Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:12,479
♪ I like you, as you're like
the caress of the gentle breeze ♪
2
00:00:12,480 --> 00:00:14,959
♪ Softly embracing all the little joys ♪
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,639
♪ I've treasured ♪
4
00:00:17,640 --> 00:00:21,199
♪ The sunset from the backseat ♪
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,199
♪ Becomes precious
because of you, embodying ♪
6
00:00:23,200 --> 00:00:28,560
♪ All my yearnings for this beautiful day ♪
7
00:00:30,440 --> 00:00:32,679
♪ Let the kite bear witness ♪
8
00:00:32,680 --> 00:00:34,999
♪ To our tearful memories ♪
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,239
♪ Let the wind tell you all about ♪
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,319
♪ The sweet nothings
that we were afraid to say ♪
11
00:00:39,320 --> 00:00:41,399
♪ I was once in pursuit
of your silhouette ♪
12
00:00:41,400 --> 00:00:43,879
♪ But held captive by my timid heart ♪
13
00:00:43,880 --> 00:00:46,399
♪ Allow me one more try ♪
14
00:00:46,400 --> 00:00:50,960
♪ To courageously lock eyes with you ♪
15
00:01:00,520 --> 00:01:03,200
[Adapted from the novel She's a
Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi]
16
00:01:08,720 --> 00:01:15,919
[When I Fly Towards You]
[Directed by Cattree]
17
00:01:15,920 --> 00:01:20,920
[Episode 9]
[You Are More Charming Than the Scenery]
18
00:01:30,080 --> 00:01:31,080
Mister.
19
00:01:40,520 --> 00:01:41,639
Crybaby.
20
00:01:41,640 --> 00:01:43,119
You're the crybaby.
21
00:01:43,120 --> 00:01:44,599
My name is Dou.
22
00:01:44,600 --> 00:01:46,639
He strayed away from his teacher.
23
00:01:46,640 --> 00:01:48,440
Let's take him to the broadcast station.
24
00:01:49,200 --> 00:01:50,479
Oh.
25
00:01:50,480 --> 00:01:51,280
Let's go.
26
00:01:51,281 --> 00:01:52,999
I'll take you to your teacher.
27
00:01:53,000 --> 00:01:54,799
No, I want him to hold my hand.
28
00:01:54,800 --> 00:01:55,839
You're not the only one who wants that.
29
00:01:55,840 --> 00:01:56,840
I...
30
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
I also think
31
00:02:01,000 --> 00:02:03,239
you should let him hold your hand.
32
00:02:03,240 --> 00:02:05,599
Otherwise, we might both get lost.
33
00:02:05,600 --> 00:02:06,759
Let's go.
34
00:02:06,760 --> 00:02:09,599
Welcome to Jiangyi Aquarium.
35
00:02:09,600 --> 00:02:14,439
Please watch your belongings
and beware of losing them.
36
00:02:14,440 --> 00:02:16,920
Valuable item, you
must follow me carefully.
37
00:02:17,880 --> 00:02:18,840
Mister.
38
00:02:18,840 --> 00:02:19,479
Yes?
39
00:02:19,480 --> 00:02:22,879
She looks like she wants to eat you.
40
00:02:22,880 --> 00:02:23,759
What?
41
00:02:23,760 --> 00:02:25,559
What are you saying?
42
00:02:25,560 --> 00:02:28,640
That's what she looked like
when she looked at the fish just now.
43
00:02:29,640 --> 00:02:30,879
No, I didn't.
44
00:02:30,880 --> 00:02:32,879
Didn't he say
45
00:02:32,880 --> 00:02:35,679
I acted like that
because I thought it was adorable
46
00:02:35,680 --> 00:02:37,079
and I liked it very much.
47
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
I see.
48
00:02:41,000 --> 00:02:41,720
Come on.
49
00:02:41,721 --> 00:02:43,400
I'll take you to see the big turtles.
50
00:02:48,920 --> 00:02:49,560
See that?
51
00:02:49,560 --> 00:02:50,560
A huge turtle.
52
00:02:52,680 --> 00:02:54,079
Thank you so much.
53
00:02:54,080 --> 00:02:55,919
As soon as I turned around, he was gone.
54
00:02:55,920 --> 00:02:57,079
Luckily, he met you.
55
00:02:57,080 --> 00:02:57,800
You're welcome.
56
00:02:57,801 --> 00:02:59,639
We were heading this way anyway.
57
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
Oh, by the way,
58
00:03:00,641 --> 00:03:02,879
I have the souvenir pendants
from the aquarium for you.
59
00:03:02,880 --> 00:03:04,120
A little token of appreciation.
60
00:03:05,720 --> 00:03:06,879
They look exactly the same.
61
00:03:06,880 --> 00:03:08,559
There are also different ones.
62
00:03:08,560 --> 00:03:09,839
No, that's not what I meant.
63
00:03:09,840 --> 00:03:11,319
I want the same ones.
64
00:03:11,320 --> 00:03:12,279
Thank you.
65
00:03:12,280 --> 00:03:14,599
So if there's nothing
else, we'll get going.
66
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
Say goodbye to them.
67
00:03:15,601 --> 00:03:16,879
Bye-bye.
68
00:03:16,880 --> 00:03:17,480
Bye-bye.
69
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
See you.
70
00:03:25,520 --> 00:03:26,879
Rang,
71
00:03:26,880 --> 00:03:29,959
when you were holding Dou's hand,
72
00:03:29,960 --> 00:03:32,680
I thought I saw us ten years from now.
73
00:03:33,680 --> 00:03:34,559
Uh...
74
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
Well...
75
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
Forget it.
76
00:03:43,400 --> 00:03:44,520
Kids say whatever they want.
77
00:03:45,040 --> 00:03:48,159
♪ I dreamed about you the whole night ♪
78
00:03:48,160 --> 00:03:48,840
Here.
79
00:03:48,841 --> 00:03:50,039
One person each.
80
00:03:50,040 --> 00:03:52,519
Now, you're considered
to have visited Jiangyi Aquarium.
81
00:03:52,520 --> 00:03:53,759
This is your stamp.
82
00:03:53,760 --> 00:03:57,319
♪ Do you have magic that no others have? ♪
83
00:03:57,320 --> 00:04:00,960
♪ How have you touched my heart? ♪
84
00:04:02,400 --> 00:04:04,919
♪ Should I tell you clearly ♪
85
00:04:04,920 --> 00:04:05,959
Let's go.
86
00:04:05,960 --> 00:04:09,240
♪ That I adore you so much? ♪
87
00:04:11,160 --> 00:04:13,959
♪ Do you also have
some admiration for me? ♪
88
00:04:13,960 --> 00:04:15,879
Other than the same school uniform,
89
00:04:15,880 --> 00:04:17,680
this is the second thing we both have.
90
00:04:18,520 --> 00:04:20,320
It's very meaningful.
91
00:04:21,040 --> 00:04:24,759
♪ I like you, as you're like
the caress of the gentle breeze ♪
92
00:04:24,760 --> 00:04:27,239
♪ Softly embracing all the little joys ♪
93
00:04:27,240 --> 00:04:29,999
♪ I've treasured ♪
94
00:04:30,000 --> 00:04:33,679
♪ The sunset from the backseat ♪
95
00:04:33,680 --> 00:04:35,719
♪ Becomes precious
because of you, embodying ♪
96
00:04:35,720 --> 00:04:40,280
♪ All my yearnings for this beautiful day ♪
97
00:04:43,560 --> 00:04:46,079
I must make sure that it
can be seen at all times.
98
00:04:46,080 --> 00:04:47,439
♪ To our tearful memories ♪
99
00:04:47,440 --> 00:04:50,119
♪ Let the wind tell you all about ♪
100
00:04:50,120 --> 00:04:51,799
♪ The sweet nothings
that we were afraid to say ♪
101
00:04:51,800 --> 00:04:54,159
♪ I was once in pursuit
of your silhouette ♪
102
00:04:54,160 --> 00:04:56,239
♪ But held captive by my timid heart ♪
103
00:04:56,240 --> 00:04:58,919
♪ Allow me one more try ♪
104
00:04:58,920 --> 00:05:01,639
♪ To courageously lock eyes with you ♪
105
00:05:01,640 --> 00:05:03,159
[The First High School Affiliated
to Jiangyi University]
106
00:05:03,160 --> 00:05:04,919
What do you mean by doomsday?
107
00:05:04,920 --> 00:05:06,399
The 21st, remember?
108
00:05:06,400 --> 00:05:08,959
It's after the academic competition.
109
00:05:08,960 --> 00:05:11,559
Those on the forum made it sound so real.
110
00:05:11,560 --> 00:05:13,919
They said it was a prophecy by the Mayans.
111
00:05:13,920 --> 00:05:15,920
Do you really believe in doomsday?
112
00:05:16,920 --> 00:05:18,679
I didn't believe it at first.
113
00:05:18,680 --> 00:05:21,199
But many people say it's real.
114
00:05:21,200 --> 00:05:21,760
Hey.
115
00:05:21,761 --> 00:05:25,679
And don't you find the
weather a little strange lately?
116
00:05:25,680 --> 00:05:28,439
They all say this is a sign of doomsday.
117
00:05:28,440 --> 00:05:29,679
Yes, that's right.
118
00:05:29,680 --> 00:05:32,159
The moon was especially huge last night.
119
00:05:32,160 --> 00:05:34,119
And the prophecy also
says that after doomsday,
120
00:05:34,120 --> 00:05:35,919
the sun will never rise again.
121
00:05:35,920 --> 00:05:37,239
Hmm.
122
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
That's so mystical.
123
00:05:39,680 --> 00:05:41,679
I hope no one really believes that.
124
00:05:41,680 --> 00:05:44,999
Isn't the purpose of online forums to see who
can come up with the most convincing stories?
125
00:05:45,000 --> 00:05:47,319
Signs of impending doomsday?
126
00:05:47,320 --> 00:05:48,560
Only fools would believe them.
127
00:05:53,760 --> 00:05:55,239
Why are you looking at me?
128
00:05:55,240 --> 00:05:56,440
I don't believe it either.
129
00:05:57,640 --> 00:05:59,919
Said the one who was speaking
so confidently just now.
130
00:05:59,920 --> 00:06:05,719
I... I was... I was trying to
educate you all, all right?
131
00:06:05,720 --> 00:06:08,599
I want you to keep up with
this current hot topic, you know?
132
00:06:08,600 --> 00:06:10,639
You guys are the noisiest on this floor.
133
00:06:10,640 --> 00:06:12,720
Is this what students
from the honors class are like?
134
00:06:14,320 --> 00:06:17,639
Before we start our lessons, I want to
emphasize the academic competition.
135
00:06:17,640 --> 00:06:18,879
Half of our class
136
00:06:18,880 --> 00:06:20,719
will participate in this
competition this time.
137
00:06:20,720 --> 00:06:22,039
Although it's not very difficult,
138
00:06:22,040 --> 00:06:24,679
it still tests our learning achievements
during this period.
139
00:06:24,680 --> 00:06:26,280
I hope you don't take it too lightly.
140
00:06:27,040 --> 00:06:28,559
Keep your admission tickets safe.
141
00:06:28,560 --> 00:06:30,599
If there's anything,
142
00:06:30,600 --> 00:06:32,359
contact the teacher in charge immediately.
143
00:06:32,360 --> 00:06:33,759
Do you understand?
144
00:06:33,760 --> 00:06:35,200
- Yes.
- Yes, teacher.
145
00:06:36,120 --> 00:06:37,439
Well.
146
00:06:37,440 --> 00:06:39,239
The exam is only two days away.
147
00:06:39,240 --> 00:06:41,119
There's no sense of urgency at all.
148
00:06:41,120 --> 00:06:45,520
- Each year's students are worse than the previous one.
- Each year's students are worse than the previous one.
149
00:06:58,800 --> 00:06:59,840
Do the exercises properly.
150
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Rang,
151
00:07:02,840 --> 00:07:05,040
have you heard about doomsday?
152
00:07:05,600 --> 00:07:07,199
You actually believe it?
153
00:07:07,200 --> 00:07:08,880
Everyone is talking about it.
154
00:07:09,760 --> 00:07:12,879
Rang, if it were real,
155
00:07:12,880 --> 00:07:15,200
what do you think
would be the most regrettable thing?
156
00:07:20,400 --> 00:07:21,600
Not coming to Jiangyi earlier.
157
00:07:22,570 --> 00:07:23,809
Same here.
158
00:07:23,810 --> 00:07:26,369
It would have been great
if I had known you earlier.
159
00:07:26,370 --> 00:07:28,249
But it's not too late now.
160
00:07:28,250 --> 00:07:30,530
We still have plenty of time ahead.
161
00:07:33,930 --> 00:07:35,850
So you don't believe the doomsday anymore?
162
00:07:36,490 --> 00:07:37,849
Even if it's true,
163
00:07:37,850 --> 00:07:39,650
it won't be a loss
because I get to know you.
164
00:07:47,050 --> 00:07:48,409
Come, Zai.
165
00:07:48,410 --> 00:07:49,090
Bring some fruit.
166
00:07:49,091 --> 00:07:51,009
I've washed them
so you can eat them on the way.
167
00:07:51,010 --> 00:07:53,569
Mom, my bag is already full.
168
00:07:53,570 --> 00:07:54,969
Right.
169
00:07:54,970 --> 00:07:58,049
If you take out this
junk food, then it will fit.
170
00:07:58,050 --> 00:08:01,249
You're going to the
competition, not on an outing.
171
00:08:01,250 --> 00:08:02,969
Let her eat whatever she likes.
172
00:08:02,970 --> 00:08:04,690
It's not like she eats it every day, right?
173
00:08:05,850 --> 00:08:07,450
You're the one who spoiled her.
174
00:08:08,890 --> 00:08:09,490
Oh, come.
175
00:08:09,491 --> 00:08:11,329
Jia, have some fruit.
176
00:08:11,330 --> 00:08:12,010
Thank you, ma'am.
177
00:08:12,011 --> 00:08:13,289
You're welcome.
178
00:08:13,290 --> 00:08:14,409
What time is your train tomorrow?
179
00:08:14,410 --> 00:08:15,370
I'll give you a ride.
180
00:08:15,370 --> 00:08:16,090
It's okay.
181
00:08:16,090 --> 00:08:16,970
It's at ten.
182
00:08:16,971 --> 00:08:18,609
We can go ourselves and make it on time.
183
00:08:18,610 --> 00:08:19,330
All right, then.
184
00:08:19,330 --> 00:08:19,610
Okay.
185
00:08:19,610 --> 00:08:20,529
Then let's go.
186
00:08:20,530 --> 00:08:21,649
Sleep early, okay?
187
00:08:21,650 --> 00:08:22,170
Don't stay up too late.
188
00:08:22,171 --> 00:08:23,209
Sleep early, okay?
189
00:08:23,210 --> 00:08:24,329
Maintain your condition.
190
00:08:24,330 --> 00:08:25,330
Got it.
191
00:08:26,050 --> 00:08:27,050
Good luck.
192
00:08:32,650 --> 00:08:33,609
Hey.
193
00:08:33,610 --> 00:08:34,090
Yes?
194
00:08:34,091 --> 00:08:39,130
Jiang, do you think this counts
as my first trip with Rang?
195
00:08:39,650 --> 00:08:41,289
There are over a hundred
people going together.
196
00:08:41,290 --> 00:08:42,810
Do they not seem human to you?
197
00:08:43,690 --> 00:08:45,649
Why aren't you excited at all?
198
00:08:45,650 --> 00:08:47,729
What's there to be excited
about going to an exam?
199
00:08:47,730 --> 00:08:49,849
You're excited
because Zhang Lurang is also going.
200
00:08:49,850 --> 00:08:51,970
My Qianyu is not going.
201
00:08:54,810 --> 00:08:55,690
Wait.
202
00:08:55,690 --> 00:08:56,530
Speaking of which,
203
00:08:56,531 --> 00:08:58,491
when do you plan to give
him the bottle of stars?
204
00:09:00,210 --> 00:09:02,049
Oh, I don't know.
205
00:09:02,050 --> 00:09:03,689
It doesn't feel like the right time yet.
206
00:09:03,690 --> 00:09:06,689
Hey, what if he
doesn't accept it?
207
00:09:06,690 --> 00:09:07,330
It's simple.
208
00:09:07,331 --> 00:09:08,729
Give it to him again.
209
00:09:08,730 --> 00:09:10,450
I wish I had your courage.
210
00:09:11,890 --> 00:09:13,850
If only I were bold.
211
00:09:14,770 --> 00:09:15,889
It's all Rang's fault.
212
00:09:15,890 --> 00:09:17,169
He's great.
213
00:09:17,170 --> 00:09:20,770
He has good grades, good
looks, and a great personality.
214
00:09:21,370 --> 00:09:24,769
You're praising him too much.
215
00:09:24,770 --> 00:09:27,329
We always think people we like
are perfect in every way.
216
00:09:27,330 --> 00:09:28,170
So tell me.
217
00:09:28,171 --> 00:09:30,370
Do you think Qianyu has any weaknesses?
218
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
He...
219
00:09:33,010 --> 00:09:34,889
He's too perfect.
220
00:09:34,890 --> 00:09:35,690
You see?
221
00:09:35,691 --> 00:09:37,969
You judged me
when you're also completely obsessed?
222
00:09:37,970 --> 00:09:39,249
You're obsessed too.
223
00:09:39,250 --> 00:09:39,890
No, I'm not.
224
00:09:39,890 --> 00:09:40,890
You are.
225
00:09:50,690 --> 00:09:53,210
Why are those two still
not here at this hour?
226
00:09:54,010 --> 00:09:55,369
Oh.
227
00:09:55,370 --> 00:09:56,370
You can't get through?
228
00:10:01,170 --> 00:10:02,170
She's not answering.
229
00:10:13,090 --> 00:10:14,090
What time is it now?
230
00:10:23,025 --> 00:10:24,186
[09:49]
231
00:10:27,570 --> 00:10:29,009
Zai!
232
00:10:29,010 --> 00:10:30,409
What?
233
00:10:30,410 --> 00:10:32,129
We're taking the ten o'clock train, right?
234
00:10:32,130 --> 00:10:33,009
Yeah.
235
00:10:33,010 --> 00:10:34,410
Look at the time now.
236
00:10:35,970 --> 00:10:38,249
What are you waiting for?
Let's head to the train station.
237
00:10:38,250 --> 00:10:41,450
Are you planning to run
after the train on foot?
238
00:10:44,170 --> 00:10:45,170
You have a point.
239
00:10:47,410 --> 00:10:48,410
Let's take the bus.
240
00:10:50,210 --> 00:10:51,930
I'll text Gu Ran.
241
00:11:08,930 --> 00:11:10,529
Rang, don't worry.
242
00:11:10,530 --> 00:11:13,210
We'll be arriving a
little later than you guys.
243
00:11:13,850 --> 00:11:14,850
You're taking the bus?
244
00:11:16,930 --> 00:11:17,930
Yes.
245
00:11:22,130 --> 00:11:24,089
Do you know how long it'll take?
246
00:11:24,090 --> 00:11:26,449
How long will it take by bus?
247
00:11:26,450 --> 00:11:27,969
Seven hours.
248
00:11:27,970 --> 00:11:29,529
What?
249
00:11:29,530 --> 00:11:31,169
It'll be dark when we arrive.
250
00:11:31,170 --> 00:11:32,209
Just sleep.
251
00:11:32,210 --> 00:11:34,250
We'll be there once we wake up.
252
00:11:37,010 --> 00:11:41,609
I missed my first
train trip with Rang.
253
00:11:41,610 --> 00:11:44,050
I won't forget to set
the alarm from now on.
254
00:11:53,975 --> 00:11:54,978
[18:30]
255
00:12:03,050 --> 00:12:04,849
Are you going out?
256
00:12:04,850 --> 00:12:05,850
Where are you going?
257
00:12:07,010 --> 00:12:08,010
The bus station.
258
00:12:08,730 --> 00:12:09,610
Bus station?
259
00:12:09,610 --> 00:12:10,089
Yeah.
260
00:12:10,090 --> 00:12:11,609
Jiang Jia and her friend have arrived?
261
00:12:11,610 --> 00:12:12,650
I'll go with you.
262
00:12:22,930 --> 00:12:24,049
You see.
263
00:12:24,050 --> 00:12:24,930
If I don't go when you're going,
264
00:12:24,931 --> 00:12:27,569
Jiang Jia will badmouth me again.
265
00:12:27,570 --> 00:12:28,810
Come on. Let's go.
266
00:12:34,490 --> 00:12:35,809
The weather in Yong'an
is colder than in Jiangyi.
267
00:12:35,810 --> 00:12:37,489
Jiang Jia is careless. I'm
sure she won't realize it.
268
00:12:37,490 --> 00:12:38,730
Hey, come on.
269
00:12:58,130 --> 00:12:59,130
Rang?
270
00:12:59,131 --> 00:13:00,249
Why are you here?
271
00:13:00,250 --> 00:13:01,570
Are you here to fetch me?
272
00:13:02,890 --> 00:13:03,890
Long time no see.
273
00:13:05,130 --> 00:13:06,330
We just met yesterday.
274
00:13:09,450 --> 00:13:10,650
Oh, you're so welcome.
275
00:13:11,730 --> 00:13:12,730
Hold this for me.
276
00:13:13,810 --> 00:13:14,649
Oh?
277
00:13:14,650 --> 00:13:15,650
Just what I need.
278
00:13:22,810 --> 00:13:23,810
I just bought this.
279
00:13:23,810 --> 00:13:24,729
They're still hot.
280
00:13:24,730 --> 00:13:25,609
Have a quick bite.
281
00:13:25,610 --> 00:13:27,410
There are other places
to eat near the hotel.
282
00:13:28,170 --> 00:13:29,170
Thanks.
283
00:13:32,090 --> 00:13:33,530
Let's head back.
284
00:13:42,330 --> 00:13:45,289
Why aren't our rooms assigned together?
285
00:13:45,290 --> 00:13:46,290
That's too bad.
286
00:13:46,291 --> 00:13:49,209
I thought I could chat with you tonight.
287
00:13:49,210 --> 00:13:51,130
That's because you arrived late.
288
00:13:53,930 --> 00:13:55,289
Room 413.
289
00:13:55,290 --> 00:13:56,650
Room 412.
290
00:13:57,770 --> 00:13:58,370
Room 411.
291
00:13:58,370 --> 00:13:59,250
I'm here.
292
00:13:59,250 --> 00:14:00,050
I'll go inside first.
293
00:14:00,050 --> 00:14:00,489
Bye-bye.
294
00:14:00,490 --> 00:14:01,890
- Okay.
- Bye.
295
00:14:03,290 --> 00:14:04,809
Sleep early. Bye-bye.
296
00:14:04,810 --> 00:14:05,810
Bye-bye.
297
00:14:09,610 --> 00:14:11,889
So where's your room?
298
00:14:11,890 --> 00:14:13,369
Room 401, right ahead.
299
00:14:13,370 --> 00:14:13,930
I see.
300
00:14:13,931 --> 00:14:16,050
It's quite near to my
room. I'm in Room 407.
301
00:14:18,130 --> 00:14:20,329
The exam is at 9 AM tomorrow.
302
00:14:20,330 --> 00:14:20,770
So you...
303
00:14:20,771 --> 00:14:22,850
Don't worry about me. I won't be late.
304
00:14:23,650 --> 00:14:25,969
I mean, don't put your
phone on silent mode.
305
00:14:25,970 --> 00:14:27,050
So I can call you.
306
00:14:28,130 --> 00:14:29,010
Okay.
307
00:14:29,011 --> 00:14:30,689
I'll go inside then.
308
00:14:30,690 --> 00:14:31,769
Bye-bye.
309
00:14:31,770 --> 00:14:32,770
- Bye-bye.
- Bye.
310
00:14:42,490 --> 00:14:43,490
Who's there?
311
00:14:51,130 --> 00:14:53,729
Hello, I'm Su Zaizai.
312
00:14:53,730 --> 00:14:55,329
I'll be sharing the room with you.
313
00:14:55,330 --> 00:14:55,890
Oh.
314
00:14:55,890 --> 00:14:56,530
Hello there.
315
00:14:56,531 --> 00:14:57,570
I'm Xia Ning.
316
00:14:59,770 --> 00:15:00,210
Uh.
317
00:15:00,211 --> 00:15:01,769
Have you had dinner? I have some snacks.
318
00:15:01,770 --> 00:15:02,570
Do you want some?
319
00:15:02,571 --> 00:15:03,809
Oh, thank you.
320
00:15:03,810 --> 00:15:04,930
But I've already eaten.
321
00:15:05,530 --> 00:15:06,969
Which school are you from?
322
00:15:06,970 --> 00:15:08,089
Suyang No. 1 High School.
323
00:15:08,090 --> 00:15:09,010
What about you?
324
00:15:09,011 --> 00:15:10,929
The First High School Affiliated
to Jiangyi University.
325
00:15:10,930 --> 00:15:13,090
The First High School Affiliated
to Jiangyi University?
326
00:15:14,290 --> 00:15:17,089
Is there a guy named Zhang Lurang
from your school?
327
00:15:17,090 --> 00:15:18,450
He should be quite popular.
328
00:15:19,130 --> 00:15:20,409
Zhang Lurang?
329
00:15:20,410 --> 00:15:21,170
Oh.
330
00:15:21,171 --> 00:15:22,850
Yeah, I know him.
331
00:15:23,730 --> 00:15:26,729
Is he also participating
in the competition this time?
332
00:15:26,730 --> 00:15:27,889
Time flies.
333
00:15:27,890 --> 00:15:30,890
It's been almost two
years since we last met.
334
00:15:31,570 --> 00:15:33,690
I wonder if he still remembers me.
335
00:15:35,050 --> 00:15:36,050
So you
336
00:15:36,930 --> 00:15:38,129
know each other?
337
00:15:38,130 --> 00:15:38,850
Yes.
338
00:15:38,851 --> 00:15:40,689
We went to the same junior high school.
339
00:15:40,690 --> 00:15:42,850
My dad was his physics teacher.
340
00:15:45,850 --> 00:15:49,370
So does he have someone
special at your school?
341
00:15:50,250 --> 00:15:52,410
I don't think he has one.
342
00:15:54,770 --> 00:15:57,409
But there are people
who are particularly interested in him.
343
00:15:57,410 --> 00:15:59,450
Well, that's for sure. He's so outstanding.
344
00:15:59,970 --> 00:16:02,969
He probably registered
for physics this time.
345
00:16:02,970 --> 00:16:06,250
Maybe we'll be in the
same examination hall.
346
00:16:18,650 --> 00:16:19,650
Rang,
347
00:16:20,290 --> 00:16:21,770
aren't you going to bed?
348
00:16:22,850 --> 00:16:23,690
You can sleep first.
349
00:16:23,691 --> 00:16:24,769
You can switch off the lights.
350
00:16:24,770 --> 00:16:25,770
I can use the table lamp.
351
00:16:27,250 --> 00:16:30,169
You're putting me under a lot of pressure.
352
00:16:30,170 --> 00:16:32,209
Even though the exam is tomorrow,
353
00:16:32,210 --> 00:16:35,409
we should take it easy
before the competition.
354
00:16:35,410 --> 00:16:36,730
Why don't you play some game?
355
00:16:38,450 --> 00:16:39,450
No.
356
00:16:40,530 --> 00:16:43,450
I'm afraid I might dream
of you solving the questions.
357
00:16:49,650 --> 00:16:51,370
Rang, are you asleep?
358
00:16:53,090 --> 00:16:54,090
Not yet.
359
00:16:55,410 --> 00:16:56,370
I knew it.
360
00:16:56,371 --> 00:16:58,449
I know you too well.
361
00:16:58,450 --> 00:17:00,969
My roommate is from Suyang.
362
00:17:00,970 --> 00:17:02,009
Her name is Xia Ning.
363
00:17:02,010 --> 00:17:03,849
She said she knows you.
364
00:17:03,850 --> 00:17:05,369
Mmm.
365
00:17:05,370 --> 00:17:06,370
Mmm?
366
00:17:06,930 --> 00:17:08,489
What does that mean?
367
00:17:08,490 --> 00:17:09,490
He knows her?
368
00:17:10,010 --> 00:17:11,770
Are they close or not?
369
00:17:14,810 --> 00:17:16,770
Do you still remember her?
370
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
I think so.
371
00:17:26,130 --> 00:17:27,250
He thinks so?
372
00:17:28,170 --> 00:17:29,970
That means they're not close.
373
00:17:36,410 --> 00:17:38,449
We participated in many competitions.
374
00:17:38,450 --> 00:17:39,809
Her results were pretty good.
375
00:17:39,810 --> 00:17:41,050
She's really good at physics.
376
00:17:43,050 --> 00:17:45,410
He remembers her results clearly.
377
00:17:46,410 --> 00:17:47,689
By the way, Zai.
378
00:17:47,690 --> 00:17:49,329
What subject are you taking in the exam?
379
00:17:49,330 --> 00:17:50,489
I haven't asked you.
380
00:17:50,490 --> 00:17:51,409
Oh.
381
00:17:51,410 --> 00:17:52,489
English.
382
00:17:52,490 --> 00:17:54,449
I'm bad at science subjects.
383
00:17:54,450 --> 00:17:56,329
Being good at English
is very impressive too!
384
00:17:56,330 --> 00:17:59,809
Many of those who are good
at science are bad at English.
385
00:17:59,810 --> 00:18:01,409
Zhang Lurang is one of them.
386
00:18:01,410 --> 00:18:03,410
I wonder if he has improved.
387
00:18:04,090 --> 00:18:07,090
Uh, someone is tutoring
him. So he has improved a lot.
388
00:18:10,130 --> 00:18:13,689
His tutor is especially skilled.
389
00:18:13,690 --> 00:18:16,009
She's hardworking and patient.
390
00:18:16,010 --> 00:18:18,210
His grades have improved a lot now.
391
00:18:19,050 --> 00:18:20,170
That's great to hear.
392
00:18:21,290 --> 00:18:25,970
By the way, there are many
top students at Suyang, right?
393
00:18:26,530 --> 00:18:29,009
There should be quite a
few in junior high, right?
394
00:18:29,010 --> 00:18:30,289
Yeah, we do have some.
395
00:18:30,290 --> 00:18:32,130
But not many are well-known.
396
00:18:32,890 --> 00:18:38,009
So was Zhang Lurang famous then?
397
00:18:38,010 --> 00:18:41,370
Of course, almost every female
student in school knew him.
398
00:18:43,890 --> 00:18:49,970
Then such a popular guy
must have admirers, right?
399
00:18:52,330 --> 00:18:53,409
Yes.
400
00:18:53,410 --> 00:18:54,329
Who's that?
401
00:18:54,330 --> 00:18:55,330
Su.
402
00:18:55,890 --> 00:18:57,410
Who's Su...
403
00:19:00,170 --> 00:19:01,809
So it's Su.
404
00:19:01,810 --> 00:19:02,770
Why?
405
00:19:02,771 --> 00:19:06,050
You know he has a pet named Su?
406
00:19:07,210 --> 00:19:10,850
I've only seen it once or twice.
407
00:19:22,730 --> 00:19:25,489
I wonder if Rang ran into Xia Ning
408
00:19:25,490 --> 00:19:28,050
during the final physics exam.
409
00:19:32,370 --> 00:19:33,370
Rang!
410
00:19:35,530 --> 00:19:37,889
I thought you finished
half an hour earlier than I.
411
00:19:37,890 --> 00:19:39,010
Are you here waiting for me?
412
00:19:39,570 --> 00:19:41,170
Oh, I just came out.
413
00:19:41,850 --> 00:19:43,210
That also counts.
414
00:19:44,250 --> 00:19:45,409
Where are Jiang and the rest?
415
00:19:45,410 --> 00:19:46,410
Have they left?
416
00:19:48,850 --> 00:19:50,889
It's bad enough that she didn't see us.
417
00:19:50,890 --> 00:19:52,849
She even suspected that we had left.
418
00:19:52,850 --> 00:19:54,330
That's too much.
419
00:19:55,170 --> 00:20:00,689
Uh, well... You may not
know that I'm a bit nearsighted.
420
00:20:00,690 --> 00:20:01,210
Hmm.
421
00:20:01,211 --> 00:20:02,970
Come on. Drinks on me.
422
00:20:04,210 --> 00:20:05,289
That's more like it.
423
00:20:05,290 --> 00:20:06,329
Gosh.
424
00:20:06,330 --> 00:20:07,689
We're leaving the day after tomorrow.
425
00:20:07,690 --> 00:20:08,929
Let's go and have fun tomorrow.
426
00:20:08,930 --> 00:20:10,129
Sure.
427
00:20:10,130 --> 00:20:11,449
Since we're already here,
428
00:20:11,450 --> 00:20:13,250
it'll be a loss if we don't have fun.
429
00:20:14,010 --> 00:20:15,010
Rang!
430
00:20:17,290 --> 00:20:18,290
Mr. Xia.
431
00:20:18,291 --> 00:20:20,329
I didn't believe it when
Ning said you were here.
432
00:20:20,330 --> 00:20:21,850
It turns out she knows you best.
433
00:20:22,730 --> 00:20:23,769
Hello, everyone.
434
00:20:23,770 --> 00:20:25,209
I knew Rang from before.
435
00:20:25,210 --> 00:20:27,649
I've been sharing a room
with Zai these two days.
436
00:20:27,650 --> 00:20:28,650
Rang...
437
00:20:29,490 --> 00:20:30,810
You're done with the exam, right?
438
00:20:31,330 --> 00:20:33,250
Why aren't you going
out for fun after the exam?
439
00:20:33,810 --> 00:20:34,810
We were planning to.
440
00:20:35,330 --> 00:20:36,330
Perfect.
441
00:20:36,331 --> 00:20:37,849
Let Xia Ning show you guys around.
442
00:20:37,850 --> 00:20:39,289
She's been to Yong'an many times.
443
00:20:39,290 --> 00:20:40,609
[The 9th Huayi Cup Academic Competition]
She's familiar with this place.
444
00:20:40,610 --> 00:20:43,049
She can be your tour guide.
445
00:20:43,050 --> 00:20:45,049
Since you haven't seen
each other in a while,
446
00:20:45,050 --> 00:20:46,089
you can catch up.
447
00:20:46,090 --> 00:20:48,289
Now we can consider ourselves acquainted.
448
00:20:48,290 --> 00:20:49,570
Let's go together.
449
00:20:59,490 --> 00:21:01,369
They've known each other for a long time,
450
00:21:01,370 --> 00:21:02,770
much longer than I.
451
00:21:05,250 --> 00:21:07,130
They might just be ordinary friends.
452
00:21:08,890 --> 00:21:11,009
We rarely get to travel
and this is the snack street.
453
00:21:11,010 --> 00:21:12,089
Let's have fun.
454
00:21:12,090 --> 00:21:14,210
Don't let anything spoil the food hunt.
455
00:21:16,890 --> 00:21:18,689
Hey, Jiang Jia, Su Zaizai.
456
00:21:18,690 --> 00:21:20,289
Do you want to eat anything?
457
00:21:20,290 --> 00:21:21,290
Come on. Let's go.
458
00:21:24,170 --> 00:21:25,490
It's quite nice, isn't it?
459
00:21:26,050 --> 00:21:27,650
The scenery gets even better up ahead.
460
00:21:32,250 --> 00:21:33,729
So you often come here?
461
00:21:33,730 --> 00:21:36,250
Well, you can say
so. I grew up here.
462
00:21:37,010 --> 00:21:38,610
So I can be your little tour guide.
463
00:21:41,610 --> 00:21:44,489
Up ahead is the famous
Mount Xiaolan in Yong'an.
464
00:21:44,490 --> 00:21:46,729
Since it's Monday, there
shouldn't be many people.
465
00:21:46,730 --> 00:21:48,449
Do you want to go up and explore?
466
00:21:48,450 --> 00:21:49,210
Sure.
467
00:21:49,211 --> 00:21:51,529
They say we can see
the entire Yong'an from the mountaintop.
468
00:21:51,530 --> 00:21:54,969
Yeah, that's why people
who come here always go up.
469
00:21:54,970 --> 00:21:57,770
We should go since we're
here. Let's take a look.
470
00:21:58,650 --> 00:21:59,969
You guys go ahead.
471
00:21:59,970 --> 00:22:01,849
My shoes are rubbing against my feet.
472
00:22:01,850 --> 00:22:03,809
It would be disastrous
if I couldn't come back down.
473
00:22:03,810 --> 00:22:05,529
I'll wait for you here.
474
00:22:05,530 --> 00:22:06,929
Then I'll stay here and keep you company.
475
00:22:06,930 --> 00:22:07,730
It's okay.
476
00:22:07,731 --> 00:22:09,809
You said you'd snap some photos
for your parents.
477
00:22:09,810 --> 00:22:11,370
I'll stay here, and I won't wander off.
478
00:22:12,410 --> 00:22:13,410
Okay, then.
479
00:22:14,210 --> 00:22:15,889
I know a shortcut.
480
00:22:15,890 --> 00:22:17,570
Let's come back as soon as possible.
481
00:22:18,170 --> 00:22:20,489
If you're bored, you can
buy some snacks down there.
482
00:22:20,490 --> 00:22:21,769
Okay.
483
00:22:21,770 --> 00:22:23,370
Rang, let's go.
484
00:22:40,770 --> 00:22:42,529
I said I'm not going.
485
00:22:42,530 --> 00:22:44,170
Are you seriously going to leave me here?
486
00:23:14,210 --> 00:23:15,730
Why didn't you go with them?
487
00:23:20,010 --> 00:23:21,450
I'm tired. So I don't want to go.
488
00:23:25,410 --> 00:23:27,530
So you went to buy jelly for me?
489
00:23:29,690 --> 00:23:30,929
Didn't you say
490
00:23:30,930 --> 00:23:33,650
eating jelly makes you feel better
when you're in a bad mood?
491
00:23:41,970 --> 00:23:44,410
It'll be one or two hours
before they come down.
492
00:23:44,970 --> 00:23:47,490
Why don't we go
and enjoy the view?
493
00:23:48,090 --> 00:23:49,050
Enjoy the view?
494
00:23:49,050 --> 00:23:50,050
Where?
495
00:23:52,570 --> 00:23:54,929
If Jiang Jia knew there was a cable car
that went directly to the mountaintop,
496
00:23:54,930 --> 00:23:55,970
she would be so annoyed.
497
00:24:00,850 --> 00:24:04,129
But it's really high up there.
498
00:24:04,130 --> 00:24:05,130
Are you scared?
499
00:24:06,450 --> 00:24:08,970
What's there to be scared
of when I'm with you?
500
00:24:10,810 --> 00:24:14,049
Rang, you seem to enjoy being at height.
501
00:24:14,050 --> 00:24:16,050
I noticed it when we were
at the amusement park.
502
00:24:17,410 --> 00:24:20,889
When I was upset, I used
to like to go to high places.
503
00:24:20,890 --> 00:24:22,010
It made me feel much better.
504
00:24:22,770 --> 00:24:23,770
Rang,
505
00:24:24,610 --> 00:24:26,489
do you have a lot of worries?
506
00:24:26,490 --> 00:24:27,769
Or...
507
00:24:27,770 --> 00:24:29,249
Why not try to be like me?
508
00:24:29,250 --> 00:24:30,770
I forget my worries quickly.
509
00:24:31,770 --> 00:24:33,170
What would you do?
510
00:24:34,330 --> 00:24:35,690
I'll eat my favorite snacks.
511
00:24:36,330 --> 00:24:40,090
Like strawberry jelly,
takoyaki with cheese,
512
00:24:41,290 --> 00:24:43,370
and the first bite of ice cream.
513
00:24:46,170 --> 00:24:49,170
If none of those works,
I would go to the beach
514
00:24:49,770 --> 00:24:50,890
or watch the sunset.
515
00:24:51,450 --> 00:24:53,449
All these always improve my mood.
516
00:24:53,450 --> 00:24:54,889
♪ Instead of chasing sunsets,
let's sit and enjoy the breeze together ♪
517
00:24:54,890 --> 00:24:57,729
♪ Do you also want to
take a walk with me? ♪
518
00:24:57,730 --> 00:25:00,970
And if... If none
of those works,
519
00:25:01,570 --> 00:25:03,210
then just seeing you will be enough.
520
00:25:04,930 --> 00:25:08,889
Rang, our existence
is meaningful.
521
00:25:08,890 --> 00:25:10,690
Don't easily dismiss yourself.
522
00:25:11,490 --> 00:25:14,689
For some people, you're
their ultimate solution,
523
00:25:14,690 --> 00:25:17,849
a magical remedy that
can cure everything.
524
00:25:17,850 --> 00:25:20,690
They will like this world
more because of you.
525
00:25:21,650 --> 00:25:24,969
I want to strive harder
and harder every day
526
00:25:24,970 --> 00:25:26,449
to become a person like that.
527
00:25:26,450 --> 00:25:32,009
♪ The most dazzling colors reside
in our hearts, yours and mine ♪
528
00:25:32,010 --> 00:25:33,250
But you already are.
529
00:25:37,570 --> 00:25:38,130
Gosh.
530
00:25:38,130 --> 00:25:39,130
Let me carry it.
531
00:25:49,650 --> 00:25:51,770
So you guys ended up riding
the cable car after all.
532
00:25:53,930 --> 00:25:55,609
That's too much.
533
00:25:55,610 --> 00:25:57,689
We went up and down the mountain on foot.
534
00:25:57,690 --> 00:25:59,409
My legs are still sore.
535
00:25:59,410 --> 00:26:02,050
Yet you, who rode the cable car,
are occupying my bed.
536
00:26:03,490 --> 00:26:05,009
Move over.
537
00:26:05,010 --> 00:26:06,170
Now.
538
00:26:10,330 --> 00:26:11,330
Oh, this is comfortable.
539
00:26:12,450 --> 00:26:15,410
I found the view from the cable car
to be quite beautiful.
540
00:26:17,650 --> 00:26:20,009
Everything looks beautiful
541
00:26:20,010 --> 00:26:21,650
so long as you're with Zhang Lurang.
542
00:26:24,570 --> 00:26:25,289
Hey.
543
00:26:25,290 --> 00:26:27,889
We went hiking earlier today.
544
00:26:27,890 --> 00:26:31,729
I think Xia Ning is pretty nice.
545
00:26:31,730 --> 00:26:34,329
She's pretty, not spoiled, and kind.
546
00:26:34,330 --> 00:26:35,369
When I couldn't hike any further,
547
00:26:35,370 --> 00:26:36,490
she helped me several times.
548
00:26:38,050 --> 00:26:39,089
Really?
549
00:26:39,090 --> 00:26:40,090
Yes.
550
00:26:41,050 --> 00:26:43,289
She even bought us some local specialties.
551
00:26:43,290 --> 00:26:46,090
I think she must be popular at school.
552
00:26:47,570 --> 00:26:48,570
Well.
553
00:26:51,130 --> 00:26:52,169
Is he doing okay now?
554
00:26:52,170 --> 00:26:54,730
Oh, one time we went out
together for an exchange.
555
00:26:55,450 --> 00:26:55,850
We...
556
00:26:56,370 --> 00:26:57,370
Su Zaizai.
557
00:26:58,690 --> 00:27:01,449
I left something in Jiang Jia's room.
558
00:27:01,450 --> 00:27:02,810
I was just about to retrieve it.
559
00:27:04,050 --> 00:27:05,569
You guys can carry on.
560
00:27:05,570 --> 00:27:06,890
I came for you.
561
00:27:10,970 --> 00:27:12,409
Oh,
562
00:27:12,410 --> 00:27:14,050
I texted you, but you didn't reply.
563
00:27:14,650 --> 00:27:16,169
Oh.
564
00:27:16,170 --> 00:27:17,210
The battery ran out.
565
00:27:18,050 --> 00:27:21,729
Well, I happen to need to
go out to buy something.
566
00:27:21,730 --> 00:27:23,609
It's too cold to chat here.
567
00:27:23,610 --> 00:27:25,089
Why don't you guys talk inside?
568
00:27:25,090 --> 00:27:26,009
Okay?
569
00:27:26,010 --> 00:27:27,130
Go inside.
570
00:27:42,970 --> 00:27:43,970
What's the matter?
571
00:27:45,290 --> 00:27:47,010
I'll just stand here.
572
00:27:49,570 --> 00:27:51,329
The heating system here
is not working properly.
573
00:27:51,330 --> 00:27:52,330
I thought
574
00:27:52,970 --> 00:27:54,370
you might need this.
575
00:28:01,610 --> 00:28:02,610
Thank you.
576
00:28:09,090 --> 00:28:10,489
Then, I'll go back.
577
00:28:10,490 --> 00:28:11,530
Don't stay up too late.
578
00:28:16,290 --> 00:28:17,290
Rang,
579
00:28:18,290 --> 00:28:19,330
good night.
580
00:28:27,810 --> 00:28:28,810
So cute.
581
00:28:43,050 --> 00:28:44,530
Your pendant looks really nice.
582
00:28:45,730 --> 00:28:49,050
But today, I saw one
exactly the same on Rang.
583
00:28:50,210 --> 00:28:52,569
Are you two...
584
00:28:52,570 --> 00:28:53,570
No,
585
00:28:53,571 --> 00:28:55,769
this is a souvenir
pendant from the aquarium.
586
00:28:55,770 --> 00:28:56,770
They're all the same.
587
00:28:58,450 --> 00:29:00,289
Does Rang like you?
588
00:29:00,290 --> 00:29:01,250
No, no.
589
00:29:01,251 --> 00:29:03,929
How could he like me?
590
00:29:03,930 --> 00:29:06,449
He's probably annoyed at me every day.
591
00:29:06,450 --> 00:29:08,569
Why are you nervous?
592
00:29:08,570 --> 00:29:09,810
So you like Rang, then?
593
00:29:12,010 --> 00:29:13,010
I...
594
00:29:16,290 --> 00:29:17,730
How long have you known him?
595
00:29:19,530 --> 00:29:21,169
Do you know him well?
596
00:29:21,170 --> 00:29:23,170
Do you know what he's thinking?
597
00:29:30,610 --> 00:29:31,729
Scared you, didn't I?
598
00:29:31,730 --> 00:29:34,729
I've watched too many TV dramas.
599
00:29:34,730 --> 00:29:37,609
So I feel like I should say these lines
at a moment like this.
600
00:29:37,610 --> 00:29:39,450
Sorry about that.
601
00:29:41,010 --> 00:29:43,569
But I do think you
don't know him that well.
602
00:29:43,570 --> 00:29:44,290
Tell you what.
603
00:29:44,291 --> 00:29:47,889
For a guy like him, it actually
takes him a lot of effort
604
00:29:47,890 --> 00:29:49,930
to take every step toward you.
605
00:29:50,690 --> 00:29:55,090
And usually he won't
express his thoughts directly.
606
00:29:55,650 --> 00:30:01,129
It's more about actions,
a glance, or even
607
00:30:01,130 --> 00:30:03,849
an ordinary sentence
that no one would pay attention to.
608
00:30:03,850 --> 00:30:07,489
For a guy who excels in
academics and is popular...
609
00:30:07,490 --> 00:30:08,289
Just so you know,
610
00:30:08,290 --> 00:30:09,689
many people wanted to make friends with him
611
00:30:09,690 --> 00:30:12,249
when we were in junior high.
612
00:30:12,250 --> 00:30:14,690
But he insisted on being alone.
613
00:30:16,970 --> 00:30:18,969
In any case, you'll
gradually understand him.
614
00:30:18,970 --> 00:30:22,330
There are many things
you have to experience on your own.
615
00:30:24,770 --> 00:30:27,530
But how do you know all this?
616
00:30:32,570 --> 00:30:35,450
Well, I'm going to study psychology.
617
00:30:37,610 --> 00:30:41,530
So I knew it the
first time I saw you.
618
00:30:43,530 --> 00:30:44,849
What did you know?
619
00:30:44,850 --> 00:30:49,170
You must be Rang's most trusted friend.
620
00:31:02,490 --> 00:31:04,050
Sorry for troubling you these few days.
621
00:31:04,690 --> 00:31:06,329
It's nothing.
622
00:31:06,330 --> 00:31:08,809
I heard Jiangyi is a nice place.
623
00:31:08,810 --> 00:31:11,649
If I have time, I want to
go and have some fun.
624
00:31:11,650 --> 00:31:13,929
Also, I'd like to see what it is
625
00:31:13,930 --> 00:31:16,130
that made Rang like it so much.
626
00:31:18,170 --> 00:31:19,769
Then you have to stay longer.
627
00:31:19,770 --> 00:31:22,769
After all, there's so much fun in Jiangyi
that you can't experience it all in a day.
628
00:31:22,770 --> 00:31:23,370
Sure.
629
00:31:23,370 --> 00:31:24,329
I will pay a visit.
630
00:31:24,330 --> 00:31:25,290
It's almost time.
631
00:31:25,291 --> 00:31:27,050
We should go to the train station now.
632
00:31:34,170 --> 00:31:36,329
If he walks too slowly,
633
00:31:36,330 --> 00:31:39,490
you can take the initiative
and walk into his world.
634
00:31:41,570 --> 00:31:42,570
Bye-bye.
635
00:31:44,610 --> 00:31:45,849
See you.
636
00:31:45,850 --> 00:31:46,770
You should go now.
637
00:31:46,771 --> 00:31:48,930
- Bye.
- Bye-bye.
638
00:32:05,090 --> 00:32:07,649
Zai, why are you still awake?
639
00:32:07,650 --> 00:32:09,009
I'm not sleepy.
640
00:32:09,010 --> 00:32:10,130
Why don't you sleep first?
641
00:32:11,650 --> 00:32:13,650
You are now an immortal
who doesn't need to sleep.
642
00:32:19,450 --> 00:32:20,569
Mmm.
643
00:32:20,570 --> 00:32:21,970
I can't seem to fall asleep.
644
00:32:22,570 --> 00:32:25,130
I might as well sleep
on the train tomorrow.
645
00:32:26,210 --> 00:32:28,170
It's my first trip to Yong'an.
646
00:32:28,690 --> 00:32:30,730
I wonder what it's like.
647
00:32:32,410 --> 00:32:34,209
Maybe I should find a travel guide.
648
00:32:34,210 --> 00:32:37,249
We do have some time after the exam.
649
00:32:37,250 --> 00:32:39,809
Shall I go row a boat with Rang?
650
00:32:39,810 --> 00:32:41,650
Perhaps go hiking on a mountain?
651
00:32:43,490 --> 00:32:44,409
Hmm.
652
00:32:44,410 --> 00:32:46,090
I need to make a proper plan.
653
00:32:47,730 --> 00:32:49,937
Had I known
654
00:32:49,938 --> 00:32:53,605
staying up late would make me
miss the train the next day,
655
00:32:53,606 --> 00:32:57,369
I would've formed a
good habit and slept early.
656
00:32:57,370 --> 00:33:01,660
♪ Guess I've fallen in love with you ♪
657
00:33:02,750 --> 00:33:05,560
♪ Without any reason ♪
658
00:33:06,590 --> 00:33:09,660
♪ It's unexplainable ♪
659
00:33:12,280 --> 00:33:16,700
♪ I reckon it must be fate's hand ♪
660
00:33:17,370 --> 00:33:20,320
♪ That brought you into my life ♪
661
00:33:21,150 --> 00:33:24,030
♪ At your finest hour ♪
662
00:33:26,830 --> 00:33:30,479
♪ You gave me courage and love ♪
663
00:33:30,480 --> 00:33:33,609
♪ You're the reason I believe in love ♪
664
00:33:33,610 --> 00:33:40,350
♪ I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me ♪
665
00:33:41,630 --> 00:33:45,279
♪ I'm too afraid of losing you ♪
666
00:33:45,280 --> 00:33:48,409
♪ To tell you I love you ♪
667
00:33:48,410 --> 00:33:55,680
♪ But now, I'll think no
more and hesitate no more ♪
42755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.