 --> 00:44:32,768
So you failed this class?
560
00:44:34,893 --> 00:44:37,351
- Quiet!
- Here's a correction, miss.
561
00:44:37,393 --> 00:44:39,393
I, Agus Sumarhadi...
562
00:44:39,434 --> 00:44:42,434
and Raden Mas Bambang Prasetyo
didn't pass this class...
563
00:44:42,476 --> 00:44:46,893
because we had to represent our campus
in a national sports match.
564
00:44:46,934 --> 00:44:50,809
That's why you should all respect
campus heroes like us!
565
00:44:50,851 --> 00:44:52,393
- Did you win?
- Win what?
566
00:44:52,434 --> 00:44:54,518
The match. Did you win?
567
00:44:54,559 --> 00:44:57,351
If you won, then you can be called heroes.
568
00:45:01,434 --> 00:45:03,601
You lost,
yes? You should've told us from the start!
569
00:45:05,465 --> 00:45:07,457
You lost, but you're acting heroic!
570
00:45:08,143 --> 00:45:12,518
- I want to talk!
- That's enough!
571
00:45:14,018 --> 00:45:16,226
Hey, girl! Don't act all proud.
572
00:45:16,268 --> 00:45:20,143
Even if you do become a doctor,
you'll never be greater than us men!
573
00:45:20,184 --> 00:45:22,893
- We'll see about that.
- Arlis!
574
00:45:22,934 --> 00:45:27,059
- I'll just sit down here.
- Why, Ainun? We were here first.
575
00:45:27,101 --> 00:45:30,684
Arlis. We're here to become doctors.
Not to see who wins or loses.
576
00:45:30,726 --> 00:45:34,351
Now we're learning to yield,
to accept things.
577
00:45:34,393 --> 00:45:37,351
As that's what we will need to give
to our patients later.
578
00:45:44,601 --> 00:45:47,018
My mother is a woman.
579
00:45:50,184 --> 00:45:54,559
So,
it's a given that I should respect women.
580
00:45:58,726 --> 00:46:05,476
- Me too.
- Me too.
581
00:46:14,473 --> 00:46:16,021
Good morning.
582
00:46:17,643 --> 00:46:20,101
Ada apa ini?
What's going on here?
583
00:46:22,726 --> 00:46:25,351
You were in my class last year, right?
584
00:46:29,018 --> 00:46:30,726
That's right, Professor.
585
00:46:30,768 --> 00:46:33,476
Do you think this class is
a place for you to bully freshmen?
586
00:46:33,518 --> 00:46:36,143
- No, Professor...
- We're the ones being bullied!
587
00:46:36,184 --> 00:46:38,768
Get out.
588
00:46:47,018 --> 00:46:50,518
Bagus. Kembali ke kursi kalian.
Good. Go back to your seats.
589
00:46:50,559 --> 00:46:52,893
Have a seat.
590
00:46:52,934 --> 00:46:55,809
Ainun.
591
00:47:04,018 --> 00:47:07,601
- Hi, Ainun.
- Hi.
592
00:47:24,393 --> 00:47:28,101
- Ainun! Who'd you get a letter from this time?
- Arlis!
593
00:47:28,143 --> 00:47:31,601
Quiet! This is a laboratory.
594
00:47:38,184 --> 00:47:40,684
- Ainun, this is for you.
- No, thank you.
595
00:47:40,726 --> 00:47:42,768
Ainun, here's a flower for you.
596
00:47:42,809 --> 00:47:47,601
Ainun leaves her boarding house at 8am
and heads straight for campus.
597
00:47:47,643 --> 00:47:50,268
She crosses the Cikini River and...
598
00:47:53,268 --> 00:47:55,268
- Sorry, I accidentally left my book here.
- Ainun.
599
00:47:56,268 --> 00:47:58,101
Cover it.
600
00:48:02,643 --> 00:48:04,434
What are you doing?
601
00:48:05,559 --> 00:48:07,559
We're practicing for a play!
602
00:48:09,059 --> 00:48:12,309
The boat speeds off, the moon shines!
603
00:48:12,351 --> 00:48:16,976
I clasp the necklace
onto my girlfriend's neck.
604
00:48:17,018 --> 00:48:19,768
The coast is clear.
605
00:48:19,809 --> 00:48:21,559
Excuse me, Miss Ainun. A gift from someone.
606
00:48:21,601 --> 00:48:23,976
- See?
- Here it is.
607
00:48:24,018 --> 00:48:26,445
- Who is this from?
- I don't know, Miss.
608
00:48:26,512 --> 00:48:28,893
He's handsome!
609
00:48:28,934 --> 00:48:30,476
Let me see.
610
00:48:41,893 --> 00:48:44,573
- Ugh, the smell...
- If you can't stand the smell, leave this room.
611
00:49:01,018 --> 00:49:02,726
Pull back the cover.
612
00:49:23,101 --> 00:49:25,601
Any other girl wants to leave?
613
00:49:30,809 --> 00:49:33,809
- That's a boy, professor.
- Yes, I know.
614
00:49:35,143 --> 00:49:39,770
Women have sharper emotional instincts...
615
00:49:39,837 --> 00:49:42,024
compared to men...
616
00:49:43,227 --> 00:49:46,893
but that makes them vulnerable
and less suited for a medical profession.
617
00:49:54,351 --> 00:50:00,601
In addition to bones, the human body
is held together and moved by muscles.
618
00:50:02,809 --> 00:50:07,226
Muscles follow orders from the brain.
619
00:50:07,268 --> 00:50:12,559
So, if you girls think
you're capable enough to become doctors...
620
00:50:14,309 --> 00:50:19,184
show me where the radial nerve is.
621
00:50:19,226 --> 00:50:21,143
You know where it is, right?
622
00:50:25,434 --> 00:50:28,143
The nerve that leads to the thumb, Prof.
623
00:50:28,184 --> 00:50:32,768
This is what I meant by female sentiments.
624
00:50:32,809 --> 00:50:37,684
Women defend other women in trouble.
625
00:50:40,559 --> 00:50:46,476
Okay then. Show me
where the radial nerve is.
626
00:50:59,643 --> 00:51:01,309
Here, professor?
627
00:51:01,351 --> 00:51:06,476
That's a blood vessel, not a nerve.
628
00:51:10,768 --> 00:51:13,518
But I respect your calmness.
629
00:51:15,768 --> 00:51:18,934
- Are you okay?
- I'm fine.
630
00:51:18,976 --> 00:51:22,018
- A lot of students vomited.
- Well, it was a corpse.
631
00:51:22,059 --> 00:51:24,351
The professor was horrible.
632
00:51:25,643 --> 00:51:28,184
- See you tomorrow.
- See you.
633
00:51:30,268 --> 00:51:33,101
Excuse me, nurse. Do you know where...
634
00:51:33,143 --> 00:51:36,559
Sorry, I'm not a nurse.
But I might be able to help you.
635
00:51:36,601 --> 00:51:40,601
- You're not a nurse? You're...
- A medical student.
636
00:51:45,143 --> 00:51:46,893
Are you the one...
637
00:51:46,934 --> 00:51:51,226
who has inspired all the other students
in this university...
638
00:51:51,268 --> 00:51:52,851
to form the AFC?
639
00:51:52,893 --> 00:51:55,934
- Excuse me?
- Ainun's Fan Club.
640
00:51:57,559 --> 00:52:01,101
Sorry, if you don't have anything
else to ask, I'll excuse myself.
641
00:52:01,143 --> 00:52:03,518
Wait, miss.
642
00:52:03,559 --> 00:52:06,851
How does it feel to be part of
an inspiring minority?
643
00:52:06,893 --> 00:52:10,101
- I have a lot of assignments.
- I'm Ahmad.
644
00:52:10,143 --> 00:52:14,643
Ahmad Notosastro. From the Faculty of Law.
We're belong to the same almamater.
645
00:52:14,684 --> 00:52:16,268
Notosastro...
646
00:52:16,309 --> 00:52:18,601
What's your relationship
with Professor Notosastro?
647
00:52:21,601 --> 00:52:23,684
May I have your address?
648
00:52:23,726 --> 00:52:25,768
You might need a legal point of view...
649
00:52:25,809 --> 00:52:29,559
when facing a patient
who has nothing to do like me.
650
00:52:29,601 --> 00:52:32,393
How many girls have you courted this way?
651
00:52:34,143 --> 00:52:37,934
You could get in trouble with many articles
of the law for accusing me like that, miss.
652
00:52:37,976 --> 00:52:42,309
On the contrary,
I could charge you for disturbing my peace.
653
00:52:42,351 --> 00:52:44,101
Excuse me.
654
00:53:02,434 --> 00:53:06,226
You're stitching skin. Not a tablecloth.
655
00:53:06,268 --> 00:53:08,226
Your stitches are too close to each other.
656
00:53:15,393 --> 00:53:17,768
Start over.
657
00:53:24,351 --> 00:53:27,851
Suli! Keep it up!
658
00:53:27,893 --> 00:53:30,476
So he does martial arts?
659
00:53:30,518 --> 00:53:32,559
- You're blocking the view.
- Let's try.
660
00:53:33,809 --> 00:53:36,268
If I had known earlier,
I would have dated him.
661
00:53:38,726 --> 00:53:40,309
What's wrong?
662
00:53:40,351 --> 00:53:42,226
It's nothing.
663
00:53:43,893 --> 00:53:45,809
You know that boy?
664
00:53:46,851 --> 00:53:48,101
Not really.
665
00:53:49,143 --> 00:53:51,393
Arlis. What are you doing?
666
00:53:51,434 --> 00:53:54,351
I don't like the way he looks at you.
667
00:53:54,393 --> 00:53:57,643
That's Ahmad.
He's also a student here. Law student.
668
00:53:57,684 --> 00:53:59,143
Wait here.
669
00:54:00,559 --> 00:54:01,643
Arlis.
670
00:54:02,684 --> 00:54:04,184
What do you want?
671
00:54:05,476 --> 00:54:07,976
So, the sweet lady has a bodyguard.
672
00:54:08,018 --> 00:54:09,809
What do you mean?
673
00:54:09,851 --> 00:54:15,309
I heard that the law students have
a sort of fan club for Ainun.
674
00:54:15,351 --> 00:54:17,476
Are you one of them?
675
00:54:17,518 --> 00:54:20,684
Hey. What's going on here?
676
00:54:20,726 --> 00:54:24,809
- Another bodyguard.
- We have a new job.
677
00:54:24,851 --> 00:54:26,018
Job?
678
00:54:26,059 --> 00:54:30,559
- Yeah. Protecting Ainun from boys like him.
- Oh God, that's enough.
679
00:54:30,601 --> 00:54:32,785
Wow... itu tuduhan yang berlebihan, Nona.
Wow... that accusation is too harsh, miss.
680
00:54:32,809 --> 00:54:34,559
Listen. I...
681
00:54:34,601 --> 00:54:37,143
It's okay. Let's calm down.
682
00:54:37,184 --> 00:54:43,559
It appears that these pretty ladies
are victims of...
683
00:54:43,601 --> 00:54:45,059
What is it called?
684
00:54:45,101 --> 00:54:48,309
Categorical syllogism.
685
00:54:48,351 --> 00:54:51,809
Judging people based
on previous experiences.
686
00:54:52,893 --> 00:54:54,351
I see.
687
00:54:54,393 --> 00:54:59,684
If that's the case, then I'm ready
to face the trial of a fit and proper test.
688
00:54:59,726 --> 00:55:03,476
- Judo, right? I do jiu jitsu.
- Wait, wait. What's this?
689
00:55:03,518 --> 00:55:08,143
- I don't like fights. I...
- Relax. This is a men's thing. Leave them be.
690
00:55:08,184 --> 00:55:12,268
Yes. You can relax, Miss Ainun.
Just think of this as an introduction.
691
00:55:12,309 --> 00:55:16,476
I think it'll be fun, too.
What do you think, man?
692
00:55:16,518 --> 00:55:17,809
Let's do it.
693
00:55:17,851 --> 00:55:20,184
- No need to worry. Right?
- Arlis.
694
00:55:30,704 --> 00:55:31,948
Come on!
695
00:55:37,809 --> 00:55:39,476
Suli.
696
00:55:39,518 --> 00:55:41,768
Ready?
697
00:55:41,809 --> 00:55:42,934
Ready?
698
00:55:42,976 --> 00:55:44,476
Go!
699
00:55:46,994 --> 00:55:48,072
Go, Suli, go!
700
00:55:50,706 --> 00:55:52,229
You can do it!
701
00:55:56,351 --> 00:55:58,351
That's enough, Lis.
702
00:55:58,393 --> 00:56:01,934
Just enjoy it. This is exciting.
703
00:56:01,976 --> 00:56:05,851
Think of it as watching
a free martial arts match.
704
00:56:40,768 --> 00:56:42,518
Let's end it.
705
00:56:46,768 --> 00:56:48,893
That's enough!
706
00:56:50,684 --> 00:56:53,143
I declare that it's a tie.
707
00:56:53,184 --> 00:56:55,309
What? There's no winner yet!
708
00:56:55,351 --> 00:56:59,934
I'm saving you from the sins of gambling.
709
00:56:59,976 --> 00:57:01,601
What?
710
00:57:05,559 --> 00:57:07,559
Let's get out of here!
711
00:57:09,893 --> 00:57:11,518
Are you done?
712
00:57:13,476 --> 00:57:14,809
Ahmad.
713
00:57:14,851 --> 00:57:17,018
We declare that you have passed.
714
00:57:19,101 --> 00:57:22,518
But remember, this is only the first stage.
715
00:57:22,559 --> 00:57:28,226
If anything happens to Ainun,
you'll be the first person we look for.
716
00:57:28,268 --> 00:57:29,934
Understood!
717
00:57:30,976 --> 00:57:33,726
You're all crazy.
718
00:57:33,793 --> 00:57:37,334
Grandma Ainun dated another man?
719
00:57:38,434 --> 00:57:42,351
That's only normal. Perhaps back then, they
just weren't on the same frequency yet.
720
00:57:43,934 --> 00:57:47,726
Aren't you uncomfortable talking about...
721
00:57:47,768 --> 00:57:51,309
She means, about Grandma Ainun's ex.
722
00:57:51,351 --> 00:57:53,452
Baik. Sudah cukup, anak-anak.
All right. That's enough, kids.
723
00:57:53,476 --> 00:57:55,579
Ganti topik pembicaraan.
Change the topic.
724
00:57:56,934 --> 00:57:58,535
Anak-anak, kita berenang yuk.
Kids, let's go swimming.
725
00:57:58,559 --> 00:58:00,601
- Do you want to swim?
- I don't want to.
726
00:58:00,643 --> 00:58:03,018
- Let's go.
- Come on, Tifani.
727
00:58:03,059 --> 00:58:04,226
Come on.
728
00:58:04,268 --> 00:58:07,893
The swimming pool is warm. It'll be fun.
729
00:58:07,934 --> 00:58:10,601
Sana berenang.
You can go.
730
00:58:10,643 --> 00:58:12,351
Be careful.
731
00:58:12,393 --> 00:58:15,393
Where are you going?
The story's already finished.
732
00:58:15,434 --> 00:58:16,434
Tidak apa-apa.
It's okay.
733
00:58:16,476 --> 00:58:18,018
Come sit.
734
00:58:19,434 --> 00:58:23,934
Both your Grandma Ainun and I
had an agreement.
735
00:58:23,976 --> 00:58:27,768
We chose to be together
and forget about the past.
736
00:58:27,809 --> 00:58:28,827
Cukup adil.
So that's fair enough.
737
00:58:28,851 --> 00:58:30,285
Aku tak percaya.
I can't believe that.
738
00:58:30,309 --> 00:58:31,643
Kenapa?
Why?
739
00:58:33,351 --> 00:58:34,518
Look.
740
00:58:34,559 --> 00:58:36,393
Nomor satu. Ya?
Number one. Okay?
741
00:58:36,434 --> 00:58:37,851
Listen to me carefully.
742
00:58:37,893 --> 00:58:39,309
Itulah hidup.
That is life.
743
00:58:39,351 --> 00:58:45,059
You all have the right
to choose your own path in life.
744
00:58:46,101 --> 00:58:50,976
Your Grandma Ainun and I
chose to move forward in life.
745
00:58:51,018 --> 00:58:53,643
We chose to tell each
other all about our pasts.
746
00:58:54,726 --> 00:58:56,035
Oke. Adil, ya?
Okay. It's fair, right?
747
00:58:56,059 --> 00:58:58,309
Iya, tapi... Untuk apa?
Yeah, but... What for?
748
00:58:58,351 --> 00:59:01,351
Well... to learn.
749
00:59:01,393 --> 00:59:05,018
To learn not to repeat
the same mistakes in life.
750
00:59:05,059 --> 00:59:06,684
Kalian paham?
Do you get it?
751
00:59:06,751 --> 00:59:08,669
Kunjungan kehormatan bagi Pabrik Mercedes...
It's a special visitation for Mercedes Factory...
752
00:59:08,693 --> 00:59:10,778
di Stuttgart-Untertuerkheim.
In Stuttgart-Untertuerkheim.
753
00:59:10,802 --> 00:59:13,096
Presiden Indonesia, Ir. Soekarno...
The President of Indonesia, Ir. Soekarno...
754
00:59:13,120 --> 00:59:17,800
yakin dengan produksi mobil Jerman yang berkualitas tinggi.
Believes in the high-quality German production cars.
755
00:59:20,281 --> 00:59:25,159
Dear students...
756
00:59:25,226 --> 00:59:27,309
Come quick.
757
00:59:27,351 --> 00:59:30,988
- It's Mr. Karno when he was in West Germany.
- West Germany?
758
00:59:31,055 --> 00:59:34,188
You are the future!
759
00:59:35,478 --> 00:59:42,272
The new fighters for economic
growth and acceleration!
760
00:59:42,339 --> 00:59:44,212
Study well.
761
00:59:45,080 --> 00:59:51,800
Become engineers, doctors, physicists.
762
00:59:51,867 --> 00:59:55,300
And then, return to Indonesia.
763
00:59:55,367 --> 01:00:00,539
The country will provide sponsorship!
764
01:00:45,639 --> 01:00:48,018
Excuse me, ma'am.
What's wrong with your baby?
765
01:00:48,059 --> 01:00:51,393
He has a fever. It's been three days
and the fever isn't coming down.
766
01:00:51,434 --> 01:00:52,934
Oh no.
767
01:00:54,809 --> 01:00:57,059
- They're also your kids?
- Yes.
768
01:00:58,976 --> 01:01:02,434
They also have a fever.
How long have they been like this?
769
01:01:02,476 --> 01:01:04,476
It's been almost a week.
770
01:01:04,518 --> 01:01:06,309
Have you given them any medication?
771
01:01:06,351 --> 01:01:08,559
We're struggling to just eat.
772
01:01:08,601 --> 01:01:12,434
- Where is your husband?
- I think he's scavenging trash right now.
773
01:01:19,184 --> 01:01:22,976
Ma'am, please wait here. I'll be back.
774
01:01:23,018 --> 01:01:26,226
- All right.
- Wait for me.
775
01:01:31,143 --> 01:01:32,518
Where are you going, miss?
776
01:01:32,559 --> 01:01:34,994
Sorry, I'm in a hurry.
I need to go to the hospital. Excuse me.
777
01:01:35,018 --> 01:01:36,559
Wait, miss. Wait.
778
01:01:36,601 --> 01:01:38,351
Did you just give them some money?
779
01:01:38,393 --> 01:01:41,101
I didn't give any money.
I'm just trying to help.
780
01:01:41,143 --> 01:01:43,726
We also need your help. Come with us.
781
01:01:43,768 --> 01:01:45,934
- What's wrong, sir?
- Just come with us.
782
01:01:47,108 --> 01:01:52,376
I'm in a hurry. Hey, stop that!
783
01:01:56,059 --> 01:01:58,018
Help!
784
01:01:58,059 --> 01:02:02,976
Quiet.
785
01:02:03,018 --> 01:02:05,184
- Quiet.
- Get in here.
786
01:02:05,226 --> 01:02:06,976
Calm down, miss.
787
01:02:09,430 --> 01:02:10,534
Ahmad?
788
01:02:10,601 --> 01:02:11,976
Come on. Run!
789
01:02:12,643 --> 01:02:14,018
Damn you!
790
01:02:22,857 --> 01:02:24,409
Watch out!
791
01:02:24,476 --> 01:02:26,184
Die!
792
01:02:34,351 --> 01:02:36,601
You again!
793
01:02:41,601 --> 01:02:44,018
You're drunk again?
794
01:02:49,559 --> 01:02:51,309
Are you okay, Nun?
795
01:02:52,934 --> 01:02:54,268
Hey.
796
01:02:54,309 --> 01:02:55,726
What are you doing here?
797
01:02:55,768 --> 01:02:57,684
There was a mother...
798
01:02:57,726 --> 01:03:01,617
Her children are suffering from dysentery and
typhoid. I want to take them to the hospital.
799
01:03:01,684 --> 01:03:05,476
Let's go. It's okay. You're safe now.
800
01:03:18,934 --> 01:03:23,309
- I'm sure they'll be released.
- How do you know?
801
01:03:24,518 --> 01:03:26,309
They're just pawns.
802
01:03:26,351 --> 01:03:33,226
Behind them are the bosses, and the dealers,
the ones with money. They need the manpower.
803
01:03:35,601 --> 01:03:39,143
Next time, don't go alone.
804
01:03:39,184 --> 01:03:42,184
- You have me.
- Thank you.
805
01:03:44,143 --> 01:03:47,476
Sir. We're coming along.
806
01:05:20,873 --> 01:05:22,659
Whose house is this?
807
01:05:22,726 --> 01:05:24,476
Just a moment.
808
01:05:27,893 --> 01:05:31,268
- Hey, thanks for the motorcycle!
- You're welcome, Ahmad.
809
01:05:31,309 --> 01:05:34,226
- Wait. How about gas?
- I've filled it up. It's full.
810
01:05:34,268 --> 01:05:37,268
- Awesome. Take care.
- I will. Thank you!
811
01:05:37,309 --> 01:05:38,768
Let's go.
812
01:05:41,768 --> 01:05:46,059
- So, you borrowed the motorcycle?
- Yeah. Why would I buy one?
813
01:05:46,101 --> 01:05:50,184
Let the rich buy them.
814
01:05:50,226 --> 01:05:53,309
I'd rather borrow if I can.
815
01:05:54,351 --> 01:05:55,351
Announcement
816
01:05:55,393 --> 01:05:57,726
What's that?
817
01:06:00,393 --> 01:06:03,393
Colonizers. Go back to your country!
818
01:06:07,601 --> 01:06:11,143
So, it's true that the professor
will be sent back to the Netherlands?
819
01:06:11,184 --> 01:06:13,101
I wonder why. He's a
great professor actually.
820
01:06:13,143 --> 01:06:14,976
Maybe the government feels...
821
01:06:15,018 --> 01:06:19,101
that three and a half centuries is enough time
for our minds to be indoctrinated by the Dutch.
822
01:06:19,143 --> 01:06:22,559
It's time for us to be exposed to the way
other countries think.
823
01:06:22,601 --> 01:06:24,601
But did they really have to
fire him like that?
824
01:06:24,643 --> 01:06:27,434
Oh, well. What can we do? Let's go.
825
01:06:27,476 --> 01:06:28,976
Let's go to the beach!
826
01:06:29,018 --> 01:06:31,101
Ahmad? Why are you here?
827
01:06:31,143 --> 01:06:33,976
Because I already know what's happening.
828
01:06:34,018 --> 01:06:37,143
So, let's go to the beach.
But just the two of us.
829
01:06:37,184 --> 01:06:40,184
Since I've got what we need.
830
01:06:40,226 --> 01:06:41,643
The Vespa again?
831
01:06:41,684 --> 01:06:45,184
No. A Jeep. Perfect for sandy roads.
832
01:06:45,226 --> 01:06:49,143
- I can't. I have an assignment due tomorrow.
- It's okay. Let's have an adventure!
833
01:06:49,184 --> 01:06:53,934
- But don't do anything stupid.
- Relax. I won't. Let's go.
834
01:06:54,001 --> 01:06:56,329
- Which beach?
- Just come with me.
835
01:07:06,866 --> 01:07:10,809
The Dutch professors of our medical faculty
were all suddenly fired.
836
01:07:11,976 --> 01:07:14,768
Isn't that discrimination,
from a legal point of view?
837
01:07:14,809 --> 01:07:17,101
Yes. You're right!
838
01:07:17,143 --> 01:07:22,351
Well, I guess it's okay if the goal
is to improve the way students think.
839
01:07:22,393 --> 01:07:27,268
But firing such competent people...
840
01:07:27,309 --> 01:07:29,768
that's a primitive way of thinking.
841
01:07:32,518 --> 01:07:34,934
Typical of Indonesians.
842
01:08:04,059 --> 01:08:06,684
Is this yours?
843
01:08:06,726 --> 01:08:08,101
Terima kasih.
Thank you.
844
01:08:20,434 --> 01:08:22,768
What are your plans for the future, Ahmad?
845
01:08:36,184 --> 01:08:40,809
I'm going to swim with them!
And after that, we're going to have lunch!
846
01:08:41,934 --> 01:08:43,893
That's not what I mean, Ahmad!
847
01:08:43,934 --> 01:08:46,393
Something more long-term.
Something more "in the future".
848
01:08:50,184 --> 01:08:52,268
Dinner?
849
01:08:52,309 --> 01:08:54,351
Ahmad.
850
01:08:54,393 --> 01:08:58,976
The first rule of having an adventure.
Don't talk about serious matters.
851
01:08:59,018 --> 01:09:03,476
Second rule. If you start getting serious,
refer back to the first rule.
852
01:09:05,643 --> 01:09:08,101
- Come on, let's swim.
- No, I didn't bring my swimsuit.
853
01:09:08,143 --> 01:09:09,660
- Your clothes will dry!
- But my bag, our belongings...
854
01:09:09,684 --> 01:09:12,601
Just leave them! Don't think
about all that! Let's just have fun!
855
01:09:37,268 --> 01:09:39,645
Milikku yang hijau.
The green one's mine.
856
01:09:41,518 --> 01:09:42,893
Looks like it's about to rain.
857
01:09:43,893 --> 01:09:47,351
Sir, thank you.
858
01:09:47,393 --> 01:09:50,268
- Come on, Nun! Let's just go home!
- It's far!
859
01:09:50,309 --> 01:09:52,601
- It's close!
- How is it close?
860
01:10:21,393 --> 01:10:23,018
Hello.
861
01:10:26,059 --> 01:10:27,643
Come in.
862
01:10:35,018 --> 01:10:37,101
We're all wet.
863
01:10:41,518 --> 01:10:43,476
Papa.
864
01:10:50,476 --> 01:10:52,518
Professor Husodo?
865
01:11:00,476 --> 01:11:02,601
So, it's really him?
866
01:11:02,643 --> 01:11:06,184
My dad teaches your
surgical practice course?
867
01:11:06,226 --> 01:11:09,643
Ainun once told me there's
an amazing professor.
868
01:11:09,684 --> 01:11:12,143
I didn't think it was you, Papa.
869
01:11:12,184 --> 01:11:14,643
And?
870
01:11:14,684 --> 01:11:17,518
You're going to leave
her dripping like that?
871
01:11:28,018 --> 01:11:30,393
Crazy kid.
872
01:11:34,559 --> 01:11:36,184
Please sit.
873
01:11:37,226 --> 01:11:39,018
Thank you, Professor.
874
01:11:42,643 --> 01:11:44,226
So...
875
01:11:46,268 --> 01:11:48,268
You really meant it?
876
01:11:50,059 --> 01:11:53,768
You really think I'm an amazing professor?
877
01:11:56,226 --> 01:11:58,851
I've learned a lot, Professor.
878
01:12:02,059 --> 01:12:08,101
For years,
I've maintained my harsh teaching methods.
879
01:12:11,518 --> 01:12:15,643
I might have been unfair to you.
880
01:12:19,393 --> 01:12:21,684
But I'm thankful.
881
01:12:23,559 --> 01:12:30,559
I'm always harsh on my students
because I don't want them to be weak.
882
01:12:32,143 --> 01:12:34,309
And according to me...
883
01:12:35,934 --> 01:12:39,268
women are too weak to withstand
harsh treatment like that.
884
01:12:50,434 --> 01:12:53,809
But after meeting you...
885
01:12:53,851 --> 01:12:57,018
and seeing your attitude...
886
01:13:04,101 --> 01:13:06,309
my thoughts have changed.
887
01:13:10,393 --> 01:13:12,434
And that crazy kid...
888
01:13:14,684 --> 01:13:19,101
It's been a while
since I've seen him smile so much.
889
01:13:19,143 --> 01:13:22,559
And that's all because of you.
890
01:13:39,726 --> 01:13:43,851
Where is that crazy
kid? He's taking so long.
891
01:13:47,726 --> 01:13:51,518
- Ahmad!
- Yes, Pa! Wait a second!
892
01:13:53,893 --> 01:13:56,268
He's like that.
893
01:14:02,518 --> 01:14:05,143
How was it, talking to my dad?
894
01:14:05,184 --> 01:14:07,351
Are you two close yet?
895
01:14:12,393 --> 01:14:15,143
- Thank you.
- Let's go.
896
01:14:15,184 --> 01:14:17,393
Ahmad!
897
01:14:23,809 --> 01:14:25,434
Yes, Pa?
898
01:14:26,726 --> 01:14:28,643
Where are you taking her?
899
01:14:28,684 --> 01:14:30,434
I'm taking her home.
900
01:14:31,476 --> 01:14:32,976
Bagus.
Good.
901
01:14:34,226 --> 01:14:36,684
Make sure to take her home.
902
01:14:38,559 --> 01:14:40,059
Yes!
903
01:14:45,809 --> 01:14:48,268
Do you still think he's
such a good professor?
904
01:14:48,309 --> 01:14:50,101
I'm even more certain.
905
01:14:53,184 --> 01:14:55,059
Let's go.
906
01:14:55,986 --> 01:14:59,131
Hi, how much is this?
907
01:14:59,198 --> 01:15:02,151
It's fifty rupiah.
908
01:15:17,488 --> 01:15:19,809
Why did you leave me
this afternoon at campus?
909
01:15:19,851 --> 01:15:21,393
Ahmad!
910
01:15:22,434 --> 01:15:24,476
How did you get in?
911
01:15:25,559 --> 01:15:27,768
What are you doing here?
If the landlord finds out...
912
01:15:27,809 --> 01:15:31,684
That's it! Us Indonesians...
913
01:15:31,726 --> 01:15:33,893
always thinking negatively.
914
01:15:33,934 --> 01:15:37,976
- Ahmad, it's late.
- How can you become a good doctor...
915
01:15:38,018 --> 01:15:40,393
if you're always thinking negatively
about people, Ainun?
916
01:15:41,976 --> 01:15:44,143
Just go.
917
01:15:44,184 --> 01:15:47,143
- Come with me.
- To where?
918
01:15:47,184 --> 01:15:49,143
Where are we going?
919
01:15:52,268 --> 01:15:54,018
What's going on?
920
01:16:04,518 --> 01:16:08,476
Not this one! Not the birthday song!
921
01:16:08,518 --> 01:16:11,143
- You said it was her birthday.
- That was three months ago!
922
01:16:11,184 --> 01:16:12,934
Play another song!
923
01:16:20,476 --> 01:16:21,809
Ahmad...
924
01:16:45,025 --> 01:16:46,025
Ahmad...
925
01:16:46,726 --> 01:16:52,393
Will you marry me...
926
01:16:52,434 --> 01:16:54,393
Ainun?
927
01:17:03,809 --> 01:17:06,643
Ainun!
928
01:17:17,309 --> 01:17:19,601
What? Grandma Ainun was proposed to?
929
01:17:19,643 --> 01:17:22,976
Yes. That's only normal. Right?
930
01:17:23,018 --> 01:17:24,268
Seriously, Dad?
931
01:17:24,309 --> 01:17:28,184
Yes. Of course. It's not a problem.
932
01:17:29,226 --> 01:17:33,476
Well... It is normal. I just...
933
01:17:33,518 --> 01:17:36,143
Why? Somebody else proposed to you too?
934
01:17:37,934 --> 01:17:42,059
I mean, Grandma Ainun's
story is extraordinary. Right, Pap?
935
01:17:42,101 --> 01:17:45,768
Even the way Ahmad proposed to her
is more dramatic than...
936
01:17:45,809 --> 01:17:49,643
how Thareq proposed to me.
937
01:17:49,684 --> 01:17:51,726
- Really?
- What did you say?
938
01:17:51,768 --> 01:17:53,893
Come on. Don't be shy.
939
01:17:53,934 --> 01:17:55,994
Dad proposed to Mom
while they were riding a pedicab.
940
01:17:56,018 --> 01:17:57,976
That's right.
941
01:17:58,018 --> 01:18:02,184
So even if they shared something
extraordinary and dramatic...
942
01:18:02,226 --> 01:18:04,327
it's not certain that they were
on the same frequency.
943
01:18:04,351 --> 01:18:05,351
Okay?
944
01:18:14,623 --> 01:18:15,755
- You want to ride that?
- Yeah.
945
01:18:15,779 --> 01:18:17,412
You haven't tried that before?
946
01:18:18,476 --> 01:18:23,643
I'm imagining having a clinic
as lively as this night market.
947
01:18:24,809 --> 01:18:28,851
People having fun and laughing,
without any cares.
948
01:18:29,893 --> 01:18:34,726
So, you're hoping for people to be sick,
or...?
949
01:18:34,768 --> 01:18:38,351
A hospital or clinic
isn't just for sick people.
950
01:18:38,393 --> 01:18:39,851
Then what would it be for?
951
01:18:41,684 --> 01:18:43,393
Okay, let me explain.
952
01:18:45,268 --> 01:18:47,684
How would you know that you're sick?
953
01:18:47,726 --> 01:18:49,434
I'd feel it.
954
01:18:49,476 --> 01:18:51,726
How would you know if you're healthy?
955
01:18:53,518 --> 01:18:55,351
You can't be sure, right?
956
01:18:55,393 --> 01:19:00,893
It would be too late to go to a hospital
or medical clinic when you're already sick.
957
01:19:00,934 --> 01:19:03,393
That would mean you already have a problem.
958
01:19:03,434 --> 01:19:09,059
A medical clinic is for people
who would like a checkup.
959
01:19:09,101 --> 01:19:11,476
Before feeling or being sick.
960
01:19:14,476 --> 01:19:16,309
So, it's the same as law then.
961
01:19:16,351 --> 01:19:17,726
What do you mean?
962
01:19:17,768 --> 01:19:22,851
Well, when someone asks for a legal consult
when they're already in trouble...
963
01:19:22,893 --> 01:19:24,726
it's too late.
964
01:19:25,809 --> 01:19:27,684
- You're right.
- Yeah.
965
01:19:33,071 --> 01:19:34,529
Help!
966
01:19:39,726 --> 01:19:41,851
Excuse me!
967
01:19:41,893 --> 01:19:44,518
Oh my God! My husband!
968
01:19:44,559 --> 01:19:46,559
My child! Oh my God!
969
01:19:47,684 --> 01:19:49,309
Help!
970
01:19:49,351 --> 01:19:52,184
Why aren't you all doing something?
Let's help them!
971
01:19:54,309 --> 01:19:57,476
- Sir, don't move him! Don't.
- Why not?
972
01:19:57,518 --> 01:20:01,143
What are we supposed to do?
We were told to help, so we're helping!
973
01:20:01,184 --> 01:20:02,559
Who are you anyway?
974
01:20:02,601 --> 01:20:04,559
I'm a medical student.
May I take a look first?
975
01:20:04,601 --> 01:20:06,809
- This girl is...
- Sir.
976
01:20:06,851 --> 01:20:09,018
Please listen to her, sir.
977
01:20:09,059 --> 01:20:12,726
Please help my child and my husband.
978
01:20:12,768 --> 01:20:15,018
Wait.
979
01:20:15,059 --> 01:20:19,268
Sir, could you please help me?
Put his legs down. Slowly.
980
01:20:22,268 --> 01:20:24,059
I'm afraid the injury may be deep.
981
01:20:24,101 --> 01:20:26,601
Oh my God!
982
01:20:26,643 --> 01:20:28,827
We need to take him to the hospital
as soon as possible.
983
01:20:28,851 --> 01:20:32,143
Where's the nearest hospital?
Can somebody call an ambulance?
984
01:20:32,184 --> 01:20:34,077
- Sir? Ma'am? An ambulance.
- Can somebody call an ambulance?
985
01:20:34,101 --> 01:20:37,101
- Ahmad, help me.
- Sir, help! Sir.
986
01:20:37,143 --> 01:20:38,851
Just follow me! Move!
987
01:20:38,893 --> 01:20:44,018
Ma'am, I need your help. Talk to your son,
so he can regain consciousness.
988
01:20:44,059 --> 01:20:47,184
Dear... Mom is here.
989
01:20:47,226 --> 01:20:51,268
Now I need two boards, plastic, tape...
990
01:20:51,309 --> 01:20:52,351
and scissors.
991
01:20:52,393 --> 01:20:54,476
Come on, sir! I need your help right now!
992
01:20:55,559 --> 01:20:57,101
Please hurry, sir!
993
01:21:00,351 --> 01:21:02,018
Is there any plastic?
994
01:21:02,059 --> 01:21:04,268
Plastic!
995
01:21:04,309 --> 01:21:08,768
Yes. And I need something that'll stick.
996
01:21:08,809 --> 01:21:10,601
Bandages. Or something like that.
997
01:21:10,643 --> 01:21:12,643
- Here, miss.
- Thank you.
998
01:21:25,393 --> 01:21:29,018
- What else, miss?
- I need rope or...
999
01:21:29,059 --> 01:21:31,226
- We have something!
- Please take it, ma'am.
1000
01:21:33,018 --> 01:21:34,351
- Ma'am.
- Yes?
1001
01:21:34,393 --> 01:21:37,351
- Could I use your cloth, please?
- Of course. Did someone fall?
1002
01:21:37,393 --> 01:21:38,601
Yes.
1003
01:21:39,976 --> 01:21:41,559
Thank you, ma'am!
1004
01:21:43,643 --> 01:21:45,059
Poor kid.
1005
01:21:45,101 --> 01:21:48,976
I need two people to help hold his legs.
1006
01:21:49,018 --> 01:21:51,268
- Can anyone help me?
- Here. Use this.
1007
01:21:51,309 --> 01:21:53,434
Gently!
1008
01:21:54,768 --> 01:21:56,559
- Be strong, ma'am.
- My child...
1009
01:21:56,601 --> 01:21:59,018
Be very gentle. Yeah.
1010
01:21:59,059 --> 01:22:00,268
Is it broken?
1011
01:22:00,309 --> 01:22:01,643
Gently!
1012
01:22:02,726 --> 01:22:05,768
- Move.
- Make way.
1013
01:22:13,684 --> 01:22:15,143
Okay.
1014
01:22:23,684 --> 01:22:24,684
What happened?
1015
01:22:24,726 --> 01:22:31,184
Pneumothorax. And a fractured leg.
He fell off a ferris wheel.
1016
01:22:31,226 --> 01:22:33,351
Take action immediately.
1017
01:22:43,595 --> 01:22:45,345
Check his blood pressure.
1018
01:22:48,393 --> 01:22:49,809
Go ahead.
1019
01:22:50,851 --> 01:22:52,684
One, two, three.
1020
01:23:05,184 --> 01:23:07,893
You're incredible, Ainun.
1021
01:23:07,934 --> 01:23:09,518
Incredible.
1022
01:23:21,309 --> 01:23:25,184
Bagaimana keadaan cucuku, nak?
How is my grandchild's condition?
1023
01:23:25,226 --> 01:23:26,851
He's in critical condition.
1024
01:23:26,893 --> 01:23:28,684
- What?
- Critical condition.
1025
01:23:28,726 --> 01:23:30,809
This girl helped him.
1026
01:23:34,309 --> 01:23:36,768
- Doctor.
- How is my son?
1027
01:23:36,809 --> 01:23:38,559
I'm sorry.
1028
01:23:38,601 --> 01:23:42,476
We tried our best,
but we couldn't save your son.
1029
01:23:42,518 --> 01:23:44,143
He died, doctor?
1030
01:23:44,184 --> 01:23:47,643
- We tried our best, sir.
- Doctor, please!
1031
01:23:47,684 --> 01:23:50,934
- I did everything you asked!
- Save him!
1032
01:23:50,976 --> 01:23:55,518
- I did every single thing you asked!
- Save my grandchild!
1033
01:23:55,559 --> 01:23:57,934
- But my child still didn't make it!
- Doctor!
1034
01:23:58,001 --> 01:23:59,618
Please calm down.
1035
01:23:59,684 --> 01:24:02,101
You're a murderer!
1036
01:24:02,143 --> 01:24:05,351
You killed my son!
1037
01:24:47,601 --> 01:24:53,851
I don't understand why people in
this country tend to think negatively...
1038
01:24:53,893 --> 01:24:55,768
during difficult times.
1039
01:24:58,101 --> 01:24:59,809
What I mean is...
1040
01:24:59,851 --> 01:25:02,768
who could predict fate?
1041
01:25:02,809 --> 01:25:05,518
Us? No.
1042
01:25:07,934 --> 01:25:10,226
You did your best, Ainun.
1043
01:25:11,268 --> 01:25:13,934
I know it and saw it myself.
1044
01:25:16,518 --> 01:25:19,059
So, this is not your fault.
1045
01:25:40,559 --> 01:25:42,059
Professor.
1046
01:25:53,809 --> 01:25:55,809
Miss Ainun.
1047
01:25:57,851 --> 01:26:01,476
We do not have power over death.
1048
01:26:03,268 --> 01:26:09,893
But preventing death is our obligation.
Whether or not we're doctors.
1049
01:26:13,643 --> 01:26:16,101
You've done your best.
1050
01:26:17,684 --> 01:26:19,780
It's not your fault.
1051
01:26:23,476 --> 01:26:25,059
Ahmad.
1052
01:26:26,309 --> 01:26:29,726
Do you know what you should do?
1053
01:26:29,768 --> 01:26:31,476
Yes, Papa.
1054
01:26:45,101 --> 01:26:47,309
Excuse me. Ma'am?
1055
01:26:48,518 --> 01:26:50,809
Excuse me.
1056
01:26:50,851 --> 01:26:53,726
- Yes?
- Ma'am, is Ainun here?
1057
01:26:53,768 --> 01:26:57,268
Ainun? She went back
to Bandung this morning.
1058
01:26:57,309 --> 01:26:59,101
She didn't say goodbye to you?
1059
01:26:59,143 --> 01:27:00,268
She didn't.
1060
01:27:00,309 --> 01:27:03,393
- All right. Thank you, ma'am.
- You're welcome.
1061
01:27:05,851 --> 01:27:07,643
Why didn't she tell us?
1062
01:27:07,684 --> 01:27:10,559
Yeah. Now I'm worried.
1063
01:27:25,101 --> 01:27:27,018
Ainun!
1064
01:27:28,601 --> 01:27:30,143
Here you go, sir.
1065
01:28:10,518 --> 01:28:14,309
Hey. What's wrong?
1066
01:28:14,351 --> 01:28:16,518
Are you still thinking about that child?
1067
01:28:25,143 --> 01:28:28,726
I failed to save him.
1068
01:28:28,768 --> 01:28:31,768
Who? Who said that you failed?
1069
01:28:31,809 --> 01:28:34,476
He died.
1070
01:28:34,518 --> 01:28:39,518
You didn't fail. You actually saved him.
1071
01:28:41,059 --> 01:28:45,143
What happened next is in the hands of God.
Not yours.
1072
01:28:49,309 --> 01:28:52,518
I know you have a gentle heart.
1073
01:28:53,559 --> 01:28:59,226
You can't simply stand by
when you see people in need.
1074
01:28:59,268 --> 01:29:02,934
That's a weakness and a strength.
1075
01:29:04,434 --> 01:29:06,059
How is it a weakness?
1076
01:29:06,101 --> 01:29:09,559
This. This here is the weakness.
1077
01:29:09,601 --> 01:29:14,268
Once you want something so much,
but you fail...
1078
01:29:14,309 --> 01:29:16,643
you cannot take it.
1079
01:29:16,684 --> 01:29:20,684
Then you feel like
you're the one who's suffering the most.
1080
01:29:23,309 --> 01:29:25,976
But the strength is...
1081
01:29:26,018 --> 01:29:31,851
people with gentle hearts are sensitive
to what happens around them.
1082
01:29:33,268 --> 01:29:36,101
And that is what you need to hold onto.
1083
01:29:39,268 --> 01:29:41,643
How do I hold onto it, Dad?
1084
01:29:42,934 --> 01:29:45,851
Never feel like you failed.
1085
01:29:45,893 --> 01:29:47,933
What happened was nothing
but a rock that made you stumble...
1086
01:29:47,957 --> 01:29:50,508
so that you can be
more careful next time.
1087
01:29:52,518 --> 01:29:59,434
That's the way to become someone
who can impact others.
1088
01:29:59,476 --> 01:30:00,851
Okay?
1089
01:30:06,559 --> 01:30:09,601
If only you were in Jakarta, Dad.
1090
01:30:09,643 --> 01:30:15,393
You could be my friend
who reminds me to stop regretting.
1091
01:30:15,434 --> 01:30:17,434
Yeah.
1092
01:30:17,476 --> 01:30:20,226
Come on now.
1093
01:30:20,268 --> 01:30:25,893
Nun, one day you'll find someone...
1094
01:30:25,934 --> 01:30:30,309
who'll always be there to remind you
and stay by your side.
1095
01:30:30,351 --> 01:30:32,893
But what's most important...
1096
01:30:32,934 --> 01:30:36,184
is that this and this...
1097
01:30:36,226 --> 01:30:38,351
need to always be taken care of.
1098
01:30:38,393 --> 01:30:42,143
Okay? Where's your smile?
1099
01:30:42,184 --> 01:30:43,643
Come on.
1100
01:30:45,143 --> 01:30:47,768
Now that's my little girl.
1101
01:30:47,809 --> 01:30:49,851
Come on.
1102
01:31:05,934 --> 01:31:10,547
That loving feeling
That loving feeling
1103
01:31:10,614 --> 01:31:15,018
Hey, see it from afar
That loving feeling
1104
01:31:15,059 --> 01:31:19,726
I want to fish but there's no bait
Better go to a restaurant
1105
01:31:19,768 --> 01:31:24,476
Let's not add enemies
Let's hold hands
1106
01:31:24,518 --> 01:31:29,253
That loving feeling
That loving feeling
1107
01:31:29,320 --> 01:31:33,601
Hey, see it from afar
That loving feeling
1108
01:31:33,643 --> 01:31:38,476
I watched a puppet show
From night to morning
1109
01:31:38,518 --> 01:31:43,101
Your face is so radiant
Like a sky with a rainbow
1110
01:31:43,143 --> 01:31:48,066
That loving feeling
That loving feeling
1111
01:31:48,133 --> 01:31:52,559
Hey, see it from afar
That loving feeling
1112
01:31:52,601 --> 01:31:57,268
To Jakarta, bringing a suitcase
The both of them, riding a train
1113
01:31:57,309 --> 01:32:02,268
Dreams of becoming a doctor
A woman's place is in the kitchen
1114
01:32:02,309 --> 01:32:07,033
That loving feeling
That loving feeling
1115
01:32:07,100 --> 01:32:11,559
Hey, see it from afar
That loving feeling
1116
01:32:11,601 --> 01:32:16,309
With a strong will, went to Jakarta
Rode a car with an old driver
1117
01:32:16,351 --> 01:32:20,893
It's true that I'm a woman
What's wrong with having dreams?
1118
01:32:20,934 --> 01:32:25,518
Duku and mangoes
Picked from my neighbor's yard
1119
01:32:25,559 --> 01:32:30,268
Forget your dreams
Because they're in vain
1120
01:32:30,309 --> 01:32:34,768
Went to the market on Sunday
Confused which clothes to buy
1121
01:32:34,809 --> 01:32:39,351
This country won't become better
If your way of thinking is shackled
1122
01:32:39,393 --> 01:32:41,601
Damn you!
1123
01:32:41,643 --> 01:32:43,809
Don't touch me!
1124
01:32:45,851 --> 01:32:48,059
I just want to talk for a bit.
1125
01:32:48,101 --> 01:32:49,476
Hey.
1126
01:32:52,434 --> 01:32:54,309
I...
1127
01:32:55,643 --> 01:32:58,018
will make my family proud...
1128
01:33:00,559 --> 01:33:03,684
by graduating as the valedictorian
among medical students.
1129
01:33:04,726 --> 01:33:07,268
My name...
1130
01:33:07,309 --> 01:33:09,143
my family's honor...
1131
01:33:09,184 --> 01:33:11,476
will be maintained.
1132
01:33:11,518 --> 01:33:13,851
And you, Ainun!
1133
01:33:13,893 --> 01:33:16,476
There's no certainty
that you'll even become a doctor!
1134
01:33:16,518 --> 01:33:17,952
- Stop it!
- What are you going to do?
1135
01:33:17,976 --> 01:33:21,059
- That's enough.
- What is it, man?
1136
01:33:21,101 --> 01:33:25,884
- You want us to listen to you, to respect you.
- Ahmad.
1137
01:33:25,951 --> 01:33:28,712
This is the type of mentality
that'll hold Indonesia back forever!
1138
01:33:28,779 --> 01:33:29,932
Ahmad!
1139
01:33:32,623 --> 01:33:33,623
Ahmad!
1140
01:33:35,934 --> 01:33:37,893
- Hey, man!
- What's going on?
1141
01:33:37,950 --> 01:33:39,409
Ahmad, that's enough!
1142
01:33:39,476 --> 01:33:41,109
Ahmad!
1143
01:33:41,176 --> 01:33:42,293
Ahmad!
1144
01:33:45,534 --> 01:33:46,753
That's enough!
1145
01:33:50,551 --> 01:33:53,014
Ainun!
1146
01:33:53,081 --> 01:33:55,015
- Ahmad!
- Ainun!
1147
01:33:55,082 --> 01:33:56,370
Ahmad!
1148
01:34:12,809 --> 01:34:14,684
Ainun!
1149
01:34:15,752 --> 01:34:17,168
Are you okay?
1150
01:34:30,545 --> 01:34:32,346
This is my apology.
1151
01:34:33,643 --> 01:34:36,143
For worrying you the other night.
1152
01:34:37,476 --> 01:34:39,184
Thank you.
1153
01:34:46,851 --> 01:34:48,851
Ainun.
1154
01:34:48,893 --> 01:34:51,476
I only wanted to protect you.
1155
01:34:57,684 --> 01:35:00,476
Can I ask you something?
1156
01:35:00,518 --> 01:35:02,893
I already know the answer.
1157
01:35:02,934 --> 01:35:05,893
Yes. I want to watch local films!
1158
01:35:05,934 --> 01:35:07,518
Not that, Ahmad.
1159
01:35:08,934 --> 01:35:13,059
Yeah! I want to eat egg crusts!
And play with horses!
1160
01:35:14,768 --> 01:35:19,268
- Ahmad!
- Yes? What is it, Doctor?
1161
01:35:24,268 --> 01:35:27,018
What are your plans for the future?
1162
01:35:27,059 --> 01:35:28,101
Wait.
1163
01:35:28,143 --> 01:35:30,768
Don't say that you're going to swim
or have dinner.
1164
01:35:35,684 --> 01:35:38,434
Ahmad. Please.
1165
01:35:38,476 --> 01:35:40,976
Just this once, consider this important.
1166
01:35:41,018 --> 01:35:44,643
- It has to be now?
- Yes.
1167
01:35:54,726 --> 01:35:57,351
I want to take you away from here.
1168
01:36:00,268 --> 01:36:02,559
From Jakarta?
1169
01:36:02,601 --> 01:36:04,393
From Indonesia.
1170
01:36:08,934 --> 01:36:10,726
But why?
1171
01:36:12,434 --> 01:36:17,143
With your intelligence,
you can do anything.
1172
01:36:18,643 --> 01:36:20,476
But you can't do it here.
1173
01:36:20,518 --> 01:36:25,518
Ahmad. You know a lot about Indonesia.
You love Indonesia, right?
1174
01:36:25,559 --> 01:36:27,309
That's exactly the point.
1175
01:36:27,351 --> 01:36:33,559
It's because I know Indonesia
and its people that I want to leave.
1176
01:36:46,893 --> 01:36:49,518
I have dreams for us.
1177
01:36:54,309 --> 01:36:56,143
Nun...
1178
01:36:58,684 --> 01:37:01,309
Come with me and explore the world.
1179
01:37:02,893 --> 01:37:04,893
We'll build our dreams out there.
1180
01:37:04,934 --> 01:37:07,101
We'll teach our kids...
1181
01:37:07,143 --> 01:37:11,059
in a healthy and civilized environment.
1182
01:37:18,351 --> 01:37:20,476
What is it, Nun?
1183
01:37:25,601 --> 01:37:28,518
I admire your intelligence.
1184
01:37:33,393 --> 01:37:35,601
But I want to stay here.
1185
01:37:38,559 --> 01:37:41,351
I want to build this country.
1186
01:37:41,393 --> 01:37:43,601
No matter how hard it is.
1187
01:37:52,143 --> 01:37:55,018
I can't come with you on your adventure.
1188
01:38:28,684 --> 01:38:31,518
Okay, Nun. Okay.
1189
01:38:31,559 --> 01:38:35,684
I'll try. Even if I won't like it.
1190
01:38:35,726 --> 01:38:38,059
You can't do that.
You can't force yourself to...
1191
01:38:38,101 --> 01:38:40,518
At least I'll try, Nun!
1192
01:38:40,559 --> 01:38:43,059
That won't be fair to you.
1193
01:38:47,351 --> 01:38:49,351
Chase your dreams.
1194
01:38:49,393 --> 01:38:53,559
But what if you're my adventure,
Nun? My dreams?
1195
01:38:53,601 --> 01:38:56,268
Dreams aren't about "who".
1196
01:38:57,643 --> 01:38:59,893
They're about "why".
1197
01:39:01,684 --> 01:39:04,684
For reasons far greater than all this.
1198
01:39:15,268 --> 01:39:17,601
Do you love me, Nun?
1199
01:39:22,934 --> 01:39:24,476
I...
1200
01:39:27,976 --> 01:39:31,226
Did you ever love me, Nun?
1201
01:39:31,268 --> 01:39:33,143
Ahmad...
1202
01:39:38,851 --> 01:39:41,684
We're part of the same book.
1203
01:39:46,143 --> 01:39:48,559
But we're on different pages.
1204
01:40:01,893 --> 01:40:04,601
I'm sorry.
1205
01:40:04,643 --> 01:40:06,726
I'm sorry.
1206
01:40:12,768 --> 01:40:15,059
It's not your fault.
1207
01:40:17,101 --> 01:40:19,184
Maybe it's mine.
1208
01:40:21,018 --> 01:40:23,059
It's no one's fault.
1209
01:40:25,309 --> 01:40:26,928
This is a choice.
1210
01:40:28,684 --> 01:40:31,059
Your eyes are more beautiful than ever,
Nun.
1211
01:40:39,934 --> 01:40:41,643
Goodbye.
1212
01:40:58,268 --> 01:41:01,684
I need some time alone.
1213
01:41:01,726 --> 01:41:03,434
I'll take you home.
1214
01:41:05,184 --> 01:41:06,851
I'd like to be by myself right now.
1215
01:41:06,893 --> 01:41:09,309
- Let me take you home.
- Ahmad.
1216
01:41:12,768 --> 01:41:14,768
I'm sorry.
1217
01:42:03,518 --> 01:42:04,684
It means...
1218
01:42:04,726 --> 01:42:09,101
Grandma Ainun and that law student
could have ended up married...
1219
01:42:09,143 --> 01:42:11,309
if they had been on the same frequency.
1220
01:42:11,351 --> 01:42:13,809
Yes. But the fact is, they weren't.
1221
01:42:14,851 --> 01:42:16,101
But Grandpa...
1222
01:42:16,143 --> 01:42:24,143
if Grandma Ainun had married Ahmad
and you had married someone else...
1223
01:42:24,184 --> 01:42:26,226
that could have been...
1224
01:42:26,268 --> 01:42:30,518
Then Dad wouldn't have been born
and we wouldn't have been born too!
1225
01:42:31,601 --> 01:42:35,393
So, you didn't go swimming after all.
Naughty kids.
1226
01:42:35,434 --> 01:42:37,726
You were eavesdropping? Come sit.
1227
01:42:39,143 --> 01:42:45,143
Well in reality, we're all here.
And that's a fact.
1228
01:42:45,184 --> 01:42:48,601
Your grandma and I were
on the same frequency.
1229
01:42:48,643 --> 01:42:51,314
We were in different fields,
but heading in the same direction.
1230
01:42:52,299 --> 01:42:57,409
Your grandma and I were able
to do so much together.
1231
01:42:57,476 --> 01:42:59,143
Okay?
1232
01:43:20,351 --> 01:43:22,559
Take a deep breath.
1233
01:43:25,143 --> 01:43:28,226
Okay. Again. Take a deeper breath.
1234
01:43:46,518 --> 01:43:48,096
Take a deep breath.
1235
01:44:03,018 --> 01:44:05,351
- We're heading back, Nun. Bye.
- Take care.
1236
01:44:10,818 --> 01:44:12,601
Ainun.
1237
01:44:13,726 --> 01:44:16,768
Professor. You're still here?
1238
01:44:16,809 --> 01:44:20,101
I should be the one asking you that.
Why are you still here?
1239
01:44:20,143 --> 01:44:23,268
I have something to do at the library, Sir.
1240
01:44:24,559 --> 01:44:26,476
Can we talk for a bit?
1241
01:44:29,268 --> 01:44:32,809
Are we going to talk about Ahmad?
1242
01:44:37,143 --> 01:44:44,434
I believe that you and my son can overcome
the consequences of your decision.
1243
01:44:45,476 --> 01:44:47,351
Benar?
Right?
1244
01:44:49,143 --> 01:44:52,976
We learned about the human body, Professor.
1245
01:44:53,018 --> 01:44:56,934
We even learned how to fix it.
1246
01:44:56,976 --> 01:44:58,643
Bagus.
Good.
1247
01:44:58,684 --> 01:45:02,851
But if it's about a human's heart...
1248
01:45:02,893 --> 01:45:04,976
that's a lifelong lesson.
1249
01:45:10,101 --> 01:45:13,143
But this is what I really
wanted to ask you.
1250
01:45:13,184 --> 01:45:16,643
Why are you using such a dirty coat?
1251
01:45:16,684 --> 01:45:19,101
It's old, Professor.
1252
01:45:22,260 --> 01:45:24,074
Give me your bag.
1253
01:45:27,976 --> 01:45:29,476
Your coat.
1254
01:45:41,058 --> 01:45:42,631
Professor...
1255
01:45:45,601 --> 01:45:47,726
A student of mine...
1256
01:45:47,768 --> 01:45:50,851
can't wear a dirty coat like this.
1257
01:45:56,643 --> 01:45:58,476
Thank you.
1258
01:45:59,559 --> 01:46:01,559
Kau akan melakukan hal hebat.
You will do great.
1259
01:46:03,184 --> 01:46:04,643
Sukses, ya.
Good luck.
1260
01:46:21,976 --> 01:46:23,421
Hey.
1261
01:46:23,488 --> 01:46:25,374
I wonder where Ainun is right now.
1262
01:46:26,257 --> 01:46:27,684
Yeah, where is she?
1263
01:46:27,726 --> 01:46:30,059
It's late and she still hasn't arrived.
1264
01:46:49,726 --> 01:46:55,018
I would like to ask your valedictorian...
1265
01:46:55,059 --> 01:46:58,726
who has come so far...
1266
01:46:58,768 --> 01:47:02,226
to give us a speech.
1267
01:47:04,643 --> 01:47:06,893
A good teacher...
1268
01:47:08,393 --> 01:47:12,809
learns more than their students.
1269
01:47:12,851 --> 01:47:14,934
Not the other way around.
1270
01:47:18,268 --> 01:47:21,268
Here, we all learned a lot.
1271
01:47:22,309 --> 01:47:24,476
Especially me.
1272
01:47:27,393 --> 01:47:31,226
Without further ado,
let me present to you...
1273
01:47:31,268 --> 01:47:36,059
your valedictorian, Hasri Ainun Besari!
1274
01:47:38,143 --> 01:47:40,476
Ainun!
1275
01:47:40,518 --> 01:47:42,143
Ainun!
1276
01:47:45,502 --> 01:47:46,999
Ainun!
1277
01:47:47,066 --> 01:47:48,733
Ainun!
1278
01:47:52,442 --> 01:47:58,122
Ainun!
1279
01:47:59,184 --> 01:48:00,893
Ainun!
1280
01:48:22,351 --> 01:48:25,101
A lot of people have asked me...
1281
01:48:27,893 --> 01:48:31,268
"Why would a woman
want to become a doctor?"
1282
01:48:35,309 --> 01:48:38,143
"Is it because she wants more respect?"
1283
01:48:40,268 --> 01:48:42,559
"Or because she wants to be rich?"
1284
01:48:42,601 --> 01:48:46,143
"Or simply wants to prove herself?"
1285
01:48:49,698 --> 01:48:52,051
I used to have trouble
answering that question.
1286
01:48:55,309 --> 01:48:59,434
Because in reality, it wasn't any of those.
1287
01:49:01,934 --> 01:49:06,851
In this case, I'm not even a woman.
1288
01:49:15,101 --> 01:49:18,143
I'm just an Indonesian.
1289
01:49:20,809 --> 01:49:24,101
A part of Indonesia.
1290
01:49:26,101 --> 01:49:30,184
Although it's a nation
that's still young...
1291
01:49:31,976 --> 01:49:34,643
and still stumbles...
1292
01:49:36,268 --> 01:49:38,976
and has a lot to learn...
1293
01:49:40,101 --> 01:49:44,684
it has big ambitions and dreams.
1294
01:49:48,434 --> 01:49:52,226
To rise. To stand on its own feet.
1295
01:49:53,934 --> 01:49:57,851
To become a prosperous society.
1296
01:50:02,309 --> 01:50:04,601
I...
1297
01:50:04,643 --> 01:50:07,268
and all of us...
1298
01:50:07,309 --> 01:50:11,143
will be part of that commitment.
1299
01:50:13,101 --> 01:50:15,184
Ainun!
1300
01:50:44,518 --> 01:50:49,934
In 1961, Grandma Ainun graduated as
valedictorian of her class.
1301
01:50:49,976 --> 01:50:54,018
And then she continued her studies,
specializing in pediatric health.
1302
01:50:54,059 --> 01:50:57,206
When I grow up, I want to be just like
Grandma Ainun. I want to become a doctor!
1303
01:50:57,230 --> 01:50:59,184
Really? You can do it. You're smart.
1304
01:50:59,226 --> 01:51:02,184
Learn how to pee by yourself first, Tifani.
1305
01:51:03,226 --> 01:51:05,518
I'm sure she can do it. Okay?
1306
01:51:06,643 --> 01:51:08,184
Aku bangga pada Papi.
I'm proud of you.
1307
01:51:08,226 --> 01:51:09,601
Terima kasih.
Thank you.
1308
01:51:09,643 --> 01:51:12,268
You have taught us all.
1309
01:51:12,309 --> 01:51:13,559
Yes.
1310
01:51:13,601 --> 01:51:14,797
Aku sayang Eyang.
I love you, Grandpa.
1311
01:51:14,821 --> 01:51:16,601
Eyang juga sayang padamu.
I love you too.
1312
01:51:24,393 --> 01:51:26,809
Hey, I can't breathe.
1313
01:51:29,268 --> 01:51:31,934
How about we don't go home?
1314
01:51:31,976 --> 01:51:32,976
Let's stay here tonight.
1315
01:51:33,018 --> 01:51:34,893
- Stay here?
- Yeah.
1316
01:51:37,726 --> 01:51:41,476
Yes, please stay.
Who wants to sleep with me? You?
1317
01:51:43,393 --> 01:51:45,393
Come, eat first.
1318
01:51:45,434 --> 01:51:46,809
Go ahead.
1319
01:51:51,434 --> 01:51:52,893
Let's tidy up.
1320
01:51:52,934 --> 01:51:54,851
Farrah, Farhan.
1321
01:51:54,893 --> 01:51:57,934
Farrah, Farhan. Stop fighting.
1322
01:51:58,934 --> 01:52:01,059
That's enough.
1323
01:52:01,101 --> 01:52:03,518
The plates...
1324
01:52:03,559 --> 01:52:06,268
This seems fresh.
We can put the leftovers in the fridge.
1325
01:52:06,309 --> 01:52:08,726
We're going to prepare the rooms.
1326
01:52:13,476 --> 01:52:15,184
I'm going to go tidy up.
1327
01:53:16,268 --> 01:53:17,851
Ainun.
1328
01:53:22,434 --> 01:53:23,976
Rudy?
1329
01:53:29,643 --> 01:53:31,226
What is it?
1330
01:53:31,268 --> 01:53:34,393
Are you about to tell me
that I'm dark and unattractive?
1331
01:53:34,434 --> 01:53:36,059
Right?
1332
01:53:37,684 --> 01:53:39,226
No... no.
1333
01:53:39,268 --> 01:53:41,518
To the contrary.
1334
01:53:41,559 --> 01:53:43,518
You're gorgeous, Ainun.
1335
01:53:44,976 --> 01:53:46,696
Pure and beautiful, like white sugar.
1336
01:53:47,883 --> 01:53:50,226
Too much sugar isn't healthy, Rud.
1337
01:53:51,518 --> 01:53:54,143
Is that so? Okay, Doctor.
1338
01:54:11,684 --> 01:54:13,893
Oh, God...
1339
01:54:17,976 --> 01:54:22,518
After all that you've gone through
to become a doctor...
1340
01:54:33,559 --> 01:54:35,476
It's okay, Rud.
1341
01:54:37,184 --> 01:54:39,809
You had to sacrifice your career.
1342
01:54:45,184 --> 01:54:47,684
I chose this.
1343
01:54:47,726 --> 01:54:49,351
To be with you.
1344
01:54:50,393 --> 01:54:52,351
Thank you, Ainun.
1345
01:54:53,434 --> 01:54:55,684
Aku sangat merindukanmu.
I miss you so much.
1346
01:55:00,309 --> 01:55:04,018
I never left you, Rud.
1347
01:55:04,059 --> 01:55:06,309
I'm always by your side.
1348
01:55:08,601 --> 01:55:13,351
One day, we will meet again,
in another world.
1349
01:55:15,726 --> 01:55:17,726
Rudi-ku.
My Rudi.
1350
01:55:27,869 --> 01:55:29,702
You don't need someone who is perfect.
1351
01:55:29,769 --> 01:55:32,030
You only need to find someone
who always makes you happy...
1352
01:55:32,054 --> 01:55:35,094
and makes you feel like the most
important person in the world... to them.
1353
01:55:46,881 --> 01:55:50,100
When I was young...
1354
01:55:51,335 --> 01:55:55,475
and then I grew older and got sick...
1355
01:55:57,249 --> 01:56:00,347
I was afraid of death.
1356
01:56:00,410 --> 01:56:07,116
When my time comes, to transition
into the same dimension as Ainun...
1357
01:56:07,183 --> 01:56:15,036
I'm certain that it will not only be my family
that is waiting for me there, but also Ainun.
1358
01:56:15,103 --> 01:56:17,179
Hey! You're finally here!
1359
01:56:47,339 --> 01:56:51,096
There's a saying,
"Man proposes but God disposes."
124985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.