All language subtitles for Elimi Birakma 29. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,718 --> 00:00:08,718 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:08,854 --> 00:00:11,854 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 3 00:00:11,935 --> 00:00:14,935 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:15,052 --> 00:00:18,052 www.sebeder.org 5 00:00:18,218 --> 00:00:21,218 (Jenerik müziği...) 6 00:00:36,713 --> 00:00:39,713 (...) 7 00:00:55,479 --> 00:00:58,479 (...) 8 00:01:13,573 --> 00:01:16,573 (Jenerik müziği...) 9 00:01:31,502 --> 00:01:34,502 (...) 10 00:02:07,768 --> 00:02:10,768 (Müzik...) 11 00:02:25,415 --> 00:02:28,415 (...) 12 00:02:37,708 --> 00:02:40,653 (Azra iç ses) Oh be! Rüya değilmiş. 13 00:02:41,223 --> 00:02:43,895 (Azra iç ses) Biz Cenk’le gerçekten sözlendik. 14 00:02:44,472 --> 00:02:47,472 (Duygusal müzik) 15 00:03:00,698 --> 00:03:03,698 (Müzik...) 16 00:03:18,831 --> 00:03:21,831 (...) 17 00:03:35,298 --> 00:03:37,884 (Defne dış ses) Beyinde intrakranial anevrizma, çok tehlikeli. 18 00:03:37,965 --> 00:03:39,496 (Defne dış ses) Yani hastayı hemen bilgilendirmemiz... 19 00:03:39,577 --> 00:03:41,877 ...ve durumu, kontrol altına almamız gerekiyor. 20 00:03:42,180 --> 00:03:44,219 (Defne dış ses) Anevrizma, tansiyonun artışına bağlı olarak bile... 21 00:03:44,300 --> 00:03:45,649 ...kanamaya yol açabilir. 22 00:03:45,730 --> 00:03:48,282 (Defne dış ses) Yani her an, patlamaya hazır bir bomba gibi. 23 00:03:52,134 --> 00:03:53,680 Hamlamışsın Cenkcan. 24 00:03:54,289 --> 00:03:55,812 Daha çok çalışman lazım. 25 00:03:57,156 --> 00:04:00,156 (Hüzünlü müzik...) 26 00:04:15,913 --> 00:04:18,913 (...) 27 00:04:37,124 --> 00:04:40,124 (Gerilim müziği...) 28 00:04:54,616 --> 00:04:57,616 (...) 29 00:05:09,296 --> 00:05:12,296 (Telefon çalıyor) 30 00:05:17,967 --> 00:05:19,279 Azra. 31 00:05:19,983 --> 00:05:21,100 Günaydın. 32 00:05:21,181 --> 00:05:22,506 Günaydın. 33 00:05:23,225 --> 00:05:25,514 İyiyim. Kahvaltı hazırlıyorum. Sen ne yapıyorsun? 34 00:05:25,625 --> 00:05:27,263 Ben de koşuya çıktım öyle. 35 00:05:27,429 --> 00:05:28,616 Bak ya! 36 00:05:28,702 --> 00:05:31,426 Hastaneden yeni çıktın. Niye gidiyorsun koşmaya? 37 00:05:31,523 --> 00:05:32,817 Dinlenseydin biraz. 38 00:05:32,937 --> 00:05:35,544 Merak etme canım, bir şey olmaz bana. İyiyim ben. 39 00:05:36,489 --> 00:05:38,395 Ben o zaman bir eve geçeyim, duş alayım. 40 00:05:38,489 --> 00:05:40,598 Sonra geleyim olur mu? Zaten kurt gibi açıktım. 41 00:05:40,833 --> 00:05:42,012 Olur. 42 00:05:43,075 --> 00:05:44,341 Tamam, görüşürüz. 43 00:05:44,520 --> 00:05:45,864 Tamam, görüşürüz. 44 00:05:51,004 --> 00:05:52,247 Mert. 45 00:05:52,802 --> 00:05:54,325 Mert, hadi kalk artık. 46 00:06:00,286 --> 00:06:01,317 Günaydın. 47 00:06:01,404 --> 00:06:02,598 Günaydın kızım. 48 00:06:03,465 --> 00:06:05,192 Cenk'le Melis kalkmadı mı daha? 49 00:06:05,396 --> 00:06:07,552 Melis Hanım'a haber verdim, hazırlanıyormuş. 50 00:06:07,700 --> 00:06:09,223 Cenk de erkenden çıktı. 51 00:06:09,849 --> 00:06:10,951 İşe mi gitti? 52 00:06:12,153 --> 00:06:13,372 (Cenk) Günaydın herkese. 53 00:06:13,848 --> 00:06:15,293 Aa, günaydın oğlum. 54 00:06:15,427 --> 00:06:17,669 Aa ah! Hayırdır, sen spora mı gittin? 55 00:06:17,749 --> 00:06:18,832 Yok ya, koştum biraz. 56 00:06:18,945 --> 00:06:20,973 Aa ah! Derdin neydi sabah sabah? 57 00:06:21,255 --> 00:06:23,369 Ya anne, bırak adam daha yeni sözlendi. 58 00:06:23,487 --> 00:06:26,143 Hem baksana, genç, dinamik, âşık. 59 00:06:26,557 --> 00:06:28,727 Arda Bey, sen de bir gençsin ya. Seni de zor günler bekliyor. 60 00:06:28,821 --> 00:06:30,610 Artık hep başındayım. Beraber koşacağız. 61 00:06:30,691 --> 00:06:33,811 Aa, yok. Hem biz seninle zaten, bak bir kere koştuk hatırlıyorsan. 62 00:06:33,920 --> 00:06:36,654 Beni yerden kazıyarak getirdin eve. Bir daha hayatta. 63 00:06:36,772 --> 00:06:38,756 Sen bir dakika, bir dakika! Abine karşı mı geliyorsun? 64 00:06:38,837 --> 00:06:41,764 Yok, karşı gelmek demeyelim de, vicdanına oynayayım dedim, olmadı. 65 00:06:41,845 --> 00:06:43,111 Hiç şansın yok biliyor musun? 66 00:06:43,748 --> 00:06:45,397 Oğlum, otur kahvaltı et. 67 00:06:45,478 --> 00:06:48,015 Yok ya Azra bekliyor, çıkacağım. Hemen duş alacağım şimdi. 68 00:06:48,096 --> 00:06:51,336 Siz dün akşam görüştünüz daha, otur da bari kahvaltını yap güzelce. 69 00:06:51,476 --> 00:06:53,273 Anne, afiyet olsun. 70 00:06:54,461 --> 00:06:55,594 Serap! 71 00:06:55,675 --> 00:06:58,265 Ya hayır, annesi olarak üzülüyorum yani ben. 72 00:06:58,346 --> 00:07:01,664 Gelsin, bir iki dakika yüzünü görelim. Ailesiyle birlikte olsun. 73 00:07:01,745 --> 00:07:03,000 Hem hastaneden yeni çıktın. 74 00:07:03,081 --> 00:07:04,961 Ne bu böyle, yangından mal kaçırır gibi? 75 00:07:05,057 --> 00:07:07,398 Bırak Serap, çocuk mutluluğunu yaşasın. 76 00:07:07,703 --> 00:07:09,094 İlk günler kıymetlidir. 77 00:07:09,250 --> 00:07:11,007 Azra da gelinimiz sayılır. 78 00:07:11,469 --> 00:07:13,451 Ay, anne yani sen de üff! 79 00:07:13,580 --> 00:07:16,639 Alt tarafı, bir tane yüzük taktık, sözlendiler. 80 00:07:16,740 --> 00:07:18,497 Resmi bir şey yok ki daha ortada. 81 00:07:18,678 --> 00:07:21,091 İnşallah, o günler de gelecek. 82 00:07:21,188 --> 00:07:22,842 Güzelce bir düğün yapacağız. 83 00:07:23,232 --> 00:07:25,951 O zaman, bol bol kahvaltı ederiz. 84 00:07:27,498 --> 00:07:30,769 Hayır yani ben... Daha dün akşam birliktelerdi. 85 00:07:30,871 --> 00:07:32,152 O yüzden söylüyorum. 86 00:07:32,245 --> 00:07:34,355 Genç onlar kızım. Aa! 87 00:07:34,527 --> 00:07:36,308 Çiçeği burnunda sözlüler. 88 00:07:36,440 --> 00:07:37,799 Anlayışlı ol. 89 00:07:37,901 --> 00:07:40,792 Anne, siz babamla nişanlandığınızda, sen hiç böyle heyecanlanmadın mı? 90 00:07:40,893 --> 00:07:42,284 Kalbin küt küt atmadı mı? 91 00:07:42,449 --> 00:07:45,456 Ay, yani sen de Arda be! Üff! 92 00:07:45,537 --> 00:07:47,409 Üstünden kaç sene geçmiş. 93 00:07:48,253 --> 00:07:49,550 (Feride) Arif'i tutamıyordum. 94 00:07:49,631 --> 00:07:52,909 Serap'ı göreceğim diye, kaçıp kaçıp duruyordu evden. 95 00:07:53,527 --> 00:07:56,597 Konağın telefonu susmuyordu, ya! 96 00:07:57,160 --> 00:08:00,144 Ee, yeni nişanlıydınız, gençtiniz. 97 00:08:00,558 --> 00:08:02,745 (Feride) Olacak kızım tabii bunlar. 98 00:08:03,918 --> 00:08:05,659 Ben o zaman okula gideyim. 99 00:08:05,769 --> 00:08:07,769 Beklerler şimdi beni. Hadi, afiyet olsun size. 100 00:08:07,970 --> 00:08:09,158 Güle güle oğlum. 101 00:08:09,572 --> 00:08:10,954 Hadi güle güle. 102 00:08:15,774 --> 00:08:17,376 Asma suratını Serap. 103 00:08:17,486 --> 00:08:18,642 (Feride) Aa! 104 00:08:18,723 --> 00:08:20,626 Cenk'in mutlu olmasına sevinmelisin. 105 00:08:20,728 --> 00:08:24,751 Vallahi anne ben zaten, Cenk'in mutluluğu için birçok şeye göz yumdum. 106 00:08:25,211 --> 00:08:26,781 Yoksa bana kalsa... 107 00:08:28,423 --> 00:08:29,931 Farkındayım kızım. 108 00:08:30,134 --> 00:08:31,728 (Feride) Farkındayım. 109 00:08:32,009 --> 00:08:35,477 Ne kadar büyük bir fedakârlık ettiğinin, farkındayım. 110 00:08:35,782 --> 00:08:38,782 (Müzik) (Odun yanma sesi) 111 00:08:58,859 --> 00:09:01,734 Kadir lütfen aç şu telefonu, lütfen. 112 00:09:02,445 --> 00:09:04,070 Yalvarırım sana aç. 113 00:09:05,932 --> 00:09:08,932 (Telefon çalıyor) 114 00:09:10,589 --> 00:09:13,589 (Telefon çalıyor) 115 00:09:15,471 --> 00:09:18,471 (Israrla telefon çalıyor) 116 00:09:20,229 --> 00:09:23,760 (Hüzünlü müzik) 117 00:09:36,018 --> 00:09:37,885 Niye bana bunu yapıyorsun? 118 00:09:39,995 --> 00:09:42,580 Neden kaçıyorsun benden Kadir? 119 00:09:45,486 --> 00:09:48,486 (Hüzünlü müzik) 120 00:09:59,007 --> 00:10:00,342 (Mesaj geldi) 121 00:10:01,366 --> 00:10:03,975 (Kadir dış ses) Cansu birazdan çıkıyorum. Daha fazla bekleyemeyeceğim. 122 00:10:07,209 --> 00:10:08,803 Alo, Kadir. 123 00:10:09,288 --> 00:10:10,827 Yok, çıkma çıkma geliyorum. 124 00:10:11,311 --> 00:10:13,631 Gelince konuşuruz. Yok vallahi geliyorum. 125 00:10:13,965 --> 00:10:15,739 (Kapı zili çaldı) Tamam. Bir saniye kapı çalıyor. 126 00:10:16,049 --> 00:10:17,658 Ben geliyorum. Hadi bay bay. 127 00:10:22,690 --> 00:10:23,981 Günaydın Cansu. 128 00:10:24,994 --> 00:10:26,986 Poğaça, börek aldım. Biraz da simit var. 129 00:10:27,067 --> 00:10:29,088 Neyi seversin tam bilmediğim için, hepsinden biraz aldım. 130 00:10:29,169 --> 00:10:30,314 (Azmi) Kahvaltıda yeriz diye. 131 00:10:30,395 --> 00:10:33,791 Azmi Bey, ben bir şey sipariş verdiğimizi hatırlamıyorum ama... 132 00:10:34,245 --> 00:10:36,471 Ayrıca, sizinle kahvaltı yapacağımı kim söyledi? 133 00:10:39,135 --> 00:10:40,533 Annen kalkmadı mı daha? 134 00:10:41,424 --> 00:10:42,658 Kalkmadı. 135 00:10:43,095 --> 00:10:45,122 Hayırdır, sabah sabah ne ziyareti bu ya? 136 00:10:48,190 --> 00:10:50,603 Cansucuğum, açıkçası biraz kırıldım. 137 00:10:50,684 --> 00:10:54,361 Yani ben, biraz daha şey davranmanı... 138 00:10:54,515 --> 00:10:55,906 Ne davranma mı? 139 00:10:56,172 --> 00:10:58,742 Yok ben anlamıyorum şu an, yani anlayamıyorum. 140 00:10:59,586 --> 00:11:01,250 Annenle konuşmadınız sanıyorum siz. 141 00:11:01,331 --> 00:11:02,711 Ne konuşacaktık ki? 142 00:11:05,969 --> 00:11:08,336 -Günaydın Azmi. -Günaydın canım. 143 00:11:09,125 --> 00:11:10,630 Cansu'nun daha haberi yok. 144 00:11:10,711 --> 00:11:12,101 Sürpriz olacak. 145 00:11:12,437 --> 00:11:13,655 Ne sürprizi? 146 00:11:13,945 --> 00:11:16,945 (Müzik) 147 00:11:22,765 --> 00:11:24,679 Azmi'yle biz evleniyoruz. 148 00:11:31,469 --> 00:11:33,007 Cansu, bak. 149 00:11:34,312 --> 00:11:36,156 Aa ah! Adamın suratına kapattın kızım. 150 00:11:36,242 --> 00:11:37,859 Bu ne demek oluyor ya? 151 00:11:38,383 --> 00:11:39,960 Açıklar mısın bana bir bunu? 152 00:11:40,063 --> 00:11:42,497 (Sumru) Cansu, ben sana anlatacağım şimdi hepsini. 153 00:11:42,677 --> 00:11:44,177 (Cansu) Evet, seni dinliyorum. 154 00:11:44,779 --> 00:11:46,138 Şimdi Cansucuğum, şöyle oldu. 155 00:11:46,219 --> 00:11:49,456 Dün Azmi Bey, aniden bana evlilik teklif etti. 156 00:11:49,537 --> 00:11:51,350 Sen de kabul ettin, öyle mi? 157 00:11:51,904 --> 00:11:54,566 (Sumru) Aa, evet tabii. 158 00:11:54,693 --> 00:11:55,771 Pes! 159 00:11:56,084 --> 00:11:57,435 Vallahi pes! 160 00:11:57,529 --> 00:11:59,550 Ya ben, bu adamdan mı duyacaktım? 161 00:11:59,678 --> 00:12:01,690 Hayır canım, ben söyleyecektim de. 162 00:12:01,787 --> 00:12:03,566 Ben gece geldiğimde, sen uyuyordun. 163 00:12:03,647 --> 00:12:05,378 Ben de kıyamadım, seni uyandırmaya. 164 00:12:05,488 --> 00:12:07,597 Sen gerçekten, bu adamla evlenecek misin? 165 00:12:08,605 --> 00:12:10,962 Evleneceğim tabii. Niye evlenmeyeyim ki? 166 00:12:11,043 --> 00:12:12,689 (Sumru) Ne güzel adam, iyi işte. 167 00:12:12,923 --> 00:12:15,431 Yani hem benim zor zamanlarımda, bana çok yardımcı oldu. 168 00:12:15,512 --> 00:12:17,095 Yok, ben sana inanamıyorum. 169 00:12:17,212 --> 00:12:19,422 Ben gerçekten, sana inanamıyorum artık anne! 170 00:12:19,503 --> 00:12:21,002 Cansucuğum, bunda şaşıracak ne var? 171 00:12:21,118 --> 00:12:24,212 Hem zaten, sen buraya Azmi'nin girip çıkmasından rahatsızdın. 172 00:12:24,321 --> 00:12:27,475 En azından evleniyoruz. Resmi bir şey olacak yani, etrafa karşı. 173 00:12:27,572 --> 00:12:29,655 Anne, Kemal amcanın daha senesi dolmadı! 174 00:12:29,751 --> 00:12:32,498 Sen farkında mısın? Ya senin, hiç mi saygın yok ya? 175 00:12:32,600 --> 00:12:34,022 Ee, ne yapayım yani? 176 00:12:34,103 --> 00:12:35,850 Mezara mı gireyim Kemal’le beraber? 177 00:12:35,937 --> 00:12:37,976 Yani o öldü diye, ölelim mi? 178 00:12:38,072 --> 00:12:39,733 Ömrüm boyunca, yas tutacak hâlim yok herhâlde. 179 00:12:39,818 --> 00:12:41,453 Ben de mutlu olmaya çalışıyorum. 180 00:12:41,999 --> 00:12:43,467 Böyle mi mutlu oluyorsun sen? 181 00:12:43,587 --> 00:12:45,858 Kendini rezil ederek mi mutlu oluyorsun? 182 00:12:45,963 --> 00:12:47,913 Etrafındakiler ne der, hiç düşündün mü? 183 00:12:47,994 --> 00:12:50,812 Cansu, niye kendimi rezil edeyim ya? Allah Allah! 184 00:12:50,924 --> 00:12:53,031 Bana ne, etraftakiler ne derse der. 185 00:12:53,226 --> 00:12:55,140 Ayrıca ben, kötü bir şey yapmıyorum ki. 186 00:12:55,228 --> 00:12:57,257 Ben iyi bir şey yapıyorum. Ben evleniyorum yani. 187 00:12:57,398 --> 00:12:58,679 Bu kadar basit. 188 00:12:58,951 --> 00:13:01,139 Hayır zaten... Bir şey söyleyeceğim. 189 00:13:01,319 --> 00:13:04,084 Ayrıca sen genç kızsın. Evlenip gideceksin. 190 00:13:04,204 --> 00:13:06,233 (Sumru) Ben burada, yapayalnız mı kalayım Cansu? 191 00:13:06,314 --> 00:13:09,629 Demiyorsun ki annem yalnız kalacak. En azından, yanında birisi olur yani. 192 00:13:09,710 --> 00:13:12,340 Anne, ne hâlin varsa gör. 193 00:13:13,591 --> 00:13:14,887 Cansu! 194 00:13:15,857 --> 00:13:17,950 Cansu, bir dakika! Cansu! 195 00:13:18,645 --> 00:13:20,364 (Sumru) Cansu! Bir bakar mısın? 196 00:13:22,416 --> 00:13:24,252 Bu hiç iyi olmadı. Keşke akşam konuşsaydınız. 197 00:13:24,333 --> 00:13:26,291 Benden duyması hiç iyi olmadı. 198 00:13:28,322 --> 00:13:30,647 Uyuyordu Azmi, uyuyordu. Ben ne yapayım? 199 00:13:30,728 --> 00:13:34,455 Çocuğu kaldırıp da ben evleniyorum diye, müjde mi verseydim ergen gibi? 200 00:13:35,861 --> 00:13:37,447 Hay Allah! Haklısın. 201 00:13:37,807 --> 00:13:39,096 Neyse canım. 202 00:13:39,525 --> 00:13:41,845 -Zamanla alışacaktır. -Alışacak yani. 203 00:13:41,981 --> 00:13:44,244 Sakinleştiği zaman, bir daha konuşacağım. 204 00:13:45,103 --> 00:13:46,384 Ne aldın sen? 205 00:13:47,291 --> 00:13:48,549 Börek, poğaça aldım. 206 00:13:48,630 --> 00:13:50,760 Ne bileyim hep beraber kahvaltı yapar, yeriz diye düşünmüştüm. 207 00:13:50,955 --> 00:13:52,937 Ha, hep birlikte. 208 00:13:54,697 --> 00:13:57,327 -Neyli bu? -Ne bileyim, hepsinden karışık aldım öyle. 209 00:13:59,843 --> 00:14:03,531 Aman zeytinli, hiç sevmem. Zaten soğuk. 210 00:14:04,281 --> 00:14:06,757 -Neyse bir çay demleyeyim bari. -Şunları ısıtalım. 211 00:14:06,838 --> 00:14:08,398 Yenir hâle gelir bu. 212 00:14:08,538 --> 00:14:10,132 (Kapı zili çalıyor) 213 00:14:13,882 --> 00:14:15,085 Günaydın sözlüm. 214 00:14:15,608 --> 00:14:16,771 Günaydın. 215 00:14:17,420 --> 00:14:20,718 -Günaydın! Günaydın! Günaydın! -Aa! Ne yapıyorsun? Dur! 216 00:14:23,374 --> 00:14:26,163 Gerçek değil mi bunların hepsi, hiçbiri rüya değil? 217 00:14:26,280 --> 00:14:27,554 Hepsi gerçek. 218 00:14:27,702 --> 00:14:31,554 Dün gece burada toplanan kalabalık, içtiğim o tuzlu kahve... 219 00:14:31,718 --> 00:14:33,233 ...hepsi gerçek. 220 00:14:37,030 --> 00:14:40,320 Öyle çok korkuyorum ki nazar değecek diye. 221 00:14:41,483 --> 00:14:43,757 Sen şunları görüyor musun? Bak, bak! 222 00:14:44,671 --> 00:14:47,949 Biz bunları taktık ya bu yüzükleri, bizi tek bir şey bekliyor artık... 223 00:14:48,046 --> 00:14:49,312 ...o da mutluluk. 224 00:14:49,638 --> 00:14:51,465 Artık bizi, hiçbir şey ayıramaz. 225 00:14:51,593 --> 00:14:52,786 Hiçbir şey. 226 00:14:56,769 --> 00:14:59,378 Yalnız beni korkutan, başka bir şey var Azra. 227 00:15:01,653 --> 00:15:02,934 Fırındaki börek. 228 00:15:03,015 --> 00:15:05,458 Bak o yanarsa, ben burada açlıktan ölürüm haberin olsun. 229 00:15:05,539 --> 00:15:06,919 Ya bak dalga geçme. 230 00:15:07,000 --> 00:15:08,911 -Dalga geçmiyorum. Baksana koku geliyor. -Dalga geçme. 231 00:15:08,992 --> 00:15:11,349 -Hayır yanmaz, yanmaz. -Git bak, bak hadi. 232 00:15:14,287 --> 00:15:15,958 -Mert. -Cenk geldi. 233 00:15:16,039 --> 00:15:17,474 Mert artık, börek yiyecek. 234 00:15:17,607 --> 00:15:19,529 Bak ya, çocuğu da aç bırakmış. 235 00:15:19,802 --> 00:15:22,286 Mert, börek yeriz de ablan börekleri yakmadıysa tabii. 236 00:15:22,414 --> 00:15:24,130 Yanmadı, merak etmeyin. 237 00:15:24,232 --> 00:15:27,122 Hadi, sofra hazır yukarıda. Ben börekleri hazırlayıp, geliyorum. 238 00:15:27,404 --> 00:15:29,309 Hadi bir, iki... 239 00:15:41,810 --> 00:15:44,810 (Müzik) 240 00:15:46,615 --> 00:15:48,435 Defne, erkencisin. 241 00:15:48,538 --> 00:15:50,544 Nöbetçiydim hocam, geceyi burada geçirdim. 242 00:15:50,638 --> 00:15:52,318 Gidip dinlenseydin biraz. 243 00:15:53,020 --> 00:15:55,685 Gidemedim hocam. Bu hasta biraz kafama takıldı. 244 00:15:59,912 --> 00:16:01,958 Gönderdiğim, vaka örnekleri değil mi bunlar? 245 00:16:02,076 --> 00:16:04,232 Yok hocam, bunlar benim bulduğum örnekler. 246 00:16:04,474 --> 00:16:06,068 Bence bir şansımız var. 247 00:16:06,286 --> 00:16:07,833 Sence riske girmek doğru mu? 248 00:16:07,914 --> 00:16:09,622 Ben risk olarak düşünmüyorum hocam. 249 00:16:09,727 --> 00:16:11,045 Bakın. 250 00:16:11,216 --> 00:16:13,169 Hemen hemen aynı noktada, anevrizma oluşmuş. 251 00:16:13,265 --> 00:16:15,443 Ki bu, teşhisi geç konulmuş bir hasta. 252 00:16:15,524 --> 00:16:16,686 Doğru. 253 00:16:16,787 --> 00:16:19,771 Ama yine de beklentini yükseltme. 254 00:16:20,084 --> 00:16:21,279 Beklenti değil hocam. 255 00:16:21,360 --> 00:16:23,701 Şu an yapılması gereken, en doğru müdahale bu. 256 00:16:23,782 --> 00:16:26,263 (Defne dış ses) Hastayı anjiyoyla, açık ameliyata gerek kalmadan... 257 00:16:26,344 --> 00:16:27,545 ...kurtarmamız mümkün. 258 00:16:27,626 --> 00:16:30,373 (Cüneyt dış ses) Tamam da sonucun iyi olacağını vadedemeyiz. 259 00:16:30,569 --> 00:16:33,795 (Cüneyt dış ses) Bilirsin, yüzde 50 ihtimalleri hiç sevmem. 260 00:16:33,883 --> 00:16:35,996 (Defne dış ses) Ben çizginin, iyi tarafında duruyorum hocam. 261 00:16:36,077 --> 00:16:38,679 (Defne dış ses) Elimden geldiğince de öbür tarafa geçmeyi düşünmüyorum. 262 00:16:41,458 --> 00:16:42,929 Ne oldu Mertciğim? 263 00:16:44,929 --> 00:16:47,937 Azra'yla Cenk; anne, baba mı olacak? 264 00:16:49,788 --> 00:16:51,202 (Cenk boğazını temizliyor) 265 00:16:52,919 --> 00:16:58,112 Hayır, yani şimdi Mert'in kafasındaki aile profili, biraz o yönde olduğu için... 266 00:16:58,193 --> 00:16:59,627 ...öyle şey yaptı. Yoksa-- 267 00:16:59,708 --> 00:17:03,041 Bana anlatma sen, bana anlatma. Bak çocuk bekliyor, ona anlat. 268 00:17:04,714 --> 00:17:08,791 Canım benim şimdi, Azra'yla Cenk, önce evlenecekler. 269 00:17:09,807 --> 00:17:11,026 Mert düğüne gitmişti. 270 00:17:11,107 --> 00:17:14,307 Evet. Seninle birkaç yıl önce gittiğimiz düğündeki gibi. 271 00:17:15,260 --> 00:17:16,720 Azra gelin olacak. 272 00:17:16,800 --> 00:17:19,900 Ablan çok güzel bir gelin olacak. 273 00:17:21,987 --> 00:17:23,994 Cenk abin de damat olacak tabii. 274 00:17:24,713 --> 00:17:26,549 -Hâliyle. -Mert ne olacak? 275 00:17:28,535 --> 00:17:31,245 Mert de bizim yanımızda, mutlu mesut yaşayacak. 276 00:17:31,730 --> 00:17:34,386 Üçümüz beraber, çok mutlu olacağız değil mi abisi? 277 00:17:34,511 --> 00:17:36,870 Ben seni de, ablanı da çok mutlu edeceğim Mert. 278 00:17:37,018 --> 00:17:38,573 Hep birlikte yaşayacağız. 279 00:17:40,581 --> 00:17:41,987 Azra ağlamayacak. 280 00:17:42,136 --> 00:17:43,362 Bak ya. 281 00:17:43,674 --> 00:17:44,854 Hiç. 282 00:17:45,831 --> 00:17:47,370 (Cenk) Hiç ağlamayacak. 283 00:17:48,105 --> 00:17:49,652 O hep, mutlu olacak. 284 00:17:50,527 --> 00:17:52,206 Bütün acılarını unutacak. 285 00:17:53,636 --> 00:17:56,355 Ablanı, kimsenin üzmesine izin vermeyeceğim. 286 00:17:58,011 --> 00:18:00,214 Bizim, çok güzel bir hayatımız olacak. 287 00:18:01,581 --> 00:18:03,354 Başarılı bir iş kadını. 288 00:18:04,253 --> 00:18:05,855 (Cenk) Muhteşem bir eş. 289 00:18:07,878 --> 00:18:09,604 Kusursuz bir anne olacak. 290 00:18:09,761 --> 00:18:12,761 (Duygusal müzik) 291 00:18:21,378 --> 00:18:24,205 Sen benim başıma gelen, en güzel tesadüfsün Azra. 292 00:18:27,042 --> 00:18:28,791 Öyle bir yanlışlık oldu ki... 293 00:18:30,066 --> 00:18:31,785 ...ben doğru kadını buldum. 294 00:18:31,941 --> 00:18:34,941 (Duygusal müzik) 295 00:18:38,073 --> 00:18:40,237 (Telefon çalıyor) 296 00:18:40,373 --> 00:18:42,222 Bak bu olmadı işte şimdi. 297 00:18:44,566 --> 00:18:48,167 (Azra) Ee, bak istersen önemli olabilir. 298 00:18:50,800 --> 00:18:52,034 Efendim. 299 00:18:54,636 --> 00:18:56,831 Evet tanıdım sizi. Nasılsınız? 300 00:18:56,912 --> 00:18:59,997 Teşekkür ederim Cenk Bey, önemli bir konu olmasa rahatsız etmedim. 301 00:19:00,088 --> 00:19:01,908 Ama aramam gerekiyordu. 302 00:19:02,128 --> 00:19:05,126 Tetkik sonuçlarınız çıktı. Bir muayeneye gelmeniz gerekiyor. 303 00:19:08,743 --> 00:19:10,087 Ee... 304 00:19:11,079 --> 00:19:12,500 Sıkıntı mı var peki? 305 00:19:12,790 --> 00:19:15,649 Buraya gelirseniz, yüz yüze konuşursak daha iyi olur. 306 00:19:17,282 --> 00:19:20,071 Tamam, tamam geleceğim ben. Görüşmek üzere. 307 00:19:20,556 --> 00:19:21,790 İyi günler. 308 00:19:22,228 --> 00:19:25,228 (Gerilim müziği) 309 00:19:30,368 --> 00:19:33,368 (Duygusal müzik) 310 00:19:37,969 --> 00:19:39,663 Şey şirketten. 311 00:19:42,219 --> 00:19:43,602 Kötü bir şey mi oldu? 312 00:19:44,243 --> 00:19:46,608 Yok, kötü bir şey yok. İşle ilgili işte. 313 00:19:47,796 --> 00:19:51,248 Ama bir yüzün düştü sanki, yani önemli bir şey mi? 314 00:19:51,584 --> 00:19:52,825 Yok canım. 315 00:19:53,108 --> 00:19:56,488 Hem benim en önemli işim sensin, biliyorsun değil mi? 316 00:19:58,965 --> 00:20:00,848 Çıkıyor musun sen şimdi hemen? 317 00:20:00,958 --> 00:20:03,520 Ya aslında çıksam, iyi olur biliyor musun? 318 00:20:04,708 --> 00:20:06,965 Siz de hazırlanın isterseniz, sizi de bırakayım ben. 319 00:20:07,361 --> 00:20:09,111 Olur, olur. 320 00:20:09,354 --> 00:20:11,487 Ablacığım hadi kalk hazırlan, çıkıyoruz. 321 00:20:19,455 --> 00:20:21,775 Sen de benim en güzel tesadüfümsün. 322 00:20:21,861 --> 00:20:24,861 (Duygusal müzik) 323 00:20:33,196 --> 00:20:35,156 (Hemşire) Oda hazır mı? Hasta alacağım buraya. 324 00:20:35,237 --> 00:20:36,734 (Erkek) Hazır, bitti sayılır Hemşire Hanım. 325 00:20:40,290 --> 00:20:41,407 (Melis) Pardon. 326 00:20:41,602 --> 00:20:44,368 Ben Kadir Karan'a bakmıştım da, odası mı değişti acaba? 327 00:20:44,475 --> 00:20:45,764 Taburcu oldu o. 328 00:20:47,483 --> 00:20:48,803 Taburcu mu oldu? 329 00:20:51,194 --> 00:20:54,194 (Müzik) 330 00:20:58,723 --> 00:20:59,879 Kadir. 331 00:20:59,960 --> 00:21:02,106 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 332 00:21:02,187 --> 00:21:05,029 (Operatör ses) Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz. 333 00:21:06,335 --> 00:21:10,022 Ee, peki bir telefon, adres bıraktı mı acaba? 334 00:21:10,131 --> 00:21:12,341 Hasta bilgilerini paylaşamıyoruz, kusura bakmayın. 335 00:21:12,461 --> 00:21:14,232 Ama ben, çok yakın bir arkadaşıyım onun. 336 00:21:14,313 --> 00:21:15,505 Hanımefendi yasak. 337 00:21:15,610 --> 00:21:18,358 Yakın arkadaşıysanız, zaten telefonla ararsınız. 338 00:21:18,467 --> 00:21:21,467 (Müzik) 339 00:21:30,623 --> 00:21:32,381 Melis, merhaba. 340 00:21:33,077 --> 00:21:34,326 Merhaba. 341 00:21:35,194 --> 00:21:36,835 Hayırdır, bir şey mi oldu? 342 00:21:38,912 --> 00:21:40,365 Bırakıp gitti beni. 343 00:21:41,944 --> 00:21:45,514 Sessiz sedasız, çekip gitti. 344 00:21:46,326 --> 00:21:48,654 Gitti derken, sağlıklı bir gidiştir umarım. 345 00:21:48,817 --> 00:21:50,322 Vefat falan mı yoksa? 346 00:21:51,316 --> 00:21:52,668 Yok. 347 00:21:54,190 --> 00:21:55,667 Çok sağlıklı gitti. 348 00:21:57,230 --> 00:22:00,417 Anlaşılan arkasında, kırık bir kalp bırakmış. 349 00:22:04,464 --> 00:22:05,980 Bulmam lazım onu. 350 00:22:06,222 --> 00:22:09,151 Seni çatılara sürgün eden arkadaş bu demek. 351 00:22:10,690 --> 00:22:12,042 Bulmam lazım. 352 00:22:12,737 --> 00:22:14,237 Melis, dur! 353 00:22:14,471 --> 00:22:17,471 (Müzik) 354 00:22:35,100 --> 00:22:36,358 (Azmi) Sumru. 355 00:22:36,439 --> 00:22:38,865 Bak, ben yoruldum dolaşmandan. Gel otur şöyle. 356 00:22:38,992 --> 00:22:40,317 Düşünüyorum Azmi. 357 00:22:42,755 --> 00:22:44,154 (Azmi) Hayatım, neyi düşünüyorsun? 358 00:22:44,235 --> 00:22:45,748 (Azmi) İşte dedin ya, konuşacağım diye Cansu'yla. 359 00:22:45,829 --> 00:22:49,342 Akşam çekersin karşına, tatlı tatlı izah edersin. 360 00:22:51,381 --> 00:22:52,685 Hayatım. 361 00:22:55,381 --> 00:22:56,701 Hadi gülümse canım. 362 00:22:56,782 --> 00:22:58,998 Bak birdenbire kabullenmesini, bekleyemeyiz ki. 363 00:22:59,079 --> 00:23:02,498 Böyle olması çok normal, zamanla anlayacaktır. Anladın mı? 364 00:23:02,609 --> 00:23:04,419 Kim bilir, neler kurdu kafasında. 365 00:23:05,427 --> 00:23:07,365 Gel biraz, başka şeylerden bahsedelim. 366 00:23:07,623 --> 00:23:09,373 Mesela nasıl evlenmek istiyorsun? 367 00:23:09,623 --> 00:23:11,997 Nikâh mı yapalım, düğün mü, ne istersin? 368 00:23:13,332 --> 00:23:15,308 Bir davet verirsin artık, değil mi? 369 00:23:15,917 --> 00:23:17,894 Sen yerini ve şeklini söyle. 370 00:23:18,262 --> 00:23:19,824 Nasıl bir şey istersin? 371 00:23:20,579 --> 00:23:23,173 Valla bilmiyorum, şimdi bu yeni moda kır düğünleri falan var ya... 372 00:23:23,254 --> 00:23:26,829 ...onları sevmiyorum ben. Yani çayırda çimende millet saplanıyor çamura falan. 373 00:23:26,917 --> 00:23:29,860 Güzel değil yani, sinek böcek de oluyor. Ne gerek var, değil mi? 374 00:23:29,949 --> 00:23:32,048 Ben de hiç sevmem. Ne yaparız biliyor musun? 375 00:23:32,129 --> 00:23:34,329 Böyle en iyisi, güzel bir yer tutarız... 376 00:23:34,410 --> 00:23:37,415 ...elit misafirlerimizle hoş bir davet veririz. 377 00:23:38,447 --> 00:23:42,829 Elit misafirler ha? Var mı öyle insanlar bizim çevremizde? 378 00:23:43,462 --> 00:23:47,353 Sen orasını bana bırak. Peki, balayını nasıl düşünüyorsun? 379 00:23:48,720 --> 00:23:51,103 Evlenelim de düşünürüz balayını. 380 00:23:54,673 --> 00:23:58,236 -Kiminle yazışıyorsun sen? -Cansu'ya mesaj atıyorum. 381 00:23:59,751 --> 00:24:02,095 Çok uzaklaştık, buna izin veremem. 382 00:24:02,361 --> 00:24:06,439 Bunca şeye katlandıktan sonra, onu kaybetmeyi göze alamam, adil değil bu. 383 00:24:06,520 --> 00:24:08,033 Kazanacağım onu. 384 00:24:08,447 --> 00:24:11,447 (Gerilim müziği) 385 00:24:23,387 --> 00:24:26,988 (Sumru dış ses) "Cansu, artık ne yaparsan yap. Annen olarak senden vazgeçmiyorum. 386 00:24:27,069 --> 00:24:30,645 (Sumru dış ses) Akşam gel, güzel güzel konuşalım. Seni seviyorum." 387 00:24:34,246 --> 00:24:38,207 -Ne oldu? -Hiç, önemli bir şey değil. 388 00:24:38,887 --> 00:24:41,043 Annemle tartıştık da biraz. 389 00:24:41,340 --> 00:24:43,450 Kötü bir zamana denk geldi desene. 390 00:24:43,918 --> 00:24:45,887 -Keşke gelmeseydin. -Yo. 391 00:24:46,098 --> 00:24:49,082 Yani bizim annemle aramız, çok uzun zamandır gergin zaten. 392 00:24:49,387 --> 00:24:53,942 Yani anlat diyeceğim de yardımcı olabileceğimi sanmıyorum hiç. 393 00:24:54,215 --> 00:24:55,457 Boş ver. 394 00:24:58,184 --> 00:25:01,793 Keşke çıkmasaydın hastaneden. Bak daha yaraların iyileşmedi. 395 00:25:02,082 --> 00:25:05,028 İyiyim ya ben. Zaten doktora da imza verdim. 396 00:25:05,109 --> 00:25:08,121 Tamam da doktora, başka hastanede tedavi göreceğim diye, imza verdin. 397 00:25:08,202 --> 00:25:11,801 Yalan söyledin resmen yani. Bak hayatınla oynuyorsun. 398 00:25:12,012 --> 00:25:14,496 Cansu, Melis'in duygularıyla, daha fazla oynayamazdım. 399 00:25:14,847 --> 00:25:16,902 Böyle olması gerekiyordu, inan bana. 400 00:25:16,983 --> 00:25:19,496 Kadir ama ben sana söylemiştim. 401 00:25:21,231 --> 00:25:23,989 Cansu, ben bu kadar seveceğini hiç tahmin etmemiştim. 402 00:25:24,950 --> 00:25:27,512 Peşimi bırakmayacak, benim gitmem gerekiyor. 403 00:25:31,364 --> 00:25:35,496 Az kalsın, annemi de beni de yakıyordun ha, unutmadım bunları. 404 00:25:36,746 --> 00:25:40,270 Ama üzülüyorum yani, şu haline. 405 00:25:40,825 --> 00:25:43,621 Neredeyse, kendinden vazgeçecek noktaya geldin. 406 00:25:47,996 --> 00:25:49,278 Cansu. 407 00:25:50,533 --> 00:25:55,252 Ben gittikten sonra, eğer Melis'le konuşma fırsatı bulursan... 408 00:25:55,720 --> 00:25:59,176 ...beni unutması için, hatta benden nefret etmesi için... 409 00:25:59,257 --> 00:26:01,160 ...ne gerekiyorsa söyle, tamam mı? 410 00:26:02,330 --> 00:26:05,330 (Duygusal müzik) 411 00:26:15,416 --> 00:26:19,244 -Canım, Serap'a ben götüreyim mi? -Yo, önce Feride Hanım'a gideriz. 412 00:26:20,611 --> 00:26:22,455 -Biz derken? -Evet. 413 00:26:22,536 --> 00:26:25,220 Tatlımızı alırız, bir hayırlı olsun deriz büyük patrona, değil mi? 414 00:26:25,301 --> 00:26:28,955 Hatta aklımdayken, yoldan şey alayım, bir çeyrek altın da alayım. 415 00:26:29,036 --> 00:26:32,065 Serap'ın orada Azra'yı görürsem, eline sıkıştırıveririm. 416 00:26:32,674 --> 00:26:36,283 Canım, ben hiç gelmesem Feride Hanım'a, sen tek başına gitsen? 417 00:26:36,364 --> 00:26:39,553 Aa yok olmaz. Feride Hanım'ın karşısına çıkıp... 418 00:26:39,634 --> 00:26:41,902 ...üvey kızımın, hayrını gör diyeceğim. 419 00:26:41,986 --> 00:26:45,697 Beğenir beğenmez ama gerçek dünürün ben olduğumu, hatırlatacağım. 420 00:26:46,158 --> 00:26:49,494 Sen de müstakbel kocam olarak yanımda olacaksın, tamam mı? 421 00:26:50,549 --> 00:26:53,549 (Gerilim müziği) 422 00:26:57,416 --> 00:26:58,604 (Kapı vuruldu) 423 00:26:59,923 --> 00:27:00,945 Defne Hanım. 424 00:27:01,026 --> 00:27:03,339 Cenk Bey, buyurun ben de sizi bekliyordum. 425 00:27:05,346 --> 00:27:06,666 Merhaba. 426 00:27:08,611 --> 00:27:11,565 Beni bu kadar acil çağırdığınıza göre, ölüyorum herhâlde. 427 00:27:11,646 --> 00:27:13,494 Ben izin vermem öyle bir şeye. 428 00:27:16,018 --> 00:27:18,713 Yani ölmek için çok gençsiniz demek istemiştim. 429 00:27:18,794 --> 00:27:21,470 Ben biraz takıntılıyım da hastalığın hiçbir türünü sevmem. 430 00:27:21,551 --> 00:27:24,462 (Defne) Hem zaten neyini seveceğiz ki, hastalık sonuçta. 431 00:27:24,625 --> 00:27:27,212 Ama bazıları var ki onlara ekstra gıcığım. 432 00:27:27,564 --> 00:27:31,970 Neyse, konumuz da bu değil zaten. Çay, kahve ne içersiniz? 433 00:27:32,744 --> 00:27:36,869 Yani çay, kahve değil de beni buraya çağırdınız ya, konuşsak? 434 00:27:37,502 --> 00:27:40,025 Evet, tabii haklısınız. 435 00:27:49,010 --> 00:27:51,580 Cenk Bey, bu gördüğünüz sizin beyniniz. 436 00:27:54,455 --> 00:27:56,322 Burada, bir anevrizma söz konusu. 437 00:27:59,025 --> 00:28:00,307 Anevrizma? 438 00:28:00,388 --> 00:28:05,135 Şöyle açıklayayım, beyni besleyen atardamarlardan birinin duvarında... 439 00:28:05,619 --> 00:28:08,565 ...baloncuk benzeri bir yapı oluştuğundan bahsediyorum. 440 00:28:08,963 --> 00:28:11,971 Yani, ciddiye almamız gereken bir durum. 441 00:28:14,010 --> 00:28:17,572 İyi de Doktor Hanım, şimdi birçok tetkik yaptırdım. 442 00:28:17,653 --> 00:28:19,986 Yani hiçbirinde çıkmadı, bir anda çıkmış olma-- 443 00:28:20,067 --> 00:28:22,885 Haklısınız. Ben de bu durumun travmaya bağlı olarak... 444 00:28:22,966 --> 00:28:24,808 ...sonradan geliştiğini düşünüyorum. 445 00:28:27,815 --> 00:28:32,463 -Yani? -Yani şöyle, bu bölgedeki anevrizma... 446 00:28:32,627 --> 00:28:34,940 ...sizin için hayati önem taşıyor. 447 00:28:37,502 --> 00:28:41,400 Hayati önem derken, biraz daha açık konuşur musunuz? 448 00:28:44,400 --> 00:28:46,744 Bu bölge, hareket kabiliyetinin yanı sıra... 449 00:28:46,861 --> 00:28:50,220 ...kişilik, algılama, hafıza gibi görevleri de üstlenen bir yapı. 450 00:28:50,971 --> 00:28:55,479 Dolayısıyla tansiyonunuzdaki ani artışlar, yırtılmaya sebep olabilir. 451 00:28:56,104 --> 00:28:59,330 (Defne) Bu yüzden çok hassas bir konu, anlatabiliyor muyum? 452 00:29:03,838 --> 00:29:05,088 Peki... 453 00:29:07,260 --> 00:29:08,815 ...yırtılma olursa? 454 00:29:10,611 --> 00:29:12,166 Beyin kanaması. 455 00:29:13,861 --> 00:29:15,838 (Defne) Beyin kanaması olur. 456 00:29:16,197 --> 00:29:19,197 (Duygusal müzik) 457 00:29:46,015 --> 00:29:49,788 (Düdük çalıyor) 458 00:29:49,869 --> 00:29:51,351 Ne yapıyorsun? 459 00:29:51,432 --> 00:29:54,569 Hoş geldin yeni hayat! Canım arkadaşım! 460 00:29:54,650 --> 00:29:57,046 Dur, ne hayatı, ne oluyor? 461 00:29:57,127 --> 00:30:00,265 Yeni hayatının ilk günü, kutlu olsun. 462 00:30:00,523 --> 00:30:03,960 Hadi bakalım, hayırlı başlangıçlar olsun inşallah. 463 00:30:04,742 --> 00:30:06,882 Bir dakika, biz dün kutlamadık mı? 464 00:30:06,963 --> 00:30:08,226 Olsun, gene kutlayalım. 465 00:30:08,663 --> 00:30:10,941 Hayır canım, dün kutladığımız şey sözünüzdü. 466 00:30:11,022 --> 00:30:13,358 Bugün, yeni hayatının ilk gününü kutluyoruz. 467 00:30:13,439 --> 00:30:16,296 Olur mu öyle şey? Yerim ben sizi. 468 00:30:18,023 --> 00:30:22,843 (Mine) Kızım, ne hallere girmişiz. Hele senin bu şaşkın hallerin. 469 00:30:22,924 --> 00:30:25,546 Sanki sen çok farklısın, şu haline bak be. 470 00:30:25,726 --> 00:30:29,515 Hiç de bile, ben gayet melül melül bakmışım. 471 00:30:30,265 --> 00:30:33,593 Ben, ben köy ekmeği gibi çıkmışım. 472 00:30:33,674 --> 00:30:36,323 -Neden acaba? -Neden acaba şef? 473 00:30:36,406 --> 00:30:38,663 Neden acaba gerçekten? 474 00:30:39,124 --> 00:30:40,570 (Mine) Bak bak. 475 00:30:43,968 --> 00:30:46,226 Yani şimdi benim bir anda, beyin kanaması geçirip-- 476 00:30:46,307 --> 00:30:48,890 Olacak demiyorum, bu ihtimali taşıyorsunuz. 477 00:30:49,140 --> 00:30:51,320 Bunun bazı belirtileri var. 478 00:30:51,718 --> 00:30:55,546 (Defne) Baş ağrısı, denge yitimi, görmede bozulma gibi. 479 00:30:55,627 --> 00:30:58,627 (Duygusal müzik) 480 00:31:04,781 --> 00:31:09,382 Defne Hanım, ben, ben ölüyor muyum yani? Net konuşur musunuz? 481 00:31:09,656 --> 00:31:11,335 Yo, yo. 482 00:31:16,499 --> 00:31:18,725 (Defne dış ses) Tabii, ben en kötü ihtimal üzerinden anlattığım için... 483 00:31:18,806 --> 00:31:23,397 ...kafanız biraz karıştı. Her hastalık gibi, bunun da önüne geçebilmemiz mümkün. 484 00:31:23,882 --> 00:31:26,030 (Defne dış ses) Şu an, anjiyo ile damar içinden... 485 00:31:26,111 --> 00:31:29,733 ...içeri girip müdahale etmemiz olası. Umutsuz bir durum yok yani. 486 00:31:30,624 --> 00:31:33,272 -Peki, anjiyo işe yarayacak mı? -Bakacağız. 487 00:31:33,353 --> 00:31:35,317 Yani gerekirse, açık ameliyatı değerlendireceğiz. 488 00:31:35,398 --> 00:31:37,390 Ama şimdilik bunları düşünmeyelim. 489 00:31:41,718 --> 00:31:45,507 -Ne zaman yaptırmamız gerekiyor? -En kısa zamanda. 490 00:31:45,976 --> 00:31:47,636 Hatta yarın sabah yapabiliriz. 491 00:31:47,717 --> 00:31:50,759 Sabah gelirsiniz tetkikleri yaparız, akşam da anjiyo. 492 00:31:51,320 --> 00:31:55,617 -Nasıl yani, o kadar acil mi? -Ne kadar çabuk olursa, o kadar iyi. 493 00:31:58,577 --> 00:32:02,413 Peki. Bugün benim çok önemli işlerim olacak, yarın sabah erkenden gelirim. 494 00:32:02,494 --> 00:32:05,437 -Olur, değil mi? -Benim için uygundur. 495 00:32:05,518 --> 00:32:07,710 Hatta bir yakınınızla gelirseniz, daha iyi olur. 496 00:32:07,791 --> 00:32:10,171 Yok, ben kimsenin bilmesini istemiyorum. 497 00:32:10,273 --> 00:32:13,975 Aile önemli bu durumlarda. Sevdikleriniz yanınızda olursa, kendinizi daha iyi-- 498 00:32:14,056 --> 00:32:17,757 Defne Hanım. Ben kimsenin bilmesini istemiyorum Defne Hanım. 499 00:32:19,546 --> 00:32:20,874 Peki. 500 00:32:28,749 --> 00:32:30,883 (Mine) Azra, çok güzel bir şey bu. 501 00:32:30,964 --> 00:32:35,390 Çok şanslısın, yani Allah bütün genç kızların başına, böylesini versin. 502 00:32:35,471 --> 00:32:38,022 Mine, yeter kızım yeter. 503 00:32:38,103 --> 00:32:40,671 Baka baka, yedin bitirdin yüzüğü be. 504 00:32:41,406 --> 00:32:45,475 Ne alakası var acaba şef? Yani sen de gör, bak, öğren. 505 00:32:45,556 --> 00:32:47,655 Yarın öbür gün, gelin alacaksın kendine. 506 00:32:47,736 --> 00:32:50,203 (Mine) Neler alınıyor, neler yapılıyor, değil mi? 507 00:32:50,284 --> 00:32:53,656 Baksana, ben size söyleyeyim, bu inanılmaz pahalı bir şey. 508 00:32:54,593 --> 00:32:57,350 Yani aslında, bu kadarına da gerek yoktu tabii. 509 00:32:57,431 --> 00:33:01,910 Hah, iyi dedin kızım. Tabii, alan var alamayan var. 510 00:33:02,311 --> 00:33:04,124 Maksat gönüller bir olsun. 511 00:33:04,205 --> 00:33:06,359 Ne alakası var acaba? 512 00:33:06,920 --> 00:33:10,256 Ben de diyorum ki sonuçta, bunu her zaman taşıyacak. 513 00:33:10,337 --> 00:33:13,648 Yanında olacak. Çok önemli bir şey yani. 514 00:33:13,729 --> 00:33:17,601 Tatsız aşa tuz neylesin, akılsız başa söz neylesin. 515 00:33:17,749 --> 00:33:20,444 Valla seni alacak adama, şimdiden acıyorum ben. 516 00:33:20,593 --> 00:33:23,343 Adamın ocağına, incir ağacı dikersin sen. 517 00:33:23,424 --> 00:33:26,765 Aman şef! Olmaz öyle şey, deme öyle şeyler benim arkadaşıma. 518 00:33:26,846 --> 00:33:30,225 -Bak kıyamam ben ona. -Canım arkadaşım benim. 519 00:33:30,306 --> 00:33:33,694 Ayrıca ben daha Feride Hanım'ın gerdanlığına falan, hiç girmiyorum. 520 00:33:33,775 --> 00:33:37,866 Bir de kayınvalidesi Serap Hanım'ın taktığı, o paha biçilemez... 521 00:33:38,296 --> 00:33:41,085 ...bilekliğe de girmiyorum. -Hayır, hayır. 522 00:33:41,166 --> 00:33:45,850 Pahalılığından değil ama çok hoşuma gitti, o hareketi. Sanki... 523 00:33:46,007 --> 00:33:48,499 ...böyle aramızdaki buzlar, erimiş gibi hissettim. 524 00:33:48,580 --> 00:33:50,671 Yalnız ben de takdir ettim. 525 00:33:50,752 --> 00:33:54,101 Şimdi düşünsene, yakında gelini olacaksın, kızı olacaksın sen onun. 526 00:33:54,182 --> 00:33:56,436 İnşallah, aradaki kırgınlıklar da kalkar artık. 527 00:33:56,517 --> 00:33:58,328 -İnşallah. -İnşallah. 528 00:33:58,412 --> 00:34:01,436 O zaman ben ona şimdi, güzel bir kahve yapayım. 529 00:34:01,517 --> 00:34:04,960 Yanına da böyle, tatlı bir şeyler koyayım. Bence çok hoşuna gider, ne dersiniz? 530 00:34:05,041 --> 00:34:07,281 Valla on numara, beş yıldız olur. 531 00:34:08,467 --> 00:34:10,100 Ya bak ya. 532 00:34:11,070 --> 00:34:13,687 Aa, ne olmuş burada? 533 00:34:14,367 --> 00:34:20,413 Biz şey yaptık Serap Hanım, Azra'nın yeni hayatının ilk gününe, merhaba dedik. 534 00:34:21,757 --> 00:34:23,476 Yeni hayat mı, o ne? 535 00:34:24,117 --> 00:34:28,835 İşte yani yeni ev tuttu, kardeşine kavuştu, sevdiğine kavuş-- 536 00:34:28,916 --> 00:34:33,327 Ay Mine yeter, tamam. Yani siz kendinize, bayağı eğlence arıyorsunuz burada. 537 00:34:33,998 --> 00:34:36,264 Azra, sen bir kahve yap da yanıma gel. 538 00:34:36,346 --> 00:34:37,742 Tamam, hemen. 539 00:34:40,085 --> 00:34:44,960 Tamam canım, olsun. Yani, beklenilen kayınvalide tiribi bu yani, değil mi, ha? 540 00:34:45,041 --> 00:34:49,163 Olur öyle şeyler. Derin nefes al, yap kahveyi. 541 00:34:51,522 --> 00:34:53,616 Ben kahvesini yapayım o zaman. 542 00:34:56,242 --> 00:35:00,203 -İşi zor valla kızın. -Biraz öyle ama neyse. 543 00:35:02,171 --> 00:35:05,320 Yine ben temizleyeceğim değil mi burayı? Üf! 544 00:35:08,624 --> 00:35:11,624 (Duygusal müzik) 545 00:35:15,453 --> 00:35:18,890 (Feride dış ses) Alacağın sorumluluğun farkındasın sanırım. 546 00:35:20,171 --> 00:35:22,812 (Feride dış ses) Azra yetim, öksüz bir kız. 547 00:35:23,163 --> 00:35:28,093 (Feride dış ses) Üstelik, özel ilgiye ihtiyacı olan küçük bir kardeşi var. 548 00:35:29,523 --> 00:35:33,499 (Feride dış ses) Ne olursa olsun, onları koruyup kollayacaksın. 549 00:35:33,898 --> 00:35:38,499 (Feride dış ses) Kimseye muhtaç etmeyeceksin. Bizler, gelip geçiciyiz. 550 00:35:38,835 --> 00:35:42,585 (Feride dış ses) Onların hayatında bir tek sen olacaksın, unutma. 551 00:35:43,453 --> 00:35:46,453 (Duygusal müzik) 552 00:36:08,107 --> 00:36:11,935 Buyurun Serap Hanım. Afiyet olsun. 553 00:36:13,114 --> 00:36:16,318 -Azra, biraz konuşalım seninle. -Tabii. 554 00:36:17,239 --> 00:36:19,458 Yani birtakım şeyleri, baştan konuşalım ki... 555 00:36:19,539 --> 00:36:21,346 ...sonradan tatsızlık yaşanmasın. 556 00:36:22,404 --> 00:36:26,653 Valla ben bazı şeylere, oğlumu üzmemek için göz yumdum. 557 00:36:26,734 --> 00:36:29,271 Bir kere bunu bilmeni istiyorum en başında. 558 00:36:29,435 --> 00:36:31,598 Yani ortada, daha hiçbir şey yok. 559 00:36:31,679 --> 00:36:35,521 Öyle bir tane söz yüzüğü taktım diye, Azra Çelen olmadın sen. 560 00:36:36,122 --> 00:36:41,091 Ortalıkta öyle yeni evlenmiş kızlar gibi şımarmanın, kırıtmanın bir anlamı yok. 561 00:36:41,919 --> 00:36:45,567 -Serap Hanım, ben asla-- -Bitmedi, dinle. Bitmedi daha, dinle. 562 00:36:48,075 --> 00:36:52,091 Biraz ağır olacaksın. Sen daha yolun başındasın. 563 00:36:52,172 --> 00:36:54,583 Hem zaman ne gösterecek, bilmiyoruz değil mi? 564 00:36:54,664 --> 00:36:58,349 Öyle Cenk'e kaptırıp da gurursuzca yaşama bazı şeyleri. 565 00:36:58,982 --> 00:37:03,568 Serap Hanım, pardon ama gurursuzca yaşadığımı da nereden çıkardınız? 566 00:37:03,825 --> 00:37:07,864 Ayrıca sevmek, sevilmek bunlar gurursuzca şeyler değil bence. 567 00:37:08,099 --> 00:37:10,529 Ve biz Cenk'le birbirimizi seviyoruz. 568 00:37:11,763 --> 00:37:15,575 Keşke siz de nefretinizi bir kenara atıp, artık sevmeyi deneseniz. 569 00:37:16,622 --> 00:37:19,880 -İşine dönebilirsin Azra. -Teşekkür ederim. 570 00:37:23,513 --> 00:37:27,818 Birbirlerini seviyorlarmış da... Hadsiz! 571 00:37:28,786 --> 00:37:33,380 -Serap Hanım, bu sizeymiş. -Kimdenmiş? 572 00:37:39,255 --> 00:37:42,224 "Sözünüz hayırlı olsun Serapcığım, Hülya." 573 00:37:42,802 --> 00:37:46,224 Ay, ne güzel, duymayan da kalmadı. 574 00:38:02,971 --> 00:38:05,971 (Duygusal müzik) 575 00:38:08,440 --> 00:38:09,675 (Melis) Kadir. 576 00:38:09,756 --> 00:38:12,756 (Duygusal müzik) 577 00:38:18,268 --> 00:38:19,596 Abla. 578 00:38:19,677 --> 00:38:22,677 (Duygusal müzik) 579 00:38:26,276 --> 00:38:29,745 -Hoş geldin. -Kadir yok mu? 580 00:38:30,190 --> 00:38:31,862 Şey, yok abla. 581 00:38:33,331 --> 00:38:39,533 Halil, lütfen bana doğruyu söyle. Hastaneden çıkmış, buraya hiç gelmedi mi? 582 00:38:39,628 --> 00:38:43,159 -(Melis) Lütfen Halil. -Gerçekten abla, bilmiyorum uğramadı. 583 00:38:43,240 --> 00:38:45,940 Hastaneden çıktığını da ben yeni, senden duyuyorum zaten şimdi. 584 00:38:46,807 --> 00:38:48,862 (Halil) Ben de arıyorum bayağıdır ama ulaşamadım. 585 00:38:49,432 --> 00:38:54,510 Zaten ta ne zaman önce gelmişti, sarılmıştık, helalleşmiştik. 586 00:38:54,706 --> 00:38:56,518 (Halil) Sonra bir daha uğramadı yani. 587 00:38:57,440 --> 00:38:58,768 Helalleşti mi? 588 00:39:01,651 --> 00:39:04,182 (Halil) Buralara bir daha uğramayacağım falan, dedi... 589 00:39:04,270 --> 00:39:06,512 ...ondan sonra da gelmedi zaten, görmedim. 590 00:39:06,593 --> 00:39:09,593 (Duygusal müzik) 591 00:39:25,768 --> 00:39:27,143 (Halil) Abla. 592 00:39:29,800 --> 00:39:32,784 (Halil) Bir haber alırsam eğer, geldiğini söylerim. 593 00:39:32,865 --> 00:39:35,865 (Duygusal müzik...) 594 00:39:52,311 --> 00:39:55,311 (...) 595 00:40:11,066 --> 00:40:14,066 (...) 596 00:40:25,313 --> 00:40:26,774 (Cansu) Al. 597 00:40:26,855 --> 00:40:29,855 (Duygusal müzik) 598 00:40:34,825 --> 00:40:37,414 -Teşekkür ederim. -Bak Kadir, iyi düşün. 599 00:40:37,852 --> 00:40:39,496 Biletin tarihini değiştirebilirsin. 600 00:40:39,577 --> 00:40:41,721 Yani en azından, dikişlerin iyileşinceye kadar. 601 00:40:41,977 --> 00:40:44,563 Hastanede, yeterince düşünecek vaktim oldu benim. 602 00:40:45,469 --> 00:40:47,376 Ben kararımı verdim Cansu. 603 00:40:49,204 --> 00:40:54,336 Ben bu kıza, daha fazla acı çektirmek istemiyorum. Şimdi gidersem, evet... 604 00:40:54,579 --> 00:40:59,407 ...benden nefret edecek ama zamanla alışır yokluğuma. 605 00:41:00,071 --> 00:41:04,516 Unutur. Ama kalırsam yapamam. 606 00:41:04,969 --> 00:41:06,938 Ben de onsuz duramam. 607 00:41:11,008 --> 00:41:13,094 Senden de özür dilerim ayrıca. 608 00:41:13,305 --> 00:41:16,602 Hatama ortak ettim, pis bir oyunun içine sürükledim seni. 609 00:41:17,813 --> 00:41:22,524 Kendine yüklenme. Sen karşıma çıktığında, ben zaten Cenk'e çok öfkeliydim. 610 00:41:23,305 --> 00:41:25,305 Sen gerçi herkese öfkeliydin. 611 00:41:25,938 --> 00:41:27,290 Öyle. 612 00:41:28,759 --> 00:41:30,634 Ben de kaybettim. 613 00:41:31,907 --> 00:41:37,665 Sadece Cenk'i değil, bir kız kardeşi de kaybettim. 614 00:41:38,532 --> 00:41:40,509 Bu yüzden, farklı değiliz seninle. 615 00:41:43,071 --> 00:41:46,063 Bu son yaşanan olaylar, bana çok şey öğretti. 616 00:41:48,087 --> 00:41:51,727 Nefret, insanı içten içe çürüten bir hastalıkmış. 617 00:41:52,954 --> 00:41:57,173 Ben bu hastalıktan belki de babamla kurtuldum. Yeni tanıdım onu. 618 00:41:58,734 --> 00:42:02,383 Umarım senin de tutunacağın bir dalın olur. 619 00:42:04,493 --> 00:42:09,055 Hayat bazen kaybettiğin yerden başlıyormuş. Ben bunu anladım. 620 00:42:09,954 --> 00:42:11,469 Kendine iyi bak. 621 00:42:13,884 --> 00:42:15,329 Hoşça kal. 622 00:42:15,410 --> 00:42:18,410 (Duygusal müzik) 623 00:42:31,891 --> 00:42:35,438 Buraları dediğim gibi hallettikten sonra, bir burada şeyler var... 624 00:42:35,519 --> 00:42:37,730 ...bu masaların aralıkları. 625 00:42:37,811 --> 00:42:41,031 Oradaki takımın bir de buradakinin aralarını, açalım diyorum ben. 626 00:42:41,112 --> 00:42:44,758 Ayrıca tamir edilecek ne kadar sandalye varsa, onları güzelce tespit edin... 627 00:42:44,839 --> 00:42:47,196 ...hepsini yollayalım, olur mu? -Tamam Hülya Hanım. 628 00:42:48,813 --> 00:42:50,946 -Burhan Bey nerede? -O, balık haline gitti. 629 00:42:51,027 --> 00:42:52,453 -Balık hâline mi? -(Erkek) Evet. 630 00:42:52,534 --> 00:42:55,289 Balıkçı getiriyordu zaten balıkları, ne gereği var böyle bir şeyin? 631 00:42:55,370 --> 00:42:57,633 Kendi eliyle seçecekmiş, buzhane balığı istemiyorum dedi. 632 00:42:57,714 --> 00:42:59,009 Ay! 633 00:43:00,298 --> 00:43:05,032 Balıklar on numara. Bundan sonra, hep gidip kendim seçeceğim. 634 00:43:05,696 --> 00:43:10,641 Bir dakika; şu da masraflar. 635 00:43:11,555 --> 00:43:13,977 Mutlaka merak ediyorsunuzdur. 636 00:43:15,399 --> 00:43:18,477 Teşekkürler. Bu arada... 637 00:43:19,313 --> 00:43:23,180 ...dışarıda, kapının önünde bekleyen biri var. 638 00:43:24,110 --> 00:43:26,188 Sanırım sizi bekliyor. 639 00:43:32,040 --> 00:43:34,321 Alacaklınız olabilir. 640 00:43:34,402 --> 00:43:37,402 (Gerilim müziği) 641 00:43:55,021 --> 00:43:57,740 Ben sana, buralarda dolaşmayacaksın demedim mi? 642 00:43:58,545 --> 00:44:01,428 Paramı alana kadar böyle, alışsan iyi olur. 643 00:44:01,600 --> 00:44:04,600 (Gerilim müziği) 644 00:44:10,772 --> 00:44:13,029 Bu ne böyle? Para diye, harçlık mı veriyorsun sen? 645 00:44:13,110 --> 00:44:17,326 Şimdi elimde bu kadar param var. Elime geçtikçe, taksit taksit öderim. 646 00:44:17,568 --> 00:44:20,873 Tamam? Sonra telefon ederim, gelir alırsın. 647 00:44:23,123 --> 00:44:25,256 Dalga mı geçiyorsun lan benimle? 648 00:44:27,123 --> 00:44:30,412 Hey durun! Ne oluyor burada? Kimsiniz siz, kendinize gelin! 649 00:44:30,553 --> 00:44:34,014 Dağ başı mı burası? Şimdi polisi arıyorum ben. 650 00:44:34,240 --> 00:44:37,154 (Hülya) Şimdi ben polisi arayayım da siz ona anlatın derdinizi. 651 00:44:39,475 --> 00:44:41,326 Dağ başı mı burası? 652 00:44:43,443 --> 00:44:46,740 Burhan Bey iyi misiniz? Verin elinizi. 653 00:44:49,873 --> 00:44:51,264 İyi misiniz? 654 00:44:54,576 --> 00:44:58,255 Burhan Bey, bakın gerçekten polisi arayıp şikâyetçi olmalıyız bence. 655 00:44:58,336 --> 00:45:01,154 Bununla uğraşamazsınız, bu rezillik hep böyle devam mı edecek? 656 00:45:01,235 --> 00:45:02,912 Olmaz böyle bir şey. 657 00:45:03,490 --> 00:45:07,482 Polisi aramaya gerek yok. Ben halledeceğim. 658 00:45:08,139 --> 00:45:10,037 Nasıl halledeceksiniz? 659 00:45:10,795 --> 00:45:14,834 Hülya Hanım, bir daha böyle bir şey olduğu zaman, karışmayın lütfen. 660 00:45:15,443 --> 00:45:17,045 Geride durun, rica ederim. 661 00:45:19,022 --> 00:45:21,100 Kimdi bu adam, alacaklı falan mı? 662 00:45:22,264 --> 00:45:26,693 Alacaklım falan değil. Sadece huzursuzluk çıkarmaya çalışıyor, o kadar. 663 00:45:28,435 --> 00:45:32,998 Güneş bize hep tersten doğmuş ya, gölgemizi takip ediyor işte. 664 00:45:35,779 --> 00:45:37,849 Ezberi buymuş dünyanın. 665 00:45:38,561 --> 00:45:41,725 Neyse, biz işimize bakalım. 666 00:45:41,806 --> 00:45:44,806 (Gerilim müziği) 667 00:45:51,466 --> 00:45:55,467 Kuzum, tamam asma suratını. Sonuçta kaynanan. 668 00:45:55,548 --> 00:45:56,927 Yapacak bir şey yok, ha? 669 00:45:57,139 --> 00:46:00,904 Ben bir an gerçekten bana karşı yumuşadı sanmıştım. 670 00:46:01,146 --> 00:46:06,959 Bak, annem hep der ki, 40 yıllık gelini bile olsan, böyle kayınvalidenin... 671 00:46:07,217 --> 00:46:11,029 ...dilinden iğnesi, gözünden de hasedi eksik olmazmış. 672 00:46:11,139 --> 00:46:13,693 Ama bak, annemle babam hâlâ çok mutlu. 673 00:46:13,774 --> 00:46:17,881 Yani sonuçta sen düşünme böyle şeyleri, mutluluğunuza bakın Cenk'le. 674 00:46:18,264 --> 00:46:19,482 Haklısın. 675 00:46:19,563 --> 00:46:23,006 (Telefon çalıyor) 676 00:46:23,436 --> 00:46:26,342 -Cenk. -Bak, tam da böyle işte. 677 00:46:27,716 --> 00:46:32,232 Alo Cenk. O kadar çok sevindim ki şu an beni aramana. 678 00:46:32,593 --> 00:46:34,771 (Cenk ses) Sen şimdi, beni de görmek istersin. 679 00:46:36,240 --> 00:46:38,842 Yani isterim tabii, niye istemeyeyim? 680 00:46:38,923 --> 00:46:41,537 (Cenk ses) O zaman mutfaktan bir çık bakalım, gel bahçeye. 681 00:46:43,076 --> 00:46:44,397 Tamam, dur. 682 00:46:44,478 --> 00:46:47,478 (Müzik) 683 00:46:49,773 --> 00:46:52,419 Öyle. Müstakbel kocası geldi. 684 00:46:53,275 --> 00:46:56,275 (Müzik) 685 00:47:07,232 --> 00:47:08,533 Cenk! 686 00:47:11,354 --> 00:47:14,361 Ya, bu ne güzel bir sürpriz. 687 00:47:16,315 --> 00:47:19,121 Bir şey diyeceğim, senin sesin bir tuhaf geliyordu telefonda. 688 00:47:19,202 --> 00:47:22,291 -Kötü bir şey yok değil mi? -Yo, iyiyim. 689 00:47:22,643 --> 00:47:24,643 İçerisi yoğun da biraz, ondandır. 690 00:47:24,830 --> 00:47:26,853 (Cenk) Bak, bir şey var ve söylemiyorsan-- 691 00:47:26,934 --> 00:47:29,463 (Azra) Hayır, hayır gerçekten çok iyiyim. 692 00:47:29,544 --> 00:47:31,411 Hatta seni gördüm, daha iyi oldum. 693 00:47:32,768 --> 00:47:37,244 Sen hep böyle mutlu ol, tamam mı? Artık eski günlerdeki gibi ağlamak yok. 694 00:47:38,666 --> 00:47:41,705 Ee, müstakbel kayınvalidenle aran nasıl? 695 00:47:42,619 --> 00:47:45,932 İyi, iyi ne olsun ki? 696 00:47:46,815 --> 00:47:50,127 Sen niye geldin? İşin falan mı vardı buralarda? 697 00:47:51,486 --> 00:47:54,822 Yok. Ben seni özledim o yüzden geldim. 698 00:47:55,627 --> 00:47:58,205 Ya, ben de seni çok özledim. 699 00:47:58,377 --> 00:48:00,189 Ama bak, bu hiç iyi bir şey değil. 700 00:48:00,494 --> 00:48:03,111 Nasıl ayrı kalacağız, biz böyle birbirimizden? 701 00:48:03,299 --> 00:48:06,182 İşte ben böyle, hep fırsatını bulduğum anlarda yanında olacağım... 702 00:48:06,263 --> 00:48:07,908 ...sürprizler yapacağım sana. 703 00:48:08,861 --> 00:48:11,940 İyi bari, bu ay sonuna kadar idare eder artık beni. 704 00:48:12,447 --> 00:48:15,978 Etsin artık, etmek zorunda çünkü. Ben de şirkete geçeceğim. 705 00:48:21,643 --> 00:48:22,893 Azra. 706 00:48:26,260 --> 00:48:28,049 Ben seni çok seviyorum. 707 00:48:28,525 --> 00:48:30,150 Ben de seni çok seviyorum. 708 00:48:32,346 --> 00:48:35,588 -İyi misin sen, bir şey mi oldu? -Yok yok, iyiyim. 709 00:48:35,916 --> 00:48:38,979 Gayet iyiyim. Bil istedim. 710 00:48:41,635 --> 00:48:44,315 Her şey mucize gibi değil mi sence de? 711 00:48:45,041 --> 00:48:47,322 İnsan mutluluktan korkar mı hiç? 712 00:48:47,994 --> 00:48:49,486 Ben korkmaya başladım. 713 00:48:50,236 --> 00:48:54,432 Sanki böyle bir gün, elimden kayıp gidecekmişsin gibi. 714 00:48:54,736 --> 00:48:56,963 Hayır, hayır. Büyük konuşma. 715 00:48:57,666 --> 00:49:00,518 Bak yanındayım ben senin. Artık mutlu ol, tamam mı? 716 00:49:00,599 --> 00:49:03,599 (Müzik...) 717 00:49:19,824 --> 00:49:22,824 (...) 718 00:49:40,291 --> 00:49:44,580 İnşallah, iyi haberlerdir Doktor Bey. 719 00:49:44,661 --> 00:49:46,320 Hiç merak etmeyin Feride Hanım. 720 00:49:46,401 --> 00:49:49,963 Değerleriniz gayet iyi. İlaç tedavisi sonuç veriyor. 721 00:49:50,236 --> 00:49:52,643 Çok şükür, çok sevindim. 722 00:49:52,724 --> 00:49:56,455 Ama tedaviye devam. Biz tedbirimizi elden bırakmayacağız. 723 00:49:56,536 --> 00:50:01,182 İlaçlar bitene kadar kullanacaksınız. Bittikten sonra tekrar biyopsi yapacağım. 724 00:50:01,263 --> 00:50:04,088 İyice emin olduktan sonra da ilaçlarınızı bıraktıracağım. 725 00:50:04,245 --> 00:50:08,721 Tamam Doktor Bey. Tamamen iyileştiğimde söyleyeceğim, sevdiklerime bu müjdeyi. 726 00:50:08,802 --> 00:50:11,331 Çok iyi gördüm sizi, moraliniz de çok iyi. 727 00:50:11,854 --> 00:50:14,987 Bu, hastalığın seyri açısından, o kadar önemli bir şey ki. 728 00:50:15,667 --> 00:50:19,909 -Mucizelere inanır mısınız Doktor Bey? -Elbette inanırım. 729 00:50:20,510 --> 00:50:24,651 Son zamanlarda çok şey yaşadım. Zor günlerdi. 730 00:50:25,229 --> 00:50:28,698 Ama Rabb'im bana, sabret kulum, dedi. 731 00:50:29,776 --> 00:50:34,385 Sonra, öyle güzel bir mutluluğa şahit oldum ki. 732 00:50:34,772 --> 00:50:37,244 İki kardeşin kavuşmasını gördüm. 733 00:50:39,315 --> 00:50:41,339 (Feride dış ses) Çok sevdiğim iki evladım. 734 00:50:41,987 --> 00:50:45,190 (Feride dış ses) Seven iki kalbin, birleşmesine şahit oldum. 735 00:50:45,271 --> 00:50:47,127 (Feride dış ses) Ailemiz, ocağımız şenlendi. 736 00:50:47,208 --> 00:50:50,111 (Feride dış ses) Tüm bu güzellikler için Allah'a şükrettim. 737 00:50:50,940 --> 00:50:53,018 Ne güzel konuşuyorsunuz Feride Hanım. 738 00:50:53,099 --> 00:50:57,221 Bu söyledikleriniz emin olun, ilaçlardan çok daha güçlü. 739 00:50:57,440 --> 00:51:01,401 İnsanı sevgi iyileştirir biliyor musunuz? Ben buna inanıyorum. 740 00:51:02,401 --> 00:51:04,901 Hayallerim var benim Doktor Bey. 741 00:51:06,128 --> 00:51:10,596 Melis'le Arda'nın mürüvvetini, görür müyüm bilmiyorum. 742 00:51:10,806 --> 00:51:16,127 Ama Cenk'i bir evlendireyim, yuvalarını kurayım Allah'ın izniyle. 743 00:51:17,221 --> 00:51:20,784 Daha torun seveceğim ben Doktor Bey. 744 00:51:21,721 --> 00:51:24,096 Allah size uzun ömürler versin Feride Hanım. 745 00:51:24,330 --> 00:51:28,471 Yüreğinizdeki yaşam sevinci o kadar büyük, o kadar güçlü ki... 746 00:51:28,552 --> 00:51:31,753 ...bu hastalığı da yıkıp geçeceksiniz, göreceksiniz. 747 00:51:32,112 --> 00:51:35,401 Neyse efendim, ben müsaadenizi isteyeyim. En yakın zamanda... 748 00:51:35,482 --> 00:51:37,682 ...kliniğe bekliyorum, kontrol amaçlı. 749 00:51:37,763 --> 00:51:40,088 Tamam geleceğim, teşekkür ederim Doktor Bey. 750 00:51:40,169 --> 00:51:41,658 -Görüşmek üzere efendim. -İyi günler. 751 00:51:41,739 --> 00:51:42,901 Hoşça kalın. 752 00:51:45,370 --> 00:51:46,604 (Kapı açıldı) 753 00:51:47,214 --> 00:51:48,589 (Kapı kapandı) 754 00:51:59,228 --> 00:52:01,337 (Kapı vuruldu) Gel! 755 00:52:03,393 --> 00:52:05,292 Feride Hanımcığım. 756 00:52:08,331 --> 00:52:09,956 Uygundunuz inşallah. 757 00:52:10,698 --> 00:52:13,456 -Buyurun, hoş geldiniz. -Kolay gelsin. 758 00:52:13,823 --> 00:52:15,370 Bu sizin için. 759 00:52:16,604 --> 00:52:19,736 Dün akşam sözünüz varmış, hayırlı uğurlu olsun. 760 00:52:19,817 --> 00:52:22,815 -Hayırlı olsun. -Teşekkür ederim. 761 00:52:23,932 --> 00:52:27,417 -Zahmet etmişsiniz. -Estağfurullah, zahmet ne demek. 762 00:52:27,589 --> 00:52:30,893 Açıkçası ben Azra'nın, bir telefon etmesini beklerdim yani. 763 00:52:30,974 --> 00:52:33,971 -İçimde kalmasın da söyleyeyim. -Ne için? 764 00:52:34,901 --> 00:52:38,839 Yani, iyi kötü günlerimiz oldu, o kadar hakkım var üzerinde. 765 00:52:39,018 --> 00:52:41,791 Annesi sayılırım, en azından insan bir kere bir telefon açar. 766 00:52:42,120 --> 00:52:46,182 Öyle tabii. Azra'yı çok seversiniz, bilirim. 767 00:52:46,263 --> 00:52:48,736 Aramızda ne geçerse geçsin, o başka bir konu. 768 00:52:48,817 --> 00:52:51,503 Yani yine de insanın araması gerekir, değil mi? 769 00:52:51,721 --> 00:52:56,440 Biz öyle gördük yani. Ne diyelim, bize yine de Allah mesut etsin, demek düşer. 770 00:52:56,521 --> 00:52:58,010 Allah mesut etsin. 771 00:52:58,677 --> 00:53:03,826 Biz aslında onun için gelmedik. Size bir haber vermek istiyoruz. 772 00:53:04,709 --> 00:53:07,021 Azmi'yle biz evleniyoruz. 773 00:53:07,138 --> 00:53:10,138 (Gerilim müziği) 774 00:53:13,037 --> 00:53:17,825 -Tebrikler, hayırlı olsun. -(Sumru) Çok teşekkür ederiz. 775 00:53:18,857 --> 00:53:21,028 Biliyorum ortağınız olarak, beni dışlıyorsunuz... 776 00:53:21,109 --> 00:53:25,466 ...bir türlü kabullenemediniz ama ben sizi çok severim Feride Hanım. 777 00:53:25,646 --> 00:53:28,326 O yüzden de nikâh şahidim olmanızı istiyorum. 778 00:53:30,334 --> 00:53:33,677 -Sumru, nereden çıktı şimdi bu? -Ne demek, nereden çıktı? 779 00:53:33,758 --> 00:53:35,740 Yani büyüğümüz. 780 00:53:36,185 --> 00:53:39,802 Evliliğimizin, mutluluğumuzun şahidi olmasını istemez misin? 781 00:53:39,883 --> 00:53:42,013 İsterim tabii, istemez miyim. 782 00:53:42,094 --> 00:53:44,755 Tabii siz de uygun görürseniz, çok mutlu oluruz. 783 00:53:45,919 --> 00:53:48,919 O gün geldiğinde, konuşuruz. 784 00:53:50,107 --> 00:53:53,568 Peki, o gün gelsin konuşuruz. 785 00:53:53,755 --> 00:53:56,552 E, madem biz daha fazla vaktinizi almayalım sizin. 786 00:53:56,834 --> 00:53:59,724 Zaten Azmi'yle çok işimiz var. Hadi canım. 787 00:54:00,701 --> 00:54:02,037 (Feride) Azmi. 788 00:54:03,474 --> 00:54:04,982 Sen bir kal. 789 00:54:07,912 --> 00:54:13,693 Tamam, kolay gelsin. Şey çok işimiz var, şey yapmazsan canım. 790 00:54:16,270 --> 00:54:18,505 Kusura bakmayın, ben de şimdi duydum. 791 00:54:19,364 --> 00:54:23,411 Azmi, biz seninle bir şeyler konuşmuştuk. 792 00:54:23,662 --> 00:54:26,466 Umarım unutmadın. Bir söz vermiştin. 793 00:54:26,547 --> 00:54:30,123 Yok, tabii ki unutmadım. Merak etmeyin, söz verdiğim gibi olacak. 794 00:54:30,204 --> 00:54:31,498 Sumru'nun kontrolü bende. 795 00:54:31,579 --> 00:54:35,115 Valla bana pek öyle gelmedi, az önce gördüklerimden sonra. 796 00:54:35,677 --> 00:54:41,029 Seni pek taktığı yok. Tabiri caizse, yuları kaptırmışsın eline. 797 00:54:42,818 --> 00:54:46,263 Ben Sumru'yu, gayet iyi tanırım Feride Hanım. Siz merak etmeyin. 798 00:54:46,344 --> 00:54:48,966 Ona bir alan tanıdım, orada özgürce hareket ediyor ama... 799 00:54:49,047 --> 00:54:52,255 ...o alanın kontrolü bende. -İnşallah öyledir. 800 00:54:53,044 --> 00:54:55,404 -Güvenin bana. -Göreceğiz. 801 00:54:56,357 --> 00:54:58,185 Çıkabilirsin Azmi. 802 00:54:58,266 --> 00:55:01,266 (Gerilim müziği) 803 00:55:06,302 --> 00:55:07,732 (Serap) Azra! 804 00:55:13,459 --> 00:55:15,998 Ne o, Cenk'e mi şikâyet ettin sen beni? 805 00:55:17,138 --> 00:55:18,435 Anlamadım. 806 00:55:19,123 --> 00:55:23,247 -Ben sizi, neden Cenk'e şikâyet edeyim? -Gördüm sizi. 807 00:55:23,911 --> 00:55:28,263 Aradın Cenk'i, konuştuklarımızı anlattın, o da koştura koştura geldi buraya. 808 00:55:28,544 --> 00:55:30,974 Görmedim mi, aptal mıyım zannediyorsun sen beni? 809 00:55:31,055 --> 00:55:33,115 Serap Hanım ne münasebet? 810 00:55:33,224 --> 00:55:35,599 Siz gerçekten yanlış anladınız, ben Cenk'i-- 811 00:55:35,680 --> 00:55:41,271 Azra, bak, sakın oğlumla arama girmeye kalkma. Sakın. 812 00:55:41,352 --> 00:55:44,352 (Gerilim müziği) 813 00:55:56,185 --> 00:56:00,459 Ne oldu, ha? Feride Hanım'dan inciler, gene nasihat mı veriyor? 814 00:56:02,834 --> 00:56:06,529 Hayatım, Feride Hanım'ın şahit olmasına, ne gerek var? 815 00:56:06,610 --> 00:56:08,748 Özellikle mi yapıyorsun sen bunu? 816 00:56:09,927 --> 00:56:14,255 Evet, özellikle yapıyorum. Bayılıyorum onu sinir etmeye. 817 00:56:14,826 --> 00:56:16,490 Gıcık oldu yine, değil mi? 818 00:56:17,669 --> 00:56:22,091 Fakat hiçbir şekilde istifini bozmuyor. Sabır küpü maşallah. 819 00:56:22,419 --> 00:56:26,201 Böyle asil asil kırıtarak, o zaman gelsin konuşuruz, dedi. 820 00:56:26,599 --> 00:56:28,169 Allah'ım ya Rabb'im. 821 00:56:28,474 --> 00:56:30,529 Yersiz bir teklifti, kusura bakma ama. 822 00:56:31,013 --> 00:56:33,841 Çok gereksiz bir şekilde, gerildi ortalık. 823 00:56:33,922 --> 00:56:37,771 Yapma Azmi, Allah Allah! Ben ne yaptığımı biliyorum. 824 00:56:37,966 --> 00:56:42,387 Çelenler duygusal insanlar. Ben neye oynadığımı, çok iyi biliyorum. 825 00:56:42,821 --> 00:56:45,129 Sen bana güven. Merak etme. 826 00:56:45,293 --> 00:56:47,793 (Gerilim müziği) 827 00:56:54,460 --> 00:56:55,460 Baba. 828 00:56:56,202 --> 00:56:58,686 -Baba! -Cansu, hoş geldin. 829 00:56:58,780 --> 00:57:00,881 (Burhan) Aç mısın? Bir şeyler hazırlattırayım mı? 830 00:57:00,976 --> 00:57:02,214 Ne oldu? Ne bu halin? 831 00:57:02,338 --> 00:57:04,338 Kavga mı ettin? Kötü bir şey mi oldu? 832 00:57:05,730 --> 00:57:09,392 Bir şey yok. Balık kasalarını taşıyordum. 833 00:57:09,646 --> 00:57:11,174 (Burhan) Ayağım kaydı, düştüm. 834 00:57:11,403 --> 00:57:13,569 Baba ya. Ama biraz dikkat etsene. 835 00:57:13,727 --> 00:57:15,070 Yani, senden de mi olayım? 836 00:57:16,555 --> 00:57:19,078 Cansu, merhaba. 837 00:57:20,872 --> 00:57:24,800 Annen çok merak etmiş seni. Sana ulaşamıyormuş. 838 00:57:25,663 --> 00:57:28,275 Tamam Hülya teyze, sağ ol. Ben ararım onu sonra. 839 00:57:28,516 --> 00:57:29,516 Peki. 840 00:57:29,812 --> 00:57:30,812 Burhan Bey... 841 00:57:32,087 --> 00:57:33,220 ...ben çıkıyorum. 842 00:57:34,478 --> 00:57:36,028 Güle güle Hülya Hanım. 843 00:57:38,512 --> 00:57:41,548 Gözünüz arkada kalmasın. Ben buradayım. 844 00:57:48,703 --> 00:57:49,703 Ne oldu? 845 00:57:51,086 --> 00:57:52,543 Annenle bir şey mi oldu? 846 00:57:56,159 --> 00:57:57,567 Olmuş belli. 847 00:57:59,850 --> 00:58:00,850 (Burhan) Anlat. 848 00:58:07,061 --> 00:58:08,530 Annem evleniyor baba. 849 00:58:10,031 --> 00:58:11,741 Hem de Azmi denen o adamla. 850 00:58:13,009 --> 00:58:16,663 Sabah tartıştık. Şimdi de işte, kendini affettirmek için arıyor. 851 00:58:19,159 --> 00:58:23,077 Zaten, sık sık görüşüyorlardı o adamla bildiğim kadarıyla. 852 00:58:23,221 --> 00:58:26,735 Ya ne olursa olsun, bana da söylemeliydi. Bana da danışmalıydı yani. 853 00:58:27,222 --> 00:58:30,788 Hayır kendimi affettireceğim diye, peşimde koşacağına bunu düşünseydi keşke. 854 00:58:33,015 --> 00:58:35,399 Benimle görüştüğün için sana kızgın. 855 00:58:36,673 --> 00:58:39,220 Tartışmalarınız falan o yüzden, biliyorum. 856 00:58:40,907 --> 00:58:44,818 Hem seni dolduruşa getirdiğimi de düşünüyor. 857 00:58:45,088 --> 00:58:46,785 Ne düşündüğü umurumda değil. 858 00:58:49,519 --> 00:58:51,587 Baba, ben affedemiyorum annemi yani. 859 00:58:51,811 --> 00:58:53,777 Seni benden saklamayacaktı. 860 00:58:58,149 --> 00:58:59,489 Hepsi benim hatam. 861 00:58:59,980 --> 00:59:02,797 (Burhan) Adam gibi, yanında olabilseydim yani... 862 00:59:03,396 --> 00:59:06,307 ...bir baba olabilseydim sana... 863 00:59:06,409 --> 00:59:09,590 ...o zaman, her şey daha başka olacaktı. Daha farklı. 864 00:59:13,503 --> 00:59:15,190 Şimdi yanımdasın işte. 865 00:59:15,954 --> 00:59:18,422 Ben bu sefer, her şey daha farklı olsun istiyorum. 866 00:59:18,962 --> 00:59:20,380 Yani çok şey mi istiyorum? 867 00:59:21,186 --> 00:59:22,186 Çok değil. 868 00:59:23,452 --> 00:59:27,281 Bak, ben bazı şeyleri telafi etmek için çalışıyorum. 869 00:59:27,382 --> 00:59:28,947 Çalışıyorum ama... 870 00:59:29,947 --> 00:59:32,838 ...sana karşı bir hata yapacağım diye, çok korkuyorum. 871 00:59:33,508 --> 00:59:35,528 İlk zamanlar, annene çok kızgındım. 872 00:59:35,868 --> 00:59:38,845 Ama artık yanımda sen varsın. 873 00:59:39,185 --> 00:59:41,249 (Burhan) Artık o kadar da çok kızmıyorum. 874 00:59:42,115 --> 00:59:44,297 Tamam, bırak. 875 00:59:45,055 --> 00:59:46,692 Kiminle evlenirse evlensin. 876 00:59:47,635 --> 00:59:50,154 Sen nerede, nasıl mutlu olacaksan... 877 00:59:50,600 --> 00:59:52,361 ...ben senin yanında dururum. 878 00:59:55,262 --> 00:59:57,452 Sağ ol baba. Sağ ol. 879 00:59:59,480 --> 01:00:01,934 Hadi, topla biraz kendini. 880 01:00:02,124 --> 01:00:03,902 (Burhan) Soda limon söyleyeyim mi sana? 881 01:00:04,902 --> 01:00:08,481 -Ferahlatır biraz. -Olur. Söyle. 882 01:00:12,950 --> 01:00:16,263 Acaba nişanlandığımızı haber vermek için şu gazetecileri falan mı çağırsam? 883 01:00:16,317 --> 01:00:17,963 Böyle, iyi bir röportaj versem. 884 01:00:18,574 --> 01:00:20,364 Ama bu kez, senin odanda ağırlamayacağım onları. 885 01:00:20,488 --> 01:00:21,686 Kendim ağırlayacağım. 886 01:00:21,824 --> 01:00:23,228 Hiç gerek yok canım. 887 01:00:23,442 --> 01:00:25,852 Hatta bu konuma da çok fazla alıştırmasan kendini istersen. 888 01:00:25,906 --> 01:00:28,143 Çünkü hisseler, uzun süre sende duracak gibi görünmüyor. 889 01:00:28,221 --> 01:00:29,468 Öyle mi diyorsun? 890 01:00:30,117 --> 01:00:33,720 Yani Serap, sana bırakmayacağına göre. 891 01:00:33,917 --> 01:00:35,757 Zaten bunu niye yapsın ki? 892 01:00:36,100 --> 01:00:38,082 Durup dururken bırakmaz tabii. 893 01:00:39,963 --> 01:00:41,827 Ama elimde bir sebep olursa? 894 01:00:42,192 --> 01:00:43,555 Nasıl yani? 895 01:00:44,170 --> 01:00:45,476 Cenk gibi. 896 01:00:46,176 --> 01:00:49,689 Az önce de söyledim. Çelenler duygusal insanlar. 897 01:00:50,594 --> 01:00:53,785 Cenk'in hisse kaynağını öğrenmesi, Serap'ın hiç işine gelmez. 898 01:00:53,973 --> 01:00:55,182 Yanılıyor muyum? 899 01:00:55,654 --> 01:00:57,299 Cenk'e mi söyleyeceksin yani? 900 01:00:58,988 --> 01:01:00,753 Gerekirse söylerim. 901 01:01:01,629 --> 01:01:03,400 Ama içimden bir ses... 902 01:01:03,615 --> 01:01:06,711 ...anlaşma bitmeden, bu işler kolayca hallolacak diyor. 903 01:01:08,602 --> 01:01:10,885 Ne yapmayı düşünüyorsun? 904 01:01:11,258 --> 01:01:13,758 (Gerilim müziği) 905 01:01:21,810 --> 01:01:22,857 (Kapı vuruluyor) 906 01:01:23,428 --> 01:01:24,428 Cenk. 907 01:01:25,749 --> 01:01:27,153 (Feride) Gel, gel. 908 01:01:27,872 --> 01:01:30,438 -Hoş geldin oğlum. -(Cenk) Hoş bulduk babaanne. 909 01:01:30,792 --> 01:01:32,442 Gel bir öpeyim seni. 910 01:01:33,862 --> 01:01:35,405 (Feride) Yoktun şirkette. 911 01:01:35,650 --> 01:01:38,211 Biraz işlerim vardı. Oradan da Azra'ya uğradım. 912 01:01:38,310 --> 01:01:41,251 İyi etmişsin. Kim bilir, ne kadar sevinmiştir. 913 01:01:41,409 --> 01:01:43,369 Tabii sen de. Geç otur şöyle. 914 01:01:50,931 --> 01:01:52,136 Mutlu musun? 915 01:01:58,168 --> 01:02:01,336 Cevap vermedin. Yoksa bir sorun mu var? 916 01:02:01,880 --> 01:02:03,948 Yok, bir sorun yok babaanne. 917 01:02:04,672 --> 01:02:08,158 Yani Azra, benim başıma gelen en güzel şey. 918 01:02:09,107 --> 01:02:10,481 Niye mutlu olmayayım ki? 919 01:02:11,381 --> 01:02:13,642 Mutluluğunuz daim olsun oğlum. 920 01:02:14,353 --> 01:02:18,038 Allah sizi de, sizin gibi sevenleri de ayırmasın. 921 01:02:19,337 --> 01:02:21,710 İnşallah babaanne. İnşallah. 922 01:02:22,011 --> 01:02:25,214 (Feride) Ama unutma, mutluluk... 923 01:02:25,591 --> 01:02:28,967 ...insanın tek başına sahip olacağı bir duygu değildir. 924 01:02:30,624 --> 01:02:32,653 Bu yolda, emek vererek... 925 01:02:32,886 --> 01:02:35,928 ...sevdiklerimizi mutlu ederek, huzur buluyoruz aslında. 926 01:02:36,262 --> 01:02:37,855 Gerçek mutluluk bu. 927 01:02:39,051 --> 01:02:40,836 O yüzden çok kıymetli. 928 01:02:41,974 --> 01:02:44,312 (Feride) Hayatında, önceliklerin olmalı. 929 01:02:45,330 --> 01:02:47,300 Bazı şeyleri öteleyemezsin. 930 01:02:47,982 --> 01:02:50,211 Aldığın her nefeste... 931 01:02:50,631 --> 01:02:54,288 ...senin için neyin önemli olduğuna karar vermelisin ki... 932 01:02:54,892 --> 01:02:56,860 ...adımını ona göre atmalısın. 933 01:02:59,111 --> 01:03:00,394 (Feride) Bu bazen... 934 01:03:01,328 --> 01:03:02,851 ...bir fedakârlık olur. 935 01:03:03,021 --> 01:03:06,042 (Feride) Bazen de bir yol ayrımında verdiğin karar. 936 01:03:07,700 --> 01:03:11,260 Yani bir seçim yaparsın. İşte o senin kaderindir. 937 01:03:12,057 --> 01:03:16,118 Verdiğin kararın bedeli, neyse de onu ödersin. 938 01:03:17,814 --> 01:03:21,785 Ben hayatım boyunca bir karar alırken, hep bunu düşündüm Cenk. 939 01:03:22,414 --> 01:03:27,364 Benim hayatım mı yoksa sevdiklerimin mutluluğu mu? 940 01:03:30,127 --> 01:03:31,209 (Kapı vuruluyor) 941 01:03:32,533 --> 01:03:33,810 Abla. 942 01:03:44,408 --> 01:03:45,408 Abla. 943 01:03:46,578 --> 01:03:47,892 (Arda) Niye ağlıyorsun? 944 01:03:48,506 --> 01:03:50,150 Arda dışarı çıkar mısın? 945 01:03:50,305 --> 01:03:53,315 Abla sen bu haldeyken, çıkar mıyım sence, ha? 946 01:03:53,747 --> 01:03:55,218 (Arda) Neden ağlıyorsun? Ne oldu? 947 01:03:55,953 --> 01:03:59,860 Arda, çıkar mısın ablacığım hadi. 948 01:03:59,997 --> 01:04:02,800 Abla çıkmayacağım. Şu anda, bana bunu anlatacaksın. Ne oldu? 949 01:04:02,994 --> 01:04:06,168 Arda çık git ya! Lütfen, rahat bırak beni. Git. 950 01:04:08,492 --> 01:04:09,682 Ya sen böyle ağlıyorsun. 951 01:04:09,742 --> 01:04:11,789 Senin gözlerin yaşla dolmuş. Ben gider miyim hiç? 952 01:04:12,844 --> 01:04:14,169 (Arda) Neye üzüldün sen? 953 01:04:14,669 --> 01:04:16,182 Biri mi üzdü seni? 954 01:04:18,559 --> 01:04:19,559 Kim? 955 01:04:22,642 --> 01:04:25,721 Kim üzdü söyle. Gidelim onun ağzını, burnunu kıralım. Kim üzdü? 956 01:04:25,830 --> 01:04:27,869 Of! Saçmalama. 957 01:04:28,534 --> 01:04:30,677 Abla saçmalamıyorum. Ben gayet mantıklı konuşuyorum. 958 01:04:30,756 --> 01:04:31,930 Kim üzdü seni? 959 01:04:32,333 --> 01:04:35,715 Biri sana bir şey yapmış. Seni bu hale getirmiş ya da söylemiş bilmiyorum... 960 01:04:35,795 --> 01:04:37,310 ...ama sen şu anda bu haldesin. 961 01:04:37,479 --> 01:04:38,479 Kim yaptı? 962 01:04:40,265 --> 01:04:41,544 (Arda) Tamam söyleme. 963 01:04:41,677 --> 01:04:44,422 (Arda) O zaman, abimi arıyorum. İkimize beraber anlatırsın artık. 964 01:04:44,524 --> 01:04:47,749 Arda, ablacığım bak... 965 01:04:48,092 --> 01:04:49,720 ...şu an, hiç iyi değilim. 966 01:04:49,875 --> 01:04:51,878 Sonra konuşalım mı? Lütfen. 967 01:04:52,280 --> 01:04:55,380 Abla, bak biz bunu sonra konuşmayacağız. 968 01:04:55,444 --> 01:04:57,563 Şimdi konuşacağız. Hadi. 969 01:05:00,159 --> 01:05:02,112 Tamam arıyorum abimi artık. Yeter. 970 01:05:02,183 --> 01:05:05,062 Arda dur, dur, dur. Tamam. 971 01:05:06,464 --> 01:05:07,974 Tamam anlatacağım. 972 01:05:08,275 --> 01:05:11,370 Ama bak, aramızda kalacak ablacığım. Söz mü? 973 01:05:11,433 --> 01:05:12,433 Tamam. 974 01:05:12,495 --> 01:05:13,690 Tamam, sen anlat yeter ki söz. 975 01:05:13,745 --> 01:05:15,746 Sana Arda sözü. Kimseye söylemeyeceğim ben. 976 01:05:16,065 --> 01:05:17,714 (Arda) Hadi, sil bakayım şu gözyaşlarını. 977 01:05:18,281 --> 01:05:20,781 (Gerilim müziği) 978 01:05:24,897 --> 01:05:27,087 Çiçekler için teşekkür ederim Hülyacığım. 979 01:05:27,290 --> 01:05:29,587 Rica ederim. Tekrar hayırlı olsun. 980 01:05:29,763 --> 01:05:33,263 Aslında böyle gelmişken, bir de Azra'yı tebrik etmek isterdim ben. 981 01:05:33,431 --> 01:05:36,163 Tamam. Azra'ya seslenir misin? Gelsin buraya. 982 01:05:37,667 --> 01:05:41,318 Sevindim, böyle aradaki kırgınlıkların bitmesine. 983 01:05:41,617 --> 01:05:44,659 Eh. Cenk'in mutluluğu için işte. 984 01:05:44,746 --> 01:05:46,684 Olsun ama güzel bir vesile. 985 01:05:46,838 --> 01:05:51,174 Neticede bütün krizler, kırgınlıklar, evlendiği gün unutulacak. 986 01:05:57,138 --> 01:05:59,921 Ah, Azracığım. 987 01:06:01,750 --> 01:06:04,326 Gelmişken, bir tebrik etmek istedim Azracığım. 988 01:06:04,398 --> 01:06:05,638 Teşekkür ederim. 989 01:06:06,382 --> 01:06:07,592 Hayırlı olsun. 990 01:06:07,966 --> 01:06:10,575 Ne güzel işte. Böyle güzel olaylar olacak ki... 991 01:06:10,723 --> 01:06:13,067 ...aradaki kırgınlıklar unutulacak, değil mi? 992 01:06:13,208 --> 01:06:14,363 Aynen öyle. 993 01:06:15,372 --> 01:06:18,845 Oo, bu arada çok güzelmiş yüzüğün. 994 01:06:19,106 --> 01:06:22,348 Gerçekten Cenk'in zevkine, hayran olmamak mümkün değil. 995 01:06:22,535 --> 01:06:24,296 Sana da çok yakışmış. 996 01:06:25,191 --> 01:06:27,685 Çok sağ olun. Darısı Zeynep'in başına. 997 01:06:27,762 --> 01:06:28,996 İnşallah bakalım. 998 01:06:29,359 --> 01:06:31,073 (Sumru) Kızlar! 999 01:06:31,452 --> 01:06:34,208 Nedir? Pırlanta partisi mi yapıyoruz? 1000 01:06:36,012 --> 01:06:38,514 Ne saklıyorsun? Ver bakayım şunu, ver. 1001 01:06:38,607 --> 01:06:40,809 Bir göster bakayım. Aa! 1002 01:06:43,056 --> 01:06:44,600 Hayırlı olsun. 1003 01:06:45,026 --> 01:06:46,485 İyisin yine, ha. 1004 01:06:46,930 --> 01:06:48,847 O zaman, ben de müjdemi vereyim. 1005 01:06:50,374 --> 01:06:51,864 Ta ta! 1006 01:06:53,723 --> 01:06:55,655 Aa, Sumru? 1007 01:06:55,938 --> 01:06:57,703 Azmi'yle biz evleniyoruz. 1008 01:06:57,887 --> 01:07:00,219 Artık Azra'yla beraber yaparız düğünü, ha? 1009 01:07:01,340 --> 01:07:04,086 Ne diyeyim artık, sana da hayırlı olsun öyleyse Sumrucuğum. 1010 01:07:04,223 --> 01:07:06,681 Çok teşekkür ederim Hülyacığım. Çok sağ ol. 1011 01:07:08,942 --> 01:07:11,156 Sen, beni tebrik etmeyecek misin Azracığım? 1012 01:07:11,914 --> 01:07:15,046 -Tebrik ederim. -Teşekkür ederim. Şimdi oldu. 1013 01:07:15,225 --> 01:07:16,739 Hiç haberimiz olmadı. 1014 01:07:16,839 --> 01:07:19,748 Öyle, biraz ani oldu. Ben de beklemiyordum açıkçası. 1015 01:07:20,819 --> 01:07:23,066 Neyse, ben mutfağa geçeyim izninizle. 1016 01:07:23,327 --> 01:07:26,670 Azra, tatlıları da göndersinler söyle de. 1017 01:07:26,764 --> 01:07:27,764 Peki. 1018 01:07:27,843 --> 01:07:31,717 Azra. Dur bir dur, aklımdayken şunu da şey yapayım da. 1019 01:07:32,036 --> 01:07:34,841 (Sumru) Adettendir. Getir bakayım. 1020 01:07:38,099 --> 01:07:40,095 Al bakalım al, hadi bakalım al. 1021 01:07:40,333 --> 01:07:42,595 -Sumru, ben senden bir şey istemiyorum. -Aa! 1022 01:07:42,768 --> 01:07:45,192 Şurada analık görevimizi yapıyoruz herhâlde, değil mi? 1023 01:07:45,262 --> 01:07:47,069 Yok istemiyorum, gerçekten. Teşekkür ederim. 1024 01:07:47,487 --> 01:07:50,189 Herkesin içinde utandırma beni. Al şunu. 1025 01:07:51,807 --> 01:07:53,421 (Sumru) Al şunu dedim. Kabul et. 1026 01:07:54,611 --> 01:07:57,098 Azra, hadi sen söyle de tatlıları getirsinler. 1027 01:07:57,494 --> 01:07:58,494 Tamam. 1028 01:07:58,689 --> 01:08:00,436 Teşekkürler tekrardan. 1029 01:08:02,207 --> 01:08:04,713 Hayırlı olsun, tekrardan. 1030 01:08:06,592 --> 01:08:09,699 Görüyor musun? Çeyreği beğenmiyor ha. Vallahi. 1031 01:08:09,794 --> 01:08:11,212 Taktı pırlantayı tabii. 1032 01:08:11,630 --> 01:08:13,067 (Sumru) Bu kadar olmaz. 1033 01:08:16,265 --> 01:08:19,421 Babaannemin çenesi düştü diyeceksin şimdi, değil mi? 1034 01:08:20,866 --> 01:08:22,405 Yok babaanne ya. 1035 01:08:22,776 --> 01:08:24,796 Seni dinlemek, gerçekten hoşuma gidiyor. 1036 01:08:25,586 --> 01:08:28,042 Zaten söylediklerinde de haklısın. 1037 01:08:28,205 --> 01:08:33,037 Bu nasihatlerden sonra, şimdi sana güzel bir haber vereyim de rahatla. 1038 01:08:35,398 --> 01:08:36,800 Doktorum geldi bugün. 1039 01:08:37,526 --> 01:08:39,143 Çok iyi şeyler söyledi. 1040 01:08:40,358 --> 01:08:42,560 İlaçlara devam edeceğim ama... 1041 01:08:42,946 --> 01:08:46,930 ...galiba hastalığı yeniyorum. Kurtulacağım galiba. 1042 01:08:48,513 --> 01:08:49,769 Ciddi misin babaanne? 1043 01:08:51,399 --> 01:08:53,012 (Cenk) Bu aldığım, en güzel haber. 1044 01:08:53,843 --> 01:08:56,458 Ama yine, kontrole gideceğim tabii. 1045 01:08:56,618 --> 01:08:58,953 Tamam. Doktor bir şey bilmese söylemez ki böyle sana. 1046 01:08:59,236 --> 01:09:02,338 Gideceksin kontrole. Sonra ilaçları kesecek. Bitti. 1047 01:09:02,385 --> 01:09:04,107 Ama devam etmem lazım. 1048 01:09:04,223 --> 01:09:05,933 Ee, Azra'nın haberi var mı? Bak onu da arayalım. 1049 01:09:05,996 --> 01:09:07,409 (Feride) Dur oğlum, dur. Arama. 1050 01:09:07,504 --> 01:09:10,072 Sonra iyileşince beraber gider, söyleriz. 1051 01:09:10,319 --> 01:09:11,645 Nasıl istersen. 1052 01:09:14,103 --> 01:09:16,749 Ee, sen tebrikleri almaya başlamışsın zaten erkenden. 1053 01:09:16,868 --> 01:09:17,868 Kimden bunlar? 1054 01:09:18,487 --> 01:09:19,487 Hiç sorma. 1055 01:09:20,282 --> 01:09:23,178 Sumru, ziyarete geldi. 1056 01:09:23,813 --> 01:09:25,741 Azmi'yle evleneceklermiş. 1057 01:09:30,162 --> 01:09:32,436 Bunlar giderek, daha tehlikeli olacak o zaman. 1058 01:09:33,176 --> 01:09:34,968 Yani planlı bir hareket bu. 1059 01:09:36,807 --> 01:09:39,423 Hisselerin yüzde 40'ı, onların olacak tabii. 1060 01:09:39,779 --> 01:09:41,059 Ne fark eder? 1061 01:09:41,475 --> 01:09:42,752 Şimdi de öyleler. 1062 01:09:42,932 --> 01:09:44,241 Ayrı ya da evli. 1063 01:09:44,901 --> 01:09:46,202 Sumru'yu biliyorsun. 1064 01:09:46,339 --> 01:09:49,487 Menfaati bitince, Azmi'ye güle güle diyecektir. 1065 01:09:50,749 --> 01:09:52,085 O da doğru ya. 1066 01:09:54,603 --> 01:09:57,153 Bu hisse işleri, iyice canımı sıkmaya başladı babaanne. 1067 01:09:58,481 --> 01:10:00,122 Sıkılma sen, üzülme. 1068 01:10:00,385 --> 01:10:01,903 Çözümünü bulacağız. 1069 01:10:01,997 --> 01:10:04,242 Sen şimdi, mutluluğun tadını çıkar. 1070 01:10:12,905 --> 01:10:15,843 Ya abla, sen ne diyorsun? Bunu sana nasıl yapar ya? 1071 01:10:15,992 --> 01:10:18,222 Arda bağırma. Duyacaklar şimdi. 1072 01:10:21,288 --> 01:10:23,729 Abla, bu neredeyse, ne yaptıysa, kalk gidelim... 1073 01:10:23,875 --> 01:10:26,146 ...soralım biz bunun hesabını. Hâlâ oturuyoruz burada. Hadi kalk. 1074 01:10:26,437 --> 01:10:27,578 Arda dur. 1075 01:10:27,652 --> 01:10:29,599 Ya abla, niye duruyoruz? Neden duruyoruz? 1076 01:10:29,631 --> 01:10:31,293 Neyi bekliyoruz? Ben gidiyorum o zaman. 1077 01:10:31,365 --> 01:10:32,365 (Melis) Arda. 1078 01:10:32,817 --> 01:10:35,376 Lütfen bak, anlattığıma pişman etme. 1079 01:10:35,984 --> 01:10:39,075 Hem sen kime, neyin hesabını soracaksın? Adam yok. 1080 01:10:39,297 --> 01:10:41,037 Gitti. Yok. 1081 01:10:41,753 --> 01:10:44,375 Of abla, of. Sen nereden buluyorsun, böyle adamları? 1082 01:10:44,431 --> 01:10:46,229 (Arda) Böyle yüzüstü bırakıp, gitmek olur mu? 1083 01:10:46,765 --> 01:10:49,014 Neden ne yaptığını, ne olduğunu izah etmiyor? 1084 01:10:49,090 --> 01:10:50,233 (Arda) Neden gidiyor? 1085 01:10:53,347 --> 01:10:55,526 Ben, beni sevdiğine eminim. 1086 01:10:56,893 --> 01:11:00,440 Sadece benden sakladığı, söyleyemediği şeyler var. 1087 01:11:00,932 --> 01:11:04,353 Yani bu kadar önemli olmasa, bana anlatırdı. Ama... 1088 01:11:04,628 --> 01:11:05,628 (Melis ağlıyor) 1089 01:11:09,312 --> 01:11:10,312 Abla... 1090 01:11:12,352 --> 01:11:14,735 ...bak sen böyle ağlarsan, üzülürsen ben seni... 1091 01:11:15,164 --> 01:11:17,155 ...nasıl bırakırım ha? Nasıl çekip gitmem şimdi? 1092 01:11:17,203 --> 01:11:18,893 Niye gitmeyeyim, o adamın yanına? 1093 01:11:20,227 --> 01:11:21,227 Arda... 1094 01:11:22,150 --> 01:11:24,730 ...aramızda kalacak. Söz verdin. 1095 01:11:24,924 --> 01:11:25,924 Tamam. 1096 01:11:26,273 --> 01:11:29,415 Söz verdim. Aramızda kalacak. Ben senin her zaman yanındayım. 1097 01:11:34,548 --> 01:11:36,485 Ben onu çok seviyorum. 1098 01:11:38,267 --> 01:11:40,124 Kötü biri değil ki. 1099 01:11:41,893 --> 01:11:46,737 Gerçekten benim canımı yakmak istediğine, hiç inanmıyorum. Olmaz. Olamaz 1100 01:11:48,428 --> 01:11:50,208 Yani senin dediğin gibi biriyse... 1101 01:11:51,024 --> 01:11:52,819 ...eğer adam gibi adamsa... 1102 01:11:53,033 --> 01:11:55,218 ...belki o zaman, pişman olur da geri döner. 1103 01:11:55,591 --> 01:11:56,964 Ama bak, döndüğünde... 1104 01:11:57,100 --> 01:11:59,305 ...kardeş hakkı. Onun ağzına, iki tane çakacağım. 1105 01:11:59,530 --> 01:12:00,596 (Arda) Tamam mı? 1106 01:12:01,644 --> 01:12:04,009 Bak, eğer gerçekten dönerse... 1107 01:12:04,199 --> 01:12:07,221 Ay dönsün. Dönerse dönsün. Yeter ki sen üzülme. Dönsün. 1108 01:12:07,473 --> 01:12:09,973 (Duygusal müzik) 1109 01:12:16,184 --> 01:12:18,879 Bununla ilgili, muhasebe kayıtlarını istiyorum. Tamam mı? 1110 01:12:20,142 --> 01:12:21,142 Bir de... 1111 01:12:23,106 --> 01:12:26,671 ...bununla ilgili, yazı göndermeniz lazım oraya. 1112 01:12:26,972 --> 01:12:28,136 Azmi. 1113 01:12:31,531 --> 01:12:32,531 (Azmi) Efendim? 1114 01:12:33,148 --> 01:12:34,656 Sumru nerede? Odanda mı? 1115 01:12:34,749 --> 01:12:36,431 Buradaydı ama gitti. Ne oldu? 1116 01:12:36,507 --> 01:12:37,756 Yok canım, bir şey yok. 1117 01:12:39,686 --> 01:12:42,216 Evleniyormuşsunuz galiba. Kutlarım. 1118 01:12:42,394 --> 01:12:45,056 Teşekkür ederim. Ben de tebrik ederim. 1119 01:12:45,274 --> 01:12:47,774 (Gerilim müziği) 1120 01:12:54,104 --> 01:12:56,816 (Sumru) Vallahi, sendeki de iyi cesaret Serapcığım. 1121 01:12:57,335 --> 01:13:00,356 (Sumru) Şimdi bu yüzüğü taktı ya, iyice tepene çıkar. 1122 01:13:00,661 --> 01:13:03,376 Yani, Feride Hanım da bununla birleşti. 1123 01:13:03,720 --> 01:13:06,274 Azra, seni de teslim aldı. Haberin yok. 1124 01:13:07,283 --> 01:13:11,378 Yani Serap'ın artık engel olmasının, hiçbir anlamı yok ki Sumrucuğum. 1125 01:13:11,449 --> 01:13:14,229 Görmüyor musun? Cenk vazgeçmiyor Azra'dan. 1126 01:13:14,699 --> 01:13:18,291 Yani bir de biliyorsun, Cenk daha, yeni bir kaza atlattı. 1127 01:13:18,611 --> 01:13:21,004 Ben sorun çıkarıp, oğlumun üzülmesini istemedim. 1128 01:13:21,080 --> 01:13:23,916 Yani kimseye öyle, teslim olduğum falan yok Sumrucuğum. 1129 01:13:24,292 --> 01:13:28,474 Yani. Hele bir düğün olsun. Bu konağa yerleşsin. 1130 01:13:28,777 --> 01:13:30,971 O zaman, kim takacak acaba seni? 1131 01:13:31,418 --> 01:13:34,728 Yani inşallah, seni kapının önüne falan koymaz. 1132 01:13:35,235 --> 01:13:38,668 Sumru inanamıyorum sana. Yani Azra'yı, hiç tanımıyormuşuz gibi. 1133 01:13:38,839 --> 01:13:40,222 Abartma Allah aşkına. 1134 01:13:40,292 --> 01:13:41,785 Ay, sana ne oluyor Hülya? 1135 01:13:41,992 --> 01:13:44,052 Sanki Azra'yı çok severmişsin gibi. 1136 01:13:44,158 --> 01:13:46,494 Hayatım bunun, sevip sevmemekle hiçbir alakası yok. 1137 01:13:46,533 --> 01:13:49,033 Ben sadece, mantıklı davranmaya çalışıyorum o kadar. 1138 01:13:49,225 --> 01:13:50,980 Hem ayrıca, ikisi birbirini seviyor. 1139 01:13:51,061 --> 01:13:54,213 Ya işte mutlular. Kime ne zararları var? Anlamıyorum ki. 1140 01:13:54,335 --> 01:13:58,096 Hele bir evlensinler, sana bu laflarını tek tek hatırlatacağım. 1141 01:13:58,838 --> 01:14:01,578 Ferdi Hanım'la birleştiler onlar. Görürsün bak. 1142 01:14:03,466 --> 01:14:04,896 (Serap) Sumru haklı. 1143 01:14:06,397 --> 01:14:08,381 Evlenmeyi bekliyor o sinsi. 1144 01:14:08,650 --> 01:14:11,400 Evlendikten sonra çıkaracak tırnaklarını. 1145 01:14:12,566 --> 01:14:17,830 Ama ben o konakta olduğum sürece, o öyle sığıntı gibi kalacak. 1146 01:14:18,550 --> 01:14:22,645 Vallahi hiç, annem de o da boş hayallere kapılmasınlar boşuna. 1147 01:14:22,829 --> 01:14:24,807 Al benden de o kadar tatlım. 1148 01:14:25,446 --> 01:14:28,131 Yalnız içimde kalmasın, söyleyeyim şurada da. 1149 01:14:28,286 --> 01:14:31,370 Yani, beni bir aramasını beklerdim yani. Değil mi? 1150 01:14:31,578 --> 01:14:33,814 İşler biraz tatlıya bağlansın diye, en azından... 1151 01:14:33,917 --> 01:14:36,345 ...insan sözleniyorum diye haber verir değil mi? 1152 01:14:36,953 --> 01:14:40,830 Pardon ya. Sen Azmi'yle evlilik kararını aldığını... 1153 01:14:40,928 --> 01:14:42,544 ...Cansu'ya sordun mu? Söyledin mi? 1154 01:14:42,585 --> 01:14:43,839 Ne alakası var şimdi? 1155 01:14:43,928 --> 01:14:46,356 Çok alakası var. Konuştun mu Cansu'yla sen? 1156 01:14:46,418 --> 01:14:48,144 Akşam konuşacağım. Ne olacak ki? 1157 01:14:48,262 --> 01:14:50,470 Tamam işte. Şimdi eline yüzüğü takmışsın sen. 1158 01:14:50,551 --> 01:14:52,863 (Hülya) Neyi konuşacaksın ki? Fikrini sormuyorsun. 1159 01:14:53,337 --> 01:14:55,495 Sen sadece, haber veriyor olacaksın ona. 1160 01:14:55,645 --> 01:14:57,653 Öf! Ya sen de! 1161 01:14:58,051 --> 01:14:59,051 Ne? 1162 01:14:59,309 --> 01:15:01,809 (Gerilim müziği) 1163 01:15:24,798 --> 01:15:26,434 (Kapı zili çalıyor) 1164 01:15:35,258 --> 01:15:36,680 İyi akşamlar Cenk. 1165 01:15:38,994 --> 01:15:41,548 Cansu'yu görmeye geldin herhâlde ama daha evde değil. 1166 01:15:41,648 --> 01:15:43,633 Yok Cansu'yu bırak şimdi. Seninle konuşmam lazım. 1167 01:15:43,757 --> 01:15:44,757 Benimle mi? 1168 01:15:46,391 --> 01:15:48,218 Hayırdır inşallah. Geç bakalım. 1169 01:15:55,770 --> 01:15:56,925 Gel. Otursana. 1170 01:15:56,988 --> 01:15:59,101 Yok yok. Ben fazla vaktini almayacağım senin. 1171 01:15:59,815 --> 01:16:01,148 Hayırdır, niye geldin? 1172 01:16:01,279 --> 01:16:03,723 Sen, pek hayırlı şeyler için gelmezsin gerçi ama. 1173 01:16:03,859 --> 01:16:06,005 Yok, bu kez gerçekten senin için hayırlı bir şey. 1174 01:16:06,743 --> 01:16:08,302 Senden hisseleri isteyeceğim. 1175 01:16:08,977 --> 01:16:10,542 Merak etme, kârlı çıkacaksın. 1176 01:16:10,727 --> 01:16:13,097 Ne kârı ya? Ne diyorsun, anlamadım? 1177 01:16:13,178 --> 01:16:14,222 Yani gayet açık. 1178 01:16:14,391 --> 01:16:16,210 Kazancın, epey fazla olacak diyorum. 1179 01:16:18,705 --> 01:16:23,075 Ya açıkçası ben, ne teklif ettiğini de pek anlamadım ama. 1180 01:16:23,301 --> 01:16:24,404 Ne diyorsun sen? 1181 01:16:24,490 --> 01:16:26,010 Ya neyini anlamıyorsun Sumru? 1182 01:16:26,076 --> 01:16:28,420 Elindekinden, fazlasını teklif ediyorum ben sana. 1183 01:16:30,401 --> 01:16:31,401 Ha. 1184 01:16:32,711 --> 01:16:34,134 Öyle de yani... 1185 01:16:34,761 --> 01:16:37,603 Hisseler senin değil. O yüzden, bir şey diyemiyorsun değil mi? 1186 01:16:37,689 --> 01:16:39,447 Hayır ne alakası var? Hisseler benim canım. 1187 01:16:39,533 --> 01:16:43,009 Ya Sumru, emanetçi olduğunu biliyorum. Arkanda bir finansör var. 1188 01:16:43,961 --> 01:16:45,338 Yok tabii ki. 1189 01:16:46,967 --> 01:16:48,147 İyi, peki. 1190 01:16:48,810 --> 01:16:51,251 Ama aramızdaki anlaşmadan, finansörün haberi olmayacaktı. 1191 01:16:51,326 --> 01:16:52,709 Sana verdiğim ödemeden falan. 1192 01:16:53,034 --> 01:16:54,358 (Cenk) Aramızda kalacaktı. 1193 01:16:55,367 --> 01:16:56,591 Ha öyle mi? 1194 01:16:59,125 --> 01:17:00,382 Tamam, peki. 1195 01:17:00,554 --> 01:17:03,585 Ben, senin sorduğun şey üzerine düşünüp... 1196 01:17:03,648 --> 01:17:05,544 ...ondan sonra, sana bilgi veririm. Tamam. 1197 01:17:06,348 --> 01:17:08,277 Cidden. Ciddi ciddi düşüneceğim. 1198 01:17:10,110 --> 01:17:12,203 Ya bana hisselerinin sahibini söylersin... 1199 01:17:13,129 --> 01:17:15,232 ...ya da gider hisseleri, ondan ben alırım. 1200 01:17:15,379 --> 01:17:18,018 Ama o zaman, sen kârlı olmazsın. Çünkü değeri düşer. 1201 01:17:19,856 --> 01:17:21,427 Sana yarına kadar zaman. 1202 01:17:23,276 --> 01:17:24,276 Cenk. 1203 01:17:24,489 --> 01:17:26,989 (Gerilim müziği) 1204 01:17:35,770 --> 01:17:37,095 (Kapı zili çalıyor) 1205 01:17:40,139 --> 01:17:41,205 (Kapı vuruluyor) 1206 01:17:46,370 --> 01:17:48,049 Senin ne işin var burada? 1207 01:17:48,988 --> 01:17:51,540 Şirkette seni sorunca, merak edip, takip ettim. 1208 01:17:51,711 --> 01:17:52,804 Ne diyor? Ne istiyor? 1209 01:17:53,887 --> 01:17:55,274 Acayip şeyler oluyor. Gel. 1210 01:17:57,950 --> 01:17:58,950 Otur. 1211 01:18:16,219 --> 01:18:18,719 (Duygusal müzik) 1212 01:18:29,448 --> 01:18:30,788 Arda ne oluyor? 1213 01:18:31,449 --> 01:18:32,649 Ne ne oluyor anne? 1214 01:18:32,714 --> 01:18:35,633 Niye, işaretleşip duruyorsunuz? Benden gizli bir şey mi var? 1215 01:18:35,914 --> 01:18:38,152 Yok anne, senlik bir şey yok. Niye üstüne alındın ki sen? 1216 01:18:38,246 --> 01:18:40,061 Yoksa, açıkça konuş oğlum. 1217 01:18:40,841 --> 01:18:43,316 Bir şey olduğu yok Serap. Büyütme bu kadar. 1218 01:18:43,434 --> 01:18:46,923 Melis'in canı sıkkın herhâlde. Ben de nesi var diye, sordum Arda'ya. 1219 01:18:46,991 --> 01:18:47,991 Bu kadar. 1220 01:18:51,454 --> 01:18:53,004 Benden mi bahsediyordunuz? 1221 01:18:53,094 --> 01:18:56,480 Evet kızım. Cırcır böceğim, niye sustu bu gece? 1222 01:18:56,626 --> 01:18:58,031 Ne oldu kızıma? 1223 01:18:59,096 --> 01:19:02,059 Bir şey yok babaanne. Ben dalmışım öyle. 1224 01:19:02,182 --> 01:19:04,717 Senin bence, bir babaanne şefkatine ihtiyacın var. 1225 01:19:06,765 --> 01:19:08,748 Gel bakayım buraya. Gel yanıma sen. 1226 01:19:10,287 --> 01:19:14,420 Gel benim, cırcır böceğim. Gel benim, güzel böceğim. Gel. 1227 01:19:15,771 --> 01:19:18,171 Benim güzel gözlü kızım. 1228 01:19:20,053 --> 01:19:23,439 Arpacık kumrusu gibi, ne düşünüyorsun sen öyle bakayım? 1229 01:19:24,913 --> 01:19:26,170 Hiç. 1230 01:19:27,690 --> 01:19:29,428 -Babaanne. -Hı? 1231 01:19:30,020 --> 01:19:31,493 Arda çok haklı. 1232 01:19:32,044 --> 01:19:34,620 Sıcaklığın, o kadar iyi geliyor ki insana. 1233 01:19:40,595 --> 01:19:41,801 Belkıs! 1234 01:19:44,007 --> 01:19:46,675 -(Belkıs) Buyurun Serap Hanım. -Soğuk bu çay. 1235 01:19:46,879 --> 01:19:48,291 Değiştireyim hemen. 1236 01:19:48,402 --> 01:19:51,862 Ya değiştirme tamam. Bu kalsın da yani, altını kapatma şu ocağın. 1237 01:19:51,941 --> 01:19:53,466 -(Serap) Soğuyor çay. -Tamam. 1238 01:19:57,733 --> 01:19:58,733 (Arda) Anne... 1239 01:19:59,195 --> 01:20:00,719 ...bugün de çok tatlısın. 1240 01:20:01,147 --> 01:20:02,703 Böyle yüzüne, nur inmiş gibi. 1241 01:20:03,290 --> 01:20:06,890 Vallahi Arda, senin de işin gücün hep dalga böyle. Oh. 1242 01:20:07,263 --> 01:20:09,661 (Telefon çalıyor) 1243 01:20:10,919 --> 01:20:13,086 (Telefon çalıyor) 1244 01:20:14,308 --> 01:20:15,467 Efendim Sumru? 1245 01:20:16,401 --> 01:20:17,401 Ne? 1246 01:20:18,329 --> 01:20:19,656 Anne bir şey mi oldu? 1247 01:20:20,887 --> 01:20:22,124 Yok bir şey. 1248 01:20:22,721 --> 01:20:24,505 Kötü bir haber mi aldı? Ne oldu ya? 1249 01:20:24,624 --> 01:20:26,410 Yani, Sumru insanı aradı. 1250 01:20:26,520 --> 01:20:28,116 İyi bir şey olmadığı kesin de. 1251 01:20:31,846 --> 01:20:33,266 (Telefon çalıyor) 1252 01:20:33,563 --> 01:20:34,770 (Arda) Abim arıyor. 1253 01:20:35,427 --> 01:20:37,249 Ne oldu acaba? Bir şey mi oldu ya? 1254 01:20:38,231 --> 01:20:39,391 Efendim abi? 1255 01:20:39,572 --> 01:20:42,075 Arda, Azra'ya gidiyorum. Seni de bir yerden alayım. Çık hadi. 1256 01:20:43,541 --> 01:20:46,104 Abim, Azra'ya gidiyormuş. Seni de alayım, diyor. 1257 01:20:46,532 --> 01:20:47,874 Geliyorum, geliyorum. 1258 01:20:53,932 --> 01:20:56,218 Ya, nasıl rahat olayım Sumru, Allah aşkına? 1259 01:20:56,661 --> 01:20:58,532 Ya sen, bir şey mi çeviriyorsun, ha? 1260 01:20:58,581 --> 01:21:01,415 Aşk olsun Serap. Ben ne çevireceğim yani? 1261 01:21:02,015 --> 01:21:04,378 Hani Cenk arayıp, yarına kadar süre verdi. 1262 01:21:04,437 --> 01:21:06,527 Ben de onu sorayım dedim. Sence ne demeliyim? 1263 01:21:06,690 --> 01:21:10,126 Ya, satamam diyeceksin. Bu kadar net! 1264 01:21:10,953 --> 01:21:13,004 Evet, aynen böyle diyeceksin Sumru. 1265 01:21:13,067 --> 01:21:16,187 Tamam, sinirlenme patron. Dediğini söyleyeceğiz. 1266 01:21:17,019 --> 01:21:18,337 Ararım sonra seni. 1267 01:21:19,027 --> 01:21:20,146 Hadi görüşürüz. 1268 01:21:20,512 --> 01:21:22,925 Ay, kudurdu resmen. 1269 01:21:24,340 --> 01:21:25,524 Cenk'e ne diyeceksin? 1270 01:21:25,649 --> 01:21:29,342 Hisseler benim değil ki. Satamam. Serap'ın hisseleri. 1271 01:21:29,691 --> 01:21:32,492 Cenk'e de ne söyleneceğini, Serap düşünsün artık. 1272 01:21:36,376 --> 01:21:38,531 Canım, bana tabak koyma. Ben gideceğim. 1273 01:21:38,671 --> 01:21:40,498 Sana değil, Serap'a koyuyorum zaten. 1274 01:21:40,561 --> 01:21:41,628 (Azmi) Serap mı? 1275 01:21:42,155 --> 01:21:43,339 Yemeğe mi davet ettin? 1276 01:21:43,460 --> 01:21:47,498 Yok. Ama onu biraz tanıdıysam, bir saate kalmaz, damlar. 1277 01:21:49,149 --> 01:21:51,238 (Sumru) Sen niye oturuyorsun böyle, dalgın dalgın? 1278 01:21:51,332 --> 01:21:53,418 Gideceksen git. Bak, Cansu gelecek şimdi. 1279 01:21:53,551 --> 01:21:55,851 Yakalanacaksın. İyice kriz çıkmasın. 1280 01:21:55,988 --> 01:21:57,238 Tamam. Gideyim ben. 1281 01:21:57,509 --> 01:21:59,240 -Haberleşiriz. -Hadi, araşırız. 1282 01:22:07,699 --> 01:22:08,861 Merhaba. 1283 01:22:11,021 --> 01:22:15,075 Ay yok! Ama sen, mahsus yapıyorsun artık. 1284 01:22:15,146 --> 01:22:18,082 Cansucuğum, Azmi Bey de tam çıkıyordu zaten. 1285 01:22:18,286 --> 01:22:20,646 Evet, evet belli. Bayağı çıkıyor değil mi? 1286 01:22:20,781 --> 01:22:22,747 Sofrayı da kurmuşsunuz, maşallah. 1287 01:22:22,976 --> 01:22:25,690 Cansu, rica ederim yani. Sen niye bu adama, bu kadar kötü davranıyorsun? 1288 01:22:25,777 --> 01:22:27,158 Ne kadar ayıp yani. 1289 01:22:27,285 --> 01:22:29,428 Cansu bak. Ben, sana da annene de-- 1290 01:22:29,515 --> 01:22:32,501 Azmi Bey, yalnız farkındaysanız ben şu an, sizinle muhatap olmuyorum. 1291 01:22:32,562 --> 01:22:34,208 (Sumru) Aa, çok ayıp ama artık! 1292 01:22:34,454 --> 01:22:37,794 -Baban gibi yaklaşıyor sana. -Anne, benim bir babam var zaten. 1293 01:22:41,474 --> 01:22:43,543 Sen, üç kişilik mi kurdun sofrayı? 1294 01:22:44,549 --> 01:22:48,104 Ne düşündün mesela? Hayır, ne hayal ettin? Ben onu merak ediyorum yani. 1295 01:22:48,483 --> 01:22:51,592 Ne düşündün? Azmi Bey, sen, ben üçümüz otururuz. 1296 01:22:51,673 --> 01:22:53,064 Düğün nerede olacak? Ne giyeceksin? 1297 01:22:53,114 --> 01:22:54,374 Onları konuşuruz. Bunları mı düşündün ha? 1298 01:22:54,442 --> 01:22:56,945 O tabak Azmi Bey için değil bir kere, tamam mı? 1299 01:22:57,039 --> 01:22:58,961 Babam için de değil herhâlde değil mi bu tabak? 1300 01:22:59,469 --> 01:23:00,775 (Sumru) Serap teyzen için. 1301 01:23:02,305 --> 01:23:03,737 Yeter artık ama ha! 1302 01:23:03,850 --> 01:23:06,587 -Sen sınırı iyice aştın! -Asıl, sen sınırı aşıyorsun. 1303 01:23:06,960 --> 01:23:08,943 Azmi Bey'le artık güzel bir hayat kurarsın, değil mi? 1304 01:23:09,014 --> 01:23:10,992 Otur şuraya, hemen konuşacağız. Hemen otur! 1305 01:23:11,081 --> 01:23:13,511 Buyurun. Buyurun Sumru Güneş, sizi... 1306 01:23:13,683 --> 01:23:16,534 Pardon. Artık Güneş demiyorum değil mi? 1307 01:23:16,605 --> 01:23:19,654 Artık Yelkenci diyoruz. Yelkenci var, bundan sonra çünkü. 1308 01:23:19,901 --> 01:23:22,401 (Gerilim müziği) 1309 01:23:31,408 --> 01:23:33,741 Sen, nasıl bir çıkmaza soktun bizi? 1310 01:23:34,151 --> 01:23:36,231 Anne, Sumru hisseleri satmaz. 1311 01:23:36,531 --> 01:23:37,580 Ya satamaz. 1312 01:23:37,697 --> 01:23:39,682 Ama Cenk'e söyleyebilir. 1313 01:23:41,004 --> 01:23:42,517 Yok canım, yapmaz o kadarını. 1314 01:23:42,611 --> 01:23:43,701 Yani, yapamaz herhâlde. 1315 01:23:43,826 --> 01:23:46,162 Nasıl bu kadar, güveniyorsun sen bu kadına? 1316 01:23:46,870 --> 01:23:49,487 Eminim, bu durumu fırsata çevirecek. 1317 01:23:50,468 --> 01:23:53,205 Belki de Cenk konusunda, blöf yapıyordur. 1318 01:23:53,303 --> 01:23:54,889 Bu kadından her şey beklenir. 1319 01:23:55,013 --> 01:23:56,832 Ay, yok o kadar da değil anne. 1320 01:23:57,440 --> 01:23:59,303 Cesaret edemez yani o kadarına. 1321 01:23:59,366 --> 01:24:02,000 Onun kaybedeceği, hiçbir şey yok Serap. 1322 01:24:02,130 --> 01:24:03,665 (Feride) Diyelim ki dedikleri doğru. 1323 01:24:03,749 --> 01:24:06,859 Cenk onu sıkıştırdığı anda, seni ele verecek. 1324 01:24:06,968 --> 01:24:09,742 Sonra da hiçbir şey olmamış gibi, işin içinden sıyrılacak. 1325 01:24:10,281 --> 01:24:13,423 Ya, bunu nasıl hâlâ göremiyorsun kızım? 1326 01:24:14,638 --> 01:24:16,286 Ben bir arayayım şunu. 1327 01:24:18,942 --> 01:24:20,967 Ben senin ne yapmaya çalıştığını, çok iyi anlıyorum. 1328 01:24:21,135 --> 01:24:23,729 Ben şimdi babamla görüşüyorum, işi ona devrettim falan diye... 1329 01:24:23,839 --> 01:24:25,455 ...aklınca benden, böyle intikam alıyorsun değil mi? 1330 01:24:25,510 --> 01:24:27,129 Çok yanılıyorsun bir kere Cansu. 1331 01:24:27,198 --> 01:24:28,811 (Sumru) Yani, yanlış anlamışsın her şeyi. 1332 01:24:28,974 --> 01:24:31,351 Tamam babanla ilgili durumdan dolayı, sana kızgınım ama... 1333 01:24:31,518 --> 01:24:34,337 ...bu, Azmi'yle olan evliliğimin, bununla hiçbir alakası yok. 1334 01:24:34,513 --> 01:24:36,345 (Sumru) Ben, bir evlilik teklifi bekliyordum. 1335 01:24:36,401 --> 01:24:38,853 Sadece, bu kadar hızlı beklemiyordum. Aniden oldu. 1336 01:24:38,933 --> 01:24:41,627 Sana söyleyecektim. Azmi Bey, benden hızlı davrandı. 1337 01:24:42,078 --> 01:24:43,862 Bana şu an, hiç bahane uydurma. 1338 01:24:43,941 --> 01:24:45,074 (Telefon çalıyor) 1339 01:24:45,191 --> 01:24:47,921 (Cansu) Teklif beklediğini bile, ben şu an öğreniyorum. 1340 01:24:48,719 --> 01:24:52,192 Cansu, ben bundan sonra seni bir şeye ikna etmek için... 1341 01:24:52,249 --> 01:24:53,858 ...kesinlikle uğraşmayacağım. 1342 01:24:54,193 --> 01:24:56,142 Sen resmen, bana düşman olmuşsun. 1343 01:24:57,929 --> 01:24:59,510 Mutluluğum, umurunda bile değil. 1344 01:25:00,094 --> 01:25:01,866 Asıl, ben senin umurunda değilim. 1345 01:25:02,639 --> 01:25:04,804 (Cansu) Biz zaten, niye bunu devam ettiriyoruz ki? 1346 01:25:06,029 --> 01:25:08,494 Ben niye hâlâ, bu evde kalıyorum ki? Değil mi? 1347 01:25:09,396 --> 01:25:10,758 Cansu, sen nereye gidiyorsun? 1348 01:25:10,786 --> 01:25:13,411 (Sumru) Cansu nereye gidiyorsun? Bak bir şey söyleyeceğim. 1349 01:25:13,534 --> 01:25:15,269 Cansu, nereye gidiyorsun? Cansu! 1350 01:25:15,347 --> 01:25:17,300 Cansu, gece gece nereye gidiyorsun sen? 1351 01:25:17,889 --> 01:25:19,149 Cansu! 1352 01:25:19,788 --> 01:25:21,038 Öf! 1353 01:25:25,745 --> 01:25:29,660 (Telefon çalıyor) 1354 01:25:38,868 --> 01:25:40,978 Yok yani. Çalıyor da açmıyor. 1355 01:25:42,495 --> 01:25:45,671 Ben bekleyemeyeceğim. Bir evine gidip, konuşuyorum ben anne. 1356 01:25:48,784 --> 01:25:51,729 Konuş, geç bile kaldın. 1357 01:25:52,800 --> 01:25:55,682 Allah vere de Cenk duymadan, konu kapansa. 1358 01:26:04,354 --> 01:26:07,887 Açmıyor işte, açmıyor. Aklımı kaçırtacak bu kız bana. 1359 01:26:08,081 --> 01:26:09,214 Kim bilir nerede? 1360 01:26:09,440 --> 01:26:11,401 Nerede olacak? Babasına gitti tabii. 1361 01:26:11,480 --> 01:26:12,901 (Kapı zili çalıyor) 1362 01:26:16,159 --> 01:26:17,159 (Sumru) Cansu! 1363 01:26:18,769 --> 01:26:20,182 Sen miydin? 1364 01:26:22,636 --> 01:26:23,969 Kimi bekliyordun ki? 1365 01:26:24,456 --> 01:26:26,486 Serap, zaten canım burnumda... 1366 01:26:28,151 --> 01:26:31,565 Vallahi, çok aradım Sumrucuğum ama açmadın bir türlü telefonu. 1367 01:26:31,646 --> 01:26:34,207 Cansu'yla tartıştık da, hale baksana. 1368 01:26:39,042 --> 01:26:41,948 Ya, nasıl oluyormuş değil mi? 1369 01:26:42,688 --> 01:26:45,930 Çocuklarla kavga edince, ortalık cehenneme dönüyormuş. 1370 01:26:49,023 --> 01:26:51,899 Ne dedi Cenk? Hisselerle ilgili, ne anlattı şimdi sana? 1371 01:26:52,727 --> 01:26:54,555 Sen ne diyorsun ya Serap? 1372 01:26:54,636 --> 01:26:56,836 Kasap mal derdinde, koyun can derdinde. 1373 01:26:56,917 --> 01:27:00,250 Bana ne, sizin hisselerinizden ya? Umurumda değil hisseleriniz. 1374 01:27:00,415 --> 01:27:03,805 Kızımla tartıştım diyorum. Cansu, ortalığı birbirine kattı. 1375 01:27:03,915 --> 01:27:06,994 Oyuncak ettiniz artık elinizde beni, ya! Vallahi bıktım! 1376 01:27:07,227 --> 01:27:10,235 Sumru, bak benim de canım burnumda. 1377 01:27:10,367 --> 01:27:12,605 Zaten telefon ettin, kafam karıştı. 1378 01:27:12,686 --> 01:27:15,093 Ayrıca ben nereden bileyim, senin Cansu'yla tartıştığını? 1379 01:27:15,174 --> 01:27:16,907 Yok, vallahi dayanamıyorum ben artık. 1380 01:27:16,988 --> 01:27:19,367 Kaç cephede birden savaşıyorum, biliyor musun sen? 1381 01:27:19,578 --> 01:27:22,657 Bir kere senin oğlun, benim kapıma dayanamaz Serap. 1382 01:27:23,180 --> 01:27:27,244 Durmadan hakaret ederler zaten. Feride'si bir yandan, Cenk'i bir yandan. 1383 01:27:27,399 --> 01:27:29,100 Ben niye, bununla uğraşıyorum? 1384 01:27:29,181 --> 01:27:32,010 Oyuncak ettiniz beni elinizde. Şeytan diyor söyle, kurtul. 1385 01:27:32,321 --> 01:27:33,633 Ne? 1386 01:27:33,714 --> 01:27:35,352 Sumru, sen delirdin mi? Sakın! 1387 01:27:35,433 --> 01:27:38,164 Sakın böyle bir şey yapma. Vallahi her şeyi, berbat edersin. 1388 01:27:38,274 --> 01:27:39,824 (Serap) Sumru, bak bunu Cenk'e söylersen... 1389 01:27:39,905 --> 01:27:42,657 ...onun bana olan bütün inancı, güvenini yerle bir edersin. 1390 01:27:42,738 --> 01:27:45,383 Ben bunu daha sonra, telafi edemem oğluma karşı. 1391 01:27:45,735 --> 01:27:47,453 (Serap) Hem biz seninle ne anlaştık? 1392 01:27:47,720 --> 01:27:49,250 (Serap) Ne dedik ya başında? 1393 01:27:49,376 --> 01:27:52,211 Bu mesele sır olarak, aramızda kalacak demedik mi? 1394 01:27:52,292 --> 01:27:53,292 Böyle anlaşmadık mı? 1395 01:27:53,373 --> 01:27:54,457 Biz seninle anlaşırken... 1396 01:27:54,538 --> 01:27:57,452 ...bütün kabaklar, Sumru'nun başına patlayacak demedik herhâlde, değil mi? 1397 01:27:57,673 --> 01:27:59,407 (Sumru) Cenk, benim gırtlağıma basıyor. 1398 01:27:59,665 --> 01:28:01,938 Durmadan, bu hisseler kimin diye soruyor. 1399 01:28:02,321 --> 01:28:03,703 Ben daha, ne kadar dayanacağım? 1400 01:28:03,860 --> 01:28:08,194 Hadi şimdi söylemedim, eninde sonunda söylemek zorunda kalacağız. 1401 01:28:08,321 --> 01:28:09,959 Ben bu baskıya, dayanamam artık. 1402 01:28:10,040 --> 01:28:11,402 Tamam, bir sakin ol. 1403 01:28:11,649 --> 01:28:14,164 Biz, Cenk'i oyalamanın yollarını bulacağız. 1404 01:28:14,245 --> 01:28:16,157 (Serap) Başka çaremiz yok Sumru. Sakın. 1405 01:28:16,238 --> 01:28:18,393 Sakın hemen teslim olma, pes etme, ne olur. 1406 01:28:18,474 --> 01:28:19,797 Peki tamam, sen söyle bana. 1407 01:28:19,946 --> 01:28:22,672 Cenk'i nasıl oyalayacağımı, sen söyle. Dediğini yapacağım. 1408 01:28:23,180 --> 01:28:25,847 Serapcığım, kapıya dayandı diyorum sana. 1409 01:28:26,305 --> 01:28:27,961 Ben bu kadar baskıya dayanamam. 1410 01:28:28,251 --> 01:28:29,763 Dayanamam, söylerim ben. 1411 01:28:30,680 --> 01:28:32,614 (Sumru) Bak Serap, hayatım... 1412 01:28:32,695 --> 01:28:36,302 ...ben eğer bu işe kalkıştığımda, başıma bunların geleceğini bilsem... 1413 01:28:36,383 --> 01:28:37,742 ...hayatta kalkışmazdım. 1414 01:28:37,823 --> 01:28:39,782 (Sumru) Ben sadece sana, bir iyilik yapmak istedim. 1415 01:28:39,891 --> 01:28:42,825 Ama şimdi soruyorum; bunca fedakârlık niye? 1416 01:28:43,110 --> 01:28:45,032 (Sumru) Durmadan, hakaret işitiyorum ben. 1417 01:28:45,133 --> 01:28:47,300 İşin ucunda, komisyon mu var? Yok. 1418 01:28:47,438 --> 01:28:48,753 Bir para mı alacağım? Hayır. 1419 01:28:48,834 --> 01:28:50,822 Bir kâr mı güdüyorum? Hayır, hiçbiri de yok. 1420 01:28:50,903 --> 01:28:52,383 Sadece, sana iyilik yaptım. 1421 01:28:52,464 --> 01:28:54,103 (Sumru) İyilik yaptım, kötülük buldum. 1422 01:28:54,860 --> 01:28:58,821 Şimdi sen söyle bakalım; sen benim yerimde olsan, yapar mıydın aynısını? 1423 01:28:59,407 --> 01:29:00,672 Haksız mıyım? 1424 01:29:00,753 --> 01:29:03,641 (Gerilim müziği) 1425 01:29:11,509 --> 01:29:14,879 (Arda) Abi, bence bu böyle olmayacak. Oraya başka bir parça gelecek. 1426 01:29:15,063 --> 01:29:17,625 Olur mu oğlum? İşte bunu buraya takacak, bitecek hepsi. 1427 01:29:17,706 --> 01:29:18,706 Değil mi Mert? 1428 01:29:18,787 --> 01:29:20,054 Arda bilmiyor, Cenk. 1429 01:29:21,555 --> 01:29:23,563 İki dakikada sattı ya. Sen de gülüyorsun. 1430 01:29:23,644 --> 01:29:25,696 İyi, tamam, oynayın siz ya. Oynamıyorum ben. 1431 01:29:28,782 --> 01:29:30,500 Afiyet olsun. 1432 01:29:30,907 --> 01:29:33,571 Bir dakika, mis gibi çay kokuyordu. Ters köşe mi yaptın bize? 1433 01:29:33,652 --> 01:29:35,485 Hayır, onları da getiriyorum şimdi. 1434 01:29:35,566 --> 01:29:37,433 Niye heyecanlandın bu kadar? 1435 01:29:38,040 --> 01:29:39,250 Hadi bakalım. 1436 01:29:40,134 --> 01:29:42,383 Arda Bey, tamam küsme oğlum, gel. 1437 01:29:42,563 --> 01:29:44,828 Beraber yapın siz. Ben de çaya yardım edeyim. 1438 01:29:45,088 --> 01:29:48,573 Git, yardım et. Çaydanlık ağırdır şimdi çakal! 1439 01:29:50,264 --> 01:29:51,627 Mert çok biliyor! 1440 01:29:52,142 --> 01:29:54,762 (Arda) Allah Allah! Yap hadi. 1441 01:30:01,257 --> 01:30:04,257 (Duygusal müzik) 1442 01:30:14,866 --> 01:30:16,424 (Cenk dış ses) Kimsenin bilmesini istemiyorum. 1443 01:30:16,505 --> 01:30:18,113 (Defne dış ses) Aile çok önemli bu durumlarda. 1444 01:30:18,194 --> 01:30:21,608 (Defne dış ses) Sevdikleriniz yanınızda olursa, kendinizi daha iyi hissedersiniz. 1445 01:30:24,716 --> 01:30:27,716 (Duygusal müzik) 1446 01:30:30,503 --> 01:30:31,503 Azra... 1447 01:30:35,464 --> 01:30:37,340 ...benim, sana bir şey söylemem gerekiyor. 1448 01:30:37,739 --> 01:30:38,739 Söyle. 1449 01:30:44,925 --> 01:30:47,582 Sabah kahvaltıda, bana bir telefon gelmişti ya. 1450 01:30:49,411 --> 01:30:51,606 Evet, şirketten dedin. 1451 01:30:53,122 --> 01:30:54,551 Hastaneden aradılar. 1452 01:30:55,022 --> 01:30:56,138 Doktor aradı. 1453 01:30:58,169 --> 01:30:59,169 Ee? 1454 01:31:00,697 --> 01:31:03,697 (Duygusal müzik) 1455 01:31:06,552 --> 01:31:07,552 Cenk... 1456 01:31:08,200 --> 01:31:10,200 ...kötü bir şey mi var? Söylesene. 1457 01:31:12,459 --> 01:31:14,777 Tetkiklerde bir sıkıntı çıkmış. 1458 01:31:21,019 --> 01:31:23,019 Baloncuktan bahsettiler. 1459 01:31:23,993 --> 01:31:25,347 Tehlikeliymiş. 1460 01:31:26,856 --> 01:31:29,856 (Duygusal müzik) 1461 01:31:32,935 --> 01:31:34,863 Cenk, ne diyorsun sen? 1462 01:31:36,355 --> 01:31:38,355 Sen ne dediğinin farkında mısın? 1463 01:31:40,024 --> 01:31:43,024 (Duygusal müzik) 1464 01:31:49,222 --> 01:31:51,386 Ne demek oluyor şimdi bu? 1465 01:31:52,808 --> 01:31:54,691 Ne demek oluyor şimdi bu? 1466 01:31:57,073 --> 01:32:00,073 (Duygusal müzik) 1467 01:32:12,181 --> 01:32:15,227 (Cenk iç ses) Ben bunu Azra'ya yapamam. Söyleyemem. 1468 01:32:25,572 --> 01:32:28,806 -Dur sen, kesecek-- -Dur, hallediyorum ben bir saniye. 1469 01:32:29,025 --> 01:32:30,743 (Azra) Bırak, hallettim. 1470 01:32:31,150 --> 01:32:34,485 Birden elimden düştü, nasıl oldu ben de anlamadım. 1471 01:32:35,526 --> 01:32:37,775 Biraz sakarlık var galiba? 1472 01:32:38,673 --> 01:32:40,473 Sakar mı diyorsun sen bana? 1473 01:32:40,554 --> 01:32:43,696 Sakar falan değilim ben. Elimden kaydı öyle, olabilir. 1474 01:32:43,869 --> 01:32:46,353 -Ama bak bir dakika-- -Dur tamam, keseceksin elini. 1475 01:32:46,434 --> 01:32:48,735 -Tamam ben hallediyorum. -Sen gel, gel buraya. 1476 01:32:48,985 --> 01:32:52,096 Senin o narin ellerin, üç bardağı taşımaya yetmiyor değil mi? 1477 01:32:52,345 --> 01:32:55,455 Şimdi bir de elini keseceksin, Cenk bunu kaldıramaz. Anladın? 1478 01:32:55,613 --> 01:32:57,875 Tamam, hallediyorum ama ben. 1479 01:33:01,195 --> 01:33:04,195 (Duygusal müzik) 1480 01:33:11,476 --> 01:33:13,613 Ne oldu, niye öyle bakıyorsun? 1481 01:33:15,047 --> 01:33:16,961 Bu anın tadını çıkarıyorum. 1482 01:33:20,203 --> 01:33:21,203 Düşünmeden. 1483 01:33:23,070 --> 01:33:24,070 Korkmadan. 1484 01:33:25,985 --> 01:33:28,125 Neden korkacaksın ki zaten? 1485 01:33:31,702 --> 01:33:33,906 Büyü bozulsun istemiyorum işte. 1486 01:33:36,851 --> 01:33:39,851 (Duygusal müzik) 1487 01:33:43,281 --> 01:33:44,881 Keşke zaman dursa şu an. 1488 01:33:51,025 --> 01:33:53,381 Bence zamanın durmasına gerek yok. 1489 01:33:54,218 --> 01:33:56,668 Ben, seninle yaşlanmak istiyorum. 1490 01:33:57,059 --> 01:33:59,513 Bırak, böyle akıp gitsin zaman. 1491 01:34:01,750 --> 01:34:04,750 (Duygusal müzik...) 1492 01:34:18,449 --> 01:34:21,449 (...) 1493 01:34:35,847 --> 01:34:38,550 (Arda) Abi, Azra. Yahu bu çay işi ne oldu? 1494 01:34:38,631 --> 01:34:40,722 (Arda) Eksperle mi anlaştınız, ne yaptınız? 1495 01:34:40,803 --> 01:34:42,427 Geliyoruz! 1496 01:34:43,583 --> 01:34:44,746 Aç çıktı. 1497 01:34:45,012 --> 01:34:46,668 Yardım edeyim mi ben sana? 1498 01:34:46,749 --> 01:34:48,574 Yok, hallediyorum ben. 1499 01:34:49,279 --> 01:34:50,754 (Arda) Nerede kaldınız? 1500 01:34:50,981 --> 01:34:52,847 Tamam, getiriyoruz. 1501 01:34:53,106 --> 01:34:54,379 Doymuyor! 1502 01:34:59,051 --> 01:35:00,051 Ee? 1503 01:35:00,801 --> 01:35:03,301 Sumru sonunda, kancayı taktı Azmi'ye demek. 1504 01:35:03,395 --> 01:35:04,759 Yüzüğü de taktı vallahi. 1505 01:35:04,840 --> 01:35:06,407 Aman, sen olacağına bak. 1506 01:35:06,853 --> 01:35:08,853 (Hülya) Ben işin sonunu hiç iyi görmüyorum. 1507 01:35:10,238 --> 01:35:11,687 Demişti dersin. 1508 01:35:12,051 --> 01:35:13,051 Yani... 1509 01:35:14,144 --> 01:35:16,112 ...Sumru'ya bir şey olmaz. 1510 01:35:17,557 --> 01:35:21,293 Olan Azmi'ye olur. Adamcağız sırılsıklam âşık. 1511 01:35:21,907 --> 01:35:24,261 Varını yoğunu Sumru için ortaya dökecek. 1512 01:35:24,473 --> 01:35:26,550 Korkarım sonunda da ortada kalacak. 1513 01:35:27,376 --> 01:35:32,027 Kasılıp duruyor akıllıyım diye. Azıcık gözünü açsın o zaman o da. 1514 01:35:33,091 --> 01:35:34,527 (Kapı zili çaldı) 1515 01:35:36,192 --> 01:35:37,258 Dur bakayım ben. 1516 01:35:39,048 --> 01:35:40,642 Kim geldi ki bu akşam? (Kapı zili çaldı) 1517 01:35:48,541 --> 01:35:51,540 -Cansu? -Şey... Hülya teyze iyi akşamlar. 1518 01:35:52,306 --> 01:35:56,158 Ben kafenin anahtarını almaya geldim de biliyorsun benimki babamda. 1519 01:35:56,267 --> 01:36:00,001 Sen, ne yapacaksın kafenin anahtarını bu saatte? 1520 01:36:01,496 --> 01:36:03,336 Bana bak, ağladın mı sen? 1521 01:36:05,074 --> 01:36:08,275 Annemle tartıştık da ben de çıktım evden. 1522 01:36:08,476 --> 01:36:10,015 (Cansu) Nereye gideceğimi bilemedim. 1523 01:36:10,094 --> 01:36:13,100 Feride teyzelere gitsem yakışık almaz. Otelde ne işim var. 1524 01:36:13,181 --> 01:36:15,297 O yüzden, ben de kafeye gideyim. 1525 01:36:15,944 --> 01:36:18,125 -Gel içeri. -Yok Hülya teyze, ben hiç gelmeyeyim. 1526 01:36:18,206 --> 01:36:21,265 Cansu, içeri girer misin lütfen! Aa! 1527 01:36:25,663 --> 01:36:27,131 (Hülya) Gel bakalım. 1528 01:36:27,772 --> 01:36:29,624 Cansucuğum hoş geldin. 1529 01:36:30,885 --> 01:36:32,624 (Cansu) İyi akşamlar Mesut amca. 1530 01:36:32,850 --> 01:36:35,515 Mesutcuğum, bir bardak su getirir misin Cansu'ya? 1531 01:36:35,873 --> 01:36:37,139 (Hülya) Gel, otur. 1532 01:36:37,592 --> 01:36:40,249 Gel otur. Hişt, tamam. 1533 01:36:40,626 --> 01:36:42,522 Hadi anlat bana, ne oldu? 1534 01:36:44,795 --> 01:36:46,312 (Hülya) Hay Allah. 1535 01:36:47,335 --> 01:36:49,139 Mesut, su nerede kaldı? 1536 01:36:49,220 --> 01:36:50,598 -Getirdim. -Getir. 1537 01:36:50,733 --> 01:36:53,569 Çok özür dilerim gerçekten. Kusura bakmayın ne olur. 1538 01:36:53,650 --> 01:36:57,321 Cansu, özür dileyecek ne var? Biz yabancı mıyız? 1539 01:36:59,239 --> 01:37:01,694 Ayrıca buradasın bu akşam. Hiçbir yere gitmiyorsun... 1540 01:37:01,775 --> 01:37:03,725 ...bizimlesin tamam mı? -Tabii canım. 1541 01:37:03,806 --> 01:37:05,210 Bu saatte nereye gidecek ki? 1542 01:37:05,787 --> 01:37:07,787 Ben artık o evde kalamam. 1543 01:37:08,718 --> 01:37:10,225 Tamam, burada kalırsın. 1544 01:37:10,662 --> 01:37:12,780 Burası da senin evin sayılır hem. 1545 01:37:13,991 --> 01:37:18,201 Bak ne diyeceğim. İstersen gel, yüzünü yıkayalım. 1546 01:37:18,590 --> 01:37:19,855 Sen bir rahatla. 1547 01:37:19,936 --> 01:37:23,729 Sana rahat bir kıyafet giydireyim, ne dersin? 1548 01:37:31,414 --> 01:37:34,063 Evet, hadi oyun oynayalım. 1549 01:37:34,844 --> 01:37:36,093 Ne oyunu oynayacağız? 1550 01:37:36,325 --> 01:37:40,671 Kim, kiminle, nerede, ne zaman, ne yaptı, kim gördü, kim ne dedi? 1551 01:37:41,172 --> 01:37:43,211 Ne dedi? Nasıl bir oyun o yahu? 1552 01:37:43,406 --> 01:37:45,499 Aa! Duymadın mı hiç? 1553 01:37:46,789 --> 01:37:51,359 Kim, kiminle, nerede, nasıl, ne... Ne yani öyle, saçma sapan bir şey. 1554 01:37:51,440 --> 01:37:52,659 Ben hiçbir şey anlamadım. 1555 01:37:53,008 --> 01:37:56,124 Bence ne yapalım biliyor musunuz? Sessiz sinema oynayalım. 1556 01:37:56,219 --> 01:37:58,562 Siz böyle sessiz sessiz, bir şeyler anlatın birbirinize... 1557 01:37:58,643 --> 01:38:00,109 ...ben de şurada kıvrılıp yatayım. 1558 01:38:00,820 --> 01:38:02,406 Dalga mı geçiyorsun sen bizimle? 1559 01:38:02,487 --> 01:38:04,156 -Arda. -Ha? 1560 01:38:04,296 --> 01:38:08,984 Umut ışığım. Neymiş, umut ışığımmış. Bak bak, filmlere bak! 1561 01:38:09,625 --> 01:38:12,687 Şimdi sana bir aksiyon filmi, çekeyim mi burada? 1562 01:38:13,180 --> 01:38:14,984 Uçmalı kaçmalı bir şey? 1563 01:38:15,305 --> 01:38:17,156 Mert nerede? Odasında mı hâlâ? 1564 01:38:17,250 --> 01:38:20,117 Ben çıktım baktım demin, Arda giremez, dedi. 1565 01:38:20,835 --> 01:38:22,835 -(Arda) Almadı beni. -Allah Allah! 1566 01:38:23,109 --> 01:38:25,640 -Mert! -Uyudu mu acaba? 1567 01:38:26,113 --> 01:38:28,483 Mert hadi gel, oyun oynayacağız. (Kapı açıldı) 1568 01:38:29,625 --> 01:38:30,625 (Kapı kapandı) 1569 01:38:31,352 --> 01:38:33,325 Ne yapıyorsun bakayım, sen odanda? 1570 01:38:33,535 --> 01:38:36,804 -Gel bakayım buraya. -Oo, resim yapmışız! 1571 01:38:38,141 --> 01:38:39,982 Mert hayalini çizdi. 1572 01:38:40,598 --> 01:38:42,291 Hayalin mi? 1573 01:38:46,414 --> 01:38:47,930 Bu kim Mert? 1574 01:38:54,106 --> 01:38:55,437 Babam. 1575 01:38:58,617 --> 01:39:01,617 (Duygusal müzik) 1576 01:39:07,400 --> 01:39:09,400 Çadır galiba Mertciğim, değil mi? 1577 01:39:10,518 --> 01:39:11,518 Çadır. 1578 01:39:16,042 --> 01:39:17,742 Babayla çadır kuracaktı Mert. 1579 01:39:20,386 --> 01:39:21,386 Baba gitti. 1580 01:39:25,619 --> 01:39:27,471 Mert ateş yakacaktı burada. 1581 01:39:28,033 --> 01:39:30,596 Benim arkadaşıma bak, böyle çadırlar falanlar filanlar. 1582 01:39:30,677 --> 01:39:32,323 Bunlar çok havalı hayaller. 1583 01:39:32,452 --> 01:39:36,401 Mertciğim istersen, biz gideriz seninle birlikte kampa. 1584 01:39:36,585 --> 01:39:40,334 Çadırı da kurarız. Ateş de yakarız. İster misin? 1585 01:39:40,708 --> 01:39:44,014 -Azra, Mert çok istiyor. -Tamam bir tanem. 1586 01:39:44,151 --> 01:39:46,272 (Azra) Söz veriyorum gideriz birlikte. 1587 01:39:46,416 --> 01:39:48,920 Oh, vallahi çocuk olmak varmış abi! 1588 01:39:49,062 --> 01:39:52,467 Kuruyorsun hayali, hiç önünü sonunu düşünmüyorsun. Pat gerçek oluyor. 1589 01:39:52,548 --> 01:39:55,401 -Müthiş. -Niye? Senin hayalin yok mu? 1590 01:39:56,274 --> 01:39:57,420 Var. 1591 01:39:59,727 --> 01:40:01,872 Hayal taciri olmak isterdim ben. 1592 01:40:03,718 --> 01:40:06,217 -O ne öyle? -Yani bakın şimdi, böyle düşünün. 1593 01:40:06,419 --> 01:40:08,764 Böyle bir mekanizma var. Bu mekanizmanın bir kolu var. 1594 01:40:09,029 --> 01:40:11,154 (Arda) Kolu çevirdikçe, mekanizma çalışmaya başlıyor. 1595 01:40:11,244 --> 01:40:14,014 (Arda) Ön tarafında bir tane perde var, mekanizmayı çevirince... 1596 01:40:14,095 --> 01:40:17,015 ...o perdeye, o kişinin bütün hayal dünyası yansıyor. 1597 01:40:17,264 --> 01:40:19,655 Hepsi orada ve bu jetonla çalışıyor. 1598 01:40:19,736 --> 01:40:22,569 Jetonları sadece ben satabiliyorum, dakikası da bir lira. 1599 01:40:22,910 --> 01:40:25,131 Oğlum zaten böyle bir şey var. Sinema diyoruz. 1600 01:40:25,212 --> 01:40:27,600 Yok işte bu öyle değil. Bu sadece sana özel. 1601 01:40:27,681 --> 01:40:30,288 Senin kafanda, hayalinde ne varsa direkt onlar yansıyor... 1602 01:40:30,369 --> 01:40:32,256 ...ve sadece iyi şeyler. Kötü hiçbir şey yok. 1603 01:40:32,366 --> 01:40:34,303 (Arda) Anladın mı? Mesela böyle komik şeyler var. 1604 01:40:34,384 --> 01:40:36,913 Nasıl diyeyim, böyle sınavla alınan içeriye... 1605 01:40:36,994 --> 01:40:38,866 ...komik komik yürüyen pigmeler falan. 1606 01:40:38,937 --> 01:40:40,483 Oğlum sen iyice uçtun. 1607 01:40:41,022 --> 01:40:43,584 Sınavla alınan, yürüyen pigmeler ne! 1608 01:40:43,970 --> 01:40:47,453 Neyi sorguluyorsun? Hayal sonuçta. Beğenmedin mi? 1609 01:40:48,686 --> 01:40:50,999 Senin hayalin ne, ciddi adam? 1610 01:40:51,413 --> 01:40:52,781 Benim hayalim... 1611 01:40:54,355 --> 01:40:56,355 Benim tek bir hayalim var. 1612 01:40:57,257 --> 01:40:59,030 Sevdiklerimi mutlu etmek. 1613 01:41:02,945 --> 01:41:06,709 Yani bu ciddi bir hayalmiş de hayal değil ki. 1614 01:41:06,879 --> 01:41:11,295 Zaten gerçek bu yani. Sen varsan biz mutluyuz. 1615 01:41:12,780 --> 01:41:14,056 (Arda) Normali bu. 1616 01:41:17,468 --> 01:41:18,468 Azra... 1617 01:41:18,960 --> 01:41:19,960 ...sen? 1618 01:41:20,522 --> 01:41:22,991 (Arda) Hah! Şimdi baklagillerden, sebzelere mi geçtik? 1619 01:41:23,072 --> 01:41:25,452 (Arda) Hadi bakalım, yoğurtlu ıspanakçığım. Buyurun. 1620 01:41:27,904 --> 01:41:30,403 Aslında, ben hayalimi zaten yaşıyorum... 1621 01:41:30,797 --> 01:41:32,992 ...Arda'nın hayal makinesi gibi. 1622 01:41:33,741 --> 01:41:37,366 Sevdiğim, güvendiğim, değer verdiğim herkes yanımda. 1623 01:41:37,623 --> 01:41:39,945 Uzun zamandır böyle hissetmiyordum. 1624 01:41:40,601 --> 01:41:43,077 Sanki tekrar bir aile bulmuş gibiyim. 1625 01:41:43,522 --> 01:41:44,522 Peki... 1626 01:41:44,840 --> 01:41:48,021 ...bundan sonrası için bir hayalin yok mu? Başka bir şey? 1627 01:41:49,091 --> 01:41:53,381 Yani bilmem ki öyle, söylenebilecek bir şey değil sanırım. 1628 01:41:53,702 --> 01:41:58,725 Böyle hayatımda aniden gelişen, sürprizler yaşansın istiyorum. 1629 01:42:00,522 --> 01:42:05,678 Mesela bir tane kol, böyle ortaya çıksın ve Mert'i gıdıklamaya başlasın. 1630 01:42:05,759 --> 01:42:08,530 Mert'i gülme krizine soksun. 1631 01:42:09,792 --> 01:42:14,264 -Böyle şeyler işte. -Ee... Azracığım, beş lira rica edeyim. 1632 01:42:14,345 --> 01:42:16,131 -Niyeymiş o? -(Arda) Ne demek, niye. 1633 01:42:16,212 --> 01:42:18,913 Arda'nın hayal makinesi dedik. Dakikası bir lira dedik. 1634 01:42:19,026 --> 01:42:21,606 -Jetonlar sadece bende dedik. Beş lira. -Aa! 1635 01:42:21,764 --> 01:42:25,745 Bak ya! Çocuk her şeyi ticarete döküyor. Var mı böyle bir şey! 1636 01:42:26,084 --> 01:42:28,479 -Cimri. Cimri. -Bak... 1637 01:42:28,816 --> 01:42:31,816 (Boza satıcısı bağırıyor) 1638 01:42:34,573 --> 01:42:39,046 Hayal taciri sen gel. Sen şunu al, bize boza kap gel hadi. 1639 01:42:42,473 --> 01:42:44,268 (Arda) İyi madem, hadi kapalım. 1640 01:42:46,901 --> 01:42:49,901 (Müzik) 1641 01:42:58,208 --> 01:43:01,159 Cenk çok baskı yapmış. Sumru korkmuş bayağı. 1642 01:43:01,263 --> 01:43:04,753 -Söylemez herhâlde ama-- -Korktu değil, köşeye sıkıştı. 1643 01:43:04,834 --> 01:43:07,041 İlk fırsatta Cenk'e söyleyecek. 1644 01:43:07,466 --> 01:43:09,466 Kızım, şu kadına güvenme artık. 1645 01:43:09,883 --> 01:43:11,232 Anne ne yapayım? 1646 01:43:11,496 --> 01:43:15,963 Ne yapayım yani? Varsa bir fikrin söyle. Bir önerin varsa söyle, onu yapayım. 1647 01:43:17,089 --> 01:43:18,414 Bekleyeceğiz işte. 1648 01:43:18,495 --> 01:43:19,963 Neyi bekleyeceğiz Serap? 1649 01:43:20,089 --> 01:43:22,593 Sen işin ciddiyetinin, farkında değilsin herhâlde. 1650 01:43:22,674 --> 01:43:26,979 -Anne gayet farkındayım. -Alacaksın Cenk'i karşına, konuşacaksın. 1651 01:43:27,060 --> 01:43:28,065 Ne! 1652 01:43:29,260 --> 01:43:31,549 Anlat diyorsun yani sen her şeyi! 1653 01:43:31,667 --> 01:43:35,065 Sumru'dan duyması, daha mı iyi olur? Hiç değilse senden duyar. 1654 01:43:35,339 --> 01:43:39,284 Neden yaptığını izah edersin. Ailen için olduğunu söylersin. 1655 01:43:39,365 --> 01:43:42,292 Bana kendini savundun ya, Cenk'e de öyle anlatırsın. 1656 01:43:42,373 --> 01:43:44,073 Anne delirdin mi? 1657 01:43:44,300 --> 01:43:47,026 Ben bunu söylersem ona, oğlumu kaybederim. 1658 01:43:47,253 --> 01:43:49,595 Onu daha önce düşünecektin Serap. 1659 01:43:50,049 --> 01:43:53,594 Sumru'ya güvenip, bana ceza verdin aklın sıra. 1660 01:43:53,776 --> 01:43:54,976 Aferin kızım sana. 1661 01:43:55,424 --> 01:43:57,730 Temizle şimdi nasıl temizliyorsan. 1662 01:43:58,823 --> 01:44:01,587 Anne, bunları yapmaya beni sen mecbur ettin. 1663 01:44:01,797 --> 01:44:05,213 Ben ne yaptıysam, ailemin çıkarlarını korumak için yaptım. 1664 01:44:06,479 --> 01:44:09,432 Buyur o zaman, ne yapıyorsan yap. Ben karışmıyorum Serap. 1665 01:44:09,668 --> 01:44:11,830 Madem seni hiç anlamamışım... 1666 01:44:12,245 --> 01:44:15,534 ...sen, nasılsa makul bir şey düşünürsün. 1667 01:44:18,807 --> 01:44:21,807 (Gerilim müziği) 1668 01:44:34,024 --> 01:44:35,679 Hülya! Hülya! 1669 01:44:35,735 --> 01:44:38,054 Sumru ne oluyor? Kendine gel! 1670 01:44:38,117 --> 01:44:40,922 Niye açılmıyor bu kapı ha? Niye açılmıyor? Nerede Cansu? 1671 01:44:41,003 --> 01:44:44,446 -Sumru ne oluyor? Kendine gel. -Hiç de kendime gelemem tamam mı! 1672 01:44:44,527 --> 01:44:46,211 Ben bütün gece, ne çektiğimi biliyorum. 1673 01:44:46,266 --> 01:44:48,656 Yahu sen nasıl arkadaşsın! Bir de anne olacaksın. 1674 01:44:48,737 --> 01:44:50,271 İnsan, bir haber vermez mi? 1675 01:44:50,352 --> 01:44:52,531 Sumru, bir sakin olur musun? Bağırma kapının önünde. 1676 01:44:52,610 --> 01:44:53,904 Hiç de sakin olamam. 1677 01:44:53,985 --> 01:44:56,508 Ben gece boyunca uyumadım, kızımın derdinden. Nerede kızım? 1678 01:44:56,589 --> 01:44:57,828 Cansu burada. 1679 01:44:58,362 --> 01:45:01,290 -Sana haber vermemi de istemedi. -İstemedi ha! 1680 01:45:01,502 --> 01:45:03,295 Sen de isteğini yerine getirdin. 1681 01:45:03,414 --> 01:45:05,734 Bir telefon edecektin bana, bir telefon! 1682 01:45:05,815 --> 01:45:09,268 Yahu istemedi. Haber vermemi istemedi. 1683 01:45:10,132 --> 01:45:13,351 Ben de isteğine saygı gösterdim. Ne yapsaydım? Koskoca kız. 1684 01:45:13,432 --> 01:45:15,398 Kolundan tutup, zorla sana mı getirecektim? 1685 01:45:15,469 --> 01:45:18,187 Saygı göstermişmiş! Çekil Allah aşkına! 1686 01:45:18,250 --> 01:45:21,107 Cansu! Cansu! 1687 01:45:23,742 --> 01:45:27,016 -Hoş geldin Sumru. -Hiç de hoş gelmedim Mesut. 1688 01:45:27,477 --> 01:45:30,304 -Hadi Cansu yürü, eve gidiyoruz. -Ben hiçbir yere gelmiyorum. 1689 01:45:30,437 --> 01:45:33,512 Cansucuğum, bak biz anne-kız tartışabiliriz. 1690 01:45:33,696 --> 01:45:35,617 Böyle her şey, uluorta paylaşılmaz. 1691 01:45:35,703 --> 01:45:38,422 Evimize gideriz, hallederiz aramızdaki meseleyi, anladın mı? 1692 01:45:38,511 --> 01:45:40,359 Anne sen her şeyini, uluorta yaşıyorsun ama. 1693 01:45:40,440 --> 01:45:42,945 Sen ne diyorsun ya! Allah Allah! 1694 01:45:43,858 --> 01:45:45,492 Ayrıca burada, senin ne işin var sığıntı gibi? 1695 01:45:45,573 --> 01:45:48,342 Hop hop! Sumru, saçmalama lütfen. 1696 01:45:48,515 --> 01:45:51,179 Sığıntı olacak hiçbir durum yok. Cansu, bizim de kızımız. 1697 01:45:51,260 --> 01:45:53,390 Çocukluğundan beri, bu eve gelir ve gider. 1698 01:45:53,483 --> 01:45:55,217 Sen karışma Mesut. 1699 01:45:55,298 --> 01:45:58,344 Sumru, gerçekten çok boş konuşuyorsun. 1700 01:45:58,425 --> 01:46:00,731 Belli ki Cansu'nun morali bozuk. 1701 01:46:00,812 --> 01:46:04,750 Bekle morali düzelsin, sonra oturur güzelce konuşursunuz nasıl olsa. 1702 01:46:04,831 --> 01:46:07,867 Yahu bir karışmayın dedim. Kızımla arama girmesenize. 1703 01:46:07,948 --> 01:46:09,898 Zaten alıkoymuşsunuz onu burada. 1704 01:46:10,461 --> 01:46:14,062 Alıkoymak mı? Delirdin mi sen? Şu an gerçekten saçmalıyorsun. 1705 01:46:14,280 --> 01:46:17,367 -Ne alakası var? Koskoca kız. -Esas sen saçmalıyorsun. 1706 01:46:17,601 --> 01:46:20,140 Cansu'ya söylemek zorunda değildin. Beni arayabilirdin. 1707 01:46:20,234 --> 01:46:22,773 Merak etme diyebilirdin ama yapmadın. Niye yapmadın? 1708 01:46:22,855 --> 01:46:24,734 Çünkü sen de canımı acıtmak istiyorsun. 1709 01:46:24,815 --> 01:46:27,975 Sumru gerçekten, şu an çok sinirlisin ve aklın başında değil. 1710 01:46:28,056 --> 01:46:30,078 (Hülya) İnan bana, sonra çok pişman olacaksın. 1711 01:46:30,133 --> 01:46:31,885 -Benim aklıma başımda! -Anne! 1712 01:46:31,966 --> 01:46:32,976 (Sumru) Yürü. 1713 01:46:33,113 --> 01:46:36,140 Yeter artık ya! İnsanlara bağırıp durmasana. 1714 01:46:36,724 --> 01:46:37,724 Tamam. 1715 01:46:37,985 --> 01:46:40,961 Okuldan sonra geleceğim eve. Ama sen istediğin için değil... 1716 01:46:41,042 --> 01:46:43,511 ...bu insanlara, daha fazla huzursuzluk verme diye. 1717 01:46:44,294 --> 01:46:46,156 Bu arada eve geldiğimde, o Azmi denen adamı... 1718 01:46:46,237 --> 01:46:48,237 ...orada görmek istemiyorum, beni anladın mı? 1719 01:46:49,925 --> 01:46:51,758 Şimdi, çık git lütfen. 1720 01:46:54,920 --> 01:46:58,063 Sumru gerçekten, bir art niyet arama bu yapılanlardan. 1721 01:46:58,469 --> 01:47:00,002 Gel, ben seni geçireyim. 1722 01:47:03,680 --> 01:47:06,680 (Gerilim müziği) 1723 01:47:10,169 --> 01:47:12,349 Kusura bakmayın Mesut amca. 1724 01:47:16,202 --> 01:47:17,202 (Hülya) Sumru. 1725 01:47:20,561 --> 01:47:22,935 Cansu, gerçekten çok kırılmış. 1726 01:47:23,536 --> 01:47:28,037 Yani seni anlıyorum, kendine yeni bir hayat kurmaya çalışıyorsun... 1727 01:47:28,662 --> 01:47:31,950 ...ama bu hayatı kurarken, Cansu'yu görmezden gelemezsin. 1728 01:47:32,144 --> 01:47:34,990 -Ben onu görmezden gelmiyorum ki. -Geldin. 1729 01:47:35,396 --> 01:47:39,528 Ondan babasını saklayarak, yaptığın evliliklerle... Yani anlıyorum. 1730 01:47:39,754 --> 01:47:43,919 Onu bugünlere kadar getirebilmek, büyütmek için neler yaptığını biliyorum. 1731 01:47:44,043 --> 01:47:48,028 Ama onun için bir şey yapmak isterken, ona rağmen yaşıyorsun. 1732 01:47:49,388 --> 01:47:51,492 Sen bunu unutuyorsun Sumru. 1733 01:47:52,164 --> 01:47:53,177 Bak... 1734 01:47:54,512 --> 01:47:57,848 ...Cansu'nun kimseye güveni kalmamış, o kadar aciz durumda ki. 1735 01:47:58,031 --> 01:48:00,247 Şimdi ben sana dün akşam, haber verseydim... 1736 01:48:00,328 --> 01:48:03,419 ...sen rahatlayacaktın ve onu aramaktan vazgeçecektin. 1737 01:48:04,263 --> 01:48:06,708 O da benim sana haber verdiğimi anlayacaktı. 1738 01:48:07,082 --> 01:48:09,091 O zaman, burada kalmayacaktı. 1739 01:48:09,357 --> 01:48:13,364 Ben, onu korumak için böyle davrandım, anlıyor musun? 1740 01:48:15,953 --> 01:48:17,239 Sen de kusuruma bakma. 1741 01:48:22,549 --> 01:48:24,205 (Telefon çalıyor) 1742 01:48:26,853 --> 01:48:27,853 Azmi. 1743 01:48:28,494 --> 01:48:29,494 Geliyorum ben. 1744 01:48:33,800 --> 01:48:36,800 (Müzik...) 1745 01:48:51,480 --> 01:48:53,456 (...) 1746 01:48:58,440 --> 01:48:59,687 (Kapı kapandı) 1747 01:49:04,614 --> 01:49:07,614 (Müzik) 1748 01:49:25,114 --> 01:49:26,114 Merhaba. 1749 01:49:26,872 --> 01:49:30,809 Tekrar birkaç tahlil isteyeceğim sizden, akşama bekliyorum sizi. 1750 01:49:32,130 --> 01:49:36,531 Ben şeyi soracaktım, bu anjiyoyu yarına ertelesek olur mu? 1751 01:49:37,161 --> 01:49:39,950 Yani akşam, ölmem dışında başka bir risk yok değil mi? 1752 01:49:41,771 --> 01:49:44,086 Durumu biraz ciddiye alsanız, iyi edersiniz. 1753 01:49:44,218 --> 01:49:46,218 Ben zaten, ciddiye aldığım için soruyorum. 1754 01:49:46,541 --> 01:49:49,068 Çünkü sevdiklerimle zaman geçirmek istiyorum bugün. 1755 01:49:49,267 --> 01:49:51,055 Cenk Bey anlıyorum, korkularınız var ama... 1756 01:49:51,136 --> 01:49:53,547 ...ne kadar çabuk müdahale edersek, o kadar iyi. 1757 01:49:54,172 --> 01:49:57,360 (Defne) Yani çok tehlikeli bir bölgede. Anlıyorum korkuyorsunuz ama... 1758 01:49:57,441 --> 01:49:59,782 ...biz daha önce, birçok kez bu operasyonu yaptık. 1759 01:49:59,863 --> 01:50:01,711 (Defne) Hiçbir sorun olmayacak. 1760 01:50:02,718 --> 01:50:04,908 (Feride dış ses) Hayatında önceliklerin olmalı. 1761 01:50:05,375 --> 01:50:08,243 (Feride dış ses) Bu bazen, bir fedakârlık olur... 1762 01:50:08,324 --> 01:50:11,131 ...bazen de bir yol ayrımında verdiğin bir karar. 1763 01:50:11,344 --> 01:50:14,520 (Feride dış ses) Bir seçim yaparsın, işte o senin kaderindir. 1764 01:50:14,617 --> 01:50:19,530 (Feride dış ses) Benim hayatım mı yoksa sevdiklerimin mutluluğu mu? 1765 01:50:20,943 --> 01:50:23,539 (Mert dış ses) Babayla çadır kuracaktı, Mert. 1766 01:50:24,816 --> 01:50:26,311 (Mert dış ses) Baba gitti. 1767 01:50:27,481 --> 01:50:30,164 (Azra dış ses) Aslında ben hayalimi zaten yaşıyorum. 1768 01:50:30,245 --> 01:50:33,547 (Azra dış ses) Sevdiğim, güvendiğim, değer verdiğim herkes yanımda. 1769 01:50:33,964 --> 01:50:38,686 (Azra dış ses) Hayatımda aniden gelişen sürprizler yaşansın istiyorum. 1770 01:50:38,889 --> 01:50:43,501 (Defne) Anlıyorum, korkuyorsunuz. Cenk Bey? 1771 01:50:46,682 --> 01:50:47,937 Cenk Bey. 1772 01:50:49,839 --> 01:50:51,468 Ben bu akşam gelemeyeceğim. 1773 01:50:52,720 --> 01:50:55,720 (Müzik) 1774 01:51:00,439 --> 01:51:02,845 (Cenk dış ses) Dünya tatlısı bir çocuğun dileği ve... 1775 01:51:02,926 --> 01:51:06,113 ...sevdiğim bir insanın hayalini gerçekleştirmek istiyorum. 1776 01:51:06,203 --> 01:51:07,904 (Cenk dış ses) Ertelemek istemiyorum daha fazla. 1777 01:51:07,985 --> 01:51:09,321 (Defne dış ses) Ama şu an önceliğiniz-- 1778 01:51:09,402 --> 01:51:11,536 (Cenk dış ses) Önceliğim onlar benim. 1779 01:51:12,992 --> 01:51:15,992 (Müzik) 1780 01:51:18,626 --> 01:51:20,710 (Telefon çalıyor) 1781 01:51:24,746 --> 01:51:27,306 (Telefon çalıyor) 1782 01:51:29,765 --> 01:51:33,717 -Efendim Sumru. -Hayatım, ben ne yapacağımı şaşırdım. 1783 01:51:33,972 --> 01:51:37,479 Sabahleyin yine Cenk aradı. Beni sıkıştırıyor. 1784 01:51:37,751 --> 01:51:40,527 Sen bana bir şey söyle de ben de ona göre davranayım. 1785 01:51:43,391 --> 01:51:44,538 Serap... 1786 01:51:46,109 --> 01:51:48,771 -Alo. Serap orada mısın? -Dinliyorum. 1787 01:51:48,953 --> 01:51:51,131 (Sumru ses) Dinliyorsun da bir şey söylemiyorsun. 1788 01:51:52,437 --> 01:51:56,493 Sumru, bana biraz zaman ver. Ben bir kafamı toplayıp, arayacağım seni. 1789 01:51:58,197 --> 01:51:59,392 İyi, peki. 1790 01:52:02,768 --> 01:52:04,405 Arayacakmış. 1791 01:52:04,939 --> 01:52:07,539 Hayır, daha neyi düşünüyorsa anlamadım. 1792 01:52:08,765 --> 01:52:10,296 Ne demesini bekliyorsun hayatım? 1793 01:52:10,715 --> 01:52:12,863 Aslında ben ona bir yol gösterdim. 1794 01:52:15,577 --> 01:52:16,946 Anladıysa tabii. 1795 01:52:21,234 --> 01:52:24,869 (Sumru dış ses) Bunca fedakârlık niye? Hayır, işin ucunda komisyon mu var? Yok. 1796 01:52:24,950 --> 01:52:26,547 (Sumru dış ses) Bir para mı alacağım? Hayır. 1797 01:52:26,628 --> 01:52:29,019 (Sumru dış ses) Bir kâr mı güdüyorum? Hayır. Hiçbiri yok. 1798 01:52:31,496 --> 01:52:34,496 (Gerilim müziği) 1799 01:52:37,220 --> 01:52:42,583 Alo. Avukat Sevim Çelik için bir randevu rica edecektim sizden. 1800 01:52:42,880 --> 01:52:44,479 Evet, bugün için. 1801 01:52:45,783 --> 01:52:47,312 Peki, teşekkürler. 1802 01:52:49,154 --> 01:52:52,154 (Müzik) 1803 01:52:58,538 --> 01:53:01,240 (Melis dış ses) Kadir, lütfen aç şu telefonunu. 1804 01:53:01,593 --> 01:53:03,723 (Melis dış ses) Benden bu kadar mı nefret ettin? 1805 01:53:06,120 --> 01:53:09,120 (Müzik...) 1806 01:53:22,767 --> 01:53:25,767 (...) 1807 01:53:35,052 --> 01:53:38,076 Haftaya salı günü gelirseniz, alırız dikişleri. 1808 01:53:38,157 --> 01:53:41,185 Ben yurt dışında olacağım, Doktor Bey. Orada aldırsam, olur herhâlde değil mi? 1809 01:53:41,317 --> 01:53:43,830 -(Doktor) Olur, tabii. Geçmiş olsun. -Sağ olun. 1810 01:53:46,166 --> 01:53:48,190 -(Kadir) Kolay gelsin. -İyi günler. 1811 01:53:51,285 --> 01:53:55,389 (Cenk) Defne Hanım, bu hastalıktan kurtulan oldu değil mi zamanında? 1812 01:53:55,977 --> 01:53:58,484 Şey için söylüyorum, boşuna uğraşmayalım böyle. 1813 01:53:59,098 --> 01:54:02,915 -Anjiyo falan, bir sürü şey yapacağız. -Şaka yapıyorsunuz, değil mi? 1814 01:54:02,996 --> 01:54:05,433 Siz de kabullenmemi, beklemiyorsunuz herhâlde. 1815 01:54:05,514 --> 01:54:07,588 Ölümü kabullenmemek tamam... 1816 01:54:07,669 --> 01:54:10,811 ...ama hastalığı kabullenmeyip, tedaviyi reddetmeye hayır diyorum. 1817 01:54:11,251 --> 01:54:13,403 Cenk Bey, beyindeki anevrizmalarda yapılan... 1818 01:54:13,484 --> 01:54:15,978 ...operasyonların başarı değeri, oldukça yüksek. 1819 01:54:16,059 --> 01:54:19,366 Siz yeter ki yarın sağlam bir şekilde gelin, gerisini ben hallederim. 1820 01:54:22,168 --> 01:54:25,196 Bence bir de bu durumu, ailenizle paylaşmalısınız. 1821 01:54:25,277 --> 01:54:27,595 (Defne) Kazanın sonuçlarını, onlar da bilmeli. 1822 01:54:33,676 --> 01:54:34,877 Cenk. 1823 01:54:37,107 --> 01:54:39,196 Sen ne arıyorsun burada Kadir? 1824 01:54:39,602 --> 01:54:43,586 Duyduklarım doğru mu? Kaza yüzünden mi, ameliyat olman gerekiyor? 1825 01:54:43,785 --> 01:54:47,689 Benden uzak dur, bizden uzak dur diyorum sen hâlâ adım adım, beni takip ediyorsun. 1826 01:54:47,762 --> 01:54:50,656 Cenk, bu kaza benim yüzümden oldu. Eğer bu hastalık kaza yüzündense-- 1827 01:54:50,785 --> 01:54:53,154 Tamam, kaza yüzünden ya da senin yüzünden. Ne fark eder? 1828 01:54:53,235 --> 01:54:57,117 Var mı bir çözümün? Yok. Bize yakın oldukça, zarar veriyorsun, anla artık. 1829 01:54:57,198 --> 01:54:59,331 Git hayatımızdan, tamam mı? Git. 1830 01:55:03,091 --> 01:55:06,091 (Müzik) 1831 01:55:25,637 --> 01:55:28,637 (Gerilim müziği) 1832 01:55:35,234 --> 01:55:38,419 Bu servis tabaklarını, kim sipariş etti? 1833 01:55:39,393 --> 01:55:42,116 -Ben sipariş ettim. -Bana sordun mu peki? 1834 01:55:42,356 --> 01:55:43,534 Evet, sordum. 1835 01:55:43,758 --> 01:55:46,077 Hatta size, özel katalog gösterdim. Siz de-- 1836 01:55:46,158 --> 01:55:48,455 Azra, bana hikâye anlatma. 1837 01:55:48,714 --> 01:55:51,395 Serap Hanım, biz sizinle bunu konuştuk. 1838 01:55:51,530 --> 01:55:54,026 Hatta siz de müşterilerin servisi eksik olmasın... 1839 01:55:54,107 --> 01:55:56,021 ...ben başka bir şeye karışamam, dediniz. 1840 01:55:56,881 --> 01:56:00,761 Lütfen sorduğunuz sorunun cevabını, siz de dinlerseniz eğer-- 1841 01:56:00,924 --> 01:56:03,940 Bak, birçok konuda burada başına buyruk davranıyorsun... 1842 01:56:04,021 --> 01:56:05,999 ...kabul et, buranın sahibi sen değilsin. 1843 01:56:06,080 --> 01:56:07,584 Tabii ki burası benim değil. 1844 01:56:07,665 --> 01:56:10,387 Ama ben işimi sahiplenirim. Çünkü bu benim mesleğim. 1845 01:56:10,468 --> 01:56:13,050 Kolay gelsin. Toplantınızı bölüyorum ama... 1846 01:56:13,131 --> 01:56:15,897 ...benim Azra'yı, kaçırmam lazım anne. -Aa, nereye? 1847 01:56:15,978 --> 01:56:17,056 Gidiyoruz. 1848 01:56:17,168 --> 01:56:19,413 Olur mu canım öyle şey? İşim var benim. 1849 01:56:19,524 --> 01:56:21,576 İşin bugün yok. Sen şirketten izinlisin. 1850 01:56:21,696 --> 01:56:24,036 -Anne, kolay gelsin. -Cenk nereye? 1851 01:56:24,117 --> 01:56:25,967 (Cenk) Hayat beklemez anne. Kolay gelsin. 1852 01:56:26,044 --> 01:56:27,896 -(Azra) Cenk nereye? -Gel sen. 1853 01:56:29,993 --> 01:56:32,993 (Müzik) 1854 01:56:38,246 --> 01:56:41,441 -Cenk nereye? -Gel, arabaya bin sen. 1855 01:56:41,886 --> 01:56:45,152 Söylesene. Nereye gidiyoruz? Ayrıca ben, bu kılıkla mı gideceğim? 1856 01:56:45,233 --> 01:56:47,769 Evet, sen demedin mi ansızın, beklenmedik şeyler olsun diye. 1857 01:56:47,944 --> 01:56:49,945 -Gel işte. -Dedim de... 1858 01:56:50,473 --> 01:56:53,058 ...bu şekilde mi yani? -Evet, bu şekilde. 1859 01:56:53,139 --> 01:56:56,196 Bak her şeyi düşündük. Yemek içmek, kıyafet her şey var burada. 1860 01:56:56,277 --> 01:56:58,415 Mert'i de düşündüm bu arada, giderken onu da alacağız. Gel. 1861 01:56:58,496 --> 01:56:59,644 Ama nereye? 1862 01:56:59,725 --> 01:57:03,058 Abi bagajdan sandalyeleri çıkart, ben de mangalı alayım. 1863 01:57:03,139 --> 01:57:05,099 Yetmezmiş gibi, bir de üstüne çalı çırpı toplarım. 1864 01:57:05,180 --> 01:57:08,040 Azracığım, sen de çeşmeye kadar gidip, şu domatesleri bir yıkarsan. 1865 01:57:08,161 --> 01:57:11,460 -Ne domatesi? -Ne demek ne domatesi? Bildiğin domates. 1866 01:57:11,541 --> 01:57:12,608 Ne oluyor gene? 1867 01:57:12,689 --> 01:57:14,330 Nasıl ne oluyor? İki saattir bekliyoruz burada. 1868 01:57:14,411 --> 01:57:16,317 Sıkıldım artık, gidelim. Off! 1869 01:57:16,398 --> 01:57:17,398 Hadi. 1870 01:57:17,479 --> 01:57:19,879 Söyleseydin bari nereye gittiğimizi. 1871 01:57:25,294 --> 01:57:28,294 (Müzik) 1872 01:57:42,534 --> 01:57:45,899 Ee? Akşam fırtına kopmadı mı? 1873 01:57:46,543 --> 01:57:47,940 Aramadın hiç. 1874 01:57:49,243 --> 01:57:50,957 Tartıştık işte. 1875 01:57:52,029 --> 01:57:53,029 Sonuç? 1876 01:57:54,041 --> 01:57:56,889 Sonuç, o adamı evde istemiyorum baba. 1877 01:58:00,275 --> 01:58:04,346 Annen o adamla evlenmeyi, kafasına koymuş anlaşılan. 1878 01:58:04,738 --> 01:58:05,738 Şimdi... 1879 01:58:05,819 --> 01:58:08,919 ...senin moralini düzeltmek için atıp tutmanın, bir anlamı yok. 1880 01:58:09,349 --> 01:58:10,349 Gerçek bu. 1881 01:58:12,334 --> 01:58:14,934 Ne yani, sen de mi onu haklı görüyorsun? 1882 01:58:18,737 --> 01:58:20,166 Kusura bakma ama... 1883 01:58:22,054 --> 01:58:24,023 ...anneni günahım kadar sevmem. 1884 01:58:24,857 --> 01:58:26,590 Haklı falan da bulmuyorum. 1885 01:58:27,309 --> 01:58:32,484 Ama senin, bazı şeyleri görebilmen için dosdoğru gerçeği yüzüne söylüyorum. 1886 01:58:33,036 --> 01:58:34,103 Benim görevim... 1887 01:58:34,412 --> 01:58:37,079 ...acı da olsa, kızıma gerçeği göstermek. 1888 01:58:38,615 --> 01:58:41,178 Ben sana daha önce ne demiştim, hatırlıyor musun? 1889 01:58:42,564 --> 01:58:45,603 Sen ne yaşarsan, ne olursa olsun... 1890 01:58:45,684 --> 01:58:48,551 ...ben istediğin sürece, senin yanındayım. 1891 01:58:50,764 --> 01:58:54,194 Uff. Keşke buradan çekip gidebilsek. 1892 01:58:54,257 --> 01:58:55,257 İyi. 1893 01:58:56,163 --> 01:58:57,163 Tamam. 1894 01:58:57,985 --> 01:59:00,297 O zaman, hafta sonu bir yerlere gidelim. 1895 01:59:00,861 --> 01:59:02,087 Olur, gidelim. 1896 01:59:02,932 --> 01:59:03,932 Nereye gidelim? 1897 01:59:05,084 --> 01:59:06,084 Bilmem. 1898 01:59:09,407 --> 01:59:12,407 (Hareketli müzik...) 1899 01:59:27,795 --> 01:59:30,795 (...) 1900 01:59:44,790 --> 01:59:47,790 (...) 1901 02:00:03,408 --> 02:00:06,408 (...) 1902 02:00:14,994 --> 02:00:16,963 (Cenk iç ses) Ne kadar ömrüm kalırsa kalsın... 1903 02:00:17,044 --> 02:00:19,605 ...bir saniyesini bile, sizden ayrı geçirmek istemiyorum. 1904 02:00:22,785 --> 02:00:25,519 Serapcığım kusura bakma, trafikteydim açamadım. 1905 02:00:25,600 --> 02:00:26,900 Geç de kaldım sana. 1906 02:00:26,981 --> 02:00:29,314 Yok canım, tamam. Önemli değil, neyse. Gel. 1907 02:00:33,928 --> 02:00:36,233 -Evet. -Dinliyorum. 1908 02:00:38,949 --> 02:00:42,415 Sumru, ben bu son konuşmamızın üzerine çok düşündüm. 1909 02:00:42,717 --> 02:00:46,981 Haklısın. Yani sen karşılıksız, büyük bir sorumluluk aldın... 1910 02:00:47,048 --> 02:00:49,147 ...şimdi, bunun sıkıntısını yaşıyorsun. 1911 02:00:49,351 --> 02:00:52,465 O yüzden de sana, en başında bir pay vermeliydim ben. 1912 02:00:52,993 --> 02:00:56,243 Yani Serapcığım, ben bu kadar sorun olacağını bilseydim... 1913 02:00:56,324 --> 02:00:58,081 ...en baştan, bu işe zaten girmezdim. 1914 02:00:58,205 --> 02:01:00,260 Biliyorum Sumru, biliyorum. 1915 02:01:01,475 --> 02:01:03,671 Vallahi iyi dayandın, herkes üzerine geldi. 1916 02:01:03,752 --> 02:01:05,218 Cenk'i de çok iyi idare ettin. 1917 02:01:05,355 --> 02:01:08,380 Hâlâ da idare ediyorum. Bak, hâlâ idare ediyorum. 1918 02:01:08,461 --> 02:01:11,530 Biliyorum Sumru, biraz daha dişini sık lütfen. 1919 02:01:11,672 --> 02:01:13,976 Lütfen, sakın Cenk'e bir şey söyleme. 1920 02:01:14,432 --> 02:01:17,646 Bak ben sana, annemin doğum günümde bana hediye ettiği... 1921 02:01:17,727 --> 02:01:20,504 ...o yüzde üçlük hissenin tamamını devredeceğim. 1922 02:01:21,766 --> 02:01:23,175 Yüzde üç mü? 1923 02:01:24,194 --> 02:01:26,999 Bunun için mi çağırdın beni buraya sen? 1924 02:01:27,455 --> 02:01:28,907 Evet. 1925 02:01:29,368 --> 02:01:33,289 Bu yaşadığım ağır stresin bedeli, olarak yüzde üç mü belirledin sen? 1926 02:01:34,049 --> 02:01:37,397 Hayır, ben zaten pay falan istemedim ama... 1927 02:01:38,039 --> 02:01:39,039 ...yani... 1928 02:01:40,193 --> 02:01:42,011 ...bana, yüzde üçü mü layık gördün? 1929 02:01:42,132 --> 02:01:43,888 Çok kırıldım Serap, gerçekten. 1930 02:01:43,969 --> 02:01:45,974 Sumru tamam. Sumru! 1931 02:01:46,055 --> 02:01:48,638 Hayır, hiç para için birbirimizi kırmayalım lütfen. 1932 02:01:48,735 --> 02:01:50,268 Sumru tamam, bir dakika. 1933 02:01:53,797 --> 02:01:54,909 Yüzde beş? 1934 02:01:56,690 --> 02:01:58,183 Daha fazla veremem. 1935 02:02:00,314 --> 02:02:03,314 (Müzik) 1936 02:02:11,370 --> 02:02:12,492 (Cenk) Hadi bakalım. 1937 02:02:16,455 --> 02:02:19,455 (Müzik) 1938 02:02:22,510 --> 02:02:27,526 Çok güzelmiş burası da biz niye geldik buraya? 1939 02:02:28,020 --> 02:02:29,430 Bak bunun için. 1940 02:02:33,367 --> 02:02:36,367 (Müzik) 1941 02:02:37,435 --> 02:02:40,897 Cenk, çok seviyorum ben seni. 1942 02:02:41,536 --> 02:02:43,628 Sen işini gücünü bıraktın, buraya... 1943 02:02:43,709 --> 02:02:46,223 ...Mert'in hayalini, gerçekleştirmeye mi getirdin bizi? 1944 02:02:46,305 --> 02:02:48,942 (Cenk) Siz isteyin yeter ki. Bunlar hiçbir şey değil. 1945 02:02:51,744 --> 02:02:53,139 (Cenk) Evet. 1946 02:02:54,035 --> 02:02:55,782 Arda, Mert... 1947 02:02:56,772 --> 02:03:00,640 ...kamp kuruyoruz. -Kuralım ama ben anlamam izcilikten. 1948 02:03:00,864 --> 02:03:02,959 Öğrenirsin koçum. Gel, bagajı aç bakalım. 1949 02:03:03,040 --> 02:03:05,594 Oradan malzeme alalım. Azra, sen de poşetleri al. 1950 02:03:05,710 --> 02:03:06,710 Tamam. 1951 02:03:07,831 --> 02:03:10,827 (Müzik...) 1952 02:03:24,500 --> 02:03:27,500 (...) 1953 02:03:41,506 --> 02:03:44,504 (...) 1954 02:03:58,502 --> 02:04:01,461 (Müzik) 1955 02:04:16,412 --> 02:04:19,131 Azmi, arıyorum arıyorum niye açmıyorsun şu telefonu? 1956 02:04:19,295 --> 02:04:21,568 Hayatım ne oldu? Niye bu kadar öfkelisin? 1957 02:04:21,714 --> 02:04:24,388 Serap ne yaptı biliyor musun? Cenk'e söylemeyeyim diye... 1958 02:04:24,469 --> 02:04:26,391 ...sus payı verecek ya bana... -Ee? 1959 02:04:26,483 --> 02:04:28,990 Ben hisselerin yarısını beklerken, Feride Hanım'ın hediye ettiği... 1960 02:04:29,071 --> 02:04:31,828 …yüzde üçü teklif ediyor bana. Sonra da yüzde beşe çıktı. 1961 02:04:32,037 --> 02:04:35,170 Yani ölümü gösterip, sıtmaya razı etti. Uyanıklığı görüyor musun kadındaki? 1962 02:04:35,342 --> 02:04:38,959 Hayatım ben sana söyledim. Bu kadar beklentini yüksek tutma demedim mi? 1963 02:04:39,506 --> 02:04:41,818 Ayrıca yüzde beş, çok az bir şey değil. 1964 02:04:42,045 --> 02:04:44,998 Azmi, sen beni teselli etmeye mi çalışıyorsun Allah aşkına? 1965 02:04:45,069 --> 02:04:47,427 Hayatım bazen gerçekten anlamıyorum seni. 1966 02:04:47,890 --> 02:04:49,248 Gerçekten anlamıyorum. 1967 02:04:50,024 --> 02:04:52,138 Niye hissesinin yarısını sana versin, durduk yere? 1968 02:04:52,334 --> 02:04:53,467 Senin mantığın alıyor mu? 1969 02:04:53,553 --> 02:04:55,537 Mantığım bana, başka şeyler söylüyor Azmi. 1970 02:04:55,639 --> 02:04:58,906 Bak, ben bunlara daha neler yapacağım. Göreceksin sen. 1971 02:05:00,076 --> 02:05:02,552 Peki, ne yapacaksın? Yüzde beşi, kabul edecek misin? 1972 02:05:02,826 --> 02:05:06,893 Tabii ki. Avukat evrakları hazırlıyormuş. Yarın gelecek bana. 1973 02:05:07,155 --> 02:05:08,155 Tamam. 1974 02:05:08,647 --> 02:05:10,435 Haberleşiriz o zaman canım. 1975 02:05:10,850 --> 02:05:13,849 (Gerilim müziği) 1976 02:05:24,928 --> 02:05:27,927 (Müzik) 1977 02:05:29,740 --> 02:05:30,977 (Cırcır böceği sesi) 1978 02:05:31,501 --> 02:05:34,500 (Müzik) 1979 02:05:39,778 --> 02:05:42,777 (Gerilim müziği) (Odun yanma sesi) 1980 02:05:56,509 --> 02:05:58,359 (Azra) Çok yoruldum. 1981 02:06:03,711 --> 02:06:06,704 (Cırcır böceği sesi) 1982 02:06:07,807 --> 02:06:10,799 (Duygusal müzik) (Odun yanma sesi) 1983 02:06:24,255 --> 02:06:25,301 Mert çok mutlu. 1984 02:06:26,661 --> 02:06:27,700 Çok neşeli. 1985 02:06:31,122 --> 02:06:33,215 Senin sayende, biliyorsun değil mi? 1986 02:06:34,231 --> 02:06:35,372 Sen başardın. 1987 02:06:39,817 --> 02:06:41,067 Birlikte başardık. 1988 02:06:41,903 --> 02:06:44,903 (Duygusal müzik) (Odun yanma sesi) 1989 02:06:48,520 --> 02:06:50,028 Arda da uyudu baksana. 1990 02:06:52,317 --> 02:06:54,317 Belki babasının boşluğunu dolduramıyorum ama... 1991 02:06:56,809 --> 02:06:58,872 ...en azından, gölgesi olmaya çalışıyorum. 1992 02:07:00,919 --> 02:07:02,386 Niye öyle diyorsun ki? 1993 02:07:04,246 --> 02:07:05,950 (Azra) Arda seni çok seviyor. 1994 02:07:07,552 --> 02:07:09,942 Bence seni, babasının yerine koydu bile. 1995 02:07:13,935 --> 02:07:15,543 Aile çok güzel bir şey. 1996 02:07:16,520 --> 02:07:17,653 Evet. 1997 02:07:18,013 --> 02:07:21,012 (Duygusal müzik) (Odun yanma sesi) 1998 02:07:23,751 --> 02:07:25,848 En son babamla gelmiştik böyle bir yere. 1999 02:07:28,520 --> 02:07:33,364 Kamp yapmıştık. Böyle çadır falan kurmuştuk. 2000 02:07:33,817 --> 02:07:35,114 Ateş yakmıştık. 2001 02:07:36,958 --> 02:07:39,036 Mert de hatırlıyor herhâlde o günü. 2002 02:07:41,981 --> 02:07:44,598 O günü özledi ki tekrar gelmek istedi buraya. 2003 02:07:45,419 --> 02:07:46,770 (Azra) Ne tuhaf. 2004 02:07:48,146 --> 02:07:51,450 Yıllar sonra Mert'in bu hayalini, tekrar sen gerçekleştirdin. 2005 02:07:53,755 --> 02:07:55,129 Ne mutlu bana o zaman. 2006 02:07:56,661 --> 02:07:59,778 Zaten hayatında, çok fazla sorumluluğun vardı... 2007 02:08:01,559 --> 02:08:03,450 ...bir de şimdi, biz bindik üstüne. 2008 02:08:04,427 --> 02:08:06,020 Bayağı bir yükün var artık. 2009 02:08:09,950 --> 02:08:12,208 Saçmalama Azra, olur mu öyle şey. 2010 02:08:13,505 --> 02:08:15,684 Ben sizi hiçbir zaman yük olarak görmedim. 2011 02:08:17,271 --> 02:08:20,129 İnsan zaten yaşama sevincini, yük olarak görebilir mi? 2012 02:08:22,185 --> 02:08:23,317 O zaman... 2013 02:08:23,739 --> 02:08:25,551 ...birlikte hayatımızı güzelleştireceğimiz... 2014 02:08:25,632 --> 02:08:27,153 ...sorumluluklar diyelim mi? 2015 02:08:27,841 --> 02:08:28,989 Olur mu öyle? 2016 02:08:31,888 --> 02:08:33,176 Cenk bak, ben... 2017 02:08:34,848 --> 02:08:36,770 ...ben seninle her şeye varım. 2018 02:08:38,528 --> 02:08:40,315 Ben hep senin yanında olacağım. 2019 02:08:41,737 --> 02:08:42,737 Hastalıkta... 2020 02:08:43,589 --> 02:08:44,713 ...sağlıkta... 2021 02:08:45,409 --> 02:08:47,604 ...acıda, mutlulukta. Hiç fark etmez. 2022 02:08:48,159 --> 02:08:51,159 (Cırcır böceği sesi) (Odun yanma sesi) 2023 02:08:57,325 --> 02:08:58,325 Senin... 2024 02:08:59,340 --> 02:09:00,887 ...canın sıkkın sanki? 2025 02:09:01,911 --> 02:09:03,809 Bana anlatmadığın bir şey mi var? 2026 02:09:07,630 --> 02:09:08,934 Evet, var. 2027 02:09:12,755 --> 02:09:13,755 Neymiş o? 2028 02:09:14,770 --> 02:09:16,207 Anlatmak ister misin? 2029 02:09:16,794 --> 02:09:19,793 (Duygusal müzik) (Odun yanma sesi) 2030 02:09:28,981 --> 02:09:31,097 Seni uçakta gördüğüm, ilk gün vardı ya? 2031 02:09:31,957 --> 02:09:34,644 Çok uyuz oldun bana değil mi? Bunu mu söyleyeceksin? 2032 02:09:35,207 --> 02:09:38,300 Aslında tam tersi. Çok etkilenmiştim. 2033 02:09:38,840 --> 02:09:40,113 Ama sonra gıcık da oldum tabii. 2034 02:09:42,403 --> 02:09:44,011 Bunu mu söyleyecektin? 2035 02:09:44,714 --> 02:09:46,972 Aşkolsun sana, gerçekten aşkolsun. 2036 02:09:47,433 --> 02:09:49,152 Başka ne söyleyecektim sana? 2037 02:09:53,417 --> 02:09:56,417 (Cırcır böceği sesi) (Odun yanma sesi) 2038 02:10:00,659 --> 02:10:01,659 Yok, ama... 2039 02:10:02,292 --> 02:10:03,534 ...gerçekten... 2040 02:10:04,479 --> 02:10:06,151 ...senin bir şeye canın sıkkın. 2041 02:10:10,627 --> 02:10:11,823 Sumru! 2042 02:10:14,853 --> 02:10:16,815 O hisseleri, geri almamız lazım. 2043 02:10:17,222 --> 02:10:19,155 Cenk, ne olur bana Sumru deme. 2044 02:10:19,635 --> 02:10:22,659 En azından şu anda, şöyle bir anda söyleme ne olur. 2045 02:10:22,740 --> 02:10:24,550 Adını bile duymak istemiyorum. 2046 02:10:24,839 --> 02:10:29,339 Tamam. Belki bizim için artık sorun değil ama şirketimiz için... 2047 02:10:29,995 --> 02:10:32,565 ...büyük bir sorun. Geleceğimiz için de öyle. 2048 02:10:37,667 --> 02:10:40,721 Nereden buldu o kadar parayı, ben hiç anlamadım. 2049 02:10:42,205 --> 02:10:45,862 Az kaldı. Köşeye sıkıştı. Yakında öğreneceğiz. 2050 02:10:49,620 --> 02:10:51,901 Bak, bak, bak keyiflere bak keyiflere. 2051 02:10:52,011 --> 02:10:54,565 Arda gitsin çalı çırpı toplasın, siz ateşi yakın... 2052 02:10:54,698 --> 02:10:57,323 ...sohbet edin. Ohh Arda çalışsın, çadırı kursun. 2053 02:10:57,479 --> 02:10:59,291 Aferin Arda. Öğreniyorsun oğlum. 2054 02:10:59,417 --> 02:11:01,135 -Aferin Arda. -Aferin Mert. 2055 02:11:01,245 --> 02:11:03,323 Sen de sat hemen iki dakikada Arda'yı. Aferin 2056 02:11:05,144 --> 02:11:07,995 (Azra) Hadi, acıktım ben. Yemek yapalım. 2057 02:11:08,292 --> 02:11:10,596 - Zahmet olmasın? -(Azra) Yok yok, olmaz canım. 2058 02:11:10,683 --> 02:11:13,034 -(Arda) O zaman buyurun. -(Azra) Teşekkürler. 2059 02:11:13,667 --> 02:11:16,745 Cenk hadi. Hadi yemek yapalım beraber. 2060 02:11:16,855 --> 02:11:19,557 -Tamam. Geleceğim birazdan. -Hadi, hadi. 2061 02:11:19,638 --> 02:11:22,214 -(Azra) Gelmeyeceksin biliyorum. -Geleceğim. 2062 02:11:22,597 --> 02:11:25,530 (Arda çocuk taklidi yapıyor) Beş dakika daha. 2063 02:11:27,870 --> 02:11:30,870 (Duygusal müzik) 2064 02:11:39,029 --> 02:11:40,637 Havaalanına gidelim. 2065 02:11:44,527 --> 02:11:49,356 Defalarca aradım, mesaj attım. Bir tanesine bile geri dönmedi. 2066 02:11:51,989 --> 02:11:54,559 Dükkâna da gittim. Orada da yok. 2067 02:11:57,388 --> 02:12:00,286 Bir de en son mesaj attım. İletilmedi bile. 2068 02:12:03,583 --> 02:12:06,528 Melisciğim, kuzum düşünmesen artık. 2069 02:12:07,059 --> 02:12:08,669 Zor olduğunu biliyorum... 2070 02:12:10,137 --> 02:12:12,434 ...ama böyle kendine zarar veriyorsun. 2071 02:12:15,044 --> 02:12:16,137 Ben... 2072 02:12:16,529 --> 02:12:18,770 ...ben gerçekleri öğrenmek istiyorum Cansu. 2073 02:12:19,685 --> 02:12:22,551 Kuzum benim. Yapma ne olur böyle. (Mesaj geldi) 2074 02:12:25,302 --> 02:12:27,575 İletildi mesaj. Telefonunu açtı. 2075 02:12:29,114 --> 02:12:30,848 Okudu. 2076 02:12:37,576 --> 02:12:40,849 Kadir hadi. Hadi aç Kadir, aç telefonunu lütfen. 2077 02:12:41,107 --> 02:12:42,919 Lütfen, yalvarırım aç. 2078 02:12:43,951 --> 02:12:45,099 Aç hadi. 2079 02:12:47,052 --> 02:12:48,302 (Masaya vurdu) 2080 02:12:50,888 --> 02:12:52,114 Açmadı. 2081 02:12:54,748 --> 02:12:58,357 Melisciğim, belli ki ciddi ciddi gitmiş. 2082 02:12:58,778 --> 02:13:01,685 Seni de silmiş ki telefonlarını da açmıyor. 2083 02:13:02,872 --> 02:13:04,325 Sen bir arasana şunu. 2084 02:13:06,021 --> 02:13:09,247 Ben! Yok, canım ben ne alaka şimdi? Niye arayayım Kadir'i? 2085 02:13:09,349 --> 02:13:11,669 -Çok alakasız. -Senin numaran kayıtlı değil. 2086 02:13:11,802 --> 02:13:14,872 Yabancı numara olunca açar. Benim olduğumu anlamaz. Hadi aç. 2087 02:13:15,669 --> 02:13:17,692 -(Melis) Hadi yaz. -Tamam. Ben... 2088 02:13:17,841 --> 02:13:21,677 ...arayayım o zaman. Bir saniye mesaj gelmiş de onu... 2089 02:13:22,153 --> 02:13:25,153 (Sessizlik) 2090 02:13:28,657 --> 02:13:31,006 -(Melis) Yazdın mı? -Hah şey, yazıyorum. 2091 02:13:31,600 --> 02:13:34,592 (Müzik) 2092 02:13:38,756 --> 02:13:41,326 -Yok. Açmıyor maalesef. -Ben arayayım bir de. Ver bana, ver. 2093 02:13:41,452 --> 02:13:44,443 -(Kadir ses) Efendim? -Alo. Kadir! 2094 02:13:46,794 --> 02:13:50,545 -Melis! -Kadir, bunu bana neden yapıyorsun? 2095 02:13:50,866 --> 02:13:52,701 Neden açmıyorsun telefonlarımı? 2096 02:13:53,577 --> 02:13:55,467 Neden kaçıyorsun sen benden? 2097 02:13:55,662 --> 02:13:56,818 Melis... 2098 02:13:57,366 --> 02:13:58,935 ...zorlama artık. Bitti. 2099 02:13:59,936 --> 02:14:01,154 Gerçekten bitti. 2100 02:14:02,569 --> 02:14:04,420 Ben gidiyorum. Biraz sonra uçağım kalkacak. 2101 02:14:07,053 --> 02:14:08,053 Sen... 2102 02:14:08,896 --> 02:14:11,264 ...sen beni bırakıp, gidiyor musun Kadir? 2103 02:14:13,975 --> 02:14:17,951 Yalvarırım sana yapma! Bak, yalvarıyorum sana. Yapma! 2104 02:14:18,105 --> 02:14:20,605 (Melis ağlıyor) (Melis ses) En azından... 2105 02:14:20,832 --> 02:14:22,746 ...bir kez olsun, oturup konuşalım. 2106 02:14:23,043 --> 02:14:26,034 Bana bunu çok görme lütfen. Sana yalvarıyorum Kadir. 2107 02:14:28,543 --> 02:14:30,076 Bana ne olduğunu anlat. 2108 02:14:30,231 --> 02:14:32,636 (Melis ses) Anlat halledelim. Abim bizi mi öğrendi? 2109 02:14:32,723 --> 02:14:37,277 Bir şey mi dedi? Ne oldu? Öyleyse, ben abimle konuşurum. 2110 02:14:38,106 --> 02:14:39,439 (Melis) İkna ederim. 2111 02:14:39,910 --> 02:14:41,558 O beni kırmaz. Üzemez. 2112 02:14:42,433 --> 02:14:45,480 Hiçbir sorun kalmaz Kadir. Sana yalvarırım, bize bir şans ver. 2113 02:14:45,706 --> 02:14:46,706 Lütfen! 2114 02:14:46,845 --> 02:14:49,371 Mesele abin falan değil Melis. Bu iş olmayacak, anla artık. 2115 02:14:50,035 --> 02:14:51,488 İkimiz için de doğru olan bu. 2116 02:14:53,262 --> 02:14:54,340 Unut beni! 2117 02:14:54,605 --> 02:14:57,602 (Müzik) 2118 02:15:00,446 --> 02:15:03,446 (Televizyon açık) 2119 02:15:08,477 --> 02:15:09,977 Gerçekten gidiyor. 2120 02:15:10,775 --> 02:15:17,280 ("Işık - Canım" çalıyor) "Ellerini tutunca yaşıyordum" 2121 02:15:21,398 --> 02:15:28,132 "Gözlerine bakınca görüyordum" 2122 02:15:32,053 --> 02:15:38,952 "Bir sen vardın anlayan halimden" 2123 02:15:42,905 --> 02:15:49,803 "Bir ben vardım senin için. Neredesin?" 2124 02:15:50,952 --> 02:15:57,850 "Of canım içim yanar, sarar düşünceler" 2125 02:15:59,679 --> 02:16:04,460 "Yürürüm sokaklarda ağır keder" 2126 02:16:05,038 --> 02:16:09,936 "Şu dünyada ne değerli bilmiyorum" 2127 02:16:10,460 --> 02:16:15,999 "Bir kalbim var senin için" 2128 02:16:16,171 --> 02:16:20,647 "Canım içim yanar, sarar düşünceler" 2129 02:16:21,499 --> 02:16:26,413 "Yürürüm sokaklarda ağır keder" 2130 02:16:26,765 --> 02:16:31,819 "Şu dünyada ne değerli bilmiyorum" 2131 02:16:32,429 --> 02:16:38,397 "Bir kalbim var senin için" 2132 02:16:38,874 --> 02:16:41,874 ("Işık - Canım" çalıyor) 2133 02:16:55,509 --> 02:16:56,509 ("Işık - Canım" çalıyor) 2134 02:16:59,751 --> 02:17:03,188 "Şimdi uzun geceler" 2135 02:17:03,680 --> 02:17:06,242 "Kısa günler" 2136 02:17:10,430 --> 02:17:14,157 "Zaman durdu, sesler sustu" 2137 02:17:15,327 --> 02:17:17,163 "Gidiyorsun" 2138 02:17:21,009 --> 02:17:27,907 "Bir sen vardın anlayan halimden" 2139 02:17:32,374 --> 02:17:38,881 "Bir ben vardın senin için. Nerdesin?" 2140 02:17:40,124 --> 02:17:47,020 "Of canım içim yanar, sarar düşünceler" 2141 02:17:48,846 --> 02:17:53,416 "Yürürüm sokaklarda ağır keder" 2142 02:17:53,768 --> 02:17:58,885 "Şu dünyada ne değerli bilmiyorum" 2143 02:17:59,464 --> 02:18:04,908 "Bir kalbim var senin için" 2144 02:18:05,323 --> 02:18:09,971 "Canım içim yanar, sarar düşünceler" 2145 02:18:10,541 --> 02:18:15,712 "Yürürüm sokaklarda ağır keder" 2146 02:18:16,065 --> 02:18:21,143 "Şu dünyada ne değerli bilmiyorum" 2147 02:18:21,471 --> 02:18:26,635 "Bir kalbim var senin için" 2148 02:18:26,978 --> 02:18:32,071 "Canım içim yanar, sarar düşünceler" 2149 02:18:32,393 --> 02:18:37,338 "Yürürüm sokaklarda ağır keder" 2150 02:18:37,799 --> 02:18:42,822 "Şu dünyada ne değerli bilmiyorum" 2151 02:18:43,181 --> 02:18:48,994 "Bir kalbim var senin için" 2152 02:18:53,282 --> 02:18:54,399 (Kapı açıldı) 2153 02:18:57,947 --> 02:19:00,908 -(Belkıs) Hoş geldiniz Serap Hanım. -Merhaba Belkıs. Hoş buldum. 2154 02:19:02,915 --> 02:19:04,079 Hoş geldin Serap. 2155 02:19:04,565 --> 02:19:05,963 Hoş buldum anne. 2156 02:19:08,370 --> 02:19:11,026 Geç geldin. Yoğun muydu restoran? 2157 02:19:11,478 --> 02:19:14,017 Grup yemeği vardı, uzadı biraz. 2158 02:19:14,557 --> 02:19:17,455 Ne yaptın? Sumru'yla tekrar konuşabildin mi? 2159 02:19:17,978 --> 02:19:19,392 (Feride) Neye karar verdin? 2160 02:19:19,839 --> 02:19:22,385 -Tamam. Hallettim ben onu. -Nasıl hallettin? 2161 02:19:23,969 --> 02:19:26,164 Anne konuştum Sumru'yla. 2162 02:19:26,440 --> 02:19:28,690 Hallettim bir şekilde. Sıkıntı yok yani. 2163 02:19:33,244 --> 02:19:36,244 (Kapı açıldı) 2164 02:19:40,956 --> 02:19:41,956 Cansucuğum... 2165 02:19:42,705 --> 02:19:44,057 ...ben, hızlı hızlı bir şeyler atıştırıyordum. 2166 02:19:44,111 --> 02:19:46,087 Sen geldiğine göre yemek hazırlayayım ha? 2167 02:19:48,080 --> 02:19:49,744 Ben aç değilim, yemeyeceğim. 2168 02:19:50,542 --> 02:19:52,588 Peki. Cansu... 2169 02:19:53,143 --> 02:19:54,682 ...bir daha, sen istemediğin sürece... 2170 02:19:54,770 --> 02:19:56,675 ...Azmi Bey bu eve kesinlikle girmeyecek. 2171 02:19:57,401 --> 02:19:58,838 (Sumru) Sana söz veriyorum. 2172 02:19:59,221 --> 02:20:00,885 Şey ben... 2173 02:20:01,885 --> 02:20:05,111 ...o kadar üzüldüğünü, anlayamamışım. Kusuruma bakma. 2174 02:20:08,354 --> 02:20:10,893 -Yorgunum ben. Gidip yatayım. -Cansu... 2175 02:20:11,635 --> 02:20:14,572 ...ben sana bitki çayı yapayım yorgunsan. İster misin? 2176 02:20:14,776 --> 02:20:17,830 Sen salep seversin. Salep yapayım. İster misin? 2177 02:20:18,916 --> 02:20:21,321 Olur tamam. Salep olur. 2178 02:20:22,229 --> 02:20:24,627 -Odamdayım o zaman. -Tamam. Ben getiririm odana. 2179 02:20:25,018 --> 02:20:28,018 (Duygusal müzik...) (Odun yanma sesi) 2180 02:20:41,502 --> 02:20:44,496 (...) 2181 02:20:58,286 --> 02:20:59,286 (Cenk) Azra. 2182 02:21:00,293 --> 02:21:02,152 Mert üşüyor. Ben götüreyim mi onu çadıra? 2183 02:21:02,505 --> 02:21:04,838 -Olur. -Ben de yardım edeyim sana. 2184 02:21:06,856 --> 02:21:09,098 -Arda battaniyeyi alsana. -Tamam, dur. 2185 02:21:10,028 --> 02:21:11,184 Aldım. 2186 02:21:11,573 --> 02:21:14,573 (Cırcır böceği sesi) 2187 02:21:16,549 --> 02:21:17,682 (Azra) Dikkat et. 2188 02:21:18,056 --> 02:21:21,049 (Cırcır böceği sesi) 2189 02:21:23,378 --> 02:21:24,378 (Mert) Baba. 2190 02:21:24,792 --> 02:21:27,791 (Duygusal müzik...) (Odun yanma sesi) 2191 02:21:41,488 --> 02:21:44,486 (...) 2192 02:21:57,500 --> 02:22:00,492 (...) 2193 02:22:13,500 --> 02:22:16,494 (Duygusal müzik) 2194 02:22:21,461 --> 02:22:22,578 Fıstığım… 2195 02:22:25,625 --> 02:22:27,025 ...ağlıyor musun sen? 2196 02:22:27,695 --> 02:22:29,390 Mutluluktan. 2197 02:22:29,725 --> 02:22:32,724 (Cırcır böceği sesi) (Odun yanma sesi) 2198 02:22:34,141 --> 02:22:36,179 Mert'e babasını hatırlattın. 2199 02:22:38,172 --> 02:22:39,836 Belki rüyasında gördü. 2200 02:22:40,250 --> 02:22:43,250 (Cırcır böceği sesi) (Odun yanma sesi) 2201 02:22:53,144 --> 02:22:54,183 Baba dedi. 2202 02:22:54,512 --> 02:22:57,469 (Cırcır böceği sesi) 2203 02:23:00,758 --> 02:23:02,414 Mert'i kıskandım resmen. 2204 02:23:08,031 --> 02:23:09,836 Ne olurdu sanki bir kere de... 2205 02:23:10,852 --> 02:23:13,719 ...benim babam, benim rüyama girsin bir kere. Ben de onu görsem. 2206 02:23:16,680 --> 02:23:18,280 Söylesem ona bir kere... 2207 02:23:20,047 --> 02:23:21,273 ...baba desem. 2208 02:23:21,563 --> 02:23:24,555 (Duygusal müzik...) 2209 02:23:38,502 --> 02:23:41,400 (...) 2210 02:23:54,500 --> 02:23:57,498 (...) 2211 02:24:18,926 --> 02:24:22,621 (Kadın ses) İstediğiniz devir evrakları hazır. Bir saate kadar elinizde olur. 2212 02:24:23,111 --> 02:24:24,228 (Kapı açıldı) 2213 02:24:25,940 --> 02:24:27,940 Belkıs annem çıktı mı, burada mı? 2214 02:24:28,314 --> 02:24:31,080 Yok, burada değil. Çok erken çıktı gitti Serap Hanım. 2215 02:24:37,071 --> 02:24:38,195 (Mesaj geldi) 2216 02:24:40,304 --> 02:24:42,945 (Sumru dış ses) Serap aradı. İki saat sonra, bana gelecek. 2217 02:24:43,026 --> 02:24:46,284 (Sumru dış ses) İmzaları atacağız. Yüzde beş hisse cepte. 2218 02:24:46,714 --> 02:24:49,611 (Gerilim müziği) 2219 02:24:53,969 --> 02:24:56,969 (Telefon çalıyor) 2220 02:25:03,679 --> 02:25:06,678 (Gerilim müziği) 2221 02:25:12,454 --> 02:25:14,977 (Azmi iç ses) Üzgünüm Feride Hanım. Ben vazifemi yaptım. 2222 02:25:15,058 --> 02:25:18,196 (Azmi iç ses) Haber vermeye çalıştım. Ama şansınızı kaybettiniz. 2223 02:25:18,586 --> 02:25:21,585 (Hareketli müzik...) 2224 02:25:35,504 --> 02:25:38,500 (...) 2225 02:25:45,831 --> 02:25:47,299 (Kapı açıldı) 2226 02:25:47,714 --> 02:25:50,713 (Hareketli müzik...) 2227 02:26:04,507 --> 02:26:07,499 (...) 2228 02:26:12,111 --> 02:26:14,696 Abi vallahi ben çok eğlendim. Bunu sürekli yapalım. 2229 02:26:14,884 --> 02:26:18,900 Evet. Ben de çok eğlendim. Şu an, hiç eve dönmek istemiyorum. 2230 02:26:19,375 --> 02:26:21,742 Evet Cenk. Şu an, hiç eve dönmek istemiyor. 2231 02:26:22,267 --> 02:26:25,431 Bak şuna. Sen benimle dalga mı geçiyorsun yoksa? 2232 02:26:27,993 --> 02:26:32,061 Ayıp ayıp. Aa! Cık cık, ayıp! 2233 02:26:32,155 --> 02:26:33,467 (Mesaj geldi) 2234 02:26:36,663 --> 02:26:38,663 (Cenk iç ses) Eğer Sumru'nun hisselerinin gerçek sahibini... 2235 02:26:38,788 --> 02:26:41,022 ...öğrenmek istiyorsan, hemen gönderdiğim konuma git. 2236 02:26:41,225 --> 02:26:43,631 (Cenk iç ses) İki saat içinde, yeni bir anlaşma yapacak. 2237 02:26:43,905 --> 02:26:46,902 (Gerilim müziği) 2238 02:26:55,998 --> 02:26:57,849 Navigasyonu niye açtın ki? 2239 02:26:58,412 --> 02:27:01,060 Eve gitmiyor muyuz yoksa? Başka bir sürpriz mi var? 2240 02:27:01,872 --> 02:27:03,872 Bu kez, Cenk'e bir sürpriz var galiba. 2241 02:27:04,310 --> 02:27:07,302 (Gerilim müziği) 2242 02:27:21,539 --> 02:27:24,047 Hanımım, sağlığınızda bir sıkıntı yok inşallah? 2243 02:27:24,375 --> 02:27:27,211 Yok. Çok şükür. Doktor ilaç yazdı, alıverelim. 2244 02:27:27,516 --> 02:27:29,930 Ben alıp geleyim. Şurada bir eczane var. 2245 02:27:30,813 --> 02:27:33,836 -Tamam, olur. Bekliyorum seni. -Buyurun. 2246 02:27:39,586 --> 02:27:40,664 Aa! 2247 02:27:41,258 --> 02:27:42,992 Telefonu burada unutmuşum. 2248 02:27:48,211 --> 02:27:51,203 (Telefon çalıyor) (Gerilim müziği) 2249 02:28:00,735 --> 02:28:02,141 (Feride ses) Azmi beni aramışsın? 2250 02:28:02,344 --> 02:28:04,639 Feride Hanım, önemli bir gelişme. Bilmek istersiniz diye düşündüm. 2251 02:28:05,350 --> 02:28:08,284 Serap Hanım şu anda, hisselerin yüzde beşini Sumru'ya devretmek için... 2252 02:28:08,397 --> 02:28:10,506 ...evine doğru yola çıktı. -Ne diyorsun sen? 2253 02:28:10,811 --> 02:28:12,037 Neden engel olmadın? 2254 02:28:12,384 --> 02:28:14,719 Öngöremediğim bir gelişme. Bilemezdim. 2255 02:28:15,077 --> 02:28:16,186 Peki Azmi. 2256 02:28:16,772 --> 02:28:19,692 (Azmi ses) Feride Hanım, yalnız bilmeniz gereken bir mesele daha var. 2257 02:28:20,051 --> 02:28:22,044 Ben size ulaşamayınca... 2258 02:28:22,269 --> 02:28:24,544 ...Cenk'e farklı bir numaradan, ulaşmak zorunda kaldım. 2259 02:28:25,059 --> 02:28:28,481 -(Azmi ses) Mesaj attım. -Ne diyorsun sen? Ne mesajı? 2260 02:28:29,310 --> 02:28:30,942 Ne yazdın Cenk'e? 2261 02:28:31,849 --> 02:28:33,161 Sumru'nun gerçek hissedarla... 2262 02:28:33,242 --> 02:28:35,486 ...yeni bir anlaşma yapmak üzere olduğunu yazdım. 2263 02:28:35,747 --> 02:28:37,091 (Azmi ses) Sanırım Cenk şu anda yolda. 2264 02:28:37,224 --> 02:28:39,536 (Azmi) Ama bu anlaşmayı engellemenin, başka bir yolu yoktu. 2265 02:28:40,315 --> 02:28:43,315 (Gerilim müziği) 2266 02:28:49,942 --> 02:28:52,075 Cenk nereye gidiyoruz? Söylesene. 2267 02:28:52,263 --> 02:28:53,950 Gerçekten merak ettim. 2268 02:28:54,411 --> 02:28:57,239 Azra inan, ben de bilmiyorum. Senden hiç farklı değilim. 2269 02:28:57,325 --> 02:28:58,708 Gidince öğreneceğiz. 2270 02:28:59,067 --> 02:29:02,059 (Gerilim müziği) 2271 02:29:06,411 --> 02:29:08,878 Hasan, Cenk'ten önce orada olmalıyız. 2272 02:29:09,004 --> 02:29:12,020 Kestirme bir yol bul. Bir şeyler yap, kurban olayım. 2273 02:29:12,474 --> 02:29:15,465 (Gerilim müziği) 2274 02:29:18,506 --> 02:29:21,365 (Telefon çalıyor) (Gerilim müziği) 2275 02:29:37,611 --> 02:29:39,213 (Zil çaldı) 2276 02:29:45,502 --> 02:29:48,330 -Serapcığım hoş geldin. Geçsene içeri. -Hoş buldum. 2277 02:29:53,748 --> 02:29:55,646 Geç şöyle. Daha rahat ederiz. 2278 02:29:56,248 --> 02:29:58,303 Ben kahve yapıyordum. Sen de ister misin? 2279 02:29:58,491 --> 02:30:01,935 -Olur, sade. Zahmet olmayacaksa. -Tabii, tabii. Ne demek zahmet. 2280 02:30:05,350 --> 02:30:07,381 Avukat her şey hazır dedi. 2281 02:30:07,498 --> 02:30:10,770 Aman, imzalayalım da bitsin. Vallahi stresi, yedi bitirdi beni. 2282 02:30:11,044 --> 02:30:12,793 Hallederiz. Sen rahatına bak. 2283 02:30:13,348 --> 02:30:16,346 (Gerilim müziği) 2284 02:30:22,020 --> 02:30:25,497 Az kaldı. Birazdan, dananın kuyruğu kopacak bakalım. 2285 02:30:26,035 --> 02:30:29,028 (Gerilim müziği) 2286 02:30:38,344 --> 02:30:40,211 Serapcığım buyur. 2287 02:30:41,594 --> 02:30:43,914 -Al tatlım. -Sağ ol. 2288 02:30:47,547 --> 02:30:49,914 -(Sumru) Buydu değil mi canım? -Evet, evet. 2289 02:30:52,687 --> 02:30:53,828 Bakayım. 2290 02:30:54,438 --> 02:30:57,431 (Gerilim müziği) (Sumru içinden mırıldanarak okuyor) 2291 02:31:03,829 --> 02:31:05,516 Hisseyi devir aldım. Tamam. 2292 02:31:06,313 --> 02:31:09,578 -İyi. Atalım o zaman imzaları. -Evet, tamam. 2293 02:31:10,625 --> 02:31:12,133 (Sumru) Kalem var mı? Getireyim mi içeriden? 2294 02:31:12,329 --> 02:31:14,062 Çıkartmamışım, bir dakika. 2295 02:31:14,555 --> 02:31:17,555 (Gerilim müziği) 2296 02:31:30,819 --> 02:31:33,521 (Sumru) Alayım canım. Buraya değil mi? Buna? 2297 02:31:33,872 --> 02:31:35,677 -Şunlara da mı atıyorum? -Evet. 2298 02:31:35,975 --> 02:31:38,053 Tamam. Hepsine atıyorum. 2299 02:31:38,444 --> 02:31:41,443 (Gerilim müziği) 2300 02:31:53,778 --> 02:31:55,340 Ah Serapcığım, ah! 2301 02:31:55,778 --> 02:31:58,785 Bak bir iş yaptık, başımıza neler geldi? 2302 02:32:06,180 --> 02:32:08,414 (Zil çalıyor) 2303 02:32:08,828 --> 02:32:10,593 Ne oluyor alacaklı gibi? 2304 02:32:10,906 --> 02:32:12,539 (Zil çalıyor) 2305 02:32:12,750 --> 02:32:15,734 (Sumru) Bir bakayım şu kapıya. Dur, bir bakayım da devam ederiz. 2306 02:32:15,867 --> 02:32:17,179 (Zil çalıyor) 2307 02:32:20,445 --> 02:32:23,445 (Gerilim müziği) 2308 02:32:24,937 --> 02:32:27,078 (Sumru) Feride Hanım! Feride Hanım! 2309 02:32:27,203 --> 02:32:28,906 (Feride) Yazıklar olsun Serap sana! 2310 02:32:29,047 --> 02:32:31,078 (Sumru) Feride Hanım, bir sakin olalım mı lütfen! 2311 02:32:31,233 --> 02:32:34,257 Aklını mı yitirdin Serap? Ne yapmaya çalışıyorsun? 2312 02:32:34,383 --> 02:32:35,648 Delirdin mi Allah aşkına? 2313 02:32:35,758 --> 02:32:37,726 Ne oldu? Kararı bana bırakmamış mıydın sen? 2314 02:32:37,807 --> 02:32:39,572 Ben de kendi başıma, hallediyorum işte. 2315 02:32:39,633 --> 02:32:41,166 Böyle mi hallediyorsun? 2316 02:32:41,578 --> 02:32:44,468 Feride Hanım, biraz sakin olalım. Otursanıza lütfen. 2317 02:32:44,641 --> 02:32:45,867 Sen konuşma! 2318 02:32:49,945 --> 02:32:52,531 (Serap) Anne, benim bunları bir şekilde çözmem gerekiyordu. 2319 02:32:52,609 --> 02:32:55,000 Ben oğlumla aramın açılmasını göze alamam! Tamam mı? 2320 02:32:55,039 --> 02:32:57,625 -Kendimi bu ateşe atamam! -Kendini değil... 2321 02:32:57,828 --> 02:33:00,070 ...bütün aileyi ateşe attın! Farkında değilsin. 2322 02:33:00,461 --> 02:33:03,461 (Gerilim müziği) 2323 02:33:17,194 --> 02:33:19,991 -Cenk niye geldik biz buraya? -Şimdi öğreneceğiz. 2324 02:33:20,288 --> 02:33:23,555 (Azra) Babaannemin arabası da burada. Ne oluyor? 2325 02:33:28,482 --> 02:33:30,514 Arda, sen Mert'le kalır mısın? 2326 02:33:32,077 --> 02:33:33,530 (Feride) Yürü Serap gidiyoruz! 2327 02:33:33,663 --> 02:33:36,405 Anne ne yapıyorsun? Çocuk gibi, çekiştirip durma lütfen! 2328 02:33:36,538 --> 02:33:39,725 Serap, Cenk gelmek üzere. Çabuk hemen gitmeliyiz. 2329 02:33:39,811 --> 02:33:41,211 Cenk niye geliyor ya? 2330 02:33:41,382 --> 02:33:45,131 (Feride) Biri Cenk'e, Sumru'nun hissedarıyla yeni bir anlaşma... 2331 02:33:45,210 --> 02:33:47,897 ...yapacağını söylemiş. Şu an, buraya geliyor. 2332 02:33:48,435 --> 02:33:50,598 (Feride) Gitmeliyiz Serap, yürü! Yürü hadi! 2333 02:33:50,723 --> 02:33:52,590 Ne? Anne ne diyorsun sen ya? 2334 02:33:52,715 --> 02:33:54,449 Kim söylemiş? Neyi söylemiş? 2335 02:33:55,215 --> 02:33:57,160 Serapcığım hadi siz gidin, hadi. 2336 02:33:57,340 --> 02:33:59,917 Ben Cenk'e söylenmesi gerekeni söylerim. Hadi gidin, hadi! 2337 02:34:00,019 --> 02:34:03,097 Sen, hiçbir şey söylemeyeceksin! Duydun mu beni? 2338 02:34:03,379 --> 02:34:05,824 Cenk bunu, asla öğrenmeyecek! 2339 02:34:06,269 --> 02:34:09,223 (Gerilim müziği) 2340 02:34:16,777 --> 02:34:18,690 Ben neyi öğrenmeyeceğim babaanne? 2341 02:34:19,370 --> 02:34:22,362 (Duygusal müzik...) 2342 02:34:35,502 --> 02:34:38,499 (...) 2343 02:34:51,502 --> 02:34:54,500 (...) 2344 02:35:08,503 --> 02:35:11,499 (Duygusal müzik) 2345 02:35:21,260 --> 02:35:24,049 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve işaret dilini... 2346 02:35:24,229 --> 02:35:26,377 ...kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 2347 02:35:26,581 --> 02:35:28,768 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2348 02:35:29,143 --> 02:35:30,276 www.sebeder.org 2349 02:35:30,495 --> 02:35:32,705 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2350 02:35:32,932 --> 02:35:34,908 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2351 02:35:35,034 --> 02:35:38,033 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 2352 02:35:38,151 --> 02:35:40,299 ...Bülent Temur - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 2353 02:35:40,659 --> 02:35:42,518 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak 2354 02:35:42,690 --> 02:35:45,971 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş 2355 02:35:46,151 --> 02:35:49,033 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2356 02:35:49,448 --> 02:35:52,447 (Müzik...) 2357 02:36:05,504 --> 02:36:08,504 (...) 2358 02:36:22,501 --> 02:36:25,497 (...) 2359 02:36:32,277 --> 02:36:35,270 (Jenerik müziği) 187021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.