All language subtitles for Elimi Birakma 28. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,914 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:03,094 --> 00:00:06,296 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 3 00:00:06,444 --> 00:00:08,991 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:09,497 --> 00:00:11,152 www.sebeder.org 5 00:00:11,765 --> 00:00:14,765 (Jenerik müziği...) 6 00:00:26,897 --> 00:00:29,897 (...) 7 00:00:45,721 --> 00:00:48,721 (...) 8 00:01:02,888 --> 00:01:05,888 (...) 9 00:01:20,406 --> 00:01:23,406 (...) 10 00:01:37,866 --> 00:01:40,866 (...) 11 00:01:57,929 --> 00:02:00,929 (Müzik) 12 00:02:16,468 --> 00:02:18,163 (Sessizlik) 13 00:02:29,486 --> 00:02:30,783 Hoş geldin. 14 00:02:31,229 --> 00:02:32,307 Hazır mısın? 15 00:02:32,388 --> 00:02:34,987 Hazırız. Mert'le seni bekliyorduk. 16 00:02:35,417 --> 00:02:36,815 Güzel görünüyorsun. 17 00:02:37,237 --> 00:02:39,323 Sen de çok şık görünüyorsun. 18 00:02:41,151 --> 00:02:42,581 Bunlar senin. 19 00:02:49,299 --> 00:02:50,807 Teşekkür ederim. 20 00:02:52,139 --> 00:02:54,326 Buyurun çiçeklerin efendisi. 21 00:03:02,819 --> 00:03:04,748 Yakışıklı, ne haber? 22 00:03:05,038 --> 00:03:07,014 -Merhaba Cenk. -Merhaba. 23 00:03:07,095 --> 00:03:11,593 Canım, ben şunları iki dakika suya koyup, öyle geleyim mi? Hemen geliyorum. 24 00:03:11,892 --> 00:03:13,196 Kesin iki dakika olur. 25 00:03:13,284 --> 00:03:16,525 Kadın dilinde iki dakika, 22 dakika oluyor Mert. Öğren bunları, tamam mı? 26 00:03:16,652 --> 00:03:19,399 Aşk olsun ama bak, ben hazırım zaten. Bir şey yok ki. 27 00:03:19,480 --> 00:03:21,433 Şunları suya koyup, geleceğim hemen. 28 00:03:21,518 --> 00:03:23,002 Tamam. Bir şey demedik. 29 00:03:23,083 --> 00:03:24,908 Ayrıca kadın olmak, bunu gerektirir. 30 00:03:24,989 --> 00:03:28,025 Ben çıkmadan önce, her şeyi kontrol etmek isterim, tamam mı? 31 00:03:28,126 --> 00:03:30,244 -Peki. -Geliyorum hemen. 32 00:03:37,509 --> 00:03:40,167 (Yaşam destek ünitesi sesi) 33 00:03:47,113 --> 00:03:50,113 (Gerilim müziği) 34 00:04:04,841 --> 00:04:07,209 (Yaşam destek ünitesi ikaz sesi) 35 00:04:09,042 --> 00:04:11,042 (Sessizlik) 36 00:04:20,555 --> 00:04:23,658 Tamam. Bu sefer gerçekten hazırım. Hadi gidelim. 37 00:04:25,447 --> 00:04:28,283 Bu kez de biz gelmiyoruz. Biraz da sen bekle bizi. 38 00:04:29,284 --> 00:04:31,869 Bak ya! Olur mu öyle şey? Hadi. 39 00:04:32,026 --> 00:04:34,088 Gidelim, gidelim ama bir saniye. 40 00:04:34,330 --> 00:04:36,338 Önce yapmamız gereken bir şey var. 41 00:04:36,419 --> 00:04:37,885 Neymiş o? 42 00:04:40,112 --> 00:04:41,463 Eksik bir şey var. 43 00:04:41,544 --> 00:04:43,003 Neymiş eksik olan? 44 00:04:43,418 --> 00:04:44,605 Bu. 45 00:04:53,761 --> 00:04:55,105 Cenk. 46 00:04:56,393 --> 00:04:58,214 Benimle evlenir misin? 47 00:05:00,808 --> 00:05:03,715 Tabii, Mert de izin verirse. 48 00:05:09,370 --> 00:05:10,846 Mert izin verdi. 49 00:05:12,057 --> 00:05:13,449 Evet. 50 00:05:13,865 --> 00:05:16,102 (Anlaşılmayan konuşma) 51 00:05:17,590 --> 00:05:19,215 Gel bakalım. 52 00:05:20,692 --> 00:05:23,692 (Müzik...) 53 00:05:38,266 --> 00:05:41,266 (...) 54 00:06:05,256 --> 00:06:08,154 Cenk. Cenk Çelen, trafik kazasından gelmiş. 55 00:06:08,295 --> 00:06:09,951 (Kadın) Bir saniye. 56 00:06:19,091 --> 00:06:22,130 Hanımefendi, biraz çabuk olur musunuz lütfen. 57 00:06:22,948 --> 00:06:26,690 Ameliyata alınmış. Bekleme salonuna geçip, bekleyin. Bilgi verirler size. 58 00:06:26,871 --> 00:06:28,667 Ne beklemesi, ne diyor bu? 59 00:06:29,472 --> 00:06:31,854 Hanımefendi, almazlar ki sizi. 60 00:06:33,651 --> 00:06:34,885 Oradalar. 61 00:06:34,966 --> 00:06:36,292 (Melis) Anne! 62 00:06:37,385 --> 00:06:40,355 (Melis) Babaanne. Babaanne, ne oldu abime? 63 00:06:40,629 --> 00:06:43,457 (Melis) Anne, bir şey söylesene. Arda. 64 00:06:43,637 --> 00:06:46,262 (Melis) Niye, bir şey söylemiyorsunuz? Delireceğim şimdi. 65 00:06:46,371 --> 00:06:49,347 Anne, ne olmuş? Allah için bir şey söyleyin. Bir şey deyin bana. 66 00:06:49,428 --> 00:06:51,957 Doktorla konuştunuz mu? Ne olmuş? 67 00:06:52,473 --> 00:06:53,676 Anne? 68 00:06:53,996 --> 00:06:56,629 Ne oldu Şeker teyze, ne oldu? 69 00:06:56,887 --> 00:06:58,871 Durumu ağırmış. 70 00:06:59,129 --> 00:07:01,761 Büyük bir kaza dediler. 71 00:07:04,871 --> 00:07:07,902 Kanı tükenene kadar akmış, yavrumun. 72 00:07:08,426 --> 00:07:10,223 Çok acı çekmiş. 73 00:07:11,433 --> 00:07:13,300 Ameliyatta şimdi. 74 00:07:18,777 --> 00:07:21,488 Rabb'im onu bize bağışlayacak. 75 00:07:22,871 --> 00:07:25,925 Doktorlar, Allah'tan ümit kesilmez, dedi. 76 00:07:26,356 --> 00:07:29,011 Bekleyeceğiz. Dua edeceğiz. 77 00:07:37,434 --> 00:07:39,019 Oğlum. 78 00:07:42,668 --> 00:07:45,207 İyi olacak. İyi olacak. 79 00:07:46,215 --> 00:07:48,184 Beni aramıştı. 80 00:07:49,503 --> 00:07:52,300 Anneciğim, sana sürprizim var, demişti. 81 00:07:54,949 --> 00:07:57,160 Bu muydu annem, bana sürprizin? 82 00:07:57,310 --> 00:07:59,988 (Serap) Bununla mı gelecektin bana? 83 00:08:02,629 --> 00:08:05,434 Allah kimseye evlat acısı vermesin. 84 00:08:07,362 --> 00:08:09,799 Bununla mı gelecektin? 85 00:08:12,714 --> 00:08:17,355 Allah'ım, ne olur abime bir şey olmasın, ne olur. 86 00:08:23,855 --> 00:08:25,949 Hişt! Tamam Melis. Anne. 87 00:08:27,527 --> 00:08:30,769 Ne yapıyorsunuz, abime hiçbir şey olmayacak. Abim kurtulacak. 88 00:08:31,590 --> 00:08:33,582 (Melis) Allah'ım ne olur, ne olur. 89 00:08:34,011 --> 00:08:36,612 Haklısın oğlum. Haklısın. 90 00:08:37,933 --> 00:08:41,174 Rabb'imin izniyle, kurtulacak inşallah. 91 00:08:41,988 --> 00:08:43,613 İnşallah. 92 00:08:48,152 --> 00:08:51,152 (Duygusal müzik...) 93 00:09:06,729 --> 00:09:09,729 (...) 94 00:09:24,735 --> 00:09:27,735 (...) 95 00:09:39,319 --> 00:09:42,420 Ne güzel oldu bizi de çağırdınız, kafamız dağılmış oldu. 96 00:09:42,717 --> 00:09:44,974 Hoş, Azmi pek isteksiz geldi ama. 97 00:09:45,607 --> 00:09:48,404 Hayatım, niye öyle söylüyorsun, ne güzel sohbet ediyoruz işte. 98 00:09:48,530 --> 00:09:51,303 Zaten yakında, birlikte iş yapacağız Azmi'yle. 99 00:09:51,514 --> 00:09:53,967 Bundan sonra sık sık görüşeceğiz, değil mi ortak? 100 00:09:54,048 --> 00:09:55,178 Öyle. Tabii. 101 00:09:55,259 --> 00:09:58,631 Neyse canım, sen de öyle kendi kendini dolduruşa getirme şimdi. 102 00:09:58,741 --> 00:10:00,256 Heyecan yapıp. 103 00:10:00,811 --> 00:10:02,717 Ne alakası var şimdi hayatım? 104 00:10:02,806 --> 00:10:05,264 Biz bunları Azmi'yle konuştuk. 105 00:10:09,248 --> 00:10:11,498 Neyse. Çayları getireyim ben. 106 00:10:16,802 --> 00:10:20,736 İnsanın karısı zengin olunca, danışmadan bir şey yapılmıyor. Senin işin de zor. 107 00:10:20,916 --> 00:10:22,361 Sumru! 108 00:10:23,174 --> 00:10:24,229 Ne? 109 00:10:24,439 --> 00:10:27,470 Ben Mesut'la böyle konuşuyorum, yabancı değil ki o. 110 00:10:27,604 --> 00:10:31,471 Değil mi? Yabancı demişken, duyduğuma göre Sumrucuğum... 111 00:10:31,738 --> 00:10:33,769 ...sen de çok zengin bir yakının... 112 00:10:33,850 --> 00:10:37,034 ...hatta bir akraban tarafından, yenilgiye uğratılmışsın. 113 00:10:37,331 --> 00:10:42,276 Azra, sana havlu attırmış. Bugün Mert, yarın Çelen Grubu. 114 00:10:42,644 --> 00:10:45,753 Sessiz ve derinden geliveriyor Azra Hanım. 115 00:10:47,261 --> 00:10:49,902 Azra'nın zengin olduğunu nereden çıkardın? 116 00:10:50,722 --> 00:10:54,511 Duyduğum kadarıyla Feride Hanım, bütün mirasını Azra'ya bırakmış. 117 00:10:54,636 --> 00:10:57,863 Yani Allah korusun, bugün yarın hepimizi satın alır. 118 00:10:59,035 --> 00:11:02,629 O iş, öyle değil Mesutcuğum. Ben sana açıklayayım, sen de rahatla. 119 00:11:02,848 --> 00:11:06,090 Azmi'yle benim hisselerim, toplamda yüzde 40 ediyor. 120 00:11:06,191 --> 00:11:08,269 Yani, neredeyse şirketin yarısı. 121 00:11:08,855 --> 00:11:12,613 Şöyle söyleyeyim, Çelenleri bitirmeye çok az kaldı. 122 00:11:13,949 --> 00:11:16,566 Ama kaçırdığın bir şey var Sumru. 123 00:11:16,917 --> 00:11:20,355 Onlar bir aile ve birbirlerine çok bağlılar. 124 00:11:20,848 --> 00:11:25,224 Yani, sizin Azmi'yle o ayrı ayrı olan hisseleriniz... 125 00:11:25,333 --> 00:11:27,989 ...bu durumda, pek fazla işe yaramıyor. 126 00:11:32,497 --> 00:11:35,497 Bizim aile olmayacağımızı nereden biliyorsun? 127 00:11:36,302 --> 00:11:39,505 Hadi canım. Evleniyor musunuz? 128 00:11:45,099 --> 00:11:46,646 (Hülya) Kim evleniyor ayol? 129 00:11:46,734 --> 00:11:48,403 Azmi'yle Sumru. 130 00:11:50,801 --> 00:11:55,152 Aslında uzun zamandır istiyorduk ama detaylı olarak konuşmamıştık. 131 00:11:58,497 --> 00:12:02,176 Sen de bir şeyler söylesene Azmi, yani susuyorsun öyle. 132 00:12:02,497 --> 00:12:06,387 Tabii. Yani konuşmak, bu akşama kısmetmiş. 133 00:12:13,660 --> 00:12:16,144 Ne diyelim, hayırlısı olsun herkes için. 134 00:12:16,394 --> 00:12:18,590 Evet. Hayırlısı olsun inşallah. 135 00:12:18,723 --> 00:12:20,051 Cansu, biliyor mu? 136 00:12:20,308 --> 00:12:24,490 Yok. Bilmiyor. Yani kimse bilmiyor. İlk size söyledik. 137 00:12:24,944 --> 00:12:26,795 Mümkünse öyle de kalsın. 138 00:12:27,623 --> 00:12:29,279 Şanslı aileyiz. 139 00:12:30,327 --> 00:12:31,631 (Telefon çalıyor) 140 00:12:33,037 --> 00:12:36,671 Gazeteci Vural. Niye arıyor ki bu saate? 141 00:12:36,914 --> 00:12:38,125 Anlarız şimdi. 142 00:12:39,734 --> 00:12:41,297 Buyurun Vural Bey. 143 00:12:43,155 --> 00:12:46,570 Efendim. Bir dakika, ne oldu Cenk Bey'e dediniz? 144 00:12:49,295 --> 00:12:50,835 Yok, yok. Siz bir şey yazmayın. 145 00:12:50,931 --> 00:12:54,178 Ben hastaneye gideyim, bilgi edineyim. Sizi haberdar ederim. 146 00:12:54,320 --> 00:12:55,570 Tamam. 147 00:12:56,226 --> 00:12:58,547 Ne olmuş? Yine biriyle mi kavga etmiş? 148 00:12:58,648 --> 00:13:00,101 Hayırdır? 149 00:13:00,382 --> 00:13:02,156 Cenk, kaza yapmış. 150 00:13:02,655 --> 00:13:05,178 Ameliyattaymış. Durumu kritik diyor. 151 00:13:05,515 --> 00:13:08,546 Basına bir demeç verecek misiniz, diye soruyor. 152 00:13:10,547 --> 00:13:13,547 (Gerilim müziği) 153 00:13:26,350 --> 00:13:28,240 Cansu, tamam kızım. 154 00:13:28,420 --> 00:13:31,115 Sen yeterince yoruldun. Hadi git artık, dinlen. 155 00:13:31,357 --> 00:13:34,850 Yok baba, iyiyim ben. Zaten şunları da kaldırınca, bir şey kalmıyor. 156 00:13:35,210 --> 00:13:37,881 Cansu Hanım, telefonunuzu arka tarafta unutmuşsunuz. 157 00:13:37,962 --> 00:13:39,475 Uzun uzun çaldı ama kapandı. 158 00:13:39,556 --> 00:13:41,491 Tamam. Teşekkürler. Kim ki? 159 00:13:42,187 --> 00:13:43,803 Annem aramış. 160 00:13:44,663 --> 00:13:46,030 Ara sen, bir konuş. 161 00:13:46,304 --> 00:13:49,249 Yok vallahi baba, hiç konuşmak istemiyorum şu an. 162 00:13:49,905 --> 00:13:51,374 Mesaj geldi. 163 00:13:52,037 --> 00:13:54,334 (Sumru dış ses) Cenk kaza geçirmiş, hastaneye gidiyorum. 164 00:13:54,415 --> 00:13:57,624 (Sumru dış ses) Bilmek istersen belki diye düşündüm. 165 00:13:57,905 --> 00:13:59,366 Ne olmuş? 166 00:14:04,350 --> 00:14:05,678 Cenk... 167 00:14:07,341 --> 00:14:08,904 ...kaza geçirmiş. 168 00:14:13,568 --> 00:14:17,545 (Polis) Rapor geldi şimdi. Şile yolunda olmuş kaza. Çok süratliymiş. 169 00:14:17,655 --> 00:14:19,718 Olay, geç intikal etmiş ekiplere. 170 00:14:19,843 --> 00:14:23,304 Kazayla ilgili bazı şüpheler var, henüz netleşmemiş. 171 00:14:23,406 --> 00:14:24,945 Ne gibi şeyler Memur Bey? 172 00:14:25,064 --> 00:14:27,562 Muhtemelen araçta, bir kişi daha varmış. 173 00:14:30,339 --> 00:14:32,652 Kim? Kim varmış? 174 00:14:32,741 --> 00:14:35,219 (Polis) Ekipler, olay yerine intikal ettiğinde... 175 00:14:35,300 --> 00:14:37,985 ...araçtan sadece Cenk Bey çıkarılmış. 176 00:14:38,657 --> 00:14:41,696 (Polis) Ama araçta, bir kişi daha olduğunu düşünüyoruz. 177 00:14:41,938 --> 00:14:45,134 (Polis) Kan örnekleri alındı. İncelemeye gönderildi. 178 00:14:46,181 --> 00:14:48,369 Anne, seni bir bilgin var mıydı? 179 00:14:48,619 --> 00:14:52,300 Yani sana söylemiş miydi, hiç biriyle bulaşacağım falan diye? 180 00:14:52,527 --> 00:14:55,472 Yok. Sadece bir işim var, dedi. O kadar. 181 00:14:55,706 --> 00:14:59,292 O zaman, kesin biri bir şey yaptı oğluma. 182 00:14:59,479 --> 00:15:02,823 Çünkü o tanımadığı biriyle, bilmediği bir yere gitmez. 183 00:15:07,344 --> 00:15:10,034 Memur Bey, etrafta kamera falan, bir şey yok muymuş? 184 00:15:10,115 --> 00:15:12,185 Hiçbir şey bilmiyor musunuz yani şu an? 185 00:15:12,409 --> 00:15:15,378 En yakın MOBESE olay yerine iki, üç kilometre uzaklıkta. 186 00:15:15,534 --> 00:15:19,010 (Polis) Onlar da inceleniyor ama karanlıkta tespit edilmesi zor. 187 00:15:19,098 --> 00:15:23,838 Bölgedeki araçta olduğu düşünülen şahısla ilgili arama çalışması, devam ediyor. 188 00:15:24,003 --> 00:15:26,417 (Polis) Bir gelişme olursa, sizi haberdar ederim. 189 00:15:26,498 --> 00:15:27,873 Sağ olun. 190 00:15:29,466 --> 00:15:33,326 Yok. Kesin biri bir şey yaptı benim oğluma. Kesin bu işte, bir şey var. 191 00:15:35,839 --> 00:15:38,839 (Müzik) 192 00:15:51,656 --> 00:15:54,507 (Arda dış ses) Abim, şu ameliyattan sağ salim çıksın. 193 00:15:54,588 --> 00:15:58,312 (Arda dış ses) Bütün soruların cevabını alacağız. Yanındaki kimdi... 194 00:15:58,703 --> 00:16:04,125 ...abimden ne istedi, neden Şile? Teker teker öğreneceğiz hepsini. 195 00:16:04,367 --> 00:16:05,852 (Telefon çalıyor) 196 00:16:08,479 --> 00:16:11,479 (Müzik) 197 00:16:20,851 --> 00:16:22,913 (Sessizlik) 198 00:16:30,668 --> 00:16:33,668 (Müzik) 199 00:16:39,426 --> 00:16:42,098 (Melis iç ses) Kadir, şu an sana ihtiyacım var. 200 00:16:42,365 --> 00:16:46,474 (Melis iç ses) Abim kaza geçirdi. Durumu çok kötü. Ne olursun ara beni. 201 00:16:47,607 --> 00:16:49,263 (Mesaj geldi) 202 00:16:56,655 --> 00:16:58,357 (Siren çalıyor) 203 00:17:01,058 --> 00:17:04,058 (Müzik) 204 00:17:23,872 --> 00:17:25,856 (Telefon çalıyor) 205 00:17:26,031 --> 00:17:27,797 Nereden geliyor bu ses? 206 00:17:28,593 --> 00:17:30,187 Bu taraftan. 207 00:17:41,963 --> 00:17:44,963 (Duygusal müzik) 208 00:18:01,987 --> 00:18:05,980 (Azra iç ses) Umarım Cenk'e bu kötülüğü yapan, sen değilsindir Kadir. 209 00:18:08,137 --> 00:18:11,137 (Duygusal müzik...) 210 00:18:25,659 --> 00:18:28,659 (...) 211 00:18:40,927 --> 00:18:43,927 (...) 212 00:18:59,028 --> 00:19:02,028 (...) 213 00:19:16,350 --> 00:19:19,350 (...) 214 00:19:33,652 --> 00:19:36,652 (...) 215 00:19:51,094 --> 00:19:54,094 (...) 216 00:20:01,340 --> 00:20:03,801 Cenk Çelen'in yakınları, siz misiniz? 217 00:20:04,028 --> 00:20:05,489 Annesiyim ben. 218 00:20:05,996 --> 00:20:08,215 Bunlar üzerinden çıkan eşyalar. 219 00:20:12,349 --> 00:20:13,841 Oğlum nasıl? 220 00:20:14,024 --> 00:20:16,673 Ameliyat devam ediyor. Şu an bilgimiz yok. 221 00:20:27,177 --> 00:20:30,177 (Duygusal müzik...) 222 00:20:45,546 --> 00:20:48,546 (...) 223 00:21:02,734 --> 00:21:05,734 (...) 224 00:21:19,044 --> 00:21:20,497 Bu ne? 225 00:21:23,605 --> 00:21:26,605 (Duygusal müzik...) 226 00:21:40,416 --> 00:21:43,416 (...) 227 00:21:57,249 --> 00:22:00,788 Bir gün sevdiğim kızı elinden tutup, karşına getirsem... 228 00:22:02,499 --> 00:22:04,538 ...yine yanımda olur musunuz? 229 00:22:08,101 --> 00:22:10,171 Söz konusu aynı kızsa... 230 00:22:17,726 --> 00:22:19,709 Hayır diyeceksin, değil mi? 231 00:22:23,851 --> 00:22:27,062 Bunun dışında kalan her şeye, evet Cenk. 232 00:22:28,726 --> 00:22:30,311 Ama Azra, hayır. 233 00:22:31,336 --> 00:22:34,351 (Serap iç ses) Babaannene dediğin sürprizin, bu muydu anneciğim? 234 00:22:34,547 --> 00:22:36,781 (Serap iç ses) Bu kadar mı çok sevdin onu? 235 00:22:36,938 --> 00:22:41,157 (Serap iç ses) Affet beni oğlum. Hayallerini yıktım senin. Affet. 236 00:22:49,039 --> 00:22:50,992 (Sessizlik) 237 00:23:07,562 --> 00:23:13,895 ("Müge Zümrütbel - Gitme" çalıyor) "Dalgalarına bakardık denizimizin" 238 00:23:14,701 --> 00:23:18,959 "Ve sen şarkımızı söylerdin" 239 00:23:19,139 --> 00:23:23,201 "Neden sustun şimdi?" 240 00:23:25,554 --> 00:23:29,624 "Özlemin ağır, yağmur yüklü" 241 00:23:29,811 --> 00:23:34,925 "Bulutlar gibi yağsa üzerime" 242 00:23:35,066 --> 00:23:41,246 "Dinse gözyaşım, gülüşüm senin elinde" 243 00:23:43,473 --> 00:23:48,045 "Sessizliğim yerlere göklere" 244 00:23:48,264 --> 00:23:52,350 "Konuşmasam duymaz mısın beni?" 245 00:23:52,710 --> 00:23:55,062 "Ömrüme yazdım seni" 246 00:23:55,203 --> 00:23:58,086 "Kış günü, kar bile eridi" 247 00:23:58,167 --> 00:24:01,375 "Bak cemre düştü bile" 248 00:24:01,626 --> 00:24:05,890 "Gitme, gel ne olur kal benim" 249 00:24:06,085 --> 00:24:10,329 "Yıllar geçmiş, sen benden geçme işte" 250 00:24:10,448 --> 00:24:14,603 "Gitme, gel ne olur kal benim" 251 00:24:15,182 --> 00:24:19,518 "Yıllar geçmiş, sen benden geçme işte" 252 00:24:19,814 --> 00:24:24,212 "Gitme, gel ne olur kal benim" 253 00:24:24,432 --> 00:24:28,619 "Muhtacım sana, dermanım sensin işte" 254 00:24:28,806 --> 00:24:32,761 "Gitme, kal benimle" 255 00:24:33,097 --> 00:24:38,386 "Ve zaman ve zaman" 256 00:24:39,143 --> 00:24:43,011 "Akıp gitsin öylece" 257 00:24:54,225 --> 00:24:58,065 "Sessizliğim yerlere göklere" 258 00:24:58,488 --> 00:25:03,120 "Konuşmasam duymaz mısın beni?" 259 00:25:03,267 --> 00:25:05,604 "Ömrüme yazdım seni" 260 00:25:05,685 --> 00:25:08,786 "Kış günü, kar bile eridi" 261 00:25:08,867 --> 00:25:11,797 "Bak cemre düştü bile" 262 00:25:12,034 --> 00:25:16,424 "Gitme, gel ne olur, kal benimle" 263 00:25:16,784 --> 00:25:20,971 "Yıllar geçmiş, sen benden geçme işte" 264 00:25:21,284 --> 00:25:25,416 "Gitme, gel ne olur, kal benimle" 265 00:25:25,831 --> 00:25:30,338 "Yıllar geçmiş, sen benden geçme işte" 266 00:25:30,706 --> 00:25:34,072 "Gitme, kal benimle" 267 00:25:34,753 --> 00:25:39,268 "Muhtacım sana, dermanım sensin işte" 268 00:25:39,518 --> 00:25:43,760 "Gitme, kal benimle" 269 00:25:43,996 --> 00:25:48,528 "Ve zaman ve zaman" 270 00:25:49,161 --> 00:25:52,551 "Akıp gitsin öylece" 271 00:25:57,753 --> 00:26:02,637 "Gitme, gel ne olur kal benimle" 272 00:26:03,739 --> 00:26:10,137 "Muhtacım sana, dermanım sensin işte" 273 00:26:33,294 --> 00:26:36,294 (Duygusal müzik...) 274 00:26:50,663 --> 00:26:53,663 (...) 275 00:27:08,900 --> 00:27:12,169 (Sumru) Serapcığım, ah canım. 276 00:27:12,754 --> 00:27:14,817 Geçmiş olsun. 277 00:27:15,278 --> 00:27:17,356 Feride Hanım, geçmiş olsun. 278 00:27:18,036 --> 00:27:19,482 Geçmiş olsun. 279 00:27:19,614 --> 00:27:20,848 Sağ olun. 280 00:27:21,044 --> 00:27:22,537 Nasıl durumu? 281 00:27:25,904 --> 00:27:28,146 Ameliyattan çıktı işte. 282 00:27:29,144 --> 00:27:31,113 Yoğun bakımda şimdi. 283 00:27:32,248 --> 00:27:34,357 Doktorunu bekliyoruz biz de. 284 00:27:35,817 --> 00:27:38,310 (Sumru) Ağlama, ne olur canım. 285 00:27:40,123 --> 00:27:43,998 Yani güçlü durmak zorundasın. Bak, çocuklar var. Onlar için. 286 00:27:44,086 --> 00:27:46,279 (Sumru) Atlattık zaten, değil mi? 287 00:27:46,415 --> 00:27:48,505 Ağlama öyle ne olur, bırakma kendini. 288 00:27:48,586 --> 00:27:50,197 Serap teyze, çok geçmiş olsun. 289 00:27:50,278 --> 00:27:52,252 Cansu'ya ben haber vermiştim. 290 00:27:52,353 --> 00:27:53,900 Sağ ol kızım. 291 00:27:54,643 --> 00:27:56,815 Ben bir Feride teyzeye de bakayım. 292 00:28:00,220 --> 00:28:02,861 Serap Hanım, kaza nasıl olmuş? 293 00:28:03,026 --> 00:28:04,346 Evet? 294 00:28:04,577 --> 00:28:09,022 Bize hazırlık yapın, kutlama yapacağız, dedi. 295 00:28:10,022 --> 00:28:12,606 (Serap) Biz de sofrayı falan hazırlatıp... 296 00:28:14,254 --> 00:28:15,770 ...bekliyorduk. 297 00:28:18,528 --> 00:28:20,606 Sonra haber geldi işte. 298 00:28:24,024 --> 00:28:27,536 Kıyamam. Ne olur ağlama, ne olur bir tanem. 299 00:28:29,427 --> 00:28:32,278 En çok canımı yakan ne, biliyor musun? 300 00:28:34,130 --> 00:28:36,286 Eşyalarını teslim ettiler. 301 00:28:37,778 --> 00:28:40,395 İçinden bir tane yüzük çıktı. 302 00:28:42,122 --> 00:28:44,505 Yüzük mü? Niye ki? 303 00:28:48,989 --> 00:28:51,215 Azra içindi herhâlde. 304 00:28:51,864 --> 00:28:54,067 Evlenme teklif edecekti. 305 00:29:02,113 --> 00:29:04,340 Kim bilir, ne hayaller kurdu? 306 00:29:06,723 --> 00:29:09,700 Bak işte, diyorum hep, bu kız bir bela. 307 00:29:09,911 --> 00:29:12,762 Girdiği her yerde, ortalığı karıştırıyor. 308 00:29:13,926 --> 00:29:16,574 Sumru, sen neler söylüyorsun? 309 00:29:17,245 --> 00:29:21,759 Benim oğlum yoğun bakımda, canıyla uğraşıyor. Sen ne diyorsun Allah aşkına? 310 00:29:21,909 --> 00:29:24,362 Ne söyleyeceğim hayatım, kötü bir şey söylemiyorum ki. 311 00:29:24,443 --> 00:29:26,456 Yani diyorum ki bu kız bayağı bir bela. 312 00:29:26,545 --> 00:29:29,792 Girdiği her yere, uğursuzluk getiriyor. Yani belki, iyi bile oldu. 313 00:29:29,964 --> 00:29:32,128 Bak, en azından evlilik teklifini edememiş. 314 00:29:32,209 --> 00:29:36,410 Sumru, Allah aşkına, yani bugün bari söyleme. Söyleme, sus. 315 00:29:37,902 --> 00:29:40,293 Ben ne söylüyorum ki sanki yani? 316 00:29:40,567 --> 00:29:44,160 Ben bir şey demiyorum ki hayatım. Sen beni yanlış anladın. 317 00:29:44,496 --> 00:29:46,425 Ben seni yanlış falan anlamadım. 318 00:29:46,567 --> 00:29:49,097 Yani, bunun bugün ne yeri ne de zamanı. 319 00:29:49,301 --> 00:29:51,691 Çok rica ediyorum, yaramı da deşme benim. 320 00:29:51,772 --> 00:29:54,506 Ben niye, senin yaranı deşeyim canım? Allah Allah! 321 00:29:54,652 --> 00:29:58,082 -(Sumru) Tamamıyla yanlış anladın. -Sumru, yeter! 322 00:30:00,840 --> 00:30:03,246 Serap, ne oluyor? 323 00:30:03,746 --> 00:30:05,230 Yok bir şey anne. 324 00:30:13,667 --> 00:30:18,026 Neyse. Olur böyle. Yani sinirler bozuk tabii. 325 00:30:18,269 --> 00:30:20,745 Sen çok daralmışsın, belli. Gel, seninle biraz hava alalım. İster misin? 326 00:30:20,848 --> 00:30:23,550 İstemiyorum. Ben hava falan almayacağım. 327 00:30:24,355 --> 00:30:26,175 (Serap) İyiyim böyle. 328 00:30:36,721 --> 00:30:39,072 Şey, Azra. 329 00:30:41,151 --> 00:30:43,362 Kaza neden olmuş, belli mi? 330 00:30:44,502 --> 00:30:45,877 Yok. 331 00:30:46,424 --> 00:30:47,846 Belli değil. 332 00:30:48,721 --> 00:30:51,752 Ama sanırım yanında, başka biri daha varmış. 333 00:30:52,112 --> 00:30:54,494 O da kayıp şimdi, bulamamışlar. 334 00:30:56,221 --> 00:30:57,854 Anladım. 335 00:31:00,746 --> 00:31:03,746 (Müzik) 336 00:31:13,278 --> 00:31:14,880 Serapcığım. 337 00:31:17,032 --> 00:31:18,634 Sumru! 338 00:31:19,569 --> 00:31:23,258 Bak, şu an senin Azra'ya olan kinin, inan umurumda falan değil. 339 00:31:23,339 --> 00:31:25,892 Çünkü benim oğlum, yoğun bakımda can çekişiyor. 340 00:31:25,973 --> 00:31:29,838 Sen ne yapıyorsun? Çocuk gibi takmışsın, Azra'yı çekiştirip duruyorsun. 341 00:31:29,919 --> 00:31:32,197 (Serap) Hiç mi vicdanın yok senin? 342 00:31:32,604 --> 00:31:35,151 Gerçekten Serapcığım, ben öyle bir şey demek istemedim. 343 00:31:35,232 --> 00:31:36,740 Sen yanlış anlıyorsun beni. 344 00:31:36,821 --> 00:31:41,466 Deme Sumru, deme! Hiçbir şey söyleme. Allah aşkına, tut şu çeneni. 345 00:31:43,209 --> 00:31:48,373 Benim oğlum bir hayal kurmuş, hevesi kursağında kalmış çocuğun. 346 00:31:49,498 --> 00:31:53,405 Sen bana niye söylüyorsun? Azra'yı sevmek zorunda değilsin. 347 00:31:53,655 --> 00:31:56,905 Ama tamam, bugün konuşma bunları. Bitti, tamam. 348 00:31:57,740 --> 00:32:00,946 Daha ne yapsaydım yani? Ne olsaydı, ölse miydi? 349 00:32:01,027 --> 00:32:03,207 -Ne demek istiyorsun anlamadım ki. -Allah korusun. 350 00:32:03,288 --> 00:32:04,862 Allah korusun, öyle bir şey demiyorum. 351 00:32:04,943 --> 00:32:07,276 Sen tamamıyla konuyu, başka bir yere çekiyorsun şimdi ama. 352 00:32:07,357 --> 00:32:10,424 Sumrucuğum, hayatım hadi biz gidelim istersen. 353 00:32:10,505 --> 00:32:12,608 Ben ne zaman, ne yapacağımı bilirim Azmi. 354 00:32:12,796 --> 00:32:15,095 Canım, daha fazla büyümesin mesele. Sonra haber-- 355 00:32:15,132 --> 00:32:17,298 Ben mi büyütüyorum şu anda meseleyi? 356 00:32:17,743 --> 00:32:19,494 Canım lütfen, hadi kalk Sumru. 357 00:32:19,575 --> 00:32:20,822 Lütfen! 358 00:32:21,684 --> 00:32:22,716 Lütfen. 359 00:32:24,830 --> 00:32:26,097 (Sumru) Serapçığım. 360 00:32:26,442 --> 00:32:29,742 Sumru bak, gerçekten konuşmak istemiyorum. 361 00:32:29,823 --> 00:32:32,595 Çok rica ediyorum, lütfen git. Şu an değil. 362 00:32:32,676 --> 00:32:34,718 Tamam, ben gidiyorum diyecektim zaten. 363 00:32:34,799 --> 00:32:36,850 Tamam, bir şey demiyorum. 364 00:32:40,229 --> 00:32:41,464 Geçmiş olsun. 365 00:32:42,933 --> 00:32:44,866 -Geçmiş olsun. -Geçmiş olsun. 366 00:32:49,385 --> 00:32:52,604 Serap teyzeciğim, ben sana bir su falan getireyim mi, ister misin? 367 00:32:52,685 --> 00:32:54,152 Yok kızım, yok sağ ol. 368 00:32:55,257 --> 00:32:57,790 Cansu, benim sinirlerim çok bozuk. 369 00:32:57,871 --> 00:32:59,705 Bak, annenin de kalbini kırdım. 370 00:32:59,786 --> 00:33:01,642 Git istersen, bir bak annene sen. 371 00:33:02,294 --> 00:33:04,937 Tamam, ben buralardayım. 372 00:33:05,207 --> 00:33:08,207 (Duygusal müzik...) 373 00:33:23,517 --> 00:33:26,517 (...) 374 00:33:27,529 --> 00:33:28,658 (Azmi) Ne şimdi bu? 375 00:33:28,739 --> 00:33:30,244 Yani neye kızıyorsun, anlamadım. 376 00:33:30,610 --> 00:33:33,253 Sen niye insanların arasında, beni çekiştirip duruyorsun? 377 00:33:33,539 --> 00:33:36,875 Sumru, mesele büyümesin diye. Sen de durmuyorsun ki hayatım. 378 00:33:37,019 --> 00:33:39,160 Ben durmuyorum öyle mi? Şimdiye kadar sen vardın... 379 00:33:39,241 --> 00:33:41,209 ...durmayı öğrettin. Çocuğum çünkü ben, değil mi? 380 00:33:41,290 --> 00:33:43,684 Canım orada Feride Hanımlar duyacak. İş iyice büyüyecek. 381 00:33:43,765 --> 00:33:45,068 Ne gerek var buna Allah aşkına? 382 00:33:45,149 --> 00:33:46,706 -Acıları var insanların hastanede. -Of! 383 00:33:46,787 --> 00:33:48,796 Azmi lütfen, sen de benim üzerime gelme. 384 00:33:49,147 --> 00:33:50,667 Birkaç gün öncesine kadar... 385 00:33:50,748 --> 00:33:53,561 ...Serap benden medet umuyordu, Azra'dan kurtulmak için. 386 00:33:53,642 --> 00:33:55,741 Şimdi oğlu yüzük aldı diye, birden kıymetli mi oldu? 387 00:33:55,822 --> 00:33:57,139 Azra kraliçe mi oldu? 388 00:33:57,285 --> 00:33:59,781 Hayatım, Cenk onun oğlu. Kadının acısı var. 389 00:33:59,862 --> 00:34:02,571 Hastanede konuştuğun şeye bak. Gerek var mı buna Allah aşkına? 390 00:34:02,675 --> 00:34:04,549 Azra, onun gözünde mi zannediyorsun sen? 391 00:34:04,630 --> 00:34:06,315 Ayrıca, kendi sinirlerini bozuyorsun böyle. 392 00:34:06,396 --> 00:34:10,418 Hayırdır Azmi, sen Çelenleri mi savunuyorsun şimdi bana? Hayırdır? 393 00:34:10,498 --> 00:34:11,498 Anne! 394 00:34:13,704 --> 00:34:15,960 Ne oldu canım, sen de mi haddimi bildirmeye geldin? 395 00:34:16,041 --> 00:34:18,699 Senin, insanların acısına hiç mi saygın yok? 396 00:34:18,780 --> 00:34:21,019 Ne dedin de kovdurttun, demin kendini oradan acaba? 397 00:34:21,100 --> 00:34:24,033 Başındaki belayı söyledim. Hatırlattım ona. 398 00:34:24,505 --> 00:34:26,718 (Sumru) Biliyor musun, eğer bu kaza olmasa... 399 00:34:26,799 --> 00:34:29,416 ...seninki bugün, Azra'ya evlilik teklif edecekmiş. 400 00:34:29,496 --> 00:34:30,772 Bundan bana ne? 401 00:34:31,489 --> 00:34:33,880 Çocuk canıyla cebelleşiyor, sen farkında mısın? 402 00:34:33,962 --> 00:34:36,021 Tabii, bundan sana ne. 403 00:34:36,101 --> 00:34:37,703 Zaten ben boşuna çırpınıyorum. 404 00:34:38,070 --> 00:34:40,253 Senin için yaptıklarımın, hiçbir önemi yok değil mi? 405 00:34:40,333 --> 00:34:42,742 Belki de hiçbir şey yapmasaydın, hiç karışmasaydın... 406 00:34:42,824 --> 00:34:45,425 ...her şey daha farklı olurdu. -Öyle mi canım? 407 00:34:45,505 --> 00:34:48,399 (Sumru) Bundan sonra, babanla hiçbir şey yapmazsın sen de. 408 00:34:48,481 --> 00:34:50,762 Her şeyi oluruna bırakırsınız, olur mu? 409 00:34:51,333 --> 00:34:54,333 (Gerilim müziği) 410 00:35:05,156 --> 00:35:06,814 (Yaklaşan ayak sesi) 411 00:35:06,970 --> 00:35:08,915 (Feride) Sumru'yu sen mi çağırdın? 412 00:35:15,270 --> 00:35:16,450 (İç çekme sesi) 413 00:35:17,263 --> 00:35:19,479 Yok. Ben çağırmadım. 414 00:35:20,169 --> 00:35:23,868 Yani o, telefonla aradığında söylemiştim. 415 00:35:24,526 --> 00:35:26,126 O da çıkmış, gelmiş işte. 416 00:35:27,911 --> 00:35:29,817 Niye tartıştınız peki? 417 00:35:31,887 --> 00:35:33,114 (Melis) Doktor geliyor. 418 00:35:33,317 --> 00:35:36,063 (Müzik) 419 00:35:38,890 --> 00:35:40,424 Doktor Bey nasıl oğlum? 420 00:35:42,069 --> 00:35:43,402 Onu görebilir miyiz? 421 00:35:43,490 --> 00:35:45,423 Çok zor bir ameliyat geçirdi. 422 00:35:46,400 --> 00:35:50,447 Kanamayı durdurduk ama araç içinde sıkışmaya bağlı... 423 00:35:50,528 --> 00:35:55,041 ...batında, ana arter komşuluğunda derin bir kesi oluşmuş. 424 00:35:55,376 --> 00:35:56,976 İyi olacak ama değil mi? 425 00:35:57,662 --> 00:35:59,529 Biz elimizden geleni yaptık. 426 00:35:59,943 --> 00:36:03,743 Bundan sonra bekleyip, dua etmekten başka yapacak bir şeyimiz yok. 427 00:36:04,404 --> 00:36:07,453 (Doktor) Bu gece müşahede altında olacak ama... 428 00:36:07,555 --> 00:36:10,700 ...bu son 24 saati çok kritik. 429 00:36:12,096 --> 00:36:13,697 Her şeye hazırlıklı olalım. 430 00:36:14,050 --> 00:36:17,050 (Duygusal müzik) 431 00:36:21,711 --> 00:36:22,711 (Arda) Bir dakika. 432 00:36:23,896 --> 00:36:25,486 Doktor Bey bir dakika. 433 00:36:26,023 --> 00:36:29,023 (Duygusal müzik) 434 00:36:30,331 --> 00:36:31,561 (Ağlıyorlar) 435 00:36:34,164 --> 00:36:35,264 Babaanne? 436 00:36:37,941 --> 00:36:40,419 Babaanne, biz neye hazırlıklı olacakmışız? 437 00:36:44,088 --> 00:36:45,170 Anne. 438 00:36:46,283 --> 00:36:47,753 (Ağlıyorlar) 439 00:36:49,064 --> 00:36:50,064 Melis. 440 00:36:50,390 --> 00:36:53,390 (Duygusal müzik) 441 00:36:55,951 --> 00:36:57,151 Niye ağlıyorsunuz? 442 00:36:57,232 --> 00:36:59,959 Her şeye hazırlıklı olun derken, ne demek istedi? 443 00:37:00,482 --> 00:37:02,045 -Arda. -Babaanne. 444 00:37:02,126 --> 00:37:03,947 Babaanne bu adam, ne demek istediğini bilmiyor. 445 00:37:04,028 --> 00:37:05,861 Bu adam ne dediğini, ne konuştuğunu bilmiyor. 446 00:37:06,243 --> 00:37:08,544 Ne konuştuğunu bilmiyor babaanne, bu adam! 447 00:37:08,625 --> 00:37:10,134 Abim bir kere, bana söz verdi. 448 00:37:10,215 --> 00:37:11,794 Abim bana, söz verdi! 449 00:37:11,875 --> 00:37:13,622 Arda, Arda tamam oğlum. 450 00:37:13,764 --> 00:37:15,475 (Feride) Arda, Arda. 451 00:37:15,602 --> 00:37:16,602 Arda. 452 00:37:18,038 --> 00:37:20,381 Babaanne, abim bana söz verdi abim. 453 00:37:21,311 --> 00:37:24,229 Geldi bana dedi ki, ben seni hiçbir zaman bırakmayacağım dedi. 454 00:37:24,310 --> 00:37:25,634 (Arda) Ben de ona inandım. 455 00:37:29,109 --> 00:37:31,511 Tamam Arda, tamam. 456 00:37:34,114 --> 00:37:36,915 Onun hakkı yok ki beni böyle bırakmaya, hakkı yok. 457 00:37:36,996 --> 00:37:39,902 Beni abisiz bırakmaya, onun ölmeye hakkı yok. 458 00:37:39,983 --> 00:37:41,962 Beni babasız bırakmaya, onun hakkı yok. 459 00:37:42,043 --> 00:37:44,288 Onun bunlara hakkı yok babaanne, yok! 460 00:37:45,315 --> 00:37:46,603 (Arda ağlıyor) 461 00:37:48,072 --> 00:37:49,072 (Feride) Tamam. 462 00:37:51,085 --> 00:37:52,085 (Feride) Tamam. 463 00:37:53,205 --> 00:37:55,307 Arda, hadi kalk oğlum. 464 00:37:56,304 --> 00:37:58,637 (Feride) İsyan etmek, bize yakışmaz. 465 00:37:59,797 --> 00:38:01,119 Dua edeceğiz. 466 00:38:02,264 --> 00:38:04,698 Allah'ın izniyle abin iyileşecek. 467 00:38:05,926 --> 00:38:08,031 Hadi oğlum, kalk. 468 00:38:09,173 --> 00:38:10,625 (Ağlıyorlar) 469 00:38:11,137 --> 00:38:14,137 (Duygusal müzik) 470 00:38:26,024 --> 00:38:27,024 Tamam yavrum. 471 00:38:27,744 --> 00:38:28,744 Tamam. 472 00:38:29,489 --> 00:38:32,489 (Duygusal müzik) 473 00:38:36,029 --> 00:38:38,029 (Telefon çalıyor) 474 00:38:41,495 --> 00:38:42,676 Efendim Hülya? 475 00:38:43,168 --> 00:38:44,864 Ha yok, biz çıkıyoruz. 476 00:38:45,134 --> 00:38:47,487 Bilmiyorum, sessizdedir telefonu. Niye? 477 00:38:47,568 --> 00:38:51,844 Şimdi Mesut'la hastaneye gidelim diye konuştuk, vallahi. 478 00:38:51,925 --> 00:38:53,719 Yok, hiç gerek yok. 479 00:38:53,800 --> 00:38:57,042 Herkes burada Azra'sı falan. Çok da gerginler. 480 00:38:57,123 --> 00:38:58,860 Sonra ziyarete gelirsiniz canım. 481 00:38:58,941 --> 00:39:01,817 Ne bileyim ben şimdi, bir konuşayım da Mesut'la. 482 00:39:01,898 --> 00:39:03,781 Ona göre, karar veririz biz de. 483 00:39:04,402 --> 00:39:05,869 Peki canım, görüşürüz. 484 00:39:09,021 --> 00:39:11,021 (Ambulans sireni çalıyor) 485 00:39:13,154 --> 00:39:16,154 (Gerilim müziği) 486 00:39:30,655 --> 00:39:33,965 (Erkek) Trafik kazası. 28 yaşında, iç kanaması var. 487 00:39:34,046 --> 00:39:36,950 (Erkek) AB RH Pozitif, kan anonsu yapılsın. Anlaşıldı mı? 488 00:39:39,504 --> 00:39:40,504 Kadir. 489 00:39:43,320 --> 00:39:44,320 Kadir! 490 00:39:44,873 --> 00:39:47,873 (Gerilim müziği) 491 00:39:54,196 --> 00:39:56,338 Kadir, Kadir. 492 00:39:56,861 --> 00:39:59,861 (Gerilim müziği) 493 00:40:05,448 --> 00:40:06,448 Kadir. 494 00:40:07,569 --> 00:40:08,569 Tutun. 495 00:40:11,152 --> 00:40:13,152 Melis, Melis tamam hadi lütfen. 496 00:40:13,233 --> 00:40:15,529 Cansu lütfen, bırak. 497 00:40:15,799 --> 00:40:17,244 (Melis) Cansu bırak. 498 00:40:17,698 --> 00:40:19,292 (Melis ağlıyor) 499 00:40:20,884 --> 00:40:23,884 (Müzik) 500 00:40:26,973 --> 00:40:27,973 Pardon. 501 00:40:28,808 --> 00:40:31,358 -Nerede olmuş kaza? -Şile yolundan aldık yaralıyı. 502 00:40:31,439 --> 00:40:32,679 Pek detay bilmiyoruz. 503 00:40:35,665 --> 00:40:36,770 Nasıl yani? 504 00:40:37,178 --> 00:40:40,178 (Müzik) 505 00:40:45,909 --> 00:40:47,496 (Melis ağlıyor) 506 00:40:47,577 --> 00:40:48,687 Kadir. 507 00:40:50,200 --> 00:40:53,200 (Yaşam destek ünitesi sesi) 508 00:41:00,759 --> 00:41:03,759 (Yaşam destek ünitesi sesi) 509 00:41:11,033 --> 00:41:14,033 (Duygusal müzik) 510 00:41:18,052 --> 00:41:20,996 (Azra iç ses) Bana aldığın yüzüğü gördüm Cenk. 511 00:41:21,427 --> 00:41:23,227 (Azra iç ses) Herkes gördü. 512 00:41:23,528 --> 00:41:26,228 (Azra iç ses) Artık saklayacağımız bir şey kalmadı. 513 00:41:26,556 --> 00:41:28,971 (Azra iç ses) Çok mutlu olacağız, sana söz veriyorum. 514 00:41:30,231 --> 00:41:33,575 (Azra iç ses) Bak ben buradayım, yanındayım. 515 00:41:34,945 --> 00:41:37,704 (Azra iç ses) Başım kalbinin üzerinde seni bekliyorum. 516 00:41:39,193 --> 00:41:40,664 (Azra iç ses) Hadi gel artık. 517 00:41:41,258 --> 00:41:43,463 (Azra iç ses) Ne olur beni yarım bırakma. 518 00:41:44,180 --> 00:41:46,196 (Azra iç ses) Ayrılık değil bu inan... 519 00:41:46,277 --> 00:41:48,492 ...hiç hak etmediğimiz, ağır bir ceza. 520 00:41:50,112 --> 00:41:52,411 (Azra iç ses) Ve sen uyandığında, bitecek hepsi. 521 00:41:53,126 --> 00:41:54,785 (Azra iç ses) Güneş doğacak. 522 00:41:55,515 --> 00:41:57,733 (Azra iç ses) Az kaldı mutluluğumuza. 523 00:42:09,109 --> 00:42:12,564 Canım ben bir kahve yapayım istersen, içerken konuşalım. 524 00:42:13,822 --> 00:42:17,250 Hülyalarda utanmasan, Sumru'yla hiçbir ilgim yok diyeceksin. 525 00:42:17,405 --> 00:42:20,270 Şimdi hangi vasıfla girip de mutfakta kahve yapcaksın sen? 526 00:42:20,776 --> 00:42:21,934 Sumru. 527 00:42:23,145 --> 00:42:26,717 Ben her koşulda, senin yanında olan adamım, hatırlatırım. 528 00:42:26,980 --> 00:42:30,058 Tabii hastanede de gördük, yanımda olanların ne hâle geldiğini. 529 00:42:30,139 --> 00:42:32,837 En ufak bir krizde, dönüp tekmeyi çakıveriyor herkes. 530 00:42:32,918 --> 00:42:37,084 Hayatım, Serap Hanım haklıydı. Bunu konuştuk, anlattım sana. 531 00:42:37,855 --> 00:42:41,054 Haklı mıydı? Sen hâlâ bunu mu söylüyorsun? 532 00:42:41,135 --> 00:42:42,304 Haklıydı yani? 533 00:42:42,503 --> 00:42:43,854 Hiç düşünmüyorsun değil mi... 534 00:42:43,935 --> 00:42:46,326 ...Sumru kırıldı mı, Sumru üzüldü mü, darıldı mı diye. 535 00:42:46,407 --> 00:42:48,015 (Sumru) Çünkü hiçbir önemi yok. 536 00:42:48,451 --> 00:42:51,177 Bak Azmi, sana konuşuyorum ve son kez söylüyorum. 537 00:42:51,258 --> 00:42:53,098 (Sumru) O Serap beni kovamaz. 538 00:42:53,179 --> 00:42:54,979 Benimle öyle de konuşamaz. 539 00:42:55,060 --> 00:42:56,727 Çünkü ben, Sumru Güneş'im. 540 00:42:56,808 --> 00:42:59,823 Ben buna izin vermem. Ama iyi oldu... 541 00:42:59,904 --> 00:43:01,901 ...Serap'ın gerçek yüzünü gördüm. 542 00:43:02,079 --> 00:43:03,370 Hani ortalıkta dolaşıyor ya... 543 00:43:03,451 --> 00:43:05,456 ...üç ayın içinde, hisseleri geri alacağım diye. 544 00:43:06,463 --> 00:43:07,689 Alamayacak. 545 00:43:08,361 --> 00:43:09,987 Çünkü vermeyeceğim. 546 00:43:11,144 --> 00:43:14,042 Serap Çelen, önümde başını eğecek. 547 00:43:15,083 --> 00:43:17,831 Çelen Ailesi, yaptıklarının bedelini ödeyecek. 548 00:43:19,192 --> 00:43:20,602 (Sumru) Sana gelince... 549 00:43:21,588 --> 00:43:25,179 ...yanımdaysan, yanımda olduğunu göster. 550 00:43:25,756 --> 00:43:28,789 Değilsen, kapı orada. 551 00:43:29,586 --> 00:43:31,453 Kimseyi zorla tutmuyoruz. 552 00:43:34,278 --> 00:43:37,048 Şimdi müsaadenle kendi kahvemi, kendim yapacağım. 553 00:43:38,434 --> 00:43:41,434 (Müzik) 554 00:43:48,869 --> 00:43:50,961 (Feride dış ses) Sana son bir şans veriyorum. 555 00:43:54,197 --> 00:43:56,663 Sumru'nun üzerine alınan hisseleri... 556 00:43:56,744 --> 00:44:00,011 ...sessiz sedasız, gelinime devrini sağlayacaksın. 557 00:44:01,114 --> 00:44:03,998 (Feride) Üç ay falan anlamam, bu senin son şansın. 558 00:44:04,180 --> 00:44:08,332 Yoksa belgede sahtecilikten, seni cezaevine gönderirim. 559 00:44:08,538 --> 00:44:10,441 (Feride) Oradan çıkınca da... 560 00:44:10,701 --> 00:44:13,195 ...koluna girip seni götürecek, ne evladını... 561 00:44:13,276 --> 00:44:15,476 ...ne de Feride Çelen'i bulursun. 562 00:44:17,185 --> 00:44:20,778 (Feride dış ses) O hâlinde Sumru bile, yüzüne bakmayacaktır bilesin. 563 00:44:20,903 --> 00:44:22,089 (Sumru) Azmi. 564 00:44:25,832 --> 00:44:27,485 Azmi, niye susuyorsun? 565 00:44:28,442 --> 00:44:31,123 Sana bir soru sordum, hâlâ cevabını vermedin. 566 00:44:31,680 --> 00:44:33,613 Yanımda mısın, değil misin? 567 00:44:37,699 --> 00:44:40,483 Bunu sonra konuşalım canım. Şimdi çok sinirlisin. 568 00:44:40,605 --> 00:44:42,944 Ne desem, başka türlü anlayacaksın. 569 00:44:44,803 --> 00:44:45,998 İyi geceler. 570 00:44:46,357 --> 00:44:49,357 (Gerilim müziği) 571 00:44:54,776 --> 00:44:57,778 Allah Allah! Buna da bir hâller oldu. 572 00:44:58,071 --> 00:45:00,271 İmalı laflar, böyle havalar falan. 573 00:45:00,773 --> 00:45:02,521 Ben senin havanı almasını bilirim. 574 00:45:03,953 --> 00:45:05,785 (Martı ve dalga sesleri) 575 00:45:05,866 --> 00:45:08,866 (Müzik) 576 00:45:17,068 --> 00:45:20,034 Doktor Bey, iyi mi Cenk? 577 00:45:21,321 --> 00:45:24,041 Gözünüz aydın. Durumu iyiye gidiyor. 578 00:45:24,122 --> 00:45:26,057 (Doktor) Kritik safhayı da atlattı. 579 00:45:26,138 --> 00:45:29,561 (Doktor) Birazdan, arkadaşlarımız onu normal servise alacaklar. 580 00:45:30,323 --> 00:45:31,401 Geçmiş olsun. 581 00:45:31,502 --> 00:45:33,122 Çok teşekkür ederiz. 582 00:45:33,248 --> 00:45:35,475 -Çok teşekkür ederiz. -Şükürler olsun. 583 00:45:35,880 --> 00:45:37,220 (Feride) Çok şükür. 584 00:45:40,253 --> 00:45:41,253 Uyandı. 585 00:45:41,677 --> 00:45:42,872 Çok şükür. 586 00:45:43,817 --> 00:45:45,010 Çok şükür. 587 00:45:45,461 --> 00:45:48,461 (Duygusal müzik) 588 00:46:00,967 --> 00:46:03,840 (Feride) Hasan, şimdi beni iyi dinle. 589 00:46:04,658 --> 00:46:07,447 (Feride) Dışarıda, evsiz barksız... 590 00:46:07,528 --> 00:46:10,107 ...karnı aç, kimi bulursan doyur. 591 00:46:10,842 --> 00:46:13,271 Allah, Cenk'i bize bağışladı... 592 00:46:13,784 --> 00:46:15,672 ...biz de onları sevindirelim. 593 00:46:16,158 --> 00:46:18,591 Tamam mı? Hadi göreyim seni. 594 00:46:21,041 --> 00:46:23,677 Allah'ım sana şükürler olsun. 595 00:46:24,983 --> 00:46:26,983 (Yaşam destek ünitesi sesi) 596 00:46:28,537 --> 00:46:31,537 (Müzik) 597 00:46:35,874 --> 00:46:37,074 Kadir. 598 00:46:43,650 --> 00:46:46,650 (Duygusal müzik...) 599 00:47:00,432 --> 00:47:03,432 (...) 600 00:47:04,023 --> 00:47:05,690 Babamı kaybettiğim gün... 601 00:47:07,235 --> 00:47:09,339 ...böyle büyük bir acı yaşamıştım ben. 602 00:47:12,995 --> 00:47:15,462 Bir daha da hiç, bu acıyı yaşamam sandım. 603 00:47:15,865 --> 00:47:18,865 (Duygusal müzik) 604 00:47:22,132 --> 00:47:23,604 Ama yanılmışım. 605 00:47:25,256 --> 00:47:26,256 (Azra) Dün... 606 00:47:27,659 --> 00:47:29,932 ...dün gece, çok acı çektim ben Cenk. 607 00:47:31,404 --> 00:47:33,145 Ben, sensiz yaşayamam. 608 00:47:35,258 --> 00:47:36,991 Bunu bir kez daha anladım. 609 00:47:41,473 --> 00:47:42,993 İyi olacaksın. 610 00:47:44,453 --> 00:47:46,380 İyi olacaksın, merak etme. 611 00:47:50,492 --> 00:47:53,159 Doktor da iyiye gittiğini söyledi zaten. 612 00:47:57,086 --> 00:47:59,953 Şu an, herkesin sana çok ihtiyacı var Cenk. 613 00:48:01,564 --> 00:48:03,126 Özellikle de Arda'nın. 614 00:48:07,105 --> 00:48:11,350 Feride teyze de çok belli etmemeye çalışıyor ama içi kan ağlıyor. 615 00:48:14,088 --> 00:48:16,376 Hepimizin, sana çok ihtiyacı var. 616 00:48:17,068 --> 00:48:20,068 (Duygusal müzik...) 617 00:48:34,569 --> 00:48:36,832 (...) 618 00:48:37,289 --> 00:48:39,770 Cenk uyandın. 619 00:48:44,393 --> 00:48:45,573 İyi misin? 620 00:48:46,927 --> 00:48:48,716 Benimle evlenir misin? 621 00:48:51,818 --> 00:48:55,436 İnanamıyorum. Rüya mı görüyorum, ben şu an? 622 00:48:55,956 --> 00:48:57,057 Uyandın. 623 00:48:57,354 --> 00:49:00,011 Allah'ım çok şükür, çok şükür. 624 00:49:01,518 --> 00:49:02,643 Rüya değil. 625 00:49:05,981 --> 00:49:07,141 Hayal de değil. 626 00:49:10,485 --> 00:49:11,996 Biz gerçeğiz Azra. 627 00:49:12,209 --> 00:49:15,209 (Duygusal müzik) 628 00:49:16,905 --> 00:49:17,905 (İç çekiyor) 629 00:49:18,032 --> 00:49:19,565 Bak ellerini tutuyorum. 630 00:49:22,216 --> 00:49:23,810 Gözlerine bakıyorum. 631 00:49:26,035 --> 00:49:28,168 Ama hâlâ, cevabımı da bekliyorum. 632 00:49:30,660 --> 00:49:33,505 Şu anda, dünyanın en mutlu insanı benim. 633 00:49:35,522 --> 00:49:39,004 Ve sonsuza kadar, seninle birlikte mutlu olmak istiyorum. 634 00:49:40,956 --> 00:49:42,097 Evet! 635 00:49:42,260 --> 00:49:44,476 Tabii ki cevabım, evet. 636 00:49:49,429 --> 00:49:50,582 Evet. 637 00:49:50,873 --> 00:49:53,873 (Duygusal müzik) 638 00:49:56,049 --> 00:49:59,085 Dur, ben sizinkilere haber vereyim. Çok merak ediyorlar seni. 639 00:49:59,166 --> 00:50:00,513 Dur, dur, dur. 640 00:50:05,869 --> 00:50:07,152 Kadir nasıl? 641 00:50:07,564 --> 00:50:10,564 (Duygusal müzik) 642 00:50:16,870 --> 00:50:18,870 (Yaşam destek ünitesi ikaz sesi) 643 00:50:21,255 --> 00:50:24,255 (Kalp durma ikaz sesi) 644 00:50:32,108 --> 00:50:33,731 Ah Kadir ya. 645 00:50:35,573 --> 00:50:37,286 Bana yaptığına bak. 646 00:50:38,481 --> 00:50:40,465 Kendine yaptığına bak. 647 00:50:45,050 --> 00:50:47,370 Kadir nasıl, sen gördün mü Azra? 648 00:50:47,496 --> 00:50:50,643 Yok görmedim ama bir uğrarım şimdi. 649 00:50:51,073 --> 00:50:54,073 (Müzik) 650 00:50:56,404 --> 00:50:57,404 Abi! 651 00:50:58,139 --> 00:51:00,503 Abilerin kralı uyanmış be! Abim benim, iyi misin? 652 00:51:00,584 --> 00:51:01,584 İyiyim. 653 00:51:01,665 --> 00:51:04,438 -(Arda) Azra, neden haber vermiyorsun? -Verecektim ben ama... 654 00:51:04,938 --> 00:51:06,755 Ben hemen, bizimkilere söylüyorum. 655 00:51:08,888 --> 00:51:09,888 (Kapı açıldı) 656 00:51:10,036 --> 00:51:12,931 (Arda) Babaanne abim uyandı, koşun. 657 00:51:13,830 --> 00:51:15,987 Aile bireylerini, şöyle takdim edeyim. 658 00:51:18,779 --> 00:51:19,919 Nasılsın oğlum? 659 00:51:22,091 --> 00:51:23,624 (Cenk) İyiyim babaanne. 660 00:51:24,833 --> 00:51:26,806 Gördüğün gibi, küçük bir kaza işte. 661 00:51:26,887 --> 00:51:29,455 Tabii, tabii küçük bir kaza. 662 00:51:33,661 --> 00:51:35,461 Yüreğime iniyordu az kaldı. 663 00:51:37,011 --> 00:51:38,600 Bizi çok korkuttun. 664 00:51:39,972 --> 00:51:43,794 Anneciğim iyisin değil mi annem çok şükür, iyisin değil mi? 665 00:51:47,300 --> 00:51:49,487 Çok şükür, çok şükür iyisin. 666 00:51:50,299 --> 00:51:52,964 Annem, benim ömrümden ömür gitti. 667 00:51:53,769 --> 00:51:55,574 (Serap) Nefes alamadım ben. 668 00:51:57,427 --> 00:51:59,760 O bir gece, bin yıl gibi geldi bana. 669 00:52:01,136 --> 00:52:02,869 (Cenk) Tamam anne, ağlama. 670 00:52:03,695 --> 00:52:05,279 Geçti gitti işte bak. 671 00:52:05,360 --> 00:52:06,960 Ya sana bir şey olsaydı? 672 00:52:07,910 --> 00:52:09,581 Ne yapardım ben Cenk? 673 00:52:11,828 --> 00:52:14,824 Çok korktum annem, ben çok korktum. 674 00:52:15,899 --> 00:52:18,734 Yaşadığım vicdan azabını bilsen. 675 00:52:20,569 --> 00:52:22,421 Neyin vicdan azabı anne? 676 00:52:27,607 --> 00:52:29,607 Ben, senin kalbini çok kırdım. 677 00:52:31,187 --> 00:52:32,840 (Arda) Anneciğim hatırlatmasana onu. 678 00:52:32,921 --> 00:52:36,255 Bak az kalsın kafası kırılıyordu, kalbinin kırıklığını hatırlamaz o. 679 00:52:36,369 --> 00:52:38,397 (Serap) Ne diyorsun be! 680 00:52:38,640 --> 00:52:41,054 Benim oğlumun kafası, kırık falan değil. 681 00:52:41,560 --> 00:52:44,544 Sen hiç anne dayağı yemedin ya, ondan böyle konuşuyorsun. 682 00:52:44,625 --> 00:52:46,548 Kıracağım ben senin kafanı birazdan. 683 00:52:47,369 --> 00:52:48,369 (Gülüyorlar) 684 00:52:50,928 --> 00:52:53,260 Allah bizi gülmeden ayırmasın. 685 00:52:54,661 --> 00:52:56,595 Rabb'ime binlerce şükür. 686 00:52:56,768 --> 00:52:59,768 (Duygusal müzik) 687 00:53:06,346 --> 00:53:08,534 Annem. Güzel oğlum benim. 688 00:53:12,442 --> 00:53:15,442 (Gerilim müziği) (Yaşam destek ünitesi sesi) 689 00:53:24,701 --> 00:53:26,589 Hemşire Hanım, nasıl? 690 00:53:26,800 --> 00:53:30,122 Hastanızın durumu stabil. Endişelenecek bir şey yok. 691 00:53:30,203 --> 00:53:31,911 Küçük bir kriz geçirdi sadece. 692 00:53:32,321 --> 00:53:35,321 (Duygusal müzik) 693 00:53:44,420 --> 00:53:46,755 (Telefon çalıyor) 694 00:53:49,898 --> 00:53:51,905 (Telefon çalıyor) 695 00:53:53,736 --> 00:53:55,524 Efendim Azra? 696 00:53:58,860 --> 00:54:00,073 Uyandı mı? 697 00:54:02,093 --> 00:54:04,003 Tamam, tamam. Ben geliyorum hemen. 698 00:54:05,111 --> 00:54:08,111 (Duygusal müzik...) 699 00:54:21,603 --> 00:54:24,603 (...) 700 00:54:30,695 --> 00:54:31,789 Abi. 701 00:54:36,458 --> 00:54:38,325 Sen neredesin bakayım kaçak? 702 00:54:39,394 --> 00:54:42,598 Şey, acilin orada ağlıyordu. 703 00:54:44,184 --> 00:54:47,086 Aslında bu ağlama triplerini, genelde evde yapardı ama... 704 00:54:48,228 --> 00:54:50,401 Ne yapayım, huyum kurusun. 705 00:54:51,118 --> 00:54:54,590 Tamam, tamam uğraşmayın kardeşimle. İstediği yerde ağlasın. 706 00:54:54,671 --> 00:54:56,655 Hah şöyle, ağızlarının payını ver. 707 00:54:56,787 --> 00:55:00,742 Tamam, ben paylarını vereyim de sen de ağlama artık. Yasak sana. 708 00:55:01,444 --> 00:55:02,947 Sen de ağlatma. 709 00:55:03,028 --> 00:55:04,692 İyileş bir an önce, evimize gidelim. 710 00:55:04,773 --> 00:55:05,773 Tamam. 711 00:55:06,991 --> 00:55:11,256 Çocuklar şimdi doktor gelip, kızacak bize odaya doluştuk diye. 712 00:55:11,581 --> 00:55:14,940 (Feride) Hadi çıkalım da Cenk de rahat bir nefes alsın. 713 00:55:15,986 --> 00:55:18,186 Babaanneniz haklı çocuklar. Hadi. 714 00:55:18,267 --> 00:55:19,267 (Kapı açıldı) 715 00:55:20,533 --> 00:55:21,673 Cenk Bey. 716 00:55:22,385 --> 00:55:25,697 Oo, maşallah ailecek bir aradayız. 717 00:55:26,477 --> 00:55:28,716 Onlar benim yaşama sevincim Doktor Bey. 718 00:55:28,810 --> 00:55:32,743 Çok güzel ama odadaki oksijen kaynağını tüketmeyelim ki... 719 00:55:32,824 --> 00:55:35,224 ...siz daha çabuk iyileşin, değil mi? 720 00:55:35,587 --> 00:55:38,609 Doktor Bey kusura bakmayın, dayanamadık girdik işte. 721 00:55:38,843 --> 00:55:40,219 (İç çekiyor) 722 00:55:40,414 --> 00:55:42,947 Aslında, hepiniz evinize dönebilirsiniz. 723 00:55:43,453 --> 00:55:46,201 (Doktor) Burada, bir kişinin kalması yeterli. 724 00:55:46,294 --> 00:55:48,361 (Doktor) Aslında ona da gerek yok ama... 725 00:55:48,819 --> 00:55:51,275 ...haberleşirsiniz diye. 726 00:55:51,451 --> 00:55:54,747 Bizler buradayız, gözünüz arkada kalmasın. 727 00:55:55,054 --> 00:55:58,526 Babaanne, siz sabaha kadar yoruldunuz. Gidin zaten. 728 00:55:58,607 --> 00:55:59,812 Aman tamam canım. 729 00:55:59,893 --> 00:56:02,347 İstenmediğimiz yerde, durmayız zaten. 730 00:56:02,659 --> 00:56:04,593 Hadi çocuklar, çıkalım biz de. 731 00:56:05,130 --> 00:56:08,130 (Müzik) 732 00:56:16,706 --> 00:56:17,706 (Kapı kapandı) 733 00:56:18,178 --> 00:56:21,178 (Müzik) 734 00:56:37,363 --> 00:56:38,744 Hülya nerede? 735 00:56:41,556 --> 00:56:44,657 -Feride teyzeyi ziyarete gitti. -Sen de gitseydin. 736 00:56:45,215 --> 00:56:48,117 Giderim de. Hayırdır, ne oluyor sana? Ne bu tepkin? 737 00:56:48,198 --> 00:56:49,665 Hayır, ne bileyim yani. 738 00:56:50,130 --> 00:56:52,296 Dün akşam, hep onların yanındaydın da. 739 00:56:52,466 --> 00:56:55,556 (Sumru) Bir de bana ders vermeye kalktın falan. O yüzden söyledim. 740 00:56:55,750 --> 00:56:57,742 Anne, sen ne yapmaya çalışıyorsun? 741 00:56:57,870 --> 00:57:00,174 Hayır ben, gerçekten artık anlayamıyorum. 742 00:57:00,287 --> 00:57:02,220 Ne istiyorsun bu insanlardan? 743 00:57:02,469 --> 00:57:05,172 Hayır yani, dün o kadar acılarını görmene rağmen... 744 00:57:05,253 --> 00:57:07,418 ...kendini kovdurtana kadar uğraştın. 745 00:57:08,844 --> 00:57:11,006 (Cansu) Böyle giderse ne olacak, ben sana söyleyeyim mi? 746 00:57:12,021 --> 00:57:13,488 Tek başına kalacaksın. 747 00:57:14,887 --> 00:57:16,670 Bugün yanında birileri var ya. 748 00:57:16,931 --> 00:57:19,201 Sırf, kendi menfaatleri olduğu için varlar. 749 00:57:19,282 --> 00:57:20,640 Buna Azmi de dâhil. 750 00:57:23,230 --> 00:57:24,661 Saçmalıyorsun bir kere. 751 00:57:26,146 --> 00:57:28,496 Kime sataşacağını şaşırdın sen artık, vallahi. 752 00:57:28,577 --> 00:57:30,500 Sen zannediyor musun ki o Azmi... 753 00:57:30,605 --> 00:57:33,339 ...bir çıkarı olmasa, senin yanında durur acaba, ha? 754 00:57:33,776 --> 00:57:35,928 Yakında o da gidecek zaten, göreceksin. 755 00:57:38,137 --> 00:57:41,366 Şimdi izin verirsen, sınav kâğıtlarını hazırlıyorum. 756 00:57:41,839 --> 00:57:43,573 Rahatsız ettim Cansucuğum. 757 00:57:44,142 --> 00:57:47,142 (Gerilim müziği) 758 00:57:54,003 --> 00:57:55,258 Sağ ol kızım. 759 00:57:56,102 --> 00:57:59,740 Hasan'dan, Cenk Bey'in iyi haberlerini alınca çok mutlu oldum. 760 00:57:59,821 --> 00:58:02,554 -Gözümüz aydın hanımım. -Çok şükür kızım. 761 00:58:02,936 --> 00:58:05,788 Allah'a çok şükür, bunu da atlattık. 762 00:58:05,869 --> 00:58:07,914 Mert'i de az önce, servise bindirdim. 763 00:58:07,995 --> 00:58:09,981 Sağ ol. İyi yapmışsın. 764 00:58:10,963 --> 00:58:14,145 Ne oldu, akşam bir sorun çıkardı mı? 765 00:58:14,226 --> 00:58:16,952 Yok. Çok güzel yemeğini yedi. 766 00:58:17,102 --> 00:58:18,915 Sonra, çok sevdiği bir oyun varmış... 767 00:58:18,996 --> 00:58:21,466 ...Arda'nın bilgisayarından açtık, onunla oynadı. 768 00:58:21,599 --> 00:58:23,066 Oyalandı, sonra uyudu. 769 00:58:23,147 --> 00:58:26,191 -İyi yapmışsın. Sağ ol. -Afiyet olsun. 770 00:58:26,649 --> 00:58:29,149 (Duygusal müzik) 771 00:58:32,532 --> 00:58:36,912 Anne, ben bir üstümü değiştireyim, tekrar hastaneye gideceğim. 772 00:58:37,502 --> 00:58:38,966 Dinlen biraz kızım. 773 00:58:39,155 --> 00:58:41,089 Azra, onun yanında nasıl olsa. 774 00:58:41,739 --> 00:58:44,739 (Duygusal müzik) 775 00:58:49,750 --> 00:58:52,146 Üzülme şimdi, Cenk iyi. 776 00:58:52,976 --> 00:58:54,559 (Feride) Bir iki güne gelir eve. 777 00:58:55,334 --> 00:58:58,267 Şimdi ağlama zamanı değil, şükretme zamanı. 778 00:58:58,865 --> 00:59:01,365 (Duygusal müzik) 779 00:59:05,133 --> 00:59:06,378 Haklısın anne. 780 00:59:08,887 --> 00:59:12,020 Ama evladımı kaybetme korkusu bile, yetti bana. 781 00:59:14,508 --> 00:59:16,806 Çok acı bir şey, çok acı. 782 00:59:17,594 --> 00:59:20,794 Ona bir şey olsaydı, kendimi asla affedemezdim. 783 00:59:23,516 --> 00:59:24,776 (İç çekiyor) 784 00:59:24,908 --> 00:59:27,571 İnsan, kendi başına gelmez zannediyor... 785 00:59:29,502 --> 00:59:32,598 ...ama böyle bir telefonla dünyası yıkılıveriyor işte. 786 00:59:32,732 --> 00:59:33,732 Ya. 787 00:59:34,569 --> 00:59:35,676 Hayat bu. 788 00:59:36,621 --> 00:59:38,316 Herkes için bu böyle. 789 00:59:41,674 --> 00:59:46,145 Başıma gelmez dediğin şey, bir gün ocağına düşüyor. 790 00:59:46,790 --> 00:59:49,474 (Feride) Biz, yarın hiç ölmeyecekmiş gibi yaşıyoruz. 791 00:59:50,576 --> 00:59:52,709 Birbirimizi çok kolay kırıyoruz. 792 00:59:53,369 --> 00:59:57,236 Sonra da telafi ederiz nasılsa deyip, bekliyoruz. 793 00:59:58,754 --> 01:00:03,475 Ama kapıdan çıktığımızda, başımıza ne gelecek bilemiyoruz. 794 01:00:04,727 --> 01:00:07,914 Bu yüzden hırslarımıza... 795 01:00:08,130 --> 01:00:11,211 ...heveslerimize kapılıp, birbirimizi incitmeyelim. 796 01:00:15,414 --> 01:00:16,507 Haklısın. 797 01:00:18,148 --> 01:00:21,051 Ben de şunu içmeyeyim, biraz dinleneyim kızım. 798 01:00:21,170 --> 01:00:23,670 (Müzik) 799 01:00:35,314 --> 01:00:38,314 (Duygusal müzik) 800 01:00:40,787 --> 01:00:43,949 Anneciğim, bir tanem yavrum benim. 801 01:00:49,430 --> 01:00:52,157 Allah'ım sen kimseyi, evlat acısıyla sınama. 802 01:00:54,067 --> 01:00:56,727 Serap Hanım, Hülya Hanım geldi. 803 01:01:00,107 --> 01:01:01,226 Serap. 804 01:01:05,679 --> 01:01:07,524 Geçmiş olsun canım. 805 01:01:08,175 --> 01:01:09,704 Dur, ağlama. 806 01:01:10,137 --> 01:01:12,966 Yapma böyle ne olur, üzme kendini. 807 01:01:13,032 --> 01:01:14,632 İyi dedin sen Cenk için. 808 01:01:14,713 --> 01:01:16,614 Bir iki güne, taburcu da ederler dedin. 809 01:01:16,695 --> 01:01:20,199 İyi çok şükür iyi. Ne bileyim, sinirlerim bozuldu işte. 810 01:01:20,280 --> 01:01:23,213 Bozma sinirlerini. Bak, biz yanındayız zaten. 811 01:01:23,294 --> 01:01:24,995 Ne var sinirini bozacak şimdi? 812 01:01:25,076 --> 01:01:27,674 Sağ ol Hülyacığım. İyi ki geldin. 813 01:01:27,860 --> 01:01:31,778 Aslında gece sana haber vermeden, biz Mesut'la hastaneye gelecektik. 814 01:01:31,859 --> 01:01:33,175 Ama sonra, Sumru'yu aradım. 815 01:01:33,256 --> 01:01:35,886 Böyle tuhaf şeyler söyledi, o yüzden... 816 01:01:36,062 --> 01:01:37,669 (İç çekiyor) 817 01:01:38,153 --> 01:01:40,024 -Sumru. -Evet. 818 01:01:40,667 --> 01:01:42,614 Gece gece, sinirlerimi bozdu benim. 819 01:01:42,695 --> 01:01:44,095 Ne oldu Allah aşkına? 820 01:01:46,874 --> 01:01:49,118 (Ağlıyor) 821 01:01:49,482 --> 01:01:52,482 (Duygusal müzik...) 822 01:02:06,962 --> 01:02:09,962 (...) 823 01:02:16,470 --> 01:02:17,470 Kadir. 824 01:02:17,811 --> 01:02:20,811 (Duygusal müzik) 825 01:02:23,787 --> 01:02:26,254 (Melis) Sana bir şey olursa, ben ne yaparım? 826 01:02:30,292 --> 01:02:32,925 Sana bir şey olursa ben yaşayamam. 827 01:02:33,053 --> 01:02:35,553 (Duygusal müzik) 828 01:02:38,202 --> 01:02:40,779 Her ne kadar, beni istemesen de... 829 01:02:40,941 --> 01:02:42,651 ...artık sevmesen de... 830 01:02:43,435 --> 01:02:45,035 ...bana bunu yapamazsın. 831 01:02:46,174 --> 01:02:48,346 Ayağa kalkmak zorundasın. 832 01:02:49,228 --> 01:02:52,228 (Müzik) 833 01:03:01,071 --> 01:03:03,071 (Sessizlik) 834 01:03:09,636 --> 01:03:12,575 İyi misin? Var mı ağrın sızın? 835 01:03:13,168 --> 01:03:14,323 İyiyim, iyiyim. 836 01:03:14,845 --> 01:03:16,049 Fıstık gibiyim. 837 01:03:17,232 --> 01:03:18,841 Çok güzel bir rüya gördüm. 838 01:03:19,058 --> 01:03:21,971 Aa, ne gördün? Anlatsana. 839 01:03:22,210 --> 01:03:23,210 Ee... 840 01:03:24,478 --> 01:03:26,014 Ben yine buradaydım. 841 01:03:26,712 --> 01:03:29,312 Böyle acılar içinde, kıvranıyorum falan. 842 01:03:30,162 --> 01:03:31,947 Sonra bir melek geldi. 843 01:03:32,177 --> 01:03:33,808 -Melek mi? -Evet. 844 01:03:35,742 --> 01:03:38,223 İşte bana dedi ki... 845 01:03:38,668 --> 01:03:42,119 ..."Ben, senin yaşama sevincinim." dedi. 846 01:03:42,617 --> 01:03:45,699 "Senin bütün bütün yaralarını iyileştirmek için geldim." 847 01:03:47,311 --> 01:03:49,659 Sonra... (Boğazını temizliyor) 848 01:03:51,175 --> 01:03:53,738 ...elini böyle kalbime koydu ve... 849 01:03:53,819 --> 01:03:56,270 ...benim bütün yaralarım iyileşti. 850 01:03:57,285 --> 01:03:58,669 Sonra kalbim... 851 01:03:59,635 --> 01:04:01,408 ...onun için atmaya başladı. 852 01:04:02,120 --> 01:04:03,344 Başka ne oldu? 853 01:04:03,728 --> 01:04:05,829 Sabaha kadar başımda bekledi. 854 01:04:07,407 --> 01:04:08,712 Benim için dua etti. 855 01:04:12,516 --> 01:04:14,719 O melek, seni çok seviyor çünkü. 856 01:04:15,649 --> 01:04:18,110 Ama uyandırmak istememiştim ben seni. 857 01:04:18,384 --> 01:04:19,688 Çok güzel uyuyordun. 858 01:04:22,040 --> 01:04:24,563 Uyanmak için çok güzel sebebim var ama. 859 01:04:28,360 --> 01:04:30,079 Sen, bütün gece uyumadın mı? 860 01:04:30,368 --> 01:04:31,618 (Cenk) Beni mi bekledin? 861 01:04:31,904 --> 01:04:32,961 Uyumadım. 862 01:04:36,577 --> 01:04:39,176 Uyumamak için çok güzel bir sebebim vardı ama. 863 01:04:39,402 --> 01:04:42,402 (Duygusal müzik) 864 01:04:54,169 --> 01:04:58,168 Peki, sen şimdi gerçekten Azra'yı onaylayacak mısın? 865 01:05:02,693 --> 01:05:04,802 Vallahi açık konuşmam gerekirse... 866 01:05:05,263 --> 01:05:07,967 ...ben Azra'yı bu evde görmeye, tahammül edemem. 867 01:05:08,373 --> 01:05:12,847 Hem de hiç edemem ama yani Cenk'le kötü olamam artık. 868 01:05:13,147 --> 01:05:15,957 Bu demek değil ki ben onun her yaptığına göz yumacağım. 869 01:05:16,121 --> 01:05:19,847 İyi de yani, yüzük aldı diyorsun. 870 01:05:20,465 --> 01:05:21,962 Nasıl engel olacaksın? 871 01:05:22,051 --> 01:05:24,168 Vallahi, ben artık oğlumla kötü olmayacağım. 872 01:05:25,231 --> 01:05:29,447 Ama ona da bu işin yürümeyeceğini, göstereceğim bir şekilde. 873 01:05:31,957 --> 01:05:33,033 Nasıl? 874 01:05:34,072 --> 01:05:37,072 (Gerilim müziği) 875 01:05:44,168 --> 01:05:47,300 (Geçiş sesi) Feride Hanım, hâlimi görüyorsunuz. 876 01:05:48,550 --> 01:05:50,830 Anlamadan, dinlemeden üzerime saldırdı. 877 01:05:51,168 --> 01:05:52,267 Neden? 878 01:05:52,426 --> 01:05:54,543 Azra ile ilgili, beni yanlış anladı sanırım. 879 01:05:55,042 --> 01:05:57,977 (Feride dış ses) Diyelim ki fazla ilgilendi. 880 01:05:58,058 --> 01:05:59,149 (Geçiş sesi) 881 01:05:59,230 --> 01:06:01,157 (Feride) Azra'ya sahip çıkmak istiyor. 882 01:06:02,925 --> 01:06:05,901 Bu, seni neden rahatsız etti? 883 01:06:06,174 --> 01:06:08,792 Babaanne, ben sadece Azra'yı korumaya çalışıyorum. 884 01:06:09,463 --> 01:06:11,446 Neyi sorguladığını, anlamadım ben şu an? 885 01:06:11,542 --> 01:06:14,430 Hem sen demedin mi ya, bu kız kimsesiz biz sahip çıkalım diye. 886 01:06:14,511 --> 01:06:17,406 Evet ama Kadir, elini bile kaldırmadı Cenk'e. 887 01:06:17,938 --> 01:06:19,180 İlginç. 888 01:06:20,430 --> 01:06:22,555 Dövüşmeyi bilmediğinden değil herhâlde. 889 01:06:22,930 --> 01:06:27,188 Yani evet, sanmıyorum. Dövüşmeyi biliyordur herhâlde. 890 01:06:27,555 --> 01:06:31,764 İşte Cenk de aklı sıra, beni korumaya çalışınca tabii. 891 01:06:32,350 --> 01:06:33,704 Öyle mi diyorsun? 892 01:06:34,756 --> 01:06:35,899 Niye? 893 01:06:36,341 --> 01:06:38,654 Ne olabilir ki başka Şeker teyzem? 894 01:06:40,389 --> 01:06:41,912 Sen haklıymışsın. 895 01:06:43,264 --> 01:06:46,949 Bizim hayta oğlan, gerçekten de gönlünü kaptırmış. 896 01:06:49,301 --> 01:06:50,798 (Feride) Bir de yüzük almış. 897 01:06:53,614 --> 01:06:57,137 Alo, merhaba. Ben bir hastayla ilgili bilgi almak için aradım da. 898 01:06:57,309 --> 01:07:00,238 Kadir Karan. Dün gece, trafik kazasından getirilmişti. 899 01:07:02,668 --> 01:07:04,313 Anladım. Anladım. 900 01:07:04,472 --> 01:07:06,269 Tamam, çok teşekkürler. Sağ olun. 901 01:07:19,653 --> 01:07:21,160 Alo, Melisciğim, nasılsın? 902 01:07:24,207 --> 01:07:27,824 Tamam, tamam. Üzülme bu kadar ama bir sakin ol lütfen. 903 01:07:28,121 --> 01:07:30,433 (Melis ses) Beni çok kırdı ama dayanamıyorum işte. 904 01:07:30,707 --> 01:07:32,019 (Melis ses) Hâlâ çok seviyorum. 905 01:07:32,512 --> 01:07:34,808 Tamam. Bak, sen şimdi böyle düşünme olur mu? 906 01:07:34,965 --> 01:07:36,878 Hem doktorlar, o kadar umutsuz konuşmuyorlar. 907 01:07:36,959 --> 01:07:38,790 Ben senin için aradım bilgi aldım. 908 01:07:39,746 --> 01:07:40,899 Evet. 909 01:07:42,379 --> 01:07:45,457 Ee, bu arada sen Cenk'le konuşabildin mi, dün gece? 910 01:07:45,746 --> 01:07:47,540 Yani kaza nasıl olmuş, anlattı mı? 911 01:07:47,644 --> 01:07:49,964 (Melis ses) Yok, en son gece gördüm işte. 912 01:07:50,340 --> 01:07:53,926 (Melis ses) Sonra doktor geldi. Bir kişi kalabiliyormuş yanında, Azra kaldı. 913 01:07:54,051 --> 01:07:55,379 Anladım canım, tamam. 914 01:07:56,004 --> 01:07:57,449 Konuşuruz sonra, öpüyorum. 915 01:08:01,403 --> 01:08:02,594 (Kapı açıldı) 916 01:08:06,527 --> 01:08:07,548 Günaydın canım. 917 01:08:13,895 --> 01:08:15,316 Hâlâ kırgın mısın sen bana? 918 01:08:20,535 --> 01:08:22,074 Sen benimle oyun mu oynuyorsun? 919 01:08:22,598 --> 01:08:25,308 Eğer oyun oynuyorsan, o yaşı geçtik. Onu hatırlatmak isterim. 920 01:08:25,566 --> 01:08:26,769 Nereden çıkarıyorsun bunları? 921 01:08:26,895 --> 01:08:28,207 Beni oyalayıp duruyorsun. 922 01:08:29,220 --> 01:08:32,189 -Evlilik meselesini diyorsan-- -Evlilik için söylemiyorum. 923 01:08:34,488 --> 01:08:36,300 Evlenilecek tek adam sen değilsin. 924 01:08:37,627 --> 01:08:39,057 Kendini o kadar önemseme. 925 01:08:39,238 --> 01:08:42,394 Odamla ilgili konuşuyorum. Hâlâ, niçin bana oda verilmiyor? 926 01:08:43,153 --> 01:08:44,582 -Oda mı? -Evet. 927 01:08:44,792 --> 01:08:46,612 Daha ne kadar, senin odanda kalacağım? 928 01:08:46,707 --> 01:08:48,121 Kendime bir oda istiyorum. 929 01:08:48,504 --> 01:08:50,410 Sen mi halledersin, ben mi halledeyim? 930 01:08:51,339 --> 01:08:52,737 Ben hallederim hayatım. 931 01:08:52,856 --> 01:08:56,574 -Ama Cenk'in durumunu bil-- -Laf, laf, laf! Yine bahane! 932 01:08:57,246 --> 01:08:58,472 Yine bahane! 933 01:09:05,817 --> 01:09:07,746 Bence bir süre, biz görüşmeyelim Azmi. 934 01:09:08,270 --> 01:09:11,863 Benim için bir şey yapmaya karar verirsen, ararsın. 935 01:09:17,238 --> 01:09:18,562 Sumru! 936 01:09:18,836 --> 01:09:21,836 (Gerilim müziği) 937 01:09:36,907 --> 01:09:39,907 (...) 938 01:09:46,095 --> 01:09:48,289 (Polis) Kadir Karan'la aynı arabadaydınız sanırım. 939 01:09:49,752 --> 01:09:53,275 Evet, trafikten gelen arkadaşlara da anlattım zaten. 940 01:09:53,368 --> 01:09:54,784 Çok süratliymişsiniz. 941 01:09:55,190 --> 01:09:57,408 Direksiyon hâkimiyetini kaybetmişsiniz. 942 01:09:57,534 --> 01:09:59,158 Bir yere yetişmemiz gerekiyordu. 943 01:10:01,018 --> 01:10:02,429 Bir anlık hata işte. 944 01:10:02,729 --> 01:10:06,961 O gün, kendi arabanızı bakıma verip, servisten geçici araç almışsınız. 945 01:10:08,071 --> 01:10:09,289 Doğru. 946 01:10:10,427 --> 01:10:13,123 Sonra arkadaşımla buluştum ve yola çıktık işte. 947 01:10:13,204 --> 01:10:14,422 Nereye gidiyordunuz? 948 01:10:17,321 --> 01:10:18,625 Bunun ne önemi var Memur Bey? 949 01:10:20,055 --> 01:10:23,422 Cenk Bey, Kadir Karan bulunduğunda, ölmek üzereydi. 950 01:10:23,664 --> 01:10:25,062 (Polis) Sormak zorundayım. 951 01:10:31,712 --> 01:10:33,328 Kadir benim eski arkadaşım. 952 01:10:34,618 --> 01:10:36,422 Hanımefendinin de eski avukatı zaten. 953 01:10:40,094 --> 01:10:42,000 Aracın hasar tespiti yapıldı. 954 01:10:42,422 --> 01:10:45,717 Şahıs kaza sırasında, araçtan fırlamamış... 955 01:10:46,616 --> 01:10:47,818 ...kendisi çıkmış. 956 01:10:47,927 --> 01:10:48,927 Evet. 957 01:10:49,832 --> 01:10:52,136 Kendime geldiğimde, sorduğum soru bu oldu zaten. 958 01:10:53,012 --> 01:10:54,367 Çünkü araçta yalnız değildim. 959 01:10:54,449 --> 01:10:57,339 Arkadaşınız, olay yerine çok yakın bir yerde bulundu. 960 01:10:58,824 --> 01:11:02,535 Yani anlaşılan o ki bir süre ilerlemeyi sürdürmüş... 961 01:11:02,737 --> 01:11:04,362 ...sonrasında düşüp kalmış. 962 01:11:04,449 --> 01:11:06,855 Memur Bey, bu bir kaza zaten. 963 01:11:07,394 --> 01:11:10,086 Kadir'in ne yaptığını ya da benim ne hâlde olduğumu ben bilemem. 964 01:11:10,166 --> 01:11:14,329 Cenk Bey, siz bunun kaza olduğuna, emin misiniz? Tek soru soruyorum. 965 01:11:19,439 --> 01:11:20,556 (Geçiş sesi) 966 01:11:20,637 --> 01:11:24,423 (Kadir öksürüyor) 967 01:11:26,650 --> 01:11:27,813 Cenk! 968 01:11:28,189 --> 01:11:29,384 Cenk! 969 01:11:30,682 --> 01:11:31,813 Cenk! 970 01:11:32,125 --> 01:11:33,398 Cenk, uyan! 971 01:11:33,666 --> 01:11:34,861 Cenk, uyan! 972 01:11:36,197 --> 01:11:38,728 Cenk, iyi misin? Aç gözünü! 973 01:11:39,002 --> 01:11:40,118 (Kadir) Allah kahretsin! 974 01:11:40,306 --> 01:11:41,642 Allah kahretsin! 975 01:11:42,221 --> 01:11:43,221 Cenk! 976 01:11:43,908 --> 01:11:46,587 Yardım getireceğim tamam mı? Dayan. 977 01:11:46,696 --> 01:11:48,399 Sabret, yardım getireceğim. 978 01:11:48,783 --> 01:11:51,783 (Müzik) 979 01:11:54,556 --> 01:11:57,024 Dayan, ben yardım getireceğim. 980 01:11:57,105 --> 01:12:00,105 (Müzik...) 981 01:12:15,205 --> 01:12:18,205 (...) 982 01:12:24,650 --> 01:12:25,916 (Geçiş sesi) 983 01:12:28,712 --> 01:12:30,047 Evet kazaydı. 984 01:12:31,150 --> 01:12:34,478 Kadir bir ara yardım getireceğini söyleyip, araçtan çıktı. 985 01:12:36,174 --> 01:12:37,603 Hatırladığım tek şey bu. 986 01:12:39,713 --> 01:12:40,751 Peki. 987 01:12:41,103 --> 01:12:42,423 Geçmiş olsun. 988 01:12:50,447 --> 01:12:51,564 Cenk. 989 01:12:54,674 --> 01:12:56,486 Kadir seni öldürmek üzereydi. 990 01:12:56,963 --> 01:12:58,704 Niye anlatmadın bunu polislere? 991 01:13:00,032 --> 01:13:02,235 Ayrıca, silah da çıkacak arabadan. 992 01:13:03,517 --> 01:13:05,063 Silah çıkmayacak. 993 01:13:08,088 --> 01:13:10,509 Kadir silahı aldı çıkarken. Gördüm. 994 01:13:11,673 --> 01:13:13,032 Kaçacaktı yani? 995 01:13:15,986 --> 01:13:17,689 Ben yalan ifade vermedim Azra. 996 01:13:20,846 --> 01:13:23,290 Gerçekten yardım getirmek için çıktı arabadan. 997 01:13:24,353 --> 01:13:25,853 Silahı söylemedin. 998 01:13:26,432 --> 01:13:28,454 Ben bunu, Kadir'le kendim halledeceğim. 999 01:13:29,861 --> 01:13:31,477 Hele bir kendine gelsin. 1000 01:13:31,994 --> 01:13:33,986 Cenk, ne olur uzatmayın bu meseleyi. 1001 01:13:35,531 --> 01:13:37,232 Bak, sonu beni korkutuyor. 1002 01:13:38,869 --> 01:13:41,235 Sen bir toparlan, iyileş. 1003 01:13:41,932 --> 01:13:44,595 Kadir de iyileşince, gider birlikte konuşuruz. 1004 01:13:45,150 --> 01:13:47,688 (Azra) Ece'nin ölümüyle senin bir ilgin yok ki. 1005 01:13:47,822 --> 01:13:49,205 (Azra) Bunu ben de biliyorum. 1006 01:13:49,978 --> 01:13:51,501 (Azra) Ne olur, uzatmayın bu meseleyi. 1007 01:13:53,119 --> 01:13:54,837 Ya sen bir karışmasana. 1008 01:13:55,846 --> 01:13:58,345 Böyle oturmuş başımda dır, dır, dır. 1009 01:13:59,205 --> 01:14:00,744 Hastayım bak, ayıp oluyor ama. 1010 01:14:00,939 --> 01:14:04,104 Değiştir bakalım sen konuyu, değiştir. Nereye kadar değiştireceksin. 1011 01:14:04,184 --> 01:14:05,569 Değiştireceğim. 1012 01:14:06,402 --> 01:14:10,194 Ben daha çok şeyi değiştireceğim. Bak göreceksin. 1013 01:14:12,715 --> 01:14:14,416 Her şey çok güzel olacak. 1014 01:14:18,093 --> 01:14:21,093 (Duygusal müzik...) 1015 01:14:36,321 --> 01:14:39,321 (...) 1016 01:14:50,613 --> 01:14:54,211 Aman da aman, çok güzel olacak bunlar. 1017 01:14:54,292 --> 01:14:57,297 Çıtır çıtır, çok sevecek bunları Cenk. 1018 01:15:02,316 --> 01:15:04,316 Anneciğim, neler yapmışsın böyle. 1019 01:15:04,397 --> 01:15:08,043 Ee, torunum hastaneden çıkıyor, evine geliyor. 1020 01:15:08,145 --> 01:15:11,074 Ailesinin, ocağının kokusunu alsın, değil mi? 1021 01:15:11,160 --> 01:15:13,541 Sağ ol anne. Yormuşsun ama kendini. 1022 01:15:13,738 --> 01:15:15,355 Tatlı yorgunluklar bunlar. 1023 01:15:15,436 --> 01:15:19,261 Hele bir Cenk gelsin, bak o zaman neler yapacağım ben ona daha. 1024 01:15:23,910 --> 01:15:27,105 Hanımım, hepsini güzelce paketledim. 1025 01:15:27,199 --> 01:15:28,707 İyi yapmışsın. 1026 01:15:28,855 --> 01:15:31,354 Şimdi şirketten gelecekler, onları ver de... 1027 01:15:31,449 --> 01:15:33,652 ...götürüp şirkete dağıtıversinler. 1028 01:15:34,020 --> 01:15:35,855 Cenk'imin sağlığı için. 1029 01:15:36,461 --> 01:15:40,964 Siz böyle olunca evin neşesi, havası bir başka oluyor hanımım. 1030 01:15:41,160 --> 01:15:45,152 Kızım, zor günler bitsin artık, yeter. Huzurlu olalım. 1031 01:15:46,127 --> 01:15:50,519 Ailede herkes yıkılıp yere düşerse, ocağımız tütmez. 1032 01:15:51,301 --> 01:15:52,469 Değil mi? 1033 01:15:52,636 --> 01:15:56,050 Birimiz ayakta kalacak ki diğerlerine el uzatsın. 1034 01:15:56,512 --> 01:15:58,628 Sofranın kıymeti de buradan gelir. 1035 01:15:59,456 --> 01:16:01,660 Bütün ailenin, her şeye rağmen... 1036 01:16:01,957 --> 01:16:04,918 ...bir araya geldiği, sıcacık yerdir sofra. 1037 01:16:05,098 --> 01:16:07,047 Ya, hadi bakalım. 1038 01:16:17,632 --> 01:16:20,632 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1039 01:16:27,231 --> 01:16:30,231 (Gerilim müziği) 1040 01:16:44,083 --> 01:16:47,285 Kalk! Kalk! Hadi! Bana hesap soracaktın, kalk! 1041 01:16:47,441 --> 01:16:49,864 Kadir, kalk hadi, gözlerime bak! Kalk! 1042 01:16:51,011 --> 01:16:53,159 Kalk hesap sor bana, hadi kalk! 1043 01:16:54,786 --> 01:16:57,786 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1044 01:17:00,419 --> 01:17:01,802 (Azra) Cenk. 1045 01:17:03,574 --> 01:17:04,574 Cenk. 1046 01:17:05,426 --> 01:17:07,685 Hadi gidelim canım. Çıkış işlemleri tamam. 1047 01:17:15,527 --> 01:17:17,228 Cenk yapma böyle, ne olur. 1048 01:17:18,910 --> 01:17:20,925 Bak, görmüyor musun hâlini? 1049 01:17:22,121 --> 01:17:24,128 (Azra) Büyütme sen de öfkeni daha fazla. 1050 01:17:25,309 --> 01:17:28,239 Madem polislere de bir şey anlatmadın. Uzatma bence. 1051 01:17:28,473 --> 01:17:31,473 (Gerilim müziği) 1052 01:17:38,957 --> 01:17:40,988 Onunla yüzleşmeyi, o kadar çok istiyorum ki. 1053 01:17:42,934 --> 01:17:44,388 Soracak çok sorum var. 1054 01:17:47,074 --> 01:17:50,855 Kendine gelirse, gelip seninle konuşacaktır. 1055 01:17:54,448 --> 01:17:57,177 Vakti gelince sorarsın sorularını. 1056 01:18:01,324 --> 01:18:02,372 (Azra) Hadi gidelim. 1057 01:18:02,476 --> 01:18:03,794 Evdekileri bekletme. 1058 01:18:14,395 --> 01:18:17,418 Mesut, şimdi sen bu Azmi'yle çok sık görüşüyorsun ya... 1059 01:18:17,737 --> 01:18:20,878 ...aman ha, sakın bir işler açmasın başımıza olur mu? 1060 01:18:21,558 --> 01:18:22,558 Merak etme. 1061 01:18:24,566 --> 01:18:26,058 Bana hiçbir şey yapamaz. 1062 01:18:26,371 --> 01:18:29,027 Ama gerekirse, onun başına işi ben açarım. 1063 01:18:30,004 --> 01:18:32,122 Öyle açıklarını yakaladım ki, şirket üzerinden... 1064 01:18:32,203 --> 01:18:34,052 ...öyle işler çevirmiş ki bir bilsen. 1065 01:18:34,135 --> 01:18:36,503 Ben de tam da bu yüzden, uyarıyorum zaten seni. 1066 01:18:36,661 --> 01:18:39,800 Ne bileyim, kendi çevirdiği işlere seni de bulaştırır falan. 1067 01:18:39,886 --> 01:18:42,793 Görmüyor musun? Sumru da ateş topu gibi geziyor ortalıklarda. 1068 01:18:42,879 --> 01:18:44,996 Korkuyorum ben bunlardan, hoşlanmıyorum. 1069 01:18:45,691 --> 01:18:47,698 Hülyacığım, benim kimseden korkum yok. 1070 01:18:48,214 --> 01:18:51,175 Ha, ateşin ortasında olan da senin arkadaşın Serap Hanım. 1071 01:18:51,660 --> 01:18:54,824 Zaaflarına yenik düşüp, öyle teslim olmuş ki onlara. 1072 01:18:54,910 --> 01:18:56,339 Uyaracaksan, onu uyar. 1073 01:18:56,504 --> 01:18:57,504 Evet. 1074 01:18:57,816 --> 01:18:59,644 Onun için çok üzülüyorum. Çünkü... 1075 01:19:00,175 --> 01:19:03,489 ...baksana, olaylar bir türlü bitmiyor. Biri bitiyor, biri başlıyor. 1076 01:19:03,740 --> 01:19:04,865 (Hülya) Zor. 1077 01:19:05,068 --> 01:19:08,841 Bu arada, Azra'yla Cenk... 1078 01:19:09,529 --> 01:19:10,849 ...evlenecekler galiba. 1079 01:19:11,740 --> 01:19:12,935 Gerçekten mi? 1080 01:19:13,685 --> 01:19:16,365 Yani, kesin bir şey yok ama... 1081 01:19:17,232 --> 01:19:19,622 ...Serap, oldukça kabullenmiş her şeyi. 1082 01:19:20,982 --> 01:19:22,161 Biliyor musun... 1083 01:19:22,740 --> 01:19:25,841 ...bu işi, başından beri planlayan galiba Feride Hanım. 1084 01:19:26,176 --> 01:19:27,918 Aslında benim de aklıma geldi. 1085 01:19:29,139 --> 01:19:32,982 Bu arada, Sumru'nun dünkü karın ağrısı da anlaşılmış oldu. 1086 01:19:33,098 --> 01:19:35,590 Boş ver uğraşsın. Müstahak ona. 1087 01:19:37,842 --> 01:19:39,224 Bir şey daha söyleyeceğim Mesut. 1088 01:19:39,305 --> 01:19:41,287 Bu avukattan hiç ses seda yok değil mi? 1089 01:19:42,243 --> 01:19:43,266 Ne hakkında? 1090 01:19:43,347 --> 01:19:45,052 Hayatım, bu en son olanlar. 1091 01:19:45,779 --> 01:19:47,797 Tehditler, fotoğraflar. 1092 01:19:48,810 --> 01:19:49,919 Ne bileyim ben. 1093 01:19:50,201 --> 01:19:51,201 Ee? 1094 01:19:51,295 --> 01:19:52,997 (Hülya) Sana da tuhaf gelmiyor mu? 1095 01:19:53,092 --> 01:19:55,199 Yani birileri bizi, tehdit etti. 1096 01:19:55,279 --> 01:19:58,086 Sen davayı geri çektin. Azra davadan vazgeçti. 1097 01:19:58,185 --> 01:19:59,536 Dava düştü. 1098 01:20:00,130 --> 01:20:03,021 (Hülya) Evet, peki kimdi bu adamlar? 1099 01:20:03,309 --> 01:20:04,789 Ne istediler bizden? 1100 01:20:04,907 --> 01:20:06,547 Biz, onların dediklerini yaptık da... 1101 01:20:06,699 --> 01:20:09,396 ...ne bileyim böyle durumlarda, bir para falan istenmez mi? 1102 01:20:09,568 --> 01:20:11,473 Yani, ne demek istiyorsun ki? 1103 01:20:11,583 --> 01:20:14,070 Hayır yani, bu her kimse olan her şeyden haberi var. 1104 01:20:14,151 --> 01:20:16,992 Baksana. Rahatladı. 1105 01:20:17,073 --> 01:20:19,243 Olan biteni biliyor demek ki, takip ediyor. 1106 01:20:19,395 --> 01:20:21,996 Olay birden, öyle kapandı. 1107 01:20:22,631 --> 01:20:24,341 (Hülya) Tuhaf geliyor sadece. 1108 01:20:25,092 --> 01:20:26,266 Yani... 1109 01:20:27,544 --> 01:20:28,820 ...kafamı kurcalıyor. 1110 01:20:30,873 --> 01:20:32,380 Bak, huylandırdın beni şimdi. 1111 01:20:32,872 --> 01:20:34,602 Oğlum, şu masaları çekin biraz böyle. 1112 01:20:34,683 --> 01:20:37,165 Bak, insanlar girip çıkarken rahat etsinler. 1113 01:20:37,430 --> 01:20:39,138 Burası da öyle. Ayırın. 1114 01:20:39,224 --> 01:20:40,615 -Tamam abi, hemen. -Tamam. 1115 01:20:40,696 --> 01:20:43,029 Bak, şu iki masayı da çekin bu tarafa doğru. 1116 01:20:43,201 --> 01:20:45,146 -Orada kalmasın tamam? -Tamam abi. 1117 01:20:45,232 --> 01:20:46,281 İyi. 1118 01:20:47,021 --> 01:20:48,133 Usta iyi. 1119 01:20:48,352 --> 01:20:51,352 (Gerilim müziği) 1120 01:20:54,021 --> 01:20:56,115 Bakıyorum, iyice alışmışsın buraya. 1121 01:20:56,217 --> 01:20:58,599 Çalışıyorum. Ne var bunda? 1122 01:20:58,701 --> 01:21:00,480 Çalışıyorsun. Güzel. 1123 01:21:00,560 --> 01:21:03,458 Alışıksın zaten. Seni tanıdığımda da garsondun. 1124 01:21:04,443 --> 01:21:07,068 Sumru, ne istiyorsun? 1125 01:21:07,162 --> 01:21:08,250 Ne mi istiyorum? 1126 01:21:09,326 --> 01:21:11,724 Şimdi burada çalışıyorsun. Her şey yoluna girdi. 1127 01:21:11,998 --> 01:21:13,208 Baba da oldun. 1128 01:21:14,014 --> 01:21:15,615 Ama adam olmadın. 1129 01:21:16,209 --> 01:21:17,867 (Sumru) Sana tek şey söyleyeceğim. 1130 01:21:18,102 --> 01:21:20,235 Cansu'yu bana karşı doldurmayı bırak. 1131 01:21:20,317 --> 01:21:21,317 Anladın mı? 1132 01:21:21,537 --> 01:21:22,732 Ne doldurması? 1133 01:21:23,342 --> 01:21:26,375 Biz Cansu'yla senin hakkında bile konuşmuyoruz. 1134 01:21:26,531 --> 01:21:30,000 Biz, baba kız güzel şeylerden bahsetmeyi seviyoruz. 1135 01:21:30,177 --> 01:21:32,208 Ne olursa olsun, kızım bana dönecek. 1136 01:21:32,982 --> 01:21:35,872 Onun için kendini, babalığa fazla alıştırmasan iyi olur. 1137 01:21:36,646 --> 01:21:39,870 Sumru, olan biteni hazmedemediğini biliyorum. 1138 01:21:40,043 --> 01:21:43,519 Bak, ben de böyle şeyler olabileceğini, hayal etmemiştim. 1139 01:21:43,682 --> 01:21:44,805 Ama şimdi mutluyum. 1140 01:21:44,886 --> 01:21:47,859 Ben buradan alıp başımı, başka yerlere giderim diyordum. 1141 01:21:48,269 --> 01:21:49,480 Ama vazgeçtim. 1142 01:21:50,191 --> 01:21:53,344 Çünkü Cansu'nun gözlerindeki, özlemi gördüm. 1143 01:21:54,425 --> 01:21:56,729 Benim eksikliğimle, onun eksikliği aynı. 1144 01:21:58,785 --> 01:22:02,159 O yüzden, sakın bizim aramıza girmeye kalkma. 1145 01:22:02,986 --> 01:22:05,984 Tanıdığım, en büyük sahtekârsın sen. 1146 01:22:06,065 --> 01:22:09,065 (Gerilim müziği) 1147 01:22:15,503 --> 01:22:16,790 Sağ ol Belkıs. 1148 01:22:17,134 --> 01:22:20,134 (Duygusal müzik) 1149 01:22:27,738 --> 01:22:29,448 Evine hoş geldin oğlum. 1150 01:22:30,129 --> 01:22:31,253 Hoş bulduk. 1151 01:22:31,596 --> 01:22:34,784 Ama o kadar uzun bir ayrılık olmadı. Abartmaya gerek yok bence. 1152 01:22:35,855 --> 01:22:37,191 (Serap) Uzun mu değildi? 1153 01:22:38,526 --> 01:22:41,202 Benim ömrümden, ömür gitti oğlum seni beklerken. 1154 01:22:41,324 --> 01:22:44,339 Yani abi, gerçekten artık cidden dikkatli ol. 1155 01:22:44,441 --> 01:22:48,409 Tamam, kendini düşünmüyorsan bizi düşün, bize acı, dikkatli ol. 1156 01:22:48,503 --> 01:22:50,323 Bizi bu kadar üzmeye hakkın yok. 1157 01:22:50,699 --> 01:22:52,459 İyi tamam, amma fırça attınız. 1158 01:22:52,558 --> 01:22:54,191 Tamam, iyi olacağım. Söz. 1159 01:22:58,636 --> 01:23:00,636 Ne mutlu bana, herkesin yüzü gülüyor. 1160 01:23:02,901 --> 01:23:04,596 Elbette güleceğiz oğlum. 1161 01:23:04,996 --> 01:23:06,308 Güleceğiz tabii ki. 1162 01:23:07,949 --> 01:23:11,347 Şimdi, gelelim o geceye. 1163 01:23:12,699 --> 01:23:13,834 Değil mi Cenk? 1164 01:23:17,472 --> 01:23:18,800 Hangi geceye babaanne? 1165 01:23:20,933 --> 01:23:22,139 Azra. 1166 01:23:24,761 --> 01:23:27,284 Senin bu konuda, fikrin ne kızım? 1167 01:23:29,504 --> 01:23:31,698 Hangi konuda Şeker teyzem? 1168 01:23:35,285 --> 01:23:38,519 Babaanne, yani biz tam olarak anlamadık, neyden bahsettiğini şu an. 1169 01:23:38,621 --> 01:23:40,042 Ne için şey yaptın sen? 1170 01:23:45,152 --> 01:23:46,542 (Feride) Bu konuda Cenk. 1171 01:23:46,819 --> 01:23:49,819 (Müzik) 1172 01:23:58,425 --> 01:24:00,206 Neden gizlediniz benden? 1173 01:24:08,831 --> 01:24:11,143 Aslında, şey babaanne. 1174 01:24:11,401 --> 01:24:12,803 Nasıl oldu Cenk? 1175 01:24:13,894 --> 01:24:17,228 Anladığım kadarıyla herkes biliyormuş, benim dışımda... 1176 01:24:17,308 --> 01:24:19,941 ...ya da siz gizlediğinizi sandınız. 1177 01:24:20,050 --> 01:24:22,753 Yok, yok babaanne, öyle değil herkes bilmiyor. 1178 01:24:23,261 --> 01:24:25,378 Yürü be babaanne, arkandayım. 1179 01:24:25,901 --> 01:24:29,901 Ardacığım, sen biliyordun da neden sustun? 1180 01:24:30,214 --> 01:24:32,808 Yani, sabrına hayran kaldım çocuğum. 1181 01:24:32,902 --> 01:24:36,698 Şey babaanne, aslında ben zaten bu kadar sabredemezdim ama... 1182 01:24:37,254 --> 01:24:38,464 ...ablam engel oldu. 1183 01:24:41,144 --> 01:24:43,605 Ablacığım, niye öyle diyorsun şimdi? 1184 01:24:44,362 --> 01:24:47,347 Ben, babaanneme çıtlattım zaten bir şeyler. 1185 01:24:48,722 --> 01:24:49,722 Melis. 1186 01:24:50,129 --> 01:24:51,226 Ne var? 1187 01:24:51,307 --> 01:24:52,714 Küsmeseydiniz siz de. 1188 01:24:55,574 --> 01:24:57,987 Bakın, herkes biliyor işte. 1189 01:24:58,533 --> 01:25:02,329 Yani rahmetli Hüsniye teyzeniz bile. 1190 01:25:03,816 --> 01:25:06,595 Nasıl yani, siz konuşmuş muydunuz? 1191 01:25:07,157 --> 01:25:08,867 Sen o zaman, uzun zamandır biliyorsun? 1192 01:25:08,947 --> 01:25:09,947 Evet. 1193 01:25:10,236 --> 01:25:12,931 Biz her gece, görüşüyoruz ahretliğimle. 1194 01:25:13,025 --> 01:25:16,790 (Feride) Mektuplaşıyoruz. Gece gelip, kulağıma fısıldıyor. 1195 01:25:22,711 --> 01:25:26,462 Babaanne, biz aslında karşına geçip, konuşacaktık yani açık açık ama... 1196 01:25:26,866 --> 01:25:30,461 ...hatırlıyor musun, bir gün yine yemek yiyorduk. Cansu da vardı. 1197 01:25:30,587 --> 01:25:32,649 Sen, sert bir konuşma yapmıştın. 1198 01:25:32,829 --> 01:25:36,483 Bayağı sert bir konuşma. O yüzden, tabii biz de hâliyle korktuk. 1199 01:25:36,564 --> 01:25:41,009 Daha doğrusu, ben anlatacaktım da işte aslında Azra çekindi. 1200 01:25:41,408 --> 01:25:43,727 Cenk, ne alakası var? 1201 01:25:44,367 --> 01:25:45,968 Neden çekindin kızım? 1202 01:25:50,376 --> 01:25:55,462 Yok Şeker teyze, mesele tam olarak öyle değil aslında. 1203 01:25:55,658 --> 01:25:57,063 Nasıl öyle değil? 1204 01:25:57,454 --> 01:26:00,251 Hayır, hayır; o anlamda demek istemedim. 1205 01:26:00,970 --> 01:26:02,147 Biz... 1206 01:26:04,446 --> 01:26:06,163 Çok zor şeyler yaşadık. 1207 01:26:06,345 --> 01:26:08,366 Ben, ne bileyim o an... 1208 01:26:08,805 --> 01:26:12,399 ...bunların söylenmesinin, çok doğru olmayacağını düşündüm ama. 1209 01:26:13,899 --> 01:26:18,290 Biz, her gün bir şeyler yaşıyoruz Azracığım ama hayat akıp gidiyor. 1210 01:26:18,861 --> 01:26:22,821 Hayır, neden bu kadar eziyet ettiniz ki ikiniz de kendinize? 1211 01:26:23,696 --> 01:26:24,819 Haklısın. 1212 01:26:25,290 --> 01:26:26,782 Çok haklısın ama... 1213 01:26:27,782 --> 01:26:31,657 ...işte ne bileyim o anda, Cansu'nun da olayı şey olunca... 1214 01:26:32,173 --> 01:26:34,032 ...ben bilmiyorum gerçekten. 1215 01:26:34,439 --> 01:26:37,618 Cansu meselesi başka canım. Melis anlattı bana. 1216 01:26:39,400 --> 01:26:42,384 Sen de maşallah ha. Var mı, başka bilmediğimiz bir şey? 1217 01:26:42,688 --> 01:26:45,509 Yani başka bir şey olduysa, ben bilmiyorum. 1218 01:26:45,867 --> 01:26:48,429 Babaanne, işte ben de buna bir son vereyim diye hazırlandım... 1219 01:26:48,510 --> 01:26:50,960 ...geliyordum işte, kaza oldu. 1220 01:26:51,244 --> 01:26:54,243 Tamam, şimdi ben de sizi utandırmayayım daha fazla da... 1221 01:26:54,960 --> 01:26:57,694 ...bu iş böyle olmaz. Çocuk oyuncağı değil Cenk. 1222 01:26:58,556 --> 01:27:01,759 Öyle kafana estiği gibi, yüzük takamazsın Cenk Çelen. 1223 01:27:03,884 --> 01:27:05,415 Anladın mı beni, duydun mu? 1224 01:27:06,048 --> 01:27:07,571 -(Feride) Ha? -Duydum babaanne. 1225 01:27:08,033 --> 01:27:09,514 Şimdi ne yapıyoruz? 1226 01:27:10,228 --> 01:27:12,991 (Feride) Aile büyükleri olarak toplanıyoruz. 1227 01:27:13,117 --> 01:27:15,390 (Feride) Usulünce kız istiyoruz. 1228 01:27:15,500 --> 01:27:19,040 Bu gece bunu bitiriyoruz, tamam mı? 1229 01:27:22,533 --> 01:27:23,819 (Feride) Hadi bakayım. 1230 01:27:25,806 --> 01:27:28,681 Yani şimdi babaanne, bu biraz hızlı olmadı mı? 1231 01:27:28,782 --> 01:27:32,507 Ne hızlısı oğlum? Baksana zavallılara, ne hâle gelmişler çocuklar. 1232 01:27:33,829 --> 01:27:36,032 (Arda) Tabii sen de haklısın doğru. 1233 01:27:38,939 --> 01:27:42,123 Serap, sen bir şey demedin. 1234 01:27:44,204 --> 01:27:45,423 Ne diyeyim anne? 1235 01:27:45,553 --> 01:27:48,553 (Gerilim müziği) 1236 01:27:53,095 --> 01:27:55,329 Benim için önemli olan, Cenk'in mutluluğu. 1237 01:27:57,751 --> 01:28:00,665 Siz de uygun görmüşsünüz. Hayırlı olsun. 1238 01:28:01,634 --> 01:28:04,647 Yani şimdi anneciğim, sen bir karıştırdın galiba. 1239 01:28:04,728 --> 01:28:07,334 Şimdi biz, abimi Azra'ya istemeyeceğiz. 1240 01:28:07,521 --> 01:28:08,787 (Arda) Azra'yı, abime isteyeceğiz. 1241 01:28:08,868 --> 01:28:11,585 Böyle sen konuştun, kız tarafıyız gibi ama biz erkek tarafıyız. 1242 01:28:11,720 --> 01:28:15,845 Arda, yani ne olur cıvıtma oğlum, ciddi bir şey söylüyorum şurada. 1243 01:28:17,681 --> 01:28:18,975 Azra... 1244 01:28:20,000 --> 01:28:22,084 ...biz bu arada, kimden isteyeceğiz seni? 1245 01:28:26,329 --> 01:28:27,615 Onlar hallolur. 1246 01:28:33,671 --> 01:28:34,967 Azra... 1247 01:28:35,375 --> 01:28:39,360 ...şimdi bu velayet mi, vesayet mi her neyse Sumru'da değil, değil mi? 1248 01:28:39,446 --> 01:28:42,061 Vallahi bak Mert'i vermedi, seni de vermez. Süründürür hepimizi. 1249 01:28:57,257 --> 01:28:58,467 Serapcığım. 1250 01:28:59,648 --> 01:29:02,358 Nasılsın, iyi misin? Gerçi bana bozuksun ama... 1251 01:29:02,523 --> 01:29:05,788 ...hem Cenk'i merak ettim hem de bir gözün aydın demek istedim. 1252 01:29:06,554 --> 01:29:10,061 (Serap ses) Teşekkür ederim. Bozuk falan değilim Sumru. 1253 01:29:10,718 --> 01:29:13,655 (Serap ses) Ben o hâldeyken, söylediklerin canımı sıktı. 1254 01:29:13,802 --> 01:29:15,432 (Serap ses) Kusura bakma, kırdım seni de. 1255 01:29:15,553 --> 01:29:17,577 Çok haklısın ama tabii. 1256 01:29:17,658 --> 01:29:20,849 Yani ben böyle bir anda, ağzıma geleni konuştum ama hatalıydım. 1257 01:29:20,929 --> 01:29:23,599 Madem bozuk değiliz. İyi çok sevindim. 1258 01:29:23,679 --> 01:29:25,311 (Sumru) Sen nasılsın, iyi misin? 1259 01:29:25,406 --> 01:29:29,091 (Serap ses) İyiyim. İyiyim. Cenk geldi işte, Azra falan buradaydı. 1260 01:29:29,171 --> 01:29:30,593 (Serap ses) Yemek yedik hep birlikte. 1261 01:29:30,687 --> 01:29:33,171 Cenk de sevinmiştir. Aman ne güzel. 1262 01:29:33,295 --> 01:29:36,804 İyi, iyi çok sevindim duyduklarıma. Tamam, o zaman görüşürüz. 1263 01:29:36,890 --> 01:29:38,191 Hadi öpüyorum. 1264 01:29:40,912 --> 01:29:43,311 Aile saadetine giriş. Allah'ım! 1265 01:29:50,451 --> 01:29:53,980 Azra'yla aranı düzelttiğine göre, artık babanı da alır gidersin düğüne. 1266 01:29:57,130 --> 01:29:59,653 -Ne yapmaya çalışıyorsun sen? -Hiç, ne yapacağım? 1267 01:29:59,809 --> 01:30:02,832 Durmadan hastaneye gidiyorsun. Kavga etmediğinize göre, aranız düzeldi. 1268 01:30:02,944 --> 01:30:04,153 Niye kavga edeyim ki ben? 1269 01:30:04,762 --> 01:30:06,364 "Niye kavga edeyim ki" mi? 1270 01:30:06,911 --> 01:30:09,833 Mutluluğunu çalmıştı ya, hatırladın mı? 1271 01:30:10,380 --> 01:30:14,302 Ama yok, sen unuttun tabii. Sen zaten, her şeyi unutuyorsun. 1272 01:30:15,604 --> 01:30:17,205 Başta da anneni unutuyorsun. 1273 01:30:17,299 --> 01:30:20,284 Anne, lütfen başlama yine istersen. 1274 01:30:24,581 --> 01:30:26,198 Sen beni çok ararsın. 1275 01:30:27,597 --> 01:30:29,416 Kıymetimi sonradan anlayacaksın. 1276 01:30:30,276 --> 01:30:33,276 O babana da çok güvenme, ne mal olduğunu biliyoruz. 1277 01:30:41,440 --> 01:30:42,846 Cenk, hastaneden çıkmış. 1278 01:30:43,323 --> 01:30:44,651 Damlar seninki şimdi. 1279 01:30:46,072 --> 01:30:47,347 Damlar, damlar hemen. 1280 01:30:47,885 --> 01:30:50,152 Azmi Yelkenci çok yeteneksiz ya, batırır şirketi. 1281 01:30:50,233 --> 01:30:51,800 O yüzden, bir acele gelir buraya. 1282 01:30:53,987 --> 01:30:56,949 Ya, senin ne derdin var bunlarla, ne alıp veremediğin var? 1283 01:30:57,034 --> 01:30:59,353 Yani, ne güzel takılıp gidiyorsun işte. 1284 01:31:00,096 --> 01:31:01,441 Uzun hikâye be. 1285 01:31:02,104 --> 01:31:04,830 Yani hem benimle ilgili, hem burasıyla ilgili. 1286 01:31:04,956 --> 01:31:06,276 Boş ver sen Mesutcuğum. 1287 01:31:10,042 --> 01:31:11,042 Ya... 1288 01:31:14,112 --> 01:31:16,252 ...yanlış anlamazsan, sana bir şey sormak istiyorum. 1289 01:31:16,925 --> 01:31:18,776 Hani geçenlerde bize gelmiştiniz. 1290 01:31:19,573 --> 01:31:23,198 Sumru böyle, evlilik meselesini açınca... 1291 01:31:23,307 --> 01:31:26,338 ...sanki bir anda panikleyiverdin. Bir sorun mu var? 1292 01:31:27,134 --> 01:31:28,706 Yok, bir sorun yok 1293 01:31:28,854 --> 01:31:32,479 Hatta bu sıralar, ben bir teklifte bulunmayı düşünüyorum zaten. 1294 01:31:32,954 --> 01:31:34,776 Aa, iyi. 1295 01:31:35,245 --> 01:31:36,580 Hayırlı olsun, ne diyeyim. 1296 01:31:37,087 --> 01:31:41,851 Yani Sumru'nun niyetinden, tamamiyle eminsin öyle değil mi? 1297 01:31:42,117 --> 01:31:44,476 Çünkü neticesinde, üçüncü evliliği olacak. 1298 01:31:45,367 --> 01:31:48,624 İkinci kocası, benim çok yakın arkadaşımdı. 1299 01:31:49,508 --> 01:31:50,609 Rahmetli oldu. 1300 01:31:51,008 --> 01:31:52,763 -Biliyorum anlattı. -Evet. 1301 01:31:54,077 --> 01:31:56,851 İlki de Cansu'nun babası. 1302 01:31:57,218 --> 01:31:59,701 Gerçi onu, biz de yeni tanıdık ama. 1303 01:32:00,405 --> 01:32:02,936 Maalesef onunla da tanıştım. Serserinin teki. 1304 01:32:03,234 --> 01:32:04,799 Sumru'ya çok çektirmiş. 1305 01:32:05,851 --> 01:32:08,280 Sen bayağı kararlısın yani, ha? 1306 01:32:09,076 --> 01:32:10,701 Ne diyeyim. 1307 01:32:10,958 --> 01:32:17,497 Ama Sumru'nun niyetinden, gerçekten emin değilsen bu büyük sıkıntı. 1308 01:32:17,755 --> 01:32:21,473 Çünkü Sumru ateş topu gibidir. Maazallah, yakıverir seni dostum. 1309 01:32:22,474 --> 01:32:24,490 Eminim ben, merak etme Mesutcuğum. 1310 01:32:24,795 --> 01:32:26,537 Peki, nasıl teklif edeceksin? 1311 01:32:26,631 --> 01:32:29,631 (Gerilim müziği) 1312 01:32:33,990 --> 01:32:36,786 Yani yemeğe çıkaracağım. 1313 01:32:37,670 --> 01:32:39,201 Orada da ederim herhâlde. 1314 01:32:40,084 --> 01:32:41,302 Bu kadar mı? 1315 01:32:42,631 --> 01:32:45,615 Ne yapalım Mesut, artık 20 yaşında çocuk değiliz ki. 1316 01:32:48,193 --> 01:32:50,388 Açıkçası aklıma da pek bir şey gelmedi. 1317 01:32:51,701 --> 01:32:55,099 Ben Hülya'ya, teklif ederken... 1318 01:32:56,123 --> 01:32:57,826 ...çok hoş bir şey yapmıştım. 1319 01:32:58,045 --> 01:32:59,333 İstersen anlatırım sana. 1320 01:32:59,427 --> 01:33:00,623 Anlatsana. 1321 01:33:00,826 --> 01:33:01,880 Bak şimdi. 1322 01:33:06,818 --> 01:33:10,052 Sonunda, mutlu son işte. Oh be! 1323 01:33:10,919 --> 01:33:13,927 Sumru cadısı var ya, şu an kuduruyordur kızım. 1324 01:33:16,747 --> 01:33:19,425 Ne oluyor, sen niye böylesin? 1325 01:33:19,521 --> 01:33:23,425 Hayır yani, bizim şu anda modumuzun mutluluk modu falan olması gerekiyor. 1326 01:33:23,511 --> 01:33:25,472 Yok, mutluyum ben. 1327 01:33:26,277 --> 01:33:28,943 -Mutluyum çok mutluyum da... -Ee, ne oldu? 1328 01:33:29,308 --> 01:33:31,568 (Azra) Ama bir yanım, hep eksik kalacak. 1329 01:33:31,722 --> 01:33:34,362 Keşke annemle babam da yanımda olabilseydi. 1330 01:33:35,699 --> 01:33:37,378 (Azra) Yapayalnızım Mine. 1331 01:33:38,082 --> 01:33:40,503 Baksana, beni isteyecekleri kimse bile yok. 1332 01:33:41,168 --> 01:33:42,677 Kim demiş yok diye? 1333 01:33:43,129 --> 01:33:44,557 Köy ekmeği miyim ben? 1334 01:33:44,847 --> 01:33:46,355 Ferhat Usta'n, ne güne duruyor? 1335 01:33:47,011 --> 01:33:51,237 İstersen, senin bu gece baban da olurum... 1336 01:33:51,341 --> 01:33:55,152 ...ağabeyin de olurum, hamin de olurum. Tabii sen istersen. 1337 01:33:55,246 --> 01:33:56,441 İsterim tabii. 1338 01:33:56,933 --> 01:33:59,005 İsterim tabii ki çok isterim. 1339 01:33:59,086 --> 01:34:00,995 Niye istemeyeyim? Teşekkür ederim. 1340 01:34:01,076 --> 01:34:04,745 Ya, tabii yani sonuçta şef demek, baba yarısı demek. 1341 01:34:05,230 --> 01:34:06,541 (Mine) Bak çözdük işte. 1342 01:34:06,621 --> 01:34:09,394 Ama öyle üç kuruşa, beş köfte yok. 1343 01:34:09,480 --> 01:34:13,214 Kök söktüreceğim Serap Hanım'a. Ben öyle, kolay kolay vermem kızımı. 1344 01:34:13,295 --> 01:34:15,209 (Ferhat) Vallahi kuzulu koyun gibi, meleteceğim. 1345 01:34:15,293 --> 01:34:18,649 Yalnız şef, yani sonuçta Feride Hanım da olacağı için... 1346 01:34:18,730 --> 01:34:20,503 ...bence çok da fazla şey yapmayalım. 1347 01:34:20,584 --> 01:34:21,784 Evet. 1348 01:34:21,878 --> 01:34:24,370 Yok canım, benim işim Serap Hanım'la. 1349 01:34:26,144 --> 01:34:29,464 O zaman ben çıkayım yavaştan. Cenk'le Feride teyze beni bekliyorlar. 1350 01:34:29,668 --> 01:34:32,425 En sevdiğim, alışveriş faslı. 1351 01:34:32,506 --> 01:34:37,896 Ana! Azra, de bakayım, kaç tane burma bilezik isteyeyim Serap Hanım'dan? 1352 01:34:38,095 --> 01:34:41,384 Yok artık ya, ne burması şef ya, burma mı kaldı? 1353 01:34:41,488 --> 01:34:45,292 Bir de koskoca Çelenler yani zümrüt, pırlanta dururken, burma mı takacak acaba? 1354 01:34:45,473 --> 01:34:46,849 Aşk olsun. 1355 01:34:47,076 --> 01:34:49,386 Benim derdim, takı falan değil ki. 1356 01:34:50,035 --> 01:34:52,130 Ben Cenk'le mutlu olayım, yeter bana. 1357 01:34:52,441 --> 01:34:54,144 -Ya! Deli. -Ay güzel kızım benim. 1358 01:34:54,284 --> 01:34:56,026 İyi hadi kolay gelsin sana. Hadi bakalım. 1359 01:34:56,107 --> 01:34:57,521 O zaman, akşama görüşüyoruz. 1360 01:34:57,602 --> 01:34:58,602 Hadi git. 1361 01:34:58,970 --> 01:34:59,970 Hadi 'bye bye'. 1362 01:35:01,152 --> 01:35:02,311 Oh be! 1363 01:35:04,441 --> 01:35:06,441 Koy bakalım iki kahve de içelim hadi. 1364 01:35:06,926 --> 01:35:08,019 (Serap) Melis. 1365 01:35:09,574 --> 01:35:10,749 Nereye? 1366 01:35:11,355 --> 01:35:12,581 Anne şey... 1367 01:35:13,660 --> 01:35:14,952 ...alışverişe. 1368 01:35:15,160 --> 01:35:18,238 Abime kız isteyeceğiz ya akşam, bir hazırlık yapmak gerekiyor. 1369 01:35:20,254 --> 01:35:21,954 Sen yapmayacaksın galiba? 1370 01:35:23,496 --> 01:35:26,038 Neyin hazırlığını yapacağım ben? 1371 01:35:26,301 --> 01:35:28,902 Nişan değil, düğün değil neyin hazırlığını yapacağım? 1372 01:35:29,277 --> 01:35:31,660 Her şeyi, oldu bittiye getirdiler zaten. 1373 01:35:32,558 --> 01:35:34,842 Oğlum, daha yeni çıktı hastaneden. 1374 01:35:34,995 --> 01:35:37,331 Ne oluyor yani, yangından mal kaçırır gibi? 1375 01:35:37,527 --> 01:35:39,448 Anneciğim, neden öyle düşünüyorsun? 1376 01:35:40,004 --> 01:35:43,933 Abim sözlenecek, mutlu olacak. O açıdan baksana. 1377 01:35:44,128 --> 01:35:46,925 Annesi olarak, bana fikrimi soran var mı peki? 1378 01:35:47,574 --> 01:35:51,113 Babaannen yemekte, yarım ağızla "Serap sen ne düşünüyorsun?" 1379 01:35:51,919 --> 01:35:54,741 Ne diyeceğim yani, hayır mı diyeceğim? Hayır desem, ne olacak? 1380 01:35:54,872 --> 01:35:56,852 Onlar zaten, karar vermişler her şeye. 1381 01:35:56,957 --> 01:35:59,066 -Ama anne-- -Melis hiç konuşma! 1382 01:35:59,555 --> 01:36:01,701 Sen ve Arda, dünden razıydınız zaten. 1383 01:36:01,782 --> 01:36:04,772 O kız, ne yaptı etti avucunun içine aldı sizleri. 1384 01:36:05,037 --> 01:36:06,966 Ama ben biliyorum yapacağımı. 1385 01:36:07,279 --> 01:36:11,529 Öyle bir tane pırlanta takmakla, Çelenlere gelin olunmaz. 1386 01:36:15,678 --> 01:36:17,193 Ben çıkıyorum. 1387 01:36:18,251 --> 01:36:21,251 (Müzik) 1388 01:36:34,171 --> 01:36:37,171 (Hareketli müzik...) 1389 01:36:52,285 --> 01:36:55,285 (...) 1390 01:37:09,057 --> 01:37:12,057 (Müzik) 1391 01:37:25,736 --> 01:37:27,290 (Telefon çalıyor) 1392 01:37:30,447 --> 01:37:31,477 -Efendim? -(Kadın ses) İyi günler. 1393 01:37:31,558 --> 01:37:33,423 -(Kadın ses) Cenk Bey'le mi görüşüyorum? -Evet, benim. 1394 01:37:33,504 --> 01:37:34,931 (Kadın ses) Numara bırakmışsınız. 1395 01:37:35,012 --> 01:37:37,648 (Kadın ses) Hastanız Kadir Karan için arıyorum. 1396 01:37:37,822 --> 01:37:38,978 Evet, dinliyorum ben. 1397 01:37:39,059 --> 01:37:42,259 (Kadın ses) Şu an, yoğun bakımdan çıktı. Durumu gayet iyi. 1398 01:37:42,340 --> 01:37:44,930 Ha öyle mi? Tamam, teşekkürler. Ben geliyorum hemen. 1399 01:37:45,011 --> 01:37:46,392 -(Kadın ses) İyi günler. -Tamam, iyi günler. Sağ olun. 1400 01:37:46,473 --> 01:37:47,477 Abi ne oldu? Nereye gidiyorsun? 1401 01:37:47,558 --> 01:37:48,884 Arda, tut bunu. 1402 01:37:49,189 --> 01:37:51,134 Bak hiçbir şekilde pastaya, çikolataya dokunmuyorsun. 1403 01:37:51,215 --> 01:37:52,835 Tamam mı? Akıllı ol. 1404 01:38:01,867 --> 01:38:03,266 Neden geldin? 1405 01:38:04,453 --> 01:38:05,797 Neden mi geldim? 1406 01:38:05,969 --> 01:38:09,445 Kadir, ben öldüm öldüm dirildim. 1407 01:38:10,086 --> 01:38:12,085 Sen şimdi bana, bunu mu soruyorsun? 1408 01:38:12,188 --> 01:38:14,859 Senin bana bunu yapmaya hakkın yok. 1409 01:38:15,094 --> 01:38:18,797 Ben senin için o kadar gözyaşı döktüm, dualar ettim. 1410 01:38:19,133 --> 01:38:22,625 Sen gözünü açıyorsun ve açar açmaz, bana sorduğun soru bu mu? 1411 01:38:22,756 --> 01:38:24,482 Neden geldin? 1412 01:38:25,264 --> 01:38:27,326 Beklemek zorunda değildin. 1413 01:38:28,621 --> 01:38:32,715 Melis bak, biz ayrıldık. 1414 01:38:33,567 --> 01:38:36,577 Çık git benim hayatımdan. İstemiyorum seni hayatımda. 1415 01:38:36,668 --> 01:38:38,043 Rahat bırak beni. 1416 01:38:38,215 --> 01:38:39,488 Gitmiyorum! 1417 01:38:39,895 --> 01:38:41,074 Gitmeyeceğim! 1418 01:38:41,155 --> 01:38:43,403 Melis, Allah aşkına çık git hayatımdan. 1419 01:38:43,484 --> 01:38:45,348 Başka şeyler söylemek zorunda, bırakma beni. 1420 01:38:45,429 --> 01:38:46,567 Söyle. 1421 01:38:46,807 --> 01:38:48,206 Söyle hadi. 1422 01:38:48,370 --> 01:38:50,901 İçinde ne varsa, dök Kadir. 1423 01:38:55,034 --> 01:38:57,447 Seni hiç sevmedim de, ben seni oyaladım de. 1424 01:38:57,528 --> 01:39:01,640 Ben başka birine âşık oldum de ama lütfen bana bir şey söyle. 1425 01:39:05,206 --> 01:39:07,018 Yüzüme bak Kadir. 1426 01:39:07,440 --> 01:39:09,284 Bak ve bana söyle. 1427 01:39:10,628 --> 01:39:13,628 (Duygusal müzik) 1428 01:39:27,386 --> 01:39:29,245 İyi misiniz? Bir şey mi oldu? 1429 01:39:29,326 --> 01:39:31,541 Hanımefendiyi, dışarı çıkarır mısınız? 1430 01:39:31,839 --> 01:39:33,729 Kadir ne yapıyorsun? 1431 01:39:33,862 --> 01:39:36,257 Odadan mı attıracaksın, sen beni? 1432 01:39:36,651 --> 01:39:39,687 Hanımefendi, çıkar mısınız, lütfen! 1433 01:39:44,907 --> 01:39:47,250 Sana yazıklar olsun Kadir! 1434 01:39:47,720 --> 01:39:49,783 Yazıklar olsun sana! 1435 01:39:51,252 --> 01:39:54,252 (Duygusal müzik...) 1436 01:40:09,275 --> 01:40:12,275 (...) 1437 01:40:30,970 --> 01:40:32,782 Çok pardon ya. 1438 01:40:36,410 --> 01:40:38,027 İyi misiniz? 1439 01:40:39,855 --> 01:40:42,855 (Müzik...) 1440 01:40:57,081 --> 01:41:00,081 (...) 1441 01:41:15,207 --> 01:41:18,207 (...) 1442 01:41:33,161 --> 01:41:36,161 (...) 1443 01:41:51,105 --> 01:41:54,105 (...) 1444 01:42:07,665 --> 01:42:10,883 Hasta şu an müsait değil. Pansuman yapılacak. 1445 01:42:26,463 --> 01:42:29,463 (Müzik...) 1446 01:42:44,161 --> 01:42:47,161 (...) 1447 01:43:02,167 --> 01:43:05,167 (...) 1448 01:43:20,178 --> 01:43:23,178 (...) 1449 01:43:38,193 --> 01:43:41,193 (...) 1450 01:43:56,195 --> 01:43:59,195 (...) 1451 01:44:14,245 --> 01:44:17,245 (...) 1452 01:44:39,865 --> 01:44:41,998 Şimdi girebilirsiniz. 1453 01:44:50,248 --> 01:44:51,467 Cenk? 1454 01:44:51,912 --> 01:44:53,240 (Kadir) Cenk? 1455 01:44:54,842 --> 01:44:58,359 -Ben ne diyeceğimi bilmiyorum. -Sen bir şey deme zaten bana. 1456 01:44:58,756 --> 01:45:00,428 Ben arabada, dinledim dinleyeceğimi. 1457 01:45:00,509 --> 01:45:02,029 Ama sen benim, ne yaşadığımı bilmiyorsun. 1458 01:45:02,110 --> 01:45:04,640 Sen hayal âleminde yaşadın Kadir. 1459 01:45:04,953 --> 01:45:08,149 İğrenç, korkunç bir şüphenin peşinden gittin sadece. 1460 01:45:08,680 --> 01:45:11,337 Sen bana şu an, ne dersen de hiçbir şeyin açıklaması olamaz. 1461 01:45:11,418 --> 01:45:13,500 -Biliyorum ama-- -(Cenk) Ne ama ya ha? 1462 01:45:13,581 --> 01:45:14,876 Ama ne? 1463 01:45:15,837 --> 01:45:18,367 Ya bana başından beri anlatsaydın olayı, durum bu deseydin... 1464 01:45:18,448 --> 01:45:20,509 ...ben sana, zaten bir şekilde hak verirdim. 1465 01:45:20,590 --> 01:45:22,696 Ben de bir ağabeyim, benim de bir kız kardeşim var. 1466 01:45:22,777 --> 01:45:25,024 (Cenk) Ve ben Melis için gözümü kırpmadan ölürüm. 1467 01:45:25,105 --> 01:45:26,485 Ama sen ne yaptın? 1468 01:45:26,579 --> 01:45:29,976 Küçücük bir şüphe için aileme sızdın, onları mutsuz ettin. 1469 01:45:30,182 --> 01:45:32,510 (Cenk) Yoluma çıktın, bir delikanlılık tasladın. 1470 01:45:32,596 --> 01:45:35,041 Şirkete geldin, babaannemi kandırdın. 1471 01:45:35,221 --> 01:45:39,306 Soframıza oturdun, yüzümüze güldün, kız arkadaşımın umutlarıyla oynadın. 1472 01:45:39,689 --> 01:45:43,314 Ya ben günlerdir düşünüyorum, seni affedecek tek bir şey bulamıyorum. 1473 01:45:43,564 --> 01:45:45,788 Zarar da vermek istemiyorum. 1474 01:45:48,455 --> 01:45:50,663 Kadir bak, senden tek bir şey isteyeceğim. 1475 01:45:50,822 --> 01:45:52,057 (Cenk) Tek bir ricam var Kadir. 1476 01:45:52,138 --> 01:45:54,726 Benden de ailemden de uzak dur. 1477 01:45:56,557 --> 01:45:59,085 Defolup gideceksin! Anladın mı beni? 1478 01:45:59,727 --> 01:46:02,727 (Gerilim müziği) 1479 01:46:29,872 --> 01:46:32,872 (Gerilim müziği...) 1480 01:46:47,188 --> 01:46:50,188 (...) 1481 01:47:05,155 --> 01:47:08,155 (...) 1482 01:47:23,229 --> 01:47:26,229 (...) 1483 01:47:40,757 --> 01:47:42,257 (Hemşire) Beyefendi? 1484 01:47:43,179 --> 01:47:45,702 (Hemşire) Beyefendi, iyi misiniz? 1485 01:47:45,960 --> 01:47:47,960 İyi misiniz beyefendi? 1486 01:47:49,170 --> 01:47:51,492 -İyiyim. -(Hemşire) Emin misiniz? 1487 01:47:51,890 --> 01:47:53,936 İyiyim, iyiyim. Tansiyonum düştü bir an. 1488 01:47:54,017 --> 01:47:55,671 Dengemi kaybettim. 1489 01:47:58,296 --> 01:47:59,578 Sağ olun. 1490 01:48:00,193 --> 01:48:03,193 (Müzik) 1491 01:48:26,211 --> 01:48:28,952 Pardon. Rahatsız etmiyorum umarım? 1492 01:48:30,664 --> 01:48:31,945 Merhaba. 1493 01:48:39,726 --> 01:48:43,164 Bazen ben de insanlardan kaçmak istiyorum. 1494 01:48:43,617 --> 01:48:46,367 Böyle, nefes alamayacakmış gibi oluyorum. 1495 01:48:46,781 --> 01:48:48,945 (Kadın) Sonra buraya gelip, rahatlıyorum. 1496 01:48:50,046 --> 01:48:52,148 (Kadın) Burası rahatlatıyor insanı. 1497 01:48:55,914 --> 01:48:59,226 Ama sıcak bir kahvenin, halledemeyeceği hiçbir şey yok. 1498 01:48:59,804 --> 01:49:01,664 (Kadın) Bir dene istersen. 1499 01:49:02,992 --> 01:49:06,671 Aslına bakarsan, sadece sakinleştiriyor. İyi geliyor. 1500 01:49:11,039 --> 01:49:12,945 Mucize, kahvede diyorsun yani? 1501 01:49:13,054 --> 01:49:16,906 Hem mucize deyip, hedefi çok yükseltme tabii sen yine de. 1502 01:49:17,336 --> 01:49:19,101 (Kadın) Ama buraya gelip, alman gerekiyor. 1503 01:49:19,182 --> 01:49:22,312 Çünkü benim, yükseklik korkum var. Ben oraya gelemem. 1504 01:49:23,281 --> 01:49:26,281 (Müzik) 1505 01:49:36,866 --> 01:49:38,773 Benim için getirmedin sanırım. 1506 01:49:39,009 --> 01:49:41,155 Dürüst olayım, hayır. 1507 01:49:41,338 --> 01:49:45,892 Aslında, bir arkadaşımla buluşacaktım ama sağ olsun ekti beni. 1508 01:49:51,728 --> 01:49:54,150 Sen de keyfinden çıkmadın herhâlde çatıya. 1509 01:49:54,259 --> 01:49:56,509 Belli, bazı şeyler ters gitmiş. 1510 01:50:03,322 --> 01:50:05,626 Bak, şuradaki binayı görüyor musun? 1511 01:50:06,400 --> 01:50:09,569 Orada eskiden, büyük bir hamam varmış biliyor musun? 1512 01:50:10,478 --> 01:50:12,470 Şurada da karakol binası. 1513 01:50:13,174 --> 01:50:15,267 Bir depremde, ikisi de yıkılmış. 1514 01:50:16,103 --> 01:50:19,814 Tabii insan sürekli buraya çıkınca, bilgi dağarcığı genişliyor. 1515 01:50:20,486 --> 01:50:23,345 Bak şurada da kuşların yuvası var. 1516 01:50:23,697 --> 01:50:25,233 Büyük bir aile bunlar. 1517 01:50:25,330 --> 01:50:29,923 Ben yılın belli zamanları geliyorum, yavruların seslerini dinliyorum. 1518 01:50:30,525 --> 01:50:33,858 Her seferinde uçmayı öğretip, postalıyorlar gökyüzüne. 1519 01:50:37,970 --> 01:50:39,205 Defne ben. 1520 01:50:39,916 --> 01:50:41,009 Melis. 1521 01:50:41,407 --> 01:50:44,194 Memnun oldum Melis. Daha iyisin değil mi? 1522 01:50:44,775 --> 01:50:45,947 Evet. 1523 01:50:46,306 --> 01:50:50,194 Ama merak etme, kendimi öldürmek gibi bir niyetim yoktu. 1524 01:50:50,705 --> 01:50:54,282 En azından, merakımı gidermiş oldum. Bu da bir şey. 1525 01:50:54,946 --> 01:50:57,946 (Müzik) 1526 01:51:06,676 --> 01:51:08,590 Allah'ım şükürler olsun ya Rabb’im. 1527 01:51:08,671 --> 01:51:10,074 Yüzü güldü kızın sonunda. 1528 01:51:10,155 --> 01:51:11,339 Hayırlı olur inşallah. 1529 01:51:11,420 --> 01:51:14,152 İyi olacak tabii. Olacak. 1530 01:51:14,269 --> 01:51:16,725 Artık, darısı benim başıma şef. 1531 01:51:17,879 --> 01:51:21,003 "Dilden gelen elden gelse, her fukara padişah olur." 1532 01:51:21,084 --> 01:51:22,870 Kim alacak seni bu çeneyle? 1533 01:51:22,973 --> 01:51:24,363 Teessüf ederim yani. 1534 01:51:24,444 --> 01:51:26,238 Niye öyle diyorsun ki şimdi yani? Cık! 1535 01:51:26,319 --> 01:51:28,043 Hem ben inanıyorum. 1536 01:51:28,124 --> 01:51:29,512 Bir yerlerde beni bekliyor. 1537 01:51:29,593 --> 01:51:31,167 Ben böyle hissediyorum. 1538 01:51:31,248 --> 01:51:33,402 Kim bekliyormuş seni? Bekletme. 1539 01:51:33,483 --> 01:51:35,808 Çağır buraya, birer kahve için oldu olacak. 1540 01:51:35,897 --> 01:51:39,199 Cık cık cık! Bekliyor diyor bir de utanmadan ya, arsız! 1541 01:51:39,280 --> 01:51:41,402 Ha, yine yanlış anladın ya yani. 1542 01:51:41,496 --> 01:51:45,417 Öyle demedim. Lafın gelişi. Hani derler ya... Neyse. 1543 01:51:45,498 --> 01:51:49,120 Vallahi, lafın gelişini bilmiyorum da kepçenin gelişini göreceksin sen şimdi. 1544 01:51:49,201 --> 01:51:51,598 -Dön işine! -Üff! Tamam ya! 1545 01:51:51,679 --> 01:51:53,711 Zaten öleyim ben. 1546 01:51:57,230 --> 01:51:59,527 Gerçekten sevdim seni. 1547 01:52:00,207 --> 01:52:01,301 Sağ ol. 1548 01:52:01,887 --> 01:52:03,285 Sen de çok iyisin. 1549 01:52:03,371 --> 01:52:05,097 Ben burada çalışıyorum. 1550 01:52:05,504 --> 01:52:08,058 Öğle aralarında, çatıda kahve keyfim oluyor. 1551 01:52:08,199 --> 01:52:11,213 Hastanı ziyarete geldiğinde uğra. Anlaştık? 1552 01:52:11,426 --> 01:52:12,605 Olur. 1553 01:52:13,324 --> 01:52:14,932 Bu arada teşekkür ederim. 1554 01:52:15,051 --> 01:52:16,621 Kahve ve sohbet için. 1555 01:52:16,848 --> 01:52:18,699 Rica ederim. Afiyet olsun. 1556 01:52:18,918 --> 01:52:20,816 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1557 01:52:22,183 --> 01:52:25,183 (Müzik) 1558 01:52:38,950 --> 01:52:41,739 Güzel güzel. Her şey yolunda gözüküyor. 1559 01:52:41,958 --> 01:52:45,555 Ama biraz daha istirahat etmeliydin. Bu halsizliğin ondan. 1560 01:52:45,661 --> 01:52:47,489 İşe de çok erken dönmüşsün. 1561 01:52:47,606 --> 01:52:49,395 Kendimi iyi hissediyorum aslında. 1562 01:52:49,476 --> 01:52:52,587 Ya biz yine tedbirli olalım. 1563 01:52:52,997 --> 01:52:55,642 (Doktor) Kontrol tetkiklerini istiyorum hem. 1564 01:52:59,122 --> 01:53:00,419 Hocam. 1565 01:53:01,192 --> 01:53:04,770 Oo, Defne Hanım, kahve için Yemen'e mi gittiniz? 1566 01:53:04,851 --> 01:53:07,153 Ee, bana kahve almamışsınız. 1567 01:53:07,234 --> 01:53:09,934 Aslında aldım hocam ama kısmet size değilmiş. 1568 01:53:10,015 --> 01:53:12,403 Peki, o zaman bir kahve borçlusun bana. 1569 01:53:12,484 --> 01:53:13,879 Hallederiz hocam. 1570 01:53:13,960 --> 01:53:17,186 Böyle hastanız da var, ben dan diye girdim mevzuya ama... 1571 01:53:17,267 --> 01:53:18,603 Sıkıntı yok. 1572 01:53:18,695 --> 01:53:20,554 Hastamız iyileşiyor. 1573 01:53:20,921 --> 01:53:25,046 Tanıştırayım sizi Cenk Çelen. Doktor Defne Hanım. 1574 01:53:25,127 --> 01:53:26,585 -Beyin cerrahlarımızdan. -Memnun oldum. 1575 01:53:26,666 --> 01:53:27,962 Ben de. 1576 01:53:29,593 --> 01:53:31,783 Feride'nin Sofrası'nı duydun değil mi? 1577 01:53:31,882 --> 01:53:33,156 Evet. 1578 01:53:33,671 --> 01:53:35,687 Feride Çelen'in torunu. 1579 01:53:35,804 --> 01:53:37,171 Aa, öyle mi? 1580 01:53:37,252 --> 01:53:39,481 Büyükannenizin, ellerinden öpüyorum o zaman. 1581 01:53:39,562 --> 01:53:42,910 Biz geçen sene Tıp Bayramı yemeğinde, oradaydık arkadaşlarla. 1582 01:53:42,991 --> 01:53:44,934 (Defne) Of, ben böyle nefis bir şey yemedim. 1583 01:53:45,030 --> 01:53:48,025 Selanik usulü etli büryan pilavı yediniz mi hiç hocam? 1584 01:53:48,114 --> 01:53:49,145 Adını duydum. 1585 01:53:49,226 --> 01:53:51,949 Duymak yetmez hocam. Gidip orada yiyeceksiniz. 1586 01:53:52,051 --> 01:53:53,497 Bir gün ağırlayalım sizi. 1587 01:53:53,578 --> 01:53:55,926 Davetinizi bir kenara not aldım. 1588 01:53:56,118 --> 01:53:57,493 Değerlendirmeye alacağım. 1589 01:53:57,574 --> 01:53:59,383 Lütfen. Şeref duyarız. 1590 01:54:04,032 --> 01:54:05,250 (Kapı çalıyor) 1591 01:54:05,664 --> 01:54:08,485 Hocam, acil konsültasyona bekliyorlar sizi. 1592 01:54:08,566 --> 01:54:10,078 Tamam, geliyorum. 1593 01:54:11,750 --> 01:54:15,266 Defneciğim, Cenk'in tetkiklerini istedim. 1594 01:54:15,368 --> 01:54:18,797 Sisteme bir girip, onu kontrol eder misin? Bir eksiği var mı? 1595 01:54:18,878 --> 01:54:20,305 Tabii hocam. 1596 01:54:25,102 --> 01:54:26,742 Ne tetkikleri? 1597 01:54:27,251 --> 01:54:30,883 Aa, küçük bir trafik kazası geçirdim de onun tetkiklerini bekliyordum. 1598 01:54:30,964 --> 01:54:32,640 Aa, geçmiş olsun. 1599 01:54:32,899 --> 01:54:34,164 Sağ olun. 1600 01:54:37,448 --> 01:54:41,151 Hemogram tamam, bu tamam. 1601 01:54:42,338 --> 01:54:45,174 Aa, bir dakika. Tomografi falan da isteyelim. 1602 01:54:45,255 --> 01:54:47,318 (Defne) Tertemiz bakılsın her şeye. 1603 01:54:47,752 --> 01:54:49,057 Olur. 1604 01:54:56,918 --> 01:55:00,801 Sen de ne konuşkan çıktın Cenk Çelen. Ağzını bıçak açmıyor. 1605 01:55:01,043 --> 01:55:04,622 Yani tıbbi terminolojim iyi değil, o kadar. 1606 01:55:05,417 --> 01:55:09,143 Benim çenem düşük ya, herkesi kendim gibi sanıyorum. Kusura bakma. 1607 01:55:11,644 --> 01:55:13,639 Evet, işlemler tamam. 1608 01:55:14,277 --> 01:55:16,823 Şimdi doğruca, görüntüleme merkezine gideceksin. 1609 01:55:16,904 --> 01:55:20,659 Oradaki arkadaşlar adını, soyadını verdiğinde sistemden otomatik çıkar zaten. 1610 01:55:20,740 --> 01:55:21,839 Çekimin yapılacak. 1611 01:55:21,920 --> 01:55:24,300 Sonra bir üst kata çıkacaksın, kan vereceksin. 1612 01:55:24,396 --> 01:55:25,677 Başka? 1613 01:55:25,758 --> 01:55:27,763 Hepsi bu kadar. Geçmiş olsun. 1614 01:55:28,045 --> 01:55:29,420 Teşekkürler. 1615 01:55:29,552 --> 01:55:32,068 -Görüşmek üzere. Kolay gelsin. -Görüşmek üzere. 1616 01:55:43,132 --> 01:55:44,484 (Kapı zili çalıyor) 1617 01:55:45,335 --> 01:55:47,233 Ayy! Üff! 1618 01:55:47,656 --> 01:55:48,827 Ayy! 1619 01:55:49,398 --> 01:55:52,421 Şunu da bozmadan sürebilen var mıdır acaba? 1620 01:55:56,117 --> 01:55:57,984 -Buyurun. -Sumru Güneş? 1621 01:55:58,319 --> 01:56:00,491 -Evet, benim. -Size efendim. 1622 01:56:02,796 --> 01:56:04,195 Teşekkür ederim. 1623 01:56:04,276 --> 01:56:05,476 Bir imza alacağım. 1624 01:56:05,557 --> 01:56:07,022 Ha, tamam. Elim, ay! 1625 01:56:07,103 --> 01:56:09,053 -Ellerim ojeli de. -(Erkek) Tamam. 1626 01:56:09,437 --> 01:56:11,061 (Sumru) Şöyle yapayım. 1627 01:56:12,171 --> 01:56:14,153 -Çok teşekkür ederim. -(Erkek) İyi günler. 1628 01:56:18,460 --> 01:56:19,905 Allah Allah! 1629 01:56:20,702 --> 01:56:23,702 (Müzik) 1630 01:56:29,382 --> 01:56:32,413 (Azmi dış ses) Dünyanın en güzel kadınıyla yemek yeme şansım var mı? 1631 01:56:32,497 --> 01:56:34,934 (Azmi dış ses) Kendimi affettirebileceğimi umuyorum. 1632 01:56:35,015 --> 01:56:36,288 (Azmi dış ses) Lütfen hayır deme. 1633 01:56:36,369 --> 01:56:39,749 (Azmi dış ses) Daha güzel günlerimiz için, bugün bir başlangıç olsun. 1634 01:56:40,069 --> 01:56:41,862 Bak sen şu Azmi'ye. 1635 01:56:41,997 --> 01:56:44,536 Yeni başlangıçlar falan. Cık! 1636 01:56:44,872 --> 01:56:47,280 Kim bilir, neler geçiyor aklından? 1637 01:56:48,474 --> 01:56:53,731 Aman öf! Dünyanın hakkından geldin, bir ojeyle baş edemedin. 1638 01:56:59,880 --> 01:57:01,771 Azra tetkikler bitti. 1639 01:57:02,411 --> 01:57:04,239 Şimdi doktora haber vereceğim. 1640 01:57:04,435 --> 01:57:07,731 Tamam, siz babaannemle bir yere geçin, ben sizi alırım oradan. 1641 01:57:11,052 --> 01:57:12,302 Yok, yok oyalanmam. 1642 01:57:12,383 --> 01:57:14,388 Zaten bizim, yüzük işimiz falan var değil mi? 1643 01:57:14,469 --> 01:57:17,407 Tamam. Tamam, görüşürüz. 1644 01:57:18,046 --> 01:57:19,568 Hayırlı bir iş sanırım. 1645 01:57:19,649 --> 01:57:21,022 Ee, evet. 1646 01:57:21,103 --> 01:57:23,239 Tebrik ederim. Allah tamamına erdirsin. 1647 01:57:23,347 --> 01:57:25,548 -Teşekkürler. -Böyle deniyor değil mi? 1648 01:57:25,746 --> 01:57:27,527 Yani evet. Teşekkürler. 1649 01:57:27,636 --> 01:57:29,800 Ne yaptınız, tetkikleri halledebildiniz mi? 1650 01:57:29,881 --> 01:57:31,870 Hallettim. Cüneyt Bey'e de ulaşacak sanırım. 1651 01:57:31,951 --> 01:57:33,831 Tabii, ben iletirim hocaya zaten. 1652 01:57:33,912 --> 01:57:36,664 Sonuçta hocamın hastasısınız. Ben de ilgilenirim. 1653 01:57:36,793 --> 01:57:38,223 Bir saniye. 1654 01:57:38,598 --> 01:57:40,785 Bu da benim kartım. Beni de arayabilirsiniz. 1655 01:57:40,879 --> 01:57:43,078 (Defne) Artık hangimize ulaşırsanız. 1656 01:57:43,574 --> 01:57:45,817 Tamam. Teşekkürler. 1657 01:57:46,074 --> 01:57:47,644 Hayırlı olsun tekrar. 1658 01:57:47,754 --> 01:57:49,059 İyi günler. 1659 01:57:52,707 --> 01:57:55,707 (Müzik) 1660 01:58:04,477 --> 01:58:07,266 Kadir Bey durun! Ne yapıyorsunuz! 1661 01:58:07,347 --> 01:58:09,195 Hemşire Hanım, benim buradan çıkıp, gitmem lazım. 1662 01:58:09,276 --> 01:58:11,070 Kadir Bey lütfen yapmayın. Yatağınıza yatar mısınız! 1663 01:58:11,151 --> 01:58:13,789 Ya, şu doktora falan kime söylüyorsanız söyleyin, benim gitmem lazım. 1664 01:58:13,870 --> 01:58:15,376 Bakın bu halde, hiçbir yere gidemezsiniz. 1665 01:58:15,457 --> 01:58:16,985 Lütfen yatağa yatın. 1666 01:58:17,305 --> 01:58:20,234 Bakın, ayağa bile kalkamıyorsunuz. Lütfen. 1667 01:58:28,291 --> 01:58:30,421 (Hemşire) Buyurun. Yakını mısınız? 1668 01:58:30,854 --> 01:58:32,268 Evet, yakınım. 1669 01:58:32,680 --> 01:58:35,680 Peki. Ziyaret kısa sürsün lütfen. 1670 01:58:36,063 --> 01:58:39,141 Kadir Bey, siz de lütfen biraz sakin olmaya çalışın. 1671 01:58:39,222 --> 01:58:40,985 Bakın daha iyileşmediniz. 1672 01:58:41,066 --> 01:58:43,299 Doktor taburcu etmeden, buradan gidemezsiniz. 1673 01:58:43,380 --> 01:58:44,572 Tamam. 1674 01:58:51,838 --> 01:58:53,018 Geçmiş olsun. 1675 01:58:53,099 --> 01:58:54,174 Sağ ol. 1676 01:58:54,955 --> 01:58:56,799 Hayırdır, nereye gidiyorsun? 1677 01:58:57,706 --> 01:59:00,502 Gidecektim de gidemedim. Şu halime baksana. 1678 01:59:01,948 --> 01:59:03,182 Keşke orada ölseydim. 1679 01:59:03,263 --> 01:59:04,573 Saçmalama. 1680 01:59:04,776 --> 01:59:08,713 Yani, önce bir iyileş de sonra nereye gidersen gidersin zaten, değil mi? 1681 01:59:09,518 --> 01:59:11,464 Merakından mı geldin? 1682 01:59:13,854 --> 01:59:15,534 Sağlığını da merak ettim. 1683 01:59:15,635 --> 01:59:19,198 Cansu, bırak bu ayakları. 1684 01:59:20,045 --> 01:59:21,170 Cenk'le konuştun mu? 1685 01:59:21,251 --> 01:59:23,318 Ha şöyle, direkt konuya gir. 1686 01:59:23,693 --> 01:59:25,786 Peşin peşin söyleyeyim. Seninle ilgili, hiçbir şey söylemedim. 1687 01:59:25,867 --> 01:59:27,365 İçin rahat olsun. 1688 01:59:27,732 --> 01:59:29,490 Ne konuştunuz o zaman? 1689 01:59:29,701 --> 01:59:31,333 Ece'yi anlattı mı? 1690 01:59:35,310 --> 01:59:36,559 Ee? 1691 01:59:40,310 --> 01:59:41,787 Yanıldın değil mi? 1692 01:59:42,365 --> 01:59:43,701 Yanıldık. 1693 01:59:44,481 --> 01:59:46,059 Neymiş peki işin aslı? 1694 01:59:47,740 --> 01:59:49,623 Detayını boş ver. 1695 01:59:50,391 --> 01:59:52,779 Berbat bir yüzleşme oldu ve bitti. 1696 01:59:53,819 --> 01:59:56,592 Cansu, benim buradan çekip gitmem lazım. 1697 01:59:57,561 --> 01:59:59,209 Melis gelecek, her şey daha zor olacak. 1698 01:59:59,290 --> 02:00:01,201 Peşimi bırakmayacak biliyorum. 1699 02:00:01,350 --> 02:00:04,964 Kızı mahvettim. Onu öyle gördükçe, kafamı duvarlara vurasım geliyor zaten. 1700 02:00:05,045 --> 02:00:06,725 Kadir saçmalama. 1701 02:00:06,965 --> 02:00:08,722 Nereye gidiyorsun bu halde? Kendini mi öldürmek istiyorsun? 1702 02:00:08,803 --> 02:00:09,949 Delirdin herhâlde. 1703 02:00:10,030 --> 02:00:12,507 Cenk engel olmasaydı, ölmüştüm zaten. 1704 02:00:12,605 --> 02:00:14,387 O kadar yani. 1705 02:00:15,387 --> 02:00:18,414 Siz ne yaşadınız Cenk'le o gece? 1706 02:00:20,072 --> 02:00:24,040 Cansu, bak Cenk'e senden bir kelime bile bahsetmedim. 1707 02:00:24,121 --> 02:00:26,765 Ama bunun karşılığında, senden bir isteğim var. 1708 02:00:27,041 --> 02:00:28,509 Ne istiyorsun? 1709 02:00:31,095 --> 02:00:34,033 Beni buradan bir şekilde çıkarıp, havaalanına götürmeni istiyorum. 1710 02:00:34,114 --> 02:00:35,679 Bana bir uçak bileti al. 1711 02:00:36,924 --> 02:00:38,486 Kadir saçmalama. Delirdin herhâlde. 1712 02:00:38,567 --> 02:00:39,868 Bu resmen intihar olur. 1713 02:00:39,949 --> 02:00:41,838 Cansu rica ediyorum. 1714 02:00:41,919 --> 02:00:44,814 Bak Melis gelecek. Her şey, daha zor olacak. 1715 02:00:45,213 --> 02:00:46,947 Yok, o gelemez bugün. 1716 02:00:47,259 --> 02:00:49,064 Azra'yla Cenk'in sözü var. 1717 02:00:53,994 --> 02:00:55,759 (Kadir) İyi bari. 1718 02:00:56,189 --> 02:00:59,157 En azından, birileri için iyi bir şeyler oluyor. 1719 02:01:03,509 --> 02:01:07,821 Bak Kadir, ben dediklerini yapacağım. 1720 02:01:08,236 --> 02:01:10,345 Ama önce yarın doktorla konuşup, izin almamız gerekiyor. 1721 02:01:10,426 --> 02:01:12,733 Yani seni buradan, kafama göre çıkaramam. 1722 02:01:12,814 --> 02:01:14,291 Bana çok hayati bir şey yüklüyorsun. 1723 02:01:14,372 --> 02:01:16,743 Bu kadarını yapma lütfen, tamam mı? 1724 02:01:18,776 --> 02:01:20,205 Anlaştık? 1725 02:01:22,094 --> 02:01:25,094 (Müzik) 1726 02:01:35,352 --> 02:01:36,954 Beğendin mi yüzükleri? 1727 02:01:37,133 --> 02:01:39,579 Beğendim. Hem de çok beğendim. 1728 02:01:39,883 --> 02:01:42,305 Mağazada sesin çıkmayınca ne bileyim. 1729 02:01:42,508 --> 02:01:46,343 Ya hayır, benim mutluluktan sesim çıkmıyordu. 1730 02:01:47,468 --> 02:01:50,064 Seni böyle mutlu görmek, ne güzelmiş. 1731 02:01:50,999 --> 02:01:53,343 Cenk, sen Kadir'le konuşabildin mi? 1732 02:01:53,424 --> 02:01:55,959 Konuştum, konuştum. Hallettik erkek erkeğe. 1733 02:01:56,179 --> 02:01:58,319 Adamı dövmedin o hâlde, değil mi? 1734 02:01:58,400 --> 02:01:59,890 Saçmalama. 1735 02:02:00,397 --> 02:02:03,334 Konuştuk zaten pişman olmuştu, yaptığı şeyden dolayı. 1736 02:02:03,452 --> 02:02:04,655 Mahcuptu bayağı. 1737 02:02:04,736 --> 02:02:08,257 Ya, bir de aslına bakarsan ben de üzüldüm biliyor musun duruma. 1738 02:02:08,522 --> 02:02:12,530 Ne olursa olsun, kız kardeşini öyle bir acıyla kaybetmek, çok ağır olmalı. 1739 02:02:12,640 --> 02:02:15,183 Keşke en başında karşıma geçip, anlatsaydı bunları. 1740 02:02:15,264 --> 02:02:17,600 Şimdi, hiç bunları yaşıyor olmayacaktık. 1741 02:02:17,710 --> 02:02:19,405 Cık! Ah ya! 1742 02:02:19,936 --> 02:02:22,163 Ben de çok üzüldüm, biliyor musun. 1743 02:02:22,791 --> 02:02:26,015 Yani Allah bilir, içinde ne yaşamıştır? 1744 02:02:27,220 --> 02:02:29,080 Neyse, artık hayatımızda yok en azından. 1745 02:02:29,161 --> 02:02:30,580 Uzak durmasını söyledim. 1746 02:02:30,661 --> 02:02:33,665 Hem bugün, bizim günümüz değil mi? Bunları mı konuşacağız? 1747 02:02:33,916 --> 02:02:36,571 Cenk, ben çok mutluyum gerçekten. 1748 02:02:37,158 --> 02:02:40,697 Böyle bir günü, hayal bile edemezdim. Şimdi gerçek oldu. 1749 02:02:40,830 --> 02:02:44,032 Ben de çok mutluyum ama sen daha bir şey görmedin. Gel bakalım. 1750 02:02:47,025 --> 02:02:48,556 (Burhan) Ne dolaşıyorsun sen buralarda? 1751 02:02:48,637 --> 02:02:51,657 (Erkek) Oo, Burhan Bey sınıf atlamışız. 1752 02:02:51,900 --> 02:02:53,627 (Erkek) Kafe işletmesi falan. 1753 02:02:54,220 --> 02:02:56,314 Benim değil burası. Sadece çalışıyorum. 1754 02:02:56,395 --> 02:02:58,689 Aa, işin zor o zaman. 1755 02:02:59,350 --> 02:03:03,379 Küçücük maaşla, o borcu ödeyemezsin sen şimdi. 1756 02:03:08,684 --> 02:03:11,355 Sana havadan ödediğim paralar, çok çok yeter. 1757 02:03:11,436 --> 02:03:12,770 (Burhan) Hadi, şimdi uza. 1758 02:03:12,851 --> 02:03:14,605 Hayırdır? Ne bu havalar falan? 1759 02:03:14,686 --> 02:03:16,832 Hapisten çıkınca, bir şekil olmuşsun. 1760 02:03:17,145 --> 02:03:19,739 Ben o işleri bıraktım. Tövbe ettim. 1761 02:03:20,082 --> 02:03:21,489 Diyorsun? 1762 02:03:22,254 --> 02:03:24,317 Ha, anladım ben. 1763 02:03:24,398 --> 02:03:27,216 (Erkek) Senin şu güzel kızın, seni adam etti değil mi? 1764 02:03:27,297 --> 02:03:32,232 Bak kızımın adını ağzına alma, yoksa dökerim o dişlerini. 1765 02:03:33,357 --> 02:03:35,545 Sen, şu kalan borcunu ver de... 1766 02:03:36,272 --> 02:03:38,529 ...kızının da huzuru kaçmasın. 1767 02:03:39,639 --> 02:03:42,639 (Gerilim müziği) 1768 02:03:52,801 --> 02:03:54,130 Merhabalar. 1769 02:03:54,211 --> 02:03:55,520 Merhaba. 1770 02:03:57,649 --> 02:04:00,649 (Müzik) 1771 02:04:07,055 --> 02:04:08,274 Ne oldu Mesut? 1772 02:04:08,355 --> 02:04:10,735 Yine, adamı öldürecekmiş gibi bakıyorsun. 1773 02:04:10,883 --> 02:04:12,422 Söylemedi deme Hülya. 1774 02:04:12,672 --> 02:04:14,742 Bu adamdan, bir pislik çıkacak ama... 1775 02:04:15,047 --> 02:04:19,261 Az önce kapıda, adamın bir tanesi sıkıştırmış; borcunu öde, diyordu. 1776 02:04:19,782 --> 02:04:22,320 İnşallah serseriler basmaz burayı. 1777 02:04:22,516 --> 02:04:24,461 Yo, yo bassınlar. 1778 02:04:24,633 --> 02:04:27,609 Bassınlar da kökünden kurtulalım şundan, ha. 1779 02:04:37,930 --> 02:04:42,281 Babaanne, şuna bir baksana. Bunda sanki bir terslik var ha. 1780 02:04:42,430 --> 02:04:45,570 Şuna bir baksana ne yaptım. Yapamadım, beceremedim. 1781 02:04:46,891 --> 02:04:48,969 Ne yapmışsın sen böyle? Aa! 1782 02:04:49,050 --> 02:04:50,360 Dur bakayım. 1783 02:04:50,441 --> 02:04:52,773 Yani babaanne, en son lise birde ben kravat takmıştım. 1784 02:04:52,854 --> 02:04:54,932 -Bilmiyorum ki. -(Feride) Dur, dur. 1785 02:04:55,743 --> 02:04:56,946 (Feride) Hah. 1786 02:04:57,500 --> 02:04:59,219 Şaşkınım benim. 1787 02:04:59,422 --> 02:05:01,883 Şimdi bak, şöyle yapıyorsun. 1788 02:05:01,964 --> 02:05:03,031 -Tamam mı? -Tamam. 1789 02:05:03,112 --> 02:05:05,410 -Ama görmüyorum ben. -Bak, bak. 1790 02:05:07,833 --> 02:05:10,160 -(Feride) Hah. -Yürü be babaanne. 1791 02:05:10,872 --> 02:05:12,013 Hıh. 1792 02:05:12,271 --> 02:05:13,427 Oh. 1793 02:05:14,724 --> 02:05:16,240 Hıh. Şunu da şöyle yapalım. 1794 02:05:16,321 --> 02:05:17,972 Düzeltelim. 1795 02:05:19,577 --> 02:05:21,043 Oldun be oğlum. 1796 02:05:22,186 --> 02:05:23,686 -(Arda) Anne. -Hıh. 1797 02:05:23,780 --> 02:05:25,386 (Arda) Nasıl olmuşum? 1798 02:05:26,249 --> 02:05:28,405 İyi. Çok şık olmuşsun. 1799 02:05:30,738 --> 02:05:33,223 Cenk de gelemedi yani daha. 1800 02:05:33,582 --> 02:05:35,456 Gelir anne gelir. Azra zaten bizi bekliyor. 1801 02:05:35,537 --> 02:05:36,910 Panik yapma. 1802 02:05:41,129 --> 02:05:43,230 Melis nerede, bu arada oğlum? 1803 02:05:43,311 --> 02:05:45,946 Bilmiyorum ki babaanne. O da gelir herhâlde. 1804 02:05:46,027 --> 02:05:49,384 İyi. Sen hazırlandın şimdi sıra bende. 1805 02:05:49,465 --> 02:05:51,449 Hadi bakalım, hazırlan sen de. 1806 02:05:51,574 --> 02:05:53,113 Çok yakışıklı oldun. 1807 02:05:57,058 --> 02:05:58,504 Bu nasıldı ya? 1808 02:05:59,105 --> 02:06:00,285 Neyse. 1809 02:06:01,179 --> 02:06:03,194 Abime kız istiyoruz be. 1810 02:06:14,046 --> 02:06:15,535 Ee, yapılacak bir şey var mı? 1811 02:06:15,616 --> 02:06:16,976 Yo, yok. 1812 02:06:17,057 --> 02:06:19,960 Sen git, zaten daha Mert gelecek. Ben de Mert'i hazırlayacağım. 1813 02:06:20,041 --> 02:06:21,155 Akşama görüşürüz. 1814 02:06:21,236 --> 02:06:22,921 Tamam prenses. 1815 02:06:23,319 --> 02:06:24,538 Görüşürüz o zaman. 1816 02:06:24,663 --> 02:06:25,960 Görüşürüz. 1817 02:06:37,296 --> 02:06:38,499 Melis? 1818 02:06:40,577 --> 02:06:42,202 Melis ne oldu? 1819 02:06:42,507 --> 02:06:45,905 Azra böyle özel bir günde, bunu yapmak istemezdim. 1820 02:06:46,538 --> 02:06:48,280 Ama biraz konuşsak, olur mu? 1821 02:06:48,361 --> 02:06:50,069 Tabii ki. Olur mu öyle şey? 1822 02:06:50,150 --> 02:06:51,538 Hadi, içeri geçelim. 1823 02:07:14,538 --> 02:07:17,796 Kendine geldiğinde, o kadar mutlu olmuştum ki. 1824 02:07:19,156 --> 02:07:21,874 Belki dedim, bir şansımız olur tekrar. 1825 02:07:26,749 --> 02:07:28,577 Ama o ne yaptı? 1826 02:07:30,953 --> 02:07:32,552 Beni kovdurdu. 1827 02:07:33,461 --> 02:07:36,180 Melis, bence üstüne çok gitme. 1828 02:07:36,750 --> 02:07:38,829 Belli ki kafası karışık. 1829 02:07:39,206 --> 02:07:41,331 Belli ki bir şeyler onu zorluyor. 1830 02:07:41,870 --> 02:07:44,331 Biraz zaman versen, olmaz mı? 1831 02:07:45,011 --> 02:07:47,362 Ben de onu merak ediyorum zaten. 1832 02:07:48,034 --> 02:07:51,457 Ya, kesin abimle ilgili bir konu. 1833 02:07:53,036 --> 02:07:57,348 Yani, abim bizi öğrenmiş olabilir mi acaba? 1834 02:07:57,429 --> 02:08:00,395 Hani gidip konuştuysa, öğrendiyse ha? 1835 02:08:01,333 --> 02:08:04,215 Cenk, eğer bunu öğrenseydi sence gelip, sana sormaz mıydı? 1836 02:08:04,296 --> 02:08:05,981 Susar mıydı böyle? 1837 02:08:06,833 --> 02:08:08,262 Doğru diyorsun. 1838 02:08:08,575 --> 02:08:09,786 Susmazdı. 1839 02:08:09,867 --> 02:08:11,528 Susmazdı tabii. 1840 02:08:12,232 --> 02:08:13,982 Ama ben çözeceğim. 1841 02:08:14,550 --> 02:08:16,737 Bu işin peşini bırakmayacağım. 1842 02:08:19,628 --> 02:08:24,300 Azra, hani Kadir sana bir zarf göndermişti ya. 1843 02:08:24,690 --> 02:08:26,698 Onun içinde ne vardı? 1844 02:08:28,855 --> 02:08:30,034 Hiç. 1845 02:08:30,636 --> 02:08:33,773 Mert'in davasıyla ilgili evrakları, geri göndermişti. 1846 02:08:35,214 --> 02:08:38,636 İyi de sen, neden bu kadar panik yaptın peki? 1847 02:08:39,068 --> 02:08:41,724 Hemen abimi aradın, bir telaşlandın. 1848 02:08:41,857 --> 02:08:43,896 Beni de çok korkuttun. 1849 02:08:46,833 --> 02:08:51,076 Ne bileyim ben, o anda evrakları geri gönderince... 1850 02:08:51,172 --> 02:08:54,332 ...seni terk edince, kafam karıştı. 1851 02:08:54,490 --> 02:08:56,443 Bir şeylerden şüphelendim. 1852 02:08:57,208 --> 02:08:59,083 Abinle de arası bozuk, biliyorsun. 1853 02:08:59,164 --> 02:09:00,787 Ona yordum yani. 1854 02:09:04,607 --> 02:09:08,903 Neyse. Bu güzel günü, ben daha fazla berbat etmeyeyim. 1855 02:09:11,122 --> 02:09:14,520 Eve gidip de hazırlanamayacağım sanırım ben. 1856 02:09:15,122 --> 02:09:16,224 Tamam, burada kal. 1857 02:09:16,305 --> 02:09:17,482 Benimle hazırlan o zaman. 1858 02:09:17,563 --> 02:09:20,216 Ben sana, dolaptan bulurum giyecek bir şey. 1859 02:09:22,185 --> 02:09:27,044 Ama bizimkiler soracak, niye burada hazırlandığımı annem falan. 1860 02:09:27,310 --> 02:09:29,162 Aman ne olacak Melis? 1861 02:09:29,451 --> 02:09:32,451 Azra'yla birlikte hazırlanmak istedim, dersin. 1862 02:09:32,794 --> 02:09:36,521 Hem damadın kız kardeşleri, yapar böyle şeyler. 1863 02:09:37,076 --> 02:09:38,599 Tamam o zaman. 1864 02:09:48,596 --> 02:09:51,526 (Gerilim müziği) 1865 02:09:52,991 --> 02:09:54,515 Hoş geldin hayatım. 1866 02:09:54,671 --> 02:09:56,124 Ne kadar şıksın. 1867 02:09:56,820 --> 02:09:59,359 Teşekkür ederim. Kendimce giyindim işte. 1868 02:10:00,459 --> 02:10:05,177 Yani sen çiçek yollayınca eve, kırmak istemedim ben de. 1869 02:10:06,874 --> 02:10:10,077 Bir de not yazmışsın, neyse yani o. 1870 02:10:12,171 --> 02:10:15,264 Hayatım, istemeden seni çok kırdım. 1871 02:10:15,460 --> 02:10:16,562 Telafi etmek istiyorum. 1872 02:10:16,663 --> 02:10:18,444 Ha, sen kır kır ondan sonra... 1873 02:10:18,538 --> 02:10:21,077 ...yemeğe çıkar beni, Sumru da seni affetsin, öyle mi? 1874 02:10:21,179 --> 02:10:24,015 Ama bak söz veriyorum. Bir daha yaşamayacağız böyle bir şeyi. 1875 02:10:24,374 --> 02:10:27,882 Yemeğimizi yiyeceğiz, sohbet edeceğiz, bütün kırgınlıkları unutacağız. Olur mu? 1876 02:10:28,085 --> 02:10:29,788 Benim evimde de yemeğim vardı. 1877 02:10:29,944 --> 02:10:31,819 Niye restorana geldiysem. 1878 02:10:34,351 --> 02:10:37,484 İyi o zaman yemeğimizi yiyelim, gidelim. 1879 02:10:37,764 --> 02:10:40,264 Öyle yapalım. Garsonu çağırır mısın lütfen. 1880 02:10:40,460 --> 02:10:41,655 Tabii. 1881 02:10:41,959 --> 02:10:44,428 Garson. Menü lütfen. 1882 02:10:44,999 --> 02:10:47,616 (Gerilim müziği) 1883 02:10:51,655 --> 02:10:53,327 (Ferhat) Anam Azra... 1884 02:10:53,452 --> 02:10:56,116 ...kızım git hazırlan, beni istemeyecekler, seni isteyecekler. 1885 02:10:56,197 --> 02:10:57,471 Doğru söylüyorsun. 1886 02:10:57,734 --> 02:11:00,038 Mine, sen şunları halletsene ne olur. 1887 02:11:00,171 --> 02:11:01,991 Tamam, kuzum hadi git hazırlan sen. 1888 02:11:03,093 --> 02:11:04,898 Söz şerbeti hazır mı? Koydunuz mu dolaba? 1889 02:11:05,014 --> 02:11:07,334 Koydum, soğumaya bıraktım şef. O da bende. 1890 02:11:09,859 --> 02:11:11,178 Sen böyle mi duracaksın? 1891 02:11:11,288 --> 02:11:14,148 Haa! Ben de gideyim, smokini mi giyeyim, değil mi? 1892 02:11:14,882 --> 02:11:17,054 -Smokin? -Ne oldu, beğenemedin mi? 1893 02:11:17,179 --> 02:11:19,077 Yani bir penguen gibi. 1894 02:11:19,866 --> 02:11:21,858 Yok, git. Git, git. 1895 02:11:22,030 --> 02:11:24,936 Penguen olacağım ben bu akşam. Böyle, 'fıttık fıttık' gezeceğim. 1896 02:11:25,405 --> 02:11:27,764 Sen ne yaptın? Getirdin mi sivri şapkanı, süpürgeni? 1897 02:11:27,898 --> 02:11:30,109 -Sağ ol şef. -Cadı. 1898 02:11:31,765 --> 02:11:34,007 Öleyim ben zaten yani, öleyim. 1899 02:11:46,960 --> 02:11:49,788 (Duygusal müzik) 1900 02:12:00,195 --> 02:12:02,406 Vay, vay, vay. 1901 02:12:03,257 --> 02:12:05,702 Oğlum, çok şıksın. 1902 02:12:07,898 --> 02:12:09,359 Teşekkürler. 1903 02:12:12,093 --> 02:12:14,945 Seni böyle görmek, çok gururlandırıyor beni. 1904 02:12:18,187 --> 02:12:20,390 Keşke baban da görebilseydi. 1905 02:12:25,695 --> 02:12:26,859 Cenk... 1906 02:12:28,570 --> 02:12:31,288 ...ben, onu bu kadar çok sevdiğini, gerçekten bilmiyordun. 1907 02:12:32,593 --> 02:12:35,702 Seni çok kırdım bu konuda. Ne olur, affet beni olur mu? 1908 02:12:36,202 --> 02:12:37,663 Üzme anne kendini. 1909 02:12:38,382 --> 02:12:40,710 Bak ben unuttum her şeyi, sen de unut. 1910 02:12:41,195 --> 02:12:42,851 Güzel şeyler de oluyor işte. 1911 02:12:43,570 --> 02:12:46,132 Geçmişi bırakalım şimdi, önümüze bakalım. 1912 02:12:47,031 --> 02:12:48,281 Bakalım. 1913 02:12:48,710 --> 02:12:52,101 Sen, hep böyle mutlu ol. Her şey, istediğin gibi olur. 1914 02:12:53,311 --> 02:12:54,764 Teşekkürler anne. 1915 02:12:57,084 --> 02:12:59,163 İyi hadi o zaman, bekliyoruz seni, tamam? 1916 02:12:59,273 --> 02:13:00,577 (Cenk) Tamam geliyorum. 1917 02:13:00,921 --> 02:13:03,843 (Duygusal müzik...) 1918 02:13:17,827 --> 02:13:20,749 (...) 1919 02:13:35,507 --> 02:13:37,921 Zaten çok güzeldin, şimdi daha da güzel oldun. 1920 02:13:38,515 --> 02:13:40,578 Sanırım kıskanıyorum. 1921 02:13:41,710 --> 02:13:44,343 Yalnız bak, şimdiden söyleyeyim, çok iyi görümcelik yaparım. 1922 02:13:45,015 --> 02:13:48,491 Melisciğim, sen bana karşı görümceliğini, ilk günden beri yapıyorsun. 1923 02:13:48,616 --> 02:13:50,061 Hatırlatmayayım sana. 1924 02:13:50,187 --> 02:13:52,070 Ayy. Doğru diyorsun. 1925 02:13:52,249 --> 02:13:56,015 O neydi öyle ya? Ama sen de çok gıcıktın. Böyle sinir bozucu cinsten. 1926 02:14:01,951 --> 02:14:05,193 Ablasının yakışıklısı, gel bakayım buraya. 1927 02:14:05,435 --> 02:14:06,966 Hazırlandın mı sen? 1928 02:14:07,442 --> 02:14:08,801 Mert yakışıklı oldu. 1929 02:14:08,933 --> 02:14:11,308 Hem de ne yakışıklı oldu, ne yakışıklı. 1930 02:14:11,738 --> 02:14:14,745 Bak Melis ablası, Mert, ablasının bir tanesi değil mi? 1931 02:14:14,902 --> 02:14:17,659 Vallahi, birazcık daha büyük olsa yanmıştın Azra. 1932 02:14:17,878 --> 02:14:19,652 Çok kıskanırdı seni Mert. 1933 02:14:20,894 --> 02:14:24,183 Oo, ne kadar güzel olmuşsunuz siz öyle. 1934 02:14:24,823 --> 02:14:27,003 Artık acaba ben de mi hazırlansam, ne yapsam? 1935 02:14:27,480 --> 02:14:29,659 Doğru söylüyorsun. O zaman biz çıkalım, sen giyin. 1936 02:14:29,769 --> 02:14:32,386 -Bana bak, kapıyı sen açmıyorsun. -Tamam. 1937 02:14:33,097 --> 02:14:36,222 -Mert açsın. -Bak sen. Yani şimdi sen... 1938 02:14:36,331 --> 02:14:39,471 ...erkek kardeş, ama böyle akıllı erkek kardeş oluyorsun, öyle mi? 1939 02:14:39,581 --> 02:14:41,183 Bahşişi kapacaksın hemen. 1940 02:14:42,761 --> 02:14:45,300 İyi de o gelin almada, olmuyor muydu? 1941 02:14:47,823 --> 02:14:49,581 Vallahi, ben hiç bilmiyorum. 1942 02:14:49,722 --> 02:14:51,456 Yani şu an, ben de bilemedim. 1943 02:14:51,613 --> 02:14:55,269 Ama olsun, sonuçta evin erkeği olarak kapıyı aç Mertciğim, tamam mı? 1944 02:14:55,425 --> 02:14:58,167 Evet, sen açarsın. Hadi biz çıkalım, sen de giyin hemen. 1945 02:14:58,248 --> 02:15:00,829 -Bak ama hızlı ol tamam mı? Gelecekler. -Tamam, tamam tatlım. Hemen geliyorum. 1946 02:15:20,579 --> 02:15:21,813 Babaanne. 1947 02:15:23,158 --> 02:15:24,572 Hazır mısın? 1948 02:15:25,618 --> 02:15:26,868 Hazırım. 1949 02:15:28,642 --> 02:15:30,642 Çok önemli bir karar bu. 1950 02:15:30,838 --> 02:15:33,080 Hayat arkadaşını seçiyorsun. 1951 02:15:34,564 --> 02:15:37,799 Farkındayım babaanne. Emin ol, çok düşündüm zaten. 1952 02:15:38,619 --> 02:15:41,689 Aile kurmak, sorumluluk almak... 1953 02:15:42,963 --> 02:15:44,424 ...kolay değildir oğlum. 1954 02:15:45,336 --> 02:15:47,758 (Feride) Öyle bir anlık hevesle ayağa kalkıp... 1955 02:15:47,900 --> 02:15:50,689 ...sonra da sıkıldım deyip, vazgeçemezsin. 1956 02:15:51,626 --> 02:15:54,502 Karşındaki insana vadettiğin şey, çok büyük. 1957 02:15:56,283 --> 02:15:58,353 Sevgi ve sadakat... 1958 02:15:58,470 --> 02:16:01,166 ...bir yuvayı, yuva yapan değerlerdir. 1959 02:16:04,549 --> 02:16:06,384 Ben Azra'yı, çok seviyorum babaanne. 1960 02:16:07,478 --> 02:16:09,017 Bunu görüyorum. 1961 02:16:09,658 --> 02:16:12,267 Alacağın sorumluluğun, farkındasın sanırım. 1962 02:16:14,455 --> 02:16:16,799 Azra yetim, öksüz bir kız. 1963 02:16:17,439 --> 02:16:21,291 Üstelik özel ilgiye ihtiyacı olan, küçük bir kardeşi var. 1964 02:16:21,853 --> 02:16:25,431 Ne olursa olsun, onları koruyup kollayacaksın. 1965 02:16:25,900 --> 02:16:28,088 Kimseye muhtaç etmeyeceksin. 1966 02:16:28,627 --> 02:16:30,517 (Feride) Bizler gelip geçiciyiz. 1967 02:16:30,838 --> 02:16:34,283 Onların hayatında, bir tek sen olacaksın. Unutma. 1968 02:16:35,744 --> 02:16:39,291 Sen merak etme babaanne. Onları hep mutlu edeceğim ben. 1969 02:16:40,314 --> 02:16:42,065 Gözün arkada kalmasın. 1970 02:16:44,330 --> 02:16:47,439 (Duygusal müzik) 1971 02:16:54,728 --> 02:16:56,720 Abimler de yola çıkmıştır şimdi. 1972 02:16:56,977 --> 02:16:59,196 (Mine) Yani bravo Melis. Körükle. 1973 02:16:59,432 --> 02:17:01,963 Biraz daha körükle, bayılsın şurada heyecandan. 1974 02:17:02,540 --> 02:17:04,056 Gelsinler, gelsinler. 1975 02:17:07,869 --> 02:17:09,447 (Mine) Yaa! 1976 02:17:10,174 --> 02:17:13,822 Ya şef ya, sen ne tatlı, ne tontiş bir insansın. 1977 02:17:14,049 --> 02:17:17,658 Tatlı mı? Oldu, al eve besle bari oldu olacak. 1978 02:17:18,049 --> 02:17:20,604 Niye öyle, çocuk gibi şey ediyorsun? Koskoca adamım ben. 1979 02:17:20,915 --> 02:17:23,517 Hayır canım, o anlamda demedi o. 1980 02:17:23,782 --> 02:17:26,017 Yani biz seni, ilk defa böyle görüyoruz. 1981 02:17:26,103 --> 02:17:29,633 -Ayrıca mavi de çok yakışmış. -Haa, ondan yani. 1982 02:17:30,049 --> 02:17:31,557 Komik değilim yani, değil mi? 1983 02:17:31,705 --> 02:17:33,916 Hayır, canım çok yakışıklı olmuşsun. 1984 02:17:35,565 --> 02:17:37,455 Mert, nasılım? 1985 02:17:38,338 --> 02:17:39,518 Tatlı. 1986 02:17:41,713 --> 02:17:44,940 Yakışıklı olmaya çalışırken, olduk yine sütlü Nuriye. 1987 02:17:45,072 --> 02:17:46,994 Yakışıklısın, yakışıklı. 1988 02:17:47,080 --> 02:17:48,510 Yapacak bir şey yok artık. 1989 02:17:49,744 --> 02:17:51,252 Sen ne arıyorsun orada, inzibat gibi? 1990 02:17:51,361 --> 02:17:53,479 (Mine) Çünkü onun görevi var şef. Yani... 1991 02:17:53,721 --> 02:17:57,143 ...misafirlerimize kapıyı, evin erkeği olarak Mert açacak. 1992 02:17:57,337 --> 02:18:00,829 Haa! Sen ne yapacaksın orada? Asma filizi gibi, oturacak mısın? 1993 02:18:01,315 --> 02:18:03,361 Allah Allah! (Kapı çalıyor) 1994 02:18:03,532 --> 02:18:04,673 Geldiler. 1995 02:18:04,971 --> 02:18:07,901 Mine. Mine koş, koş. Çocuğu bir başına gönderme. Yürü! 1996 02:18:09,353 --> 02:18:11,368 -İyiyim değil mi? -Çok iyisin, çok iyisin. Çok güzel. 1997 02:18:11,556 --> 02:18:14,134 -(Azra) Saçımı toplasa mıydım? -Hayır, hayır sal. Al önüne. 1998 02:18:14,728 --> 02:18:16,501 -Çok güzel. -Ayy! 1999 02:18:18,377 --> 02:18:20,541 Sakin, sakin, sakin. 2000 02:18:20,665 --> 02:18:22,150 (Melis) Evet, evet. 2001 02:18:25,603 --> 02:18:29,165 Yok, yok tamam. Her şeyi söyledin. Ben yemeyeceğim. Doydum. 2002 02:18:29,330 --> 02:18:31,619 -Afiyet olsun. -Zaten çok sıkıldım. 2003 02:18:31,728 --> 02:18:33,876 Bütün gece sustun. Niye konuşmuyorsun sen? 2004 02:18:34,150 --> 02:18:37,322 Hayatım, hep iş konuşuyoruz. Her zamanki gibi, iş konuşmak istemedim. 2005 02:18:37,455 --> 02:18:39,643 Biz de her zamanki gibi, yemek yedik. 2006 02:18:39,830 --> 02:18:41,385 Sıradan bir gün işte. 2007 02:18:41,924 --> 02:18:43,690 (Sumru) En azından, işimizi konuşurduk. 2008 02:18:43,771 --> 02:18:46,614 Şu Serap'ın hisseleri meselesini konuşsak, fena mı? 2009 02:18:47,080 --> 02:18:48,830 Ayrıca son kez söylüyorum. 2010 02:18:48,923 --> 02:18:52,454 O hisseleri Serap'a vermeyeceğim. Haberin olsun. 2011 02:18:53,276 --> 02:18:56,197 -Tamam. Bunu sonra konuşalım olur mu? -Olur. 2012 02:18:59,940 --> 02:19:03,010 Ben çok sıkıldım ama. O zaman garsonu çağır, hesabı iste lütfen. 2013 02:19:03,572 --> 02:19:05,260 Tamam. Bir tatlı söyleyeyim mi? 2014 02:19:05,532 --> 02:19:07,790 Şansını zorluyorsun. Hesabı iste. 2015 02:19:12,080 --> 02:19:14,057 Garson, bizim hesap lütfen. 2016 02:19:15,751 --> 02:19:18,868 (Gerilim müziği) 2017 02:19:23,322 --> 02:19:24,627 Teşekkür ederim. 2018 02:19:31,947 --> 02:19:34,642 (Gerilim müziği) 2019 02:19:35,447 --> 02:19:36,838 Hayatım... 2020 02:19:38,407 --> 02:19:40,329 ...cüzdanı şirkette unutmuşum. 2021 02:19:41,072 --> 02:19:42,635 Nasıl yani? 2022 02:19:42,790 --> 02:19:45,008 Ne bileyim, masanın üstünde falan kaldı herhâlde. 2023 02:19:46,518 --> 02:19:48,033 Bunu sen hallet. 2024 02:19:49,768 --> 02:19:51,557 Aa, yok daha neler. 2025 02:19:51,908 --> 02:19:54,096 Hayatımda, böyle rezillik yaşamadım. 2026 02:19:54,970 --> 02:19:58,275 Vallahi ömrüm boyunca, bu geceyi unutmayacağım. Pes! 2027 02:19:58,572 --> 02:19:59,815 Bence de. 2028 02:20:03,760 --> 02:20:06,815 (Duygusal müzik) 2029 02:20:10,088 --> 02:20:12,549 Ya, bu ne? 2030 02:20:16,994 --> 02:20:19,947 Ya inanamıyorum. Bu ne? 2031 02:20:22,815 --> 02:20:25,744 Çok güzel. Bayıldım. 2032 02:20:27,807 --> 02:20:29,213 Sumru... 2033 02:20:31,315 --> 02:20:34,409 (Duygusal müzik) 2034 02:20:36,018 --> 02:20:37,861 Benimle evlenir misin? 2035 02:20:43,815 --> 02:20:45,111 Yani. 2036 02:20:45,549 --> 02:20:48,892 Bir düşünelim bakalım. Kız tarafı, naz tarafı. 2037 02:20:49,213 --> 02:20:51,861 Akşam, akşam buraya getirdin beni. Sıkıntıdan patladım zaten. 2038 02:20:52,041 --> 02:20:53,846 (Sumru) Bedelini ödeyeceksin. 2039 02:20:54,401 --> 02:20:57,143 Söyle bakalım tatlıları. Kahveyi de. 2040 02:20:57,916 --> 02:21:00,174 Garson, tatlıların menüsünü alalım. 2041 02:21:07,314 --> 02:21:08,689 (Yaklaşan ayak sesi) 2042 02:21:09,244 --> 02:21:10,627 Tuz attın mı? 2043 02:21:11,322 --> 02:21:14,854 Tuz mu? Hayır, hayır tuza gerek yok. Abim içemez öyle. 2044 02:21:14,940 --> 02:21:16,666 Yok, gerek yok tuza falan. İyi böyle. 2045 02:21:16,791 --> 02:21:18,408 Allah Allah! 2046 02:21:18,489 --> 02:21:21,630 Gelin, görümce bir olmuşlar, adetlere karşı geliyorlar. 2047 02:21:22,033 --> 02:21:23,994 -Çekil bakayım sen şöyle. -Ya Mine! 2048 02:21:24,103 --> 02:21:26,697 Hayır, çekil olmaz öyle şey. Çekil, çekil, çekil. 2049 02:21:26,822 --> 02:21:28,463 Hop, hop, hop! 2050 02:21:28,893 --> 02:21:30,065 Bir... 2051 02:21:31,822 --> 02:21:33,314 (Mine) Bu değil mi tuz? 2052 02:21:34,704 --> 02:21:37,430 -Tamam da çok atma, yeter. -Yeter o kadar, tamam. 2053 02:21:37,525 --> 02:21:39,275 Allah Allah! 2054 02:21:39,720 --> 02:21:41,767 Hiç bakmayın öyle. Yani... 2055 02:21:41,962 --> 02:21:44,939 ...damat kahvesi böyle olur. Madem bilmiyorsunuz, karışmayın. 2056 02:21:45,142 --> 02:21:46,915 Yazık ama nasıl içecek o onu? 2057 02:21:47,072 --> 02:21:49,189 (Melis) Uf evet ya, kıyamam şimdi ben ona. 2058 02:21:49,931 --> 02:21:51,611 (Gülüyorlar) 2059 02:21:52,463 --> 02:21:55,869 (Müzik) 2060 02:21:58,228 --> 02:22:00,064 (Ferhat) Şimdi efendim... 2061 02:22:00,260 --> 02:22:03,978 ...kendi güzele doyulmuş da, huyu güzele doyulmamış derler. 2062 02:22:04,720 --> 02:22:07,431 Vallahi, Azra'm kızım diye demiyorum... 2063 02:22:07,650 --> 02:22:10,525 ...huyu da güzel, kendi de güzel... 2064 02:22:10,728 --> 02:22:14,439 ...hem Azra'm çalışkandır, beceriklidir. 2065 02:22:14,681 --> 02:22:16,556 -Uysaldır. -Zekidir. 2066 02:22:16,666 --> 02:22:18,056 Zekidi... 2067 02:22:20,314 --> 02:22:22,259 -Zekidir şef. -İndireceğim şimdi balkondan. 2068 02:22:22,388 --> 02:22:23,513 Karışma sen. 2069 02:22:23,594 --> 02:22:26,258 Şef çok uzun sürecekti, ben senin işini kolaylaştırayım diye yaptım. 2070 02:22:26,377 --> 02:22:27,955 (Arda) Yoksa sabaha kadar sürerdi. 2071 02:22:28,088 --> 02:22:30,666 (Ferhat) Vallahi Feride Hanım, izniniz olursa... 2072 02:22:30,783 --> 02:22:34,541 ...ben bu Arda'nın kulaklarını bir ara, azıcık çekmek istiyorum. 2073 02:22:35,166 --> 02:22:38,408 Konumuzla ilgisi yok ama yeri gelmişken, bir diyeyim dedim. 2074 02:22:38,752 --> 02:22:40,705 Ben karışmam. Ne yaparsan yap. 2075 02:22:40,892 --> 02:22:42,720 Hah, şimdi oldu. 2076 02:22:44,197 --> 02:22:47,635 Neyse, ne diyordum? Ben Azra'mı çok severim. 2077 02:22:48,080 --> 02:22:51,760 Yani kendi kızım olsa, ancak bu kadar olur. 2078 02:22:51,970 --> 02:22:54,329 Azra, bizim de kızımız Ferhat Usta. 2079 02:22:54,455 --> 02:22:56,611 Methedeceğim diye, kendini yorma. 2080 02:22:56,759 --> 02:22:59,954 Canım orası öyle de. Şimdi insan... 2081 02:23:00,385 --> 02:23:03,025 ...kız babası yerine geçince... 2082 02:23:03,267 --> 02:23:04,963 ...böyle oluyor demek ki. 2083 02:23:05,814 --> 02:23:09,689 Şimdi "tarlanın bayırlısı, evladın hayırlısı" derler ya biliyorsunuz. 2084 02:23:09,853 --> 02:23:12,338 Hiç kızım yok benim. Ama iyi ki de yok. 2085 02:23:12,439 --> 02:23:14,306 Vallahi, ben azıcık zor verirdim kızımı. 2086 02:23:14,517 --> 02:23:18,236 Ee, "işte deve, işte hendek" demişler. 2087 02:23:18,994 --> 02:23:20,783 Değil mi Cenk Bey? 2088 02:23:20,994 --> 02:23:23,228 Evet, evet. Katılıyorum. 2089 02:23:24,353 --> 02:23:27,181 İlahi Ferhat Usta, hiç güleceğim yoktu. 2090 02:23:28,650 --> 02:23:31,095 Gülelim Serap Hanım, gülelim! 2091 02:23:31,439 --> 02:23:34,463 Gülelim. Allah gülmelerden ayırmasın. Ne demişler? 2092 02:23:34,580 --> 02:23:37,017 "Tatlı dil, güler yüz" değil mi? 2093 02:23:37,228 --> 02:23:40,228 Hem insanın gönlü, böyle güzelliklerle dolunca... 2094 02:23:40,337 --> 02:23:42,743 ...eşeğe gölge düşmezmiş. Değil mi? 2095 02:23:42,892 --> 02:23:44,673 -Aynen. -Öyle tabii. 2096 02:23:46,017 --> 02:23:48,666 Yalnız, ben öyle kolay kolay kız vermem. 2097 02:23:48,845 --> 02:23:51,095 Ay durun zaten, biz de istemedik daha. 2098 02:23:51,681 --> 02:23:52,939 Değil mi? 2099 02:23:55,689 --> 02:23:58,572 Hah, kahveler de geldi, şükür. 2100 02:23:58,760 --> 02:24:00,533 (Arda) Çok şükür. 2101 02:24:02,283 --> 02:24:05,423 -Ellerine sağlık kızım. -Afiyet olsun. 2102 02:24:06,424 --> 02:24:07,689 Sağ ol. 2103 02:24:07,822 --> 02:24:10,549 (Müzik) 2104 02:24:10,744 --> 02:24:12,353 Sağ ol kızım. 2105 02:24:16,274 --> 02:24:19,493 Teşekkür ederim Azracığım. Ben suyumu da alacağım. 2106 02:24:29,080 --> 02:24:30,220 Cık! 2107 02:24:31,432 --> 02:24:34,635 (Müzik) 2108 02:24:41,477 --> 02:24:44,266 (Serap) Azra, benim suyumu şöyle bırakır mısın? 2109 02:24:48,696 --> 02:24:51,798 (Müzik) 2110 02:25:05,424 --> 02:25:07,260 Abi iyi misin? 2111 02:25:09,556 --> 02:25:11,494 İyiyim, iyiyim, iyiyim. 2112 02:25:11,908 --> 02:25:14,775 (Müzik) 2113 02:25:25,408 --> 02:25:28,689 Ee, artık yavaştan konuya girsek. 2114 02:25:29,486 --> 02:25:32,236 Bilmem. Siz bir başlayın bakalım. 2115 02:25:33,900 --> 02:25:36,283 Azra'yı ne kadar sevdiğimi... 2116 02:25:36,463 --> 02:25:39,478 ...söylememe lüzum yok. Herkes biliyor zaten. 2117 02:25:40,845 --> 02:25:44,251 Torunlarımın yeri de bir başka bende. 2118 02:25:45,072 --> 02:25:48,385 (Feride) Ama Cenk, ilk torunum. 2119 02:25:49,189 --> 02:25:51,744 (Feride) Benim için ayrı bir yeri var. 2120 02:25:52,939 --> 02:25:56,322 Azra ve Cenk, benim için çok kıymetli. 2121 02:25:57,017 --> 02:26:01,822 Gençlerin gönlü birbirine düşmüş, bize de gerekeni yapmak düşer. 2122 02:26:02,127 --> 02:26:04,635 Tabii, işte bir yandan da... 2123 02:26:05,205 --> 02:26:07,041 ...kısmet bu işler. 2124 02:26:07,525 --> 02:26:10,689 (Duygusal müzik) 2125 02:26:11,494 --> 02:26:13,564 Allah'ın emri... 2126 02:26:13,963 --> 02:26:16,033 ...Peygamber'in kavliyle... 2127 02:26:16,588 --> 02:26:18,556 ...kızımız Azra'yı... 2128 02:26:18,838 --> 02:26:22,220 ...oğlumuz Cenk'e istiyoruz. Hayırlısıyla. 2129 02:26:24,916 --> 02:26:27,799 (Duygusal müzik) 2130 02:26:29,822 --> 02:26:31,611 Şimdi efendim... 2131 02:26:40,947 --> 02:26:43,385 Ya, bana bir bardak su verin oradan. 2132 02:26:43,533 --> 02:26:44,846 -Önünde. -(Mine) Al. 2133 02:26:45,017 --> 02:26:46,556 Al şef. Tamam. 2134 02:26:46,728 --> 02:26:48,603 Niye böyle oldum ben, durduk yere? 2135 02:26:51,572 --> 02:26:56,861 Şimdi, Azra'nın ilk çalışmak için... 2136 02:26:57,025 --> 02:26:59,713 ...geldiği restorana, o gün geliyor gözümün önüne... 2137 02:27:03,377 --> 02:27:05,009 (Feride) Ferhat Usta... 2138 02:27:05,260 --> 02:27:08,455 ...Azra'yı temelli almıyoruz yanından. Bu kadar üzülme. 2139 02:27:08,579 --> 02:27:10,595 Canım şimdi, tam olarak ondan değil de... 2140 02:27:10,799 --> 02:27:13,907 ...hani o ilk gün, geldiği daha yeni... 2141 02:27:14,110 --> 02:27:17,297 ...şimdi de bugün, beni böyle bir babalığa falan kabul etti ya. 2142 02:27:17,883 --> 02:27:19,813 Ondan böyle, bir içim şey oldu. 2143 02:27:22,086 --> 02:27:24,438 O yüzden, ben... 2144 02:27:25,320 --> 02:27:27,133 ...azıcık daha düşüneceğim. Hah! 2145 02:27:28,328 --> 02:27:31,234 (Ferhat) Mine, git kızım sen arkadan bir tane pencere aç. 2146 02:27:31,391 --> 02:27:34,109 Azıcık oksijen girsin içeri, azıcık kafam çalışsın benim. 2147 02:27:34,250 --> 02:27:37,453 Azra, sen de bir tur daha kahve yap herkese, ben azıcık düşüneyim. 2148 02:27:37,694 --> 02:27:40,757 (Müzik) 2149 02:27:53,008 --> 02:27:55,813 (Gerilim müziği) 2150 02:28:05,156 --> 02:28:07,531 (Defne) Hocam, çok acil konuşmamız gerekiyor. 2151 02:28:10,055 --> 02:28:11,532 (Cüneyt) Konu nedir? 2152 02:28:11,672 --> 02:28:13,039 Cenk Çelen'in sonuçları. 2153 02:28:13,132 --> 02:28:16,140 Sizin dışınızda istediğim bazı tetkikler, görmeniz gerekiyor. 2154 02:28:16,883 --> 02:28:19,774 (Gerilim müziği) 2155 02:28:29,063 --> 02:28:30,945 Hesabı alabilir miyim? 2156 02:28:34,266 --> 02:28:37,469 (Gerilim müziği) 2157 02:28:47,289 --> 02:28:49,180 Beğenmedin mi hayatım? 2158 02:28:52,211 --> 02:28:55,399 Hülya, bu akşam kasaya çok dikkat et. 2159 02:28:56,008 --> 02:28:57,680 Bu adam, bir pislik yapacak. 2160 02:28:58,680 --> 02:29:00,141 Niye, ne alakası var? 2161 02:29:00,375 --> 02:29:03,641 Bak şu anda, alacaklısını düşünüyor. 2162 02:29:04,141 --> 02:29:07,516 İlk bulduğu fırsatta da kasayı cebine indirecek. Görürsün bak. 2163 02:29:08,875 --> 02:29:11,375 -Yok canım, hiç sanmıyorum. -Görürsün. 2164 02:29:12,594 --> 02:29:14,375 Ben de bekleyip, göreceğim. 2165 02:29:14,758 --> 02:29:18,031 Ondan sonra onun ağzını, burnunu dağıtıp... 2166 02:29:18,305 --> 02:29:20,250 ...polisi çağırıp, polise teslim edeceğim. 2167 02:29:20,445 --> 02:29:22,531 Mesut, şu an saçmalıyorsun. 2168 02:29:23,499 --> 02:29:27,272 Hülya, bu adam kendi kendini yakacak. Bu bizim için bulunmaz bir fırsat. 2169 02:29:27,477 --> 02:29:29,203 O yüzden, lütfen bana karışma. 2170 02:29:29,399 --> 02:29:33,016 Bak Mesut, ben kavga gürültü istemiyorum. Şurada, huzurla bir yemek yiyorum. 2171 02:29:34,149 --> 02:29:36,945 Tamam, Hülya tamam. Belki de buna gerek kalmayacak. 2172 02:29:37,055 --> 02:29:39,211 Ama lütfen, sen yine de bana karışma. 2173 02:29:39,523 --> 02:29:42,461 (Gerilim müziği) 2174 02:29:46,586 --> 02:29:47,891 (Mesaj geldi) 2175 02:29:52,156 --> 02:29:54,101 (Erkek dış ses) Borcunu unutma. 2176 02:29:56,498 --> 02:29:59,584 (Gerilim müziği) 2177 02:30:10,570 --> 02:30:13,491 (Duygusal müzik) 2178 02:30:26,016 --> 02:30:29,211 Çok beğendim, teşekkür ederim. Paraya da kıymışsın ha! 2179 02:30:29,820 --> 02:30:32,344 O sana layık değil, sen çok daha iyilerine layıksın. 2180 02:30:32,425 --> 02:30:34,344 Tabii, bu sadece başlangıç. 2181 02:30:34,844 --> 02:30:37,117 Hamama giriyorsan, terleyeceksin birazcık. 2182 02:30:37,875 --> 02:30:40,383 Ben, dünyayı ayaklarına sermek istiyorum Sumru. 2183 02:30:41,047 --> 02:30:42,797 (Azmi) Hayatımız, çok değişsin istiyorum. 2184 02:30:43,234 --> 02:30:46,687 İşimiz, çevren, itibarımız. 2185 02:30:47,180 --> 02:30:49,625 Her şey çok değişsin, çok mutlu olalım istiyorum. 2186 02:30:49,852 --> 02:30:51,859 Çok mutlu bir hayatımız olsun istiyorum. 2187 02:30:51,953 --> 02:30:53,797 Öyle olacak zaten. 2188 02:30:54,367 --> 02:30:56,656 Benim, çok güzel bir hayatım olacak. 2189 02:30:57,469 --> 02:30:59,742 Ben onların hayatı gibi, bir hayat istiyorum. 2190 02:31:01,109 --> 02:31:03,500 Ben, Çelenlerin hayatını istiyorum. 2191 02:31:06,390 --> 02:31:07,570 (Kapı vuruldu) 2192 02:31:07,665 --> 02:31:09,086 (Geçiş sesi) Gel. 2193 02:31:09,540 --> 02:31:10,931 (Kapı açıldı) 2194 02:31:17,704 --> 02:31:19,602 Beni çağırtmışsınız Feride Hanım. 2195 02:31:21,024 --> 02:31:22,336 Otur. 2196 02:31:22,672 --> 02:31:25,727 (Gerilim müziği) 2197 02:31:32,086 --> 02:31:33,789 Buyurun, sizi dinliyorum. 2198 02:31:40,180 --> 02:31:42,961 Biz seninle, bir şeyler konuşmuştuk. 2199 02:31:43,665 --> 02:31:45,836 -Hatırlıyorsun değil mi? -Evet. 2200 02:31:46,188 --> 02:31:47,844 Gayet iyi hatırlıyorum. 2201 02:31:48,235 --> 02:31:50,860 Görüyorum ki hiçbir şey değişmemiş. 2202 02:31:51,118 --> 02:31:55,055 Sumru'yla gizli gizli iş çevirmeye devam, değil mi? 2203 02:31:55,555 --> 02:31:59,195 Yanılıyorsunuz. Ben o günkü konuşmamızdan dersimi aldım. 2204 02:31:59,907 --> 02:32:02,618 Emin olun, gerekenleri yapmak için de adım atmaya başladım. 2205 02:32:02,805 --> 02:32:04,071 Ne adımı? 2206 02:32:05,321 --> 02:32:06,907 Sumru'ya evlenme teklif edeceğim. 2207 02:32:07,110 --> 02:32:10,212 (Gerilim müziği) 2208 02:32:12,336 --> 02:32:14,149 Sen, benimle dalga mı geçiyorsun? 2209 02:32:14,251 --> 02:32:16,868 Sumru'yu, kontrolüm altında tutabilmenin tek yolu bu. 2210 02:32:18,047 --> 02:32:21,743 Azmi, onunla duygusal bir bağın olduğunu biliyorum. 2211 02:32:22,304 --> 02:32:26,429 Evliliğini bir adım atma olarak, önüme koymana bir anlam veremiyorum. 2212 02:32:28,790 --> 02:32:31,883 Sumru'yla duygusal bir bağımız var. Evet. 2213 02:32:33,047 --> 02:32:35,532 Ama evlilik, şu sıralar düşündüğüm bir şey değildi. 2214 02:32:36,243 --> 02:32:39,571 Fakat Sumru'yu kontrol altında tutabilmek için, bunu bir an önce yapmam lazım. 2215 02:32:39,696 --> 02:32:41,540 Benimle oyun oynama Azmi. 2216 02:32:42,344 --> 02:32:45,626 Hisseleri birleştirip, karşıma çıkmaya hazırlanıyorsun. 2217 02:32:46,063 --> 02:32:49,086 Hayır, ben tam da buna engel olmaya çalışıyorum Feride Hanım. 2218 02:32:50,813 --> 02:32:54,211 Bakın, sizinle ve Cenk'le yaşadıklarımızdan dolayı çok pişmanım. 2219 02:32:54,890 --> 02:32:57,304 Cenk'le yıldızımız barışmayacak, bunun farkındayım. 2220 02:32:57,469 --> 02:32:59,579 Ama size karşı, çok mahcubum. 2221 02:33:02,547 --> 02:33:06,586 Azmi, Sumru'yla evlenerek, hiçbir şey elde edemezsin. 2222 02:33:06,891 --> 02:33:09,766 Onun, ne denli tehlikeli biri olduğunu görmüyorsun. 2223 02:33:12,079 --> 02:33:14,110 Bakın, ben Sumru'yu seviyorum. 2224 02:33:14,961 --> 02:33:16,672 Ama aptal biri değilim. 2225 02:33:17,899 --> 02:33:21,172 Sumru'dan, her zaman bir adım öndeydim ve öyle olmaya devam edecek. 2226 02:33:22,579 --> 02:33:25,001 Ama bu konuşmaların bir anlamı yok, farkındayım. 2227 02:33:25,555 --> 02:33:28,336 O hisseleri size devrettiğimde, daha iyi anlayacaksınız. 2228 02:33:28,860 --> 02:33:30,618 (Azmi) Tek isteğim bana inanın. 2229 02:33:31,047 --> 02:33:33,985 (Gerilim müziği) 2230 02:33:34,883 --> 02:33:36,243 Ee? 2231 02:33:37,516 --> 02:33:38,922 Yanıt vermedin bana. 2232 02:33:43,415 --> 02:33:45,266 Verelim o zaman. Al. 2233 02:33:49,110 --> 02:33:52,258 (Duygusal müzik) 2234 02:33:57,976 --> 02:33:59,070 Evet. 2235 02:34:01,055 --> 02:34:02,243 (Sumru) Evet. 2236 02:34:02,360 --> 02:34:03,516 (Sumru gülüyor) 2237 02:34:03,961 --> 02:34:05,274 Evet! 2238 02:34:08,133 --> 02:34:09,774 Şu anda, o kadar mutluyum ki. 2239 02:34:10,008 --> 02:34:12,180 Harika vallahi. Çok güzel görünüyor. 2240 02:34:13,782 --> 02:34:17,009 (Duygusal müzik) 2241 02:34:19,165 --> 02:34:22,782 Hocam çok ilginç bir bulgu var. Kaza sonrası tramvaya bağlı oluşmuş. 2242 02:34:23,056 --> 02:34:24,610 Bakın tam şurada. 2243 02:34:24,790 --> 02:34:26,626 Evet, görüyorum. 2244 02:34:28,243 --> 02:34:30,087 Tabii, ileri tetkik yapmamız gerekiyor. 2245 02:34:30,196 --> 02:34:33,368 İsterseniz bir Emre Hoca'ya gösterelim. Yani, yanlış bir karar vermeyelim. 2246 02:34:34,392 --> 02:34:35,618 İyi olur. 2247 02:34:37,603 --> 02:34:40,390 Şef, bak artık kahve içmekten midemiz delinecek. 2248 02:34:40,476 --> 02:34:43,492 Artık, bir şey söyle de herkes bir rahat nefes alsın. Hadi! 2249 02:34:47,193 --> 02:34:48,903 Eh diyelim bakalım. 2250 02:34:52,497 --> 02:34:55,505 Hayırlısıyla verdim gitti! 2251 02:34:55,911 --> 02:34:58,848 (Müzik) (Üst üste konuşmalar) 2252 02:35:01,200 --> 02:35:03,341 Çok şükür, çok şükür. 2253 02:35:15,497 --> 02:35:17,802 (Mine) O zaman, artık sizi ayağa alabiliriz. 2254 02:35:18,474 --> 02:35:21,380 (Müzik) 2255 02:35:21,794 --> 02:35:23,521 Geç kuzum sen şuraya. 2256 02:35:24,583 --> 02:35:26,193 (Feride) Gel kızım. 2257 02:35:29,349 --> 02:35:30,801 (Ferhat boğaz temizliyor) 2258 02:35:32,075 --> 02:35:33,989 Mert, gel ablacığım yanıma gel. 2259 02:35:34,271 --> 02:35:37,349 (Ferhat) Efendim, Azra kızımızla... 2260 02:35:37,505 --> 02:35:39,083 ...Cenk oğlumuzun... 2261 02:35:39,208 --> 02:35:42,536 ...bu mutlu gününde, hep beraber toplandık. 2262 02:35:43,200 --> 02:35:46,771 (Ferhat) Evliliğin ilk adımı olan, söz merasimiyle de... 2263 02:35:46,903 --> 02:35:50,677 ...bu iki aşığın, bu mutlu gününe şahitlik ediyoruz. 2264 02:35:50,810 --> 02:35:52,239 Hadi inşallah. 2265 02:35:53,848 --> 02:35:56,972 Evlilik, sevgi demek. 2266 02:35:57,411 --> 02:36:00,013 (Ferhat) Evlilik, huzur demek. 2267 02:36:00,716 --> 02:36:05,232 (Ferhat) Acıyı, kederi, mutluluğu, her şeyi paylaşmak demek. 2268 02:36:05,685 --> 02:36:08,122 (Ferhat) Bunu hiçbir zaman aklınızdan çıkarmayın, oldu mu? 2269 02:36:08,513 --> 02:36:11,857 Başınıza, sarı sarı buğdaylar yağsın inşallah. 2270 02:36:15,286 --> 02:36:18,208 O zaman, ben sözümü burada bitiriyorum... 2271 02:36:18,289 --> 02:36:20,583 ...mutluluklar diliyorum. Feride Hanım'a bırakıyorum. 2272 02:36:23,411 --> 02:36:25,060 Aile demek... 2273 02:36:25,919 --> 02:36:28,786 ...her şeye rağmen, bir arada olmak demek. 2274 02:36:31,138 --> 02:36:33,677 (Feride) Sözünüzü, yüreğinize işleyin ki... 2275 02:36:33,758 --> 02:36:36,818 ...o her attığında, sevginiz ömürlük olsun. 2276 02:36:38,643 --> 02:36:40,807 Allah sizi, hiç ayırmasın yavrum. 2277 02:36:43,316 --> 02:36:45,035 (Ferhat) Âmin inşallah. 2278 02:36:45,253 --> 02:36:48,276 (Duygusal müzik) 2279 02:36:48,707 --> 02:36:50,386 (Ferhat) Hadi bakalım. 2280 02:36:55,949 --> 02:36:57,762 Kızım, uzat bakalım parmağını. 2281 02:36:57,916 --> 02:37:01,666 (Ferhat) Bismillâhirrahmânirrahîm. Getir bakalım kızım. Hah! 2282 02:37:04,043 --> 02:37:06,019 Cenk, gel oğlum sen de böyle. 2283 02:37:06,160 --> 02:37:09,019 (Ferhat) Sen de uzat bakalım parmağını. Hah! 2284 02:37:09,878 --> 02:37:12,886 Allah mutluluğunuzu daim etsin, inşallah. 2285 02:37:19,293 --> 02:37:22,371 Delikanlı, hadi bakalım sen kes kurdeleyi de. 2286 02:37:23,410 --> 02:37:26,769 (Duygusal müzik) 2287 02:37:30,707 --> 02:37:32,628 Hocam ne düşünüyorsunuz? 2288 02:37:36,957 --> 02:37:38,644 Teşhisinde haklısın. 2289 02:37:39,105 --> 02:37:41,925 Ya, daha çok genç. 20'li yaşlar. 2290 02:37:42,324 --> 02:37:43,613 Yazık. 2291 02:37:44,675 --> 02:37:47,535 (Duygusal müzik) 2292 02:37:47,808 --> 02:37:50,511 (Ferhat) Hadi bakalım, hayırlı uğurlu olsun inşallah. 2293 02:38:02,894 --> 02:38:04,800 (Feride) Tamam, oldu. 2294 02:38:10,730 --> 02:38:12,003 Kuzum. 2295 02:38:12,371 --> 02:38:13,785 Tebrik ederim. 2296 02:38:15,488 --> 02:38:18,926 (Duygusal müzik) 2297 02:38:31,261 --> 02:38:34,503 (...) 2298 02:38:34,932 --> 02:38:37,190 Beyinde intrakranial anevrizma, çok tehlikeli. 2299 02:38:37,628 --> 02:38:41,151 Yani hastayı hemen bilgilendirmemiz, durumu kontrol altına almamız gerekiyor. 2300 02:38:41,730 --> 02:38:43,245 (Defne dış ses) Anevrizma tansiyonun artışına... 2301 02:38:43,326 --> 02:38:45,026 ...bağlı olarak bile, kanamaya yol açabilir. 2302 02:38:45,206 --> 02:38:47,683 (Defne dış ses) Yani her an, patlamaya hazır bir bomba gibi. 2303 02:38:48,566 --> 02:38:51,824 (Duygusal müzik) 2304 02:38:53,112 --> 02:38:55,495 (Cüneyt dış ses) Peki, yapılacak bir şey var mı? 2305 02:38:55,801 --> 02:38:59,223 (Defne dış ses) Yazık ki anevrizması, müdahale açısından, çok riskli bölgede. 2306 02:39:00,496 --> 02:39:01,887 (Cüneyt dış ses) Yani? 2307 02:39:02,683 --> 02:39:04,941 (Defne dış ses) Cenk Bey'i her an kaybedebiliriz. 2308 02:39:08,198 --> 02:39:11,571 (Duygusal müzik) 2309 02:39:11,973 --> 02:39:14,442 ("Müge Zümrütbel - Gitme" çalıyor) 2310 02:39:14,887 --> 02:39:19,316 "Sessizliğim yerlere göklere" 2311 02:39:19,731 --> 02:39:23,442 "Konuşmasam duymaz mısın beni?" 2312 02:39:24,042 --> 02:39:26,324 "Ömrüme yazdım seni" 2313 02:39:26,405 --> 02:39:28,371 "Kış günü, kar bile" 2314 02:39:28,653 --> 02:39:32,567 "Eridi, bak cemre düştü bile" 2315 02:39:32,941 --> 02:39:37,027 "Gitme, gel ne olur kal benim" 2316 02:39:37,426 --> 02:39:41,543 "Yıllar geçmiş, sen benden geçme işte" 2317 02:39:41,965 --> 02:39:45,973 "Gitme, kal benimle" 2318 02:39:46,545 --> 02:39:50,616 "Muhtacım sana, dermanım sensin işte" 2319 02:39:50,944 --> 02:39:53,561 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2320 02:39:53,756 --> 02:39:56,076 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 2321 02:39:56,272 --> 02:39:58,506 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2322 02:39:58,587 --> 02:40:01,040 www.sebeder.org 2323 02:40:01,313 --> 02:40:03,642 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2324 02:40:03,791 --> 02:40:06,314 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2325 02:40:06,445 --> 02:40:09,406 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra M. Koçak - Özgür Deniz Türk... 2326 02:40:09,820 --> 02:40:12,953 ...Tugay Çiftci - Hatice Başpınar - Nuray Ünal 2327 02:40:13,219 --> 02:40:15,860 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak 2328 02:40:16,093 --> 02:40:19,007 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş 2329 02:40:19,234 --> 02:40:21,679 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 175976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.