Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:17,980
Call Dhiraj.
We need coordination from all the units.
2
00:00:18,060 --> 00:00:19,980
Police, APF, army, everyone.
3
00:00:20,100 --> 00:00:20,860
Check all the cars.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,820
I don't give a f*** even
if it's an official car.
5
00:00:22,940 --> 00:00:24,780
That's how they will
smuggle Danish out.
6
00:00:24,980 --> 00:00:25,740
Show me.
7
00:00:25,860 --> 00:00:27,420
I told you not to send him.
8
00:00:28,020 --> 00:00:29,180
You're responsible.
9
00:00:29,820 --> 00:00:30,900
Come!
10
00:00:32,100 --> 00:00:32,900
Out!
11
00:00:38,940 --> 00:00:40,460
You better watch it, Kabir.
12
00:00:40,820 --> 00:00:42,500
I'm not just responsible for Danish,
13
00:00:42,620 --> 00:00:44,100
but the entire f****** team.
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,500
...and you focus on finding Danish.
15
00:02:11,060 --> 00:02:12,860
F*** you
16
00:02:17,460 --> 00:02:20,060
Gun in hand, knife in belt.
17
00:02:20,740 --> 00:02:22,380
Did you leave the tank
at your aunt's place?
18
00:02:22,940 --> 00:02:23,980
Dara.
19
00:02:24,900 --> 00:02:26,060
This isn't your name.
20
00:02:27,060 --> 00:02:28,220
What's your name?
21
00:02:29,220 --> 00:02:30,660
Rafiq Ahmad Butt.
22
00:02:34,060 --> 00:02:35,140
Rafiq.
23
00:02:37,620 --> 00:02:38,700
Are you from Kashmir, Rafiq?
24
00:02:38,820 --> 00:02:41,420
Yes, m***********.
And a real militant.
25
00:02:42,140 --> 00:02:43,300
Not like the two of you.
26
00:02:43,940 --> 00:02:44,860
Why did you go there?
27
00:02:44,980 --> 00:02:46,580
To enjoy the scenic beauty.
28
00:02:49,740 --> 00:02:51,500
M***********
29
00:02:54,260 --> 00:02:56,620
Your bosses sent me!
30
00:02:57,340 --> 00:02:59,140
Mushtaq Sir contacted us.
31
00:02:59,660 --> 00:03:01,580
He feels his life is under threat,
32
00:03:01,700 --> 00:03:02,860
from you guys.
33
00:03:04,220 --> 00:03:05,460
Where are you from?
34
00:03:06,180 --> 00:03:09,220
Arwani... Anantnag.
35
00:03:10,980 --> 00:03:13,660
You're neither Rafiq
nor are you from Anantnag.
36
00:03:14,500 --> 00:03:15,700
Do you know who you are?
37
00:03:19,220 --> 00:03:20,660
You're from an Indian soldier.
38
00:03:20,860 --> 00:03:22,340
Bloody a******...
39
00:03:23,060 --> 00:03:25,420
Mushtaq had contacted Lashkar.
40
00:03:25,820 --> 00:03:27,540
I've been trained in Multanpura
41
00:03:27,620 --> 00:03:29,580
- From who?
- From your uncle.
42
00:03:31,420 --> 00:03:34,020
From Lashkar, you a******, who else?
43
00:03:34,820 --> 00:03:37,060
You'll know about me,
44
00:03:38,100 --> 00:03:40,620
when Lashkar kicks
your a** and questions you
45
00:03:41,100 --> 00:03:42,900
...as to who was
that commander with you.
46
00:03:42,980 --> 00:03:45,300
B***** gag his mouth with a cloth.
47
00:03:49,780 --> 00:03:51,100
Find out his story,
48
00:03:51,260 --> 00:03:52,900
- Okay sir.
- ...if he is from Anantnag or not...
49
00:03:56,260 --> 00:03:57,260
What's the status?
50
00:03:57,420 --> 00:04:00,620
Sir, we tracked the car they
used to move Danish...
51
00:04:00,940 --> 00:04:03,380
...but they succeeded in
transferring him into another vehicle.
52
00:04:03,500 --> 00:04:06,060
You get Mushtaq's
daughter and his wife out.
53
00:04:06,460 --> 00:04:07,380
Why didn't you blow up the vehicle,
54
00:04:07,500 --> 00:04:08,740
when it was on your radar?
55
00:04:08,860 --> 00:04:10,540
Because one of our man was in it.
56
00:04:11,340 --> 00:04:12,340
What is he still doing here?
57
00:04:12,580 --> 00:04:14,060
He was signed on
for just one operation.
58
00:04:14,820 --> 00:04:16,180
He's Danish's brother-in-law.
59
00:04:16,700 --> 00:04:18,180
Is there some family
drama going on here?
60
00:04:18,380 --> 00:04:19,340
He was in my team.
61
00:04:19,500 --> 00:04:20,940
Vikrant you should've
blown up that car,
62
00:04:21,020 --> 00:04:21,980
when you had the chance.
63
00:04:27,980 --> 00:04:30,340
Contact Harqat,
send them Danish's details.
64
00:04:30,420 --> 00:04:32,460
Tell them if Danish
isn't released in two days,
65
00:04:32,700 --> 00:04:33,980
then everything is off the table.
66
00:04:34,100 --> 00:04:35,540
I don't think that's a good idea.
67
00:04:35,900 --> 00:04:37,740
Danish's identity
will be compromised...
68
00:04:38,340 --> 00:04:42,300
...and if Umar Riyaz gets to
know that Danish killed his brother,
69
00:04:43,940 --> 00:04:44,940
then we might lose him.
70
00:04:45,900 --> 00:04:47,820
Sir, if we have to negotiate,
we should try something else.
71
00:04:48,300 --> 00:04:50,900
We should go to his house
and abduct his wife and kids.
72
00:04:51,420 --> 00:04:52,540
This is India.
73
00:04:55,220 --> 00:04:57,060
We don't abduct someone's
family just like that.
74
00:04:59,100 --> 00:05:00,820
We still have
laws in this country.
75
00:05:01,060 --> 00:05:03,980
Then name a country
where abducting family is legal.
76
00:05:04,100 --> 00:05:05,060
Okay, Kabir, please.
77
00:05:05,180 --> 00:05:07,060
Sir, same old cliched
bureaucratic lines.
78
00:05:07,620 --> 00:05:09,220
- Just let me do my f****** job.
- Just shut up Kabir.
79
00:05:09,340 --> 00:05:10,900
Get rid of this f***** now.
80
00:05:12,820 --> 00:05:14,500
You should love your country,
81
00:05:15,180 --> 00:05:16,900
and strangle the terrorists.
82
00:05:17,340 --> 00:05:18,260
But you're just doing the opposite.
83
00:05:18,380 --> 00:05:19,380
Carry on.
84
00:05:27,060 --> 00:05:28,900
Danish was always
a little obsessive.
85
00:05:29,340 --> 00:05:30,740
But then all you men are the same.
86
00:05:31,860 --> 00:05:32,860
You all never listen.
87
00:05:34,260 --> 00:05:35,460
I am so sorry.
88
00:05:35,580 --> 00:05:37,740
No... it's not your fault.
89
00:05:38,860 --> 00:05:39,900
I know it's not your fault.
90
00:05:40,060 --> 00:05:42,540
It's not your f****** fault!
I know it!
91
00:05:52,020 --> 00:05:53,260
You've always been his hero.
92
00:05:55,300 --> 00:05:57,020
He just did what you would've done.
93
00:06:19,060 --> 00:06:21,420
- As-salamu alaykum.
- Wa alaykumu s-salam.
94
00:06:21,540 --> 00:06:23,100
How're you all, good?
95
00:06:23,780 --> 00:06:26,420
Yes, by God's grace.
96
00:06:27,300 --> 00:06:28,940
How have you been Mr. Idris?
97
00:06:29,540 --> 00:06:31,740
Give my regards to Harqat leaders.
98
00:06:32,300 --> 00:06:34,820
- You can come in with your shoes on...
- No, no. That's fine. Don't worry...
99
00:06:46,620 --> 00:06:47,500
Say the grace...
100
00:06:47,700 --> 00:06:49,220
Prepared it with a lot of love, sir.
101
00:06:50,420 --> 00:06:51,780
At least taste a bit.
102
00:06:56,780 --> 00:06:59,140
- As-salamu alaykum.
- Wa alaykumu s-salam.
103
00:06:59,460 --> 00:07:00,740
How's your health?
104
00:07:01,300 --> 00:07:03,220
Yes, going on, living by the day...
105
00:07:03,900 --> 00:07:04,860
Please eat.
106
00:07:05,860 --> 00:07:09,060
This should be eaten hot.
That's the fun.
107
00:07:11,220 --> 00:07:12,340
Tell me Mir sir.
108
00:07:13,100 --> 00:07:14,540
What was the urgency to meet?
109
00:07:14,660 --> 00:07:17,860
He wanted to have a word with you.
110
00:07:18,260 --> 00:07:20,020
He has made it with lot of love,
111
00:07:20,420 --> 00:07:21,500
we can always talk later.
112
00:07:21,580 --> 00:07:23,780
- Let's start.
- Grace!
113
00:07:24,780 --> 00:07:26,340
Allah the benevolent, the merciful!
114
00:07:29,980 --> 00:07:31,940
Even we had our
doubts about Mushtaq,
115
00:07:32,420 --> 00:07:34,620
but why kidnap an Indian soldier?
116
00:07:35,380 --> 00:07:36,340
Mr. Mir, you on tell him.
117
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
Leave it up to me.
118
00:07:44,620 --> 00:07:46,420
Tell Khalid to reach Junaid.
119
00:07:55,500 --> 00:07:56,420
All okay?
120
00:07:57,660 --> 00:07:58,540
What's okay?
121
00:07:59,660 --> 00:08:01,100
He is asking if all is okay...
122
00:08:02,820 --> 00:08:06,220
If Amjad hadn't acted like a fool,
at Asif's engagement,
123
00:08:07,260 --> 00:08:08,500
then things would've been fine.
124
00:08:08,940 --> 00:08:11,220
Even we mourned
your brother's death.
125
00:08:12,100 --> 00:08:13,540
We feel the pain too.
126
00:08:14,660 --> 00:08:17,060
The government has their eyes
on us post the cafe blast...
127
00:08:17,860 --> 00:08:19,460
...and in all this
you kidnapped a soldier.
128
00:08:20,820 --> 00:08:24,580
Defense Ministry will inform
our bosses in Gulf about this.
129
00:08:24,660 --> 00:08:25,940
We'll get pressurized.
130
00:08:28,620 --> 00:08:29,940
And our bigger mission...
131
00:08:30,020 --> 00:08:31,100
What's ours?
132
00:08:34,100 --> 00:08:35,260
Our what?
133
00:08:37,980 --> 00:08:41,420
I chose that big mission.
...and he is saying it's ours.
134
00:08:41,580 --> 00:08:44,900
It is with our approval.
It's also our responsibility.
135
00:08:45,980 --> 00:08:47,220
Have you ever held a gun?
136
00:08:48,900 --> 00:08:49,940
Taken a bullet?
137
00:08:50,740 --> 00:08:52,220
Shed blood for your motherland?
138
00:08:53,500 --> 00:08:55,900
Are you going to teach
us how to fight a war?
139
00:08:57,180 --> 00:08:58,660
Enough of this argument.
140
00:09:03,500 --> 00:09:06,180
- Here, take this...
- Thank you.
141
00:09:09,300 --> 00:09:13,100
We all know the
importance of Umar Riyaz.
142
00:09:14,420 --> 00:09:17,540
Our leaders want you
to focus on the special mission only.
143
00:09:18,260 --> 00:09:21,500
They don't want to
hear any shocking news suddenly.
144
00:09:23,100 --> 00:09:28,100
We can't go against those in power.
145
00:09:28,500 --> 00:09:31,900
After all, it is a game of politics
and power.
146
00:09:32,700 --> 00:09:35,540
We cannot upset them.
147
00:09:38,100 --> 00:09:39,820
You know very well, Mir sir,
148
00:09:40,700 --> 00:09:42,100
how much I respect you.
149
00:09:42,340 --> 00:09:43,940
So you're releasing that soldier,
aren't you?
150
00:09:55,260 --> 00:09:56,380
I will release him,
151
00:09:57,740 --> 00:09:59,140
but only for your sake.
152
00:10:04,220 --> 00:10:06,260
I'll inform you once
I fix a time and place.
153
00:10:10,220 --> 00:10:13,140
He is a soldier?
Why didn't you know about it?
154
00:10:16,620 --> 00:10:17,780
What's going on here?
155
00:10:18,460 --> 00:10:20,140
Why is he tied up?
156
00:10:21,860 --> 00:10:23,620
He's our brother
from across the border.
157
00:10:26,820 --> 00:10:28,420
Forgive us, Rafiq.
158
00:10:30,780 --> 00:10:32,180
But we had our doubts.
159
00:10:32,660 --> 00:10:33,900
As-salamu alaykum.
160
00:10:34,820 --> 00:10:36,060
I am Umar Riyaz.
161
00:10:38,900 --> 00:10:40,020
Great.
162
00:10:40,180 --> 00:10:43,980
I've been waiting to
hug you for ages, brother.
163
00:10:46,780 --> 00:10:48,180
Bring his belongings.
164
00:10:50,700 --> 00:10:52,060
Pardon me, brother Umar,
165
00:10:52,140 --> 00:10:54,980
but your boys are very tough.
166
00:10:56,500 --> 00:10:59,700
Junaid mentioned
that you're from Arwani.
167
00:11:00,940 --> 00:11:02,180
You're lucky.
168
00:11:02,660 --> 00:11:04,620
I've an old association with Arwani.
169
00:11:05,220 --> 00:11:06,660
- I see.
- Some tea, will you have?
170
00:11:06,780 --> 00:11:08,660
Yes, of course.
171
00:11:11,460 --> 00:11:13,020
Then you must be knowing him.
172
00:11:16,220 --> 00:11:18,980
Brother Yasin in that Pir Baba lane,
173
00:11:19,300 --> 00:11:20,740
who owns a poultry business.
174
00:11:22,740 --> 00:11:24,140
Yasin.
175
00:11:24,580 --> 00:11:25,660
Don't you know him?
176
00:11:25,860 --> 00:11:27,460
Well...
177
00:11:28,140 --> 00:11:33,020
I know a Yasin in Pir Baba lane,
178
00:11:33,140 --> 00:11:37,300
but he definitely doesn't own
any poultry business.
179
00:11:40,940 --> 00:11:43,940
He... owns a bakery.
180
00:11:44,620 --> 00:11:46,220
Wonderful.
181
00:11:49,180 --> 00:11:52,460
The army prepares
their men pretty well.
182
00:11:52,820 --> 00:11:54,300
Ask them any question,
183
00:11:54,700 --> 00:11:57,260
and they know all the right answers.
184
00:12:28,060 --> 00:12:29,820
I have God's blessings on me.
185
00:12:31,540 --> 00:12:36,220
How else would I get to
know his true story?
186
00:13:04,460 --> 00:13:07,140
So you're the one who
killed my brother.
187
00:13:48,860 --> 00:13:50,060
What the hell?
188
00:13:50,420 --> 00:13:51,660
Sorry. Sorry.
189
00:14:22,300 --> 00:14:23,540
Mother.
190
00:14:28,460 --> 00:14:29,980
- Mother.
- Don't be scared.
191
00:14:31,060 --> 00:14:32,020
We are not outsiders.
192
00:14:32,140 --> 00:14:33,300
We're good people.
193
00:14:34,700 --> 00:14:36,140
You've already met him.
194
00:14:36,900 --> 00:14:37,900
He's Saqib.
195
00:14:38,500 --> 00:14:40,500
The police killed
his 14-year-old brother.
196
00:14:41,660 --> 00:14:43,100
His mother hasn't spoken since.
197
00:14:43,820 --> 00:14:45,140
These are our conditions.
198
00:14:46,220 --> 00:14:49,180
But when we ask for your help,
for our freedom struggle,
199
00:14:49,260 --> 00:14:50,620
...you refuse us.
200
00:14:54,260 --> 00:14:58,020
This is why...
we barge in, uninvited.
201
00:14:58,420 --> 00:15:00,540
See, I completely
understand your anger,
202
00:15:02,460 --> 00:15:03,780
but not your methods.
203
00:15:06,180 --> 00:15:07,420
I won't go.
204
00:15:14,020 --> 00:15:15,220
Mother!
205
00:15:15,740 --> 00:15:16,820
Have you lost your mind?
206
00:15:16,940 --> 00:15:18,220
She is Junaid's aunt.
207
00:15:50,260 --> 00:15:51,380
How much lower will you stoop?
208
00:15:51,460 --> 00:15:52,860
Need a surgery on this soldier.
209
00:15:54,420 --> 00:15:55,460
Surgery?
210
00:15:56,020 --> 00:15:57,140
Wh...
211
00:16:03,620 --> 00:16:04,980
I cannot perform a surgery.
212
00:16:06,740 --> 00:16:08,020
I'm not a surgeon.
213
00:16:14,020 --> 00:16:16,100
Hold him...
214
00:16:16,180 --> 00:16:17,620
Junaid, what are you doing?
215
00:16:19,060 --> 00:16:20,500
Have you lost your mind?
216
00:16:21,620 --> 00:16:23,060
No. He'll die, Junaid.
217
00:16:23,180 --> 00:16:24,380
- Farah.
- No!
218
00:16:25,140 --> 00:16:26,020
Junaid stop...
219
00:16:26,140 --> 00:16:27,940
- Farah, you better do as you're...
- Junaid you have lost your mind...
220
00:16:28,060 --> 00:16:31,220
We're just trying to keep
aunt safe for the time being.
221
00:16:38,060 --> 00:16:39,300
Keeping Aunt safe...
222
00:16:39,860 --> 00:16:41,580
Don't do this Junaid, Don't...
223
00:16:41,700 --> 00:16:43,700
...there's no way back from here.
224
00:16:43,820 --> 00:16:45,300
Who wants to go back?
225
00:16:46,140 --> 00:16:47,180
Go back where?
226
00:16:47,900 --> 00:16:50,580
Kashmir's freedom is not
a small thing to me, Farah.
227
00:16:50,860 --> 00:16:53,900
Like you, I don't get paid
by the Indian Government.
228
00:16:54,540 --> 00:16:55,860
Yes, they pay me.
229
00:16:57,620 --> 00:16:59,860
But for the prosperity of Kashmir.
230
00:17:01,380 --> 00:17:06,460
Those small kids,
who get shot by pellets, are treated there.
231
00:17:06,820 --> 00:17:09,980
...and those shooters
are also treated there...
232
00:17:11,500 --> 00:17:13,620
Where did you get your Umar
Riyaz for the treatment?
233
00:17:13,740 --> 00:17:15,540
For Kashmir's prosperity...
234
00:17:16,460 --> 00:17:18,700
...those small kids are Kashmir.
235
00:17:18,820 --> 00:17:20,580
They are my brothers.
236
00:17:20,860 --> 00:17:22,820
If you don't perform
the surgery, I will.
237
00:17:23,100 --> 00:17:24,540
He will die on the table.
238
00:17:26,580 --> 00:17:28,180
Get some hot water.
239
00:17:33,380 --> 00:17:34,980
Work faster.
240
00:17:41,300 --> 00:17:42,420
Give me the gloves.
241
00:17:47,020 --> 00:17:48,420
Aunt will be safe.
242
00:17:58,380 --> 00:17:59,420
I am sorry.
243
00:18:10,900 --> 00:18:13,620
Umar, is everything all right?
244
00:18:14,940 --> 00:18:16,580
You called for me all of a sudden...
245
00:18:18,220 --> 00:18:20,020
As-salamu alaykum, Mir Sir.
246
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
Wa alaykumu s-salam.
247
00:18:21,260 --> 00:18:22,620
Please come, please come...
248
00:18:23,460 --> 00:18:26,820
- Will you have salt tea?
- No, thanks.
249
00:18:27,100 --> 00:18:30,660
Mir sir, I've changed the plan.
250
00:18:34,980 --> 00:18:36,380
We're keeping this soldier.
251
00:18:37,180 --> 00:18:38,460
He stays with us...
252
00:18:39,380 --> 00:18:41,100
Have you lost your mind?
253
00:18:42,180 --> 00:18:43,580
How can you do such a thing?
254
00:18:43,860 --> 00:18:44,980
Idris will go berserk!
255
00:18:45,100 --> 00:18:47,820
He already thinks that you
don't respect Harqat.
256
00:18:48,620 --> 00:18:51,180
He's the same soldier
who killed our Asif.
257
00:18:54,580 --> 00:18:55,620
What?
258
00:18:55,780 --> 00:18:57,060
Yes, Mir Sir.
259
00:18:58,340 --> 00:18:59,780
And anyway, he's dying.
260
00:19:00,700 --> 00:19:02,860
He was already wounded
when we captured him.
261
00:19:04,780 --> 00:19:07,140
Now what will be the value of
a dead body, for Idris?
262
00:19:08,620 --> 00:19:10,140
What are you going to do?
263
00:19:10,260 --> 00:19:12,020
What can we do, Mir Sir?
264
00:19:12,220 --> 00:19:13,980
We will negotiate
with the government.
265
00:19:14,660 --> 00:19:18,020
Our men, in exchange
for this soldier.
266
00:19:24,220 --> 00:19:29,780
Harqat has always
negotiated every deal.
267
00:19:30,940 --> 00:19:33,100
And what experience do you
have about these negotiations?
268
00:19:34,220 --> 00:19:36,500
We have your experience, Mir Sir.
269
00:19:38,460 --> 00:19:42,340
I am not going to do the deal...
You will.
270
00:19:44,100 --> 00:19:46,420
With an experienced leader
like you around,
271
00:19:46,580 --> 00:19:49,100
Harqat makes a useless Idris
represent them...
272
00:19:50,340 --> 00:19:51,740
When you do the deal,
273
00:19:51,860 --> 00:19:54,700
your name shall be written in
the history of Kashmir...
274
00:19:55,380 --> 00:19:58,340
...and in exchange, if we manage
to free some of our militants,
275
00:20:00,220 --> 00:20:03,420
it will only strengthen the
faith of Kashmir's people.
276
00:20:09,700 --> 00:20:11,580
Kashmir needs you, Mir Sir.
277
00:20:31,260 --> 00:20:32,300
What happened, Kabir?
278
00:20:33,780 --> 00:20:35,420
Kabir, say something...
279
00:20:38,780 --> 00:20:39,900
Just keep it to yourself.
280
00:20:40,100 --> 00:20:43,100
The Ministry's received an
offer for prisoner exchange,
281
00:20:43,620 --> 00:20:44,780
from Harqat.
282
00:20:46,500 --> 00:20:47,900
They are asking for the
release of a few terrorists,
283
00:20:48,100 --> 00:20:49,140
in exchange for Danish.
284
00:20:51,940 --> 00:20:56,420
But as far as I know Umar,
he won't release Danish easily.
285
00:20:58,380 --> 00:20:59,460
Then?
286
00:21:00,180 --> 00:21:01,340
I've a plan.
287
00:21:03,140 --> 00:21:04,300
Unsanctioned op.
288
00:21:04,420 --> 00:21:05,620
Unsanctioned op?
289
00:21:05,900 --> 00:21:07,220
Are you f****n' crazy?
290
00:21:07,820 --> 00:21:08,860
You've lost your minds!
291
00:21:09,340 --> 00:21:11,460
All of you will go to jail!
Remember that!
292
00:21:12,780 --> 00:21:14,420
What's the matter,
Muneer? Huh?
293
00:21:15,820 --> 00:21:16,860
Are you s******* bricks?
294
00:21:17,620 --> 00:21:18,740
S******* bricks?
295
00:21:20,220 --> 00:21:21,500
If he was in their place,
296
00:21:21,660 --> 00:21:23,460
he wouldn't have thought
twice before saying yes.
297
00:21:24,860 --> 00:21:26,220
The government is negotiating.
298
00:21:26,660 --> 00:21:29,340
They will let us know if they
need our involvement.
299
00:21:29,660 --> 00:21:31,580
Those a******* have our brother,
300
00:21:31,940 --> 00:21:33,260
and you care about the government?
301
00:21:33,740 --> 00:21:34,860
Say straight brother Muneer,
302
00:21:35,620 --> 00:21:36,900
that you are scared.
303
00:21:37,860 --> 00:21:41,180
- Do you know what you're saying?
- Leave, leave him...
304
00:21:45,700 --> 00:21:47,380
Listen to me carefully, a*******.
305
00:21:48,300 --> 00:21:50,060
I don't give a fuck what happens.
306
00:21:50,780 --> 00:21:52,460
Danish was captured
during my operation.
307
00:21:53,780 --> 00:21:54,820
I'm going to get him back.
308
00:21:55,460 --> 00:21:59,340
Whether anyone joins me or not,
is up to them.
309
00:22:00,460 --> 00:22:02,620
- Wait.
- F***
310
00:22:12,180 --> 00:22:13,500
We must tell Vikrant about it.
311
00:22:36,140 --> 00:22:37,660
What have you...
312
00:22:38,300 --> 00:22:43,020
What have you'll done... what?
313
00:22:48,380 --> 00:22:50,780
- Done?
- We will handle it.
314
00:23:06,180 --> 00:23:08,340
My Asif must be very happy today.
315
00:23:10,300 --> 00:23:11,700
You won't survive, b******.
316
00:23:13,340 --> 00:23:14,740
You won't survive.
317
00:23:28,740 --> 00:23:29,660
Give the phone to the kids.
318
00:23:31,900 --> 00:23:33,060
Talk to your dad.
319
00:23:35,900 --> 00:23:37,100
Hi, papa. How are you?
320
00:23:37,180 --> 00:23:39,500
I'm fine, son.
How are you?
321
00:23:40,500 --> 00:23:42,820
You'll get Danish uncle
back, won't you?
322
00:23:44,420 --> 00:23:45,700
I will get him back.
323
00:23:46,020 --> 00:23:47,620
Look after mom and Seher.
324
00:23:47,860 --> 00:23:49,220
Why will he look after me?
325
00:23:49,340 --> 00:23:51,020
I can look after myself.
326
00:23:52,260 --> 00:23:54,260
Don't worry, Papa. We'll be okay.
327
00:23:56,940 --> 00:23:58,660
I love you, children.
I'll hang up now.
328
00:23:58,900 --> 00:23:59,740
Love you, Dad.
329
00:23:59,860 --> 00:24:01,220
Love you, Papa. Bye.
330
00:24:08,300 --> 00:24:09,420
Get in.
331
00:24:26,100 --> 00:24:28,100
It was a delicious meal, brother.
332
00:24:28,180 --> 00:24:29,180
Absolutely delicious.
333
00:24:29,300 --> 00:24:30,340
Thank you.
334
00:24:30,420 --> 00:24:32,140
It was my pleasure.
335
00:24:32,220 --> 00:24:35,260
- It was in your luck.
- Goodbye.
336
00:24:35,340 --> 00:24:37,980
(Indistinct chatter)
337
00:24:40,940 --> 00:24:44,180
- We will meet at the mosque...
- God willing, we will.
338
00:26:04,500 --> 00:26:06,460
- Hello
- Now don't say that this is also our job..
339
00:26:06,780 --> 00:26:07,780
Where is that bloody Kabir?
340
00:26:07,860 --> 00:26:08,700
Dheeraj
341
00:26:09,180 --> 00:26:11,140
Sir, I can't hear you.
I can't hear you, sir!
342
00:26:11,420 --> 00:26:13,500
Hello, B******
343
00:26:13,660 --> 00:26:15,020
Can I f****** scream?
344
00:26:16,060 --> 00:26:17,060
Not yet.
345
00:26:18,180 --> 00:26:20,460
But if Kabir has
really kidnapped Mir,
346
00:26:22,340 --> 00:26:24,260
then you'll have a lot of opportunity
to scream, in future.
347
00:26:24,460 --> 00:26:25,460
F***, man!
348
00:26:57,380 --> 00:26:58,300
Hello, Fahim.
349
00:26:58,740 --> 00:27:01,260
Go to Anantnag,
and check with Bilal's family.
350
00:27:01,660 --> 00:27:02,740
They must know something.
351
00:27:02,820 --> 00:27:03,820
Hello.
352
00:27:03,900 --> 00:27:04,860
Listen carefully.
353
00:27:04,940 --> 00:27:06,580
I had no other way to save Danish.
354
00:27:07,060 --> 00:27:09,300
Did I?
I know what I am doing.
355
00:27:10,460 --> 00:27:12,420
Kabir, get your ass here right now.
356
00:27:12,820 --> 00:27:14,020
Kabir, Malik here.
357
00:27:14,100 --> 00:27:16,140
Where are you?
and who's with you?
358
00:27:16,740 --> 00:27:19,420
Sir, the lesser you know
the better it is.
359
00:27:19,900 --> 00:27:22,300
I'm assuming that Kunal and
Bilal are with you as well.
360
00:27:22,420 --> 00:27:24,220
And Toshi?
Give her the phone.
361
00:27:24,340 --> 00:27:27,580
Hello. Hello. Hello.
362
00:27:29,700 --> 00:27:31,220
- Trace anybody?
- No, sir.
363
00:27:31,340 --> 00:27:32,180
Burner phone.
364
00:27:32,260 --> 00:27:33,620
Fucking a******.
365
00:27:33,780 --> 00:27:34,820
Shit!
366
00:27:57,060 --> 00:28:01,780
Dear, get that infection treated...
367
00:28:02,460 --> 00:28:04,100
otherwise it will become a wound.
368
00:28:10,580 --> 00:28:11,860
You brought me this far,
369
00:28:13,380 --> 00:28:15,180
how will you tread from here?
370
00:28:25,380 --> 00:28:27,540
The trail ends here, Mir Sir.
371
00:28:29,020 --> 00:28:30,020
It ends...
372
00:28:32,260 --> 00:28:33,620
With you.
373
00:28:41,660 --> 00:28:45,900
My aim is peace and the happiness
of the people of Kashmir.
374
00:28:45,980 --> 00:28:47,980
- but where is Umar Riyaz?
- In heaven.
375
00:28:48,220 --> 00:28:49,340
He isn't so weak.
376
00:28:51,060 --> 00:28:52,660
Everyone does in the end.
377
00:28:53,220 --> 00:28:54,180
Will you say?
378
00:28:54,860 --> 00:28:55,900
Dheeraj called.
379
00:28:56,140 --> 00:28:56,860
And?
380
00:28:56,940 --> 00:28:58,660
He's issued a general
lookout for Kabir.
381
00:28:58,740 --> 00:29:00,580
F**k!
382
00:29:00,660 --> 00:29:02,020
Idris wanted to speak with you.
383
00:29:02,180 --> 00:29:04,780
If the issue is about returning
the soldier then explain to everyone that,
384
00:29:05,260 --> 00:29:06,500
that won't happen.
385
00:29:06,940 --> 00:29:08,860
Only Harqat has the right
to make plans.
386
00:29:09,100 --> 00:29:10,020
Tell him that.
387
00:29:10,100 --> 00:29:12,260
M**********! They cut my stomach.
388
00:29:12,340 --> 00:29:13,420
I won't survive!
389
00:29:13,540 --> 00:29:17,580
You will get Mir Sahab only
if you return my friend safely.
390
00:29:17,660 --> 00:29:20,300
Minimum 20 people
and during the exchange...
391
00:29:20,380 --> 00:29:22,540
...Dheeraj Saran from ISA should be there.
392
00:29:22,620 --> 00:29:24,020
A surgery was performed on him.
393
00:29:24,300 --> 00:29:25,380
You had done it, hadn't you?
394
00:29:25,860 --> 00:29:27,620
They asked me to implant a device.
395
00:29:27,700 --> 00:29:29,780
- What did you implant?
- I don't know.
396
00:29:30,020 --> 00:29:31,100
Body cavity bomb?
397
00:29:31,380 --> 00:29:32,380
No wonder he was insisting
398
00:29:32,740 --> 00:29:34,100
on getting Dheeraj Saran.
399
00:29:39,580 --> 00:29:40,500
I can see a car.
400
00:29:41,060 --> 00:29:42,540
Press the button, Junaid.
27748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.