All language subtitles for [English] When I Fly Towards You episode 9 - 1236819v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:12,479 ♪ I like you, as you're like the caress of the gentle breeze ♪ 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,959 ♪ Softly embracing all the little joys ♪ 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,639 ♪ I've treasured ♪ 4 00:00:17,640 --> 00:00:21,199 ♪ The sunset from the backseat ♪ 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,199 ♪ Becomes precious because of you, embodying ♪ 6 00:00:23,200 --> 00:00:28,560 ♪ All my yearnings for this beautiful day ♪ 7 00:00:30,440 --> 00:00:32,679 ♪ Let the kite bear witness ♪ 8 00:00:32,680 --> 00:00:34,999 ♪ To our tearful memories ♪ 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,239 ♪ Let the wind tell you all about ♪ 10 00:00:37,240 --> 00:00:39,319 ♪ The sweet nothings that we were afraid to say ♪ 11 00:00:39,320 --> 00:00:41,399 ♪ I was once in pursuit of your silhouette ♪ 12 00:00:41,400 --> 00:00:43,879 ♪ But held captive by my timid heart ♪ 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,399 ♪ Allow me one more try ♪ 14 00:00:46,400 --> 00:00:50,960 ♪ To courageously lock eyes with you ♪ 15 00:01:00,520 --> 00:01:03,200 [Adapted from the novel She's a Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi] 16 00:01:08,720 --> 00:01:15,919 [When I Fly Towards You] [Directed by Cattree] 17 00:01:15,920 --> 00:01:20,920 [Episode 9] [You Are More Charming Than the Scenery] 18 00:01:30,080 --> 00:01:31,080 Mister. 19 00:01:40,520 --> 00:01:41,639 Crybaby. 20 00:01:41,640 --> 00:01:43,119 You're the crybaby. 21 00:01:43,120 --> 00:01:44,599 My name is Dou. 22 00:01:44,600 --> 00:01:46,639 He strayed away from his teacher. 23 00:01:46,640 --> 00:01:48,440 Let's take him to the broadcast station. 24 00:01:49,200 --> 00:01:50,479 Oh. 25 00:01:50,480 --> 00:01:51,280 Let's go. 26 00:01:51,281 --> 00:01:52,999 I'll take you to your teacher. 27 00:01:53,000 --> 00:01:54,799 No, I want him to hold my hand. 28 00:01:54,800 --> 00:01:55,839 You're not the only one who wants that. 29 00:01:55,840 --> 00:01:56,840 I... 30 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 I also think 31 00:02:01,000 --> 00:02:03,239 you should let him hold your hand. 32 00:02:03,240 --> 00:02:05,599 Otherwise, we might both get lost. 33 00:02:05,600 --> 00:02:06,759 Let's go. 34 00:02:06,760 --> 00:02:09,599 Welcome to Jiangyi Aquarium. 35 00:02:09,600 --> 00:02:14,439 Please watch your belongings and beware of losing them. 36 00:02:14,440 --> 00:02:16,920 Valuable item, you must follow me carefully. 37 00:02:17,880 --> 00:02:18,840 Mister. 38 00:02:18,840 --> 00:02:19,479 Yes? 39 00:02:19,480 --> 00:02:22,879 She looks like she wants to eat you. 40 00:02:22,880 --> 00:02:23,759 What? 41 00:02:23,760 --> 00:02:25,559 What are you saying? 42 00:02:25,560 --> 00:02:28,640 That's what she looked like when she looked at the fish just now. 43 00:02:29,640 --> 00:02:30,879 No, I didn't. 44 00:02:30,880 --> 00:02:32,879 Didn't he say 45 00:02:32,880 --> 00:02:35,679 I acted like that because I thought it was adorable 46 00:02:35,680 --> 00:02:37,079 and I liked it very much. 47 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 I see. 48 00:02:41,000 --> 00:02:41,720 Come on. 49 00:02:41,721 --> 00:02:43,400 I'll take you to see the big turtles. 50 00:02:48,920 --> 00:02:49,560 See that? 51 00:02:49,560 --> 00:02:50,560 A huge turtle. 52 00:02:52,680 --> 00:02:54,079 Thank you so much. 53 00:02:54,080 --> 00:02:55,919 As soon as I turned around, he was gone. 54 00:02:55,920 --> 00:02:57,079 Luckily, he met you. 55 00:02:57,080 --> 00:02:57,800 You're welcome. 56 00:02:57,801 --> 00:02:59,639 We were heading this way anyway. 57 00:02:59,640 --> 00:03:00,640 Oh, by the way, 58 00:03:00,641 --> 00:03:02,879 I have the souvenir pendants from the aquarium for you. 59 00:03:02,880 --> 00:03:04,120 A little token of appreciation. 60 00:03:05,720 --> 00:03:06,879 They look exactly the same. 61 00:03:06,880 --> 00:03:08,559 There are also different ones. 62 00:03:08,560 --> 00:03:09,839 No, that's not what I meant. 63 00:03:09,840 --> 00:03:11,319 I want the same ones. 64 00:03:11,320 --> 00:03:12,279 Thank you. 65 00:03:12,280 --> 00:03:14,599 So if there's nothing else, we'll get going. 66 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 Say goodbye to them. 67 00:03:15,601 --> 00:03:16,879 Bye-bye. 68 00:03:16,880 --> 00:03:17,480 Bye-bye. 69 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 See you. 70 00:03:25,520 --> 00:03:26,879 Rang, 71 00:03:26,880 --> 00:03:29,959 when you were holding Dou's hand, 72 00:03:29,960 --> 00:03:32,680 I thought I saw us ten years from now. 73 00:03:33,680 --> 00:03:34,559 Uh... 74 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Well... 75 00:03:37,680 --> 00:03:38,680 Forget it. 76 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 Kids say whatever they want. 77 00:03:45,040 --> 00:03:48,159 ♪ I dreamed about you the whole night ♪ 78 00:03:48,160 --> 00:03:48,840 Here. 79 00:03:48,841 --> 00:03:50,039 One person each. 80 00:03:50,040 --> 00:03:52,519 Now, you're considered to have visited Jiangyi Aquarium. 81 00:03:52,520 --> 00:03:53,759 This is your stamp. 82 00:03:53,760 --> 00:03:57,319 ♪ Do you have magic that no others have? ♪ 83 00:03:57,320 --> 00:04:00,960 ♪ How have you touched my heart? ♪ 84 00:04:02,400 --> 00:04:04,919 ♪ Should I tell you clearly ♪ 85 00:04:04,920 --> 00:04:05,959 Let's go. 86 00:04:05,960 --> 00:04:09,240 ♪ That I adore you so much? ♪ 87 00:04:11,160 --> 00:04:13,959 ♪ Do you also have some admiration for me? ♪ 88 00:04:13,960 --> 00:04:15,879 Other than the same school uniform, 89 00:04:15,880 --> 00:04:17,680 this is the second thing we both have. 90 00:04:18,520 --> 00:04:20,320 It's very meaningful. 91 00:04:21,040 --> 00:04:24,759 ♪ I like you, as you're like the caress of the gentle breeze ♪ 92 00:04:24,760 --> 00:04:27,239 ♪ Softly embracing all the little joys ♪ 93 00:04:27,240 --> 00:04:29,999 ♪ I've treasured ♪ 94 00:04:30,000 --> 00:04:33,679 ♪ The sunset from the backseat ♪ 95 00:04:33,680 --> 00:04:35,719 ♪ Becomes precious because of you, embodying ♪ 96 00:04:35,720 --> 00:04:40,280 ♪ All my yearnings for this beautiful day ♪ 97 00:04:43,560 --> 00:04:46,079 I must make sure that it can be seen at all times. 98 00:04:46,080 --> 00:04:47,439 ♪ To our tearful memories ♪ 99 00:04:47,440 --> 00:04:50,119 ♪ Let the wind tell you all about ♪ 100 00:04:50,120 --> 00:04:51,799 ♪ The sweet nothings that we were afraid to say ♪ 101 00:04:51,800 --> 00:04:54,159 ♪ I was once in pursuit of your silhouette ♪ 102 00:04:54,160 --> 00:04:56,239 ♪ But held captive by my timid heart ♪ 103 00:04:56,240 --> 00:04:58,919 ♪ Allow me one more try ♪ 104 00:04:58,920 --> 00:05:01,639 ♪ To courageously lock eyes with you ♪ 105 00:05:01,640 --> 00:05:03,159 [The First High School Affiliated to Jiangyi University] 106 00:05:03,160 --> 00:05:04,919 What do you mean by doomsday? 107 00:05:04,920 --> 00:05:06,399 The 21st, remember? 108 00:05:06,400 --> 00:05:08,959 It's after the academic competition. 109 00:05:08,960 --> 00:05:11,559 Those on the forum made it sound so real. 110 00:05:11,560 --> 00:05:13,919 They said it was a prophecy by the Mayans. 111 00:05:13,920 --> 00:05:15,920 Do you really believe in doomsday? 112 00:05:16,920 --> 00:05:18,679 I didn't believe it at first. 113 00:05:18,680 --> 00:05:21,199 But many people say it's real. 114 00:05:21,200 --> 00:05:21,760 Hey. 115 00:05:21,761 --> 00:05:25,679 And don't you find the weather a little strange lately? 116 00:05:25,680 --> 00:05:28,439 They all say this is a sign of doomsday. 117 00:05:28,440 --> 00:05:29,679 Yes, that's right. 118 00:05:29,680 --> 00:05:32,159 The moon was especially huge last night. 119 00:05:32,160 --> 00:05:34,119 And the prophecy also says that after doomsday, 120 00:05:34,120 --> 00:05:35,919 the sun will never rise again. 121 00:05:35,920 --> 00:05:37,239 Hmm. 122 00:05:37,240 --> 00:05:38,240 That's so mystical. 123 00:05:39,680 --> 00:05:41,679 I hope no one really believes that. 124 00:05:41,680 --> 00:05:44,999 Isn't the purpose of online forums to see who can come up with the most convincing stories? 125 00:05:45,000 --> 00:05:47,319 Signs of impending doomsday? 126 00:05:47,320 --> 00:05:48,560 Only fools would believe them. 127 00:05:53,760 --> 00:05:55,239 Why are you looking at me? 128 00:05:55,240 --> 00:05:56,440 I don't believe it either. 129 00:05:57,640 --> 00:05:59,919 Said the one who was speaking so confidently just now. 130 00:05:59,920 --> 00:06:05,719 I... I was... I was trying to educate you all, all right? 131 00:06:05,720 --> 00:06:08,599 I want you to keep up with this current hot topic, you know? 132 00:06:08,600 --> 00:06:10,639 You guys are the noisiest on this floor. 133 00:06:10,640 --> 00:06:12,720 Is this what students from the honors class are like? 134 00:06:14,320 --> 00:06:17,639 Before we start our lessons, I want to emphasize the academic competition. 135 00:06:17,640 --> 00:06:18,879 Half of our class 136 00:06:18,880 --> 00:06:20,719 will participate in this competition this time. 137 00:06:20,720 --> 00:06:22,039 Although it's not very difficult, 138 00:06:22,040 --> 00:06:24,679 it still tests our learning achievements during this period. 139 00:06:24,680 --> 00:06:26,280 I hope you don't take it too lightly. 140 00:06:27,040 --> 00:06:28,559 Keep your admission tickets safe. 141 00:06:28,560 --> 00:06:30,599 If there's anything, 142 00:06:30,600 --> 00:06:32,359 contact the teacher in charge immediately. 143 00:06:32,360 --> 00:06:33,759 Do you understand? 144 00:06:33,760 --> 00:06:35,200 - Yes. - Yes, teacher. 145 00:06:36,120 --> 00:06:37,439 Well. 146 00:06:37,440 --> 00:06:39,239 The exam is only two days away. 147 00:06:39,240 --> 00:06:41,119 There's no sense of urgency at all. 148 00:06:41,120 --> 00:06:45,520 - Each year's students are worse than the previous one. - Each year's students are worse than the previous one. 149 00:06:58,800 --> 00:06:59,840 Do the exercises properly. 150 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 Rang, 151 00:07:02,840 --> 00:07:05,040 have you heard about doomsday? 152 00:07:05,600 --> 00:07:07,199 You actually believe it? 153 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 Everyone is talking about it. 154 00:07:09,760 --> 00:07:12,879 Rang, if it were real, 155 00:07:12,880 --> 00:07:15,200 what do you think would be the most regrettable thing? 156 00:07:20,400 --> 00:07:21,600 Not coming to Jiangyi earlier. 157 00:07:22,570 --> 00:07:23,809 Same here. 158 00:07:23,810 --> 00:07:26,369 It would have been great if I had known you earlier. 159 00:07:26,370 --> 00:07:28,249 But it's not too late now. 160 00:07:28,250 --> 00:07:30,530 We still have plenty of time ahead. 161 00:07:33,930 --> 00:07:35,850 So you don't believe the doomsday anymore? 162 00:07:36,490 --> 00:07:37,849 Even if it's true, 163 00:07:37,850 --> 00:07:39,650 it won't be a loss because I get to know you. 164 00:07:47,050 --> 00:07:48,409 Come, Zai. 165 00:07:48,410 --> 00:07:49,090 Bring some fruit. 166 00:07:49,091 --> 00:07:51,009 I've washed them so you can eat them on the way. 167 00:07:51,010 --> 00:07:53,569 Mom, my bag is already full. 168 00:07:53,570 --> 00:07:54,969 Right. 169 00:07:54,970 --> 00:07:58,049 If you take out this junk food, then it will fit. 170 00:07:58,050 --> 00:08:01,249 You're going to the competition, not on an outing. 171 00:08:01,250 --> 00:08:02,969 Let her eat whatever she likes. 172 00:08:02,970 --> 00:08:04,690 It's not like she eats it every day, right? 173 00:08:05,850 --> 00:08:07,450 You're the one who spoiled her. 174 00:08:08,890 --> 00:08:09,490 Oh, come. 175 00:08:09,491 --> 00:08:11,329 Jia, have some fruit. 176 00:08:11,330 --> 00:08:12,010 Thank you, ma'am. 177 00:08:12,011 --> 00:08:13,289 You're welcome. 178 00:08:13,290 --> 00:08:14,409 What time is your train tomorrow? 179 00:08:14,410 --> 00:08:15,370 I'll give you a ride. 180 00:08:15,370 --> 00:08:16,090 It's okay. 181 00:08:16,090 --> 00:08:16,970 It's at ten. 182 00:08:16,971 --> 00:08:18,609 We can go ourselves and make it on time. 183 00:08:18,610 --> 00:08:19,330 All right, then. 184 00:08:19,330 --> 00:08:19,610 Okay. 185 00:08:19,610 --> 00:08:20,529 Then let's go. 186 00:08:20,530 --> 00:08:21,649 Sleep early, okay? 187 00:08:21,650 --> 00:08:22,170 Don't stay up too late. 188 00:08:22,171 --> 00:08:23,209 Sleep early, okay? 189 00:08:23,210 --> 00:08:24,329 Maintain your condition. 190 00:08:24,330 --> 00:08:25,330 Got it. 191 00:08:26,050 --> 00:08:27,050 Good luck. 192 00:08:32,650 --> 00:08:33,609 Hey. 193 00:08:33,610 --> 00:08:34,090 Yes? 194 00:08:34,091 --> 00:08:39,130 Jiang, do you think this counts as my first trip with Rang? 195 00:08:39,650 --> 00:08:41,289 There are over a hundred people going together. 196 00:08:41,290 --> 00:08:42,810 Do they not seem human to you? 197 00:08:43,690 --> 00:08:45,649 Why aren't you excited at all? 198 00:08:45,650 --> 00:08:47,729 What's there to be excited about going to an exam? 199 00:08:47,730 --> 00:08:49,849 You're excited because Zhang Lurang is also going. 200 00:08:49,850 --> 00:08:51,970 My Qianyu is not going. 201 00:08:54,810 --> 00:08:55,690 Wait. 202 00:08:55,690 --> 00:08:56,530 Speaking of which, 203 00:08:56,531 --> 00:08:58,491 when do you plan to give him the bottle of stars? 204 00:09:00,210 --> 00:09:02,049 Oh, I don't know. 205 00:09:02,050 --> 00:09:03,689 It doesn't feel like the right time yet. 206 00:09:03,690 --> 00:09:06,689 Hey, what if he doesn't accept it? 207 00:09:06,690 --> 00:09:07,330 It's simple. 208 00:09:07,331 --> 00:09:08,729 Give it to him again. 209 00:09:08,730 --> 00:09:10,450 I wish I had your courage. 210 00:09:11,890 --> 00:09:13,850 If only I were bold. 211 00:09:14,770 --> 00:09:15,889 It's all Rang's fault. 212 00:09:15,890 --> 00:09:17,169 He's great. 213 00:09:17,170 --> 00:09:20,770 He has good grades, good looks, and a great personality. 214 00:09:21,370 --> 00:09:24,769 You're praising him too much. 215 00:09:24,770 --> 00:09:27,329 We always think people we like are perfect in every way. 216 00:09:27,330 --> 00:09:28,170 So tell me. 217 00:09:28,171 --> 00:09:30,370 Do you think Qianyu has any weaknesses? 218 00:09:31,050 --> 00:09:32,050 He... 219 00:09:33,010 --> 00:09:34,889 He's too perfect. 220 00:09:34,890 --> 00:09:35,690 You see? 221 00:09:35,691 --> 00:09:37,969 You judged me when you're also completely obsessed? 222 00:09:37,970 --> 00:09:39,249 You're obsessed too. 223 00:09:39,250 --> 00:09:39,890 No, I'm not. 224 00:09:39,890 --> 00:09:40,890 You are. 225 00:09:50,690 --> 00:09:53,210 Why are those two still not here at this hour? 226 00:09:54,010 --> 00:09:55,369 Oh. 227 00:09:55,370 --> 00:09:56,370 You can't get through? 228 00:10:01,170 --> 00:10:02,170 She's not answering. 229 00:10:13,090 --> 00:10:14,090 What time is it now? 230 00:10:23,025 --> 00:10:24,186 [09:49] 231 00:10:27,570 --> 00:10:29,009 Zai! 232 00:10:29,010 --> 00:10:30,409 What? 233 00:10:30,410 --> 00:10:32,129 We're taking the ten o'clock train, right? 234 00:10:32,130 --> 00:10:33,009 Yeah. 235 00:10:33,010 --> 00:10:34,410 Look at the time now. 236 00:10:35,970 --> 00:10:38,249 What are you waiting for? Let's head to the train station. 237 00:10:38,250 --> 00:10:41,450 Are you planning to run after the train on foot? 238 00:10:44,170 --> 00:10:45,170 You have a point. 239 00:10:47,410 --> 00:10:48,410 Let's take the bus. 240 00:10:50,210 --> 00:10:51,930 I'll text Gu Ran. 241 00:11:08,930 --> 00:11:10,529 Rang, don't worry. 242 00:11:10,530 --> 00:11:13,210 We'll be arriving a little later than you guys. 243 00:11:13,850 --> 00:11:14,850 You're taking the bus? 244 00:11:16,930 --> 00:11:17,930 Yes. 245 00:11:22,130 --> 00:11:24,089 Do you know how long it'll take? 246 00:11:24,090 --> 00:11:26,449 How long will it take by bus? 247 00:11:26,450 --> 00:11:27,969 Seven hours. 248 00:11:27,970 --> 00:11:29,529 What? 249 00:11:29,530 --> 00:11:31,169 It'll be dark when we arrive. 250 00:11:31,170 --> 00:11:32,209 Just sleep. 251 00:11:32,210 --> 00:11:34,250 We'll be there once we wake up. 252 00:11:37,010 --> 00:11:41,609 I missed my first train trip with Rang. 253 00:11:41,610 --> 00:11:44,050 I won't forget to set the alarm from now on. 254 00:11:53,975 --> 00:11:54,978 [18:30] 255 00:12:03,050 --> 00:12:04,849 Are you going out? 256 00:12:04,850 --> 00:12:05,850 Where are you going? 257 00:12:07,010 --> 00:12:08,010 The bus station. 258 00:12:08,730 --> 00:12:09,610 Bus station? 259 00:12:09,610 --> 00:12:10,089 Yeah. 260 00:12:10,090 --> 00:12:11,609 Jiang Jia and her friend have arrived? 261 00:12:11,610 --> 00:12:12,650 I'll go with you. 262 00:12:22,930 --> 00:12:24,049 You see. 263 00:12:24,050 --> 00:12:24,930 If I don't go when you're going, 264 00:12:24,931 --> 00:12:27,569 Jiang Jia will badmouth me again. 265 00:12:27,570 --> 00:12:28,810 Come on. Let's go. 266 00:12:34,490 --> 00:12:35,809 The weather in Yong'an is colder than in Jiangyi. 267 00:12:35,810 --> 00:12:37,489 Jiang Jia is careless. I'm sure she won't realize it. 268 00:12:37,490 --> 00:12:38,730 Hey, come on. 269 00:12:58,130 --> 00:12:59,130 Rang? 270 00:12:59,131 --> 00:13:00,249 Why are you here? 271 00:13:00,250 --> 00:13:01,570 Are you here to fetch me? 272 00:13:02,890 --> 00:13:03,890 Long time no see. 273 00:13:05,130 --> 00:13:06,330 We just met yesterday. 274 00:13:09,450 --> 00:13:10,650 Oh, you're so welcome. 275 00:13:11,730 --> 00:13:12,730 Hold this for me. 276 00:13:13,810 --> 00:13:14,649 Oh? 277 00:13:14,650 --> 00:13:15,650 Just what I need. 278 00:13:22,810 --> 00:13:23,810 I just bought this. 279 00:13:23,810 --> 00:13:24,729 They're still hot. 280 00:13:24,730 --> 00:13:25,609 Have a quick bite. 281 00:13:25,610 --> 00:13:27,410 There are other places to eat near the hotel. 282 00:13:28,170 --> 00:13:29,170 Thanks. 283 00:13:32,090 --> 00:13:33,530 Let's head back. 284 00:13:42,330 --> 00:13:45,289 Why aren't our rooms assigned together? 285 00:13:45,290 --> 00:13:46,290 That's too bad. 286 00:13:46,291 --> 00:13:49,209 I thought I could chat with you tonight. 287 00:13:49,210 --> 00:13:51,130 That's because you arrived late. 288 00:13:53,930 --> 00:13:55,289 Room 413. 289 00:13:55,290 --> 00:13:56,650 Room 412. 290 00:13:57,770 --> 00:13:58,370 Room 411. 291 00:13:58,370 --> 00:13:59,250 I'm here. 292 00:13:59,250 --> 00:14:00,050 I'll go inside first. 293 00:14:00,050 --> 00:14:00,489 Bye-bye. 294 00:14:00,490 --> 00:14:01,890 - Okay. - Bye. 295 00:14:03,290 --> 00:14:04,809 Sleep early. Bye-bye. 296 00:14:04,810 --> 00:14:05,810 Bye-bye. 297 00:14:09,610 --> 00:14:11,889 So where's your room? 298 00:14:11,890 --> 00:14:13,369 Room 401, right ahead. 299 00:14:13,370 --> 00:14:13,930 I see. 300 00:14:13,931 --> 00:14:16,050 It's quite near to my room. I'm in Room 407. 301 00:14:18,130 --> 00:14:20,329 The exam is at 9 AM tomorrow. 302 00:14:20,330 --> 00:14:20,770 So you... 303 00:14:20,771 --> 00:14:22,850 Don't worry about me. I won't be late. 304 00:14:23,650 --> 00:14:25,969 I mean, don't put your phone on silent mode. 305 00:14:25,970 --> 00:14:27,050 So I can call you. 306 00:14:28,130 --> 00:14:29,010 Okay. 307 00:14:29,011 --> 00:14:30,689 I'll go inside then. 308 00:14:30,690 --> 00:14:31,769 Bye-bye. 309 00:14:31,770 --> 00:14:32,770 - Bye-bye. - Bye. 310 00:14:42,490 --> 00:14:43,490 Who's there? 311 00:14:51,130 --> 00:14:53,729 Hello, I'm Su Zaizai. 312 00:14:53,730 --> 00:14:55,329 I'll be sharing the room with you. 313 00:14:55,330 --> 00:14:55,890 Oh. 314 00:14:55,890 --> 00:14:56,530 Hello there. 315 00:14:56,531 --> 00:14:57,570 I'm Xia Ning. 316 00:14:59,770 --> 00:15:00,210 Uh. 317 00:15:00,211 --> 00:15:01,769 Have you had dinner? I have some snacks. 318 00:15:01,770 --> 00:15:02,570 Do you want some? 319 00:15:02,571 --> 00:15:03,809 Oh, thank you. 320 00:15:03,810 --> 00:15:04,930 But I've already eaten. 321 00:15:05,530 --> 00:15:06,969 Which school are you from? 322 00:15:06,970 --> 00:15:08,089 Suyang No. 1 High School. 323 00:15:08,090 --> 00:15:09,010 What about you? 324 00:15:09,011 --> 00:15:10,929 The First High School Affiliated to Jiangyi University. 325 00:15:10,930 --> 00:15:13,090 The First High School Affiliated to Jiangyi University? 326 00:15:14,290 --> 00:15:17,089 Is there a guy named Zhang Lurang from your school? 327 00:15:17,090 --> 00:15:18,450 He should be quite popular. 328 00:15:19,130 --> 00:15:20,409 Zhang Lurang? 329 00:15:20,410 --> 00:15:21,170 Oh. 330 00:15:21,171 --> 00:15:22,850 Yeah, I know him. 331 00:15:23,730 --> 00:15:26,729 Is he also participating in the competition this time? 332 00:15:26,730 --> 00:15:27,889 Time flies. 333 00:15:27,890 --> 00:15:30,890 It's been almost two years since we last met. 334 00:15:31,570 --> 00:15:33,690 I wonder if he still remembers me. 335 00:15:35,050 --> 00:15:36,050 So you 336 00:15:36,930 --> 00:15:38,129 know each other? 337 00:15:38,130 --> 00:15:38,850 Yes. 338 00:15:38,851 --> 00:15:40,689 We went to the same junior high school. 339 00:15:40,690 --> 00:15:42,850 My dad was his physics teacher. 340 00:15:45,850 --> 00:15:49,370 So does he have someone special at your school? 341 00:15:50,250 --> 00:15:52,410 I don't think he has one. 342 00:15:54,770 --> 00:15:57,409 But there are people who are particularly interested in him. 343 00:15:57,410 --> 00:15:59,450 Well, that's for sure. He's so outstanding. 344 00:15:59,970 --> 00:16:02,969 He probably registered for physics this time. 345 00:16:02,970 --> 00:16:06,250 Maybe we'll be in the same examination hall. 346 00:16:18,650 --> 00:16:19,650 Rang, 347 00:16:20,290 --> 00:16:21,770 aren't you going to bed? 348 00:16:22,850 --> 00:16:23,690 You can sleep first. 349 00:16:23,691 --> 00:16:24,769 You can switch off the lights. 350 00:16:24,770 --> 00:16:25,770 I can use the table lamp. 351 00:16:27,250 --> 00:16:30,169 You're putting me under a lot of pressure. 352 00:16:30,170 --> 00:16:32,209 Even though the exam is tomorrow, 353 00:16:32,210 --> 00:16:35,409 we should take it easy before the competition. 354 00:16:35,410 --> 00:16:36,730 Why don't you play some game? 355 00:16:38,450 --> 00:16:39,450 No. 356 00:16:40,530 --> 00:16:43,450 I'm afraid I might dream of you solving the questions. 357 00:16:49,650 --> 00:16:51,370 Rang, are you asleep? 358 00:16:53,090 --> 00:16:54,090 Not yet. 359 00:16:55,410 --> 00:16:56,370 I knew it. 360 00:16:56,371 --> 00:16:58,449 I know you too well. 361 00:16:58,450 --> 00:17:00,969 My roommate is from Suyang. 362 00:17:00,970 --> 00:17:02,009 Her name is Xia Ning. 363 00:17:02,010 --> 00:17:03,849 She said she knows you. 364 00:17:03,850 --> 00:17:05,369 Mmm. 365 00:17:05,370 --> 00:17:06,370 Mmm? 366 00:17:06,930 --> 00:17:08,489 What does that mean? 367 00:17:08,490 --> 00:17:09,490 He knows her? 368 00:17:10,010 --> 00:17:11,770 Are they close or not? 369 00:17:14,810 --> 00:17:16,770 Do you still remember her? 370 00:17:23,650 --> 00:17:24,650 I think so. 371 00:17:26,130 --> 00:17:27,250 He thinks so? 372 00:17:28,170 --> 00:17:29,970 That means they're not close. 373 00:17:36,410 --> 00:17:38,449 We participated in many competitions. 374 00:17:38,450 --> 00:17:39,809 Her results were pretty good. 375 00:17:39,810 --> 00:17:41,050 She's really good at physics. 376 00:17:43,050 --> 00:17:45,410 He remembers her results clearly. 377 00:17:46,410 --> 00:17:47,689 By the way, Zai. 378 00:17:47,690 --> 00:17:49,329 What subject are you taking in the exam? 379 00:17:49,330 --> 00:17:50,489 I haven't asked you. 380 00:17:50,490 --> 00:17:51,409 Oh. 381 00:17:51,410 --> 00:17:52,489 English. 382 00:17:52,490 --> 00:17:54,449 I'm bad at science subjects. 383 00:17:54,450 --> 00:17:56,329 Being good at English is very impressive too! 384 00:17:56,330 --> 00:17:59,809 Many of those who are good at science are bad at English. 385 00:17:59,810 --> 00:18:01,409 Zhang Lurang is one of them. 386 00:18:01,410 --> 00:18:03,410 I wonder if he has improved. 387 00:18:04,090 --> 00:18:07,090 Uh, someone is tutoring him. So he has improved a lot. 388 00:18:10,130 --> 00:18:13,689 His tutor is especially skilled. 389 00:18:13,690 --> 00:18:16,009 She's hardworking and patient. 390 00:18:16,010 --> 00:18:18,210 His grades have improved a lot now. 391 00:18:19,050 --> 00:18:20,170 That's great to hear. 392 00:18:21,290 --> 00:18:25,970 By the way, there are many top students at Suyang, right? 393 00:18:26,530 --> 00:18:29,009 There should be quite a few in junior high, right? 394 00:18:29,010 --> 00:18:30,289 Yeah, we do have some. 395 00:18:30,290 --> 00:18:32,130 But not many are well-known. 396 00:18:32,890 --> 00:18:38,009 So was Zhang Lurang famous then? 397 00:18:38,010 --> 00:18:41,370 Of course, almost every female student in school knew him. 398 00:18:43,890 --> 00:18:49,970 Then such a popular guy must have admirers, right? 399 00:18:52,330 --> 00:18:53,409 Yes. 400 00:18:53,410 --> 00:18:54,329 Who's that? 401 00:18:54,330 --> 00:18:55,330 Su. 402 00:18:55,890 --> 00:18:57,410 Who's Su... 403 00:19:00,170 --> 00:19:01,809 So it's Su. 404 00:19:01,810 --> 00:19:02,770 Why? 405 00:19:02,771 --> 00:19:06,050 You know he has a pet named Su? 406 00:19:07,210 --> 00:19:10,850 I've only seen it once or twice. 407 00:19:22,730 --> 00:19:25,489 I wonder if Rang ran into Xia Ning 408 00:19:25,490 --> 00:19:28,050 during the final physics exam. 409 00:19:32,370 --> 00:19:33,370 Rang! 410 00:19:35,530 --> 00:19:37,889 I thought you finished half an hour earlier than I. 411 00:19:37,890 --> 00:19:39,010 Are you here waiting for me? 412 00:19:39,570 --> 00:19:41,170 Oh, I just came out. 413 00:19:41,850 --> 00:19:43,210 That also counts. 414 00:19:44,250 --> 00:19:45,409 Where are Jiang and the rest? 415 00:19:45,410 --> 00:19:46,410 Have they left? 416 00:19:48,850 --> 00:19:50,889 It's bad enough that she didn't see us. 417 00:19:50,890 --> 00:19:52,849 She even suspected that we had left. 418 00:19:52,850 --> 00:19:54,330 That's too much. 419 00:19:55,170 --> 00:20:00,689 Uh, well... You may not know that I'm a bit nearsighted. 420 00:20:00,690 --> 00:20:01,210 Hmm. 421 00:20:01,211 --> 00:20:02,970 Come on. Drinks on me. 422 00:20:04,210 --> 00:20:05,289 That's more like it. 423 00:20:05,290 --> 00:20:06,329 Gosh. 424 00:20:06,330 --> 00:20:07,689 We're leaving the day after tomorrow. 425 00:20:07,690 --> 00:20:08,929 Let's go and have fun tomorrow. 426 00:20:08,930 --> 00:20:10,129 Sure. 427 00:20:10,130 --> 00:20:11,449 Since we're already here, 428 00:20:11,450 --> 00:20:13,250 it'll be a loss if we don't have fun. 429 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 Rang! 430 00:20:17,290 --> 00:20:18,290 Mr. Xia. 431 00:20:18,291 --> 00:20:20,329 I didn't believe it when Ning said you were here. 432 00:20:20,330 --> 00:20:21,850 It turns out she knows you best. 433 00:20:22,730 --> 00:20:23,769 Hello, everyone. 434 00:20:23,770 --> 00:20:25,209 I knew Rang from before. 435 00:20:25,210 --> 00:20:27,649 I've been sharing a room with Zai these two days. 436 00:20:27,650 --> 00:20:28,650 Rang... 437 00:20:29,490 --> 00:20:30,810 You're done with the exam, right? 438 00:20:31,330 --> 00:20:33,250 Why aren't you going out for fun after the exam? 439 00:20:33,810 --> 00:20:34,810 We were planning to. 440 00:20:35,330 --> 00:20:36,330 Perfect. 441 00:20:36,331 --> 00:20:37,849 Let Xia Ning show you guys around. 442 00:20:37,850 --> 00:20:39,289 She's been to Yong'an many times. 443 00:20:39,290 --> 00:20:40,609 [The 9th Huayi Cup Academic Competition] She's familiar with this place. 444 00:20:40,610 --> 00:20:43,049 She can be your tour guide. 445 00:20:43,050 --> 00:20:45,049 Since you haven't seen each other in a while, 446 00:20:45,050 --> 00:20:46,089 you can catch up. 447 00:20:46,090 --> 00:20:48,289 Now we can consider ourselves acquainted. 448 00:20:48,290 --> 00:20:49,570 Let's go together. 449 00:20:59,490 --> 00:21:01,369 They've known each other for a long time, 450 00:21:01,370 --> 00:21:02,770 much longer than I. 451 00:21:05,250 --> 00:21:07,130 They might just be ordinary friends. 452 00:21:08,890 --> 00:21:11,009 We rarely get to travel and this is the snack street. 453 00:21:11,010 --> 00:21:12,089 Let's have fun. 454 00:21:12,090 --> 00:21:14,210 Don't let anything spoil the food hunt. 455 00:21:16,890 --> 00:21:18,689 Hey, Jiang Jia, Su Zaizai. 456 00:21:18,690 --> 00:21:20,289 Do you want to eat anything? 457 00:21:20,290 --> 00:21:21,290 Come on. Let's go. 458 00:21:24,170 --> 00:21:25,490 It's quite nice, isn't it? 459 00:21:26,050 --> 00:21:27,650 The scenery gets even better up ahead. 460 00:21:32,250 --> 00:21:33,729 So you often come here? 461 00:21:33,730 --> 00:21:36,250 Well, you can say so. I grew up here. 462 00:21:37,010 --> 00:21:38,610 So I can be your little tour guide. 463 00:21:41,610 --> 00:21:44,489 Up ahead is the famous Mount Xiaolan in Yong'an. 464 00:21:44,490 --> 00:21:46,729 Since it's Monday, there shouldn't be many people. 465 00:21:46,730 --> 00:21:48,449 Do you want to go up and explore? 466 00:21:48,450 --> 00:21:49,210 Sure. 467 00:21:49,211 --> 00:21:51,529 They say we can see the entire Yong'an from the mountaintop. 468 00:21:51,530 --> 00:21:54,969 Yeah, that's why people who come here always go up. 469 00:21:54,970 --> 00:21:57,770 We should go since we're here. Let's take a look. 470 00:21:58,650 --> 00:21:59,969 You guys go ahead. 471 00:21:59,970 --> 00:22:01,849 My shoes are rubbing against my feet. 472 00:22:01,850 --> 00:22:03,809 It would be disastrous if I couldn't come back down. 473 00:22:03,810 --> 00:22:05,529 I'll wait for you here. 474 00:22:05,530 --> 00:22:06,929 Then I'll stay here and keep you company. 475 00:22:06,930 --> 00:22:07,730 It's okay. 476 00:22:07,731 --> 00:22:09,809 You said you'd snap some photos for your parents. 477 00:22:09,810 --> 00:22:11,370 I'll stay here, and I won't wander off. 478 00:22:12,410 --> 00:22:13,410 Okay, then. 479 00:22:14,210 --> 00:22:15,889 I know a shortcut. 480 00:22:15,890 --> 00:22:17,570 Let's come back as soon as possible. 481 00:22:18,170 --> 00:22:20,489 If you're bored, you can buy some snacks down there. 482 00:22:20,490 --> 00:22:21,769 Okay. 483 00:22:21,770 --> 00:22:23,370 Rang, let's go. 484 00:22:40,770 --> 00:22:42,529 I said I'm not going. 485 00:22:42,530 --> 00:22:44,170 Are you seriously going to leave me here? 486 00:23:14,210 --> 00:23:15,730 Why didn't you go with them? 487 00:23:20,010 --> 00:23:21,450 I'm tired. So I don't want to go. 488 00:23:25,410 --> 00:23:27,530 So you went to buy jelly for me? 489 00:23:29,690 --> 00:23:30,929 Didn't you say 490 00:23:30,930 --> 00:23:33,650 eating jelly makes you feel better when you're in a bad mood? 491 00:23:41,970 --> 00:23:44,410 It'll be one or two hours before they come down. 492 00:23:44,970 --> 00:23:47,490 Why don't we go and enjoy the view? 493 00:23:48,090 --> 00:23:49,050 Enjoy the view? 494 00:23:49,050 --> 00:23:50,050 Where? 495 00:23:52,570 --> 00:23:54,929 If Jiang Jia knew there was a cable car that went directly to the mountaintop, 496 00:23:54,930 --> 00:23:55,970 she would be so annoyed. 497 00:24:00,850 --> 00:24:04,129 But it's really high up there. 498 00:24:04,130 --> 00:24:05,130 Are you scared? 499 00:24:06,450 --> 00:24:08,970 What's there to be scared of when I'm with you? 500 00:24:10,810 --> 00:24:14,049 Rang, you seem to enjoy being at height. 501 00:24:14,050 --> 00:24:16,050 I noticed it when we were at the amusement park. 502 00:24:17,410 --> 00:24:20,889 When I was upset, I used to like to go to high places. 503 00:24:20,890 --> 00:24:22,010 It made me feel much better. 504 00:24:22,770 --> 00:24:23,770 Rang, 505 00:24:24,610 --> 00:24:26,489 do you have a lot of worries? 506 00:24:26,490 --> 00:24:27,769 Or... 507 00:24:27,770 --> 00:24:29,249 Why not try to be like me? 508 00:24:29,250 --> 00:24:30,770 I forget my worries quickly. 509 00:24:31,770 --> 00:24:33,170 What would you do? 510 00:24:34,330 --> 00:24:35,690 I'll eat my favorite snacks. 511 00:24:36,330 --> 00:24:40,090 Like strawberry jelly, takoyaki with cheese, 512 00:24:41,290 --> 00:24:43,370 and the first bite of ice cream. 513 00:24:46,170 --> 00:24:49,170 If none of those works, I would go to the beach 514 00:24:49,770 --> 00:24:50,890 or watch the sunset. 515 00:24:51,450 --> 00:24:53,449 All these always improve my mood. 516 00:24:53,450 --> 00:24:54,889 ♪ Instead of chasing sunsets, let's sit and enjoy the breeze together ♪ 517 00:24:54,890 --> 00:24:57,729 ♪ Do you also want to take a walk with me? ♪ 518 00:24:57,730 --> 00:25:00,970 And if... If none of those works, 519 00:25:01,570 --> 00:25:03,210 then just seeing you will be enough. 520 00:25:04,930 --> 00:25:08,889 Rang, our existence is meaningful. 521 00:25:08,890 --> 00:25:10,690 Don't easily dismiss yourself. 522 00:25:11,490 --> 00:25:14,689 For some people, you're their ultimate solution, 523 00:25:14,690 --> 00:25:17,849 a magical remedy that can cure everything. 524 00:25:17,850 --> 00:25:20,690 They will like this world more because of you. 525 00:25:21,650 --> 00:25:24,969 I want to strive harder and harder every day 526 00:25:24,970 --> 00:25:26,449 to become a person like that. 527 00:25:26,450 --> 00:25:32,009 ♪ The most dazzling colors reside in our hearts, yours and mine ♪ 528 00:25:32,010 --> 00:25:33,250 But you already are. 529 00:25:37,570 --> 00:25:38,130 Gosh. 530 00:25:38,130 --> 00:25:39,130 Let me carry it. 531 00:25:49,650 --> 00:25:51,770 So you guys ended up riding the cable car after all. 532 00:25:53,930 --> 00:25:55,609 That's too much. 533 00:25:55,610 --> 00:25:57,689 We went up and down the mountain on foot. 534 00:25:57,690 --> 00:25:59,409 My legs are still sore. 535 00:25:59,410 --> 00:26:02,050 Yet you, who rode the cable car, are occupying my bed. 536 00:26:03,490 --> 00:26:05,009 Move over. 537 00:26:05,010 --> 00:26:06,170 Now. 538 00:26:10,330 --> 00:26:11,330 Oh, this is comfortable. 539 00:26:12,450 --> 00:26:15,410 I found the view from the cable car to be quite beautiful. 540 00:26:17,650 --> 00:26:20,009 Everything looks beautiful 541 00:26:20,010 --> 00:26:21,650 so long as you're with Zhang Lurang. 542 00:26:24,570 --> 00:26:25,289 Hey. 543 00:26:25,290 --> 00:26:27,889 We went hiking earlier today. 544 00:26:27,890 --> 00:26:31,729 I think Xia Ning is pretty nice. 545 00:26:31,730 --> 00:26:34,329 She's pretty, not spoiled, and kind. 546 00:26:34,330 --> 00:26:35,369 When I couldn't hike any further, 547 00:26:35,370 --> 00:26:36,490 she helped me several times. 548 00:26:38,050 --> 00:26:39,089 Really? 549 00:26:39,090 --> 00:26:40,090 Yes. 550 00:26:41,050 --> 00:26:43,289 She even bought us some local specialties. 551 00:26:43,290 --> 00:26:46,090 I think she must be popular at school. 552 00:26:47,570 --> 00:26:48,570 Well. 553 00:26:51,130 --> 00:26:52,169 Is he doing okay now? 554 00:26:52,170 --> 00:26:54,730 Oh, one time we went out together for an exchange. 555 00:26:55,450 --> 00:26:55,850 We... 556 00:26:56,370 --> 00:26:57,370 Su Zaizai. 557 00:26:58,690 --> 00:27:01,449 I left something in Jiang Jia's room. 558 00:27:01,450 --> 00:27:02,810 I was just about to retrieve it. 559 00:27:04,050 --> 00:27:05,569 You guys can carry on. 560 00:27:05,570 --> 00:27:06,890 I came for you. 561 00:27:10,970 --> 00:27:12,409 Oh, 562 00:27:12,410 --> 00:27:14,050 I texted you, but you didn't reply. 563 00:27:14,650 --> 00:27:16,169 Oh. 564 00:27:16,170 --> 00:27:17,210 The battery ran out. 565 00:27:18,050 --> 00:27:21,729 Well, I happen to need to go out to buy something. 566 00:27:21,730 --> 00:27:23,609 It's too cold to chat here. 567 00:27:23,610 --> 00:27:25,089 Why don't you guys talk inside? 568 00:27:25,090 --> 00:27:26,009 Okay? 569 00:27:26,010 --> 00:27:27,130 Go inside. 570 00:27:42,970 --> 00:27:43,970 What's the matter? 571 00:27:45,290 --> 00:27:47,010 I'll just stand here. 572 00:27:49,570 --> 00:27:51,329 The heating system here is not working properly. 573 00:27:51,330 --> 00:27:52,330 I thought 574 00:27:52,970 --> 00:27:54,370 you might need this. 575 00:28:01,610 --> 00:28:02,610 Thank you. 576 00:28:09,090 --> 00:28:10,489 Then, I'll go back. 577 00:28:10,490 --> 00:28:11,530 Don't stay up too late. 578 00:28:16,290 --> 00:28:17,290 Rang, 579 00:28:18,290 --> 00:28:19,330 good night. 580 00:28:27,810 --> 00:28:28,810 So cute. 581 00:28:43,050 --> 00:28:44,530 Your pendant looks really nice. 582 00:28:45,730 --> 00:28:49,050 But today, I saw one exactly the same on Rang. 583 00:28:50,210 --> 00:28:52,569 Are you two... 584 00:28:52,570 --> 00:28:53,570 No, 585 00:28:53,571 --> 00:28:55,769 this is a souvenir pendant from the aquarium. 586 00:28:55,770 --> 00:28:56,770 They're all the same. 587 00:28:58,450 --> 00:29:00,289 Does Rang like you? 588 00:29:00,290 --> 00:29:01,250 No, no. 589 00:29:01,251 --> 00:29:03,929 How could he like me? 590 00:29:03,930 --> 00:29:06,449 He's probably annoyed at me every day. 591 00:29:06,450 --> 00:29:08,569 Why are you nervous? 592 00:29:08,570 --> 00:29:09,810 So you like Rang, then? 593 00:29:12,010 --> 00:29:13,010 I... 594 00:29:16,290 --> 00:29:17,730 How long have you known him? 595 00:29:19,530 --> 00:29:21,169 Do you know him well? 596 00:29:21,170 --> 00:29:23,170 Do you know what he's thinking? 597 00:29:30,610 --> 00:29:31,729 Scared you, didn't I? 598 00:29:31,730 --> 00:29:34,729 I've watched too many TV dramas. 599 00:29:34,730 --> 00:29:37,609 So I feel like I should say these lines at a moment like this. 600 00:29:37,610 --> 00:29:39,450 Sorry about that. 601 00:29:41,010 --> 00:29:43,569 But I do think you don't know him that well. 602 00:29:43,570 --> 00:29:44,290 Tell you what. 603 00:29:44,291 --> 00:29:47,889 For a guy like him, it actually takes him a lot of effort 604 00:29:47,890 --> 00:29:49,930 to take every step toward you. 605 00:29:50,690 --> 00:29:55,090 And usually he won't express his thoughts directly. 606 00:29:55,650 --> 00:30:01,129 It's more about actions, a glance, or even 607 00:30:01,130 --> 00:30:03,849 an ordinary sentence that no one would pay attention to. 608 00:30:03,850 --> 00:30:07,489 For a guy who excels in academics and is popular... 609 00:30:07,490 --> 00:30:08,289 Just so you know, 610 00:30:08,290 --> 00:30:09,689 many people wanted to make friends with him 611 00:30:09,690 --> 00:30:12,249 when we were in junior high. 612 00:30:12,250 --> 00:30:14,690 But he insisted on being alone. 613 00:30:16,970 --> 00:30:18,969 In any case, you'll gradually understand him. 614 00:30:18,970 --> 00:30:22,330 There are many things you have to experience on your own. 615 00:30:24,770 --> 00:30:27,530 But how do you know all this? 616 00:30:32,570 --> 00:30:35,450 Well, I'm going to study psychology. 617 00:30:37,610 --> 00:30:41,530 So I knew it the first time I saw you. 618 00:30:43,530 --> 00:30:44,849 What did you know? 619 00:30:44,850 --> 00:30:49,170 You must be Rang's most trusted friend. 620 00:31:02,490 --> 00:31:04,050 Sorry for troubling you these few days. 621 00:31:04,690 --> 00:31:06,329 It's nothing. 622 00:31:06,330 --> 00:31:08,809 I heard Jiangyi is a nice place. 623 00:31:08,810 --> 00:31:11,649 If I have time, I want to go and have some fun. 624 00:31:11,650 --> 00:31:13,929 Also, I'd like to see what it is 625 00:31:13,930 --> 00:31:16,130 that made Rang like it so much. 626 00:31:18,170 --> 00:31:19,769 Then you have to stay longer. 627 00:31:19,770 --> 00:31:22,769 After all, there's so much fun in Jiangyi that you can't experience it all in a day. 628 00:31:22,770 --> 00:31:23,370 Sure. 629 00:31:23,370 --> 00:31:24,329 I will pay a visit. 630 00:31:24,330 --> 00:31:25,290 It's almost time. 631 00:31:25,291 --> 00:31:27,050 We should go to the train station now. 632 00:31:34,170 --> 00:31:36,329 If he walks too slowly, 633 00:31:36,330 --> 00:31:39,490 you can take the initiative and walk into his world. 634 00:31:41,570 --> 00:31:42,570 Bye-bye. 635 00:31:44,610 --> 00:31:45,849 See you. 636 00:31:45,850 --> 00:31:46,770 You should go now. 637 00:31:46,771 --> 00:31:48,930 - Bye. - Bye-bye. 638 00:32:05,090 --> 00:32:07,649 Zai, why are you still awake? 639 00:32:07,650 --> 00:32:09,009 I'm not sleepy. 640 00:32:09,010 --> 00:32:10,130 Why don't you sleep first? 641 00:32:11,650 --> 00:32:13,650 You are now an immortal who doesn't need to sleep. 642 00:32:19,450 --> 00:32:20,569 Mmm. 643 00:32:20,570 --> 00:32:21,970 I can't seem to fall asleep. 644 00:32:22,570 --> 00:32:25,130 I might as well sleep on the train tomorrow. 645 00:32:26,210 --> 00:32:28,170 It's my first trip to Yong'an. 646 00:32:28,690 --> 00:32:30,730 I wonder what it's like. 647 00:32:32,410 --> 00:32:34,209 Maybe I should find a travel guide. 648 00:32:34,210 --> 00:32:37,249 We do have some time after the exam. 649 00:32:37,250 --> 00:32:39,809 Shall I go row a boat with Rang? 650 00:32:39,810 --> 00:32:41,650 Perhaps go hiking on a mountain? 651 00:32:43,490 --> 00:32:44,409 Hmm. 652 00:32:44,410 --> 00:32:46,090 I need to make a proper plan. 653 00:32:47,730 --> 00:32:49,937 Had I known 654 00:32:49,938 --> 00:32:53,605 staying up late would make me miss the train the next day, 655 00:32:53,606 --> 00:32:57,369 I would've formed a good habit and slept early. 656 00:32:57,370 --> 00:33:01,660 ♪ Guess I've fallen in love with you ♪ 657 00:33:02,750 --> 00:33:05,560 ♪ Without any reason ♪ 658 00:33:06,590 --> 00:33:09,660 ♪ It's unexplainable ♪ 659 00:33:12,280 --> 00:33:16,700 ♪ I reckon it must be fate's hand ♪ 660 00:33:17,370 --> 00:33:20,320 ♪ That brought you into my life ♪ 661 00:33:21,150 --> 00:33:24,030 ♪ At your finest hour ♪ 662 00:33:26,830 --> 00:33:30,479 ♪ You gave me courage and love ♪ 663 00:33:30,480 --> 00:33:33,609 ♪ You're the reason I believe in love ♪ 664 00:33:33,610 --> 00:33:40,350 ♪ I'm not afraid of having regrets as long as you're with me ♪ 665 00:33:41,630 --> 00:33:45,279 ♪ I'm too afraid of losing you ♪ 666 00:33:45,280 --> 00:33:48,409 ♪ To tell you I love you ♪ 667 00:33:48,410 --> 00:33:55,680 ♪ But now, I'll think no more and hesitate no more ♪ 42755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.