Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,718 --> 00:00:08,718
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:08,854 --> 00:00:11,854
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
3
00:00:11,935 --> 00:00:14,935
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
4
00:00:15,052 --> 00:00:18,052
www.sebeder.org
5
00:00:18,218 --> 00:00:21,218
(Jenerik müziği...)
6
00:00:36,713 --> 00:00:39,713
(...)
7
00:00:55,479 --> 00:00:58,479
(...)
8
00:01:13,573 --> 00:01:16,573
(Jenerik müziği...)
9
00:01:31,502 --> 00:01:34,502
(...)
10
00:02:07,768 --> 00:02:10,768
(Müzik...)
11
00:02:25,415 --> 00:02:28,415
(...)
12
00:02:37,708 --> 00:02:40,653
(Azra iç ses) Oh be! Rüya değilmiş.
13
00:02:41,223 --> 00:02:43,895
(Azra iç ses) Biz Cenk’le
gerçekten sözlendik.
14
00:02:44,472 --> 00:02:47,472
(Duygusal müzik)
15
00:03:00,698 --> 00:03:03,698
(Müzik...)
16
00:03:18,831 --> 00:03:21,831
(...)
17
00:03:35,298 --> 00:03:37,884
(Defne dış ses) Beyinde intrakranial
anevrizma, çok tehlikeli.
18
00:03:37,965 --> 00:03:39,496
(Defne dış ses) Yani hastayı
hemen bilgilendirmemiz...
19
00:03:39,577 --> 00:03:41,877
...ve durumu, kontrol altına
almamız gerekiyor.
20
00:03:42,180 --> 00:03:44,219
(Defne dış ses) Anevrizma,
tansiyonun artışına bağlı olarak bile...
21
00:03:44,300 --> 00:03:45,649
...kanamaya yol açabilir.
22
00:03:45,730 --> 00:03:48,282
(Defne dış ses) Yani her an,
patlamaya hazır bir bomba gibi.
23
00:03:52,134 --> 00:03:53,680
Hamlamışsın Cenkcan.
24
00:03:54,289 --> 00:03:55,812
Daha çok çalışman lazım.
25
00:03:57,156 --> 00:04:00,156
(Hüzünlü müzik...)
26
00:04:15,913 --> 00:04:18,913
(...)
27
00:04:37,124 --> 00:04:40,124
(Gerilim müziği...)
28
00:04:54,616 --> 00:04:57,616
(...)
29
00:05:09,296 --> 00:05:12,296
(Telefon çalıyor)
30
00:05:17,967 --> 00:05:19,279
Azra.
31
00:05:19,983 --> 00:05:21,100
Günaydın.
32
00:05:21,181 --> 00:05:22,506
Günaydın.
33
00:05:23,225 --> 00:05:25,514
İyiyim. Kahvaltı hazırlıyorum.
Sen ne yapıyorsun?
34
00:05:25,625 --> 00:05:27,263
Ben de koşuya çıktım öyle.
35
00:05:27,429 --> 00:05:28,616
Bak ya!
36
00:05:28,702 --> 00:05:31,426
Hastaneden yeni çıktın.
Niye gidiyorsun koşmaya?
37
00:05:31,523 --> 00:05:32,817
Dinlenseydin biraz.
38
00:05:32,937 --> 00:05:35,544
Merak etme canım, bir şey olmaz bana.
İyiyim ben.
39
00:05:36,489 --> 00:05:38,395
Ben o zaman bir eve geçeyim, duş alayım.
40
00:05:38,489 --> 00:05:40,598
Sonra geleyim olur mu?
Zaten kurt gibi açıktım.
41
00:05:40,833 --> 00:05:42,012
Olur.
42
00:05:43,075 --> 00:05:44,341
Tamam, görüşürüz.
43
00:05:44,520 --> 00:05:45,864
Tamam, görüşürüz.
44
00:05:51,004 --> 00:05:52,247
Mert.
45
00:05:52,802 --> 00:05:54,325
Mert, hadi kalk artık.
46
00:06:00,286 --> 00:06:01,317
Günaydın.
47
00:06:01,404 --> 00:06:02,598
Günaydın kızım.
48
00:06:03,465 --> 00:06:05,192
Cenk'le Melis kalkmadı mı daha?
49
00:06:05,396 --> 00:06:07,552
Melis Hanım'a haber verdim,
hazırlanıyormuş.
50
00:06:07,700 --> 00:06:09,223
Cenk de erkenden çıktı.
51
00:06:09,849 --> 00:06:10,951
İşe mi gitti?
52
00:06:12,153 --> 00:06:13,372
(Cenk) Günaydın herkese.
53
00:06:13,848 --> 00:06:15,293
Aa, günaydın oğlum.
54
00:06:15,427 --> 00:06:17,669
Aa ah! Hayırdır, sen spora mı gittin?
55
00:06:17,749 --> 00:06:18,832
Yok ya, koştum biraz.
56
00:06:18,945 --> 00:06:20,973
Aa ah! Derdin neydi sabah sabah?
57
00:06:21,255 --> 00:06:23,369
Ya anne, bırak adam daha yeni sözlendi.
58
00:06:23,487 --> 00:06:26,143
Hem baksana, genç, dinamik, âşık.
59
00:06:26,557 --> 00:06:28,727
Arda Bey, sen de bir gençsin ya.
Seni de zor günler bekliyor.
60
00:06:28,821 --> 00:06:30,610
Artık hep başındayım.
Beraber koşacağız.
61
00:06:30,691 --> 00:06:33,811
Aa, yok. Hem biz seninle zaten,
bak bir kere koştuk hatırlıyorsan.
62
00:06:33,920 --> 00:06:36,654
Beni yerden kazıyarak getirdin eve.
Bir daha hayatta.
63
00:06:36,772 --> 00:06:38,756
Sen bir dakika, bir dakika!
Abine karşı mı geliyorsun?
64
00:06:38,837 --> 00:06:41,764
Yok, karşı gelmek demeyelim de,
vicdanına oynayayım dedim, olmadı.
65
00:06:41,845 --> 00:06:43,111
Hiç şansın yok biliyor musun?
66
00:06:43,748 --> 00:06:45,397
Oğlum, otur kahvaltı et.
67
00:06:45,478 --> 00:06:48,015
Yok ya Azra bekliyor, çıkacağım.
Hemen duş alacağım şimdi.
68
00:06:48,096 --> 00:06:51,336
Siz dün akşam görüştünüz daha,
otur da bari kahvaltını yap güzelce.
69
00:06:51,476 --> 00:06:53,273
Anne, afiyet olsun.
70
00:06:54,461 --> 00:06:55,594
Serap!
71
00:06:55,675 --> 00:06:58,265
Ya hayır, annesi olarak
üzülüyorum yani ben.
72
00:06:58,346 --> 00:07:01,664
Gelsin, bir iki dakika yüzünü görelim.
Ailesiyle birlikte olsun.
73
00:07:01,745 --> 00:07:03,000
Hem hastaneden yeni çıktın.
74
00:07:03,081 --> 00:07:04,961
Ne bu böyle, yangından mal kaçırır gibi?
75
00:07:05,057 --> 00:07:07,398
Bırak Serap, çocuk mutluluğunu yaşasın.
76
00:07:07,703 --> 00:07:09,094
İlk günler kıymetlidir.
77
00:07:09,250 --> 00:07:11,007
Azra da gelinimiz sayılır.
78
00:07:11,469 --> 00:07:13,451
Ay, anne yani sen de üff!
79
00:07:13,580 --> 00:07:16,639
Alt tarafı, bir tane yüzük taktık,
sözlendiler.
80
00:07:16,740 --> 00:07:18,497
Resmi bir şey yok ki daha ortada.
81
00:07:18,678 --> 00:07:21,091
İnşallah, o günler de gelecek.
82
00:07:21,188 --> 00:07:22,842
Güzelce bir düğün yapacağız.
83
00:07:23,232 --> 00:07:25,951
O zaman, bol bol kahvaltı ederiz.
84
00:07:27,498 --> 00:07:30,769
Hayır yani ben...
Daha dün akşam birliktelerdi.
85
00:07:30,871 --> 00:07:32,152
O yüzden söylüyorum.
86
00:07:32,245 --> 00:07:34,355
Genç onlar kızım. Aa!
87
00:07:34,527 --> 00:07:36,308
Çiçeği burnunda sözlüler.
88
00:07:36,440 --> 00:07:37,799
Anlayışlı ol.
89
00:07:37,901 --> 00:07:40,792
Anne, siz babamla nişanlandığınızda,
sen hiç böyle heyecanlanmadın mı?
90
00:07:40,893 --> 00:07:42,284
Kalbin küt küt atmadı mı?
91
00:07:42,449 --> 00:07:45,456
Ay, yani sen de Arda be! Üff!
92
00:07:45,537 --> 00:07:47,409
Üstünden kaç sene geçmiş.
93
00:07:48,253 --> 00:07:49,550
(Feride) Arif'i tutamıyordum.
94
00:07:49,631 --> 00:07:52,909
Serap'ı göreceğim diye,
kaçıp kaçıp duruyordu evden.
95
00:07:53,527 --> 00:07:56,597
Konağın telefonu susmuyordu, ya!
96
00:07:57,160 --> 00:08:00,144
Ee, yeni nişanlıydınız, gençtiniz.
97
00:08:00,558 --> 00:08:02,745
(Feride) Olacak kızım tabii bunlar.
98
00:08:03,918 --> 00:08:05,659
Ben o zaman okula gideyim.
99
00:08:05,769 --> 00:08:07,769
Beklerler şimdi beni.
Hadi, afiyet olsun size.
100
00:08:07,970 --> 00:08:09,158
Güle güle oğlum.
101
00:08:09,572 --> 00:08:10,954
Hadi güle güle.
102
00:08:15,774 --> 00:08:17,376
Asma suratını Serap.
103
00:08:17,486 --> 00:08:18,642
(Feride) Aa!
104
00:08:18,723 --> 00:08:20,626
Cenk'in mutlu olmasına sevinmelisin.
105
00:08:20,728 --> 00:08:24,751
Vallahi anne ben zaten, Cenk'in
mutluluğu için birçok şeye göz yumdum.
106
00:08:25,211 --> 00:08:26,781
Yoksa bana kalsa...
107
00:08:28,423 --> 00:08:29,931
Farkındayım kızım.
108
00:08:30,134 --> 00:08:31,728
(Feride) Farkındayım.
109
00:08:32,009 --> 00:08:35,477
Ne kadar büyük bir fedakârlık
ettiğinin, farkındayım.
110
00:08:35,782 --> 00:08:38,782
(Müzik)
(Odun yanma sesi)
111
00:08:58,859 --> 00:09:01,734
Kadir lütfen aç şu telefonu, lütfen.
112
00:09:02,445 --> 00:09:04,070
Yalvarırım sana aç.
113
00:09:05,932 --> 00:09:08,932
(Telefon çalıyor)
114
00:09:10,589 --> 00:09:13,589
(Telefon çalıyor)
115
00:09:15,471 --> 00:09:18,471
(Israrla telefon çalıyor)
116
00:09:20,229 --> 00:09:23,760
(Hüzünlü müzik)
117
00:09:36,018 --> 00:09:37,885
Niye bana bunu yapıyorsun?
118
00:09:39,995 --> 00:09:42,580
Neden kaçıyorsun benden Kadir?
119
00:09:45,486 --> 00:09:48,486
(Hüzünlü müzik)
120
00:09:59,007 --> 00:10:00,342
(Mesaj geldi)
121
00:10:01,366 --> 00:10:03,975
(Kadir dış ses) Cansu birazdan çıkıyorum.
Daha fazla bekleyemeyeceğim.
122
00:10:07,209 --> 00:10:08,803
Alo, Kadir.
123
00:10:09,288 --> 00:10:10,827
Yok, çıkma çıkma geliyorum.
124
00:10:11,311 --> 00:10:13,631
Gelince konuşuruz.
Yok vallahi geliyorum.
125
00:10:13,965 --> 00:10:15,739
(Kapı zili çaldı)
Tamam. Bir saniye kapı çalıyor.
126
00:10:16,049 --> 00:10:17,658
Ben geliyorum. Hadi bay bay.
127
00:10:22,690 --> 00:10:23,981
Günaydın Cansu.
128
00:10:24,994 --> 00:10:26,986
Poğaça, börek aldım. Biraz da simit var.
129
00:10:27,067 --> 00:10:29,088
Neyi seversin tam bilmediğim için,
hepsinden biraz aldım.
130
00:10:29,169 --> 00:10:30,314
(Azmi) Kahvaltıda yeriz diye.
131
00:10:30,395 --> 00:10:33,791
Azmi Bey, ben bir şey sipariş
verdiğimizi hatırlamıyorum ama...
132
00:10:34,245 --> 00:10:36,471
Ayrıca, sizinle kahvaltı yapacağımı
kim söyledi?
133
00:10:39,135 --> 00:10:40,533
Annen kalkmadı mı daha?
134
00:10:41,424 --> 00:10:42,658
Kalkmadı.
135
00:10:43,095 --> 00:10:45,122
Hayırdır, sabah sabah ne ziyareti bu ya?
136
00:10:48,190 --> 00:10:50,603
Cansucuğum, açıkçası biraz kırıldım.
137
00:10:50,684 --> 00:10:54,361
Yani ben, biraz daha şey davranmanı...
138
00:10:54,515 --> 00:10:55,906
Ne davranma mı?
139
00:10:56,172 --> 00:10:58,742
Yok ben anlamıyorum şu an,
yani anlayamıyorum.
140
00:10:59,586 --> 00:11:01,250
Annenle konuşmadınız sanıyorum siz.
141
00:11:01,331 --> 00:11:02,711
Ne konuşacaktık ki?
142
00:11:05,969 --> 00:11:08,336
-Günaydın Azmi.
-Günaydın canım.
143
00:11:09,125 --> 00:11:10,630
Cansu'nun daha haberi yok.
144
00:11:10,711 --> 00:11:12,101
Sürpriz olacak.
145
00:11:12,437 --> 00:11:13,655
Ne sürprizi?
146
00:11:13,945 --> 00:11:16,945
(Müzik)
147
00:11:22,765 --> 00:11:24,679
Azmi'yle biz evleniyoruz.
148
00:11:31,469 --> 00:11:33,007
Cansu, bak.
149
00:11:34,312 --> 00:11:36,156
Aa ah! Adamın suratına kapattın kızım.
150
00:11:36,242 --> 00:11:37,859
Bu ne demek oluyor ya?
151
00:11:38,383 --> 00:11:39,960
Açıklar mısın bana bir bunu?
152
00:11:40,063 --> 00:11:42,497
(Sumru) Cansu, ben sana anlatacağım
şimdi hepsini.
153
00:11:42,677 --> 00:11:44,177
(Cansu) Evet, seni dinliyorum.
154
00:11:44,779 --> 00:11:46,138
Şimdi Cansucuğum, şöyle oldu.
155
00:11:46,219 --> 00:11:49,456
Dün Azmi Bey, aniden bana
evlilik teklif etti.
156
00:11:49,537 --> 00:11:51,350
Sen de kabul ettin, öyle mi?
157
00:11:51,904 --> 00:11:54,566
(Sumru) Aa, evet tabii.
158
00:11:54,693 --> 00:11:55,771
Pes!
159
00:11:56,084 --> 00:11:57,435
Vallahi pes!
160
00:11:57,529 --> 00:11:59,550
Ya ben, bu adamdan mı duyacaktım?
161
00:11:59,678 --> 00:12:01,690
Hayır canım, ben söyleyecektim de.
162
00:12:01,787 --> 00:12:03,566
Ben gece geldiğimde, sen uyuyordun.
163
00:12:03,647 --> 00:12:05,378
Ben de kıyamadım, seni uyandırmaya.
164
00:12:05,488 --> 00:12:07,597
Sen gerçekten, bu adamla evlenecek misin?
165
00:12:08,605 --> 00:12:10,962
Evleneceğim tabii. Niye evlenmeyeyim ki?
166
00:12:11,043 --> 00:12:12,689
(Sumru) Ne güzel adam, iyi işte.
167
00:12:12,923 --> 00:12:15,431
Yani hem benim zor zamanlarımda,
bana çok yardımcı oldu.
168
00:12:15,512 --> 00:12:17,095
Yok, ben sana inanamıyorum.
169
00:12:17,212 --> 00:12:19,422
Ben gerçekten, sana inanamıyorum
artık anne!
170
00:12:19,503 --> 00:12:21,002
Cansucuğum, bunda şaşıracak ne var?
171
00:12:21,118 --> 00:12:24,212
Hem zaten, sen buraya Azmi'nin
girip çıkmasından rahatsızdın.
172
00:12:24,321 --> 00:12:27,475
En azından evleniyoruz.
Resmi bir şey olacak yani, etrafa karşı.
173
00:12:27,572 --> 00:12:29,655
Anne, Kemal amcanın daha
senesi dolmadı!
174
00:12:29,751 --> 00:12:32,498
Sen farkında mısın?
Ya senin, hiç mi saygın yok ya?
175
00:12:32,600 --> 00:12:34,022
Ee, ne yapayım yani?
176
00:12:34,103 --> 00:12:35,850
Mezara mı gireyim Kemal’le beraber?
177
00:12:35,937 --> 00:12:37,976
Yani o öldü diye, ölelim mi?
178
00:12:38,072 --> 00:12:39,733
Ömrüm boyunca,
yas tutacak hâlim yok herhâlde.
179
00:12:39,818 --> 00:12:41,453
Ben de mutlu olmaya çalışıyorum.
180
00:12:41,999 --> 00:12:43,467
Böyle mi mutlu oluyorsun sen?
181
00:12:43,587 --> 00:12:45,858
Kendini rezil ederek mi mutlu oluyorsun?
182
00:12:45,963 --> 00:12:47,913
Etrafındakiler ne der, hiç düşündün mü?
183
00:12:47,994 --> 00:12:50,812
Cansu, niye kendimi rezil edeyim ya?
Allah Allah!
184
00:12:50,924 --> 00:12:53,031
Bana ne, etraftakiler ne derse der.
185
00:12:53,226 --> 00:12:55,140
Ayrıca ben, kötü bir şey yapmıyorum ki.
186
00:12:55,228 --> 00:12:57,257
Ben iyi bir şey yapıyorum.
Ben evleniyorum yani.
187
00:12:57,398 --> 00:12:58,679
Bu kadar basit.
188
00:12:58,951 --> 00:13:01,139
Hayır zaten... Bir şey söyleyeceğim.
189
00:13:01,319 --> 00:13:04,084
Ayrıca sen genç kızsın.
Evlenip gideceksin.
190
00:13:04,204 --> 00:13:06,233
(Sumru) Ben burada,
yapayalnız mı kalayım Cansu?
191
00:13:06,314 --> 00:13:09,629
Demiyorsun ki annem yalnız kalacak.
En azından, yanında birisi olur yani.
192
00:13:09,710 --> 00:13:12,340
Anne, ne hâlin varsa gör.
193
00:13:13,591 --> 00:13:14,887
Cansu!
194
00:13:15,857 --> 00:13:17,950
Cansu, bir dakika! Cansu!
195
00:13:18,645 --> 00:13:20,364
(Sumru) Cansu! Bir bakar mısın?
196
00:13:22,416 --> 00:13:24,252
Bu hiç iyi olmadı.
Keşke akşam konuşsaydınız.
197
00:13:24,333 --> 00:13:26,291
Benden duyması hiç iyi olmadı.
198
00:13:28,322 --> 00:13:30,647
Uyuyordu Azmi, uyuyordu.
Ben ne yapayım?
199
00:13:30,728 --> 00:13:34,455
Çocuğu kaldırıp da ben evleniyorum diye,
müjde mi verseydim ergen gibi?
200
00:13:35,861 --> 00:13:37,447
Hay Allah! Haklısın.
201
00:13:37,807 --> 00:13:39,096
Neyse canım.
202
00:13:39,525 --> 00:13:41,845
-Zamanla alışacaktır.
-Alışacak yani.
203
00:13:41,981 --> 00:13:44,244
Sakinleştiği zaman, bir daha konuşacağım.
204
00:13:45,103 --> 00:13:46,384
Ne aldın sen?
205
00:13:47,291 --> 00:13:48,549
Börek, poğaça aldım.
206
00:13:48,630 --> 00:13:50,760
Ne bileyim hep beraber kahvaltı yapar,
yeriz diye düşünmüştüm.
207
00:13:50,955 --> 00:13:52,937
Ha, hep birlikte.
208
00:13:54,697 --> 00:13:57,327
-Neyli bu?
-Ne bileyim, hepsinden karışık aldım öyle.
209
00:13:59,843 --> 00:14:03,531
Aman zeytinli, hiç sevmem.
Zaten soğuk.
210
00:14:04,281 --> 00:14:06,757
-Neyse bir çay demleyeyim bari.
-Şunları ısıtalım.
211
00:14:06,838 --> 00:14:08,398
Yenir hâle gelir bu.
212
00:14:08,538 --> 00:14:10,132
(Kapı zili çalıyor)
213
00:14:13,882 --> 00:14:15,085
Günaydın sözlüm.
214
00:14:15,608 --> 00:14:16,771
Günaydın.
215
00:14:17,420 --> 00:14:20,718
-Günaydın! Günaydın! Günaydın!
-Aa! Ne yapıyorsun? Dur!
216
00:14:23,374 --> 00:14:26,163
Gerçek değil mi bunların hepsi,
hiçbiri rüya değil?
217
00:14:26,280 --> 00:14:27,554
Hepsi gerçek.
218
00:14:27,702 --> 00:14:31,554
Dün gece burada toplanan kalabalık,
içtiğim o tuzlu kahve...
219
00:14:31,718 --> 00:14:33,233
...hepsi gerçek.
220
00:14:37,030 --> 00:14:40,320
Öyle çok korkuyorum ki
nazar değecek diye.
221
00:14:41,483 --> 00:14:43,757
Sen şunları görüyor musun? Bak, bak!
222
00:14:44,671 --> 00:14:47,949
Biz bunları taktık ya bu yüzükleri,
bizi tek bir şey bekliyor artık...
223
00:14:48,046 --> 00:14:49,312
...o da mutluluk.
224
00:14:49,638 --> 00:14:51,465
Artık bizi, hiçbir şey ayıramaz.
225
00:14:51,593 --> 00:14:52,786
Hiçbir şey.
226
00:14:56,769 --> 00:14:59,378
Yalnız beni korkutan,
başka bir şey var Azra.
227
00:15:01,653 --> 00:15:02,934
Fırındaki börek.
228
00:15:03,015 --> 00:15:05,458
Bak o yanarsa, ben burada
açlıktan ölürüm haberin olsun.
229
00:15:05,539 --> 00:15:06,919
Ya bak dalga geçme.
230
00:15:07,000 --> 00:15:08,911
-Dalga geçmiyorum. Baksana koku geliyor.
-Dalga geçme.
231
00:15:08,992 --> 00:15:11,349
-Hayır yanmaz, yanmaz.
-Git bak, bak hadi.
232
00:15:14,287 --> 00:15:15,958
-Mert.
-Cenk geldi.
233
00:15:16,039 --> 00:15:17,474
Mert artık, börek yiyecek.
234
00:15:17,607 --> 00:15:19,529
Bak ya, çocuğu da aç bırakmış.
235
00:15:19,802 --> 00:15:22,286
Mert, börek yeriz de
ablan börekleri yakmadıysa tabii.
236
00:15:22,414 --> 00:15:24,130
Yanmadı, merak etmeyin.
237
00:15:24,232 --> 00:15:27,122
Hadi, sofra hazır yukarıda.
Ben börekleri hazırlayıp, geliyorum.
238
00:15:27,404 --> 00:15:29,309
Hadi bir, iki...
239
00:15:41,810 --> 00:15:44,810
(Müzik)
240
00:15:46,615 --> 00:15:48,435
Defne, erkencisin.
241
00:15:48,538 --> 00:15:50,544
Nöbetçiydim hocam,
geceyi burada geçirdim.
242
00:15:50,638 --> 00:15:52,318
Gidip dinlenseydin biraz.
243
00:15:53,020 --> 00:15:55,685
Gidemedim hocam.
Bu hasta biraz kafama takıldı.
244
00:15:59,912 --> 00:16:01,958
Gönderdiğim, vaka örnekleri
değil mi bunlar?
245
00:16:02,076 --> 00:16:04,232
Yok hocam, bunlar benim
bulduğum örnekler.
246
00:16:04,474 --> 00:16:06,068
Bence bir şansımız var.
247
00:16:06,286 --> 00:16:07,833
Sence riske girmek doğru mu?
248
00:16:07,914 --> 00:16:09,622
Ben risk olarak düşünmüyorum hocam.
249
00:16:09,727 --> 00:16:11,045
Bakın.
250
00:16:11,216 --> 00:16:13,169
Hemen hemen aynı noktada,
anevrizma oluşmuş.
251
00:16:13,265 --> 00:16:15,443
Ki bu, teşhisi geç konulmuş bir hasta.
252
00:16:15,524 --> 00:16:16,686
Doğru.
253
00:16:16,787 --> 00:16:19,771
Ama yine de beklentini yükseltme.
254
00:16:20,084 --> 00:16:21,279
Beklenti değil hocam.
255
00:16:21,360 --> 00:16:23,701
Şu an yapılması gereken,
en doğru müdahale bu.
256
00:16:23,782 --> 00:16:26,263
(Defne dış ses) Hastayı anjiyoyla,
açık ameliyata gerek kalmadan...
257
00:16:26,344 --> 00:16:27,545
...kurtarmamız mümkün.
258
00:16:27,626 --> 00:16:30,373
(Cüneyt dış ses) Tamam da sonucun
iyi olacağını vadedemeyiz.
259
00:16:30,569 --> 00:16:33,795
(Cüneyt dış ses) Bilirsin, yüzde 50
ihtimalleri hiç sevmem.
260
00:16:33,883 --> 00:16:35,996
(Defne dış ses) Ben çizginin,
iyi tarafında duruyorum hocam.
261
00:16:36,077 --> 00:16:38,679
(Defne dış ses) Elimden geldiğince de
öbür tarafa geçmeyi düşünmüyorum.
262
00:16:41,458 --> 00:16:42,929
Ne oldu Mertciğim?
263
00:16:44,929 --> 00:16:47,937
Azra'yla Cenk; anne, baba mı olacak?
264
00:16:49,788 --> 00:16:51,202
(Cenk boğazını temizliyor)
265
00:16:52,919 --> 00:16:58,112
Hayır, yani şimdi Mert'in kafasındaki
aile profili, biraz o yönde olduğu için...
266
00:16:58,193 --> 00:16:59,627
...öyle şey yaptı. Yoksa--
267
00:16:59,708 --> 00:17:03,041
Bana anlatma sen, bana anlatma.
Bak çocuk bekliyor, ona anlat.
268
00:17:04,714 --> 00:17:08,791
Canım benim şimdi, Azra'yla Cenk,
önce evlenecekler.
269
00:17:09,807 --> 00:17:11,026
Mert düğüne gitmişti.
270
00:17:11,107 --> 00:17:14,307
Evet. Seninle birkaç yıl önce
gittiğimiz düğündeki gibi.
271
00:17:15,260 --> 00:17:16,720
Azra gelin olacak.
272
00:17:16,800 --> 00:17:19,900
Ablan çok güzel bir gelin olacak.
273
00:17:21,987 --> 00:17:23,994
Cenk abin de damat olacak tabii.
274
00:17:24,713 --> 00:17:26,549
-Hâliyle.
-Mert ne olacak?
275
00:17:28,535 --> 00:17:31,245
Mert de bizim yanımızda,
mutlu mesut yaşayacak.
276
00:17:31,730 --> 00:17:34,386
Üçümüz beraber, çok mutlu olacağız
değil mi abisi?
277
00:17:34,511 --> 00:17:36,870
Ben seni de, ablanı da çok mutlu
edeceğim Mert.
278
00:17:37,018 --> 00:17:38,573
Hep birlikte yaşayacağız.
279
00:17:40,581 --> 00:17:41,987
Azra ağlamayacak.
280
00:17:42,136 --> 00:17:43,362
Bak ya.
281
00:17:43,674 --> 00:17:44,854
Hiç.
282
00:17:45,831 --> 00:17:47,370
(Cenk) Hiç ağlamayacak.
283
00:17:48,105 --> 00:17:49,652
O hep, mutlu olacak.
284
00:17:50,527 --> 00:17:52,206
Bütün acılarını unutacak.
285
00:17:53,636 --> 00:17:56,355
Ablanı, kimsenin üzmesine
izin vermeyeceğim.
286
00:17:58,011 --> 00:18:00,214
Bizim, çok güzel bir hayatımız olacak.
287
00:18:01,581 --> 00:18:03,354
Başarılı bir iş kadını.
288
00:18:04,253 --> 00:18:05,855
(Cenk) Muhteşem bir eş.
289
00:18:07,878 --> 00:18:09,604
Kusursuz bir anne olacak.
290
00:18:09,761 --> 00:18:12,761
(Duygusal müzik)
291
00:18:21,378 --> 00:18:24,205
Sen benim başıma gelen,
en güzel tesadüfsün Azra.
292
00:18:27,042 --> 00:18:28,791
Öyle bir yanlışlık oldu ki...
293
00:18:30,066 --> 00:18:31,785
...ben doğru kadını buldum.
294
00:18:31,941 --> 00:18:34,941
(Duygusal müzik)
295
00:18:38,073 --> 00:18:40,237
(Telefon çalıyor)
296
00:18:40,373 --> 00:18:42,222
Bak bu olmadı işte şimdi.
297
00:18:44,566 --> 00:18:48,167
(Azra) Ee, bak istersen önemli olabilir.
298
00:18:50,800 --> 00:18:52,034
Efendim.
299
00:18:54,636 --> 00:18:56,831
Evet tanıdım sizi. Nasılsınız?
300
00:18:56,912 --> 00:18:59,997
Teşekkür ederim Cenk Bey,
önemli bir konu olmasa rahatsız etmedim.
301
00:19:00,088 --> 00:19:01,908
Ama aramam gerekiyordu.
302
00:19:02,128 --> 00:19:05,126
Tetkik sonuçlarınız çıktı.
Bir muayeneye gelmeniz gerekiyor.
303
00:19:08,743 --> 00:19:10,087
Ee...
304
00:19:11,079 --> 00:19:12,500
Sıkıntı mı var peki?
305
00:19:12,790 --> 00:19:15,649
Buraya gelirseniz,
yüz yüze konuşursak daha iyi olur.
306
00:19:17,282 --> 00:19:20,071
Tamam, tamam geleceğim ben.
Görüşmek üzere.
307
00:19:20,556 --> 00:19:21,790
İyi günler.
308
00:19:22,228 --> 00:19:25,228
(Gerilim müziği)
309
00:19:30,368 --> 00:19:33,368
(Duygusal müzik)
310
00:19:37,969 --> 00:19:39,663
Şey şirketten.
311
00:19:42,219 --> 00:19:43,602
Kötü bir şey mi oldu?
312
00:19:44,243 --> 00:19:46,608
Yok, kötü bir şey yok. İşle ilgili işte.
313
00:19:47,796 --> 00:19:51,248
Ama bir yüzün düştü sanki,
yani önemli bir şey mi?
314
00:19:51,584 --> 00:19:52,825
Yok canım.
315
00:19:53,108 --> 00:19:56,488
Hem benim en önemli işim
sensin, biliyorsun değil mi?
316
00:19:58,965 --> 00:20:00,848
Çıkıyor musun sen şimdi hemen?
317
00:20:00,958 --> 00:20:03,520
Ya aslında çıksam, iyi olur
biliyor musun?
318
00:20:04,708 --> 00:20:06,965
Siz de hazırlanın isterseniz,
sizi de bırakayım ben.
319
00:20:07,361 --> 00:20:09,111
Olur, olur.
320
00:20:09,354 --> 00:20:11,487
Ablacığım hadi kalk hazırlan, çıkıyoruz.
321
00:20:19,455 --> 00:20:21,775
Sen de benim en güzel tesadüfümsün.
322
00:20:21,861 --> 00:20:24,861
(Duygusal müzik)
323
00:20:33,196 --> 00:20:35,156
(Hemşire) Oda hazır mı?
Hasta alacağım buraya.
324
00:20:35,237 --> 00:20:36,734
(Erkek) Hazır, bitti sayılır
Hemşire Hanım.
325
00:20:40,290 --> 00:20:41,407
(Melis) Pardon.
326
00:20:41,602 --> 00:20:44,368
Ben Kadir Karan'a bakmıştım da,
odası mı değişti acaba?
327
00:20:44,475 --> 00:20:45,764
Taburcu oldu o.
328
00:20:47,483 --> 00:20:48,803
Taburcu mu oldu?
329
00:20:51,194 --> 00:20:54,194
(Müzik)
330
00:20:58,723 --> 00:20:59,879
Kadir.
331
00:20:59,960 --> 00:21:02,106
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
332
00:21:02,187 --> 00:21:05,029
(Operatör ses) Lütfen daha sonra
tekrar deneyiniz.
333
00:21:06,335 --> 00:21:10,022
Ee, peki bir telefon,
adres bıraktı mı acaba?
334
00:21:10,131 --> 00:21:12,341
Hasta bilgilerini paylaşamıyoruz,
kusura bakmayın.
335
00:21:12,461 --> 00:21:14,232
Ama ben, çok yakın bir arkadaşıyım onun.
336
00:21:14,313 --> 00:21:15,505
Hanımefendi yasak.
337
00:21:15,610 --> 00:21:18,358
Yakın arkadaşıysanız,
zaten telefonla ararsınız.
338
00:21:18,467 --> 00:21:21,467
(Müzik)
339
00:21:30,623 --> 00:21:32,381
Melis, merhaba.
340
00:21:33,077 --> 00:21:34,326
Merhaba.
341
00:21:35,194 --> 00:21:36,835
Hayırdır, bir şey mi oldu?
342
00:21:38,912 --> 00:21:40,365
Bırakıp gitti beni.
343
00:21:41,944 --> 00:21:45,514
Sessiz sedasız, çekip gitti.
344
00:21:46,326 --> 00:21:48,654
Gitti derken,
sağlıklı bir gidiştir umarım.
345
00:21:48,817 --> 00:21:50,322
Vefat falan mı yoksa?
346
00:21:51,316 --> 00:21:52,668
Yok.
347
00:21:54,190 --> 00:21:55,667
Çok sağlıklı gitti.
348
00:21:57,230 --> 00:22:00,417
Anlaşılan arkasında,
kırık bir kalp bırakmış.
349
00:22:04,464 --> 00:22:05,980
Bulmam lazım onu.
350
00:22:06,222 --> 00:22:09,151
Seni çatılara sürgün eden arkadaş
bu demek.
351
00:22:10,690 --> 00:22:12,042
Bulmam lazım.
352
00:22:12,737 --> 00:22:14,237
Melis, dur!
353
00:22:14,471 --> 00:22:17,471
(Müzik)
354
00:22:35,100 --> 00:22:36,358
(Azmi) Sumru.
355
00:22:36,439 --> 00:22:38,865
Bak, ben yoruldum dolaşmandan.
Gel otur şöyle.
356
00:22:38,992 --> 00:22:40,317
Düşünüyorum Azmi.
357
00:22:42,755 --> 00:22:44,154
(Azmi) Hayatım, neyi düşünüyorsun?
358
00:22:44,235 --> 00:22:45,748
(Azmi) İşte dedin ya,
konuşacağım diye Cansu'yla.
359
00:22:45,829 --> 00:22:49,342
Akşam çekersin karşına,
tatlı tatlı izah edersin.
360
00:22:51,381 --> 00:22:52,685
Hayatım.
361
00:22:55,381 --> 00:22:56,701
Hadi gülümse canım.
362
00:22:56,782 --> 00:22:58,998
Bak birdenbire kabullenmesini,
bekleyemeyiz ki.
363
00:22:59,079 --> 00:23:02,498
Böyle olması çok normal,
zamanla anlayacaktır. Anladın mı?
364
00:23:02,609 --> 00:23:04,419
Kim bilir, neler kurdu kafasında.
365
00:23:05,427 --> 00:23:07,365
Gel biraz, başka şeylerden bahsedelim.
366
00:23:07,623 --> 00:23:09,373
Mesela nasıl evlenmek istiyorsun?
367
00:23:09,623 --> 00:23:11,997
Nikâh mı yapalım, düğün mü, ne istersin?
368
00:23:13,332 --> 00:23:15,308
Bir davet verirsin artık, değil mi?
369
00:23:15,917 --> 00:23:17,894
Sen yerini ve şeklini söyle.
370
00:23:18,262 --> 00:23:19,824
Nasıl bir şey istersin?
371
00:23:20,579 --> 00:23:23,173
Valla bilmiyorum, şimdi bu yeni moda
kır düğünleri falan var ya...
372
00:23:23,254 --> 00:23:26,829
...onları sevmiyorum ben. Yani çayırda
çimende millet saplanıyor çamura falan.
373
00:23:26,917 --> 00:23:29,860
Güzel değil yani, sinek böcek de oluyor.
Ne gerek var, değil mi?
374
00:23:29,949 --> 00:23:32,048
Ben de hiç sevmem.
Ne yaparız biliyor musun?
375
00:23:32,129 --> 00:23:34,329
Böyle en iyisi, güzel bir yer tutarız...
376
00:23:34,410 --> 00:23:37,415
...elit misafirlerimizle
hoş bir davet veririz.
377
00:23:38,447 --> 00:23:42,829
Elit misafirler ha? Var mı
öyle insanlar bizim çevremizde?
378
00:23:43,462 --> 00:23:47,353
Sen orasını bana bırak.
Peki, balayını nasıl düşünüyorsun?
379
00:23:48,720 --> 00:23:51,103
Evlenelim de düşünürüz balayını.
380
00:23:54,673 --> 00:23:58,236
-Kiminle yazışıyorsun sen?
-Cansu'ya mesaj atıyorum.
381
00:23:59,751 --> 00:24:02,095
Çok uzaklaştık, buna izin veremem.
382
00:24:02,361 --> 00:24:06,439
Bunca şeye katlandıktan sonra, onu
kaybetmeyi göze alamam, adil değil bu.
383
00:24:06,520 --> 00:24:08,033
Kazanacağım onu.
384
00:24:08,447 --> 00:24:11,447
(Gerilim müziği)
385
00:24:23,387 --> 00:24:26,988
(Sumru dış ses) "Cansu, artık ne yaparsan
yap. Annen olarak senden vazgeçmiyorum.
386
00:24:27,069 --> 00:24:30,645
(Sumru dış ses) Akşam gel, güzel güzel
konuşalım. Seni seviyorum."
387
00:24:34,246 --> 00:24:38,207
-Ne oldu?
-Hiç, önemli bir şey değil.
388
00:24:38,887 --> 00:24:41,043
Annemle tartıştık da biraz.
389
00:24:41,340 --> 00:24:43,450
Kötü bir zamana denk geldi desene.
390
00:24:43,918 --> 00:24:45,887
-Keşke gelmeseydin.
-Yo.
391
00:24:46,098 --> 00:24:49,082
Yani bizim annemle aramız,
çok uzun zamandır gergin zaten.
392
00:24:49,387 --> 00:24:53,942
Yani anlat diyeceğim de yardımcı
olabileceğimi sanmıyorum hiç.
393
00:24:54,215 --> 00:24:55,457
Boş ver.
394
00:24:58,184 --> 00:25:01,793
Keşke çıkmasaydın hastaneden.
Bak daha yaraların iyileşmedi.
395
00:25:02,082 --> 00:25:05,028
İyiyim ya ben.
Zaten doktora da imza verdim.
396
00:25:05,109 --> 00:25:08,121
Tamam da doktora, başka hastanede
tedavi göreceğim diye, imza verdin.
397
00:25:08,202 --> 00:25:11,801
Yalan söyledin resmen yani.
Bak hayatınla oynuyorsun.
398
00:25:12,012 --> 00:25:14,496
Cansu, Melis'in duygularıyla,
daha fazla oynayamazdım.
399
00:25:14,847 --> 00:25:16,902
Böyle olması
gerekiyordu, inan bana.
400
00:25:16,983 --> 00:25:19,496
Kadir ama ben sana söylemiştim.
401
00:25:21,231 --> 00:25:23,989
Cansu, ben bu kadar
seveceğini hiç tahmin etmemiştim.
402
00:25:24,950 --> 00:25:27,512
Peşimi bırakmayacak,
benim gitmem gerekiyor.
403
00:25:31,364 --> 00:25:35,496
Az kalsın, annemi de beni de
yakıyordun ha, unutmadım bunları.
404
00:25:36,746 --> 00:25:40,270
Ama üzülüyorum yani, şu haline.
405
00:25:40,825 --> 00:25:43,621
Neredeyse, kendinden
vazgeçecek noktaya geldin.
406
00:25:47,996 --> 00:25:49,278
Cansu.
407
00:25:50,533 --> 00:25:55,252
Ben gittikten sonra, eğer
Melis'le konuşma fırsatı bulursan...
408
00:25:55,720 --> 00:25:59,176
...beni unutması için,
hatta benden nefret etmesi için...
409
00:25:59,257 --> 00:26:01,160
...ne gerekiyorsa söyle, tamam mı?
410
00:26:02,330 --> 00:26:05,330
(Duygusal müzik)
411
00:26:15,416 --> 00:26:19,244
-Canım, Serap'a ben götüreyim mi?
-Yo, önce Feride Hanım'a gideriz.
412
00:26:20,611 --> 00:26:22,455
-Biz derken?
-Evet.
413
00:26:22,536 --> 00:26:25,220
Tatlımızı alırız, bir hayırlı olsun
deriz büyük patrona, değil mi?
414
00:26:25,301 --> 00:26:28,955
Hatta aklımdayken, yoldan şey alayım,
bir çeyrek altın da alayım.
415
00:26:29,036 --> 00:26:32,065
Serap'ın orada Azra'yı görürsem,
eline sıkıştırıveririm.
416
00:26:32,674 --> 00:26:36,283
Canım, ben hiç gelmesem
Feride Hanım'a, sen tek başına gitsen?
417
00:26:36,364 --> 00:26:39,553
Aa yok olmaz. Feride
Hanım'ın karşısına çıkıp...
418
00:26:39,634 --> 00:26:41,902
...üvey kızımın, hayrını gör diyeceğim.
419
00:26:41,986 --> 00:26:45,697
Beğenir beğenmez ama gerçek dünürün
ben olduğumu, hatırlatacağım.
420
00:26:46,158 --> 00:26:49,494
Sen de müstakbel kocam olarak
yanımda olacaksın, tamam mı?
421
00:26:50,549 --> 00:26:53,549
(Gerilim müziği)
422
00:26:57,416 --> 00:26:58,604
(Kapı vuruldu)
423
00:26:59,923 --> 00:27:00,945
Defne Hanım.
424
00:27:01,026 --> 00:27:03,339
Cenk Bey, buyurun ben
de sizi bekliyordum.
425
00:27:05,346 --> 00:27:06,666
Merhaba.
426
00:27:08,611 --> 00:27:11,565
Beni bu kadar acil çağırdığınıza
göre, ölüyorum herhâlde.
427
00:27:11,646 --> 00:27:13,494
Ben izin vermem öyle bir şeye.
428
00:27:16,018 --> 00:27:18,713
Yani ölmek için çok gençsiniz
demek istemiştim.
429
00:27:18,794 --> 00:27:21,470
Ben biraz takıntılıyım da
hastalığın hiçbir türünü sevmem.
430
00:27:21,551 --> 00:27:24,462
(Defne) Hem zaten neyini
seveceğiz ki, hastalık sonuçta.
431
00:27:24,625 --> 00:27:27,212
Ama bazıları var ki
onlara ekstra gıcığım.
432
00:27:27,564 --> 00:27:31,970
Neyse, konumuz da bu değil zaten.
Çay, kahve ne içersiniz?
433
00:27:32,744 --> 00:27:36,869
Yani çay, kahve değil de beni
buraya çağırdınız ya, konuşsak?
434
00:27:37,502 --> 00:27:40,025
Evet, tabii haklısınız.
435
00:27:49,010 --> 00:27:51,580
Cenk Bey, bu gördüğünüz sizin beyniniz.
436
00:27:54,455 --> 00:27:56,322
Burada, bir anevrizma söz konusu.
437
00:27:59,025 --> 00:28:00,307
Anevrizma?
438
00:28:00,388 --> 00:28:05,135
Şöyle açıklayayım, beyni besleyen
atardamarlardan birinin duvarında...
439
00:28:05,619 --> 00:28:08,565
...baloncuk benzeri bir yapı
oluştuğundan bahsediyorum.
440
00:28:08,963 --> 00:28:11,971
Yani, ciddiye almamız gereken bir durum.
441
00:28:14,010 --> 00:28:17,572
İyi de Doktor Hanım,
şimdi birçok tetkik yaptırdım.
442
00:28:17,653 --> 00:28:19,986
Yani hiçbirinde çıkmadı,
bir anda çıkmış olma--
443
00:28:20,067 --> 00:28:22,885
Haklısınız. Ben de bu
durumun travmaya bağlı olarak...
444
00:28:22,966 --> 00:28:24,808
...sonradan geliştiğini düşünüyorum.
445
00:28:27,815 --> 00:28:32,463
-Yani?
-Yani şöyle, bu bölgedeki anevrizma...
446
00:28:32,627 --> 00:28:34,940
...sizin için hayati önem taşıyor.
447
00:28:37,502 --> 00:28:41,400
Hayati önem derken,
biraz daha açık konuşur musunuz?
448
00:28:44,400 --> 00:28:46,744
Bu bölge,
hareket kabiliyetinin yanı sıra...
449
00:28:46,861 --> 00:28:50,220
...kişilik, algılama, hafıza gibi
görevleri de üstlenen bir yapı.
450
00:28:50,971 --> 00:28:55,479
Dolayısıyla tansiyonunuzdaki
ani artışlar, yırtılmaya sebep olabilir.
451
00:28:56,104 --> 00:28:59,330
(Defne) Bu yüzden çok hassas
bir konu, anlatabiliyor muyum?
452
00:29:03,838 --> 00:29:05,088
Peki...
453
00:29:07,260 --> 00:29:08,815
...yırtılma olursa?
454
00:29:10,611 --> 00:29:12,166
Beyin kanaması.
455
00:29:13,861 --> 00:29:15,838
(Defne) Beyin kanaması olur.
456
00:29:16,197 --> 00:29:19,197
(Duygusal müzik)
457
00:29:46,015 --> 00:29:49,788
(Düdük çalıyor)
458
00:29:49,869 --> 00:29:51,351
Ne yapıyorsun?
459
00:29:51,432 --> 00:29:54,569
Hoş geldin yeni hayat! Canım arkadaşım!
460
00:29:54,650 --> 00:29:57,046
Dur, ne hayatı, ne oluyor?
461
00:29:57,127 --> 00:30:00,265
Yeni hayatının ilk günü, kutlu olsun.
462
00:30:00,523 --> 00:30:03,960
Hadi bakalım, hayırlı
başlangıçlar olsun inşallah.
463
00:30:04,742 --> 00:30:06,882
Bir dakika, biz dün kutlamadık mı?
464
00:30:06,963 --> 00:30:08,226
Olsun, gene kutlayalım.
465
00:30:08,663 --> 00:30:10,941
Hayır canım, dün
kutladığımız şey sözünüzdü.
466
00:30:11,022 --> 00:30:13,358
Bugün, yeni hayatının
ilk gününü kutluyoruz.
467
00:30:13,439 --> 00:30:16,296
Olur mu öyle şey? Yerim ben sizi.
468
00:30:18,023 --> 00:30:22,843
(Mine) Kızım, ne hallere girmişiz.
Hele senin bu şaşkın hallerin.
469
00:30:22,924 --> 00:30:25,546
Sanki sen çok farklısın,
şu haline bak be.
470
00:30:25,726 --> 00:30:29,515
Hiç de bile, ben gayet
melül melül bakmışım.
471
00:30:30,265 --> 00:30:33,593
Ben, ben köy ekmeği gibi çıkmışım.
472
00:30:33,674 --> 00:30:36,323
-Neden acaba?
-Neden acaba şef?
473
00:30:36,406 --> 00:30:38,663
Neden acaba gerçekten?
474
00:30:39,124 --> 00:30:40,570
(Mine) Bak bak.
475
00:30:43,968 --> 00:30:46,226
Yani şimdi benim bir anda,
beyin kanaması geçirip--
476
00:30:46,307 --> 00:30:48,890
Olacak demiyorum,
bu ihtimali taşıyorsunuz.
477
00:30:49,140 --> 00:30:51,320
Bunun bazı belirtileri var.
478
00:30:51,718 --> 00:30:55,546
(Defne) Baş ağrısı, denge yitimi,
görmede bozulma gibi.
479
00:30:55,627 --> 00:30:58,627
(Duygusal müzik)
480
00:31:04,781 --> 00:31:09,382
Defne Hanım, ben, ben ölüyor muyum yani?
Net konuşur musunuz?
481
00:31:09,656 --> 00:31:11,335
Yo, yo.
482
00:31:16,499 --> 00:31:18,725
(Defne dış ses) Tabii, ben en kötü
ihtimal üzerinden anlattığım için...
483
00:31:18,806 --> 00:31:23,397
...kafanız biraz karıştı. Her hastalık
gibi, bunun da önüne geçebilmemiz mümkün.
484
00:31:23,882 --> 00:31:26,030
(Defne dış ses) Şu an,
anjiyo ile damar içinden...
485
00:31:26,111 --> 00:31:29,733
...içeri girip müdahale etmemiz olası.
Umutsuz bir durum yok yani.
486
00:31:30,624 --> 00:31:33,272
-Peki, anjiyo işe yarayacak mı?
-Bakacağız.
487
00:31:33,353 --> 00:31:35,317
Yani gerekirse, açık ameliyatı
değerlendireceğiz.
488
00:31:35,398 --> 00:31:37,390
Ama şimdilik bunları düşünmeyelim.
489
00:31:41,718 --> 00:31:45,507
-Ne zaman yaptırmamız gerekiyor?
-En kısa zamanda.
490
00:31:45,976 --> 00:31:47,636
Hatta yarın sabah yapabiliriz.
491
00:31:47,717 --> 00:31:50,759
Sabah gelirsiniz tetkikleri yaparız,
akşam da anjiyo.
492
00:31:51,320 --> 00:31:55,617
-Nasıl yani, o kadar acil mi?
-Ne kadar çabuk olursa, o kadar iyi.
493
00:31:58,577 --> 00:32:02,413
Peki. Bugün benim çok önemli işlerim
olacak, yarın sabah erkenden gelirim.
494
00:32:02,494 --> 00:32:05,437
-Olur, değil mi?
-Benim için uygundur.
495
00:32:05,518 --> 00:32:07,710
Hatta bir yakınınızla
gelirseniz, daha iyi olur.
496
00:32:07,791 --> 00:32:10,171
Yok, ben kimsenin bilmesini istemiyorum.
497
00:32:10,273 --> 00:32:13,975
Aile önemli bu durumlarda. Sevdikleriniz
yanınızda olursa, kendinizi daha iyi--
498
00:32:14,056 --> 00:32:17,757
Defne Hanım. Ben kimsenin
bilmesini istemiyorum Defne Hanım.
499
00:32:19,546 --> 00:32:20,874
Peki.
500
00:32:28,749 --> 00:32:30,883
(Mine) Azra, çok güzel bir şey bu.
501
00:32:30,964 --> 00:32:35,390
Çok şanslısın, yani Allah bütün
genç kızların başına, böylesini versin.
502
00:32:35,471 --> 00:32:38,022
Mine, yeter kızım yeter.
503
00:32:38,103 --> 00:32:40,671
Baka baka, yedin bitirdin yüzüğü be.
504
00:32:41,406 --> 00:32:45,475
Ne alakası var acaba şef?
Yani sen de gör, bak, öğren.
505
00:32:45,556 --> 00:32:47,655
Yarın öbür gün, gelin alacaksın kendine.
506
00:32:47,736 --> 00:32:50,203
(Mine) Neler alınıyor,
neler yapılıyor, değil mi?
507
00:32:50,284 --> 00:32:53,656
Baksana, ben size söyleyeyim,
bu inanılmaz pahalı bir şey.
508
00:32:54,593 --> 00:32:57,350
Yani aslında, bu kadarına da
gerek yoktu tabii.
509
00:32:57,431 --> 00:33:01,910
Hah, iyi dedin kızım. Tabii,
alan var alamayan var.
510
00:33:02,311 --> 00:33:04,124
Maksat gönüller bir olsun.
511
00:33:04,205 --> 00:33:06,359
Ne alakası var acaba?
512
00:33:06,920 --> 00:33:10,256
Ben de diyorum ki sonuçta,
bunu her zaman taşıyacak.
513
00:33:10,337 --> 00:33:13,648
Yanında olacak. Çok önemli bir şey yani.
514
00:33:13,729 --> 00:33:17,601
Tatsız aşa tuz neylesin,
akılsız başa söz neylesin.
515
00:33:17,749 --> 00:33:20,444
Valla seni alacak adama,
şimdiden acıyorum ben.
516
00:33:20,593 --> 00:33:23,343
Adamın ocağına, incir ağacı dikersin sen.
517
00:33:23,424 --> 00:33:26,765
Aman şef! Olmaz öyle şey,
deme öyle şeyler benim arkadaşıma.
518
00:33:26,846 --> 00:33:30,225
-Bak kıyamam ben ona.
-Canım arkadaşım benim.
519
00:33:30,306 --> 00:33:33,694
Ayrıca ben daha Feride Hanım'ın
gerdanlığına falan, hiç girmiyorum.
520
00:33:33,775 --> 00:33:37,866
Bir de kayınvalidesi Serap Hanım'ın
taktığı, o paha biçilemez...
521
00:33:38,296 --> 00:33:41,085
...bilekliğe de girmiyorum.
-Hayır, hayır.
522
00:33:41,166 --> 00:33:45,850
Pahalılığından değil ama çok
hoşuma gitti, o hareketi. Sanki...
523
00:33:46,007 --> 00:33:48,499
...böyle aramızdaki
buzlar, erimiş gibi hissettim.
524
00:33:48,580 --> 00:33:50,671
Yalnız ben de takdir ettim.
525
00:33:50,752 --> 00:33:54,101
Şimdi düşünsene, yakında gelini
olacaksın, kızı olacaksın sen onun.
526
00:33:54,182 --> 00:33:56,436
İnşallah, aradaki
kırgınlıklar da kalkar artık.
527
00:33:56,517 --> 00:33:58,328
-İnşallah.
-İnşallah.
528
00:33:58,412 --> 00:34:01,436
O zaman ben ona şimdi,
güzel bir kahve yapayım.
529
00:34:01,517 --> 00:34:04,960
Yanına da böyle, tatlı bir şeyler koyayım.
Bence çok hoşuna gider, ne dersiniz?
530
00:34:05,041 --> 00:34:07,281
Valla on numara, beş yıldız olur.
531
00:34:08,467 --> 00:34:10,100
Ya bak ya.
532
00:34:11,070 --> 00:34:13,687
Aa, ne olmuş burada?
533
00:34:14,367 --> 00:34:20,413
Biz şey yaptık Serap Hanım, Azra'nın
yeni hayatının ilk gününe, merhaba dedik.
534
00:34:21,757 --> 00:34:23,476
Yeni hayat mı, o ne?
535
00:34:24,117 --> 00:34:28,835
İşte yani yeni ev tuttu,
kardeşine kavuştu, sevdiğine kavuş--
536
00:34:28,916 --> 00:34:33,327
Ay Mine yeter, tamam. Yani siz kendinize,
bayağı eğlence arıyorsunuz burada.
537
00:34:33,998 --> 00:34:36,264
Azra, sen bir kahve yap da yanıma gel.
538
00:34:36,346 --> 00:34:37,742
Tamam, hemen.
539
00:34:40,085 --> 00:34:44,960
Tamam canım, olsun. Yani, beklenilen
kayınvalide tiribi bu yani, değil mi, ha?
540
00:34:45,041 --> 00:34:49,163
Olur öyle şeyler.
Derin nefes al, yap kahveyi.
541
00:34:51,522 --> 00:34:53,616
Ben kahvesini yapayım o zaman.
542
00:34:56,242 --> 00:35:00,203
-İşi zor valla kızın.
-Biraz öyle ama neyse.
543
00:35:02,171 --> 00:35:05,320
Yine ben temizleyeceğim değil mi burayı?
Üf!
544
00:35:08,624 --> 00:35:11,624
(Duygusal müzik)
545
00:35:15,453 --> 00:35:18,890
(Feride dış ses) Alacağın
sorumluluğun farkındasın sanırım.
546
00:35:20,171 --> 00:35:22,812
(Feride dış ses) Azra
yetim, öksüz bir kız.
547
00:35:23,163 --> 00:35:28,093
(Feride dış ses) Üstelik, özel ilgiye
ihtiyacı olan küçük bir kardeşi var.
548
00:35:29,523 --> 00:35:33,499
(Feride dış ses) Ne olursa olsun,
onları koruyup kollayacaksın.
549
00:35:33,898 --> 00:35:38,499
(Feride dış ses) Kimseye muhtaç
etmeyeceksin. Bizler, gelip geçiciyiz.
550
00:35:38,835 --> 00:35:42,585
(Feride dış ses) Onların hayatında
bir tek sen olacaksın, unutma.
551
00:35:43,453 --> 00:35:46,453
(Duygusal müzik)
552
00:36:08,107 --> 00:36:11,935
Buyurun Serap Hanım. Afiyet olsun.
553
00:36:13,114 --> 00:36:16,318
-Azra, biraz konuşalım seninle.
-Tabii.
554
00:36:17,239 --> 00:36:19,458
Yani birtakım şeyleri,
baştan konuşalım ki...
555
00:36:19,539 --> 00:36:21,346
...sonradan tatsızlık yaşanmasın.
556
00:36:22,404 --> 00:36:26,653
Valla ben bazı şeylere, oğlumu
üzmemek için göz yumdum.
557
00:36:26,734 --> 00:36:29,271
Bir kere bunu bilmeni
istiyorum en başında.
558
00:36:29,435 --> 00:36:31,598
Yani ortada, daha hiçbir şey yok.
559
00:36:31,679 --> 00:36:35,521
Öyle bir tane söz yüzüğü taktım diye,
Azra Çelen olmadın sen.
560
00:36:36,122 --> 00:36:41,091
Ortalıkta öyle yeni evlenmiş kızlar gibi
şımarmanın, kırıtmanın bir anlamı yok.
561
00:36:41,919 --> 00:36:45,567
-Serap Hanım, ben asla--
-Bitmedi, dinle. Bitmedi daha, dinle.
562
00:36:48,075 --> 00:36:52,091
Biraz ağır olacaksın.
Sen daha yolun başındasın.
563
00:36:52,172 --> 00:36:54,583
Hem zaman ne gösterecek,
bilmiyoruz değil mi?
564
00:36:54,664 --> 00:36:58,349
Öyle Cenk'e kaptırıp da gurursuzca
yaşama bazı şeyleri.
565
00:36:58,982 --> 00:37:03,568
Serap Hanım, pardon ama gurursuzca
yaşadığımı da nereden çıkardınız?
566
00:37:03,825 --> 00:37:07,864
Ayrıca sevmek, sevilmek
bunlar gurursuzca şeyler değil bence.
567
00:37:08,099 --> 00:37:10,529
Ve biz Cenk'le birbirimizi seviyoruz.
568
00:37:11,763 --> 00:37:15,575
Keşke siz de nefretinizi bir kenara atıp,
artık sevmeyi deneseniz.
569
00:37:16,622 --> 00:37:19,880
-İşine dönebilirsin Azra.
-Teşekkür ederim.
570
00:37:23,513 --> 00:37:27,818
Birbirlerini seviyorlarmış da... Hadsiz!
571
00:37:28,786 --> 00:37:33,380
-Serap Hanım, bu sizeymiş.
-Kimdenmiş?
572
00:37:39,255 --> 00:37:42,224
"Sözünüz hayırlı olsun
Serapcığım, Hülya."
573
00:37:42,802 --> 00:37:46,224
Ay, ne güzel, duymayan da kalmadı.
574
00:38:02,971 --> 00:38:05,971
(Duygusal müzik)
575
00:38:08,440 --> 00:38:09,675
(Melis) Kadir.
576
00:38:09,756 --> 00:38:12,756
(Duygusal müzik)
577
00:38:18,268 --> 00:38:19,596
Abla.
578
00:38:19,677 --> 00:38:22,677
(Duygusal müzik)
579
00:38:26,276 --> 00:38:29,745
-Hoş geldin.
-Kadir yok mu?
580
00:38:30,190 --> 00:38:31,862
Şey, yok abla.
581
00:38:33,331 --> 00:38:39,533
Halil, lütfen bana doğruyu söyle.
Hastaneden çıkmış, buraya hiç gelmedi mi?
582
00:38:39,628 --> 00:38:43,159
-(Melis) Lütfen Halil.
-Gerçekten abla, bilmiyorum uğramadı.
583
00:38:43,240 --> 00:38:45,940
Hastaneden çıktığını da ben
yeni, senden duyuyorum zaten şimdi.
584
00:38:46,807 --> 00:38:48,862
(Halil) Ben de arıyorum
bayağıdır ama ulaşamadım.
585
00:38:49,432 --> 00:38:54,510
Zaten ta ne zaman önce gelmişti,
sarılmıştık, helalleşmiştik.
586
00:38:54,706 --> 00:38:56,518
(Halil) Sonra bir daha uğramadı yani.
587
00:38:57,440 --> 00:38:58,768
Helalleşti mi?
588
00:39:01,651 --> 00:39:04,182
(Halil) Buralara bir daha
uğramayacağım falan, dedi...
589
00:39:04,270 --> 00:39:06,512
...ondan sonra da
gelmedi zaten, görmedim.
590
00:39:06,593 --> 00:39:09,593
(Duygusal müzik)
591
00:39:25,768 --> 00:39:27,143
(Halil) Abla.
592
00:39:29,800 --> 00:39:32,784
(Halil) Bir haber alırsam
eğer, geldiğini söylerim.
593
00:39:32,865 --> 00:39:35,865
(Duygusal müzik...)
594
00:39:52,311 --> 00:39:55,311
(...)
595
00:40:11,066 --> 00:40:14,066
(...)
596
00:40:25,313 --> 00:40:26,774
(Cansu) Al.
597
00:40:26,855 --> 00:40:29,855
(Duygusal müzik)
598
00:40:34,825 --> 00:40:37,414
-Teşekkür ederim.
-Bak Kadir, iyi düşün.
599
00:40:37,852 --> 00:40:39,496
Biletin tarihini
değiştirebilirsin.
600
00:40:39,577 --> 00:40:41,721
Yani en azından, dikişlerin
iyileşinceye kadar.
601
00:40:41,977 --> 00:40:44,563
Hastanede, yeterince
düşünecek vaktim oldu benim.
602
00:40:45,469 --> 00:40:47,376
Ben kararımı verdim Cansu.
603
00:40:49,204 --> 00:40:54,336
Ben bu kıza, daha fazla acı çektirmek
istemiyorum. Şimdi gidersem, evet...
604
00:40:54,579 --> 00:40:59,407
...benden nefret edecek ama
zamanla alışır yokluğuma.
605
00:41:00,071 --> 00:41:04,516
Unutur. Ama kalırsam yapamam.
606
00:41:04,969 --> 00:41:06,938
Ben de onsuz duramam.
607
00:41:11,008 --> 00:41:13,094
Senden de özür dilerim ayrıca.
608
00:41:13,305 --> 00:41:16,602
Hatama ortak ettim,
pis bir oyunun içine sürükledim seni.
609
00:41:17,813 --> 00:41:22,524
Kendine yüklenme. Sen karşıma çıktığında,
ben zaten Cenk'e çok öfkeliydim.
610
00:41:23,305 --> 00:41:25,305
Sen gerçi herkese öfkeliydin.
611
00:41:25,938 --> 00:41:27,290
Öyle.
612
00:41:28,759 --> 00:41:30,634
Ben de kaybettim.
613
00:41:31,907 --> 00:41:37,665
Sadece Cenk'i değil,
bir kız kardeşi de kaybettim.
614
00:41:38,532 --> 00:41:40,509
Bu yüzden, farklı değiliz seninle.
615
00:41:43,071 --> 00:41:46,063
Bu son yaşanan olaylar,
bana çok şey öğretti.
616
00:41:48,087 --> 00:41:51,727
Nefret, insanı içten içe
çürüten bir hastalıkmış.
617
00:41:52,954 --> 00:41:57,173
Ben bu hastalıktan belki de
babamla kurtuldum. Yeni tanıdım onu.
618
00:41:58,734 --> 00:42:02,383
Umarım senin de
tutunacağın bir dalın olur.
619
00:42:04,493 --> 00:42:09,055
Hayat bazen kaybettiğin
yerden başlıyormuş. Ben bunu anladım.
620
00:42:09,954 --> 00:42:11,469
Kendine iyi bak.
621
00:42:13,884 --> 00:42:15,329
Hoşça kal.
622
00:42:15,410 --> 00:42:18,410
(Duygusal müzik)
623
00:42:31,891 --> 00:42:35,438
Buraları dediğim gibi hallettikten
sonra, bir burada şeyler var...
624
00:42:35,519 --> 00:42:37,730
...bu masaların aralıkları.
625
00:42:37,811 --> 00:42:41,031
Oradaki takımın bir de buradakinin
aralarını, açalım diyorum ben.
626
00:42:41,112 --> 00:42:44,758
Ayrıca tamir edilecek ne kadar sandalye
varsa, onları güzelce tespit edin...
627
00:42:44,839 --> 00:42:47,196
...hepsini yollayalım, olur mu?
-Tamam Hülya Hanım.
628
00:42:48,813 --> 00:42:50,946
-Burhan Bey nerede?
-O, balık haline gitti.
629
00:42:51,027 --> 00:42:52,453
-Balık hâline mi?
-(Erkek) Evet.
630
00:42:52,534 --> 00:42:55,289
Balıkçı getiriyordu zaten balıkları,
ne gereği var böyle bir şeyin?
631
00:42:55,370 --> 00:42:57,633
Kendi eliyle seçecekmiş,
buzhane balığı istemiyorum dedi.
632
00:42:57,714 --> 00:42:59,009
Ay!
633
00:43:00,298 --> 00:43:05,032
Balıklar on numara.
Bundan sonra, hep gidip kendim seçeceğim.
634
00:43:05,696 --> 00:43:10,641
Bir dakika; şu da masraflar.
635
00:43:11,555 --> 00:43:13,977
Mutlaka merak ediyorsunuzdur.
636
00:43:15,399 --> 00:43:18,477
Teşekkürler. Bu arada...
637
00:43:19,313 --> 00:43:23,180
...dışarıda, kapının önünde
bekleyen biri var.
638
00:43:24,110 --> 00:43:26,188
Sanırım sizi bekliyor.
639
00:43:32,040 --> 00:43:34,321
Alacaklınız olabilir.
640
00:43:34,402 --> 00:43:37,402
(Gerilim müziği)
641
00:43:55,021 --> 00:43:57,740
Ben sana, buralarda
dolaşmayacaksın demedim mi?
642
00:43:58,545 --> 00:44:01,428
Paramı alana kadar böyle,
alışsan iyi olur.
643
00:44:01,600 --> 00:44:04,600
(Gerilim müziği)
644
00:44:10,772 --> 00:44:13,029
Bu ne böyle?
Para diye, harçlık mı veriyorsun sen?
645
00:44:13,110 --> 00:44:17,326
Şimdi elimde bu kadar param var.
Elime geçtikçe, taksit taksit öderim.
646
00:44:17,568 --> 00:44:20,873
Tamam? Sonra telefon ederim,
gelir alırsın.
647
00:44:23,123 --> 00:44:25,256
Dalga mı geçiyorsun lan benimle?
648
00:44:27,123 --> 00:44:30,412
Hey durun! Ne oluyor burada?
Kimsiniz siz, kendinize gelin!
649
00:44:30,553 --> 00:44:34,014
Dağ başı mı burası?
Şimdi polisi arıyorum ben.
650
00:44:34,240 --> 00:44:37,154
(Hülya) Şimdi ben polisi arayayım da
siz ona anlatın derdinizi.
651
00:44:39,475 --> 00:44:41,326
Dağ başı mı burası?
652
00:44:43,443 --> 00:44:46,740
Burhan Bey iyi misiniz? Verin elinizi.
653
00:44:49,873 --> 00:44:51,264
İyi misiniz?
654
00:44:54,576 --> 00:44:58,255
Burhan Bey, bakın gerçekten polisi
arayıp şikâyetçi olmalıyız bence.
655
00:44:58,336 --> 00:45:01,154
Bununla uğraşamazsınız, bu rezillik
hep böyle devam mı edecek?
656
00:45:01,235 --> 00:45:02,912
Olmaz böyle bir şey.
657
00:45:03,490 --> 00:45:07,482
Polisi aramaya gerek yok.
Ben halledeceğim.
658
00:45:08,139 --> 00:45:10,037
Nasıl halledeceksiniz?
659
00:45:10,795 --> 00:45:14,834
Hülya Hanım, bir daha böyle bir şey
olduğu zaman, karışmayın lütfen.
660
00:45:15,443 --> 00:45:17,045
Geride durun, rica ederim.
661
00:45:19,022 --> 00:45:21,100
Kimdi bu adam, alacaklı falan mı?
662
00:45:22,264 --> 00:45:26,693
Alacaklım falan değil. Sadece
huzursuzluk çıkarmaya çalışıyor, o kadar.
663
00:45:28,435 --> 00:45:32,998
Güneş bize hep tersten doğmuş ya,
gölgemizi takip ediyor işte.
664
00:45:35,779 --> 00:45:37,849
Ezberi buymuş dünyanın.
665
00:45:38,561 --> 00:45:41,725
Neyse, biz işimize bakalım.
666
00:45:41,806 --> 00:45:44,806
(Gerilim müziği)
667
00:45:51,466 --> 00:45:55,467
Kuzum, tamam asma suratını.
Sonuçta kaynanan.
668
00:45:55,548 --> 00:45:56,927
Yapacak bir şey yok, ha?
669
00:45:57,139 --> 00:46:00,904
Ben bir an gerçekten
bana karşı yumuşadı sanmıştım.
670
00:46:01,146 --> 00:46:06,959
Bak, annem hep der ki, 40 yıllık gelini
bile olsan, böyle kayınvalidenin...
671
00:46:07,217 --> 00:46:11,029
...dilinden iğnesi, gözünden de
hasedi eksik olmazmış.
672
00:46:11,139 --> 00:46:13,693
Ama bak, annemle
babam hâlâ çok mutlu.
673
00:46:13,774 --> 00:46:17,881
Yani sonuçta sen düşünme böyle şeyleri,
mutluluğunuza bakın Cenk'le.
674
00:46:18,264 --> 00:46:19,482
Haklısın.
675
00:46:19,563 --> 00:46:23,006
(Telefon çalıyor)
676
00:46:23,436 --> 00:46:26,342
-Cenk.
-Bak, tam da böyle işte.
677
00:46:27,716 --> 00:46:32,232
Alo Cenk. O kadar çok
sevindim ki şu an beni aramana.
678
00:46:32,593 --> 00:46:34,771
(Cenk ses) Sen şimdi,
beni de görmek istersin.
679
00:46:36,240 --> 00:46:38,842
Yani isterim tabii, niye istemeyeyim?
680
00:46:38,923 --> 00:46:41,537
(Cenk ses) O zaman mutfaktan
bir çık bakalım, gel bahçeye.
681
00:46:43,076 --> 00:46:44,397
Tamam, dur.
682
00:46:44,478 --> 00:46:47,478
(Müzik)
683
00:46:49,773 --> 00:46:52,419
Öyle. Müstakbel kocası geldi.
684
00:46:53,275 --> 00:46:56,275
(Müzik)
685
00:47:07,232 --> 00:47:08,533
Cenk!
686
00:47:11,354 --> 00:47:14,361
Ya, bu ne güzel bir sürpriz.
687
00:47:16,315 --> 00:47:19,121
Bir şey diyeceğim, senin sesin
bir tuhaf geliyordu telefonda.
688
00:47:19,202 --> 00:47:22,291
-Kötü bir şey yok değil mi?
-Yo, iyiyim.
689
00:47:22,643 --> 00:47:24,643
İçerisi yoğun da biraz, ondandır.
690
00:47:24,830 --> 00:47:26,853
(Cenk) Bak, bir şey
var ve söylemiyorsan--
691
00:47:26,934 --> 00:47:29,463
(Azra) Hayır, hayır
gerçekten çok iyiyim.
692
00:47:29,544 --> 00:47:31,411
Hatta seni gördüm, daha iyi oldum.
693
00:47:32,768 --> 00:47:37,244
Sen hep böyle mutlu ol, tamam mı?
Artık eski günlerdeki gibi ağlamak yok.
694
00:47:38,666 --> 00:47:41,705
Ee, müstakbel kayınvalidenle aran nasıl?
695
00:47:42,619 --> 00:47:45,932
İyi, iyi ne olsun ki?
696
00:47:46,815 --> 00:47:50,127
Sen niye geldin?
İşin falan mı vardı buralarda?
697
00:47:51,486 --> 00:47:54,822
Yok. Ben seni özledim o yüzden geldim.
698
00:47:55,627 --> 00:47:58,205
Ya, ben de seni çok özledim.
699
00:47:58,377 --> 00:48:00,189
Ama bak, bu hiç iyi bir şey değil.
700
00:48:00,494 --> 00:48:03,111
Nasıl ayrı kalacağız,
biz böyle birbirimizden?
701
00:48:03,299 --> 00:48:06,182
İşte ben böyle, hep fırsatını bulduğum
anlarda yanında olacağım...
702
00:48:06,263 --> 00:48:07,908
...sürprizler yapacağım sana.
703
00:48:08,861 --> 00:48:11,940
İyi bari, bu ay sonuna kadar
idare eder artık beni.
704
00:48:12,447 --> 00:48:15,978
Etsin artık, etmek zorunda çünkü.
Ben de şirkete geçeceğim.
705
00:48:21,643 --> 00:48:22,893
Azra.
706
00:48:26,260 --> 00:48:28,049
Ben seni çok seviyorum.
707
00:48:28,525 --> 00:48:30,150
Ben de seni çok seviyorum.
708
00:48:32,346 --> 00:48:35,588
-İyi misin sen, bir şey mi oldu?
-Yok yok, iyiyim.
709
00:48:35,916 --> 00:48:38,979
Gayet iyiyim. Bil istedim.
710
00:48:41,635 --> 00:48:44,315
Her şey mucize gibi değil mi sence de?
711
00:48:45,041 --> 00:48:47,322
İnsan mutluluktan korkar mı hiç?
712
00:48:47,994 --> 00:48:49,486
Ben korkmaya başladım.
713
00:48:50,236 --> 00:48:54,432
Sanki böyle bir gün,
elimden kayıp gidecekmişsin gibi.
714
00:48:54,736 --> 00:48:56,963
Hayır, hayır. Büyük konuşma.
715
00:48:57,666 --> 00:49:00,518
Bak yanındayım ben senin.
Artık mutlu ol, tamam mı?
716
00:49:00,599 --> 00:49:03,599
(Müzik...)
717
00:49:19,824 --> 00:49:22,824
(...)
718
00:49:40,291 --> 00:49:44,580
İnşallah, iyi haberlerdir Doktor Bey.
719
00:49:44,661 --> 00:49:46,320
Hiç merak etmeyin Feride Hanım.
720
00:49:46,401 --> 00:49:49,963
Değerleriniz gayet iyi.
İlaç tedavisi sonuç veriyor.
721
00:49:50,236 --> 00:49:52,643
Çok şükür, çok sevindim.
722
00:49:52,724 --> 00:49:56,455
Ama tedaviye devam.
Biz tedbirimizi elden bırakmayacağız.
723
00:49:56,536 --> 00:50:01,182
İlaçlar bitene kadar kullanacaksınız.
Bittikten sonra tekrar biyopsi yapacağım.
724
00:50:01,263 --> 00:50:04,088
İyice emin olduktan sonra da
ilaçlarınızı bıraktıracağım.
725
00:50:04,245 --> 00:50:08,721
Tamam Doktor Bey. Tamamen iyileştiğimde
söyleyeceğim, sevdiklerime bu müjdeyi.
726
00:50:08,802 --> 00:50:11,331
Çok iyi gördüm sizi,
moraliniz de çok iyi.
727
00:50:11,854 --> 00:50:14,987
Bu, hastalığın seyri açısından,
o kadar önemli bir şey ki.
728
00:50:15,667 --> 00:50:19,909
-Mucizelere inanır mısınız Doktor Bey?
-Elbette inanırım.
729
00:50:20,510 --> 00:50:24,651
Son zamanlarda çok şey yaşadım.
Zor günlerdi.
730
00:50:25,229 --> 00:50:28,698
Ama Rabb'im bana, sabret kulum, dedi.
731
00:50:29,776 --> 00:50:34,385
Sonra, öyle güzel bir
mutluluğa şahit oldum ki.
732
00:50:34,772 --> 00:50:37,244
İki kardeşin
kavuşmasını gördüm.
733
00:50:39,315 --> 00:50:41,339
(Feride dış ses)
Çok sevdiğim iki evladım.
734
00:50:41,987 --> 00:50:45,190
(Feride dış ses) Seven iki kalbin,
birleşmesine şahit oldum.
735
00:50:45,271 --> 00:50:47,127
(Feride dış ses)
Ailemiz, ocağımız şenlendi.
736
00:50:47,208 --> 00:50:50,111
(Feride dış ses) Tüm bu
güzellikler için Allah'a şükrettim.
737
00:50:50,940 --> 00:50:53,018
Ne güzel konuşuyorsunuz Feride Hanım.
738
00:50:53,099 --> 00:50:57,221
Bu söyledikleriniz emin olun,
ilaçlardan çok daha güçlü.
739
00:50:57,440 --> 00:51:01,401
İnsanı sevgi iyileştirir
biliyor musunuz? Ben buna inanıyorum.
740
00:51:02,401 --> 00:51:04,901
Hayallerim var benim Doktor Bey.
741
00:51:06,128 --> 00:51:10,596
Melis'le Arda'nın mürüvvetini,
görür müyüm bilmiyorum.
742
00:51:10,806 --> 00:51:16,127
Ama Cenk'i bir evlendireyim,
yuvalarını kurayım Allah'ın izniyle.
743
00:51:17,221 --> 00:51:20,784
Daha torun seveceğim ben Doktor Bey.
744
00:51:21,721 --> 00:51:24,096
Allah size uzun ömürler
versin Feride Hanım.
745
00:51:24,330 --> 00:51:28,471
Yüreğinizdeki yaşam sevinci
o kadar büyük, o kadar güçlü ki...
746
00:51:28,552 --> 00:51:31,753
...bu hastalığı da yıkıp
geçeceksiniz, göreceksiniz.
747
00:51:32,112 --> 00:51:35,401
Neyse efendim, ben müsaadenizi
isteyeyim. En yakın zamanda...
748
00:51:35,482 --> 00:51:37,682
...kliniğe bekliyorum, kontrol amaçlı.
749
00:51:37,763 --> 00:51:40,088
Tamam geleceğim,
teşekkür ederim Doktor Bey.
750
00:51:40,169 --> 00:51:41,658
-Görüşmek üzere efendim.
-İyi günler.
751
00:51:41,739 --> 00:51:42,901
Hoşça kalın.
752
00:51:45,370 --> 00:51:46,604
(Kapı açıldı)
753
00:51:47,214 --> 00:51:48,589
(Kapı kapandı)
754
00:51:59,228 --> 00:52:01,337
(Kapı vuruldu)
Gel!
755
00:52:03,393 --> 00:52:05,292
Feride Hanımcığım.
756
00:52:08,331 --> 00:52:09,956
Uygundunuz inşallah.
757
00:52:10,698 --> 00:52:13,456
-Buyurun, hoş geldiniz.
-Kolay gelsin.
758
00:52:13,823 --> 00:52:15,370
Bu sizin için.
759
00:52:16,604 --> 00:52:19,736
Dün akşam sözünüz varmış,
hayırlı uğurlu olsun.
760
00:52:19,817 --> 00:52:22,815
-Hayırlı olsun.
-Teşekkür ederim.
761
00:52:23,932 --> 00:52:27,417
-Zahmet etmişsiniz.
-Estağfurullah, zahmet ne demek.
762
00:52:27,589 --> 00:52:30,893
Açıkçası ben Azra'nın, bir
telefon etmesini beklerdim yani.
763
00:52:30,974 --> 00:52:33,971
-İçimde kalmasın da söyleyeyim.
-Ne için?
764
00:52:34,901 --> 00:52:38,839
Yani, iyi kötü günlerimiz oldu,
o kadar hakkım var üzerinde.
765
00:52:39,018 --> 00:52:41,791
Annesi sayılırım, en azından
insan bir kere bir telefon açar.
766
00:52:42,120 --> 00:52:46,182
Öyle tabii. Azra'yı çok
seversiniz, bilirim.
767
00:52:46,263 --> 00:52:48,736
Aramızda ne geçerse geçsin,
o başka bir konu.
768
00:52:48,817 --> 00:52:51,503
Yani yine de insanın
araması gerekir, değil mi?
769
00:52:51,721 --> 00:52:56,440
Biz öyle gördük yani. Ne diyelim, bize
yine de Allah mesut etsin, demek düşer.
770
00:52:56,521 --> 00:52:58,010
Allah mesut etsin.
771
00:52:58,677 --> 00:53:03,826
Biz aslında onun için gelmedik.
Size bir haber vermek istiyoruz.
772
00:53:04,709 --> 00:53:07,021
Azmi'yle biz evleniyoruz.
773
00:53:07,138 --> 00:53:10,138
(Gerilim müziği)
774
00:53:13,037 --> 00:53:17,825
-Tebrikler, hayırlı olsun.
-(Sumru) Çok teşekkür ederiz.
775
00:53:18,857 --> 00:53:21,028
Biliyorum ortağınız
olarak, beni dışlıyorsunuz...
776
00:53:21,109 --> 00:53:25,466
...bir türlü kabullenemediniz ama
ben sizi çok severim Feride Hanım.
777
00:53:25,646 --> 00:53:28,326
O yüzden de nikâh şahidim
olmanızı istiyorum.
778
00:53:30,334 --> 00:53:33,677
-Sumru, nereden çıktı şimdi bu?
-Ne demek, nereden çıktı?
779
00:53:33,758 --> 00:53:35,740
Yani büyüğümüz.
780
00:53:36,185 --> 00:53:39,802
Evliliğimizin, mutluluğumuzun
şahidi olmasını istemez misin?
781
00:53:39,883 --> 00:53:42,013
İsterim tabii, istemez miyim.
782
00:53:42,094 --> 00:53:44,755
Tabii siz de uygun
görürseniz, çok mutlu oluruz.
783
00:53:45,919 --> 00:53:48,919
O gün geldiğinde, konuşuruz.
784
00:53:50,107 --> 00:53:53,568
Peki, o gün gelsin konuşuruz.
785
00:53:53,755 --> 00:53:56,552
E, madem biz daha fazla
vaktinizi almayalım sizin.
786
00:53:56,834 --> 00:53:59,724
Zaten Azmi'yle çok işimiz var.
Hadi canım.
787
00:54:00,701 --> 00:54:02,037
(Feride) Azmi.
788
00:54:03,474 --> 00:54:04,982
Sen bir kal.
789
00:54:07,912 --> 00:54:13,693
Tamam, kolay gelsin. Şey çok işimiz var,
şey yapmazsan canım.
790
00:54:16,270 --> 00:54:18,505
Kusura bakmayın, ben de şimdi duydum.
791
00:54:19,364 --> 00:54:23,411
Azmi, biz seninle bir şeyler
konuşmuştuk.
792
00:54:23,662 --> 00:54:26,466
Umarım unutmadın. Bir söz vermiştin.
793
00:54:26,547 --> 00:54:30,123
Yok, tabii ki unutmadım.
Merak etmeyin, söz verdiğim gibi olacak.
794
00:54:30,204 --> 00:54:31,498
Sumru'nun kontrolü bende.
795
00:54:31,579 --> 00:54:35,115
Valla bana pek öyle gelmedi,
az önce gördüklerimden sonra.
796
00:54:35,677 --> 00:54:41,029
Seni pek taktığı yok. Tabiri caizse,
yuları kaptırmışsın eline.
797
00:54:42,818 --> 00:54:46,263
Ben Sumru'yu, gayet iyi tanırım
Feride Hanım. Siz merak etmeyin.
798
00:54:46,344 --> 00:54:48,966
Ona bir alan tanıdım, orada
özgürce hareket ediyor ama...
799
00:54:49,047 --> 00:54:52,255
...o alanın kontrolü bende.
-İnşallah öyledir.
800
00:54:53,044 --> 00:54:55,404
-Güvenin bana.
-Göreceğiz.
801
00:54:56,357 --> 00:54:58,185
Çıkabilirsin Azmi.
802
00:54:58,266 --> 00:55:01,266
(Gerilim müziği)
803
00:55:06,302 --> 00:55:07,732
(Serap) Azra!
804
00:55:13,459 --> 00:55:15,998
Ne o, Cenk'e mi şikâyet ettin sen beni?
805
00:55:17,138 --> 00:55:18,435
Anlamadım.
806
00:55:19,123 --> 00:55:23,247
-Ben sizi, neden Cenk'e şikâyet edeyim?
-Gördüm sizi.
807
00:55:23,911 --> 00:55:28,263
Aradın Cenk'i, konuştuklarımızı anlattın,
o da koştura koştura geldi buraya.
808
00:55:28,544 --> 00:55:30,974
Görmedim mi, aptal mıyım
zannediyorsun sen beni?
809
00:55:31,055 --> 00:55:33,115
Serap Hanım ne münasebet?
810
00:55:33,224 --> 00:55:35,599
Siz gerçekten yanlış anladınız,
ben Cenk'i--
811
00:55:35,680 --> 00:55:41,271
Azra, bak, sakın oğlumla arama
girmeye kalkma. Sakın.
812
00:55:41,352 --> 00:55:44,352
(Gerilim müziği)
813
00:55:56,185 --> 00:56:00,459
Ne oldu, ha? Feride Hanım'dan inciler,
gene nasihat mı veriyor?
814
00:56:02,834 --> 00:56:06,529
Hayatım, Feride Hanım'ın
şahit olmasına, ne gerek var?
815
00:56:06,610 --> 00:56:08,748
Özellikle mi yapıyorsun sen bunu?
816
00:56:09,927 --> 00:56:14,255
Evet, özellikle yapıyorum.
Bayılıyorum onu sinir etmeye.
817
00:56:14,826 --> 00:56:16,490
Gıcık oldu yine, değil mi?
818
00:56:17,669 --> 00:56:22,091
Fakat hiçbir şekilde istifini bozmuyor.
Sabır küpü maşallah.
819
00:56:22,419 --> 00:56:26,201
Böyle asil asil kırıtarak,
o zaman gelsin konuşuruz, dedi.
820
00:56:26,599 --> 00:56:28,169
Allah'ım ya Rabb'im.
821
00:56:28,474 --> 00:56:30,529
Yersiz bir teklifti, kusura bakma ama.
822
00:56:31,013 --> 00:56:33,841
Çok gereksiz bir şekilde,
gerildi ortalık.
823
00:56:33,922 --> 00:56:37,771
Yapma Azmi, Allah Allah!
Ben ne yaptığımı biliyorum.
824
00:56:37,966 --> 00:56:42,387
Çelenler duygusal insanlar.
Ben neye oynadığımı, çok iyi biliyorum.
825
00:56:42,821 --> 00:56:45,129
Sen bana güven. Merak etme.
826
00:56:45,293 --> 00:56:47,793
(Gerilim müziği)
827
00:56:54,460 --> 00:56:55,460
Baba.
828
00:56:56,202 --> 00:56:58,686
-Baba!
-Cansu, hoş geldin.
829
00:56:58,780 --> 00:57:00,881
(Burhan) Aç mısın?
Bir şeyler hazırlattırayım mı?
830
00:57:00,976 --> 00:57:02,214
Ne oldu? Ne bu halin?
831
00:57:02,338 --> 00:57:04,338
Kavga mı ettin? Kötü bir şey mi oldu?
832
00:57:05,730 --> 00:57:09,392
Bir şey yok.
Balık kasalarını taşıyordum.
833
00:57:09,646 --> 00:57:11,174
(Burhan) Ayağım kaydı, düştüm.
834
00:57:11,403 --> 00:57:13,569
Baba ya. Ama biraz dikkat etsene.
835
00:57:13,727 --> 00:57:15,070
Yani, senden de mi olayım?
836
00:57:16,555 --> 00:57:19,078
Cansu, merhaba.
837
00:57:20,872 --> 00:57:24,800
Annen çok merak etmiş seni.
Sana ulaşamıyormuş.
838
00:57:25,663 --> 00:57:28,275
Tamam Hülya teyze, sağ ol.
Ben ararım onu sonra.
839
00:57:28,516 --> 00:57:29,516
Peki.
840
00:57:29,812 --> 00:57:30,812
Burhan Bey...
841
00:57:32,087 --> 00:57:33,220
...ben çıkıyorum.
842
00:57:34,478 --> 00:57:36,028
Güle güle Hülya Hanım.
843
00:57:38,512 --> 00:57:41,548
Gözünüz arkada kalmasın. Ben buradayım.
844
00:57:48,703 --> 00:57:49,703
Ne oldu?
845
00:57:51,086 --> 00:57:52,543
Annenle bir şey mi oldu?
846
00:57:56,159 --> 00:57:57,567
Olmuş belli.
847
00:57:59,850 --> 00:58:00,850
(Burhan) Anlat.
848
00:58:07,061 --> 00:58:08,530
Annem evleniyor baba.
849
00:58:10,031 --> 00:58:11,741
Hem de Azmi denen o adamla.
850
00:58:13,009 --> 00:58:16,663
Sabah tartıştık. Şimdi de işte,
kendini affettirmek için arıyor.
851
00:58:19,159 --> 00:58:23,077
Zaten, sık sık görüşüyorlardı
o adamla bildiğim kadarıyla.
852
00:58:23,221 --> 00:58:26,735
Ya ne olursa olsun, bana da söylemeliydi.
Bana da danışmalıydı yani.
853
00:58:27,222 --> 00:58:30,788
Hayır kendimi affettireceğim diye,
peşimde koşacağına bunu düşünseydi keşke.
854
00:58:33,015 --> 00:58:35,399
Benimle görüştüğün için sana kızgın.
855
00:58:36,673 --> 00:58:39,220
Tartışmalarınız falan
o yüzden, biliyorum.
856
00:58:40,907 --> 00:58:44,818
Hem seni dolduruşa
getirdiğimi de düşünüyor.
857
00:58:45,088 --> 00:58:46,785
Ne düşündüğü umurumda değil.
858
00:58:49,519 --> 00:58:51,587
Baba, ben affedemiyorum annemi yani.
859
00:58:51,811 --> 00:58:53,777
Seni benden saklamayacaktı.
860
00:58:58,149 --> 00:58:59,489
Hepsi benim hatam.
861
00:58:59,980 --> 00:59:02,797
(Burhan) Adam gibi, yanında
olabilseydim yani...
862
00:59:03,396 --> 00:59:06,307
...bir baba olabilseydim sana...
863
00:59:06,409 --> 00:59:09,590
...o zaman, her şey daha
başka olacaktı. Daha farklı.
864
00:59:13,503 --> 00:59:15,190
Şimdi yanımdasın işte.
865
00:59:15,954 --> 00:59:18,422
Ben bu sefer, her şey
daha farklı olsun istiyorum.
866
00:59:18,962 --> 00:59:20,380
Yani çok şey mi istiyorum?
867
00:59:21,186 --> 00:59:22,186
Çok değil.
868
00:59:23,452 --> 00:59:27,281
Bak, ben bazı şeyleri
telafi etmek için çalışıyorum.
869
00:59:27,382 --> 00:59:28,947
Çalışıyorum ama...
870
00:59:29,947 --> 00:59:32,838
...sana karşı bir hata yapacağım
diye, çok korkuyorum.
871
00:59:33,508 --> 00:59:35,528
İlk zamanlar, annene çok kızgındım.
872
00:59:35,868 --> 00:59:38,845
Ama artık yanımda sen varsın.
873
00:59:39,185 --> 00:59:41,249
(Burhan) Artık o kadar da çok kızmıyorum.
874
00:59:42,115 --> 00:59:44,297
Tamam, bırak.
875
00:59:45,055 --> 00:59:46,692
Kiminle evlenirse evlensin.
876
00:59:47,635 --> 00:59:50,154
Sen nerede, nasıl mutlu olacaksan...
877
00:59:50,600 --> 00:59:52,361
...ben senin yanında dururum.
878
00:59:55,262 --> 00:59:57,452
Sağ ol baba. Sağ ol.
879
00:59:59,480 --> 01:00:01,934
Hadi, topla biraz kendini.
880
01:00:02,124 --> 01:00:03,902
(Burhan) Soda limon söyleyeyim mi sana?
881
01:00:04,902 --> 01:00:08,481
-Ferahlatır biraz.
-Olur. Söyle.
882
01:00:12,950 --> 01:00:16,263
Acaba nişanlandığımızı haber vermek
için şu gazetecileri falan mı çağırsam?
883
01:00:16,317 --> 01:00:17,963
Böyle, iyi bir röportaj versem.
884
01:00:18,574 --> 01:00:20,364
Ama bu kez, senin odanda
ağırlamayacağım onları.
885
01:00:20,488 --> 01:00:21,686
Kendim ağırlayacağım.
886
01:00:21,824 --> 01:00:23,228
Hiç gerek yok canım.
887
01:00:23,442 --> 01:00:25,852
Hatta bu konuma da çok fazla
alıştırmasan kendini istersen.
888
01:00:25,906 --> 01:00:28,143
Çünkü hisseler, uzun süre sende
duracak gibi görünmüyor.
889
01:00:28,221 --> 01:00:29,468
Öyle mi diyorsun?
890
01:00:30,117 --> 01:00:33,720
Yani Serap, sana bırakmayacağına göre.
891
01:00:33,917 --> 01:00:35,757
Zaten bunu niye yapsın ki?
892
01:00:36,100 --> 01:00:38,082
Durup dururken bırakmaz tabii.
893
01:00:39,963 --> 01:00:41,827
Ama elimde bir sebep olursa?
894
01:00:42,192 --> 01:00:43,555
Nasıl yani?
895
01:00:44,170 --> 01:00:45,476
Cenk gibi.
896
01:00:46,176 --> 01:00:49,689
Az önce de söyledim.
Çelenler duygusal insanlar.
897
01:00:50,594 --> 01:00:53,785
Cenk'in hisse kaynağını öğrenmesi,
Serap'ın hiç işine gelmez.
898
01:00:53,973 --> 01:00:55,182
Yanılıyor muyum?
899
01:00:55,654 --> 01:00:57,299
Cenk'e mi söyleyeceksin yani?
900
01:00:58,988 --> 01:01:00,753
Gerekirse söylerim.
901
01:01:01,629 --> 01:01:03,400
Ama içimden bir ses...
902
01:01:03,615 --> 01:01:06,711
...anlaşma bitmeden,
bu işler kolayca hallolacak diyor.
903
01:01:08,602 --> 01:01:10,885
Ne yapmayı düşünüyorsun?
904
01:01:11,258 --> 01:01:13,758
(Gerilim müziği)
905
01:01:21,810 --> 01:01:22,857
(Kapı vuruluyor)
906
01:01:23,428 --> 01:01:24,428
Cenk.
907
01:01:25,749 --> 01:01:27,153
(Feride) Gel, gel.
908
01:01:27,872 --> 01:01:30,438
-Hoş geldin oğlum.
-(Cenk) Hoş bulduk babaanne.
909
01:01:30,792 --> 01:01:32,442
Gel bir öpeyim seni.
910
01:01:33,862 --> 01:01:35,405
(Feride) Yoktun şirkette.
911
01:01:35,650 --> 01:01:38,211
Biraz işlerim vardı.
Oradan da Azra'ya uğradım.
912
01:01:38,310 --> 01:01:41,251
İyi etmişsin.
Kim bilir, ne kadar sevinmiştir.
913
01:01:41,409 --> 01:01:43,369
Tabii sen de. Geç otur şöyle.
914
01:01:50,931 --> 01:01:52,136
Mutlu musun?
915
01:01:58,168 --> 01:02:01,336
Cevap vermedin. Yoksa bir sorun mu var?
916
01:02:01,880 --> 01:02:03,948
Yok, bir sorun yok babaanne.
917
01:02:04,672 --> 01:02:08,158
Yani Azra, benim başıma
gelen en güzel şey.
918
01:02:09,107 --> 01:02:10,481
Niye mutlu olmayayım ki?
919
01:02:11,381 --> 01:02:13,642
Mutluluğunuz daim olsun oğlum.
920
01:02:14,353 --> 01:02:18,038
Allah sizi de,
sizin gibi sevenleri de ayırmasın.
921
01:02:19,337 --> 01:02:21,710
İnşallah babaanne. İnşallah.
922
01:02:22,011 --> 01:02:25,214
(Feride) Ama unutma, mutluluk...
923
01:02:25,591 --> 01:02:28,967
...insanın tek başına sahip
olacağı bir duygu değildir.
924
01:02:30,624 --> 01:02:32,653
Bu yolda, emek vererek...
925
01:02:32,886 --> 01:02:35,928
...sevdiklerimizi mutlu
ederek, huzur buluyoruz aslında.
926
01:02:36,262 --> 01:02:37,855
Gerçek mutluluk bu.
927
01:02:39,051 --> 01:02:40,836
O yüzden çok kıymetli.
928
01:02:41,974 --> 01:02:44,312
(Feride) Hayatında, önceliklerin olmalı.
929
01:02:45,330 --> 01:02:47,300
Bazı şeyleri öteleyemezsin.
930
01:02:47,982 --> 01:02:50,211
Aldığın her nefeste...
931
01:02:50,631 --> 01:02:54,288
...senin için neyin önemli
olduğuna karar vermelisin ki...
932
01:02:54,892 --> 01:02:56,860
...adımını ona göre atmalısın.
933
01:02:59,111 --> 01:03:00,394
(Feride) Bu bazen...
934
01:03:01,328 --> 01:03:02,851
...bir fedakârlık olur.
935
01:03:03,021 --> 01:03:06,042
(Feride) Bazen de bir yol ayrımında
verdiğin karar.
936
01:03:07,700 --> 01:03:11,260
Yani bir seçim yaparsın.
İşte o senin kaderindir.
937
01:03:12,057 --> 01:03:16,118
Verdiğin kararın bedeli,
neyse de onu ödersin.
938
01:03:17,814 --> 01:03:21,785
Ben hayatım boyunca bir karar
alırken, hep bunu düşündüm Cenk.
939
01:03:22,414 --> 01:03:27,364
Benim hayatım mı yoksa
sevdiklerimin mutluluğu mu?
940
01:03:30,127 --> 01:03:31,209
(Kapı vuruluyor)
941
01:03:32,533 --> 01:03:33,810
Abla.
942
01:03:44,408 --> 01:03:45,408
Abla.
943
01:03:46,578 --> 01:03:47,892
(Arda) Niye ağlıyorsun?
944
01:03:48,506 --> 01:03:50,150
Arda dışarı çıkar mısın?
945
01:03:50,305 --> 01:03:53,315
Abla sen bu haldeyken,
çıkar mıyım sence, ha?
946
01:03:53,747 --> 01:03:55,218
(Arda) Neden ağlıyorsun? Ne oldu?
947
01:03:55,953 --> 01:03:59,860
Arda, çıkar mısın ablacığım hadi.
948
01:03:59,997 --> 01:04:02,800
Abla çıkmayacağım. Şu anda, bana
bunu anlatacaksın. Ne oldu?
949
01:04:02,994 --> 01:04:06,168
Arda çık git ya!
Lütfen, rahat bırak beni. Git.
950
01:04:08,492 --> 01:04:09,682
Ya sen böyle ağlıyorsun.
951
01:04:09,742 --> 01:04:11,789
Senin gözlerin yaşla dolmuş.
Ben gider miyim hiç?
952
01:04:12,844 --> 01:04:14,169
(Arda) Neye üzüldün sen?
953
01:04:14,669 --> 01:04:16,182
Biri mi üzdü seni?
954
01:04:18,559 --> 01:04:19,559
Kim?
955
01:04:22,642 --> 01:04:25,721
Kim üzdü söyle. Gidelim onun ağzını,
burnunu kıralım. Kim üzdü?
956
01:04:25,830 --> 01:04:27,869
Of! Saçmalama.
957
01:04:28,534 --> 01:04:30,677
Abla saçmalamıyorum.
Ben gayet mantıklı konuşuyorum.
958
01:04:30,756 --> 01:04:31,930
Kim üzdü seni?
959
01:04:32,333 --> 01:04:35,715
Biri sana bir şey yapmış. Seni bu hale
getirmiş ya da söylemiş bilmiyorum...
960
01:04:35,795 --> 01:04:37,310
...ama sen şu anda bu haldesin.
961
01:04:37,479 --> 01:04:38,479
Kim yaptı?
962
01:04:40,265 --> 01:04:41,544
(Arda) Tamam söyleme.
963
01:04:41,677 --> 01:04:44,422
(Arda) O zaman, abimi arıyorum.
İkimize beraber anlatırsın artık.
964
01:04:44,524 --> 01:04:47,749
Arda, ablacığım bak...
965
01:04:48,092 --> 01:04:49,720
...şu an, hiç iyi değilim.
966
01:04:49,875 --> 01:04:51,878
Sonra konuşalım mı? Lütfen.
967
01:04:52,280 --> 01:04:55,380
Abla, bak biz bunu sonra konuşmayacağız.
968
01:04:55,444 --> 01:04:57,563
Şimdi konuşacağız. Hadi.
969
01:05:00,159 --> 01:05:02,112
Tamam arıyorum abimi artık. Yeter.
970
01:05:02,183 --> 01:05:05,062
Arda dur, dur, dur. Tamam.
971
01:05:06,464 --> 01:05:07,974
Tamam anlatacağım.
972
01:05:08,275 --> 01:05:11,370
Ama bak, aramızda
kalacak ablacığım. Söz mü?
973
01:05:11,433 --> 01:05:12,433
Tamam.
974
01:05:12,495 --> 01:05:13,690
Tamam, sen anlat yeter ki söz.
975
01:05:13,745 --> 01:05:15,746
Sana Arda sözü.
Kimseye söylemeyeceğim ben.
976
01:05:16,065 --> 01:05:17,714
(Arda) Hadi, sil bakayım şu gözyaşlarını.
977
01:05:18,281 --> 01:05:20,781
(Gerilim müziği)
978
01:05:24,897 --> 01:05:27,087
Çiçekler için teşekkür ederim Hülyacığım.
979
01:05:27,290 --> 01:05:29,587
Rica ederim. Tekrar hayırlı olsun.
980
01:05:29,763 --> 01:05:33,263
Aslında böyle gelmişken, bir de
Azra'yı tebrik etmek isterdim ben.
981
01:05:33,431 --> 01:05:36,163
Tamam. Azra'ya seslenir misin?
Gelsin buraya.
982
01:05:37,667 --> 01:05:41,318
Sevindim, böyle aradaki
kırgınlıkların bitmesine.
983
01:05:41,617 --> 01:05:44,659
Eh. Cenk'in mutluluğu için işte.
984
01:05:44,746 --> 01:05:46,684
Olsun ama güzel bir vesile.
985
01:05:46,838 --> 01:05:51,174
Neticede bütün krizler,
kırgınlıklar, evlendiği gün unutulacak.
986
01:05:57,138 --> 01:05:59,921
Ah, Azracığım.
987
01:06:01,750 --> 01:06:04,326
Gelmişken, bir tebrik
etmek istedim Azracığım.
988
01:06:04,398 --> 01:06:05,638
Teşekkür ederim.
989
01:06:06,382 --> 01:06:07,592
Hayırlı olsun.
990
01:06:07,966 --> 01:06:10,575
Ne güzel işte.
Böyle güzel olaylar olacak ki...
991
01:06:10,723 --> 01:06:13,067
...aradaki kırgınlıklar
unutulacak, değil mi?
992
01:06:13,208 --> 01:06:14,363
Aynen öyle.
993
01:06:15,372 --> 01:06:18,845
Oo, bu arada çok güzelmiş yüzüğün.
994
01:06:19,106 --> 01:06:22,348
Gerçekten Cenk'in zevkine,
hayran olmamak mümkün değil.
995
01:06:22,535 --> 01:06:24,296
Sana da çok yakışmış.
996
01:06:25,191 --> 01:06:27,685
Çok sağ olun. Darısı Zeynep'in başına.
997
01:06:27,762 --> 01:06:28,996
İnşallah bakalım.
998
01:06:29,359 --> 01:06:31,073
(Sumru) Kızlar!
999
01:06:31,452 --> 01:06:34,208
Nedir? Pırlanta partisi mi yapıyoruz?
1000
01:06:36,012 --> 01:06:38,514
Ne saklıyorsun? Ver bakayım şunu, ver.
1001
01:06:38,607 --> 01:06:40,809
Bir göster bakayım. Aa!
1002
01:06:43,056 --> 01:06:44,600
Hayırlı olsun.
1003
01:06:45,026 --> 01:06:46,485
İyisin yine, ha.
1004
01:06:46,930 --> 01:06:48,847
O zaman, ben de müjdemi vereyim.
1005
01:06:50,374 --> 01:06:51,864
Ta ta!
1006
01:06:53,723 --> 01:06:55,655
Aa, Sumru?
1007
01:06:55,938 --> 01:06:57,703
Azmi'yle biz evleniyoruz.
1008
01:06:57,887 --> 01:07:00,219
Artık Azra'yla beraber
yaparız düğünü, ha?
1009
01:07:01,340 --> 01:07:04,086
Ne diyeyim artık, sana da hayırlı
olsun öyleyse Sumrucuğum.
1010
01:07:04,223 --> 01:07:06,681
Çok teşekkür ederim Hülyacığım.
Çok sağ ol.
1011
01:07:08,942 --> 01:07:11,156
Sen, beni tebrik
etmeyecek misin Azracığım?
1012
01:07:11,914 --> 01:07:15,046
-Tebrik ederim.
-Teşekkür ederim. Şimdi oldu.
1013
01:07:15,225 --> 01:07:16,739
Hiç haberimiz olmadı.
1014
01:07:16,839 --> 01:07:19,748
Öyle, biraz ani oldu.
Ben de beklemiyordum açıkçası.
1015
01:07:20,819 --> 01:07:23,066
Neyse, ben mutfağa geçeyim izninizle.
1016
01:07:23,327 --> 01:07:26,670
Azra, tatlıları da göndersinler söyle de.
1017
01:07:26,764 --> 01:07:27,764
Peki.
1018
01:07:27,843 --> 01:07:31,717
Azra. Dur bir dur,
aklımdayken şunu da şey yapayım da.
1019
01:07:32,036 --> 01:07:34,841
(Sumru) Adettendir. Getir bakayım.
1020
01:07:38,099 --> 01:07:40,095
Al bakalım al, hadi bakalım al.
1021
01:07:40,333 --> 01:07:42,595
-Sumru, ben senden bir şey istemiyorum.
-Aa!
1022
01:07:42,768 --> 01:07:45,192
Şurada analık görevimizi
yapıyoruz herhâlde, değil mi?
1023
01:07:45,262 --> 01:07:47,069
Yok istemiyorum, gerçekten.
Teşekkür ederim.
1024
01:07:47,487 --> 01:07:50,189
Herkesin içinde utandırma beni. Al şunu.
1025
01:07:51,807 --> 01:07:53,421
(Sumru) Al şunu dedim. Kabul et.
1026
01:07:54,611 --> 01:07:57,098
Azra, hadi sen söyle de
tatlıları getirsinler.
1027
01:07:57,494 --> 01:07:58,494
Tamam.
1028
01:07:58,689 --> 01:08:00,436
Teşekkürler tekrardan.
1029
01:08:02,207 --> 01:08:04,713
Hayırlı olsun, tekrardan.
1030
01:08:06,592 --> 01:08:09,699
Görüyor musun?
Çeyreği beğenmiyor ha. Vallahi.
1031
01:08:09,794 --> 01:08:11,212
Taktı pırlantayı tabii.
1032
01:08:11,630 --> 01:08:13,067
(Sumru) Bu kadar olmaz.
1033
01:08:16,265 --> 01:08:19,421
Babaannemin çenesi düştü
diyeceksin şimdi, değil mi?
1034
01:08:20,866 --> 01:08:22,405
Yok babaanne ya.
1035
01:08:22,776 --> 01:08:24,796
Seni dinlemek, gerçekten hoşuma gidiyor.
1036
01:08:25,586 --> 01:08:28,042
Zaten söylediklerinde de haklısın.
1037
01:08:28,205 --> 01:08:33,037
Bu nasihatlerden sonra, şimdi sana
güzel bir haber vereyim de rahatla.
1038
01:08:35,398 --> 01:08:36,800
Doktorum geldi bugün.
1039
01:08:37,526 --> 01:08:39,143
Çok iyi şeyler söyledi.
1040
01:08:40,358 --> 01:08:42,560
İlaçlara devam edeceğim ama...
1041
01:08:42,946 --> 01:08:46,930
...galiba hastalığı yeniyorum.
Kurtulacağım galiba.
1042
01:08:48,513 --> 01:08:49,769
Ciddi misin babaanne?
1043
01:08:51,399 --> 01:08:53,012
(Cenk) Bu aldığım, en güzel haber.
1044
01:08:53,843 --> 01:08:56,458
Ama yine, kontrole gideceğim tabii.
1045
01:08:56,618 --> 01:08:58,953
Tamam. Doktor bir şey bilmese
söylemez ki böyle sana.
1046
01:08:59,236 --> 01:09:02,338
Gideceksin kontrole.
Sonra ilaçları kesecek. Bitti.
1047
01:09:02,385 --> 01:09:04,107
Ama devam etmem lazım.
1048
01:09:04,223 --> 01:09:05,933
Ee, Azra'nın haberi var mı?
Bak onu da arayalım.
1049
01:09:05,996 --> 01:09:07,409
(Feride) Dur oğlum, dur. Arama.
1050
01:09:07,504 --> 01:09:10,072
Sonra iyileşince beraber gider, söyleriz.
1051
01:09:10,319 --> 01:09:11,645
Nasıl istersen.
1052
01:09:14,103 --> 01:09:16,749
Ee, sen tebrikleri almaya
başlamışsın zaten erkenden.
1053
01:09:16,868 --> 01:09:17,868
Kimden bunlar?
1054
01:09:18,487 --> 01:09:19,487
Hiç sorma.
1055
01:09:20,282 --> 01:09:23,178
Sumru, ziyarete geldi.
1056
01:09:23,813 --> 01:09:25,741
Azmi'yle evleneceklermiş.
1057
01:09:30,162 --> 01:09:32,436
Bunlar giderek, daha
tehlikeli olacak o zaman.
1058
01:09:33,176 --> 01:09:34,968
Yani planlı bir hareket bu.
1059
01:09:36,807 --> 01:09:39,423
Hisselerin yüzde 40'ı,
onların olacak tabii.
1060
01:09:39,779 --> 01:09:41,059
Ne fark eder?
1061
01:09:41,475 --> 01:09:42,752
Şimdi de öyleler.
1062
01:09:42,932 --> 01:09:44,241
Ayrı ya da evli.
1063
01:09:44,901 --> 01:09:46,202
Sumru'yu biliyorsun.
1064
01:09:46,339 --> 01:09:49,487
Menfaati bitince,
Azmi'ye güle güle diyecektir.
1065
01:09:50,749 --> 01:09:52,085
O da doğru ya.
1066
01:09:54,603 --> 01:09:57,153
Bu hisse işleri, iyice canımı
sıkmaya başladı babaanne.
1067
01:09:58,481 --> 01:10:00,122
Sıkılma sen, üzülme.
1068
01:10:00,385 --> 01:10:01,903
Çözümünü bulacağız.
1069
01:10:01,997 --> 01:10:04,242
Sen şimdi, mutluluğun tadını çıkar.
1070
01:10:12,905 --> 01:10:15,843
Ya abla, sen ne diyorsun?
Bunu sana nasıl yapar ya?
1071
01:10:15,992 --> 01:10:18,222
Arda bağırma. Duyacaklar şimdi.
1072
01:10:21,288 --> 01:10:23,729
Abla, bu neredeyse,
ne yaptıysa, kalk gidelim...
1073
01:10:23,875 --> 01:10:26,146
...soralım biz bunun hesabını.
Hâlâ oturuyoruz burada. Hadi kalk.
1074
01:10:26,437 --> 01:10:27,578
Arda dur.
1075
01:10:27,652 --> 01:10:29,599
Ya abla, niye duruyoruz? Neden duruyoruz?
1076
01:10:29,631 --> 01:10:31,293
Neyi bekliyoruz? Ben gidiyorum o zaman.
1077
01:10:31,365 --> 01:10:32,365
(Melis) Arda.
1078
01:10:32,817 --> 01:10:35,376
Lütfen bak, anlattığıma pişman etme.
1079
01:10:35,984 --> 01:10:39,075
Hem sen kime, neyin
hesabını soracaksın? Adam yok.
1080
01:10:39,297 --> 01:10:41,037
Gitti. Yok.
1081
01:10:41,753 --> 01:10:44,375
Of abla, of. Sen nereden
buluyorsun, böyle adamları?
1082
01:10:44,431 --> 01:10:46,229
(Arda) Böyle yüzüstü
bırakıp, gitmek olur mu?
1083
01:10:46,765 --> 01:10:49,014
Neden ne yaptığını,
ne olduğunu izah etmiyor?
1084
01:10:49,090 --> 01:10:50,233
(Arda) Neden gidiyor?
1085
01:10:53,347 --> 01:10:55,526
Ben, beni sevdiğine eminim.
1086
01:10:56,893 --> 01:11:00,440
Sadece benden sakladığı,
söyleyemediği şeyler var.
1087
01:11:00,932 --> 01:11:04,353
Yani bu kadar önemli
olmasa, bana anlatırdı. Ama...
1088
01:11:04,628 --> 01:11:05,628
(Melis ağlıyor)
1089
01:11:09,312 --> 01:11:10,312
Abla...
1090
01:11:12,352 --> 01:11:14,735
...bak sen böyle ağlarsan,
üzülürsen ben seni...
1091
01:11:15,164 --> 01:11:17,155
...nasıl bırakırım ha?
Nasıl çekip gitmem şimdi?
1092
01:11:17,203 --> 01:11:18,893
Niye gitmeyeyim, o adamın yanına?
1093
01:11:20,227 --> 01:11:21,227
Arda...
1094
01:11:22,150 --> 01:11:24,730
...aramızda kalacak. Söz verdin.
1095
01:11:24,924 --> 01:11:25,924
Tamam.
1096
01:11:26,273 --> 01:11:29,415
Söz verdim. Aramızda kalacak.
Ben senin her zaman yanındayım.
1097
01:11:34,548 --> 01:11:36,485
Ben onu çok seviyorum.
1098
01:11:38,267 --> 01:11:40,124
Kötü biri değil ki.
1099
01:11:41,893 --> 01:11:46,737
Gerçekten benim canımı yakmak istediğine,
hiç inanmıyorum. Olmaz. Olamaz
1100
01:11:48,428 --> 01:11:50,208
Yani senin dediğin gibi biriyse...
1101
01:11:51,024 --> 01:11:52,819
...eğer adam gibi adamsa...
1102
01:11:53,033 --> 01:11:55,218
...belki o zaman, pişman
olur da geri döner.
1103
01:11:55,591 --> 01:11:56,964
Ama bak, döndüğünde...
1104
01:11:57,100 --> 01:11:59,305
...kardeş hakkı.
Onun ağzına, iki tane çakacağım.
1105
01:11:59,530 --> 01:12:00,596
(Arda) Tamam mı?
1106
01:12:01,644 --> 01:12:04,009
Bak, eğer gerçekten dönerse...
1107
01:12:04,199 --> 01:12:07,221
Ay dönsün. Dönerse dönsün.
Yeter ki sen üzülme. Dönsün.
1108
01:12:07,473 --> 01:12:09,973
(Duygusal müzik)
1109
01:12:16,184 --> 01:12:18,879
Bununla ilgili, muhasebe
kayıtlarını istiyorum. Tamam mı?
1110
01:12:20,142 --> 01:12:21,142
Bir de...
1111
01:12:23,106 --> 01:12:26,671
...bununla ilgili, yazı
göndermeniz lazım oraya.
1112
01:12:26,972 --> 01:12:28,136
Azmi.
1113
01:12:31,531 --> 01:12:32,531
(Azmi) Efendim?
1114
01:12:33,148 --> 01:12:34,656
Sumru nerede? Odanda mı?
1115
01:12:34,749 --> 01:12:36,431
Buradaydı ama gitti. Ne oldu?
1116
01:12:36,507 --> 01:12:37,756
Yok canım, bir şey yok.
1117
01:12:39,686 --> 01:12:42,216
Evleniyormuşsunuz galiba. Kutlarım.
1118
01:12:42,394 --> 01:12:45,056
Teşekkür ederim. Ben de tebrik ederim.
1119
01:12:45,274 --> 01:12:47,774
(Gerilim müziği)
1120
01:12:54,104 --> 01:12:56,816
(Sumru) Vallahi, sendeki de
iyi cesaret Serapcığım.
1121
01:12:57,335 --> 01:13:00,356
(Sumru) Şimdi bu yüzüğü taktı ya,
iyice tepene çıkar.
1122
01:13:00,661 --> 01:13:03,376
Yani, Feride Hanım da bununla birleşti.
1123
01:13:03,720 --> 01:13:06,274
Azra, seni de teslim aldı. Haberin yok.
1124
01:13:07,283 --> 01:13:11,378
Yani Serap'ın artık engel olmasının,
hiçbir anlamı yok ki Sumrucuğum.
1125
01:13:11,449 --> 01:13:14,229
Görmüyor musun?
Cenk vazgeçmiyor Azra'dan.
1126
01:13:14,699 --> 01:13:18,291
Yani bir de biliyorsun,
Cenk daha, yeni bir kaza atlattı.
1127
01:13:18,611 --> 01:13:21,004
Ben sorun çıkarıp,
oğlumun üzülmesini istemedim.
1128
01:13:21,080 --> 01:13:23,916
Yani kimseye öyle, teslim
olduğum falan yok Sumrucuğum.
1129
01:13:24,292 --> 01:13:28,474
Yani. Hele bir düğün olsun.
Bu konağa yerleşsin.
1130
01:13:28,777 --> 01:13:30,971
O zaman, kim takacak acaba seni?
1131
01:13:31,418 --> 01:13:34,728
Yani inşallah, seni kapının
önüne falan koymaz.
1132
01:13:35,235 --> 01:13:38,668
Sumru inanamıyorum sana.
Yani Azra'yı, hiç tanımıyormuşuz gibi.
1133
01:13:38,839 --> 01:13:40,222
Abartma Allah aşkına.
1134
01:13:40,292 --> 01:13:41,785
Ay, sana ne oluyor Hülya?
1135
01:13:41,992 --> 01:13:44,052
Sanki Azra'yı çok severmişsin gibi.
1136
01:13:44,158 --> 01:13:46,494
Hayatım bunun, sevip
sevmemekle hiçbir alakası yok.
1137
01:13:46,533 --> 01:13:49,033
Ben sadece, mantıklı
davranmaya çalışıyorum o kadar.
1138
01:13:49,225 --> 01:13:50,980
Hem ayrıca, ikisi birbirini seviyor.
1139
01:13:51,061 --> 01:13:54,213
Ya işte mutlular. Kime ne zararları var?
Anlamıyorum ki.
1140
01:13:54,335 --> 01:13:58,096
Hele bir evlensinler,
sana bu laflarını tek tek hatırlatacağım.
1141
01:13:58,838 --> 01:14:01,578
Ferdi Hanım'la birleştiler onlar.
Görürsün bak.
1142
01:14:03,466 --> 01:14:04,896
(Serap) Sumru haklı.
1143
01:14:06,397 --> 01:14:08,381
Evlenmeyi bekliyor o sinsi.
1144
01:14:08,650 --> 01:14:11,400
Evlendikten sonra çıkaracak tırnaklarını.
1145
01:14:12,566 --> 01:14:17,830
Ama ben o konakta olduğum
sürece, o öyle sığıntı gibi kalacak.
1146
01:14:18,550 --> 01:14:22,645
Vallahi hiç, annem de o da boş
hayallere kapılmasınlar boşuna.
1147
01:14:22,829 --> 01:14:24,807
Al benden de o kadar tatlım.
1148
01:14:25,446 --> 01:14:28,131
Yalnız içimde kalmasın,
söyleyeyim şurada da.
1149
01:14:28,286 --> 01:14:31,370
Yani, beni bir aramasını
beklerdim yani. Değil mi?
1150
01:14:31,578 --> 01:14:33,814
İşler biraz tatlıya bağlansın
diye, en azından...
1151
01:14:33,917 --> 01:14:36,345
...insan sözleniyorum diye
haber verir değil mi?
1152
01:14:36,953 --> 01:14:40,830
Pardon ya. Sen Azmi'yle
evlilik kararını aldığını...
1153
01:14:40,928 --> 01:14:42,544
...Cansu'ya sordun mu? Söyledin mi?
1154
01:14:42,585 --> 01:14:43,839
Ne alakası var şimdi?
1155
01:14:43,928 --> 01:14:46,356
Çok alakası var.
Konuştun mu Cansu'yla sen?
1156
01:14:46,418 --> 01:14:48,144
Akşam konuşacağım. Ne olacak ki?
1157
01:14:48,262 --> 01:14:50,470
Tamam işte.
Şimdi eline yüzüğü takmışsın sen.
1158
01:14:50,551 --> 01:14:52,863
(Hülya) Neyi konuşacaksın ki?
Fikrini sormuyorsun.
1159
01:14:53,337 --> 01:14:55,495
Sen sadece, haber veriyor olacaksın ona.
1160
01:14:55,645 --> 01:14:57,653
Öf! Ya sen de!
1161
01:14:58,051 --> 01:14:59,051
Ne?
1162
01:14:59,309 --> 01:15:01,809
(Gerilim müziği)
1163
01:15:24,798 --> 01:15:26,434
(Kapı zili çalıyor)
1164
01:15:35,258 --> 01:15:36,680
İyi akşamlar Cenk.
1165
01:15:38,994 --> 01:15:41,548
Cansu'yu görmeye geldin
herhâlde ama daha evde değil.
1166
01:15:41,648 --> 01:15:43,633
Yok Cansu'yu bırak şimdi.
Seninle konuşmam lazım.
1167
01:15:43,757 --> 01:15:44,757
Benimle mi?
1168
01:15:46,391 --> 01:15:48,218
Hayırdır inşallah. Geç bakalım.
1169
01:15:55,770 --> 01:15:56,925
Gel. Otursana.
1170
01:15:56,988 --> 01:15:59,101
Yok yok.
Ben fazla vaktini almayacağım senin.
1171
01:15:59,815 --> 01:16:01,148
Hayırdır, niye geldin?
1172
01:16:01,279 --> 01:16:03,723
Sen, pek hayırlı şeyler
için gelmezsin gerçi ama.
1173
01:16:03,859 --> 01:16:06,005
Yok, bu kez gerçekten
senin için hayırlı bir şey.
1174
01:16:06,743 --> 01:16:08,302
Senden hisseleri isteyeceğim.
1175
01:16:08,977 --> 01:16:10,542
Merak etme, kârlı çıkacaksın.
1176
01:16:10,727 --> 01:16:13,097
Ne kârı ya? Ne diyorsun, anlamadım?
1177
01:16:13,178 --> 01:16:14,222
Yani gayet açık.
1178
01:16:14,391 --> 01:16:16,210
Kazancın, epey fazla olacak diyorum.
1179
01:16:18,705 --> 01:16:23,075
Ya açıkçası ben,
ne teklif ettiğini de pek anlamadım ama.
1180
01:16:23,301 --> 01:16:24,404
Ne diyorsun sen?
1181
01:16:24,490 --> 01:16:26,010
Ya neyini anlamıyorsun Sumru?
1182
01:16:26,076 --> 01:16:28,420
Elindekinden, fazlasını
teklif ediyorum ben sana.
1183
01:16:30,401 --> 01:16:31,401
Ha.
1184
01:16:32,711 --> 01:16:34,134
Öyle de yani...
1185
01:16:34,761 --> 01:16:37,603
Hisseler senin değil.
O yüzden, bir şey diyemiyorsun değil mi?
1186
01:16:37,689 --> 01:16:39,447
Hayır ne alakası var?
Hisseler benim canım.
1187
01:16:39,533 --> 01:16:43,009
Ya Sumru, emanetçi olduğunu biliyorum.
Arkanda bir finansör var.
1188
01:16:43,961 --> 01:16:45,338
Yok tabii ki.
1189
01:16:46,967 --> 01:16:48,147
İyi, peki.
1190
01:16:48,810 --> 01:16:51,251
Ama aramızdaki anlaşmadan,
finansörün haberi olmayacaktı.
1191
01:16:51,326 --> 01:16:52,709
Sana verdiğim ödemeden falan.
1192
01:16:53,034 --> 01:16:54,358
(Cenk) Aramızda kalacaktı.
1193
01:16:55,367 --> 01:16:56,591
Ha öyle mi?
1194
01:16:59,125 --> 01:17:00,382
Tamam, peki.
1195
01:17:00,554 --> 01:17:03,585
Ben, senin sorduğun şey üzerine düşünüp...
1196
01:17:03,648 --> 01:17:05,544
...ondan sonra, sana bilgi veririm. Tamam.
1197
01:17:06,348 --> 01:17:08,277
Cidden. Ciddi ciddi düşüneceğim.
1198
01:17:10,110 --> 01:17:12,203
Ya bana hisselerinin
sahibini söylersin...
1199
01:17:13,129 --> 01:17:15,232
...ya da gider hisseleri,
ondan ben alırım.
1200
01:17:15,379 --> 01:17:18,018
Ama o zaman, sen kârlı olmazsın.
Çünkü değeri düşer.
1201
01:17:19,856 --> 01:17:21,427
Sana yarına kadar zaman.
1202
01:17:23,276 --> 01:17:24,276
Cenk.
1203
01:17:24,489 --> 01:17:26,989
(Gerilim müziği)
1204
01:17:35,770 --> 01:17:37,095
(Kapı zili çalıyor)
1205
01:17:40,139 --> 01:17:41,205
(Kapı vuruluyor)
1206
01:17:46,370 --> 01:17:48,049
Senin ne işin var burada?
1207
01:17:48,988 --> 01:17:51,540
Şirkette seni sorunca,
merak edip, takip ettim.
1208
01:17:51,711 --> 01:17:52,804
Ne diyor? Ne istiyor?
1209
01:17:53,887 --> 01:17:55,274
Acayip şeyler oluyor. Gel.
1210
01:17:57,950 --> 01:17:58,950
Otur.
1211
01:18:16,219 --> 01:18:18,719
(Duygusal müzik)
1212
01:18:29,448 --> 01:18:30,788
Arda ne oluyor?
1213
01:18:31,449 --> 01:18:32,649
Ne ne oluyor anne?
1214
01:18:32,714 --> 01:18:35,633
Niye, işaretleşip duruyorsunuz?
Benden gizli bir şey mi var?
1215
01:18:35,914 --> 01:18:38,152
Yok anne, senlik bir şey yok.
Niye üstüne alındın ki sen?
1216
01:18:38,246 --> 01:18:40,061
Yoksa, açıkça konuş oğlum.
1217
01:18:40,841 --> 01:18:43,316
Bir şey olduğu yok Serap.
Büyütme bu kadar.
1218
01:18:43,434 --> 01:18:46,923
Melis'in canı sıkkın herhâlde.
Ben de nesi var diye, sordum Arda'ya.
1219
01:18:46,991 --> 01:18:47,991
Bu kadar.
1220
01:18:51,454 --> 01:18:53,004
Benden mi bahsediyordunuz?
1221
01:18:53,094 --> 01:18:56,480
Evet kızım.
Cırcır böceğim, niye sustu bu gece?
1222
01:18:56,626 --> 01:18:58,031
Ne oldu kızıma?
1223
01:18:59,096 --> 01:19:02,059
Bir şey yok babaanne. Ben dalmışım öyle.
1224
01:19:02,182 --> 01:19:04,717
Senin bence, bir babaanne
şefkatine ihtiyacın var.
1225
01:19:06,765 --> 01:19:08,748
Gel bakayım buraya. Gel yanıma sen.
1226
01:19:10,287 --> 01:19:14,420
Gel benim, cırcır böceğim.
Gel benim, güzel böceğim. Gel.
1227
01:19:15,771 --> 01:19:18,171
Benim güzel gözlü kızım.
1228
01:19:20,053 --> 01:19:23,439
Arpacık kumrusu gibi, ne
düşünüyorsun sen öyle bakayım?
1229
01:19:24,913 --> 01:19:26,170
Hiç.
1230
01:19:27,690 --> 01:19:29,428
-Babaanne.
-Hı?
1231
01:19:30,020 --> 01:19:31,493
Arda çok haklı.
1232
01:19:32,044 --> 01:19:34,620
Sıcaklığın, o kadar iyi geliyor ki insana.
1233
01:19:40,595 --> 01:19:41,801
Belkıs!
1234
01:19:44,007 --> 01:19:46,675
-(Belkıs) Buyurun Serap Hanım.
-Soğuk bu çay.
1235
01:19:46,879 --> 01:19:48,291
Değiştireyim hemen.
1236
01:19:48,402 --> 01:19:51,862
Ya değiştirme tamam. Bu kalsın da
yani, altını kapatma şu ocağın.
1237
01:19:51,941 --> 01:19:53,466
-(Serap) Soğuyor çay.
-Tamam.
1238
01:19:57,733 --> 01:19:58,733
(Arda) Anne...
1239
01:19:59,195 --> 01:20:00,719
...bugün de çok tatlısın.
1240
01:20:01,147 --> 01:20:02,703
Böyle yüzüne, nur inmiş gibi.
1241
01:20:03,290 --> 01:20:06,890
Vallahi Arda, senin de
işin gücün hep dalga böyle. Oh.
1242
01:20:07,263 --> 01:20:09,661
(Telefon çalıyor)
1243
01:20:10,919 --> 01:20:13,086
(Telefon çalıyor)
1244
01:20:14,308 --> 01:20:15,467
Efendim Sumru?
1245
01:20:16,401 --> 01:20:17,401
Ne?
1246
01:20:18,329 --> 01:20:19,656
Anne bir şey mi oldu?
1247
01:20:20,887 --> 01:20:22,124
Yok bir şey.
1248
01:20:22,721 --> 01:20:24,505
Kötü bir haber mi aldı? Ne oldu ya?
1249
01:20:24,624 --> 01:20:26,410
Yani, Sumru insanı aradı.
1250
01:20:26,520 --> 01:20:28,116
İyi bir şey olmadığı kesin de.
1251
01:20:31,846 --> 01:20:33,266
(Telefon çalıyor)
1252
01:20:33,563 --> 01:20:34,770
(Arda) Abim arıyor.
1253
01:20:35,427 --> 01:20:37,249
Ne oldu acaba? Bir şey mi oldu ya?
1254
01:20:38,231 --> 01:20:39,391
Efendim abi?
1255
01:20:39,572 --> 01:20:42,075
Arda, Azra'ya gidiyorum.
Seni de bir yerden alayım. Çık hadi.
1256
01:20:43,541 --> 01:20:46,104
Abim, Azra'ya gidiyormuş.
Seni de alayım, diyor.
1257
01:20:46,532 --> 01:20:47,874
Geliyorum, geliyorum.
1258
01:20:53,932 --> 01:20:56,218
Ya, nasıl rahat olayım Sumru,
Allah aşkına?
1259
01:20:56,661 --> 01:20:58,532
Ya sen, bir şey mi çeviriyorsun, ha?
1260
01:20:58,581 --> 01:21:01,415
Aşk olsun Serap. Ben ne çevireceğim yani?
1261
01:21:02,015 --> 01:21:04,378
Hani Cenk arayıp, yarına kadar süre verdi.
1262
01:21:04,437 --> 01:21:06,527
Ben de onu sorayım dedim.
Sence ne demeliyim?
1263
01:21:06,690 --> 01:21:10,126
Ya, satamam diyeceksin. Bu kadar net!
1264
01:21:10,953 --> 01:21:13,004
Evet, aynen böyle diyeceksin Sumru.
1265
01:21:13,067 --> 01:21:16,187
Tamam, sinirlenme patron.
Dediğini söyleyeceğiz.
1266
01:21:17,019 --> 01:21:18,337
Ararım sonra seni.
1267
01:21:19,027 --> 01:21:20,146
Hadi görüşürüz.
1268
01:21:20,512 --> 01:21:22,925
Ay, kudurdu resmen.
1269
01:21:24,340 --> 01:21:25,524
Cenk'e ne diyeceksin?
1270
01:21:25,649 --> 01:21:29,342
Hisseler benim değil ki.
Satamam. Serap'ın hisseleri.
1271
01:21:29,691 --> 01:21:32,492
Cenk'e de ne söyleneceğini,
Serap düşünsün artık.
1272
01:21:36,376 --> 01:21:38,531
Canım, bana tabak koyma. Ben gideceğim.
1273
01:21:38,671 --> 01:21:40,498
Sana değil, Serap'a koyuyorum zaten.
1274
01:21:40,561 --> 01:21:41,628
(Azmi) Serap mı?
1275
01:21:42,155 --> 01:21:43,339
Yemeğe mi davet ettin?
1276
01:21:43,460 --> 01:21:47,498
Yok. Ama onu biraz tanıdıysam,
bir saate kalmaz, damlar.
1277
01:21:49,149 --> 01:21:51,238
(Sumru) Sen niye oturuyorsun
böyle, dalgın dalgın?
1278
01:21:51,332 --> 01:21:53,418
Gideceksen git. Bak, Cansu gelecek şimdi.
1279
01:21:53,551 --> 01:21:55,851
Yakalanacaksın. İyice kriz çıkmasın.
1280
01:21:55,988 --> 01:21:57,238
Tamam. Gideyim ben.
1281
01:21:57,509 --> 01:21:59,240
-Haberleşiriz.
-Hadi, araşırız.
1282
01:22:07,699 --> 01:22:08,861
Merhaba.
1283
01:22:11,021 --> 01:22:15,075
Ay yok! Ama sen, mahsus yapıyorsun artık.
1284
01:22:15,146 --> 01:22:18,082
Cansucuğum,
Azmi Bey de tam çıkıyordu zaten.
1285
01:22:18,286 --> 01:22:20,646
Evet, evet belli. Bayağı çıkıyor değil mi?
1286
01:22:20,781 --> 01:22:22,747
Sofrayı da kurmuşsunuz, maşallah.
1287
01:22:22,976 --> 01:22:25,690
Cansu, rica ederim yani. Sen niye bu
adama, bu kadar kötü davranıyorsun?
1288
01:22:25,777 --> 01:22:27,158
Ne kadar ayıp yani.
1289
01:22:27,285 --> 01:22:29,428
Cansu bak. Ben, sana da annene de--
1290
01:22:29,515 --> 01:22:32,501
Azmi Bey, yalnız farkındaysanız ben
şu an, sizinle muhatap olmuyorum.
1291
01:22:32,562 --> 01:22:34,208
(Sumru) Aa, çok ayıp ama artık!
1292
01:22:34,454 --> 01:22:37,794
-Baban gibi yaklaşıyor sana.
-Anne, benim bir babam var zaten.
1293
01:22:41,474 --> 01:22:43,543
Sen, üç kişilik mi kurdun sofrayı?
1294
01:22:44,549 --> 01:22:48,104
Ne düşündün mesela? Hayır, ne hayal ettin?
Ben onu merak ediyorum yani.
1295
01:22:48,483 --> 01:22:51,592
Ne düşündün? Azmi Bey,
sen, ben üçümüz otururuz.
1296
01:22:51,673 --> 01:22:53,064
Düğün nerede olacak?
Ne giyeceksin?
1297
01:22:53,114 --> 01:22:54,374
Onları konuşuruz. Bunları mı düşündün ha?
1298
01:22:54,442 --> 01:22:56,945
O tabak Azmi Bey için
değil bir kere, tamam mı?
1299
01:22:57,039 --> 01:22:58,961
Babam için de değil
herhâlde değil mi bu tabak?
1300
01:22:59,469 --> 01:23:00,775
(Sumru) Serap teyzen için.
1301
01:23:02,305 --> 01:23:03,737
Yeter artık ama ha!
1302
01:23:03,850 --> 01:23:06,587
-Sen sınırı iyice aştın!
-Asıl, sen sınırı aşıyorsun.
1303
01:23:06,960 --> 01:23:08,943
Azmi Bey'le artık güzel
bir hayat kurarsın, değil mi?
1304
01:23:09,014 --> 01:23:10,992
Otur şuraya, hemen konuşacağız.
Hemen otur!
1305
01:23:11,081 --> 01:23:13,511
Buyurun. Buyurun Sumru Güneş, sizi...
1306
01:23:13,683 --> 01:23:16,534
Pardon. Artık Güneş demiyorum değil mi?
1307
01:23:16,605 --> 01:23:19,654
Artık Yelkenci diyoruz.
Yelkenci var, bundan sonra çünkü.
1308
01:23:19,901 --> 01:23:22,401
(Gerilim müziği)
1309
01:23:31,408 --> 01:23:33,741
Sen, nasıl bir çıkmaza soktun bizi?
1310
01:23:34,151 --> 01:23:36,231
Anne, Sumru hisseleri satmaz.
1311
01:23:36,531 --> 01:23:37,580
Ya satamaz.
1312
01:23:37,697 --> 01:23:39,682
Ama Cenk'e söyleyebilir.
1313
01:23:41,004 --> 01:23:42,517
Yok canım, yapmaz o kadarını.
1314
01:23:42,611 --> 01:23:43,701
Yani, yapamaz herhâlde.
1315
01:23:43,826 --> 01:23:46,162
Nasıl bu kadar,
güveniyorsun sen bu kadına?
1316
01:23:46,870 --> 01:23:49,487
Eminim, bu durumu fırsata çevirecek.
1317
01:23:50,468 --> 01:23:53,205
Belki de Cenk konusunda, blöf yapıyordur.
1318
01:23:53,303 --> 01:23:54,889
Bu kadından her şey beklenir.
1319
01:23:55,013 --> 01:23:56,832
Ay, yok o kadar da değil anne.
1320
01:23:57,440 --> 01:23:59,303
Cesaret edemez yani o kadarına.
1321
01:23:59,366 --> 01:24:02,000
Onun kaybedeceği, hiçbir şey yok Serap.
1322
01:24:02,130 --> 01:24:03,665
(Feride) Diyelim ki dedikleri doğru.
1323
01:24:03,749 --> 01:24:06,859
Cenk onu sıkıştırdığı
anda, seni ele verecek.
1324
01:24:06,968 --> 01:24:09,742
Sonra da hiçbir şey olmamış
gibi, işin içinden sıyrılacak.
1325
01:24:10,281 --> 01:24:13,423
Ya, bunu nasıl hâlâ göremiyorsun kızım?
1326
01:24:14,638 --> 01:24:16,286
Ben bir arayayım şunu.
1327
01:24:18,942 --> 01:24:20,967
Ben senin ne yapmaya
çalıştığını, çok iyi anlıyorum.
1328
01:24:21,135 --> 01:24:23,729
Ben şimdi babamla görüşüyorum,
işi ona devrettim falan diye...
1329
01:24:23,839 --> 01:24:25,455
...aklınca benden, böyle
intikam alıyorsun değil mi?
1330
01:24:25,510 --> 01:24:27,129
Çok yanılıyorsun bir kere Cansu.
1331
01:24:27,198 --> 01:24:28,811
(Sumru) Yani, yanlış anlamışsın her şeyi.
1332
01:24:28,974 --> 01:24:31,351
Tamam babanla ilgili durumdan
dolayı, sana kızgınım ama...
1333
01:24:31,518 --> 01:24:34,337
...bu, Azmi'yle olan evliliğimin,
bununla hiçbir alakası yok.
1334
01:24:34,513 --> 01:24:36,345
(Sumru) Ben, bir evlilik
teklifi bekliyordum.
1335
01:24:36,401 --> 01:24:38,853
Sadece, bu kadar hızlı beklemiyordum.
Aniden oldu.
1336
01:24:38,933 --> 01:24:41,627
Sana söyleyecektim.
Azmi Bey, benden hızlı davrandı.
1337
01:24:42,078 --> 01:24:43,862
Bana şu an, hiç bahane uydurma.
1338
01:24:43,941 --> 01:24:45,074
(Telefon çalıyor)
1339
01:24:45,191 --> 01:24:47,921
(Cansu) Teklif beklediğini
bile, ben şu an öğreniyorum.
1340
01:24:48,719 --> 01:24:52,192
Cansu, ben bundan sonra
seni bir şeye ikna etmek için...
1341
01:24:52,249 --> 01:24:53,858
...kesinlikle uğraşmayacağım.
1342
01:24:54,193 --> 01:24:56,142
Sen resmen, bana düşman olmuşsun.
1343
01:24:57,929 --> 01:24:59,510
Mutluluğum, umurunda bile değil.
1344
01:25:00,094 --> 01:25:01,866
Asıl, ben senin umurunda değilim.
1345
01:25:02,639 --> 01:25:04,804
(Cansu) Biz zaten, niye
bunu devam ettiriyoruz ki?
1346
01:25:06,029 --> 01:25:08,494
Ben niye hâlâ, bu evde kalıyorum ki?
Değil mi?
1347
01:25:09,396 --> 01:25:10,758
Cansu, sen nereye gidiyorsun?
1348
01:25:10,786 --> 01:25:13,411
(Sumru) Cansu nereye gidiyorsun?
Bak bir şey söyleyeceğim.
1349
01:25:13,534 --> 01:25:15,269
Cansu, nereye gidiyorsun? Cansu!
1350
01:25:15,347 --> 01:25:17,300
Cansu, gece gece nereye gidiyorsun sen?
1351
01:25:17,889 --> 01:25:19,149
Cansu!
1352
01:25:19,788 --> 01:25:21,038
Öf!
1353
01:25:25,745 --> 01:25:29,660
(Telefon çalıyor)
1354
01:25:38,868 --> 01:25:40,978
Yok yani. Çalıyor da açmıyor.
1355
01:25:42,495 --> 01:25:45,671
Ben bekleyemeyeceğim.
Bir evine gidip, konuşuyorum ben anne.
1356
01:25:48,784 --> 01:25:51,729
Konuş, geç bile kaldın.
1357
01:25:52,800 --> 01:25:55,682
Allah vere de Cenk duymadan, konu kapansa.
1358
01:26:04,354 --> 01:26:07,887
Açmıyor işte, açmıyor.
Aklımı kaçırtacak bu kız bana.
1359
01:26:08,081 --> 01:26:09,214
Kim bilir nerede?
1360
01:26:09,440 --> 01:26:11,401
Nerede olacak? Babasına gitti tabii.
1361
01:26:11,480 --> 01:26:12,901
(Kapı zili çalıyor)
1362
01:26:16,159 --> 01:26:17,159
(Sumru) Cansu!
1363
01:26:18,769 --> 01:26:20,182
Sen miydin?
1364
01:26:22,636 --> 01:26:23,969
Kimi bekliyordun ki?
1365
01:26:24,456 --> 01:26:26,486
Serap, zaten canım burnumda...
1366
01:26:28,151 --> 01:26:31,565
Vallahi, çok aradım Sumrucuğum
ama açmadın bir türlü telefonu.
1367
01:26:31,646 --> 01:26:34,207
Cansu'yla tartıştık da, hale baksana.
1368
01:26:39,042 --> 01:26:41,948
Ya, nasıl oluyormuş değil mi?
1369
01:26:42,688 --> 01:26:45,930
Çocuklarla kavga edince,
ortalık cehenneme dönüyormuş.
1370
01:26:49,023 --> 01:26:51,899
Ne dedi Cenk? Hisselerle ilgili,
ne anlattı şimdi sana?
1371
01:26:52,727 --> 01:26:54,555
Sen ne diyorsun ya Serap?
1372
01:26:54,636 --> 01:26:56,836
Kasap mal derdinde, koyun can derdinde.
1373
01:26:56,917 --> 01:27:00,250
Bana ne, sizin hisselerinizden ya?
Umurumda değil hisseleriniz.
1374
01:27:00,415 --> 01:27:03,805
Kızımla tartıştım diyorum.
Cansu, ortalığı birbirine kattı.
1375
01:27:03,915 --> 01:27:06,994
Oyuncak ettiniz artık elinizde beni, ya!
Vallahi bıktım!
1376
01:27:07,227 --> 01:27:10,235
Sumru, bak benim de canım burnumda.
1377
01:27:10,367 --> 01:27:12,605
Zaten telefon ettin, kafam karıştı.
1378
01:27:12,686 --> 01:27:15,093
Ayrıca ben nereden bileyim,
senin Cansu'yla tartıştığını?
1379
01:27:15,174 --> 01:27:16,907
Yok, vallahi dayanamıyorum ben artık.
1380
01:27:16,988 --> 01:27:19,367
Kaç cephede birden
savaşıyorum, biliyor musun sen?
1381
01:27:19,578 --> 01:27:22,657
Bir kere senin oğlun,
benim kapıma dayanamaz Serap.
1382
01:27:23,180 --> 01:27:27,244
Durmadan hakaret ederler zaten.
Feride'si bir yandan, Cenk'i bir yandan.
1383
01:27:27,399 --> 01:27:29,100
Ben niye, bununla uğraşıyorum?
1384
01:27:29,181 --> 01:27:32,010
Oyuncak ettiniz beni elinizde.
Şeytan diyor söyle, kurtul.
1385
01:27:32,321 --> 01:27:33,633
Ne?
1386
01:27:33,714 --> 01:27:35,352
Sumru, sen delirdin mi? Sakın!
1387
01:27:35,433 --> 01:27:38,164
Sakın böyle bir şey yapma.
Vallahi her şeyi, berbat edersin.
1388
01:27:38,274 --> 01:27:39,824
(Serap) Sumru, bak bunu
Cenk'e söylersen...
1389
01:27:39,905 --> 01:27:42,657
...onun bana olan bütün
inancı, güvenini yerle bir edersin.
1390
01:27:42,738 --> 01:27:45,383
Ben bunu daha sonra, telafi
edemem oğluma karşı.
1391
01:27:45,735 --> 01:27:47,453
(Serap) Hem biz seninle ne anlaştık?
1392
01:27:47,720 --> 01:27:49,250
(Serap) Ne dedik ya başında?
1393
01:27:49,376 --> 01:27:52,211
Bu mesele sır olarak,
aramızda kalacak demedik mi?
1394
01:27:52,292 --> 01:27:53,292
Böyle anlaşmadık mı?
1395
01:27:53,373 --> 01:27:54,457
Biz seninle anlaşırken...
1396
01:27:54,538 --> 01:27:57,452
...bütün kabaklar, Sumru'nun başına
patlayacak demedik herhâlde, değil mi?
1397
01:27:57,673 --> 01:27:59,407
(Sumru) Cenk, benim gırtlağıma basıyor.
1398
01:27:59,665 --> 01:28:01,938
Durmadan, bu hisseler kimin diye soruyor.
1399
01:28:02,321 --> 01:28:03,703
Ben daha, ne kadar dayanacağım?
1400
01:28:03,860 --> 01:28:08,194
Hadi şimdi söylemedim, eninde sonunda
söylemek zorunda kalacağız.
1401
01:28:08,321 --> 01:28:09,959
Ben bu baskıya, dayanamam artık.
1402
01:28:10,040 --> 01:28:11,402
Tamam, bir sakin ol.
1403
01:28:11,649 --> 01:28:14,164
Biz, Cenk'i oyalamanın
yollarını bulacağız.
1404
01:28:14,245 --> 01:28:16,157
(Serap) Başka çaremiz yok Sumru. Sakın.
1405
01:28:16,238 --> 01:28:18,393
Sakın hemen teslim olma,
pes etme, ne olur.
1406
01:28:18,474 --> 01:28:19,797
Peki tamam, sen söyle bana.
1407
01:28:19,946 --> 01:28:22,672
Cenk'i nasıl oyalayacağımı, sen söyle.
Dediğini yapacağım.
1408
01:28:23,180 --> 01:28:25,847
Serapcığım, kapıya dayandı diyorum sana.
1409
01:28:26,305 --> 01:28:27,961
Ben bu kadar baskıya dayanamam.
1410
01:28:28,251 --> 01:28:29,763
Dayanamam, söylerim ben.
1411
01:28:30,680 --> 01:28:32,614
(Sumru) Bak Serap, hayatım...
1412
01:28:32,695 --> 01:28:36,302
...ben eğer bu işe kalkıştığımda,
başıma bunların geleceğini bilsem...
1413
01:28:36,383 --> 01:28:37,742
...hayatta kalkışmazdım.
1414
01:28:37,823 --> 01:28:39,782
(Sumru) Ben sadece sana,
bir iyilik yapmak istedim.
1415
01:28:39,891 --> 01:28:42,825
Ama şimdi soruyorum;
bunca fedakârlık niye?
1416
01:28:43,110 --> 01:28:45,032
(Sumru) Durmadan, hakaret işitiyorum ben.
1417
01:28:45,133 --> 01:28:47,300
İşin ucunda, komisyon mu var? Yok.
1418
01:28:47,438 --> 01:28:48,753
Bir para mı alacağım? Hayır.
1419
01:28:48,834 --> 01:28:50,822
Bir kâr mı güdüyorum?
Hayır, hiçbiri de yok.
1420
01:28:50,903 --> 01:28:52,383
Sadece, sana iyilik yaptım.
1421
01:28:52,464 --> 01:28:54,103
(Sumru) İyilik yaptım, kötülük buldum.
1422
01:28:54,860 --> 01:28:58,821
Şimdi sen söyle bakalım; sen benim
yerimde olsan, yapar mıydın aynısını?
1423
01:28:59,407 --> 01:29:00,672
Haksız mıyım?
1424
01:29:00,753 --> 01:29:03,641
(Gerilim müziği)
1425
01:29:11,509 --> 01:29:14,879
(Arda) Abi, bence bu böyle olmayacak.
Oraya başka bir parça gelecek.
1426
01:29:15,063 --> 01:29:17,625
Olur mu oğlum? İşte bunu
buraya takacak, bitecek hepsi.
1427
01:29:17,706 --> 01:29:18,706
Değil mi Mert?
1428
01:29:18,787 --> 01:29:20,054
Arda bilmiyor, Cenk.
1429
01:29:21,555 --> 01:29:23,563
İki dakikada sattı ya. Sen de gülüyorsun.
1430
01:29:23,644 --> 01:29:25,696
İyi, tamam, oynayın siz ya.
Oynamıyorum ben.
1431
01:29:28,782 --> 01:29:30,500
Afiyet olsun.
1432
01:29:30,907 --> 01:29:33,571
Bir dakika, mis gibi çay kokuyordu.
Ters köşe mi yaptın bize?
1433
01:29:33,652 --> 01:29:35,485
Hayır, onları da getiriyorum şimdi.
1434
01:29:35,566 --> 01:29:37,433
Niye heyecanlandın bu kadar?
1435
01:29:38,040 --> 01:29:39,250
Hadi bakalım.
1436
01:29:40,134 --> 01:29:42,383
Arda Bey, tamam küsme oğlum, gel.
1437
01:29:42,563 --> 01:29:44,828
Beraber yapın siz.
Ben de çaya yardım edeyim.
1438
01:29:45,088 --> 01:29:48,573
Git, yardım et.
Çaydanlık ağırdır şimdi çakal!
1439
01:29:50,264 --> 01:29:51,627
Mert çok biliyor!
1440
01:29:52,142 --> 01:29:54,762
(Arda) Allah Allah! Yap hadi.
1441
01:30:01,257 --> 01:30:04,257
(Duygusal müzik)
1442
01:30:14,866 --> 01:30:16,424
(Cenk dış ses) Kimsenin
bilmesini istemiyorum.
1443
01:30:16,505 --> 01:30:18,113
(Defne dış ses) Aile çok önemli
bu durumlarda.
1444
01:30:18,194 --> 01:30:21,608
(Defne dış ses) Sevdikleriniz yanınızda
olursa, kendinizi daha iyi hissedersiniz.
1445
01:30:24,716 --> 01:30:27,716
(Duygusal müzik)
1446
01:30:30,503 --> 01:30:31,503
Azra...
1447
01:30:35,464 --> 01:30:37,340
...benim, sana bir şey söylemem gerekiyor.
1448
01:30:37,739 --> 01:30:38,739
Söyle.
1449
01:30:44,925 --> 01:30:47,582
Sabah kahvaltıda, bana
bir telefon gelmişti ya.
1450
01:30:49,411 --> 01:30:51,606
Evet, şirketten dedin.
1451
01:30:53,122 --> 01:30:54,551
Hastaneden aradılar.
1452
01:30:55,022 --> 01:30:56,138
Doktor aradı.
1453
01:30:58,169 --> 01:30:59,169
Ee?
1454
01:31:00,697 --> 01:31:03,697
(Duygusal müzik)
1455
01:31:06,552 --> 01:31:07,552
Cenk...
1456
01:31:08,200 --> 01:31:10,200
...kötü bir şey mi var?
Söylesene.
1457
01:31:12,459 --> 01:31:14,777
Tetkiklerde bir sıkıntı çıkmış.
1458
01:31:21,019 --> 01:31:23,019
Baloncuktan bahsettiler.
1459
01:31:23,993 --> 01:31:25,347
Tehlikeliymiş.
1460
01:31:26,856 --> 01:31:29,856
(Duygusal müzik)
1461
01:31:32,935 --> 01:31:34,863
Cenk, ne diyorsun sen?
1462
01:31:36,355 --> 01:31:38,355
Sen ne dediğinin farkında mısın?
1463
01:31:40,024 --> 01:31:43,024
(Duygusal müzik)
1464
01:31:49,222 --> 01:31:51,386
Ne demek oluyor şimdi bu?
1465
01:31:52,808 --> 01:31:54,691
Ne demek oluyor şimdi bu?
1466
01:31:57,073 --> 01:32:00,073
(Duygusal müzik)
1467
01:32:12,181 --> 01:32:15,227
(Cenk iç ses) Ben bunu Azra'ya yapamam.
Söyleyemem.
1468
01:32:25,572 --> 01:32:28,806
-Dur sen, kesecek--
-Dur, hallediyorum ben bir saniye.
1469
01:32:29,025 --> 01:32:30,743
(Azra) Bırak, hallettim.
1470
01:32:31,150 --> 01:32:34,485
Birden elimden düştü,
nasıl oldu ben de anlamadım.
1471
01:32:35,526 --> 01:32:37,775
Biraz sakarlık var galiba?
1472
01:32:38,673 --> 01:32:40,473
Sakar mı diyorsun sen bana?
1473
01:32:40,554 --> 01:32:43,696
Sakar falan değilim ben.
Elimden kaydı öyle, olabilir.
1474
01:32:43,869 --> 01:32:46,353
-Ama bak bir dakika--
-Dur tamam, keseceksin elini.
1475
01:32:46,434 --> 01:32:48,735
-Tamam ben hallediyorum.
-Sen gel, gel buraya.
1476
01:32:48,985 --> 01:32:52,096
Senin o narin ellerin,
üç bardağı taşımaya yetmiyor değil mi?
1477
01:32:52,345 --> 01:32:55,455
Şimdi bir de elini keseceksin,
Cenk bunu kaldıramaz. Anladın?
1478
01:32:55,613 --> 01:32:57,875
Tamam, hallediyorum ama ben.
1479
01:33:01,195 --> 01:33:04,195
(Duygusal müzik)
1480
01:33:11,476 --> 01:33:13,613
Ne oldu, niye öyle bakıyorsun?
1481
01:33:15,047 --> 01:33:16,961
Bu anın tadını çıkarıyorum.
1482
01:33:20,203 --> 01:33:21,203
Düşünmeden.
1483
01:33:23,070 --> 01:33:24,070
Korkmadan.
1484
01:33:25,985 --> 01:33:28,125
Neden korkacaksın ki zaten?
1485
01:33:31,702 --> 01:33:33,906
Büyü bozulsun istemiyorum işte.
1486
01:33:36,851 --> 01:33:39,851
(Duygusal müzik)
1487
01:33:43,281 --> 01:33:44,881
Keşke zaman dursa şu an.
1488
01:33:51,025 --> 01:33:53,381
Bence zamanın durmasına gerek yok.
1489
01:33:54,218 --> 01:33:56,668
Ben, seninle yaşlanmak istiyorum.
1490
01:33:57,059 --> 01:33:59,513
Bırak, böyle akıp gitsin zaman.
1491
01:34:01,750 --> 01:34:04,750
(Duygusal müzik...)
1492
01:34:18,449 --> 01:34:21,449
(...)
1493
01:34:35,847 --> 01:34:38,550
(Arda) Abi, Azra.
Yahu bu çay işi ne oldu?
1494
01:34:38,631 --> 01:34:40,722
(Arda) Eksperle mi anlaştınız,
ne yaptınız?
1495
01:34:40,803 --> 01:34:42,427
Geliyoruz!
1496
01:34:43,583 --> 01:34:44,746
Aç çıktı.
1497
01:34:45,012 --> 01:34:46,668
Yardım edeyim mi ben sana?
1498
01:34:46,749 --> 01:34:48,574
Yok, hallediyorum ben.
1499
01:34:49,279 --> 01:34:50,754
(Arda) Nerede kaldınız?
1500
01:34:50,981 --> 01:34:52,847
Tamam, getiriyoruz.
1501
01:34:53,106 --> 01:34:54,379
Doymuyor!
1502
01:34:59,051 --> 01:35:00,051
Ee?
1503
01:35:00,801 --> 01:35:03,301
Sumru sonunda,
kancayı taktı Azmi'ye demek.
1504
01:35:03,395 --> 01:35:04,759
Yüzüğü de taktı vallahi.
1505
01:35:04,840 --> 01:35:06,407
Aman, sen olacağına bak.
1506
01:35:06,853 --> 01:35:08,853
(Hülya) Ben işin sonunu
hiç iyi görmüyorum.
1507
01:35:10,238 --> 01:35:11,687
Demişti dersin.
1508
01:35:12,051 --> 01:35:13,051
Yani...
1509
01:35:14,144 --> 01:35:16,112
...Sumru'ya bir şey olmaz.
1510
01:35:17,557 --> 01:35:21,293
Olan Azmi'ye olur.
Adamcağız sırılsıklam âşık.
1511
01:35:21,907 --> 01:35:24,261
Varını yoğunu Sumru için
ortaya dökecek.
1512
01:35:24,473 --> 01:35:26,550
Korkarım sonunda da ortada kalacak.
1513
01:35:27,376 --> 01:35:32,027
Kasılıp duruyor akıllıyım diye.
Azıcık gözünü açsın o zaman o da.
1514
01:35:33,091 --> 01:35:34,527
(Kapı zili çaldı)
1515
01:35:36,192 --> 01:35:37,258
Dur bakayım ben.
1516
01:35:39,048 --> 01:35:40,642
Kim geldi ki bu akşam?
(Kapı zili çaldı)
1517
01:35:48,541 --> 01:35:51,540
-Cansu?
-Şey... Hülya teyze iyi akşamlar.
1518
01:35:52,306 --> 01:35:56,158
Ben kafenin anahtarını almaya geldim de
biliyorsun benimki babamda.
1519
01:35:56,267 --> 01:36:00,001
Sen, ne yapacaksın kafenin anahtarını
bu saatte?
1520
01:36:01,496 --> 01:36:03,336
Bana bak, ağladın mı sen?
1521
01:36:05,074 --> 01:36:08,275
Annemle tartıştık da
ben de çıktım evden.
1522
01:36:08,476 --> 01:36:10,015
(Cansu) Nereye gideceğimi bilemedim.
1523
01:36:10,094 --> 01:36:13,100
Feride teyzelere gitsem yakışık almaz.
Otelde ne işim var.
1524
01:36:13,181 --> 01:36:15,297
O yüzden, ben de kafeye gideyim.
1525
01:36:15,944 --> 01:36:18,125
-Gel içeri.
-Yok Hülya teyze, ben hiç gelmeyeyim.
1526
01:36:18,206 --> 01:36:21,265
Cansu, içeri girer misin lütfen!
Aa!
1527
01:36:25,663 --> 01:36:27,131
(Hülya) Gel bakalım.
1528
01:36:27,772 --> 01:36:29,624
Cansucuğum hoş geldin.
1529
01:36:30,885 --> 01:36:32,624
(Cansu) İyi akşamlar Mesut amca.
1530
01:36:32,850 --> 01:36:35,515
Mesutcuğum, bir bardak su
getirir misin Cansu'ya?
1531
01:36:35,873 --> 01:36:37,139
(Hülya) Gel, otur.
1532
01:36:37,592 --> 01:36:40,249
Gel otur. Hişt, tamam.
1533
01:36:40,626 --> 01:36:42,522
Hadi anlat bana, ne oldu?
1534
01:36:44,795 --> 01:36:46,312
(Hülya) Hay Allah.
1535
01:36:47,335 --> 01:36:49,139
Mesut, su nerede kaldı?
1536
01:36:49,220 --> 01:36:50,598
-Getirdim.
-Getir.
1537
01:36:50,733 --> 01:36:53,569
Çok özür dilerim gerçekten.
Kusura bakmayın ne olur.
1538
01:36:53,650 --> 01:36:57,321
Cansu, özür dileyecek ne var?
Biz yabancı mıyız?
1539
01:36:59,239 --> 01:37:01,694
Ayrıca buradasın bu akşam.
Hiçbir yere gitmiyorsun...
1540
01:37:01,775 --> 01:37:03,725
...bizimlesin tamam mı?
-Tabii canım.
1541
01:37:03,806 --> 01:37:05,210
Bu saatte nereye gidecek ki?
1542
01:37:05,787 --> 01:37:07,787
Ben artık o evde kalamam.
1543
01:37:08,718 --> 01:37:10,225
Tamam, burada kalırsın.
1544
01:37:10,662 --> 01:37:12,780
Burası da senin evin sayılır hem.
1545
01:37:13,991 --> 01:37:18,201
Bak ne diyeceğim.
İstersen gel, yüzünü yıkayalım.
1546
01:37:18,590 --> 01:37:19,855
Sen bir rahatla.
1547
01:37:19,936 --> 01:37:23,729
Sana rahat bir kıyafet
giydireyim, ne dersin?
1548
01:37:31,414 --> 01:37:34,063
Evet, hadi oyun oynayalım.
1549
01:37:34,844 --> 01:37:36,093
Ne oyunu oynayacağız?
1550
01:37:36,325 --> 01:37:40,671
Kim, kiminle, nerede, ne zaman,
ne yaptı, kim gördü, kim ne dedi?
1551
01:37:41,172 --> 01:37:43,211
Ne dedi? Nasıl bir oyun o yahu?
1552
01:37:43,406 --> 01:37:45,499
Aa! Duymadın mı hiç?
1553
01:37:46,789 --> 01:37:51,359
Kim, kiminle, nerede, nasıl,
ne... Ne yani öyle, saçma sapan bir şey.
1554
01:37:51,440 --> 01:37:52,659
Ben hiçbir şey anlamadım.
1555
01:37:53,008 --> 01:37:56,124
Bence ne yapalım biliyor musunuz?
Sessiz sinema oynayalım.
1556
01:37:56,219 --> 01:37:58,562
Siz böyle sessiz sessiz, bir şeyler
anlatın birbirinize...
1557
01:37:58,643 --> 01:38:00,109
...ben de şurada kıvrılıp yatayım.
1558
01:38:00,820 --> 01:38:02,406
Dalga mı geçiyorsun sen bizimle?
1559
01:38:02,487 --> 01:38:04,156
-Arda.
-Ha?
1560
01:38:04,296 --> 01:38:08,984
Umut ışığım. Neymiş, umut ışığımmış.
Bak bak, filmlere bak!
1561
01:38:09,625 --> 01:38:12,687
Şimdi sana bir aksiyon filmi,
çekeyim mi burada?
1562
01:38:13,180 --> 01:38:14,984
Uçmalı kaçmalı bir şey?
1563
01:38:15,305 --> 01:38:17,156
Mert nerede? Odasında mı hâlâ?
1564
01:38:17,250 --> 01:38:20,117
Ben çıktım baktım demin,
Arda giremez, dedi.
1565
01:38:20,835 --> 01:38:22,835
-(Arda) Almadı beni.
-Allah Allah!
1566
01:38:23,109 --> 01:38:25,640
-Mert!
-Uyudu mu acaba?
1567
01:38:26,113 --> 01:38:28,483
Mert hadi gel, oyun oynayacağız.
(Kapı açıldı)
1568
01:38:29,625 --> 01:38:30,625
(Kapı kapandı)
1569
01:38:31,352 --> 01:38:33,325
Ne yapıyorsun bakayım,
sen odanda?
1570
01:38:33,535 --> 01:38:36,804
-Gel bakayım buraya.
-Oo, resim yapmışız!
1571
01:38:38,141 --> 01:38:39,982
Mert hayalini çizdi.
1572
01:38:40,598 --> 01:38:42,291
Hayalin mi?
1573
01:38:46,414 --> 01:38:47,930
Bu kim Mert?
1574
01:38:54,106 --> 01:38:55,437
Babam.
1575
01:38:58,617 --> 01:39:01,617
(Duygusal müzik)
1576
01:39:07,400 --> 01:39:09,400
Çadır galiba Mertciğim, değil mi?
1577
01:39:10,518 --> 01:39:11,518
Çadır.
1578
01:39:16,042 --> 01:39:17,742
Babayla çadır kuracaktı Mert.
1579
01:39:20,386 --> 01:39:21,386
Baba gitti.
1580
01:39:25,619 --> 01:39:27,471
Mert ateş yakacaktı burada.
1581
01:39:28,033 --> 01:39:30,596
Benim arkadaşıma bak, böyle
çadırlar falanlar filanlar.
1582
01:39:30,677 --> 01:39:32,323
Bunlar çok havalı hayaller.
1583
01:39:32,452 --> 01:39:36,401
Mertciğim istersen, biz gideriz
seninle birlikte kampa.
1584
01:39:36,585 --> 01:39:40,334
Çadırı da kurarız. Ateş de yakarız.
İster misin?
1585
01:39:40,708 --> 01:39:44,014
-Azra, Mert çok istiyor.
-Tamam bir tanem.
1586
01:39:44,151 --> 01:39:46,272
(Azra) Söz veriyorum gideriz birlikte.
1587
01:39:46,416 --> 01:39:48,920
Oh, vallahi çocuk olmak varmış abi!
1588
01:39:49,062 --> 01:39:52,467
Kuruyorsun hayali, hiç önünü sonunu
düşünmüyorsun. Pat gerçek oluyor.
1589
01:39:52,548 --> 01:39:55,401
-Müthiş.
-Niye? Senin hayalin yok mu?
1590
01:39:56,274 --> 01:39:57,420
Var.
1591
01:39:59,727 --> 01:40:01,872
Hayal taciri olmak isterdim ben.
1592
01:40:03,718 --> 01:40:06,217
-O ne öyle?
-Yani bakın şimdi, böyle düşünün.
1593
01:40:06,419 --> 01:40:08,764
Böyle bir mekanizma var.
Bu mekanizmanın bir kolu var.
1594
01:40:09,029 --> 01:40:11,154
(Arda) Kolu çevirdikçe,
mekanizma çalışmaya başlıyor.
1595
01:40:11,244 --> 01:40:14,014
(Arda) Ön tarafında bir tane perde var,
mekanizmayı çevirince...
1596
01:40:14,095 --> 01:40:17,015
...o perdeye, o kişinin
bütün hayal dünyası yansıyor.
1597
01:40:17,264 --> 01:40:19,655
Hepsi orada ve bu jetonla çalışıyor.
1598
01:40:19,736 --> 01:40:22,569
Jetonları sadece ben satabiliyorum,
dakikası da bir lira.
1599
01:40:22,910 --> 01:40:25,131
Oğlum zaten böyle bir şey var.
Sinema diyoruz.
1600
01:40:25,212 --> 01:40:27,600
Yok işte bu öyle değil.
Bu sadece sana özel.
1601
01:40:27,681 --> 01:40:30,288
Senin kafanda, hayalinde
ne varsa direkt onlar yansıyor...
1602
01:40:30,369 --> 01:40:32,256
...ve sadece iyi şeyler.
Kötü hiçbir şey yok.
1603
01:40:32,366 --> 01:40:34,303
(Arda) Anladın mı?
Mesela böyle komik şeyler var.
1604
01:40:34,384 --> 01:40:36,913
Nasıl diyeyim, böyle
sınavla alınan içeriye...
1605
01:40:36,994 --> 01:40:38,866
...komik komik yürüyen pigmeler falan.
1606
01:40:38,937 --> 01:40:40,483
Oğlum sen iyice uçtun.
1607
01:40:41,022 --> 01:40:43,584
Sınavla alınan, yürüyen pigmeler ne!
1608
01:40:43,970 --> 01:40:47,453
Neyi sorguluyorsun?
Hayal sonuçta. Beğenmedin mi?
1609
01:40:48,686 --> 01:40:50,999
Senin hayalin ne, ciddi adam?
1610
01:40:51,413 --> 01:40:52,781
Benim hayalim...
1611
01:40:54,355 --> 01:40:56,355
Benim tek bir hayalim var.
1612
01:40:57,257 --> 01:40:59,030
Sevdiklerimi mutlu etmek.
1613
01:41:02,945 --> 01:41:06,709
Yani bu ciddi bir hayalmiş de
hayal değil ki.
1614
01:41:06,879 --> 01:41:11,295
Zaten gerçek bu yani.
Sen varsan biz mutluyuz.
1615
01:41:12,780 --> 01:41:14,056
(Arda) Normali bu.
1616
01:41:17,468 --> 01:41:18,468
Azra...
1617
01:41:18,960 --> 01:41:19,960
...sen?
1618
01:41:20,522 --> 01:41:22,991
(Arda) Hah! Şimdi baklagillerden,
sebzelere mi geçtik?
1619
01:41:23,072 --> 01:41:25,452
(Arda) Hadi bakalım, yoğurtlu
ıspanakçığım. Buyurun.
1620
01:41:27,904 --> 01:41:30,403
Aslında, ben hayalimi zaten yaşıyorum...
1621
01:41:30,797 --> 01:41:32,992
...Arda'nın hayal makinesi gibi.
1622
01:41:33,741 --> 01:41:37,366
Sevdiğim, güvendiğim,
değer verdiğim herkes yanımda.
1623
01:41:37,623 --> 01:41:39,945
Uzun zamandır böyle hissetmiyordum.
1624
01:41:40,601 --> 01:41:43,077
Sanki tekrar bir aile bulmuş gibiyim.
1625
01:41:43,522 --> 01:41:44,522
Peki...
1626
01:41:44,840 --> 01:41:48,021
...bundan sonrası için
bir hayalin yok mu? Başka bir şey?
1627
01:41:49,091 --> 01:41:53,381
Yani bilmem ki öyle,
söylenebilecek bir şey değil sanırım.
1628
01:41:53,702 --> 01:41:58,725
Böyle hayatımda aniden gelişen,
sürprizler yaşansın istiyorum.
1629
01:42:00,522 --> 01:42:05,678
Mesela bir tane kol, böyle ortaya çıksın
ve Mert'i gıdıklamaya başlasın.
1630
01:42:05,759 --> 01:42:08,530
Mert'i gülme krizine soksun.
1631
01:42:09,792 --> 01:42:14,264
-Böyle şeyler işte.
-Ee... Azracığım, beş lira rica edeyim.
1632
01:42:14,345 --> 01:42:16,131
-Niyeymiş o?
-(Arda) Ne demek, niye.
1633
01:42:16,212 --> 01:42:18,913
Arda'nın hayal makinesi dedik.
Dakikası bir lira dedik.
1634
01:42:19,026 --> 01:42:21,606
-Jetonlar sadece bende dedik. Beş lira.
-Aa!
1635
01:42:21,764 --> 01:42:25,745
Bak ya! Çocuk her şeyi
ticarete döküyor. Var mı böyle bir şey!
1636
01:42:26,084 --> 01:42:28,479
-Cimri. Cimri.
-Bak...
1637
01:42:28,816 --> 01:42:31,816
(Boza satıcısı bağırıyor)
1638
01:42:34,573 --> 01:42:39,046
Hayal taciri sen gel. Sen şunu al,
bize boza kap gel hadi.
1639
01:42:42,473 --> 01:42:44,268
(Arda) İyi madem, hadi kapalım.
1640
01:42:46,901 --> 01:42:49,901
(Müzik)
1641
01:42:58,208 --> 01:43:01,159
Cenk çok baskı yapmış.
Sumru korkmuş bayağı.
1642
01:43:01,263 --> 01:43:04,753
-Söylemez herhâlde ama--
-Korktu değil, köşeye sıkıştı.
1643
01:43:04,834 --> 01:43:07,041
İlk fırsatta Cenk'e söyleyecek.
1644
01:43:07,466 --> 01:43:09,466
Kızım, şu kadına güvenme artık.
1645
01:43:09,883 --> 01:43:11,232
Anne ne yapayım?
1646
01:43:11,496 --> 01:43:15,963
Ne yapayım yani? Varsa bir fikrin söyle.
Bir önerin varsa söyle, onu yapayım.
1647
01:43:17,089 --> 01:43:18,414
Bekleyeceğiz işte.
1648
01:43:18,495 --> 01:43:19,963
Neyi bekleyeceğiz Serap?
1649
01:43:20,089 --> 01:43:22,593
Sen işin ciddiyetinin,
farkında değilsin herhâlde.
1650
01:43:22,674 --> 01:43:26,979
-Anne gayet farkındayım.
-Alacaksın Cenk'i karşına, konuşacaksın.
1651
01:43:27,060 --> 01:43:28,065
Ne!
1652
01:43:29,260 --> 01:43:31,549
Anlat diyorsun yani sen her şeyi!
1653
01:43:31,667 --> 01:43:35,065
Sumru'dan duyması, daha mı iyi olur?
Hiç değilse senden duyar.
1654
01:43:35,339 --> 01:43:39,284
Neden yaptığını izah edersin.
Ailen için olduğunu söylersin.
1655
01:43:39,365 --> 01:43:42,292
Bana kendini savundun ya,
Cenk'e de öyle anlatırsın.
1656
01:43:42,373 --> 01:43:44,073
Anne delirdin mi?
1657
01:43:44,300 --> 01:43:47,026
Ben bunu söylersem ona,
oğlumu kaybederim.
1658
01:43:47,253 --> 01:43:49,595
Onu daha önce düşünecektin Serap.
1659
01:43:50,049 --> 01:43:53,594
Sumru'ya güvenip,
bana ceza verdin aklın sıra.
1660
01:43:53,776 --> 01:43:54,976
Aferin kızım sana.
1661
01:43:55,424 --> 01:43:57,730
Temizle şimdi nasıl temizliyorsan.
1662
01:43:58,823 --> 01:44:01,587
Anne, bunları yapmaya
beni sen mecbur ettin.
1663
01:44:01,797 --> 01:44:05,213
Ben ne yaptıysam, ailemin çıkarlarını
korumak için yaptım.
1664
01:44:06,479 --> 01:44:09,432
Buyur o zaman, ne yapıyorsan yap.
Ben karışmıyorum Serap.
1665
01:44:09,668 --> 01:44:11,830
Madem seni hiç anlamamışım...
1666
01:44:12,245 --> 01:44:15,534
...sen, nasılsa makul bir şey düşünürsün.
1667
01:44:18,807 --> 01:44:21,807
(Gerilim müziği)
1668
01:44:34,024 --> 01:44:35,679
Hülya! Hülya!
1669
01:44:35,735 --> 01:44:38,054
Sumru ne oluyor? Kendine gel!
1670
01:44:38,117 --> 01:44:40,922
Niye açılmıyor bu kapı ha?
Niye açılmıyor? Nerede Cansu?
1671
01:44:41,003 --> 01:44:44,446
-Sumru ne oluyor? Kendine gel.
-Hiç de kendime gelemem tamam mı!
1672
01:44:44,527 --> 01:44:46,211
Ben bütün gece, ne çektiğimi biliyorum.
1673
01:44:46,266 --> 01:44:48,656
Yahu sen nasıl arkadaşsın!
Bir de anne olacaksın.
1674
01:44:48,737 --> 01:44:50,271
İnsan, bir haber vermez mi?
1675
01:44:50,352 --> 01:44:52,531
Sumru, bir sakin olur musun?
Bağırma kapının önünde.
1676
01:44:52,610 --> 01:44:53,904
Hiç de sakin olamam.
1677
01:44:53,985 --> 01:44:56,508
Ben gece boyunca uyumadım, kızımın
derdinden. Nerede kızım?
1678
01:44:56,589 --> 01:44:57,828
Cansu burada.
1679
01:44:58,362 --> 01:45:01,290
-Sana haber vermemi de istemedi.
-İstemedi ha!
1680
01:45:01,502 --> 01:45:03,295
Sen de isteğini yerine getirdin.
1681
01:45:03,414 --> 01:45:05,734
Bir telefon edecektin bana,
bir telefon!
1682
01:45:05,815 --> 01:45:09,268
Yahu istemedi. Haber vermemi istemedi.
1683
01:45:10,132 --> 01:45:13,351
Ben de isteğine saygı gösterdim.
Ne yapsaydım? Koskoca kız.
1684
01:45:13,432 --> 01:45:15,398
Kolundan tutup, zorla
sana mı getirecektim?
1685
01:45:15,469 --> 01:45:18,187
Saygı göstermişmiş!
Çekil Allah aşkına!
1686
01:45:18,250 --> 01:45:21,107
Cansu! Cansu!
1687
01:45:23,742 --> 01:45:27,016
-Hoş geldin Sumru.
-Hiç de hoş gelmedim Mesut.
1688
01:45:27,477 --> 01:45:30,304
-Hadi Cansu yürü, eve gidiyoruz.
-Ben hiçbir yere gelmiyorum.
1689
01:45:30,437 --> 01:45:33,512
Cansucuğum, bak biz
anne-kız tartışabiliriz.
1690
01:45:33,696 --> 01:45:35,617
Böyle her şey, uluorta paylaşılmaz.
1691
01:45:35,703 --> 01:45:38,422
Evimize gideriz, hallederiz
aramızdaki meseleyi, anladın mı?
1692
01:45:38,511 --> 01:45:40,359
Anne sen her şeyini, uluorta
yaşıyorsun ama.
1693
01:45:40,440 --> 01:45:42,945
Sen ne diyorsun ya! Allah Allah!
1694
01:45:43,858 --> 01:45:45,492
Ayrıca burada, senin ne işin var
sığıntı gibi?
1695
01:45:45,573 --> 01:45:48,342
Hop hop! Sumru, saçmalama lütfen.
1696
01:45:48,515 --> 01:45:51,179
Sığıntı olacak hiçbir durum yok.
Cansu, bizim de kızımız.
1697
01:45:51,260 --> 01:45:53,390
Çocukluğundan beri,
bu eve gelir ve gider.
1698
01:45:53,483 --> 01:45:55,217
Sen karışma Mesut.
1699
01:45:55,298 --> 01:45:58,344
Sumru, gerçekten çok boş konuşuyorsun.
1700
01:45:58,425 --> 01:46:00,731
Belli ki Cansu'nun morali bozuk.
1701
01:46:00,812 --> 01:46:04,750
Bekle morali düzelsin, sonra oturur
güzelce konuşursunuz nasıl olsa.
1702
01:46:04,831 --> 01:46:07,867
Yahu bir karışmayın dedim.
Kızımla arama girmesenize.
1703
01:46:07,948 --> 01:46:09,898
Zaten alıkoymuşsunuz onu burada.
1704
01:46:10,461 --> 01:46:14,062
Alıkoymak mı? Delirdin mi sen?
Şu an gerçekten saçmalıyorsun.
1705
01:46:14,280 --> 01:46:17,367
-Ne alakası var? Koskoca kız.
-Esas sen saçmalıyorsun.
1706
01:46:17,601 --> 01:46:20,140
Cansu'ya söylemek zorunda değildin.
Beni arayabilirdin.
1707
01:46:20,234 --> 01:46:22,773
Merak etme diyebilirdin
ama yapmadın. Niye yapmadın?
1708
01:46:22,855 --> 01:46:24,734
Çünkü sen de canımı acıtmak istiyorsun.
1709
01:46:24,815 --> 01:46:27,975
Sumru gerçekten, şu an çok sinirlisin
ve aklın başında değil.
1710
01:46:28,056 --> 01:46:30,078
(Hülya) İnan bana, sonra
çok pişman olacaksın.
1711
01:46:30,133 --> 01:46:31,885
-Benim aklıma başımda!
-Anne!
1712
01:46:31,966 --> 01:46:32,976
(Sumru) Yürü.
1713
01:46:33,113 --> 01:46:36,140
Yeter artık ya!
İnsanlara bağırıp durmasana.
1714
01:46:36,724 --> 01:46:37,724
Tamam.
1715
01:46:37,985 --> 01:46:40,961
Okuldan sonra geleceğim eve.
Ama sen istediğin için değil...
1716
01:46:41,042 --> 01:46:43,511
...bu insanlara, daha fazla
huzursuzluk verme diye.
1717
01:46:44,294 --> 01:46:46,156
Bu arada eve geldiğimde,
o Azmi denen adamı...
1718
01:46:46,237 --> 01:46:48,237
...orada görmek istemiyorum,
beni anladın mı?
1719
01:46:49,925 --> 01:46:51,758
Şimdi, çık git lütfen.
1720
01:46:54,920 --> 01:46:58,063
Sumru gerçekten, bir art niyet
arama bu yapılanlardan.
1721
01:46:58,469 --> 01:47:00,002
Gel, ben seni geçireyim.
1722
01:47:03,680 --> 01:47:06,680
(Gerilim müziği)
1723
01:47:10,169 --> 01:47:12,349
Kusura bakmayın Mesut amca.
1724
01:47:16,202 --> 01:47:17,202
(Hülya) Sumru.
1725
01:47:20,561 --> 01:47:22,935
Cansu, gerçekten çok kırılmış.
1726
01:47:23,536 --> 01:47:28,037
Yani seni anlıyorum, kendine
yeni bir hayat kurmaya çalışıyorsun...
1727
01:47:28,662 --> 01:47:31,950
...ama bu hayatı kurarken,
Cansu'yu görmezden gelemezsin.
1728
01:47:32,144 --> 01:47:34,990
-Ben onu görmezden gelmiyorum ki.
-Geldin.
1729
01:47:35,396 --> 01:47:39,528
Ondan babasını saklayarak,
yaptığın evliliklerle... Yani anlıyorum.
1730
01:47:39,754 --> 01:47:43,919
Onu bugünlere kadar getirebilmek,
büyütmek için neler yaptığını biliyorum.
1731
01:47:44,043 --> 01:47:48,028
Ama onun için bir şey yapmak isterken,
ona rağmen yaşıyorsun.
1732
01:47:49,388 --> 01:47:51,492
Sen bunu unutuyorsun Sumru.
1733
01:47:52,164 --> 01:47:53,177
Bak...
1734
01:47:54,512 --> 01:47:57,848
...Cansu'nun kimseye güveni kalmamış,
o kadar aciz durumda ki.
1735
01:47:58,031 --> 01:48:00,247
Şimdi ben sana
dün akşam, haber verseydim...
1736
01:48:00,328 --> 01:48:03,419
...sen rahatlayacaktın ve
onu aramaktan vazgeçecektin.
1737
01:48:04,263 --> 01:48:06,708
O da benim sana haber verdiğimi
anlayacaktı.
1738
01:48:07,082 --> 01:48:09,091
O zaman, burada kalmayacaktı.
1739
01:48:09,357 --> 01:48:13,364
Ben, onu korumak için böyle davrandım,
anlıyor musun?
1740
01:48:15,953 --> 01:48:17,239
Sen de kusuruma bakma.
1741
01:48:22,549 --> 01:48:24,205
(Telefon çalıyor)
1742
01:48:26,853 --> 01:48:27,853
Azmi.
1743
01:48:28,494 --> 01:48:29,494
Geliyorum ben.
1744
01:48:33,800 --> 01:48:36,800
(Müzik...)
1745
01:48:51,480 --> 01:48:53,456
(...)
1746
01:48:58,440 --> 01:48:59,687
(Kapı kapandı)
1747
01:49:04,614 --> 01:49:07,614
(Müzik)
1748
01:49:25,114 --> 01:49:26,114
Merhaba.
1749
01:49:26,872 --> 01:49:30,809
Tekrar birkaç tahlil isteyeceğim
sizden, akşama bekliyorum sizi.
1750
01:49:32,130 --> 01:49:36,531
Ben şeyi soracaktım,
bu anjiyoyu yarına ertelesek olur mu?
1751
01:49:37,161 --> 01:49:39,950
Yani akşam, ölmem dışında
başka bir risk yok değil mi?
1752
01:49:41,771 --> 01:49:44,086
Durumu biraz ciddiye alsanız,
iyi edersiniz.
1753
01:49:44,218 --> 01:49:46,218
Ben zaten, ciddiye aldığım için soruyorum.
1754
01:49:46,541 --> 01:49:49,068
Çünkü sevdiklerimle
zaman geçirmek istiyorum bugün.
1755
01:49:49,267 --> 01:49:51,055
Cenk Bey anlıyorum,
korkularınız var ama...
1756
01:49:51,136 --> 01:49:53,547
...ne kadar çabuk müdahale edersek,
o kadar iyi.
1757
01:49:54,172 --> 01:49:57,360
(Defne) Yani çok tehlikeli bir bölgede.
Anlıyorum korkuyorsunuz ama...
1758
01:49:57,441 --> 01:49:59,782
...biz daha önce, birçok kez
bu operasyonu yaptık.
1759
01:49:59,863 --> 01:50:01,711
(Defne) Hiçbir sorun olmayacak.
1760
01:50:02,718 --> 01:50:04,908
(Feride dış ses) Hayatında
önceliklerin olmalı.
1761
01:50:05,375 --> 01:50:08,243
(Feride dış ses) Bu bazen,
bir fedakârlık olur...
1762
01:50:08,324 --> 01:50:11,131
...bazen de bir yol ayrımında
verdiğin bir karar.
1763
01:50:11,344 --> 01:50:14,520
(Feride dış ses) Bir seçim yaparsın,
işte o senin kaderindir.
1764
01:50:14,617 --> 01:50:19,530
(Feride dış ses) Benim hayatım mı yoksa
sevdiklerimin mutluluğu mu?
1765
01:50:20,943 --> 01:50:23,539
(Mert dış ses) Babayla
çadır kuracaktı, Mert.
1766
01:50:24,816 --> 01:50:26,311
(Mert dış ses) Baba gitti.
1767
01:50:27,481 --> 01:50:30,164
(Azra dış ses) Aslında ben
hayalimi zaten yaşıyorum.
1768
01:50:30,245 --> 01:50:33,547
(Azra dış ses) Sevdiğim, güvendiğim,
değer verdiğim herkes yanımda.
1769
01:50:33,964 --> 01:50:38,686
(Azra dış ses) Hayatımda aniden gelişen
sürprizler yaşansın istiyorum.
1770
01:50:38,889 --> 01:50:43,501
(Defne) Anlıyorum, korkuyorsunuz.
Cenk Bey?
1771
01:50:46,682 --> 01:50:47,937
Cenk Bey.
1772
01:50:49,839 --> 01:50:51,468
Ben bu akşam gelemeyeceğim.
1773
01:50:52,720 --> 01:50:55,720
(Müzik)
1774
01:51:00,439 --> 01:51:02,845
(Cenk dış ses) Dünya tatlısı
bir çocuğun dileği ve...
1775
01:51:02,926 --> 01:51:06,113
...sevdiğim bir insanın hayalini
gerçekleştirmek istiyorum.
1776
01:51:06,203 --> 01:51:07,904
(Cenk dış ses) Ertelemek
istemiyorum daha fazla.
1777
01:51:07,985 --> 01:51:09,321
(Defne dış ses) Ama şu an önceliğiniz--
1778
01:51:09,402 --> 01:51:11,536
(Cenk dış ses) Önceliğim onlar benim.
1779
01:51:12,992 --> 01:51:15,992
(Müzik)
1780
01:51:18,626 --> 01:51:20,710
(Telefon çalıyor)
1781
01:51:24,746 --> 01:51:27,306
(Telefon çalıyor)
1782
01:51:29,765 --> 01:51:33,717
-Efendim Sumru.
-Hayatım, ben ne yapacağımı şaşırdım.
1783
01:51:33,972 --> 01:51:37,479
Sabahleyin yine Cenk aradı.
Beni sıkıştırıyor.
1784
01:51:37,751 --> 01:51:40,527
Sen bana bir şey söyle de
ben de ona göre davranayım.
1785
01:51:43,391 --> 01:51:44,538
Serap...
1786
01:51:46,109 --> 01:51:48,771
-Alo. Serap orada mısın?
-Dinliyorum.
1787
01:51:48,953 --> 01:51:51,131
(Sumru ses) Dinliyorsun da
bir şey söylemiyorsun.
1788
01:51:52,437 --> 01:51:56,493
Sumru, bana biraz zaman ver.
Ben bir kafamı toplayıp, arayacağım seni.
1789
01:51:58,197 --> 01:51:59,392
İyi, peki.
1790
01:52:02,768 --> 01:52:04,405
Arayacakmış.
1791
01:52:04,939 --> 01:52:07,539
Hayır, daha neyi düşünüyorsa anlamadım.
1792
01:52:08,765 --> 01:52:10,296
Ne demesini bekliyorsun hayatım?
1793
01:52:10,715 --> 01:52:12,863
Aslında ben ona bir yol gösterdim.
1794
01:52:15,577 --> 01:52:16,946
Anladıysa tabii.
1795
01:52:21,234 --> 01:52:24,869
(Sumru dış ses) Bunca fedakârlık niye?
Hayır, işin ucunda komisyon mu var? Yok.
1796
01:52:24,950 --> 01:52:26,547
(Sumru dış ses) Bir para mı alacağım?
Hayır.
1797
01:52:26,628 --> 01:52:29,019
(Sumru dış ses) Bir kâr mı güdüyorum?
Hayır. Hiçbiri yok.
1798
01:52:31,496 --> 01:52:34,496
(Gerilim müziği)
1799
01:52:37,220 --> 01:52:42,583
Alo. Avukat Sevim Çelik için bir
randevu rica edecektim sizden.
1800
01:52:42,880 --> 01:52:44,479
Evet, bugün için.
1801
01:52:45,783 --> 01:52:47,312
Peki, teşekkürler.
1802
01:52:49,154 --> 01:52:52,154
(Müzik)
1803
01:52:58,538 --> 01:53:01,240
(Melis dış ses) Kadir, lütfen
aç şu telefonunu.
1804
01:53:01,593 --> 01:53:03,723
(Melis dış ses) Benden
bu kadar mı nefret ettin?
1805
01:53:06,120 --> 01:53:09,120
(Müzik...)
1806
01:53:22,767 --> 01:53:25,767
(...)
1807
01:53:35,052 --> 01:53:38,076
Haftaya salı günü gelirseniz,
alırız dikişleri.
1808
01:53:38,157 --> 01:53:41,185
Ben yurt dışında olacağım, Doktor Bey.
Orada aldırsam, olur herhâlde değil mi?
1809
01:53:41,317 --> 01:53:43,830
-(Doktor) Olur, tabii. Geçmiş olsun.
-Sağ olun.
1810
01:53:46,166 --> 01:53:48,190
-(Kadir) Kolay gelsin.
-İyi günler.
1811
01:53:51,285 --> 01:53:55,389
(Cenk) Defne Hanım, bu hastalıktan
kurtulan oldu değil mi zamanında?
1812
01:53:55,977 --> 01:53:58,484
Şey için söylüyorum,
boşuna uğraşmayalım böyle.
1813
01:53:59,098 --> 01:54:02,915
-Anjiyo falan, bir sürü şey yapacağız.
-Şaka yapıyorsunuz, değil mi?
1814
01:54:02,996 --> 01:54:05,433
Siz de kabullenmemi,
beklemiyorsunuz herhâlde.
1815
01:54:05,514 --> 01:54:07,588
Ölümü kabullenmemek tamam...
1816
01:54:07,669 --> 01:54:10,811
...ama hastalığı kabullenmeyip, tedaviyi
reddetmeye hayır diyorum.
1817
01:54:11,251 --> 01:54:13,403
Cenk Bey, beyindeki
anevrizmalarda yapılan...
1818
01:54:13,484 --> 01:54:15,978
...operasyonların başarı
değeri, oldukça yüksek.
1819
01:54:16,059 --> 01:54:19,366
Siz yeter ki yarın sağlam bir şekilde
gelin, gerisini ben hallederim.
1820
01:54:22,168 --> 01:54:25,196
Bence bir de bu durumu,
ailenizle paylaşmalısınız.
1821
01:54:25,277 --> 01:54:27,595
(Defne) Kazanın sonuçlarını,
onlar da bilmeli.
1822
01:54:33,676 --> 01:54:34,877
Cenk.
1823
01:54:37,107 --> 01:54:39,196
Sen ne arıyorsun burada Kadir?
1824
01:54:39,602 --> 01:54:43,586
Duyduklarım doğru mu? Kaza
yüzünden mi, ameliyat olman gerekiyor?
1825
01:54:43,785 --> 01:54:47,689
Benden uzak dur, bizden uzak dur diyorum
sen hâlâ adım adım, beni takip ediyorsun.
1826
01:54:47,762 --> 01:54:50,656
Cenk, bu kaza benim yüzümden oldu.
Eğer bu hastalık kaza yüzündense--
1827
01:54:50,785 --> 01:54:53,154
Tamam, kaza yüzünden ya da
senin yüzünden. Ne fark eder?
1828
01:54:53,235 --> 01:54:57,117
Var mı bir çözümün? Yok. Bize yakın
oldukça, zarar veriyorsun, anla artık.
1829
01:54:57,198 --> 01:54:59,331
Git hayatımızdan, tamam mı? Git.
1830
01:55:03,091 --> 01:55:06,091
(Müzik)
1831
01:55:25,637 --> 01:55:28,637
(Gerilim müziği)
1832
01:55:35,234 --> 01:55:38,419
Bu servis tabaklarını, kim sipariş etti?
1833
01:55:39,393 --> 01:55:42,116
-Ben sipariş ettim.
-Bana sordun mu peki?
1834
01:55:42,356 --> 01:55:43,534
Evet, sordum.
1835
01:55:43,758 --> 01:55:46,077
Hatta size, özel katalog gösterdim.
Siz de--
1836
01:55:46,158 --> 01:55:48,455
Azra, bana hikâye anlatma.
1837
01:55:48,714 --> 01:55:51,395
Serap Hanım, biz sizinle bunu konuştuk.
1838
01:55:51,530 --> 01:55:54,026
Hatta siz de müşterilerin
servisi eksik olmasın...
1839
01:55:54,107 --> 01:55:56,021
...ben başka bir şeye karışamam, dediniz.
1840
01:55:56,881 --> 01:56:00,761
Lütfen sorduğunuz sorunun cevabını,
siz de dinlerseniz eğer--
1841
01:56:00,924 --> 01:56:03,940
Bak, birçok konuda burada
başına buyruk davranıyorsun...
1842
01:56:04,021 --> 01:56:05,999
...kabul et, buranın sahibi sen değilsin.
1843
01:56:06,080 --> 01:56:07,584
Tabii ki burası benim değil.
1844
01:56:07,665 --> 01:56:10,387
Ama ben işimi sahiplenirim.
Çünkü bu benim mesleğim.
1845
01:56:10,468 --> 01:56:13,050
Kolay gelsin.
Toplantınızı bölüyorum ama...
1846
01:56:13,131 --> 01:56:15,897
...benim Azra'yı, kaçırmam lazım anne.
-Aa, nereye?
1847
01:56:15,978 --> 01:56:17,056
Gidiyoruz.
1848
01:56:17,168 --> 01:56:19,413
Olur mu canım öyle şey? İşim var benim.
1849
01:56:19,524 --> 01:56:21,576
İşin bugün yok.
Sen şirketten izinlisin.
1850
01:56:21,696 --> 01:56:24,036
-Anne, kolay gelsin.
-Cenk nereye?
1851
01:56:24,117 --> 01:56:25,967
(Cenk) Hayat beklemez anne.
Kolay gelsin.
1852
01:56:26,044 --> 01:56:27,896
-(Azra) Cenk nereye?
-Gel sen.
1853
01:56:29,993 --> 01:56:32,993
(Müzik)
1854
01:56:38,246 --> 01:56:41,441
-Cenk nereye?
-Gel, arabaya bin sen.
1855
01:56:41,886 --> 01:56:45,152
Söylesene. Nereye gidiyoruz?
Ayrıca ben, bu kılıkla mı gideceğim?
1856
01:56:45,233 --> 01:56:47,769
Evet, sen demedin mi ansızın,
beklenmedik şeyler olsun diye.
1857
01:56:47,944 --> 01:56:49,945
-Gel işte.
-Dedim de...
1858
01:56:50,473 --> 01:56:53,058
...bu şekilde mi yani?
-Evet, bu şekilde.
1859
01:56:53,139 --> 01:56:56,196
Bak her şeyi düşündük. Yemek
içmek, kıyafet her şey var burada.
1860
01:56:56,277 --> 01:56:58,415
Mert'i de düşündüm bu arada,
giderken onu da alacağız. Gel.
1861
01:56:58,496 --> 01:56:59,644
Ama nereye?
1862
01:56:59,725 --> 01:57:03,058
Abi bagajdan sandalyeleri
çıkart, ben de mangalı alayım.
1863
01:57:03,139 --> 01:57:05,099
Yetmezmiş gibi, bir de
üstüne çalı çırpı toplarım.
1864
01:57:05,180 --> 01:57:08,040
Azracığım, sen de çeşmeye kadar
gidip, şu domatesleri bir yıkarsan.
1865
01:57:08,161 --> 01:57:11,460
-Ne domatesi?
-Ne demek ne domatesi? Bildiğin domates.
1866
01:57:11,541 --> 01:57:12,608
Ne oluyor gene?
1867
01:57:12,689 --> 01:57:14,330
Nasıl ne oluyor?
İki saattir bekliyoruz burada.
1868
01:57:14,411 --> 01:57:16,317
Sıkıldım artık, gidelim. Off!
1869
01:57:16,398 --> 01:57:17,398
Hadi.
1870
01:57:17,479 --> 01:57:19,879
Söyleseydin bari nereye gittiğimizi.
1871
01:57:25,294 --> 01:57:28,294
(Müzik)
1872
01:57:42,534 --> 01:57:45,899
Ee? Akşam fırtına kopmadı mı?
1873
01:57:46,543 --> 01:57:47,940
Aramadın hiç.
1874
01:57:49,243 --> 01:57:50,957
Tartıştık işte.
1875
01:57:52,029 --> 01:57:53,029
Sonuç?
1876
01:57:54,041 --> 01:57:56,889
Sonuç, o adamı evde istemiyorum baba.
1877
01:58:00,275 --> 01:58:04,346
Annen o adamla evlenmeyi,
kafasına koymuş anlaşılan.
1878
01:58:04,738 --> 01:58:05,738
Şimdi...
1879
01:58:05,819 --> 01:58:08,919
...senin moralini düzeltmek için
atıp tutmanın, bir anlamı yok.
1880
01:58:09,349 --> 01:58:10,349
Gerçek bu.
1881
01:58:12,334 --> 01:58:14,934
Ne yani, sen de mi onu haklı görüyorsun?
1882
01:58:18,737 --> 01:58:20,166
Kusura bakma ama...
1883
01:58:22,054 --> 01:58:24,023
...anneni günahım kadar sevmem.
1884
01:58:24,857 --> 01:58:26,590
Haklı falan da bulmuyorum.
1885
01:58:27,309 --> 01:58:32,484
Ama senin, bazı şeyleri görebilmen için
dosdoğru gerçeği yüzüne söylüyorum.
1886
01:58:33,036 --> 01:58:34,103
Benim görevim...
1887
01:58:34,412 --> 01:58:37,079
...acı da olsa, kızıma gerçeği göstermek.
1888
01:58:38,615 --> 01:58:41,178
Ben sana daha önce
ne demiştim, hatırlıyor musun?
1889
01:58:42,564 --> 01:58:45,603
Sen ne yaşarsan, ne olursa olsun...
1890
01:58:45,684 --> 01:58:48,551
...ben istediğin sürece,
senin yanındayım.
1891
01:58:50,764 --> 01:58:54,194
Uff. Keşke buradan çekip gidebilsek.
1892
01:58:54,257 --> 01:58:55,257
İyi.
1893
01:58:56,163 --> 01:58:57,163
Tamam.
1894
01:58:57,985 --> 01:59:00,297
O zaman, hafta sonu bir yerlere gidelim.
1895
01:59:00,861 --> 01:59:02,087
Olur, gidelim.
1896
01:59:02,932 --> 01:59:03,932
Nereye gidelim?
1897
01:59:05,084 --> 01:59:06,084
Bilmem.
1898
01:59:09,407 --> 01:59:12,407
(Hareketli müzik...)
1899
01:59:27,795 --> 01:59:30,795
(...)
1900
01:59:44,790 --> 01:59:47,790
(...)
1901
02:00:03,408 --> 02:00:06,408
(...)
1902
02:00:14,994 --> 02:00:16,963
(Cenk iç ses) Ne kadar
ömrüm kalırsa kalsın...
1903
02:00:17,044 --> 02:00:19,605
...bir saniyesini bile, sizden
ayrı geçirmek istemiyorum.
1904
02:00:22,785 --> 02:00:25,519
Serapcığım kusura bakma,
trafikteydim açamadım.
1905
02:00:25,600 --> 02:00:26,900
Geç de kaldım sana.
1906
02:00:26,981 --> 02:00:29,314
Yok canım, tamam.
Önemli değil, neyse. Gel.
1907
02:00:33,928 --> 02:00:36,233
-Evet.
-Dinliyorum.
1908
02:00:38,949 --> 02:00:42,415
Sumru, ben bu son konuşmamızın
üzerine çok düşündüm.
1909
02:00:42,717 --> 02:00:46,981
Haklısın. Yani sen karşılıksız,
büyük bir sorumluluk aldın...
1910
02:00:47,048 --> 02:00:49,147
...şimdi, bunun sıkıntısını yaşıyorsun.
1911
02:00:49,351 --> 02:00:52,465
O yüzden de sana, en başında
bir pay vermeliydim ben.
1912
02:00:52,993 --> 02:00:56,243
Yani Serapcığım, ben bu kadar
sorun olacağını bilseydim...
1913
02:00:56,324 --> 02:00:58,081
...en baştan, bu işe zaten girmezdim.
1914
02:00:58,205 --> 02:01:00,260
Biliyorum Sumru, biliyorum.
1915
02:01:01,475 --> 02:01:03,671
Vallahi iyi dayandın,
herkes üzerine geldi.
1916
02:01:03,752 --> 02:01:05,218
Cenk'i de çok iyi idare ettin.
1917
02:01:05,355 --> 02:01:08,380
Hâlâ da idare ediyorum.
Bak, hâlâ idare ediyorum.
1918
02:01:08,461 --> 02:01:11,530
Biliyorum Sumru, biraz
daha dişini sık lütfen.
1919
02:01:11,672 --> 02:01:13,976
Lütfen, sakın Cenk'e bir şey söyleme.
1920
02:01:14,432 --> 02:01:17,646
Bak ben sana, annemin doğum günümde
bana hediye ettiği...
1921
02:01:17,727 --> 02:01:20,504
...o yüzde üçlük hissenin
tamamını devredeceğim.
1922
02:01:21,766 --> 02:01:23,175
Yüzde üç mü?
1923
02:01:24,194 --> 02:01:26,999
Bunun için mi çağırdın beni buraya sen?
1924
02:01:27,455 --> 02:01:28,907
Evet.
1925
02:01:29,368 --> 02:01:33,289
Bu yaşadığım ağır stresin bedeli,
olarak yüzde üç mü belirledin sen?
1926
02:01:34,049 --> 02:01:37,397
Hayır, ben zaten pay
falan istemedim ama...
1927
02:01:38,039 --> 02:01:39,039
...yani...
1928
02:01:40,193 --> 02:01:42,011
...bana, yüzde üçü mü layık gördün?
1929
02:01:42,132 --> 02:01:43,888
Çok kırıldım Serap, gerçekten.
1930
02:01:43,969 --> 02:01:45,974
Sumru tamam. Sumru!
1931
02:01:46,055 --> 02:01:48,638
Hayır, hiç para için
birbirimizi kırmayalım lütfen.
1932
02:01:48,735 --> 02:01:50,268
Sumru tamam, bir dakika.
1933
02:01:53,797 --> 02:01:54,909
Yüzde beş?
1934
02:01:56,690 --> 02:01:58,183
Daha fazla veremem.
1935
02:02:00,314 --> 02:02:03,314
(Müzik)
1936
02:02:11,370 --> 02:02:12,492
(Cenk) Hadi bakalım.
1937
02:02:16,455 --> 02:02:19,455
(Müzik)
1938
02:02:22,510 --> 02:02:27,526
Çok güzelmiş burası da
biz niye geldik buraya?
1939
02:02:28,020 --> 02:02:29,430
Bak bunun için.
1940
02:02:33,367 --> 02:02:36,367
(Müzik)
1941
02:02:37,435 --> 02:02:40,897
Cenk, çok seviyorum ben seni.
1942
02:02:41,536 --> 02:02:43,628
Sen işini gücünü bıraktın, buraya...
1943
02:02:43,709 --> 02:02:46,223
...Mert'in hayalini,
gerçekleştirmeye mi getirdin bizi?
1944
02:02:46,305 --> 02:02:48,942
(Cenk) Siz isteyin yeter ki.
Bunlar hiçbir şey değil.
1945
02:02:51,744 --> 02:02:53,139
(Cenk) Evet.
1946
02:02:54,035 --> 02:02:55,782
Arda, Mert...
1947
02:02:56,772 --> 02:03:00,640
...kamp kuruyoruz.
-Kuralım ama ben anlamam izcilikten.
1948
02:03:00,864 --> 02:03:02,959
Öğrenirsin koçum. Gel,
bagajı aç bakalım.
1949
02:03:03,040 --> 02:03:05,594
Oradan malzeme alalım.
Azra, sen de poşetleri al.
1950
02:03:05,710 --> 02:03:06,710
Tamam.
1951
02:03:07,831 --> 02:03:10,827
(Müzik...)
1952
02:03:24,500 --> 02:03:27,500
(...)
1953
02:03:41,506 --> 02:03:44,504
(...)
1954
02:03:58,502 --> 02:04:01,461
(Müzik)
1955
02:04:16,412 --> 02:04:19,131
Azmi, arıyorum arıyorum niye
açmıyorsun şu telefonu?
1956
02:04:19,295 --> 02:04:21,568
Hayatım ne oldu?
Niye bu kadar öfkelisin?
1957
02:04:21,714 --> 02:04:24,388
Serap ne yaptı biliyor musun?
Cenk'e söylemeyeyim diye...
1958
02:04:24,469 --> 02:04:26,391
...sus payı verecek ya bana...
-Ee?
1959
02:04:26,483 --> 02:04:28,990
Ben hisselerin yarısını beklerken,
Feride Hanım'ın hediye ettiği...
1960
02:04:29,071 --> 02:04:31,828
…yüzde üçü teklif ediyor bana.
Sonra da yüzde beşe çıktı.
1961
02:04:32,037 --> 02:04:35,170
Yani ölümü gösterip, sıtmaya razı etti.
Uyanıklığı görüyor musun kadındaki?
1962
02:04:35,342 --> 02:04:38,959
Hayatım ben sana söyledim. Bu kadar
beklentini yüksek tutma demedim mi?
1963
02:04:39,506 --> 02:04:41,818
Ayrıca yüzde beş,
çok az bir şey değil.
1964
02:04:42,045 --> 02:04:44,998
Azmi, sen beni teselli etmeye mi
çalışıyorsun Allah aşkına?
1965
02:04:45,069 --> 02:04:47,427
Hayatım bazen
gerçekten anlamıyorum seni.
1966
02:04:47,890 --> 02:04:49,248
Gerçekten anlamıyorum.
1967
02:04:50,024 --> 02:04:52,138
Niye hissesinin yarısını
sana versin, durduk yere?
1968
02:04:52,334 --> 02:04:53,467
Senin mantığın alıyor mu?
1969
02:04:53,553 --> 02:04:55,537
Mantığım bana,
başka şeyler söylüyor Azmi.
1970
02:04:55,639 --> 02:04:58,906
Bak, ben bunlara daha
neler yapacağım. Göreceksin sen.
1971
02:05:00,076 --> 02:05:02,552
Peki, ne yapacaksın?
Yüzde beşi, kabul edecek misin?
1972
02:05:02,826 --> 02:05:06,893
Tabii ki. Avukat evrakları
hazırlıyormuş. Yarın gelecek bana.
1973
02:05:07,155 --> 02:05:08,155
Tamam.
1974
02:05:08,647 --> 02:05:10,435
Haberleşiriz o zaman canım.
1975
02:05:10,850 --> 02:05:13,849
(Gerilim müziği)
1976
02:05:24,928 --> 02:05:27,927
(Müzik)
1977
02:05:29,740 --> 02:05:30,977
(Cırcır böceği sesi)
1978
02:05:31,501 --> 02:05:34,500
(Müzik)
1979
02:05:39,778 --> 02:05:42,777
(Gerilim müziği)
(Odun yanma sesi)
1980
02:05:56,509 --> 02:05:58,359
(Azra) Çok yoruldum.
1981
02:06:03,711 --> 02:06:06,704
(Cırcır böceği sesi)
1982
02:06:07,807 --> 02:06:10,799
(Duygusal müzik)
(Odun yanma sesi)
1983
02:06:24,255 --> 02:06:25,301
Mert çok mutlu.
1984
02:06:26,661 --> 02:06:27,700
Çok neşeli.
1985
02:06:31,122 --> 02:06:33,215
Senin sayende, biliyorsun değil mi?
1986
02:06:34,231 --> 02:06:35,372
Sen başardın.
1987
02:06:39,817 --> 02:06:41,067
Birlikte başardık.
1988
02:06:41,903 --> 02:06:44,903
(Duygusal müzik)
(Odun yanma sesi)
1989
02:06:48,520 --> 02:06:50,028
Arda da uyudu baksana.
1990
02:06:52,317 --> 02:06:54,317
Belki babasının boşluğunu
dolduramıyorum ama...
1991
02:06:56,809 --> 02:06:58,872
...en azından,
gölgesi olmaya çalışıyorum.
1992
02:07:00,919 --> 02:07:02,386
Niye öyle diyorsun ki?
1993
02:07:04,246 --> 02:07:05,950
(Azra) Arda seni çok seviyor.
1994
02:07:07,552 --> 02:07:09,942
Bence seni, babasının
yerine koydu bile.
1995
02:07:13,935 --> 02:07:15,543
Aile çok güzel bir şey.
1996
02:07:16,520 --> 02:07:17,653
Evet.
1997
02:07:18,013 --> 02:07:21,012
(Duygusal müzik)
(Odun yanma sesi)
1998
02:07:23,751 --> 02:07:25,848
En son
babamla gelmiştik böyle bir yere.
1999
02:07:28,520 --> 02:07:33,364
Kamp yapmıştık.
Böyle çadır falan kurmuştuk.
2000
02:07:33,817 --> 02:07:35,114
Ateş yakmıştık.
2001
02:07:36,958 --> 02:07:39,036
Mert de hatırlıyor herhâlde o günü.
2002
02:07:41,981 --> 02:07:44,598
O günü özledi ki
tekrar gelmek istedi buraya.
2003
02:07:45,419 --> 02:07:46,770
(Azra) Ne tuhaf.
2004
02:07:48,146 --> 02:07:51,450
Yıllar sonra Mert'in
bu hayalini, tekrar sen gerçekleştirdin.
2005
02:07:53,755 --> 02:07:55,129
Ne mutlu bana o zaman.
2006
02:07:56,661 --> 02:07:59,778
Zaten hayatında,
çok fazla sorumluluğun vardı...
2007
02:08:01,559 --> 02:08:03,450
...bir de şimdi, biz bindik üstüne.
2008
02:08:04,427 --> 02:08:06,020
Bayağı bir yükün var artık.
2009
02:08:09,950 --> 02:08:12,208
Saçmalama Azra, olur mu öyle şey.
2010
02:08:13,505 --> 02:08:15,684
Ben sizi
hiçbir zaman yük olarak görmedim.
2011
02:08:17,271 --> 02:08:20,129
İnsan zaten yaşama sevincini,
yük olarak görebilir mi?
2012
02:08:22,185 --> 02:08:23,317
O zaman...
2013
02:08:23,739 --> 02:08:25,551
...birlikte hayatımızı
güzelleştireceğimiz...
2014
02:08:25,632 --> 02:08:27,153
...sorumluluklar diyelim mi?
2015
02:08:27,841 --> 02:08:28,989
Olur mu öyle?
2016
02:08:31,888 --> 02:08:33,176
Cenk bak, ben...
2017
02:08:34,848 --> 02:08:36,770
...ben seninle her şeye varım.
2018
02:08:38,528 --> 02:08:40,315
Ben hep senin yanında olacağım.
2019
02:08:41,737 --> 02:08:42,737
Hastalıkta...
2020
02:08:43,589 --> 02:08:44,713
...sağlıkta...
2021
02:08:45,409 --> 02:08:47,604
...acıda, mutlulukta. Hiç fark etmez.
2022
02:08:48,159 --> 02:08:51,159
(Cırcır böceği sesi)
(Odun yanma sesi)
2023
02:08:57,325 --> 02:08:58,325
Senin...
2024
02:08:59,340 --> 02:09:00,887
...canın sıkkın sanki?
2025
02:09:01,911 --> 02:09:03,809
Bana anlatmadığın bir şey mi var?
2026
02:09:07,630 --> 02:09:08,934
Evet, var.
2027
02:09:12,755 --> 02:09:13,755
Neymiş o?
2028
02:09:14,770 --> 02:09:16,207
Anlatmak ister misin?
2029
02:09:16,794 --> 02:09:19,793
(Duygusal müzik)
(Odun yanma sesi)
2030
02:09:28,981 --> 02:09:31,097
Seni uçakta
gördüğüm, ilk gün vardı ya?
2031
02:09:31,957 --> 02:09:34,644
Çok uyuz oldun bana değil mi?
Bunu mu söyleyeceksin?
2032
02:09:35,207 --> 02:09:38,300
Aslında tam tersi. Çok etkilenmiştim.
2033
02:09:38,840 --> 02:09:40,113
Ama sonra gıcık da oldum tabii.
2034
02:09:42,403 --> 02:09:44,011
Bunu mu söyleyecektin?
2035
02:09:44,714 --> 02:09:46,972
Aşkolsun sana, gerçekten aşkolsun.
2036
02:09:47,433 --> 02:09:49,152
Başka ne söyleyecektim sana?
2037
02:09:53,417 --> 02:09:56,417
(Cırcır böceği sesi)
(Odun yanma sesi)
2038
02:10:00,659 --> 02:10:01,659
Yok, ama...
2039
02:10:02,292 --> 02:10:03,534
...gerçekten...
2040
02:10:04,479 --> 02:10:06,151
...senin bir şeye canın sıkkın.
2041
02:10:10,627 --> 02:10:11,823
Sumru!
2042
02:10:14,853 --> 02:10:16,815
O hisseleri, geri almamız lazım.
2043
02:10:17,222 --> 02:10:19,155
Cenk, ne olur bana Sumru deme.
2044
02:10:19,635 --> 02:10:22,659
En azından şu anda,
şöyle bir anda söyleme ne olur.
2045
02:10:22,740 --> 02:10:24,550
Adını bile duymak istemiyorum.
2046
02:10:24,839 --> 02:10:29,339
Tamam. Belki bizim için
artık sorun değil ama şirketimiz için...
2047
02:10:29,995 --> 02:10:32,565
...büyük bir sorun.
Geleceğimiz için de öyle.
2048
02:10:37,667 --> 02:10:40,721
Nereden buldu
o kadar parayı, ben hiç anlamadım.
2049
02:10:42,205 --> 02:10:45,862
Az kaldı.
Köşeye sıkıştı. Yakında öğreneceğiz.
2050
02:10:49,620 --> 02:10:51,901
Bak, bak, bak keyiflere bak keyiflere.
2051
02:10:52,011 --> 02:10:54,565
Arda gitsin
çalı çırpı toplasın, siz ateşi yakın...
2052
02:10:54,698 --> 02:10:57,323
...sohbet edin.
Ohh Arda çalışsın, çadırı kursun.
2053
02:10:57,479 --> 02:10:59,291
Aferin Arda. Öğreniyorsun oğlum.
2054
02:10:59,417 --> 02:11:01,135
-Aferin Arda.
-Aferin Mert.
2055
02:11:01,245 --> 02:11:03,323
Sen de sat hemen
iki dakikada Arda'yı. Aferin
2056
02:11:05,144 --> 02:11:07,995
(Azra) Hadi, acıktım ben. Yemek yapalım.
2057
02:11:08,292 --> 02:11:10,596
- Zahmet olmasın?
-(Azra) Yok yok, olmaz canım.
2058
02:11:10,683 --> 02:11:13,034
-(Arda) O zaman buyurun.
-(Azra) Teşekkürler.
2059
02:11:13,667 --> 02:11:16,745
Cenk hadi.
Hadi yemek yapalım beraber.
2060
02:11:16,855 --> 02:11:19,557
-Tamam. Geleceğim birazdan.
-Hadi, hadi.
2061
02:11:19,638 --> 02:11:22,214
-(Azra) Gelmeyeceksin biliyorum.
-Geleceğim.
2062
02:11:22,597 --> 02:11:25,530
(Arda çocuk taklidi yapıyor)
Beş dakika daha.
2063
02:11:27,870 --> 02:11:30,870
(Duygusal müzik)
2064
02:11:39,029 --> 02:11:40,637
Havaalanına gidelim.
2065
02:11:44,527 --> 02:11:49,356
Defalarca aradım, mesaj attım.
Bir tanesine bile geri dönmedi.
2066
02:11:51,989 --> 02:11:54,559
Dükkâna da gittim. Orada da yok.
2067
02:11:57,388 --> 02:12:00,286
Bir de en son
mesaj attım. İletilmedi bile.
2068
02:12:03,583 --> 02:12:06,528
Melisciğim, kuzum düşünmesen artık.
2069
02:12:07,059 --> 02:12:08,669
Zor olduğunu biliyorum...
2070
02:12:10,137 --> 02:12:12,434
...ama böyle kendine zarar veriyorsun.
2071
02:12:15,044 --> 02:12:16,137
Ben...
2072
02:12:16,529 --> 02:12:18,770
...ben gerçekleri
öğrenmek istiyorum Cansu.
2073
02:12:19,685 --> 02:12:22,551
Kuzum benim. Yapma ne olur böyle.
(Mesaj geldi)
2074
02:12:25,302 --> 02:12:27,575
İletildi mesaj. Telefonunu açtı.
2075
02:12:29,114 --> 02:12:30,848
Okudu.
2076
02:12:37,576 --> 02:12:40,849
Kadir hadi. Hadi aç Kadir,
aç telefonunu lütfen.
2077
02:12:41,107 --> 02:12:42,919
Lütfen, yalvarırım aç.
2078
02:12:43,951 --> 02:12:45,099
Aç hadi.
2079
02:12:47,052 --> 02:12:48,302
(Masaya vurdu)
2080
02:12:50,888 --> 02:12:52,114
Açmadı.
2081
02:12:54,748 --> 02:12:58,357
Melisciğim, belli ki ciddi ciddi gitmiş.
2082
02:12:58,778 --> 02:13:01,685
Seni de silmiş ki
telefonlarını da açmıyor.
2083
02:13:02,872 --> 02:13:04,325
Sen bir arasana şunu.
2084
02:13:06,021 --> 02:13:09,247
Ben! Yok, canım ben
ne alaka şimdi? Niye arayayım Kadir'i?
2085
02:13:09,349 --> 02:13:11,669
-Çok alakasız.
-Senin numaran kayıtlı değil.
2086
02:13:11,802 --> 02:13:14,872
Yabancı numara olunca açar.
Benim olduğumu anlamaz. Hadi aç.
2087
02:13:15,669 --> 02:13:17,692
-(Melis) Hadi yaz.
-Tamam. Ben...
2088
02:13:17,841 --> 02:13:21,677
...arayayım o zaman.
Bir saniye mesaj gelmiş de onu...
2089
02:13:22,153 --> 02:13:25,153
(Sessizlik)
2090
02:13:28,657 --> 02:13:31,006
-(Melis) Yazdın mı?
-Hah şey, yazıyorum.
2091
02:13:31,600 --> 02:13:34,592
(Müzik)
2092
02:13:38,756 --> 02:13:41,326
-Yok. Açmıyor maalesef.
-Ben arayayım bir de. Ver bana, ver.
2093
02:13:41,452 --> 02:13:44,443
-(Kadir ses) Efendim?
-Alo. Kadir!
2094
02:13:46,794 --> 02:13:50,545
-Melis!
-Kadir, bunu bana neden yapıyorsun?
2095
02:13:50,866 --> 02:13:52,701
Neden açmıyorsun telefonlarımı?
2096
02:13:53,577 --> 02:13:55,467
Neden kaçıyorsun sen benden?
2097
02:13:55,662 --> 02:13:56,818
Melis...
2098
02:13:57,366 --> 02:13:58,935
...zorlama artık. Bitti.
2099
02:13:59,936 --> 02:14:01,154
Gerçekten bitti.
2100
02:14:02,569 --> 02:14:04,420
Ben gidiyorum.
Biraz sonra uçağım kalkacak.
2101
02:14:07,053 --> 02:14:08,053
Sen...
2102
02:14:08,896 --> 02:14:11,264
...sen beni bırakıp, gidiyor musun Kadir?
2103
02:14:13,975 --> 02:14:17,951
Yalvarırım sana yapma! Bak,
yalvarıyorum sana. Yapma!
2104
02:14:18,105 --> 02:14:20,605
(Melis ağlıyor)
(Melis ses) En azından...
2105
02:14:20,832 --> 02:14:22,746
...bir kez olsun, oturup konuşalım.
2106
02:14:23,043 --> 02:14:26,034
Bana bunu çok görme lütfen.
Sana yalvarıyorum Kadir.
2107
02:14:28,543 --> 02:14:30,076
Bana ne olduğunu anlat.
2108
02:14:30,231 --> 02:14:32,636
(Melis ses) Anlat
halledelim. Abim bizi mi öğrendi?
2109
02:14:32,723 --> 02:14:37,277
Bir şey mi dedi? Ne oldu?
Öyleyse, ben abimle konuşurum.
2110
02:14:38,106 --> 02:14:39,439
(Melis) İkna ederim.
2111
02:14:39,910 --> 02:14:41,558
O beni kırmaz. Üzemez.
2112
02:14:42,433 --> 02:14:45,480
Hiçbir sorun kalmaz Kadir.
Sana yalvarırım, bize bir şans ver.
2113
02:14:45,706 --> 02:14:46,706
Lütfen!
2114
02:14:46,845 --> 02:14:49,371
Mesele abin falan değil Melis.
Bu iş olmayacak, anla artık.
2115
02:14:50,035 --> 02:14:51,488
İkimiz için de doğru olan bu.
2116
02:14:53,262 --> 02:14:54,340
Unut beni!
2117
02:14:54,605 --> 02:14:57,602
(Müzik)
2118
02:15:00,446 --> 02:15:03,446
(Televizyon açık)
2119
02:15:08,477 --> 02:15:09,977
Gerçekten gidiyor.
2120
02:15:10,775 --> 02:15:17,280
("Işık - Canım" çalıyor)
"Ellerini tutunca yaşıyordum"
2121
02:15:21,398 --> 02:15:28,132
"Gözlerine bakınca görüyordum"
2122
02:15:32,053 --> 02:15:38,952
"Bir sen vardın anlayan halimden"
2123
02:15:42,905 --> 02:15:49,803
"Bir ben vardım senin için. Neredesin?"
2124
02:15:50,952 --> 02:15:57,850
"Of canım içim yanar,
sarar düşünceler"
2125
02:15:59,679 --> 02:16:04,460
"Yürürüm sokaklarda ağır keder"
2126
02:16:05,038 --> 02:16:09,936
"Şu dünyada ne değerli bilmiyorum"
2127
02:16:10,460 --> 02:16:15,999
"Bir kalbim var senin için"
2128
02:16:16,171 --> 02:16:20,647
"Canım içim yanar, sarar düşünceler"
2129
02:16:21,499 --> 02:16:26,413
"Yürürüm sokaklarda ağır keder"
2130
02:16:26,765 --> 02:16:31,819
"Şu dünyada ne değerli bilmiyorum"
2131
02:16:32,429 --> 02:16:38,397
"Bir kalbim var senin için"
2132
02:16:38,874 --> 02:16:41,874
("Işık - Canım" çalıyor)
2133
02:16:55,509 --> 02:16:56,509
("Işık - Canım" çalıyor)
2134
02:16:59,751 --> 02:17:03,188
"Şimdi uzun geceler"
2135
02:17:03,680 --> 02:17:06,242
"Kısa günler"
2136
02:17:10,430 --> 02:17:14,157
"Zaman durdu, sesler sustu"
2137
02:17:15,327 --> 02:17:17,163
"Gidiyorsun"
2138
02:17:21,009 --> 02:17:27,907
"Bir sen vardın anlayan halimden"
2139
02:17:32,374 --> 02:17:38,881
"Bir ben vardın senin için. Nerdesin?"
2140
02:17:40,124 --> 02:17:47,020
"Of canım içim yanar,
sarar düşünceler"
2141
02:17:48,846 --> 02:17:53,416
"Yürürüm sokaklarda ağır keder"
2142
02:17:53,768 --> 02:17:58,885
"Şu dünyada ne değerli bilmiyorum"
2143
02:17:59,464 --> 02:18:04,908
"Bir kalbim var senin için"
2144
02:18:05,323 --> 02:18:09,971
"Canım içim yanar,
sarar düşünceler"
2145
02:18:10,541 --> 02:18:15,712
"Yürürüm sokaklarda ağır keder"
2146
02:18:16,065 --> 02:18:21,143
"Şu dünyada ne değerli bilmiyorum"
2147
02:18:21,471 --> 02:18:26,635
"Bir kalbim var senin için"
2148
02:18:26,978 --> 02:18:32,071
"Canım içim yanar,
sarar düşünceler"
2149
02:18:32,393 --> 02:18:37,338
"Yürürüm sokaklarda ağır keder"
2150
02:18:37,799 --> 02:18:42,822
"Şu dünyada ne değerli bilmiyorum"
2151
02:18:43,181 --> 02:18:48,994
"Bir kalbim var senin için"
2152
02:18:53,282 --> 02:18:54,399
(Kapı açıldı)
2153
02:18:57,947 --> 02:19:00,908
-(Belkıs) Hoş geldiniz Serap Hanım.
-Merhaba Belkıs. Hoş buldum.
2154
02:19:02,915 --> 02:19:04,079
Hoş geldin Serap.
2155
02:19:04,565 --> 02:19:05,963
Hoş buldum anne.
2156
02:19:08,370 --> 02:19:11,026
Geç geldin. Yoğun muydu restoran?
2157
02:19:11,478 --> 02:19:14,017
Grup yemeği vardı, uzadı biraz.
2158
02:19:14,557 --> 02:19:17,455
Ne yaptın?
Sumru'yla tekrar konuşabildin mi?
2159
02:19:17,978 --> 02:19:19,392
(Feride) Neye karar verdin?
2160
02:19:19,839 --> 02:19:22,385
-Tamam. Hallettim ben onu.
-Nasıl hallettin?
2161
02:19:23,969 --> 02:19:26,164
Anne konuştum Sumru'yla.
2162
02:19:26,440 --> 02:19:28,690
Hallettim bir şekilde. Sıkıntı yok yani.
2163
02:19:33,244 --> 02:19:36,244
(Kapı açıldı)
2164
02:19:40,956 --> 02:19:41,956
Cansucuğum...
2165
02:19:42,705 --> 02:19:44,057
...ben, hızlı hızlı bir
şeyler atıştırıyordum.
2166
02:19:44,111 --> 02:19:46,087
Sen geldiğine
göre yemek hazırlayayım ha?
2167
02:19:48,080 --> 02:19:49,744
Ben aç değilim, yemeyeceğim.
2168
02:19:50,542 --> 02:19:52,588
Peki. Cansu...
2169
02:19:53,143 --> 02:19:54,682
...bir daha, sen istemediğin sürece...
2170
02:19:54,770 --> 02:19:56,675
...Azmi Bey bu eve
kesinlikle girmeyecek.
2171
02:19:57,401 --> 02:19:58,838
(Sumru) Sana söz veriyorum.
2172
02:19:59,221 --> 02:20:00,885
Şey ben...
2173
02:20:01,885 --> 02:20:05,111
...o kadar üzüldüğünü,
anlayamamışım. Kusuruma bakma.
2174
02:20:08,354 --> 02:20:10,893
-Yorgunum ben. Gidip yatayım.
-Cansu...
2175
02:20:11,635 --> 02:20:14,572
...ben sana bitki çayı
yapayım yorgunsan. İster misin?
2176
02:20:14,776 --> 02:20:17,830
Sen salep seversin.
Salep yapayım. İster misin?
2177
02:20:18,916 --> 02:20:21,321
Olur tamam. Salep olur.
2178
02:20:22,229 --> 02:20:24,627
-Odamdayım o zaman.
-Tamam. Ben getiririm odana.
2179
02:20:25,018 --> 02:20:28,018
(Duygusal müzik...)
(Odun yanma sesi)
2180
02:20:41,502 --> 02:20:44,496
(...)
2181
02:20:58,286 --> 02:20:59,286
(Cenk) Azra.
2182
02:21:00,293 --> 02:21:02,152
Mert üşüyor.
Ben götüreyim mi onu çadıra?
2183
02:21:02,505 --> 02:21:04,838
-Olur.
-Ben de yardım edeyim sana.
2184
02:21:06,856 --> 02:21:09,098
-Arda battaniyeyi alsana.
-Tamam, dur.
2185
02:21:10,028 --> 02:21:11,184
Aldım.
2186
02:21:11,573 --> 02:21:14,573
(Cırcır böceği sesi)
2187
02:21:16,549 --> 02:21:17,682
(Azra) Dikkat et.
2188
02:21:18,056 --> 02:21:21,049
(Cırcır böceği sesi)
2189
02:21:23,378 --> 02:21:24,378
(Mert) Baba.
2190
02:21:24,792 --> 02:21:27,791
(Duygusal müzik...)
(Odun yanma sesi)
2191
02:21:41,488 --> 02:21:44,486
(...)
2192
02:21:57,500 --> 02:22:00,492
(...)
2193
02:22:13,500 --> 02:22:16,494
(Duygusal müzik)
2194
02:22:21,461 --> 02:22:22,578
Fıstığım…
2195
02:22:25,625 --> 02:22:27,025
...ağlıyor musun sen?
2196
02:22:27,695 --> 02:22:29,390
Mutluluktan.
2197
02:22:29,725 --> 02:22:32,724
(Cırcır böceği sesi)
(Odun yanma sesi)
2198
02:22:34,141 --> 02:22:36,179
Mert'e babasını hatırlattın.
2199
02:22:38,172 --> 02:22:39,836
Belki rüyasında gördü.
2200
02:22:40,250 --> 02:22:43,250
(Cırcır böceği sesi)
(Odun yanma sesi)
2201
02:22:53,144 --> 02:22:54,183
Baba dedi.
2202
02:22:54,512 --> 02:22:57,469
(Cırcır böceği sesi)
2203
02:23:00,758 --> 02:23:02,414
Mert'i kıskandım resmen.
2204
02:23:08,031 --> 02:23:09,836
Ne olurdu sanki bir kere de...
2205
02:23:10,852 --> 02:23:13,719
...benim babam, benim rüyama girsin
bir kere. Ben de onu görsem.
2206
02:23:16,680 --> 02:23:18,280
Söylesem ona bir kere...
2207
02:23:20,047 --> 02:23:21,273
...baba desem.
2208
02:23:21,563 --> 02:23:24,555
(Duygusal müzik...)
2209
02:23:38,502 --> 02:23:41,400
(...)
2210
02:23:54,500 --> 02:23:57,498
(...)
2211
02:24:18,926 --> 02:24:22,621
(Kadın ses) İstediğiniz devir evrakları
hazır. Bir saate kadar elinizde olur.
2212
02:24:23,111 --> 02:24:24,228
(Kapı açıldı)
2213
02:24:25,940 --> 02:24:27,940
Belkıs annem çıktı mı, burada mı?
2214
02:24:28,314 --> 02:24:31,080
Yok, burada değil.
Çok erken çıktı gitti Serap Hanım.
2215
02:24:37,071 --> 02:24:38,195
(Mesaj geldi)
2216
02:24:40,304 --> 02:24:42,945
(Sumru dış ses) Serap aradı.
İki saat sonra, bana gelecek.
2217
02:24:43,026 --> 02:24:46,284
(Sumru dış ses) İmzaları atacağız.
Yüzde beş hisse cepte.
2218
02:24:46,714 --> 02:24:49,611
(Gerilim müziği)
2219
02:24:53,969 --> 02:24:56,969
(Telefon çalıyor)
2220
02:25:03,679 --> 02:25:06,678
(Gerilim müziği)
2221
02:25:12,454 --> 02:25:14,977
(Azmi iç ses) Üzgünüm Feride Hanım.
Ben vazifemi yaptım.
2222
02:25:15,058 --> 02:25:18,196
(Azmi iç ses) Haber vermeye çalıştım.
Ama şansınızı kaybettiniz.
2223
02:25:18,586 --> 02:25:21,585
(Hareketli müzik...)
2224
02:25:35,504 --> 02:25:38,500
(...)
2225
02:25:45,831 --> 02:25:47,299
(Kapı açıldı)
2226
02:25:47,714 --> 02:25:50,713
(Hareketli müzik...)
2227
02:26:04,507 --> 02:26:07,499
(...)
2228
02:26:12,111 --> 02:26:14,696
Abi vallahi ben çok eğlendim.
Bunu sürekli yapalım.
2229
02:26:14,884 --> 02:26:18,900
Evet. Ben de çok eğlendim.
Şu an, hiç eve dönmek istemiyorum.
2230
02:26:19,375 --> 02:26:21,742
Evet Cenk.
Şu an, hiç eve dönmek istemiyor.
2231
02:26:22,267 --> 02:26:25,431
Bak şuna. Sen benimle
dalga mı geçiyorsun yoksa?
2232
02:26:27,993 --> 02:26:32,061
Ayıp ayıp. Aa! Cık cık, ayıp!
2233
02:26:32,155 --> 02:26:33,467
(Mesaj geldi)
2234
02:26:36,663 --> 02:26:38,663
(Cenk iç ses) Eğer Sumru'nun
hisselerinin gerçek sahibini...
2235
02:26:38,788 --> 02:26:41,022
...öğrenmek istiyorsan,
hemen gönderdiğim konuma git.
2236
02:26:41,225 --> 02:26:43,631
(Cenk iç ses) İki saat içinde,
yeni bir anlaşma yapacak.
2237
02:26:43,905 --> 02:26:46,902
(Gerilim müziği)
2238
02:26:55,998 --> 02:26:57,849
Navigasyonu niye açtın ki?
2239
02:26:58,412 --> 02:27:01,060
Eve gitmiyor muyuz yoksa?
Başka bir sürpriz mi var?
2240
02:27:01,872 --> 02:27:03,872
Bu kez, Cenk'e bir sürpriz var galiba.
2241
02:27:04,310 --> 02:27:07,302
(Gerilim müziği)
2242
02:27:21,539 --> 02:27:24,047
Hanımım, sağlığınızda
bir sıkıntı yok inşallah?
2243
02:27:24,375 --> 02:27:27,211
Yok. Çok şükür.
Doktor ilaç yazdı, alıverelim.
2244
02:27:27,516 --> 02:27:29,930
Ben alıp geleyim.
Şurada bir eczane var.
2245
02:27:30,813 --> 02:27:33,836
-Tamam, olur. Bekliyorum seni.
-Buyurun.
2246
02:27:39,586 --> 02:27:40,664
Aa!
2247
02:27:41,258 --> 02:27:42,992
Telefonu burada unutmuşum.
2248
02:27:48,211 --> 02:27:51,203
(Telefon çalıyor)
(Gerilim müziği)
2249
02:28:00,735 --> 02:28:02,141
(Feride ses) Azmi beni aramışsın?
2250
02:28:02,344 --> 02:28:04,639
Feride Hanım, önemli bir gelişme.
Bilmek istersiniz diye düşündüm.
2251
02:28:05,350 --> 02:28:08,284
Serap Hanım şu anda, hisselerin yüzde
beşini Sumru'ya devretmek için...
2252
02:28:08,397 --> 02:28:10,506
...evine doğru yola çıktı.
-Ne diyorsun sen?
2253
02:28:10,811 --> 02:28:12,037
Neden engel olmadın?
2254
02:28:12,384 --> 02:28:14,719
Öngöremediğim bir gelişme. Bilemezdim.
2255
02:28:15,077 --> 02:28:16,186
Peki Azmi.
2256
02:28:16,772 --> 02:28:19,692
(Azmi ses) Feride Hanım, yalnız
bilmeniz gereken bir mesele daha var.
2257
02:28:20,051 --> 02:28:22,044
Ben size ulaşamayınca...
2258
02:28:22,269 --> 02:28:24,544
...Cenk'e farklı bir numaradan,
ulaşmak zorunda kaldım.
2259
02:28:25,059 --> 02:28:28,481
-(Azmi ses) Mesaj attım.
-Ne diyorsun sen? Ne mesajı?
2260
02:28:29,310 --> 02:28:30,942
Ne yazdın Cenk'e?
2261
02:28:31,849 --> 02:28:33,161
Sumru'nun gerçek hissedarla...
2262
02:28:33,242 --> 02:28:35,486
...yeni bir anlaşma yapmak
üzere olduğunu yazdım.
2263
02:28:35,747 --> 02:28:37,091
(Azmi ses) Sanırım Cenk
şu anda yolda.
2264
02:28:37,224 --> 02:28:39,536
(Azmi) Ama bu anlaşmayı
engellemenin, başka bir yolu yoktu.
2265
02:28:40,315 --> 02:28:43,315
(Gerilim müziği)
2266
02:28:49,942 --> 02:28:52,075
Cenk nereye gidiyoruz? Söylesene.
2267
02:28:52,263 --> 02:28:53,950
Gerçekten merak ettim.
2268
02:28:54,411 --> 02:28:57,239
Azra inan, ben de bilmiyorum.
Senden hiç farklı değilim.
2269
02:28:57,325 --> 02:28:58,708
Gidince öğreneceğiz.
2270
02:28:59,067 --> 02:29:02,059
(Gerilim müziği)
2271
02:29:06,411 --> 02:29:08,878
Hasan, Cenk'ten önce orada olmalıyız.
2272
02:29:09,004 --> 02:29:12,020
Kestirme bir yol bul.
Bir şeyler yap, kurban olayım.
2273
02:29:12,474 --> 02:29:15,465
(Gerilim müziği)
2274
02:29:18,506 --> 02:29:21,365
(Telefon çalıyor)
(Gerilim müziği)
2275
02:29:37,611 --> 02:29:39,213
(Zil çaldı)
2276
02:29:45,502 --> 02:29:48,330
-Serapcığım hoş geldin. Geçsene içeri.
-Hoş buldum.
2277
02:29:53,748 --> 02:29:55,646
Geç şöyle. Daha rahat ederiz.
2278
02:29:56,248 --> 02:29:58,303
Ben kahve yapıyordum.
Sen de ister misin?
2279
02:29:58,491 --> 02:30:01,935
-Olur, sade. Zahmet olmayacaksa.
-Tabii, tabii. Ne demek zahmet.
2280
02:30:05,350 --> 02:30:07,381
Avukat her şey hazır dedi.
2281
02:30:07,498 --> 02:30:10,770
Aman, imzalayalım da bitsin.
Vallahi stresi, yedi bitirdi beni.
2282
02:30:11,044 --> 02:30:12,793
Hallederiz. Sen rahatına bak.
2283
02:30:13,348 --> 02:30:16,346
(Gerilim müziği)
2284
02:30:22,020 --> 02:30:25,497
Az kaldı. Birazdan,
dananın kuyruğu kopacak bakalım.
2285
02:30:26,035 --> 02:30:29,028
(Gerilim müziği)
2286
02:30:38,344 --> 02:30:40,211
Serapcığım buyur.
2287
02:30:41,594 --> 02:30:43,914
-Al tatlım.
-Sağ ol.
2288
02:30:47,547 --> 02:30:49,914
-(Sumru) Buydu değil mi canım?
-Evet, evet.
2289
02:30:52,687 --> 02:30:53,828
Bakayım.
2290
02:30:54,438 --> 02:30:57,431
(Gerilim müziği)
(Sumru içinden mırıldanarak okuyor)
2291
02:31:03,829 --> 02:31:05,516
Hisseyi devir aldım. Tamam.
2292
02:31:06,313 --> 02:31:09,578
-İyi. Atalım o zaman imzaları.
-Evet, tamam.
2293
02:31:10,625 --> 02:31:12,133
(Sumru) Kalem var mı?
Getireyim mi içeriden?
2294
02:31:12,329 --> 02:31:14,062
Çıkartmamışım, bir dakika.
2295
02:31:14,555 --> 02:31:17,555
(Gerilim müziği)
2296
02:31:30,819 --> 02:31:33,521
(Sumru) Alayım canım.
Buraya değil mi? Buna?
2297
02:31:33,872 --> 02:31:35,677
-Şunlara da mı atıyorum?
-Evet.
2298
02:31:35,975 --> 02:31:38,053
Tamam. Hepsine atıyorum.
2299
02:31:38,444 --> 02:31:41,443
(Gerilim müziği)
2300
02:31:53,778 --> 02:31:55,340
Ah Serapcığım, ah!
2301
02:31:55,778 --> 02:31:58,785
Bak bir iş yaptık, başımıza neler geldi?
2302
02:32:06,180 --> 02:32:08,414
(Zil çalıyor)
2303
02:32:08,828 --> 02:32:10,593
Ne oluyor alacaklı gibi?
2304
02:32:10,906 --> 02:32:12,539
(Zil çalıyor)
2305
02:32:12,750 --> 02:32:15,734
(Sumru) Bir bakayım şu kapıya.
Dur, bir bakayım da devam ederiz.
2306
02:32:15,867 --> 02:32:17,179
(Zil çalıyor)
2307
02:32:20,445 --> 02:32:23,445
(Gerilim müziği)
2308
02:32:24,937 --> 02:32:27,078
(Sumru) Feride Hanım! Feride Hanım!
2309
02:32:27,203 --> 02:32:28,906
(Feride) Yazıklar olsun Serap sana!
2310
02:32:29,047 --> 02:32:31,078
(Sumru) Feride Hanım,
bir sakin olalım mı lütfen!
2311
02:32:31,233 --> 02:32:34,257
Aklını mı yitirdin Serap?
Ne yapmaya çalışıyorsun?
2312
02:32:34,383 --> 02:32:35,648
Delirdin mi Allah aşkına?
2313
02:32:35,758 --> 02:32:37,726
Ne oldu?
Kararı bana bırakmamış mıydın sen?
2314
02:32:37,807 --> 02:32:39,572
Ben de kendi başıma, hallediyorum işte.
2315
02:32:39,633 --> 02:32:41,166
Böyle mi hallediyorsun?
2316
02:32:41,578 --> 02:32:44,468
Feride Hanım,
biraz sakin olalım. Otursanıza lütfen.
2317
02:32:44,641 --> 02:32:45,867
Sen konuşma!
2318
02:32:49,945 --> 02:32:52,531
(Serap) Anne, benim bunları
bir şekilde çözmem gerekiyordu.
2319
02:32:52,609 --> 02:32:55,000
Ben oğlumla aramın açılmasını
göze alamam! Tamam mı?
2320
02:32:55,039 --> 02:32:57,625
-Kendimi bu ateşe atamam!
-Kendini değil...
2321
02:32:57,828 --> 02:33:00,070
...bütün aileyi
ateşe attın! Farkında değilsin.
2322
02:33:00,461 --> 02:33:03,461
(Gerilim müziği)
2323
02:33:17,194 --> 02:33:19,991
-Cenk niye geldik biz buraya?
-Şimdi öğreneceğiz.
2324
02:33:20,288 --> 02:33:23,555
(Azra) Babaannemin
arabası da burada. Ne oluyor?
2325
02:33:28,482 --> 02:33:30,514
Arda, sen Mert'le kalır mısın?
2326
02:33:32,077 --> 02:33:33,530
(Feride) Yürü Serap gidiyoruz!
2327
02:33:33,663 --> 02:33:36,405
Anne ne yapıyorsun?
Çocuk gibi, çekiştirip durma lütfen!
2328
02:33:36,538 --> 02:33:39,725
Serap, Cenk gelmek üzere.
Çabuk hemen gitmeliyiz.
2329
02:33:39,811 --> 02:33:41,211
Cenk niye geliyor ya?
2330
02:33:41,382 --> 02:33:45,131
(Feride) Biri Cenk'e, Sumru'nun
hissedarıyla yeni bir anlaşma...
2331
02:33:45,210 --> 02:33:47,897
...yapacağını söylemiş.
Şu an, buraya geliyor.
2332
02:33:48,435 --> 02:33:50,598
(Feride) Gitmeliyiz Serap, yürü!
Yürü hadi!
2333
02:33:50,723 --> 02:33:52,590
Ne? Anne ne diyorsun sen ya?
2334
02:33:52,715 --> 02:33:54,449
Kim söylemiş? Neyi söylemiş?
2335
02:33:55,215 --> 02:33:57,160
Serapcığım hadi siz gidin, hadi.
2336
02:33:57,340 --> 02:33:59,917
Ben Cenk'e söylenmesi
gerekeni söylerim. Hadi gidin, hadi!
2337
02:34:00,019 --> 02:34:03,097
Sen, hiçbir şey
söylemeyeceksin! Duydun mu beni?
2338
02:34:03,379 --> 02:34:05,824
Cenk bunu, asla öğrenmeyecek!
2339
02:34:06,269 --> 02:34:09,223
(Gerilim müziği)
2340
02:34:16,777 --> 02:34:18,690
Ben neyi öğrenmeyeceğim babaanne?
2341
02:34:19,370 --> 02:34:22,362
(Duygusal müzik...)
2342
02:34:35,502 --> 02:34:38,499
(...)
2343
02:34:51,502 --> 02:34:54,500
(...)
2344
02:35:08,503 --> 02:35:11,499
(Duygusal müzik)
2345
02:35:21,260 --> 02:35:24,049
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve işaret dilini...
2346
02:35:24,229 --> 02:35:26,377
...kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
2347
02:35:26,581 --> 02:35:28,768
...Sesli Betimleme
Derneğine yaptırılmıştır.
2348
02:35:29,143 --> 02:35:30,276
www.sebeder.org
2349
02:35:30,495 --> 02:35:32,705
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
2350
02:35:32,932 --> 02:35:34,908
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2351
02:35:35,034 --> 02:35:38,033
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
2352
02:35:38,151 --> 02:35:40,299
...Bülent Temur - Çağıl Doğan -
Çağrı Doğan
2353
02:35:40,659 --> 02:35:42,518
İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak
2354
02:35:42,690 --> 02:35:45,971
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş
2355
02:35:46,151 --> 02:35:49,033
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2356
02:35:49,448 --> 02:35:52,447
(Müzik...)
2357
02:36:05,504 --> 02:36:08,504
(...)
2358
02:36:22,501 --> 02:36:25,497
(...)
2359
02:36:32,277 --> 02:36:35,270
(Jenerik müziği)
187021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.