All language subtitles for [www.cilokmovie.com] Habibie Dan Ainun [2019] 720p Web-DL English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,625 --> 00:00:30,333 May 22nd, 2011, Jakarta One year after the passing of Hasri Ainun Besari 2 00:01:30,625 --> 00:01:33,000 Aku sangat merindukanmu. I miss you so much. 3 00:02:48,708 --> 00:02:50,708 Apakah Papa baik-baik saja? Are you all right, Dad? 4 00:02:58,875 --> 00:03:00,708 Mom. I need to... 5 00:03:00,750 --> 00:03:04,083 Honey, go to the bathroom by yourself, okay? Learn to be brave. 6 00:03:04,125 --> 00:03:05,845 - Where are you going? - I'm taking a plate. 7 00:03:11,542 --> 00:03:12,750 Semuanya. Everyone. 8 00:03:12,792 --> 00:03:15,000 Sini. Sini sebentar. Come. Come here for a bit. 9 00:03:17,375 --> 00:03:22,792 Later when we're having dinner, don't talk about Grandma Ainun. 10 00:03:22,833 --> 00:03:25,875 Why? Because we'll miss Mom? 11 00:03:25,917 --> 00:03:29,292 Dad needs at least six months to accept Mom being gone. 12 00:03:29,333 --> 00:03:31,958 Let's not take him back to those times. 13 00:03:32,000 --> 00:03:36,750 And anyway, when Grandpa talks about Grandma Ainun, he talks for a long time! 14 00:03:36,792 --> 00:03:39,000 Hey, don't say that. 15 00:03:39,042 --> 00:03:40,750 Tapi memang benar. But it's the truth. 16 00:03:40,792 --> 00:03:43,833 We need to have fun at dinner later. Laugh a lot. Okay? 17 00:03:43,875 --> 00:03:47,000 - Okay. - I need to send a quick message. 18 00:03:47,042 --> 00:03:49,625 Nadia, this is what I found. 19 00:03:49,667 --> 00:03:50,667 What's this? 20 00:03:50,708 --> 00:03:52,393 You took this from Grandpa's collection, right? 21 00:03:52,417 --> 00:03:56,333 That's why I told you to get it yourself. Go! 22 00:03:56,375 --> 00:03:58,292 You're so unreliable. 23 00:04:27,875 --> 00:04:29,458 Grandpa. 24 00:04:32,208 --> 00:04:33,958 Tifani. 25 00:04:34,000 --> 00:04:35,833 Please accompany me to the bathroom. 26 00:04:35,875 --> 00:04:38,500 Your house is so big. I'm scared. 27 00:04:38,542 --> 00:04:42,250 Tifani, what's wrong with you? You're supposed to go by yourself. 28 00:04:42,292 --> 00:04:44,625 Tak apa-apa. Mari. Ayo. It's okay. Come. Let's go. 29 00:04:44,667 --> 00:04:46,875 Okay, Grandpa. 30 00:04:46,917 --> 00:04:52,375 When Grandma Ainun was young, she was very brave. 31 00:04:52,417 --> 00:04:54,333 She went to the bathroom by herself? 32 00:04:54,375 --> 00:04:59,958 She did, but not just that. She did many things. 33 00:05:00,000 --> 00:05:01,833 She was very brave. 34 00:05:01,875 --> 00:05:03,458 Tell me about her, Grandpa! 35 00:05:03,500 --> 00:05:05,917 Yes, okay. Later, okay? I'll tell you all about her. 36 00:05:05,958 --> 00:05:08,542 - Go pee first. - Okay, Grandpa. 37 00:05:08,583 --> 00:05:10,708 - You're brave, right? - I'm brave, Grandpa. 38 00:05:10,750 --> 00:05:12,042 Bagus. Good. 39 00:05:15,417 --> 00:05:16,851 Ikannya enak sekali. The fish is very good. 40 00:05:16,875 --> 00:05:18,208 - Right? - Right. 41 00:05:18,250 --> 00:05:20,625 I have a funny story. 42 00:05:20,667 --> 00:05:25,792 Some time ago, I visited the psychiatric hospital in Magelang. My friend owns it. 43 00:05:25,833 --> 00:05:28,625 My friend was joking around and asked one of the patients... 44 00:05:28,667 --> 00:05:31,583 "Sir? How are you? You enjoy living here?" 45 00:05:31,625 --> 00:05:35,333 The patient answered, "You need to experience it yourself." 46 00:05:36,500 --> 00:05:41,458 He was surprised. "Why should I? This is my hospital." 47 00:05:41,500 --> 00:05:43,292 The patient answered again. 48 00:05:43,333 --> 00:05:46,875 "That's it! I was also admitted to this hospital because I claimed to be the president!" 49 00:05:49,458 --> 00:05:51,208 What's so funny? 50 00:05:51,250 --> 00:05:53,734 That's why you need to learn to pee by yourself first! 51 00:05:53,801 --> 00:05:55,391 Pasha. 52 00:05:55,458 --> 00:05:59,417 Grandpa... you promised to tell me stories about Grandma Ainun. 53 00:05:59,458 --> 00:06:01,042 Right. 54 00:06:01,083 --> 00:06:03,934 - Tifani, I haven't finished my story yet. So... - I don't want to hear it. 55 00:06:03,958 --> 00:06:05,917 Tak apa-apa. It's okay. 56 00:06:05,958 --> 00:06:08,417 I want to hear stories about Grandma Ainun. 57 00:06:08,458 --> 00:06:10,792 I promised her. 58 00:06:11,917 --> 00:06:15,292 Tifani, you want to hear stories about Grandma Ainun? 59 00:06:15,333 --> 00:06:17,458 Yes? Which one? 60 00:06:17,500 --> 00:06:21,583 How did you first meet Grandma Ainun? 61 00:06:21,625 --> 00:06:23,317 Okay. 62 00:06:23,384 --> 00:06:26,225 - It must be about Brown Sugar... - Shh! 63 00:06:26,292 --> 00:06:28,458 Grandpa! 64 00:06:28,500 --> 00:06:30,083 You're all here! 65 00:06:31,125 --> 00:06:33,417 Sit, sit. 66 00:06:33,458 --> 00:06:37,833 - Sit. Where's Thareq? - He's at a meeting. He'll join us later. 67 00:06:37,875 --> 00:06:41,333 What were you talking about? Sounds exciting! 68 00:06:41,375 --> 00:06:45,417 We were listening to Grandpa. He's telling us stories about Grandma Ainun. 69 00:06:45,458 --> 00:06:46,875 Farrah, Farhan, sit down! 70 00:06:46,917 --> 00:06:48,934 What's wrong with you two? Why are you always fighting over things? 71 00:06:48,958 --> 00:06:50,792 She's the one who started it! 72 00:06:50,833 --> 00:06:53,266 - No, you. - You. 73 00:06:53,333 --> 00:06:57,083 - That's enough. - Twins. You're both the same. 74 00:06:57,125 --> 00:06:59,167 - No! We're not the same! - No! We're not the same! 75 00:06:59,208 --> 00:07:00,708 Farhan. 76 00:07:00,750 --> 00:07:01,833 - Grandpa. - Yes? 77 00:07:01,875 --> 00:07:04,375 Please continue the story. 78 00:07:04,417 --> 00:07:07,458 - What story? - A story about Grandma Ainun. 79 00:07:08,500 --> 00:07:10,458 Grandpa, I want to hear it too! 80 00:07:10,500 --> 00:07:11,542 Me too! 81 00:07:11,583 --> 00:07:13,875 You want to hear it? Okay... 82 00:07:13,917 --> 00:07:20,250 It was 1953... 83 00:07:20,292 --> 00:07:23,250 when I first met her. 84 00:07:23,292 --> 00:07:27,083 But there was an unfortunate event. 85 00:07:27,125 --> 00:07:30,167 Come on, Rud! Go on if you're brave enough! 86 00:07:30,208 --> 00:07:32,000 You said it yourself. 87 00:07:32,042 --> 00:07:33,500 He's probably going to chicken out. 88 00:07:33,542 --> 00:07:36,833 Shh! Quiet, you two! 89 00:07:36,875 --> 00:07:38,542 Then prove it. 90 00:07:59,833 --> 00:08:01,333 Ainun. 91 00:08:03,333 --> 00:08:07,500 You're dark and ugly! You're like muddy brown sugar! 92 00:08:09,750 --> 00:08:11,208 What is he doing? 93 00:08:14,500 --> 00:08:16,583 - Let's go. - Quick! 94 00:08:19,583 --> 00:08:22,000 You called her ugly? 95 00:08:22,042 --> 00:08:24,583 - Seriously, Grandpa? - Yes. 96 00:08:25,792 --> 00:08:27,208 So... 97 00:08:29,167 --> 00:08:30,542 Grandma Ainun... 98 00:08:30,583 --> 00:08:33,667 paling cantik dan cerdas. ...was the smartest and most beautiful woman. 99 00:08:33,708 --> 00:08:35,708 Come. 100 00:08:39,500 --> 00:08:42,292 Felicia. Farhan. Come. 101 00:08:45,083 --> 00:08:47,667 Come here. Sit. 102 00:08:47,708 --> 00:08:48,833 Come on. 103 00:08:50,333 --> 00:08:52,125 Okay. 104 00:08:53,792 --> 00:09:00,042 This is the woman I called ugly and dark... 105 00:09:00,083 --> 00:09:03,792 but actually, she was really brave. 106 00:09:03,833 --> 00:09:07,417 Okay? And smart. She was very smart! 107 00:09:09,546 --> 00:09:11,397 Go! Go! Go! 108 00:09:20,458 --> 00:09:22,167 Hurry! 109 00:09:26,696 --> 00:09:29,083 One point for Team B! 110 00:09:31,083 --> 00:09:34,708 I never understood the concept of this game, rounders. 111 00:09:34,750 --> 00:09:38,833 It's like baseball. In both games, players hit a ball. 112 00:09:38,875 --> 00:09:42,167 - Right? - They also use a bat. It's simple. 113 00:09:42,208 --> 00:09:46,809 No, rounders is different from baseball. It's also different from hockey, eventhough all three games involve a ball! 114 00:09:47,958 --> 00:09:49,767 - Nun! - Nina! 115 00:09:49,834 --> 00:09:52,292 Din! Din! 116 00:09:53,958 --> 00:09:55,125 Yes! Overtake position! 117 00:09:55,167 --> 00:09:58,083 Did you see the ball hit the Team B player? 118 00:09:58,125 --> 00:10:01,458 It means that Team A may overtake Team B's position. 119 00:10:03,250 --> 00:10:05,675 - So they need to throw the ball at their opponents? - Yes. 120 00:10:05,742 --> 00:10:07,117 That must hurt. 121 00:10:10,833 --> 00:10:13,292 Basically, the batter must try to hit the ball... 122 00:10:13,333 --> 00:10:16,949 and then run to the free area and return to the main area? 123 00:10:17,016 --> 00:10:18,808 - That will score two points? - Yes. 124 00:10:20,458 --> 00:10:23,042 Come on, Han. You can do this. 125 00:10:27,917 --> 00:10:29,250 Come on! 126 00:10:41,507 --> 00:10:44,500 Time-out, sir! My friend is injured. 127 00:10:44,542 --> 00:10:46,125 - It's okay. - Don't. 128 00:10:46,167 --> 00:10:47,333 Time-out! 129 00:10:47,375 --> 00:10:49,125 Looks like someone got injured. 130 00:10:50,917 --> 00:10:54,542 Rud, Brown Sugar is the one helping! Go help her! 131 00:10:55,875 --> 00:10:57,208 Come on. 132 00:11:02,574 --> 00:11:03,973 Take a deep breath. 133 00:11:07,250 --> 00:11:08,833 Ouch. 134 00:11:10,250 --> 00:11:12,333 This will hurt a little. 135 00:11:12,375 --> 00:11:13,875 Breathe. 136 00:11:14,917 --> 00:11:18,042 Luckily you passed the ball to Dina. 137 00:11:18,083 --> 00:11:20,042 They were close to leading by two points. 138 00:11:20,083 --> 00:11:23,583 But we're in the last round. And they're still leading. 139 00:11:23,625 --> 00:11:25,167 And you're injured too, Din. 140 00:11:25,208 --> 00:11:26,934 You must take her position as a batter then. 141 00:11:26,958 --> 00:11:29,917 Everybody on our team is at a base. 142 00:11:29,958 --> 00:11:32,208 Nun. 143 00:11:32,250 --> 00:11:34,042 You can do it. 144 00:11:34,083 --> 00:11:35,958 - Good luck, Nun. - Okay. 145 00:11:37,143 --> 00:11:38,308 Let's go. 146 00:11:38,375 --> 00:11:40,417 Good luck, Nun. 147 00:11:41,142 --> 00:11:46,708 Ainun! Ainun! 148 00:12:02,333 --> 00:12:03,393 Why didn't she hit the ball? 149 00:12:03,417 --> 00:12:07,083 She chose not to hit the ball because the bowler threw her a bad one. 150 00:12:26,125 --> 00:12:27,917 Ainun, focus! 151 00:12:30,813 --> 00:12:33,981 - Let's go home. - Wait. It's starting to get exciting. 152 00:12:35,200 --> 00:12:37,833 Rud! Wait! Go home later! 153 00:12:37,875 --> 00:12:39,991 - This is Brown Sugar's ultimate hit! - No, I'm going home. 154 00:12:40,015 --> 00:12:41,255 - Just wait a bit. - Fine. 155 00:12:41,322 --> 00:12:45,853 Ainun! 156 00:13:23,432 --> 00:13:26,099 Go, Ainun! 157 00:13:57,885 --> 00:14:00,135 Two points for Team A! 158 00:14:07,021 --> 00:14:08,856 Yes! Finally! 159 00:14:17,333 --> 00:14:21,167 If Ainun wasn't determined to get those two points, we would have... 160 00:14:22,250 --> 00:14:24,958 - Nun. - What is it? 161 00:14:25,000 --> 00:14:26,833 We should be the one asking that. 162 00:14:26,875 --> 00:14:29,958 From the beginning of the match, you seemed a bit distracted. 163 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 No. I'm fine. 164 00:14:32,042 --> 00:14:35,708 What's fine? 165 00:14:35,750 --> 00:14:39,292 Ouch. Be gentle. It hurts. 166 00:14:46,167 --> 00:14:49,958 Rounders is actually exciting. But it's complicated too. 167 00:14:50,000 --> 00:14:55,000 That's why rounders is often considered a sport for women. 168 00:14:55,042 --> 00:14:56,417 What does that have to do with it? 169 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 Can you ever understand a woman's mind? 170 00:15:00,167 --> 00:15:02,708 Look at Rudy. The complicated one. 171 00:15:02,750 --> 00:15:04,458 Like a woman. 172 00:15:05,792 --> 00:15:07,375 Rud. 173 00:15:07,417 --> 00:15:08,750 Yes? 174 00:15:08,792 --> 00:15:11,417 - Is there a problem? - A problem! 175 00:15:13,583 --> 00:15:17,250 What did I say? Complicated! No wonder he understands rounders. 176 00:15:17,292 --> 00:15:19,708 I don't have a complicated mind. 177 00:15:19,750 --> 00:15:22,458 I'm just thinking of my plans for college. 178 00:15:22,500 --> 00:15:25,583 Will I get accepted to UI's Faculty of Medicine? 179 00:15:25,625 --> 00:15:29,125 Is that really what's distracting you? 180 00:15:30,292 --> 00:15:34,167 Nun. UI will suffer a loss if they reject a smart student like you. 181 00:15:34,208 --> 00:15:36,958 How could you be so sure? 182 00:15:37,000 --> 00:15:38,417 Of course, I'm sure! 183 00:15:38,458 --> 00:15:45,350 Seeing the way you helped Dina, I'm sure you'll be an incredible doctor. 184 00:15:45,417 --> 00:15:48,333 I want to be an engineer. TH Bandung. 185 00:15:48,375 --> 00:15:50,750 TH Bandung is close to us. 186 00:15:50,792 --> 00:15:52,708 We could walk there. 187 00:15:52,750 --> 00:15:55,167 It's also close to Brown Sugar! 188 00:15:56,500 --> 00:15:58,833 That's enough talk about brown sugar. 189 00:15:58,875 --> 00:16:01,083 Come on, Rud. Stop denying it. 190 00:16:01,125 --> 00:16:04,000 The whole school knows that you both are geniuses. 191 00:16:04,042 --> 00:16:05,042 That's right! 192 00:16:05,083 --> 00:16:08,875 Which means you're both soulmates! 193 00:16:08,917 --> 00:16:12,875 But people keep telling me, "Ainun, just become a midwife." 194 00:16:12,917 --> 00:16:14,958 "Women are more suitable as midwives." 195 00:16:15,000 --> 00:16:17,458 As if the world is owned only by men. 196 00:16:19,792 --> 00:16:21,875 I want to become a doctor. 197 00:16:24,167 --> 00:16:26,417 Speaking of men... 198 00:16:26,458 --> 00:16:30,500 Do you not have anything else to talk about aside from women? 199 00:16:30,542 --> 00:16:33,500 Rud, leave the complicated things at school. 200 00:16:33,542 --> 00:16:36,125 Why should we talk about school when we're not in school? 201 00:16:36,167 --> 00:16:38,750 Rudy? Who? 202 00:16:38,792 --> 00:16:43,000 Oh, that one. The one that mocked Ainun. 203 00:16:43,042 --> 00:16:44,583 - The one that called you dark? - Yeah. 204 00:16:44,625 --> 00:16:45,958 What else does he want? 205 00:16:46,000 --> 00:16:49,167 No. I'm just curious. 206 00:16:49,208 --> 00:16:51,417 It's unusual for him to come and watch our match. 207 00:16:51,458 --> 00:16:55,417 As far as I know, he doesn't like any sports aside from swimming. 208 00:16:55,458 --> 00:16:57,542 Well, maybe... 209 00:16:57,583 --> 00:17:00,208 he likes you. 210 00:17:00,250 --> 00:17:02,667 But he called me ugly. 211 00:17:02,708 --> 00:17:05,000 All men are stupid. 212 00:17:06,500 --> 00:17:09,083 But he's smart. 213 00:17:09,125 --> 00:17:12,250 He was held back once because his Bahasa was poor. 214 00:17:12,292 --> 00:17:16,792 But after mastering the language, his grades skyrocketed. 215 00:17:16,833 --> 00:17:20,792 - You know him so well! - Our friend is falling in love. 216 00:17:20,833 --> 00:17:23,708 I'm not! I'm just saying that he's not stupid. 217 00:17:25,333 --> 00:17:28,958 Ainun, Heny and I are going home first. 218 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 Okay. 219 00:17:30,292 --> 00:17:34,875 Nun, I believe that a genius will always be a genius. 220 00:17:34,917 --> 00:17:37,292 You'll definitely be an incredible doctor. 221 00:17:37,333 --> 00:17:39,792 Indeed. And I believe... 222 00:17:39,833 --> 00:17:43,208 that you will be a woman who creates history. 223 00:17:43,250 --> 00:17:44,500 Oh, you two. 224 00:17:44,542 --> 00:17:48,083 Okay. I'll go my way now. 225 00:17:49,625 --> 00:17:52,292 I'm going with you. We're heading in the same direction. 226 00:17:52,333 --> 00:17:55,167 I thought you still wanted to hang out with Rudy. 227 00:17:55,208 --> 00:17:58,917 I'm only human. My brain needs a break. 228 00:17:58,958 --> 00:18:02,250 I'm not like Rudy. His brain works non-stop, 24 hours. 229 00:18:02,292 --> 00:18:03,500 Okay, Rud. 230 00:18:05,042 --> 00:18:06,625 Rud. 231 00:18:08,250 --> 00:18:10,667 You should stop by Ainun's house sometime. 232 00:18:10,708 --> 00:18:13,125 She has the brain of a genius, but her heart needs... 233 00:18:13,167 --> 00:18:15,083 affection! 234 00:18:22,817 --> 00:18:24,426 Bye! Take care! 235 00:18:32,750 --> 00:18:38,000 - Excuse me, sir. The usual. - We're ready to go. Please sit. 236 00:18:43,782 --> 00:18:45,086 Watch out! 237 00:18:49,667 --> 00:18:53,875 - What happened? - That usually happens here. 238 00:18:56,833 --> 00:18:58,417 Kau baik-baik saja? Are you all right? 239 00:18:59,625 --> 00:19:02,583 Tidak apa-apa. I'm fine. 240 00:19:03,917 --> 00:19:04,945 Be careful. 241 00:19:04,992 --> 00:19:07,179 Saya tidak apa-apa. Terima kasih. I'm fine. Thank you. 242 00:19:43,065 --> 00:19:44,595 Miss Ainun... 243 00:19:52,792 --> 00:19:55,208 - Thank you, sir. - You're welcome. 244 00:19:55,250 --> 00:19:57,375 I'll be going! 245 00:19:58,418 --> 00:20:00,083 Where are you going? 246 00:20:00,125 --> 00:20:01,917 - You just got home? - Yes. 247 00:20:01,958 --> 00:20:03,417 I'm going to Braga. 248 00:20:03,458 --> 00:20:05,750 - I'll be off! - Take care. 249 00:20:28,250 --> 00:20:31,000 - Ainun! - Siti. 250 00:20:31,042 --> 00:20:33,167 - Don't bother her. - Let's play! 251 00:20:33,208 --> 00:20:36,583 - Not now, Siti. - Come on! 252 00:20:36,625 --> 00:20:38,708 - Okay. I have something. - What is it? 253 00:20:38,750 --> 00:20:40,500 Come here. Sit down. 254 00:20:40,542 --> 00:20:42,667 - Dad. - Nun. 255 00:20:43,958 --> 00:20:45,708 Look what I brought. 256 00:20:47,792 --> 00:20:50,583 - Thank you! - Read it, okay? 257 00:20:52,500 --> 00:20:55,000 Why aren't you hugging me? 258 00:20:55,042 --> 00:20:56,833 Later. 259 00:20:59,042 --> 00:21:04,250 When your sister asks you to play with her, you usually play with her. 260 00:21:06,042 --> 00:21:07,875 - Yes, Mom. - And every time you come home... 261 00:21:07,917 --> 00:21:11,417 you usually greet your mother first. 262 00:21:11,458 --> 00:21:13,042 Sorry, Mom. 263 00:21:15,667 --> 00:21:18,250 What's wrong? 264 00:21:18,292 --> 00:21:20,708 I'm just tired. 265 00:21:20,750 --> 00:21:27,000 - Tired of doing sports or tired of... - She's tired of love, Mom! 266 00:21:27,042 --> 00:21:29,042 What's with you? 267 00:21:33,708 --> 00:21:36,708 So, there's still no word from UI? 268 00:21:36,750 --> 00:21:43,250 What? You're the one who told me that UI is busy with their new curriculum. 269 00:21:43,292 --> 00:21:48,208 And they don't have enough teachers because they were sent back to the Netherlands. 270 00:21:48,250 --> 00:21:53,375 Or maybe the quota for female students is filled. 271 00:21:53,417 --> 00:21:55,667 I don't buy that. 272 00:21:55,708 --> 00:21:59,631 You know emancipation is all talk, but you still insist on becoming a doctor. 273 00:21:59,698 --> 00:22:02,875 Hush! Why are you joining the conversation? 274 00:22:02,917 --> 00:22:06,583 Of course. If anything happens to Ainun, I'll be the one in trouble. 275 00:22:06,625 --> 00:22:08,875 Ainun also cries to me a lot. 276 00:22:11,500 --> 00:22:13,833 I'm going, Mom. 277 00:22:13,875 --> 00:22:15,417 Take care. 278 00:22:16,875 --> 00:22:18,250 Bye. 279 00:22:18,292 --> 00:22:23,125 - Wait! What is that? - What's wrong with you? 280 00:22:24,625 --> 00:22:27,917 - What is it? - Why do you have it with you? 281 00:22:27,958 --> 00:22:29,292 What is that? 282 00:22:29,333 --> 00:22:31,375 - A letter from UI, Dad. - Really? 283 00:22:31,417 --> 00:22:35,083 It arrived two days ago when I was alone at home. 284 00:22:35,125 --> 00:22:36,667 Two days. 285 00:22:57,250 --> 00:22:59,125 I... 286 00:23:00,333 --> 00:23:03,000 got accepted, Mom. Dad. 287 00:23:05,208 --> 00:23:08,667 Our wish has been granted! Congratulations! 288 00:23:08,708 --> 00:23:10,208 Thank you, Dad. 289 00:23:10,250 --> 00:23:11,917 - You should hug me too. - Mom. 290 00:23:11,958 --> 00:23:13,833 It's all thanks to me. Hug! 291 00:23:13,875 --> 00:23:16,167 The letter could have gone missing because of you. 292 00:23:16,208 --> 00:23:18,542 - Congratulations. - If I didn't find that letter... 293 00:23:20,292 --> 00:23:22,000 Prom Night SMAK Dago 1955 294 00:23:41,014 --> 00:23:43,123 Hey! Hey! Hey! 295 00:23:44,873 --> 00:23:46,854 Come here, hey! 296 00:23:48,292 --> 00:23:50,143 Don't go far! 297 00:23:51,394 --> 00:23:53,084 Come here 298 00:23:54,735 --> 00:23:56,899 Let's dance 299 00:23:58,184 --> 00:24:01,668 Until dawn! 300 00:24:01,735 --> 00:24:03,704 Hey! Hey! Hey! 301 00:24:05,434 --> 00:24:07,447 Come here, hey! 302 00:24:08,881 --> 00:24:10,615 Don't go far 303 00:24:11,841 --> 00:24:13,614 Come here 304 00:24:15,331 --> 00:24:17,362 Let's dance 305 00:24:18,746 --> 00:24:20,746 Until dawn! 306 00:24:31,792 --> 00:24:35,000 Congratulations. Universitas Indonesia? 307 00:24:37,167 --> 00:24:39,667 You got accepted to TH Bandung, right? 308 00:24:39,708 --> 00:24:42,958 And I heard you also got accepted to an engineering school in Europe. 309 00:24:43,000 --> 00:24:46,667 Yes. At Aachen. West Germany. 310 00:24:46,708 --> 00:24:48,542 - Did you take it? - Of course, I did. 311 00:24:48,583 --> 00:24:52,083 I want to have a passport. I saw my friend's and it was amazing. 312 00:24:53,375 --> 00:24:55,875 The country's sponsorship won't be a waste. 313 00:24:55,917 --> 00:24:58,917 Not the country. My mom is paying for it herself. 314 00:25:30,500 --> 00:25:34,583 So you're not taking any scholarships? 315 00:25:38,125 --> 00:25:39,917 No. 316 00:25:39,958 --> 00:25:47,333 My mother swore to my late father that she would pay for my education. 317 00:25:47,375 --> 00:25:49,000 - Really? - Really. 318 00:25:49,042 --> 00:25:55,250 And I thought that the scholarship could go to someone else who needs it more than I do. 319 00:25:56,333 --> 00:25:59,167 - Thank you. - You're welcome. 320 00:26:06,383 --> 00:26:08,500 - Ainun. - Yes? 321 00:26:08,542 --> 00:26:11,125 What are you studying? 322 00:26:11,167 --> 00:26:14,083 - Medicine. - Medicine? 323 00:26:14,125 --> 00:26:15,583 Really? 324 00:26:15,625 --> 00:26:17,958 Why? Are you also having doubts... 325 00:26:18,000 --> 00:26:24,458 about dark and ugly women like me wanting to become a doctor? 326 00:26:24,500 --> 00:26:27,333 - It's not that. It's not. - What is it, then? 327 00:26:28,486 --> 00:26:32,375 I believe that you will be an incredible doctor. 328 00:26:34,875 --> 00:26:37,667 Doesn't matter if a person is male or female. 329 00:26:37,708 --> 00:26:40,292 If they're smart, they're smart. 330 00:26:40,333 --> 00:26:42,500 How can you be so sure that I'll be able to do it? 331 00:26:42,542 --> 00:26:47,708 I saw you treating... What's her name? 332 00:26:47,750 --> 00:26:49,042 Dina! 333 00:26:50,667 --> 00:26:55,083 That was just a small injury. Anyone could do that. 334 00:26:55,125 --> 00:26:57,333 Don't underestimate small things, Ainun. 335 00:26:57,375 --> 00:27:02,250 Look at this large hall, standing strong. 336 00:27:02,292 --> 00:27:06,125 It all started from a small grain of sand. 337 00:27:16,917 --> 00:27:19,539 - Anyway, what are you studying? - Airplanes. 338 00:27:21,093 --> 00:27:24,125 I want to make airplanes. 339 00:27:24,167 --> 00:27:26,833 Do you know how an airplane flies? 340 00:27:26,875 --> 00:27:28,833 Not yet. 341 00:27:28,875 --> 00:27:36,000 So, an airplane can fly because there's a great force lifting it from below. 342 00:27:36,042 --> 00:27:40,833 If the force is greater than the air resistance... 343 00:27:40,875 --> 00:27:43,542 that makes the plane... 344 00:27:44,833 --> 00:27:46,000 fly. 345 00:28:02,375 --> 00:28:04,208 Sorry. 346 00:28:04,250 --> 00:28:05,375 It's okay. 347 00:28:05,417 --> 00:28:08,750 I'll make sure that when I make an airplane... 348 00:28:08,792 --> 00:28:13,250 it won't crash into anyone. Especially if that person is you. 349 00:28:15,417 --> 00:28:17,042 Thanks. 350 00:28:20,708 --> 00:28:24,250 So, you've decided to go? 351 00:28:24,292 --> 00:28:26,125 Yes. 352 00:28:26,167 --> 00:28:29,000 Is there any aviation school in Bandung? 353 00:28:31,000 --> 00:28:34,167 Ainun, I have a goal. 354 00:28:34,208 --> 00:28:39,167 Someday, when I've finished my studies in Europe... 355 00:28:39,208 --> 00:28:41,792 I'll come back to Indonesia. To build this country. 356 00:28:41,833 --> 00:28:45,958 I want to make airplanes that'll connect all our islands... 357 00:28:46,000 --> 00:28:50,917 so that there won't be any that are disadvantaged, isolated or forgotten anymore. 358 00:28:56,167 --> 00:28:59,333 Itu manis sekali, Eyang. That's so sweet, Grandpa. 359 00:28:59,375 --> 00:29:01,708 - You think so? - Yeah. 360 00:29:01,750 --> 00:29:06,750 And you didn't meet Grandma Ainun again after that? Until you left for Germany? 361 00:29:06,792 --> 00:29:09,042 That's right. That's what happened. 362 00:29:09,083 --> 00:29:12,417 - Hello. - Hi, Thareq. 363 00:29:12,458 --> 00:29:14,792 Sorry, I'm late. Hi. 364 00:29:20,250 --> 00:29:22,250 Maaf. Sorry. 365 00:29:22,292 --> 00:29:23,292 Tak apa. It's okay. 366 00:29:23,333 --> 00:29:25,292 Why do you all look dazed? 367 00:29:25,333 --> 00:29:26,958 Come here. 368 00:29:29,161 --> 00:29:30,208 Okay. 369 00:29:30,250 --> 00:29:31,708 Ada apa? What is going on? 370 00:29:34,083 --> 00:29:38,750 We're all dazed by the story of how Grandpa and Grandma met. 371 00:29:39,917 --> 00:29:41,250 Baik, semuanya. Okay, everyone. 372 00:29:41,292 --> 00:29:44,042 Looks like the story is over. Let's tidy up and move. 373 00:29:44,083 --> 00:29:47,500 Papa, the story about Grandma Ainun isn't finished yet. 374 00:29:47,542 --> 00:29:51,042 Tifani, dear. The story's already finished. Grandma Ainun went straight to college. 375 00:29:51,083 --> 00:29:53,292 Hon, could you please... 376 00:29:58,000 --> 00:30:01,083 Papa. Grandpa hasn't told us the story of... 377 00:30:01,125 --> 00:30:03,601 Grandma Ainun's life in college and how she became a doctor. 378 00:30:03,625 --> 00:30:04,988 But... 379 00:30:05,902 --> 00:30:08,382 Saya rasa jangan. I don't think you should tell them the story. 380 00:30:09,667 --> 00:30:11,417 Come here, dear. 381 00:30:11,458 --> 00:30:17,958 I'll continue the story of how Grandma Ainun became a doctor. 382 00:30:19,792 --> 00:30:26,792 In 1944, Indonesia was still under Japanese occupation. 383 00:30:26,833 --> 00:30:28,708 Okay? 384 00:30:28,750 --> 00:30:31,792 And Grandma Ainun told me... 385 00:30:33,042 --> 00:30:37,440 At that time, the Japanese conquered almost the whole of Java. 386 00:30:38,774 --> 00:30:43,105 Grandma Ainun and her family fled from Semarang to Sadeng. 387 00:30:48,664 --> 00:30:52,134 Move! Move! 388 00:30:52,201 --> 00:30:55,430 1944, Sadeng Village, Central Java 389 00:30:55,497 --> 00:30:57,683 Ainun... 390 00:30:57,750 --> 00:30:58,893 Ainun tidak boleh lihat. Ainun, don't look. 391 00:30:58,917 --> 00:31:00,917 There are many Japanese soldiers outside. 392 00:31:00,958 --> 00:31:03,542 Mom hasn't come home yet. Where's Mom? 393 00:31:03,583 --> 00:31:07,417 That's enough. Mom will be home soon. 394 00:31:15,583 --> 00:31:18,500 - Father... - Please don't take my daughter! 395 00:31:24,208 --> 00:31:25,708 Pa, someone's here. 396 00:31:25,750 --> 00:31:28,500 It's the Japanese! Hide! 397 00:31:29,875 --> 00:31:32,500 Hurry! Get down! 398 00:31:33,958 --> 00:31:35,500 Hide! 399 00:31:41,458 --> 00:31:43,208 Mrs. Besari. 400 00:31:43,250 --> 00:31:45,292 - Mom. - Mrs. Besari. 401 00:31:48,937 --> 00:31:51,750 - Mom, are you all right? - I'm all right. 402 00:31:51,792 --> 00:31:54,542 You must not be scared. You must stay calm, okay? 403 00:31:56,333 --> 00:31:59,750 I have to go again... it seems someone needs my help. 404 00:31:59,792 --> 00:32:02,042 Don't go, Mom. It's... 405 00:32:03,708 --> 00:32:06,833 Please don't go. Please stay here. 406 00:32:06,875 --> 00:32:10,000 It's dangerous outside. There's lightning. It's going to rain. 407 00:32:10,042 --> 00:32:14,458 - She's right, Mom. - If I don't go, it'll be even more dangerous. 408 00:32:14,500 --> 00:32:16,500 Please look after the children, okay? 409 00:32:16,542 --> 00:32:20,875 I need you to help me get ready. Take care of your little sister, okay? 410 00:32:20,917 --> 00:32:23,250 - Mom. - I'm sorry I have to go again. 411 00:32:23,292 --> 00:32:25,958 - Please take care of my children. - Don't go, Ma'am. 412 00:32:34,292 --> 00:32:38,000 Mom, I'll come with you. I want to help you. 413 00:32:38,042 --> 00:32:41,958 No, Ainun. Stay at home. It's too dangerous out there. 414 00:32:42,000 --> 00:32:45,083 But who'll hold your umbrella? 415 00:32:45,125 --> 00:32:47,583 This cloth needs to stay dry, right? 416 00:32:54,000 --> 00:32:57,792 All right. You can come with me. But you have to make sure... 417 00:32:57,833 --> 00:33:00,508 this cloth doesn't get wet. 418 00:33:00,575 --> 00:33:05,125 Okay? Don't take a single step away from me. 419 00:33:05,167 --> 00:33:06,167 I understand, Mom. 420 00:33:06,208 --> 00:33:08,125 - Take care of everyone at home. - Yes, Mom. 421 00:33:08,167 --> 00:33:09,792 My sandals. 422 00:33:48,476 --> 00:33:50,643 - Mom! - Get in here! 423 00:33:51,729 --> 00:33:53,833 Sepertinya ada orang! I think there's somebody! 424 00:33:53,875 --> 00:33:56,083 Coba kamu cek! Go check! 425 00:33:56,125 --> 00:33:58,125 Di bawah. Di bawah. Down there. Down there. 426 00:34:28,346 --> 00:34:30,846 In Japanese 427 00:34:41,268 --> 00:34:43,351 Thank God. Thank you. 428 00:34:43,393 --> 00:34:45,309 Please come in. 429 00:34:46,809 --> 00:34:50,018 Dear! Mrs. Besari is here! 430 00:34:52,601 --> 00:34:55,518 Please come in. 431 00:34:55,559 --> 00:34:59,143 Mrs. Besari is here! 432 00:34:59,184 --> 00:35:01,684 Hang in there. 433 00:35:01,726 --> 00:35:06,434 Ainun, put the thermos on the table. And help me calm her down. 434 00:35:06,476 --> 00:35:10,018 - It hurts! - Calm down, dear. 435 00:35:21,726 --> 00:35:26,893 - Here, Mrs. Besari. - Please put the green one on the table. 436 00:35:26,934 --> 00:35:29,898 Mrs. Ponin, get ready. 437 00:35:35,226 --> 00:35:38,476 Lift your body a little. 438 00:35:38,518 --> 00:35:41,893 - It's time. Please be by her side. - Of course. 439 00:35:43,726 --> 00:35:46,809 Take a deep breath. Then push. 440 00:35:49,101 --> 00:35:51,659 - Push, push. - Push. 441 00:35:51,726 --> 00:35:54,143 Don't force it. Just push. 442 00:35:54,184 --> 00:35:57,309 Dorong, dorong. Push, push. 443 00:35:57,351 --> 00:36:00,369 Dorong katamu? Kau kira mudah? You're telling me to push? You think it's easy? 444 00:36:00,393 --> 00:36:03,809 Menyebalkan! Ini gara-gara kamu. This is terrible! It's all your fault. 445 00:36:03,876 --> 00:36:06,876 Ini salahmu menghamiliku. You got me pregnant. 446 00:36:07,976 --> 00:36:12,018 That's enough. Please focus. Push again. Come on. 447 00:36:12,059 --> 00:36:14,294 That's enough. Push again. Slowly. 448 00:36:14,361 --> 00:36:20,101 Tak lelo… lelo… lelo ledung… 449 00:36:21,351 --> 00:36:28,809 Please hush, don't cry 450 00:36:28,851 --> 00:36:35,018 My beautiful child 451 00:36:36,460 --> 00:36:41,960 If you cry, you won't look as beautiful 452 00:37:31,268 --> 00:37:32,684 Ainun. 453 00:37:35,309 --> 00:37:37,309 Yes, Mom? 454 00:37:37,351 --> 00:37:39,351 What's wrong, Mom? 455 00:37:43,342 --> 00:37:45,004 I'm happy. 456 00:37:50,309 --> 00:37:52,976 I'm proud of you, Ainun. 457 00:37:56,601 --> 00:37:58,518 Thank you. 458 00:38:05,601 --> 00:38:07,351 Mom. 459 00:38:16,125 --> 00:38:18,931 Pernyataan Presiden Amerika Serikat... Press Release by the President of the United States... 460 00:38:18,955 --> 00:38:20,466 atas jatuhnya bom atom... regarding the atomic bomb... 461 00:38:20,490 --> 00:38:23,028 Dunia akan mengetahui bahwa bom atom pertama... The world will know that the first atomic bomb... 462 00:38:23,052 --> 00:38:25,327 telah dijatuhkan ke Hiroshima. Was dropped on Hiroshima. 463 00:38:25,351 --> 00:38:26,976 Proclamation. 464 00:38:28,684 --> 00:38:33,226 We, the people of Indonesia... 465 00:38:33,268 --> 00:38:39,658 hereby declare the independence of Indonesia. 466 00:38:41,460 --> 00:38:48,740 Matters which concern the transfer of power... 467 00:38:48,807 --> 00:38:56,807 will be executed by careful means and in the shortest possible time. 468 00:39:19,559 --> 00:39:20,601 - Dad. - Yes? 469 00:39:20,643 --> 00:39:24,184 I can't wait to go to school again. 470 00:39:24,226 --> 00:39:27,309 You will. I'm sure you will. You need to be patient. 471 00:39:28,351 --> 00:39:31,226 - Which school do you want to go to? - A medical school. 472 00:39:31,268 --> 00:39:33,393 I want to become a doctor. 473 00:39:33,434 --> 00:39:36,226 You don't want to be a midwife like me? 474 00:39:40,851 --> 00:39:42,851 Now, I want to ask you. 475 00:39:44,518 --> 00:39:46,643 Why do you want to be a doctor? 476 00:39:46,684 --> 00:39:50,518 I want to help everyone, Dad. Mom. 477 00:39:50,559 --> 00:39:55,309 I want to help sick children. And also help mothers give birth. 478 00:39:57,476 --> 00:40:00,643 Is something wrong, Dad? Mom? 479 00:40:00,684 --> 00:40:02,601 We already have our independence. 480 00:40:02,643 --> 00:40:05,684 You're right. We have our independence. 481 00:40:05,726 --> 00:40:10,226 But out there, there are a lot of minds that aren't free. 482 00:40:12,670 --> 00:40:15,976 You need to strengthen your will. 483 00:40:16,018 --> 00:40:18,143 I'll support your dreams, okay? 484 00:40:32,976 --> 00:40:34,726 Hurry up! 485 00:40:34,768 --> 00:40:39,476 Don't ever think that you're competent... 486 00:40:39,518 --> 00:40:43,059 just because you got accepted to UI! 487 00:40:43,101 --> 00:40:44,393 Not yet! 488 00:40:44,434 --> 00:40:51,934 Pathetic kids like you aren't worthy to be called students! 489 00:40:51,976 --> 00:40:55,018 You! Why are you studying Medicine? 490 00:40:55,059 --> 00:40:57,768 I want to help people. 491 00:40:57,809 --> 00:41:00,976 - Why do you go to college? - I actually wanted to join the military. 492 00:41:01,018 --> 00:41:03,434 You want to be a hotshot here? 493 00:41:03,476 --> 00:41:05,451 You're very pretty... 494 00:41:05,518 --> 00:41:06,559 Line up! 495 00:41:06,601 --> 00:41:09,559 - Don't touch me! I can walk by myself! - Shut up! 496 00:41:09,601 --> 00:41:11,851 Don't touch me! 497 00:41:11,893 --> 00:41:15,268 You! Why are you studying Medicine? 498 00:41:15,309 --> 00:41:18,476 - I felt a calling to serve. - You're a call boy, huh? 499 00:41:18,518 --> 00:41:19,726 Come with me! 500 00:41:19,768 --> 00:41:23,393 - Why are you studying Medicine? - To find my soulmate. 501 00:41:23,434 --> 00:41:25,601 Hey! What did you say? 502 00:41:25,643 --> 00:41:26,768 Did I say something wrong? 503 00:41:26,809 --> 00:41:29,934 - Do you want to line up like that girl before? - Sure. 504 00:41:29,976 --> 00:41:32,559 - Come with me! - One! 505 00:41:32,601 --> 00:41:34,410 - Two. - You want to find your soulmate, right? 506 00:41:34,434 --> 00:41:36,851 - Three! - You're such a crybaby! 507 00:41:36,893 --> 00:41:39,059 Here. Do squats. 508 00:41:39,101 --> 00:41:41,559 - Five! - Up here. Up here! 509 00:41:41,601 --> 00:41:43,518 - Six! - Squat! 510 00:41:43,559 --> 00:41:46,351 Stand! Stand! Squat! 511 00:41:46,393 --> 00:41:48,768 Stand! Keep doing that! Don't stop! 512 00:41:48,809 --> 00:41:51,119 This is why you shouldn't act macho! Do you want to pass out like that? 513 00:41:51,143 --> 00:41:52,934 What now? 514 00:41:52,976 --> 00:41:55,768 You! Count till one thousand! 515 00:41:58,351 --> 00:42:00,809 You're tired, right? Sit there. 516 00:42:02,476 --> 00:42:03,976 Hey. 517 00:42:05,518 --> 00:42:07,452 You're Ainun, right? From Dago Christian High School? 518 00:42:07,476 --> 00:42:09,726 Arlis? So you're here too. 519 00:42:09,768 --> 00:42:12,226 You think you're the only one who wants to be a doctor? 520 00:42:12,268 --> 00:42:15,518 Liar. She chose UI so she could follow me. 521 00:42:15,559 --> 00:42:17,643 Neighbor! You're here too? 522 00:42:17,684 --> 00:42:20,143 Is there another good medical school? 523 00:42:20,184 --> 00:42:21,768 He has a point. 524 00:42:21,809 --> 00:42:24,934 - Soelarto Reksoprodjo. - I'm Hasri Ainun Besari. 525 00:42:24,976 --> 00:42:26,976 - Dago Christian High School? - Yeah. 526 00:42:27,018 --> 00:42:28,643 - Do you know Rudy? - You know him? 527 00:42:28,684 --> 00:42:31,726 - I'm Rudy Habibie's nephew. - I see. 528 00:42:31,768 --> 00:42:34,476 Hey! This isn't the place for a reunion! 529 00:42:35,934 --> 00:42:38,893 You! Hotshot! 530 00:42:38,934 --> 00:42:40,351 You, soulmate seeker! 531 00:42:40,393 --> 00:42:44,059 And you, call boy! Come with me. 532 00:42:44,101 --> 00:42:45,726 Hurry! 533 00:42:56,684 --> 00:42:58,309 Eat it. 534 00:43:01,143 --> 00:43:03,226 Hey, eat it! 535 00:43:03,268 --> 00:43:05,268 Eat it! Eat it! 536 00:43:06,309 --> 00:43:07,809 Eat it! 537 00:43:22,434 --> 00:43:24,059 They're here earlier than us. 538 00:43:24,101 --> 00:43:26,768 You're right. They're very diligent. 539 00:43:28,434 --> 00:43:30,393 - Good morning. - Morning. 540 00:43:32,018 --> 00:43:33,101 Wake up. 541 00:43:33,143 --> 00:43:36,226 - How long have you been here? - Since 6am. 542 00:43:37,601 --> 00:43:39,643 - Ainun. - May. 543 00:43:39,684 --> 00:43:41,018 - Arlis. - May. 544 00:43:42,059 --> 00:43:46,976 We were warned that there wouldn't be enough seats. 545 00:43:48,226 --> 00:43:51,976 You're here already. Did you spend the night here? 546 00:43:52,018 --> 00:43:53,476 Practically! 547 00:43:53,518 --> 00:43:56,934 - May I sit here? - For a childhood friend, sure. 548 00:43:56,976 --> 00:43:58,643 Thank you. 549 00:44:02,726 --> 00:44:07,309 Whoa! Here's the call boy! 550 00:44:07,351 --> 00:44:08,809 Move. 551 00:44:08,851 --> 00:44:11,643 - You're a senior. - Don't talk so much. Move. I want to sit. 552 00:44:11,684 --> 00:44:14,351 This is my seat. 553 00:44:14,393 --> 00:44:16,018 Move. 554 00:44:17,559 --> 00:44:20,351 Whoever arrives first gets the seat. That's customary everywhere. 555 00:44:20,393 --> 00:44:22,768 Whose customs? 556 00:44:22,809 --> 00:44:24,559 Whose customs? 557 00:44:24,601 --> 00:44:27,184 I said this is my seat. 558 00:44:27,226 --> 00:44:30,184 If you don't believe me, go ask the other seniors. 559 00:44:30,226 --> 00:44:32,768 So you failed this class? 560 00:44:34,893 --> 00:44:37,351 - Quiet! - Here's a correction, miss. 561 00:44:37,393 --> 00:44:39,393 I, Agus Sumarhadi... 562 00:44:39,434 --> 00:44:42,434 and Raden Mas Bambang Prasetyo didn't pass this class... 563 00:44:42,476 --> 00:44:46,893 because we had to represent our campus in a national sports match. 564 00:44:46,934 --> 00:44:50,809 That's why you should all respect campus heroes like us! 565 00:44:50,851 --> 00:44:52,393 - Did you win? - Win what? 566 00:44:52,434 --> 00:44:54,518 The match. Did you win? 567 00:44:54,559 --> 00:44:57,351 If you won, then you can be called heroes. 568 00:45:01,434 --> 00:45:03,601 You lost, yes? You should've told us from the start! 569 00:45:05,465 --> 00:45:07,457 You lost, but you're acting heroic! 570 00:45:08,143 --> 00:45:12,518 - I want to talk! - That's enough! 571 00:45:14,018 --> 00:45:16,226 Hey, girl! Don't act all proud. 572 00:45:16,268 --> 00:45:20,143 Even if you do become a doctor, you'll never be greater than us men! 573 00:45:20,184 --> 00:45:22,893 - We'll see about that. - Arlis! 574 00:45:22,934 --> 00:45:27,059 - I'll just sit down here. - Why, Ainun? We were here first. 575 00:45:27,101 --> 00:45:30,684 Arlis. We're here to become doctors. Not to see who wins or loses. 576 00:45:30,726 --> 00:45:34,351 Now we're learning to yield, to accept things. 577 00:45:34,393 --> 00:45:37,351 As that's what we will need to give to our patients later. 578 00:45:44,601 --> 00:45:47,018 My mother is a woman. 579 00:45:50,184 --> 00:45:54,559 So, it's a given that I should respect women. 580 00:45:58,726 --> 00:46:05,476 - Me too. - Me too. 581 00:46:14,473 --> 00:46:16,021 Good morning. 582 00:46:17,643 --> 00:46:20,101 Ada apa ini? What's going on here? 583 00:46:22,726 --> 00:46:25,351 You were in my class last year, right? 584 00:46:29,018 --> 00:46:30,726 That's right, Professor. 585 00:46:30,768 --> 00:46:33,476 Do you think this class is a place for you to bully freshmen? 586 00:46:33,518 --> 00:46:36,143 - No, Professor... - We're the ones being bullied! 587 00:46:36,184 --> 00:46:38,768 Get out. 588 00:46:47,018 --> 00:46:50,518 Bagus. Kembali ke kursi kalian. Good. Go back to your seats. 589 00:46:50,559 --> 00:46:52,893 Have a seat. 590 00:46:52,934 --> 00:46:55,809 Ainun. 591 00:47:04,018 --> 00:47:07,601 - Hi, Ainun. - Hi. 592 00:47:24,393 --> 00:47:28,101 - Ainun! Who'd you get a letter from this time? - Arlis! 593 00:47:28,143 --> 00:47:31,601 Quiet! This is a laboratory. 594 00:47:38,184 --> 00:47:40,684 - Ainun, this is for you. - No, thank you. 595 00:47:40,726 --> 00:47:42,768 Ainun, here's a flower for you. 596 00:47:42,809 --> 00:47:47,601 Ainun leaves her boarding house at 8am and heads straight for campus. 597 00:47:47,643 --> 00:47:50,268 She crosses the Cikini River and... 598 00:47:53,268 --> 00:47:55,268 - Sorry, I accidentally left my book here. - Ainun. 599 00:47:56,268 --> 00:47:58,101 Cover it. 600 00:48:02,643 --> 00:48:04,434 What are you doing? 601 00:48:05,559 --> 00:48:07,559 We're practicing for a play! 602 00:48:09,059 --> 00:48:12,309 The boat speeds off, the moon shines! 603 00:48:12,351 --> 00:48:16,976 I clasp the necklace onto my girlfriend's neck. 604 00:48:17,018 --> 00:48:19,768 The coast is clear. 605 00:48:19,809 --> 00:48:21,559 Excuse me, Miss Ainun. A gift from someone. 606 00:48:21,601 --> 00:48:23,976 - See? - Here it is. 607 00:48:24,018 --> 00:48:26,445 - Who is this from? - I don't know, Miss. 608 00:48:26,512 --> 00:48:28,893 He's handsome! 609 00:48:28,934 --> 00:48:30,476 Let me see. 610 00:48:41,893 --> 00:48:44,573 - Ugh, the smell... - If you can't stand the smell, leave this room. 611 00:49:01,018 --> 00:49:02,726 Pull back the cover. 612 00:49:23,101 --> 00:49:25,601 Any other girl wants to leave? 613 00:49:30,809 --> 00:49:33,809 - That's a boy, professor. - Yes, I know. 614 00:49:35,143 --> 00:49:39,770 Women have sharper emotional instincts... 615 00:49:39,837 --> 00:49:42,024 compared to men... 616 00:49:43,227 --> 00:49:46,893 but that makes them vulnerable and less suited for a medical profession. 617 00:49:54,351 --> 00:50:00,601 In addition to bones, the human body is held together and moved by muscles. 618 00:50:02,809 --> 00:50:07,226 Muscles follow orders from the brain. 619 00:50:07,268 --> 00:50:12,559 So, if you girls think you're capable enough to become doctors... 620 00:50:14,309 --> 00:50:19,184 show me where the radial nerve is. 621 00:50:19,226 --> 00:50:21,143 You know where it is, right? 622 00:50:25,434 --> 00:50:28,143 The nerve that leads to the thumb, Prof. 623 00:50:28,184 --> 00:50:32,768 This is what I meant by female sentiments. 624 00:50:32,809 --> 00:50:37,684 Women defend other women in trouble. 625 00:50:40,559 --> 00:50:46,476 Okay then. Show me where the radial nerve is. 626 00:50:59,643 --> 00:51:01,309 Here, professor? 627 00:51:01,351 --> 00:51:06,476 That's a blood vessel, not a nerve. 628 00:51:10,768 --> 00:51:13,518 But I respect your calmness. 629 00:51:15,768 --> 00:51:18,934 - Are you okay? - I'm fine. 630 00:51:18,976 --> 00:51:22,018 - A lot of students vomited. - Well, it was a corpse. 631 00:51:22,059 --> 00:51:24,351 The professor was horrible. 632 00:51:25,643 --> 00:51:28,184 - See you tomorrow. - See you. 633 00:51:30,268 --> 00:51:33,101 Excuse me, nurse. Do you know where... 634 00:51:33,143 --> 00:51:36,559 Sorry, I'm not a nurse. But I might be able to help you. 635 00:51:36,601 --> 00:51:40,601 - You're not a nurse? You're... - A medical student. 636 00:51:45,143 --> 00:51:46,893 Are you the one... 637 00:51:46,934 --> 00:51:51,226 who has inspired all the other students in this university... 638 00:51:51,268 --> 00:51:52,851 to form the AFC? 639 00:51:52,893 --> 00:51:55,934 - Excuse me? - Ainun's Fan Club. 640 00:51:57,559 --> 00:52:01,101 Sorry, if you don't have anything else to ask, I'll excuse myself. 641 00:52:01,143 --> 00:52:03,518 Wait, miss. 642 00:52:03,559 --> 00:52:06,851 How does it feel to be part of an inspiring minority? 643 00:52:06,893 --> 00:52:10,101 - I have a lot of assignments. - I'm Ahmad. 644 00:52:10,143 --> 00:52:14,643 Ahmad Notosastro. From the Faculty of Law. We're belong to the same almamater. 645 00:52:14,684 --> 00:52:16,268 Notosastro... 646 00:52:16,309 --> 00:52:18,601 What's your relationship with Professor Notosastro? 647 00:52:21,601 --> 00:52:23,684 May I have your address? 648 00:52:23,726 --> 00:52:25,768 You might need a legal point of view... 649 00:52:25,809 --> 00:52:29,559 when facing a patient who has nothing to do like me. 650 00:52:29,601 --> 00:52:32,393 How many girls have you courted this way? 651 00:52:34,143 --> 00:52:37,934 You could get in trouble with many articles of the law for accusing me like that, miss. 652 00:52:37,976 --> 00:52:42,309 On the contrary, I could charge you for disturbing my peace. 653 00:52:42,351 --> 00:52:44,101 Excuse me. 654 00:53:02,434 --> 00:53:06,226 You're stitching skin. Not a tablecloth. 655 00:53:06,268 --> 00:53:08,226 Your stitches are too close to each other. 656 00:53:15,393 --> 00:53:17,768 Start over. 657 00:53:24,351 --> 00:53:27,851 Suli! Keep it up! 658 00:53:27,893 --> 00:53:30,476 So he does martial arts? 659 00:53:30,518 --> 00:53:32,559 - You're blocking the view. - Let's try. 660 00:53:33,809 --> 00:53:36,268 If I had known earlier, I would have dated him. 661 00:53:38,726 --> 00:53:40,309 What's wrong? 662 00:53:40,351 --> 00:53:42,226 It's nothing. 663 00:53:43,893 --> 00:53:45,809 You know that boy? 664 00:53:46,851 --> 00:53:48,101 Not really. 665 00:53:49,143 --> 00:53:51,393 Arlis. What are you doing? 666 00:53:51,434 --> 00:53:54,351 I don't like the way he looks at you. 667 00:53:54,393 --> 00:53:57,643 That's Ahmad. He's also a student here. Law student. 668 00:53:57,684 --> 00:53:59,143 Wait here. 669 00:54:00,559 --> 00:54:01,643 Arlis. 670 00:54:02,684 --> 00:54:04,184 What do you want? 671 00:54:05,476 --> 00:54:07,976 So, the sweet lady has a bodyguard. 672 00:54:08,018 --> 00:54:09,809 What do you mean? 673 00:54:09,851 --> 00:54:15,309 I heard that the law students have a sort of fan club for Ainun. 674 00:54:15,351 --> 00:54:17,476 Are you one of them? 675 00:54:17,518 --> 00:54:20,684 Hey. What's going on here? 676 00:54:20,726 --> 00:54:24,809 - Another bodyguard. - We have a new job. 677 00:54:24,851 --> 00:54:26,018 Job? 678 00:54:26,059 --> 00:54:30,559 - Yeah. Protecting Ainun from boys like him. - Oh God, that's enough. 679 00:54:30,601 --> 00:54:32,785 Wow... itu tuduhan yang berlebihan, Nona. Wow... that accusation is too harsh, miss. 680 00:54:32,809 --> 00:54:34,559 Listen. I... 681 00:54:34,601 --> 00:54:37,143 It's okay. Let's calm down. 682 00:54:37,184 --> 00:54:43,559 It appears that these pretty ladies are victims of... 683 00:54:43,601 --> 00:54:45,059 What is it called? 684 00:54:45,101 --> 00:54:48,309 Categorical syllogism. 685 00:54:48,351 --> 00:54:51,809 Judging people based on previous experiences. 686 00:54:52,893 --> 00:54:54,351 I see. 687 00:54:54,393 --> 00:54:59,684 If that's the case, then I'm ready to face the trial of a fit and proper test. 688 00:54:59,726 --> 00:55:03,476 - Judo, right? I do jiu jitsu. - Wait, wait. What's this? 689 00:55:03,518 --> 00:55:08,143 - I don't like fights. I... - Relax. This is a men's thing. Leave them be. 690 00:55:08,184 --> 00:55:12,268 Yes. You can relax, Miss Ainun. Just think of this as an introduction. 691 00:55:12,309 --> 00:55:16,476 I think it'll be fun, too. What do you think, man? 692 00:55:16,518 --> 00:55:17,809 Let's do it. 693 00:55:17,851 --> 00:55:20,184 - No need to worry. Right? - Arlis. 694 00:55:30,704 --> 00:55:31,948 Come on! 695 00:55:37,809 --> 00:55:39,476 Suli. 696 00:55:39,518 --> 00:55:41,768 Ready? 697 00:55:41,809 --> 00:55:42,934 Ready? 698 00:55:42,976 --> 00:55:44,476 Go! 699 00:55:46,994 --> 00:55:48,072 Go, Suli, go! 700 00:55:50,706 --> 00:55:52,229 You can do it! 701 00:55:56,351 --> 00:55:58,351 That's enough, Lis. 702 00:55:58,393 --> 00:56:01,934 Just enjoy it. This is exciting. 703 00:56:01,976 --> 00:56:05,851 Think of it as watching a free martial arts match. 704 00:56:40,768 --> 00:56:42,518 Let's end it. 705 00:56:46,768 --> 00:56:48,893 That's enough! 706 00:56:50,684 --> 00:56:53,143 I declare that it's a tie. 707 00:56:53,184 --> 00:56:55,309 What? There's no winner yet! 708 00:56:55,351 --> 00:56:59,934 I'm saving you from the sins of gambling. 709 00:56:59,976 --> 00:57:01,601 What? 710 00:57:05,559 --> 00:57:07,559 Let's get out of here! 711 00:57:09,893 --> 00:57:11,518 Are you done? 712 00:57:13,476 --> 00:57:14,809 Ahmad. 713 00:57:14,851 --> 00:57:17,018 We declare that you have passed. 714 00:57:19,101 --> 00:57:22,518 But remember, this is only the first stage. 715 00:57:22,559 --> 00:57:28,226 If anything happens to Ainun, you'll be the first person we look for. 716 00:57:28,268 --> 00:57:29,934 Understood! 717 00:57:30,976 --> 00:57:33,726 You're all crazy. 718 00:57:33,793 --> 00:57:37,334 Grandma Ainun dated another man? 719 00:57:38,434 --> 00:57:42,351 That's only normal. Perhaps back then, they just weren't on the same frequency yet. 720 00:57:43,934 --> 00:57:47,726 Aren't you uncomfortable talking about... 721 00:57:47,768 --> 00:57:51,309 She means, about Grandma Ainun's ex. 722 00:57:51,351 --> 00:57:53,452 Baik. Sudah cukup, anak-anak. All right. That's enough, kids. 723 00:57:53,476 --> 00:57:55,579 Ganti topik pembicaraan. Change the topic. 724 00:57:56,934 --> 00:57:58,535 Anak-anak, kita berenang yuk. Kids, let's go swimming. 725 00:57:58,559 --> 00:58:00,601 - Do you want to swim? - I don't want to. 726 00:58:00,643 --> 00:58:03,018 - Let's go. - Come on, Tifani. 727 00:58:03,059 --> 00:58:04,226 Come on. 728 00:58:04,268 --> 00:58:07,893 The swimming pool is warm. It'll be fun. 729 00:58:07,934 --> 00:58:10,601 Sana berenang. You can go. 730 00:58:10,643 --> 00:58:12,351 Be careful. 731 00:58:12,393 --> 00:58:15,393 Where are you going? The story's already finished. 732 00:58:15,434 --> 00:58:16,434 Tidak apa-apa. It's okay. 733 00:58:16,476 --> 00:58:18,018 Come sit. 734 00:58:19,434 --> 00:58:23,934 Both your Grandma Ainun and I had an agreement. 735 00:58:23,976 --> 00:58:27,768 We chose to be together and forget about the past. 736 00:58:27,809 --> 00:58:28,827 Cukup adil. So that's fair enough. 737 00:58:28,851 --> 00:58:30,285 Aku tak percaya. I can't believe that. 738 00:58:30,309 --> 00:58:31,643 Kenapa? Why? 739 00:58:33,351 --> 00:58:34,518 Look. 740 00:58:34,559 --> 00:58:36,393 Nomor satu. Ya? Number one. Okay? 741 00:58:36,434 --> 00:58:37,851 Listen to me carefully. 742 00:58:37,893 --> 00:58:39,309 Itulah hidup. That is life. 743 00:58:39,351 --> 00:58:45,059 You all have the right to choose your own path in life. 744 00:58:46,101 --> 00:58:50,976 Your Grandma Ainun and I chose to move forward in life. 745 00:58:51,018 --> 00:58:53,643 We chose to tell each other all about our pasts. 746 00:58:54,726 --> 00:58:56,035 Oke. Adil, ya? Okay. It's fair, right? 747 00:58:56,059 --> 00:58:58,309 Iya, tapi... Untuk apa? Yeah, but... What for? 748 00:58:58,351 --> 00:59:01,351 Well... to learn. 749 00:59:01,393 --> 00:59:05,018 To learn not to repeat the same mistakes in life. 750 00:59:05,059 --> 00:59:06,684 Kalian paham? Do you get it? 751 00:59:06,751 --> 00:59:08,669 Kunjungan kehormatan bagi Pabrik Mercedes... It's a special visitation for Mercedes Factory... 752 00:59:08,693 --> 00:59:10,778 di Stuttgart-Untertuerkheim. In Stuttgart-Untertuerkheim. 753 00:59:10,802 --> 00:59:13,096 Presiden Indonesia, Ir. Soekarno... The President of Indonesia, Ir. Soekarno... 754 00:59:13,120 --> 00:59:17,800 yakin dengan produksi mobil Jerman yang berkualitas tinggi. Believes in the high-quality German production cars. 755 00:59:20,281 --> 00:59:25,159 Dear students... 756 00:59:25,226 --> 00:59:27,309 Come quick. 757 00:59:27,351 --> 00:59:30,988 - It's Mr. Karno when he was in West Germany. - West Germany? 758 00:59:31,055 --> 00:59:34,188 You are the future! 759 00:59:35,478 --> 00:59:42,272 The new fighters for economic growth and acceleration! 760 00:59:42,339 --> 00:59:44,212 Study well. 761 00:59:45,080 --> 00:59:51,800 Become engineers, doctors, physicists. 762 00:59:51,867 --> 00:59:55,300 And then, return to Indonesia. 763 00:59:55,367 --> 01:00:00,539 The country will provide sponsorship! 764 01:00:45,639 --> 01:00:48,018 Excuse me, ma'am. What's wrong with your baby? 765 01:00:48,059 --> 01:00:51,393 He has a fever. It's been three days and the fever isn't coming down. 766 01:00:51,434 --> 01:00:52,934 Oh no. 767 01:00:54,809 --> 01:00:57,059 - They're also your kids? - Yes. 768 01:00:58,976 --> 01:01:02,434 They also have a fever. How long have they been like this? 769 01:01:02,476 --> 01:01:04,476 It's been almost a week. 770 01:01:04,518 --> 01:01:06,309 Have you given them any medication? 771 01:01:06,351 --> 01:01:08,559 We're struggling to just eat. 772 01:01:08,601 --> 01:01:12,434 - Where is your husband? - I think he's scavenging trash right now. 773 01:01:19,184 --> 01:01:22,976 Ma'am, please wait here. I'll be back. 774 01:01:23,018 --> 01:01:26,226 - All right. - Wait for me. 775 01:01:31,143 --> 01:01:32,518 Where are you going, miss? 776 01:01:32,559 --> 01:01:34,994 Sorry, I'm in a hurry. I need to go to the hospital. Excuse me. 777 01:01:35,018 --> 01:01:36,559 Wait, miss. Wait. 778 01:01:36,601 --> 01:01:38,351 Did you just give them some money? 779 01:01:38,393 --> 01:01:41,101 I didn't give any money. I'm just trying to help. 780 01:01:41,143 --> 01:01:43,726 We also need your help. Come with us. 781 01:01:43,768 --> 01:01:45,934 - What's wrong, sir? - Just come with us. 782 01:01:47,108 --> 01:01:52,376 I'm in a hurry. Hey, stop that! 783 01:01:56,059 --> 01:01:58,018 Help! 784 01:01:58,059 --> 01:02:02,976 Quiet. 785 01:02:03,018 --> 01:02:05,184 - Quiet. - Get in here. 786 01:02:05,226 --> 01:02:06,976 Calm down, miss. 787 01:02:09,430 --> 01:02:10,534 Ahmad? 788 01:02:10,601 --> 01:02:11,976 Come on. Run! 789 01:02:12,643 --> 01:02:14,018 Damn you! 790 01:02:22,857 --> 01:02:24,409 Watch out! 791 01:02:24,476 --> 01:02:26,184 Die! 792 01:02:34,351 --> 01:02:36,601 You again! 793 01:02:41,601 --> 01:02:44,018 You're drunk again? 794 01:02:49,559 --> 01:02:51,309 Are you okay, Nun? 795 01:02:52,934 --> 01:02:54,268 Hey. 796 01:02:54,309 --> 01:02:55,726 What are you doing here? 797 01:02:55,768 --> 01:02:57,684 There was a mother... 798 01:02:57,726 --> 01:03:01,617 Her children are suffering from dysentery and typhoid. I want to take them to the hospital. 799 01:03:01,684 --> 01:03:05,476 Let's go. It's okay. You're safe now. 800 01:03:18,934 --> 01:03:23,309 - I'm sure they'll be released. - How do you know? 801 01:03:24,518 --> 01:03:26,309 They're just pawns. 802 01:03:26,351 --> 01:03:33,226 Behind them are the bosses, and the dealers, the ones with money. They need the manpower. 803 01:03:35,601 --> 01:03:39,143 Next time, don't go alone. 804 01:03:39,184 --> 01:03:42,184 - You have me. - Thank you. 805 01:03:44,143 --> 01:03:47,476 Sir. We're coming along. 806 01:05:20,873 --> 01:05:22,659 Whose house is this? 807 01:05:22,726 --> 01:05:24,476 Just a moment. 808 01:05:27,893 --> 01:05:31,268 - Hey, thanks for the motorcycle! - You're welcome, Ahmad. 809 01:05:31,309 --> 01:05:34,226 - Wait. How about gas? - I've filled it up. It's full. 810 01:05:34,268 --> 01:05:37,268 - Awesome. Take care. - I will. Thank you! 811 01:05:37,309 --> 01:05:38,768 Let's go. 812 01:05:41,768 --> 01:05:46,059 - So, you borrowed the motorcycle? - Yeah. Why would I buy one? 813 01:05:46,101 --> 01:05:50,184 Let the rich buy them. 814 01:05:50,226 --> 01:05:53,309 I'd rather borrow if I can. 815 01:05:54,351 --> 01:05:55,351 Announcement 816 01:05:55,393 --> 01:05:57,726 What's that? 817 01:06:00,393 --> 01:06:03,393 Colonizers. Go back to your country! 818 01:06:07,601 --> 01:06:11,143 So, it's true that the professor will be sent back to the Netherlands? 819 01:06:11,184 --> 01:06:13,101 I wonder why. He's a great professor actually. 820 01:06:13,143 --> 01:06:14,976 Maybe the government feels... 821 01:06:15,018 --> 01:06:19,101 that three and a half centuries is enough time for our minds to be indoctrinated by the Dutch. 822 01:06:19,143 --> 01:06:22,559 It's time for us to be exposed to the way other countries think. 823 01:06:22,601 --> 01:06:24,601 But did they really have to fire him like that? 824 01:06:24,643 --> 01:06:27,434 Oh, well. What can we do? Let's go. 825 01:06:27,476 --> 01:06:28,976 Let's go to the beach! 826 01:06:29,018 --> 01:06:31,101 Ahmad? Why are you here? 827 01:06:31,143 --> 01:06:33,976 Because I already know what's happening. 828 01:06:34,018 --> 01:06:37,143 So, let's go to the beach. But just the two of us. 829 01:06:37,184 --> 01:06:40,184 Since I've got what we need. 830 01:06:40,226 --> 01:06:41,643 The Vespa again? 831 01:06:41,684 --> 01:06:45,184 No. A Jeep. Perfect for sandy roads. 832 01:06:45,226 --> 01:06:49,143 - I can't. I have an assignment due tomorrow. - It's okay. Let's have an adventure! 833 01:06:49,184 --> 01:06:53,934 - But don't do anything stupid. - Relax. I won't. Let's go. 834 01:06:54,001 --> 01:06:56,329 - Which beach? - Just come with me. 835 01:07:06,866 --> 01:07:10,809 The Dutch professors of our medical faculty were all suddenly fired. 836 01:07:11,976 --> 01:07:14,768 Isn't that discrimination, from a legal point of view? 837 01:07:14,809 --> 01:07:17,101 Yes. You're right! 838 01:07:17,143 --> 01:07:22,351 Well, I guess it's okay if the goal is to improve the way students think. 839 01:07:22,393 --> 01:07:27,268 But firing such competent people... 840 01:07:27,309 --> 01:07:29,768 that's a primitive way of thinking. 841 01:07:32,518 --> 01:07:34,934 Typical of Indonesians. 842 01:08:04,059 --> 01:08:06,684 Is this yours? 843 01:08:06,726 --> 01:08:08,101 Terima kasih. Thank you. 844 01:08:20,434 --> 01:08:22,768 What are your plans for the future, Ahmad? 845 01:08:36,184 --> 01:08:40,809 I'm going to swim with them! And after that, we're going to have lunch! 846 01:08:41,934 --> 01:08:43,893 That's not what I mean, Ahmad! 847 01:08:43,934 --> 01:08:46,393 Something more long-term. Something more "in the future". 848 01:08:50,184 --> 01:08:52,268 Dinner? 849 01:08:52,309 --> 01:08:54,351 Ahmad. 850 01:08:54,393 --> 01:08:58,976 The first rule of having an adventure. Don't talk about serious matters. 851 01:08:59,018 --> 01:09:03,476 Second rule. If you start getting serious, refer back to the first rule. 852 01:09:05,643 --> 01:09:08,101 - Come on, let's swim. - No, I didn't bring my swimsuit. 853 01:09:08,143 --> 01:09:09,660 - Your clothes will dry! - But my bag, our belongings... 854 01:09:09,684 --> 01:09:12,601 Just leave them! Don't think about all that! Let's just have fun! 855 01:09:37,268 --> 01:09:39,645 Milikku yang hijau. The green one's mine. 856 01:09:41,518 --> 01:09:42,893 Looks like it's about to rain. 857 01:09:43,893 --> 01:09:47,351 Sir, thank you. 858 01:09:47,393 --> 01:09:50,268 - Come on, Nun! Let's just go home! - It's far! 859 01:09:50,309 --> 01:09:52,601 - It's close! - How is it close? 860 01:10:21,393 --> 01:10:23,018 Hello. 861 01:10:26,059 --> 01:10:27,643 Come in. 862 01:10:35,018 --> 01:10:37,101 We're all wet. 863 01:10:41,518 --> 01:10:43,476 Papa. 864 01:10:50,476 --> 01:10:52,518 Professor Husodo? 865 01:11:00,476 --> 01:11:02,601 So, it's really him? 866 01:11:02,643 --> 01:11:06,184 My dad teaches your surgical practice course? 867 01:11:06,226 --> 01:11:09,643 Ainun once told me there's an amazing professor. 868 01:11:09,684 --> 01:11:12,143 I didn't think it was you, Papa. 869 01:11:12,184 --> 01:11:14,643 And? 870 01:11:14,684 --> 01:11:17,518 You're going to leave her dripping like that? 871 01:11:28,018 --> 01:11:30,393 Crazy kid. 872 01:11:34,559 --> 01:11:36,184 Please sit. 873 01:11:37,226 --> 01:11:39,018 Thank you, Professor. 874 01:11:42,643 --> 01:11:44,226 So... 875 01:11:46,268 --> 01:11:48,268 You really meant it? 876 01:11:50,059 --> 01:11:53,768 You really think I'm an amazing professor? 877 01:11:56,226 --> 01:11:58,851 I've learned a lot, Professor. 878 01:12:02,059 --> 01:12:08,101 For years, I've maintained my harsh teaching methods. 879 01:12:11,518 --> 01:12:15,643 I might have been unfair to you. 880 01:12:19,393 --> 01:12:21,684 But I'm thankful. 881 01:12:23,559 --> 01:12:30,559 I'm always harsh on my students because I don't want them to be weak. 882 01:12:32,143 --> 01:12:34,309 And according to me... 883 01:12:35,934 --> 01:12:39,268 women are too weak to withstand harsh treatment like that. 884 01:12:50,434 --> 01:12:53,809 But after meeting you... 885 01:12:53,851 --> 01:12:57,018 and seeing your attitude... 886 01:13:04,101 --> 01:13:06,309 my thoughts have changed. 887 01:13:10,393 --> 01:13:12,434 And that crazy kid... 888 01:13:14,684 --> 01:13:19,101 It's been a while since I've seen him smile so much. 889 01:13:19,143 --> 01:13:22,559 And that's all because of you. 890 01:13:39,726 --> 01:13:43,851 Where is that crazy kid? He's taking so long. 891 01:13:47,726 --> 01:13:51,518 - Ahmad! - Yes, Pa! Wait a second! 892 01:13:53,893 --> 01:13:56,268 He's like that. 893 01:14:02,518 --> 01:14:05,143 How was it, talking to my dad? 894 01:14:05,184 --> 01:14:07,351 Are you two close yet? 895 01:14:12,393 --> 01:14:15,143 - Thank you. - Let's go. 896 01:14:15,184 --> 01:14:17,393 Ahmad! 897 01:14:23,809 --> 01:14:25,434 Yes, Pa? 898 01:14:26,726 --> 01:14:28,643 Where are you taking her? 899 01:14:28,684 --> 01:14:30,434 I'm taking her home. 900 01:14:31,476 --> 01:14:32,976 Bagus. Good. 901 01:14:34,226 --> 01:14:36,684 Make sure to take her home. 902 01:14:38,559 --> 01:14:40,059 Yes! 903 01:14:45,809 --> 01:14:48,268 Do you still think he's such a good professor? 904 01:14:48,309 --> 01:14:50,101 I'm even more certain. 905 01:14:53,184 --> 01:14:55,059 Let's go. 906 01:14:55,986 --> 01:14:59,131 Hi, how much is this? 907 01:14:59,198 --> 01:15:02,151 It's fifty rupiah. 908 01:15:17,488 --> 01:15:19,809 Why did you leave me this afternoon at campus? 909 01:15:19,851 --> 01:15:21,393 Ahmad! 910 01:15:22,434 --> 01:15:24,476 How did you get in? 911 01:15:25,559 --> 01:15:27,768 What are you doing here? If the landlord finds out... 912 01:15:27,809 --> 01:15:31,684 That's it! Us Indonesians... 913 01:15:31,726 --> 01:15:33,893 always thinking negatively. 914 01:15:33,934 --> 01:15:37,976 - Ahmad, it's late. - How can you become a good doctor... 915 01:15:38,018 --> 01:15:40,393 if you're always thinking negatively about people, Ainun? 916 01:15:41,976 --> 01:15:44,143 Just go. 917 01:15:44,184 --> 01:15:47,143 - Come with me. - To where? 918 01:15:47,184 --> 01:15:49,143 Where are we going? 919 01:15:52,268 --> 01:15:54,018 What's going on? 920 01:16:04,518 --> 01:16:08,476 Not this one! Not the birthday song! 921 01:16:08,518 --> 01:16:11,143 - You said it was her birthday. - That was three months ago! 922 01:16:11,184 --> 01:16:12,934 Play another song! 923 01:16:20,476 --> 01:16:21,809 Ahmad... 924 01:16:45,025 --> 01:16:46,025 Ahmad... 925 01:16:46,726 --> 01:16:52,393 Will you marry me... 926 01:16:52,434 --> 01:16:54,393 Ainun? 927 01:17:03,809 --> 01:17:06,643 Ainun! 928 01:17:17,309 --> 01:17:19,601 What? Grandma Ainun was proposed to? 929 01:17:19,643 --> 01:17:22,976 Yes. That's only normal. Right? 930 01:17:23,018 --> 01:17:24,268 Seriously, Dad? 931 01:17:24,309 --> 01:17:28,184 Yes. Of course. It's not a problem. 932 01:17:29,226 --> 01:17:33,476 Well... It is normal. I just... 933 01:17:33,518 --> 01:17:36,143 Why? Somebody else proposed to you too? 934 01:17:37,934 --> 01:17:42,059 I mean, Grandma Ainun's story is extraordinary. Right, Pap? 935 01:17:42,101 --> 01:17:45,768 Even the way Ahmad proposed to her is more dramatic than... 936 01:17:45,809 --> 01:17:49,643 how Thareq proposed to me. 937 01:17:49,684 --> 01:17:51,726 - Really? - What did you say? 938 01:17:51,768 --> 01:17:53,893 Come on. Don't be shy. 939 01:17:53,934 --> 01:17:55,994 Dad proposed to Mom while they were riding a pedicab. 940 01:17:56,018 --> 01:17:57,976 That's right. 941 01:17:58,018 --> 01:18:02,184 So even if they shared something extraordinary and dramatic... 942 01:18:02,226 --> 01:18:04,327 it's not certain that they were on the same frequency. 943 01:18:04,351 --> 01:18:05,351 Okay? 944 01:18:14,623 --> 01:18:15,755 - You want to ride that? - Yeah. 945 01:18:15,779 --> 01:18:17,412 You haven't tried that before? 946 01:18:18,476 --> 01:18:23,643 I'm imagining having a clinic as lively as this night market. 947 01:18:24,809 --> 01:18:28,851 People having fun and laughing, without any cares. 948 01:18:29,893 --> 01:18:34,726 So, you're hoping for people to be sick, or...? 949 01:18:34,768 --> 01:18:38,351 A hospital or clinic isn't just for sick people. 950 01:18:38,393 --> 01:18:39,851 Then what would it be for? 951 01:18:41,684 --> 01:18:43,393 Okay, let me explain. 952 01:18:45,268 --> 01:18:47,684 How would you know that you're sick? 953 01:18:47,726 --> 01:18:49,434 I'd feel it. 954 01:18:49,476 --> 01:18:51,726 How would you know if you're healthy? 955 01:18:53,518 --> 01:18:55,351 You can't be sure, right? 956 01:18:55,393 --> 01:19:00,893 It would be too late to go to a hospital or medical clinic when you're already sick. 957 01:19:00,934 --> 01:19:03,393 That would mean you already have a problem. 958 01:19:03,434 --> 01:19:09,059 A medical clinic is for people who would like a checkup. 959 01:19:09,101 --> 01:19:11,476 Before feeling or being sick. 960 01:19:14,476 --> 01:19:16,309 So, it's the same as law then. 961 01:19:16,351 --> 01:19:17,726 What do you mean? 962 01:19:17,768 --> 01:19:22,851 Well, when someone asks for a legal consult when they're already in trouble... 963 01:19:22,893 --> 01:19:24,726 it's too late. 964 01:19:25,809 --> 01:19:27,684 - You're right. - Yeah. 965 01:19:33,071 --> 01:19:34,529 Help! 966 01:19:39,726 --> 01:19:41,851 Excuse me! 967 01:19:41,893 --> 01:19:44,518 Oh my God! My husband! 968 01:19:44,559 --> 01:19:46,559 My child! Oh my God! 969 01:19:47,684 --> 01:19:49,309 Help! 970 01:19:49,351 --> 01:19:52,184 Why aren't you all doing something? Let's help them! 971 01:19:54,309 --> 01:19:57,476 - Sir, don't move him! Don't. - Why not? 972 01:19:57,518 --> 01:20:01,143 What are we supposed to do? We were told to help, so we're helping! 973 01:20:01,184 --> 01:20:02,559 Who are you anyway? 974 01:20:02,601 --> 01:20:04,559 I'm a medical student. May I take a look first? 975 01:20:04,601 --> 01:20:06,809 - This girl is... - Sir. 976 01:20:06,851 --> 01:20:09,018 Please listen to her, sir. 977 01:20:09,059 --> 01:20:12,726 Please help my child and my husband. 978 01:20:12,768 --> 01:20:15,018 Wait. 979 01:20:15,059 --> 01:20:19,268 Sir, could you please help me? Put his legs down. Slowly. 980 01:20:22,268 --> 01:20:24,059 I'm afraid the injury may be deep. 981 01:20:24,101 --> 01:20:26,601 Oh my God! 982 01:20:26,643 --> 01:20:28,827 We need to take him to the hospital as soon as possible. 983 01:20:28,851 --> 01:20:32,143 Where's the nearest hospital? Can somebody call an ambulance? 984 01:20:32,184 --> 01:20:34,077 - Sir? Ma'am? An ambulance. - Can somebody call an ambulance? 985 01:20:34,101 --> 01:20:37,101 - Ahmad, help me. - Sir, help! Sir. 986 01:20:37,143 --> 01:20:38,851 Just follow me! Move! 987 01:20:38,893 --> 01:20:44,018 Ma'am, I need your help. Talk to your son, so he can regain consciousness. 988 01:20:44,059 --> 01:20:47,184 Dear... Mom is here. 989 01:20:47,226 --> 01:20:51,268 Now I need two boards, plastic, tape... 990 01:20:51,309 --> 01:20:52,351 and scissors. 991 01:20:52,393 --> 01:20:54,476 Come on, sir! I need your help right now! 992 01:20:55,559 --> 01:20:57,101 Please hurry, sir! 993 01:21:00,351 --> 01:21:02,018 Is there any plastic? 994 01:21:02,059 --> 01:21:04,268 Plastic! 995 01:21:04,309 --> 01:21:08,768 Yes. And I need something that'll stick. 996 01:21:08,809 --> 01:21:10,601 Bandages. Or something like that. 997 01:21:10,643 --> 01:21:12,643 - Here, miss. - Thank you. 998 01:21:25,393 --> 01:21:29,018 - What else, miss? - I need rope or... 999 01:21:29,059 --> 01:21:31,226 - We have something! - Please take it, ma'am. 1000 01:21:33,018 --> 01:21:34,351 - Ma'am. - Yes? 1001 01:21:34,393 --> 01:21:37,351 - Could I use your cloth, please? - Of course. Did someone fall? 1002 01:21:37,393 --> 01:21:38,601 Yes. 1003 01:21:39,976 --> 01:21:41,559 Thank you, ma'am! 1004 01:21:43,643 --> 01:21:45,059 Poor kid. 1005 01:21:45,101 --> 01:21:48,976 I need two people to help hold his legs. 1006 01:21:49,018 --> 01:21:51,268 - Can anyone help me? - Here. Use this. 1007 01:21:51,309 --> 01:21:53,434 Gently! 1008 01:21:54,768 --> 01:21:56,559 - Be strong, ma'am. - My child... 1009 01:21:56,601 --> 01:21:59,018 Be very gentle. Yeah. 1010 01:21:59,059 --> 01:22:00,268 Is it broken? 1011 01:22:00,309 --> 01:22:01,643 Gently! 1012 01:22:02,726 --> 01:22:05,768 - Move. - Make way. 1013 01:22:13,684 --> 01:22:15,143 Okay. 1014 01:22:23,684 --> 01:22:24,684 What happened? 1015 01:22:24,726 --> 01:22:31,184 Pneumothorax. And a fractured leg. He fell off a ferris wheel. 1016 01:22:31,226 --> 01:22:33,351 Take action immediately. 1017 01:22:43,595 --> 01:22:45,345 Check his blood pressure. 1018 01:22:48,393 --> 01:22:49,809 Go ahead. 1019 01:22:50,851 --> 01:22:52,684 One, two, three. 1020 01:23:05,184 --> 01:23:07,893 You're incredible, Ainun. 1021 01:23:07,934 --> 01:23:09,518 Incredible. 1022 01:23:21,309 --> 01:23:25,184 Bagaimana keadaan cucuku, nak? How is my grandchild's condition? 1023 01:23:25,226 --> 01:23:26,851 He's in critical condition. 1024 01:23:26,893 --> 01:23:28,684 - What? - Critical condition. 1025 01:23:28,726 --> 01:23:30,809 This girl helped him. 1026 01:23:34,309 --> 01:23:36,768 - Doctor. - How is my son? 1027 01:23:36,809 --> 01:23:38,559 I'm sorry. 1028 01:23:38,601 --> 01:23:42,476 We tried our best, but we couldn't save your son. 1029 01:23:42,518 --> 01:23:44,143 He died, doctor? 1030 01:23:44,184 --> 01:23:47,643 - We tried our best, sir. - Doctor, please! 1031 01:23:47,684 --> 01:23:50,934 - I did everything you asked! - Save him! 1032 01:23:50,976 --> 01:23:55,518 - I did every single thing you asked! - Save my grandchild! 1033 01:23:55,559 --> 01:23:57,934 - But my child still didn't make it! - Doctor! 1034 01:23:58,001 --> 01:23:59,618 Please calm down. 1035 01:23:59,684 --> 01:24:02,101 You're a murderer! 1036 01:24:02,143 --> 01:24:05,351 You killed my son! 1037 01:24:47,601 --> 01:24:53,851 I don't understand why people in this country tend to think negatively... 1038 01:24:53,893 --> 01:24:55,768 during difficult times. 1039 01:24:58,101 --> 01:24:59,809 What I mean is... 1040 01:24:59,851 --> 01:25:02,768 who could predict fate? 1041 01:25:02,809 --> 01:25:05,518 Us? No. 1042 01:25:07,934 --> 01:25:10,226 You did your best, Ainun. 1043 01:25:11,268 --> 01:25:13,934 I know it and saw it myself. 1044 01:25:16,518 --> 01:25:19,059 So, this is not your fault. 1045 01:25:40,559 --> 01:25:42,059 Professor. 1046 01:25:53,809 --> 01:25:55,809 Miss Ainun. 1047 01:25:57,851 --> 01:26:01,476 We do not have power over death. 1048 01:26:03,268 --> 01:26:09,893 But preventing death is our obligation. Whether or not we're doctors. 1049 01:26:13,643 --> 01:26:16,101 You've done your best. 1050 01:26:17,684 --> 01:26:19,780 It's not your fault. 1051 01:26:23,476 --> 01:26:25,059 Ahmad. 1052 01:26:26,309 --> 01:26:29,726 Do you know what you should do? 1053 01:26:29,768 --> 01:26:31,476 Yes, Papa. 1054 01:26:45,101 --> 01:26:47,309 Excuse me. Ma'am? 1055 01:26:48,518 --> 01:26:50,809 Excuse me. 1056 01:26:50,851 --> 01:26:53,726 - Yes? - Ma'am, is Ainun here? 1057 01:26:53,768 --> 01:26:57,268 Ainun? She went back to Bandung this morning. 1058 01:26:57,309 --> 01:26:59,101 She didn't say goodbye to you? 1059 01:26:59,143 --> 01:27:00,268 She didn't. 1060 01:27:00,309 --> 01:27:03,393 - All right. Thank you, ma'am. - You're welcome. 1061 01:27:05,851 --> 01:27:07,643 Why didn't she tell us? 1062 01:27:07,684 --> 01:27:10,559 Yeah. Now I'm worried. 1063 01:27:25,101 --> 01:27:27,018 Ainun! 1064 01:27:28,601 --> 01:27:30,143 Here you go, sir. 1065 01:28:10,518 --> 01:28:14,309 Hey. What's wrong? 1066 01:28:14,351 --> 01:28:16,518 Are you still thinking about that child? 1067 01:28:25,143 --> 01:28:28,726 I failed to save him. 1068 01:28:28,768 --> 01:28:31,768 Who? Who said that you failed? 1069 01:28:31,809 --> 01:28:34,476 He died. 1070 01:28:34,518 --> 01:28:39,518 You didn't fail. You actually saved him. 1071 01:28:41,059 --> 01:28:45,143 What happened next is in the hands of God. Not yours. 1072 01:28:49,309 --> 01:28:52,518 I know you have a gentle heart. 1073 01:28:53,559 --> 01:28:59,226 You can't simply stand by when you see people in need. 1074 01:28:59,268 --> 01:29:02,934 That's a weakness and a strength. 1075 01:29:04,434 --> 01:29:06,059 How is it a weakness? 1076 01:29:06,101 --> 01:29:09,559 This. This here is the weakness. 1077 01:29:09,601 --> 01:29:14,268 Once you want something so much, but you fail... 1078 01:29:14,309 --> 01:29:16,643 you cannot take it. 1079 01:29:16,684 --> 01:29:20,684 Then you feel like you're the one who's suffering the most. 1080 01:29:23,309 --> 01:29:25,976 But the strength is... 1081 01:29:26,018 --> 01:29:31,851 people with gentle hearts are sensitive to what happens around them. 1082 01:29:33,268 --> 01:29:36,101 And that is what you need to hold onto. 1083 01:29:39,268 --> 01:29:41,643 How do I hold onto it, Dad? 1084 01:29:42,934 --> 01:29:45,851 Never feel like you failed. 1085 01:29:45,893 --> 01:29:47,933 What happened was nothing but a rock that made you stumble... 1086 01:29:47,957 --> 01:29:50,508 so that you can be more careful next time. 1087 01:29:52,518 --> 01:29:59,434 That's the way to become someone who can impact others. 1088 01:29:59,476 --> 01:30:00,851 Okay? 1089 01:30:06,559 --> 01:30:09,601 If only you were in Jakarta, Dad. 1090 01:30:09,643 --> 01:30:15,393 You could be my friend who reminds me to stop regretting. 1091 01:30:15,434 --> 01:30:17,434 Yeah. 1092 01:30:17,476 --> 01:30:20,226 Come on now. 1093 01:30:20,268 --> 01:30:25,893 Nun, one day you'll find someone... 1094 01:30:25,934 --> 01:30:30,309 who'll always be there to remind you and stay by your side. 1095 01:30:30,351 --> 01:30:32,893 But what's most important... 1096 01:30:32,934 --> 01:30:36,184 is that this and this... 1097 01:30:36,226 --> 01:30:38,351 need to always be taken care of. 1098 01:30:38,393 --> 01:30:42,143 Okay? Where's your smile? 1099 01:30:42,184 --> 01:30:43,643 Come on. 1100 01:30:45,143 --> 01:30:47,768 Now that's my little girl. 1101 01:30:47,809 --> 01:30:49,851 Come on. 1102 01:31:05,934 --> 01:31:10,547 That loving feeling That loving feeling 1103 01:31:10,614 --> 01:31:15,018 Hey, see it from afar That loving feeling 1104 01:31:15,059 --> 01:31:19,726 I want to fish but there's no bait Better go to a restaurant 1105 01:31:19,768 --> 01:31:24,476 Let's not add enemies Let's hold hands 1106 01:31:24,518 --> 01:31:29,253 That loving feeling That loving feeling 1107 01:31:29,320 --> 01:31:33,601 Hey, see it from afar That loving feeling 1108 01:31:33,643 --> 01:31:38,476 I watched a puppet show From night to morning 1109 01:31:38,518 --> 01:31:43,101 Your face is so radiant Like a sky with a rainbow 1110 01:31:43,143 --> 01:31:48,066 That loving feeling That loving feeling 1111 01:31:48,133 --> 01:31:52,559 Hey, see it from afar That loving feeling 1112 01:31:52,601 --> 01:31:57,268 To Jakarta, bringing a suitcase The both of them, riding a train 1113 01:31:57,309 --> 01:32:02,268 Dreams of becoming a doctor A woman's place is in the kitchen 1114 01:32:02,309 --> 01:32:07,033 That loving feeling That loving feeling 1115 01:32:07,100 --> 01:32:11,559 Hey, see it from afar That loving feeling 1116 01:32:11,601 --> 01:32:16,309 With a strong will, went to Jakarta Rode a car with an old driver 1117 01:32:16,351 --> 01:32:20,893 It's true that I'm a woman What's wrong with having dreams? 1118 01:32:20,934 --> 01:32:25,518 Duku and mangoes Picked from my neighbor's yard 1119 01:32:25,559 --> 01:32:30,268 Forget your dreams Because they're in vain 1120 01:32:30,309 --> 01:32:34,768 Went to the market on Sunday Confused which clothes to buy 1121 01:32:34,809 --> 01:32:39,351 This country won't become better If your way of thinking is shackled 1122 01:32:39,393 --> 01:32:41,601 Damn you! 1123 01:32:41,643 --> 01:32:43,809 Don't touch me! 1124 01:32:45,851 --> 01:32:48,059 I just want to talk for a bit. 1125 01:32:48,101 --> 01:32:49,476 Hey. 1126 01:32:52,434 --> 01:32:54,309 I... 1127 01:32:55,643 --> 01:32:58,018 will make my family proud... 1128 01:33:00,559 --> 01:33:03,684 by graduating as the valedictorian among medical students. 1129 01:33:04,726 --> 01:33:07,268 My name... 1130 01:33:07,309 --> 01:33:09,143 my family's honor... 1131 01:33:09,184 --> 01:33:11,476 will be maintained. 1132 01:33:11,518 --> 01:33:13,851 And you, Ainun! 1133 01:33:13,893 --> 01:33:16,476 There's no certainty that you'll even become a doctor! 1134 01:33:16,518 --> 01:33:17,952 - Stop it! - What are you going to do? 1135 01:33:17,976 --> 01:33:21,059 - That's enough. - What is it, man? 1136 01:33:21,101 --> 01:33:25,884 - You want us to listen to you, to respect you. - Ahmad. 1137 01:33:25,951 --> 01:33:28,712 This is the type of mentality that'll hold Indonesia back forever! 1138 01:33:28,779 --> 01:33:29,932 Ahmad! 1139 01:33:32,623 --> 01:33:33,623 Ahmad! 1140 01:33:35,934 --> 01:33:37,893 - Hey, man! - What's going on? 1141 01:33:37,950 --> 01:33:39,409 Ahmad, that's enough! 1142 01:33:39,476 --> 01:33:41,109 Ahmad! 1143 01:33:41,176 --> 01:33:42,293 Ahmad! 1144 01:33:45,534 --> 01:33:46,753 That's enough! 1145 01:33:50,551 --> 01:33:53,014 Ainun! 1146 01:33:53,081 --> 01:33:55,015 - Ahmad! - Ainun! 1147 01:33:55,082 --> 01:33:56,370 Ahmad! 1148 01:34:12,809 --> 01:34:14,684 Ainun! 1149 01:34:15,752 --> 01:34:17,168 Are you okay? 1150 01:34:30,545 --> 01:34:32,346 This is my apology. 1151 01:34:33,643 --> 01:34:36,143 For worrying you the other night. 1152 01:34:37,476 --> 01:34:39,184 Thank you. 1153 01:34:46,851 --> 01:34:48,851 Ainun. 1154 01:34:48,893 --> 01:34:51,476 I only wanted to protect you. 1155 01:34:57,684 --> 01:35:00,476 Can I ask you something? 1156 01:35:00,518 --> 01:35:02,893 I already know the answer. 1157 01:35:02,934 --> 01:35:05,893 Yes. I want to watch local films! 1158 01:35:05,934 --> 01:35:07,518 Not that, Ahmad. 1159 01:35:08,934 --> 01:35:13,059 Yeah! I want to eat egg crusts! And play with horses! 1160 01:35:14,768 --> 01:35:19,268 - Ahmad! - Yes? What is it, Doctor? 1161 01:35:24,268 --> 01:35:27,018 What are your plans for the future? 1162 01:35:27,059 --> 01:35:28,101 Wait. 1163 01:35:28,143 --> 01:35:30,768 Don't say that you're going to swim or have dinner. 1164 01:35:35,684 --> 01:35:38,434 Ahmad. Please. 1165 01:35:38,476 --> 01:35:40,976 Just this once, consider this important. 1166 01:35:41,018 --> 01:35:44,643 - It has to be now? - Yes. 1167 01:35:54,726 --> 01:35:57,351 I want to take you away from here. 1168 01:36:00,268 --> 01:36:02,559 From Jakarta? 1169 01:36:02,601 --> 01:36:04,393 From Indonesia. 1170 01:36:08,934 --> 01:36:10,726 But why? 1171 01:36:12,434 --> 01:36:17,143 With your intelligence, you can do anything. 1172 01:36:18,643 --> 01:36:20,476 But you can't do it here. 1173 01:36:20,518 --> 01:36:25,518 Ahmad. You know a lot about Indonesia. You love Indonesia, right? 1174 01:36:25,559 --> 01:36:27,309 That's exactly the point. 1175 01:36:27,351 --> 01:36:33,559 It's because I know Indonesia and its people that I want to leave. 1176 01:36:46,893 --> 01:36:49,518 I have dreams for us. 1177 01:36:54,309 --> 01:36:56,143 Nun... 1178 01:36:58,684 --> 01:37:01,309 Come with me and explore the world. 1179 01:37:02,893 --> 01:37:04,893 We'll build our dreams out there. 1180 01:37:04,934 --> 01:37:07,101 We'll teach our kids... 1181 01:37:07,143 --> 01:37:11,059 in a healthy and civilized environment. 1182 01:37:18,351 --> 01:37:20,476 What is it, Nun? 1183 01:37:25,601 --> 01:37:28,518 I admire your intelligence. 1184 01:37:33,393 --> 01:37:35,601 But I want to stay here. 1185 01:37:38,559 --> 01:37:41,351 I want to build this country. 1186 01:37:41,393 --> 01:37:43,601 No matter how hard it is. 1187 01:37:52,143 --> 01:37:55,018 I can't come with you on your adventure. 1188 01:38:28,684 --> 01:38:31,518 Okay, Nun. Okay. 1189 01:38:31,559 --> 01:38:35,684 I'll try. Even if I won't like it. 1190 01:38:35,726 --> 01:38:38,059 You can't do that. You can't force yourself to... 1191 01:38:38,101 --> 01:38:40,518 At least I'll try, Nun! 1192 01:38:40,559 --> 01:38:43,059 That won't be fair to you. 1193 01:38:47,351 --> 01:38:49,351 Chase your dreams. 1194 01:38:49,393 --> 01:38:53,559 But what if you're my adventure, Nun? My dreams? 1195 01:38:53,601 --> 01:38:56,268 Dreams aren't about "who". 1196 01:38:57,643 --> 01:38:59,893 They're about "why". 1197 01:39:01,684 --> 01:39:04,684 For reasons far greater than all this. 1198 01:39:15,268 --> 01:39:17,601 Do you love me, Nun? 1199 01:39:22,934 --> 01:39:24,476 I... 1200 01:39:27,976 --> 01:39:31,226 Did you ever love me, Nun? 1201 01:39:31,268 --> 01:39:33,143 Ahmad... 1202 01:39:38,851 --> 01:39:41,684 We're part of the same book. 1203 01:39:46,143 --> 01:39:48,559 But we're on different pages. 1204 01:40:01,893 --> 01:40:04,601 I'm sorry. 1205 01:40:04,643 --> 01:40:06,726 I'm sorry. 1206 01:40:12,768 --> 01:40:15,059 It's not your fault. 1207 01:40:17,101 --> 01:40:19,184 Maybe it's mine. 1208 01:40:21,018 --> 01:40:23,059 It's no one's fault. 1209 01:40:25,309 --> 01:40:26,928 This is a choice. 1210 01:40:28,684 --> 01:40:31,059 Your eyes are more beautiful than ever, Nun. 1211 01:40:39,934 --> 01:40:41,643 Goodbye. 1212 01:40:58,268 --> 01:41:01,684 I need some time alone. 1213 01:41:01,726 --> 01:41:03,434 I'll take you home. 1214 01:41:05,184 --> 01:41:06,851 I'd like to be by myself right now. 1215 01:41:06,893 --> 01:41:09,309 - Let me take you home. - Ahmad. 1216 01:41:12,768 --> 01:41:14,768 I'm sorry. 1217 01:42:03,518 --> 01:42:04,684 It means... 1218 01:42:04,726 --> 01:42:09,101 Grandma Ainun and that law student could have ended up married... 1219 01:42:09,143 --> 01:42:11,309 if they had been on the same frequency. 1220 01:42:11,351 --> 01:42:13,809 Yes. But the fact is, they weren't. 1221 01:42:14,851 --> 01:42:16,101 But Grandpa... 1222 01:42:16,143 --> 01:42:24,143 if Grandma Ainun had married Ahmad and you had married someone else... 1223 01:42:24,184 --> 01:42:26,226 that could have been... 1224 01:42:26,268 --> 01:42:30,518 Then Dad wouldn't have been born and we wouldn't have been born too! 1225 01:42:31,601 --> 01:42:35,393 So, you didn't go swimming after all. Naughty kids. 1226 01:42:35,434 --> 01:42:37,726 You were eavesdropping? Come sit. 1227 01:42:39,143 --> 01:42:45,143 Well in reality, we're all here. And that's a fact. 1228 01:42:45,184 --> 01:42:48,601 Your grandma and I were on the same frequency. 1229 01:42:48,643 --> 01:42:51,314 We were in different fields, but heading in the same direction. 1230 01:42:52,299 --> 01:42:57,409 Your grandma and I were able to do so much together. 1231 01:42:57,476 --> 01:42:59,143 Okay? 1232 01:43:20,351 --> 01:43:22,559 Take a deep breath. 1233 01:43:25,143 --> 01:43:28,226 Okay. Again. Take a deeper breath. 1234 01:43:46,518 --> 01:43:48,096 Take a deep breath. 1235 01:44:03,018 --> 01:44:05,351 - We're heading back, Nun. Bye. - Take care. 1236 01:44:10,818 --> 01:44:12,601 Ainun. 1237 01:44:13,726 --> 01:44:16,768 Professor. You're still here? 1238 01:44:16,809 --> 01:44:20,101 I should be the one asking you that. Why are you still here? 1239 01:44:20,143 --> 01:44:23,268 I have something to do at the library, Sir. 1240 01:44:24,559 --> 01:44:26,476 Can we talk for a bit? 1241 01:44:29,268 --> 01:44:32,809 Are we going to talk about Ahmad? 1242 01:44:37,143 --> 01:44:44,434 I believe that you and my son can overcome the consequences of your decision. 1243 01:44:45,476 --> 01:44:47,351 Benar? Right? 1244 01:44:49,143 --> 01:44:52,976 We learned about the human body, Professor. 1245 01:44:53,018 --> 01:44:56,934 We even learned how to fix it. 1246 01:44:56,976 --> 01:44:58,643 Bagus. Good. 1247 01:44:58,684 --> 01:45:02,851 But if it's about a human's heart... 1248 01:45:02,893 --> 01:45:04,976 that's a lifelong lesson. 1249 01:45:10,101 --> 01:45:13,143 But this is what I really wanted to ask you. 1250 01:45:13,184 --> 01:45:16,643 Why are you using such a dirty coat? 1251 01:45:16,684 --> 01:45:19,101 It's old, Professor. 1252 01:45:22,260 --> 01:45:24,074 Give me your bag. 1253 01:45:27,976 --> 01:45:29,476 Your coat. 1254 01:45:41,058 --> 01:45:42,631 Professor... 1255 01:45:45,601 --> 01:45:47,726 A student of mine... 1256 01:45:47,768 --> 01:45:50,851 can't wear a dirty coat like this. 1257 01:45:56,643 --> 01:45:58,476 Thank you. 1258 01:45:59,559 --> 01:46:01,559 Kau akan melakukan hal hebat. You will do great. 1259 01:46:03,184 --> 01:46:04,643 Sukses, ya. Good luck. 1260 01:46:21,976 --> 01:46:23,421 Hey. 1261 01:46:23,488 --> 01:46:25,374 I wonder where Ainun is right now. 1262 01:46:26,257 --> 01:46:27,684 Yeah, where is she? 1263 01:46:27,726 --> 01:46:30,059 It's late and she still hasn't arrived. 1264 01:46:49,726 --> 01:46:55,018 I would like to ask your valedictorian... 1265 01:46:55,059 --> 01:46:58,726 who has come so far... 1266 01:46:58,768 --> 01:47:02,226 to give us a speech. 1267 01:47:04,643 --> 01:47:06,893 A good teacher... 1268 01:47:08,393 --> 01:47:12,809 learns more than their students. 1269 01:47:12,851 --> 01:47:14,934 Not the other way around. 1270 01:47:18,268 --> 01:47:21,268 Here, we all learned a lot. 1271 01:47:22,309 --> 01:47:24,476 Especially me. 1272 01:47:27,393 --> 01:47:31,226 Without further ado, let me present to you... 1273 01:47:31,268 --> 01:47:36,059 your valedictorian, Hasri Ainun Besari! 1274 01:47:38,143 --> 01:47:40,476 Ainun! 1275 01:47:40,518 --> 01:47:42,143 Ainun! 1276 01:47:45,502 --> 01:47:46,999 Ainun! 1277 01:47:47,066 --> 01:47:48,733 Ainun! 1278 01:47:52,442 --> 01:47:58,122 Ainun! 1279 01:47:59,184 --> 01:48:00,893 Ainun! 1280 01:48:22,351 --> 01:48:25,101 A lot of people have asked me... 1281 01:48:27,893 --> 01:48:31,268 "Why would a woman want to become a doctor?" 1282 01:48:35,309 --> 01:48:38,143 "Is it because she wants more respect?" 1283 01:48:40,268 --> 01:48:42,559 "Or because she wants to be rich?" 1284 01:48:42,601 --> 01:48:46,143 "Or simply wants to prove herself?" 1285 01:48:49,698 --> 01:48:52,051 I used to have trouble answering that question. 1286 01:48:55,309 --> 01:48:59,434 Because in reality, it wasn't any of those. 1287 01:49:01,934 --> 01:49:06,851 In this case, I'm not even a woman. 1288 01:49:15,101 --> 01:49:18,143 I'm just an Indonesian. 1289 01:49:20,809 --> 01:49:24,101 A part of Indonesia. 1290 01:49:26,101 --> 01:49:30,184 Although it's a nation that's still young... 1291 01:49:31,976 --> 01:49:34,643 and still stumbles... 1292 01:49:36,268 --> 01:49:38,976 and has a lot to learn... 1293 01:49:40,101 --> 01:49:44,684 it has big ambitions and dreams. 1294 01:49:48,434 --> 01:49:52,226 To rise. To stand on its own feet. 1295 01:49:53,934 --> 01:49:57,851 To become a prosperous society. 1296 01:50:02,309 --> 01:50:04,601 I... 1297 01:50:04,643 --> 01:50:07,268 and all of us... 1298 01:50:07,309 --> 01:50:11,143 will be part of that commitment. 1299 01:50:13,101 --> 01:50:15,184 Ainun! 1300 01:50:44,518 --> 01:50:49,934 In 1961, Grandma Ainun graduated as valedictorian of her class. 1301 01:50:49,976 --> 01:50:54,018 And then she continued her studies, specializing in pediatric health. 1302 01:50:54,059 --> 01:50:57,206 When I grow up, I want to be just like Grandma Ainun. I want to become a doctor! 1303 01:50:57,230 --> 01:50:59,184 Really? You can do it. You're smart. 1304 01:50:59,226 --> 01:51:02,184 Learn how to pee by yourself first, Tifani. 1305 01:51:03,226 --> 01:51:05,518 I'm sure she can do it. Okay? 1306 01:51:06,643 --> 01:51:08,184 Aku bangga pada Papi. I'm proud of you. 1307 01:51:08,226 --> 01:51:09,601 Terima kasih. Thank you. 1308 01:51:09,643 --> 01:51:12,268 You have taught us all. 1309 01:51:12,309 --> 01:51:13,559 Yes. 1310 01:51:13,601 --> 01:51:14,797 Aku sayang Eyang. I love you, Grandpa. 1311 01:51:14,821 --> 01:51:16,601 Eyang juga sayang padamu. I love you too. 1312 01:51:24,393 --> 01:51:26,809 Hey, I can't breathe. 1313 01:51:29,268 --> 01:51:31,934 How about we don't go home? 1314 01:51:31,976 --> 01:51:32,976 Let's stay here tonight. 1315 01:51:33,018 --> 01:51:34,893 - Stay here? - Yeah. 1316 01:51:37,726 --> 01:51:41,476 Yes, please stay. Who wants to sleep with me? You? 1317 01:51:43,393 --> 01:51:45,393 Come, eat first. 1318 01:51:45,434 --> 01:51:46,809 Go ahead. 1319 01:51:51,434 --> 01:51:52,893 Let's tidy up. 1320 01:51:52,934 --> 01:51:54,851 Farrah, Farhan. 1321 01:51:54,893 --> 01:51:57,934 Farrah, Farhan. Stop fighting. 1322 01:51:58,934 --> 01:52:01,059 That's enough. 1323 01:52:01,101 --> 01:52:03,518 The plates... 1324 01:52:03,559 --> 01:52:06,268 This seems fresh. We can put the leftovers in the fridge. 1325 01:52:06,309 --> 01:52:08,726 We're going to prepare the rooms. 1326 01:52:13,476 --> 01:52:15,184 I'm going to go tidy up. 1327 01:53:16,268 --> 01:53:17,851 Ainun. 1328 01:53:22,434 --> 01:53:23,976 Rudy? 1329 01:53:29,643 --> 01:53:31,226 What is it? 1330 01:53:31,268 --> 01:53:34,393 Are you about to tell me that I'm dark and unattractive? 1331 01:53:34,434 --> 01:53:36,059 Right? 1332 01:53:37,684 --> 01:53:39,226 No... no. 1333 01:53:39,268 --> 01:53:41,518 To the contrary. 1334 01:53:41,559 --> 01:53:43,518 You're gorgeous, Ainun. 1335 01:53:44,976 --> 01:53:46,696 Pure and beautiful, like white sugar. 1336 01:53:47,883 --> 01:53:50,226 Too much sugar isn't healthy, Rud. 1337 01:53:51,518 --> 01:53:54,143 Is that so? Okay, Doctor. 1338 01:54:11,684 --> 01:54:13,893 Oh, God... 1339 01:54:17,976 --> 01:54:22,518 After all that you've gone through to become a doctor... 1340 01:54:33,559 --> 01:54:35,476 It's okay, Rud. 1341 01:54:37,184 --> 01:54:39,809 You had to sacrifice your career. 1342 01:54:45,184 --> 01:54:47,684 I chose this. 1343 01:54:47,726 --> 01:54:49,351 To be with you. 1344 01:54:50,393 --> 01:54:52,351 Thank you, Ainun. 1345 01:54:53,434 --> 01:54:55,684 Aku sangat merindukanmu. I miss you so much. 1346 01:55:00,309 --> 01:55:04,018 I never left you, Rud. 1347 01:55:04,059 --> 01:55:06,309 I'm always by your side. 1348 01:55:08,601 --> 01:55:13,351 One day, we will meet again, in another world. 1349 01:55:15,726 --> 01:55:17,726 Rudi-ku. My Rudi. 1350 01:55:27,869 --> 01:55:29,702 You don't need someone who is perfect. 1351 01:55:29,769 --> 01:55:32,030 You only need to find someone who always makes you happy... 1352 01:55:32,054 --> 01:55:35,094 and makes you feel like the most important person in the world... to them. 1353 01:55:46,881 --> 01:55:50,100 When I was young... 1354 01:55:51,335 --> 01:55:55,475 and then I grew older and got sick... 1355 01:55:57,249 --> 01:56:00,347 I was afraid of death. 1356 01:56:00,410 --> 01:56:07,116 When my time comes, to transition into the same dimension as Ainun... 1357 01:56:07,183 --> 01:56:15,036 I'm certain that it will not only be my family that is waiting for me there, but also Ainun. 1358 01:56:15,103 --> 01:56:17,179 Hey! You're finally here! 1359 01:56:47,339 --> 01:56:51,096 There's a saying, "Man proposes but God disposes." 124985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.