Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,914
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:03,094 --> 00:00:06,296
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
3
00:00:06,444 --> 00:00:08,991
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
4
00:00:09,497 --> 00:00:11,152
www.sebeder.org
5
00:00:11,765 --> 00:00:14,765
(Jenerik müziği...)
6
00:00:26,897 --> 00:00:29,897
(...)
7
00:00:45,721 --> 00:00:48,721
(...)
8
00:01:02,888 --> 00:01:05,888
(...)
9
00:01:20,406 --> 00:01:23,406
(...)
10
00:01:37,866 --> 00:01:40,866
(...)
11
00:01:57,929 --> 00:02:00,929
(Müzik)
12
00:02:16,468 --> 00:02:18,163
(Sessizlik)
13
00:02:29,486 --> 00:02:30,783
Hoş geldin.
14
00:02:31,229 --> 00:02:32,307
Hazır mısın?
15
00:02:32,388 --> 00:02:34,987
Hazırız. Mert'le seni bekliyorduk.
16
00:02:35,417 --> 00:02:36,815
Güzel görünüyorsun.
17
00:02:37,237 --> 00:02:39,323
Sen de çok şık görünüyorsun.
18
00:02:41,151 --> 00:02:42,581
Bunlar senin.
19
00:02:49,299 --> 00:02:50,807
Teşekkür ederim.
20
00:02:52,139 --> 00:02:54,326
Buyurun çiçeklerin efendisi.
21
00:03:02,819 --> 00:03:04,748
Yakışıklı, ne haber?
22
00:03:05,038 --> 00:03:07,014
-Merhaba Cenk.
-Merhaba.
23
00:03:07,095 --> 00:03:11,593
Canım, ben şunları iki dakika suya
koyup, öyle geleyim mi? Hemen geliyorum.
24
00:03:11,892 --> 00:03:13,196
Kesin iki dakika olur.
25
00:03:13,284 --> 00:03:16,525
Kadın dilinde iki dakika, 22 dakika
oluyor Mert. Öğren bunları, tamam mı?
26
00:03:16,652 --> 00:03:19,399
Aşk olsun ama bak,
ben hazırım zaten. Bir şey yok ki.
27
00:03:19,480 --> 00:03:21,433
Şunları suya koyup, geleceğim hemen.
28
00:03:21,518 --> 00:03:23,002
Tamam. Bir şey demedik.
29
00:03:23,083 --> 00:03:24,908
Ayrıca kadın olmak, bunu gerektirir.
30
00:03:24,989 --> 00:03:28,025
Ben çıkmadan önce, her şeyi
kontrol etmek isterim, tamam mı?
31
00:03:28,126 --> 00:03:30,244
-Peki.
-Geliyorum hemen.
32
00:03:37,509 --> 00:03:40,167
(Yaşam destek ünitesi sesi)
33
00:03:47,113 --> 00:03:50,113
(Gerilim müziği)
34
00:04:04,841 --> 00:04:07,209
(Yaşam destek ünitesi ikaz sesi)
35
00:04:09,042 --> 00:04:11,042
(Sessizlik)
36
00:04:20,555 --> 00:04:23,658
Tamam. Bu sefer
gerçekten hazırım. Hadi gidelim.
37
00:04:25,447 --> 00:04:28,283
Bu kez de biz gelmiyoruz.
Biraz da sen bekle bizi.
38
00:04:29,284 --> 00:04:31,869
Bak ya! Olur mu öyle şey? Hadi.
39
00:04:32,026 --> 00:04:34,088
Gidelim, gidelim ama bir saniye.
40
00:04:34,330 --> 00:04:36,338
Önce yapmamız gereken bir şey var.
41
00:04:36,419 --> 00:04:37,885
Neymiş o?
42
00:04:40,112 --> 00:04:41,463
Eksik bir şey var.
43
00:04:41,544 --> 00:04:43,003
Neymiş eksik olan?
44
00:04:43,418 --> 00:04:44,605
Bu.
45
00:04:53,761 --> 00:04:55,105
Cenk.
46
00:04:56,393 --> 00:04:58,214
Benimle evlenir misin?
47
00:05:00,808 --> 00:05:03,715
Tabii, Mert de izin verirse.
48
00:05:09,370 --> 00:05:10,846
Mert izin verdi.
49
00:05:12,057 --> 00:05:13,449
Evet.
50
00:05:13,865 --> 00:05:16,102
(Anlaşılmayan konuşma)
51
00:05:17,590 --> 00:05:19,215
Gel bakalım.
52
00:05:20,692 --> 00:05:23,692
(Müzik...)
53
00:05:38,266 --> 00:05:41,266
(...)
54
00:06:05,256 --> 00:06:08,154
Cenk. Cenk Çelen,
trafik kazasından gelmiş.
55
00:06:08,295 --> 00:06:09,951
(Kadın) Bir saniye.
56
00:06:19,091 --> 00:06:22,130
Hanımefendi,
biraz çabuk olur musunuz lütfen.
57
00:06:22,948 --> 00:06:26,690
Ameliyata alınmış. Bekleme salonuna
geçip, bekleyin. Bilgi verirler size.
58
00:06:26,871 --> 00:06:28,667
Ne beklemesi, ne diyor bu?
59
00:06:29,472 --> 00:06:31,854
Hanımefendi, almazlar ki sizi.
60
00:06:33,651 --> 00:06:34,885
Oradalar.
61
00:06:34,966 --> 00:06:36,292
(Melis) Anne!
62
00:06:37,385 --> 00:06:40,355
(Melis) Babaanne.
Babaanne, ne oldu abime?
63
00:06:40,629 --> 00:06:43,457
(Melis) Anne, bir şey söylesene. Arda.
64
00:06:43,637 --> 00:06:46,262
(Melis) Niye, bir şey
söylemiyorsunuz? Delireceğim şimdi.
65
00:06:46,371 --> 00:06:49,347
Anne, ne olmuş? Allah için
bir şey söyleyin. Bir şey deyin bana.
66
00:06:49,428 --> 00:06:51,957
Doktorla konuştunuz mu? Ne olmuş?
67
00:06:52,473 --> 00:06:53,676
Anne?
68
00:06:53,996 --> 00:06:56,629
Ne oldu Şeker teyze, ne oldu?
69
00:06:56,887 --> 00:06:58,871
Durumu ağırmış.
70
00:06:59,129 --> 00:07:01,761
Büyük bir kaza dediler.
71
00:07:04,871 --> 00:07:07,902
Kanı tükenene kadar akmış, yavrumun.
72
00:07:08,426 --> 00:07:10,223
Çok acı çekmiş.
73
00:07:11,433 --> 00:07:13,300
Ameliyatta şimdi.
74
00:07:18,777 --> 00:07:21,488
Rabb'im onu bize bağışlayacak.
75
00:07:22,871 --> 00:07:25,925
Doktorlar, Allah'tan ümit kesilmez, dedi.
76
00:07:26,356 --> 00:07:29,011
Bekleyeceğiz. Dua edeceğiz.
77
00:07:37,434 --> 00:07:39,019
Oğlum.
78
00:07:42,668 --> 00:07:45,207
İyi olacak. İyi olacak.
79
00:07:46,215 --> 00:07:48,184
Beni aramıştı.
80
00:07:49,503 --> 00:07:52,300
Anneciğim, sana sürprizim var, demişti.
81
00:07:54,949 --> 00:07:57,160
Bu muydu annem, bana sürprizin?
82
00:07:57,310 --> 00:07:59,988
(Serap) Bununla mı gelecektin bana?
83
00:08:02,629 --> 00:08:05,434
Allah kimseye evlat acısı vermesin.
84
00:08:07,362 --> 00:08:09,799
Bununla mı gelecektin?
85
00:08:12,714 --> 00:08:17,355
Allah'ım, ne olur
abime bir şey olmasın, ne olur.
86
00:08:23,855 --> 00:08:25,949
Hişt! Tamam Melis. Anne.
87
00:08:27,527 --> 00:08:30,769
Ne yapıyorsunuz, abime
hiçbir şey olmayacak. Abim kurtulacak.
88
00:08:31,590 --> 00:08:33,582
(Melis) Allah'ım ne olur, ne olur.
89
00:08:34,011 --> 00:08:36,612
Haklısın oğlum. Haklısın.
90
00:08:37,933 --> 00:08:41,174
Rabb'imin izniyle, kurtulacak inşallah.
91
00:08:41,988 --> 00:08:43,613
İnşallah.
92
00:08:48,152 --> 00:08:51,152
(Duygusal müzik...)
93
00:09:06,729 --> 00:09:09,729
(...)
94
00:09:24,735 --> 00:09:27,735
(...)
95
00:09:39,319 --> 00:09:42,420
Ne güzel oldu bizi de
çağırdınız, kafamız dağılmış oldu.
96
00:09:42,717 --> 00:09:44,974
Hoş, Azmi pek isteksiz geldi ama.
97
00:09:45,607 --> 00:09:48,404
Hayatım, niye öyle söylüyorsun,
ne güzel sohbet ediyoruz işte.
98
00:09:48,530 --> 00:09:51,303
Zaten yakında,
birlikte iş yapacağız Azmi'yle.
99
00:09:51,514 --> 00:09:53,967
Bundan sonra sık sık
görüşeceğiz, değil mi ortak?
100
00:09:54,048 --> 00:09:55,178
Öyle. Tabii.
101
00:09:55,259 --> 00:09:58,631
Neyse canım, sen de öyle
kendi kendini dolduruşa getirme şimdi.
102
00:09:58,741 --> 00:10:00,256
Heyecan yapıp.
103
00:10:00,811 --> 00:10:02,717
Ne alakası var şimdi hayatım?
104
00:10:02,806 --> 00:10:05,264
Biz bunları Azmi'yle konuştuk.
105
00:10:09,248 --> 00:10:11,498
Neyse. Çayları getireyim ben.
106
00:10:16,802 --> 00:10:20,736
İnsanın karısı zengin olunca, danışmadan
bir şey yapılmıyor. Senin işin de zor.
107
00:10:20,916 --> 00:10:22,361
Sumru!
108
00:10:23,174 --> 00:10:24,229
Ne?
109
00:10:24,439 --> 00:10:27,470
Ben Mesut'la böyle
konuşuyorum, yabancı değil ki o.
110
00:10:27,604 --> 00:10:31,471
Değil mi? Yabancı demişken,
duyduğuma göre Sumrucuğum...
111
00:10:31,738 --> 00:10:33,769
...sen de çok zengin bir yakının...
112
00:10:33,850 --> 00:10:37,034
...hatta bir akraban
tarafından, yenilgiye uğratılmışsın.
113
00:10:37,331 --> 00:10:42,276
Azra, sana havlu attırmış.
Bugün Mert, yarın Çelen Grubu.
114
00:10:42,644 --> 00:10:45,753
Sessiz ve derinden
geliveriyor Azra Hanım.
115
00:10:47,261 --> 00:10:49,902
Azra'nın zengin olduğunu nereden çıkardın?
116
00:10:50,722 --> 00:10:54,511
Duyduğum kadarıyla Feride Hanım,
bütün mirasını Azra'ya bırakmış.
117
00:10:54,636 --> 00:10:57,863
Yani Allah korusun,
bugün yarın hepimizi satın alır.
118
00:10:59,035 --> 00:11:02,629
O iş, öyle değil Mesutcuğum.
Ben sana açıklayayım, sen de rahatla.
119
00:11:02,848 --> 00:11:06,090
Azmi'yle benim
hisselerim, toplamda yüzde 40 ediyor.
120
00:11:06,191 --> 00:11:08,269
Yani, neredeyse şirketin yarısı.
121
00:11:08,855 --> 00:11:12,613
Şöyle söyleyeyim,
Çelenleri bitirmeye çok az kaldı.
122
00:11:13,949 --> 00:11:16,566
Ama kaçırdığın bir şey var Sumru.
123
00:11:16,917 --> 00:11:20,355
Onlar bir aile
ve birbirlerine çok bağlılar.
124
00:11:20,848 --> 00:11:25,224
Yani, sizin Azmi'yle
o ayrı ayrı olan hisseleriniz...
125
00:11:25,333 --> 00:11:27,989
...bu durumda, pek fazla işe yaramıyor.
126
00:11:32,497 --> 00:11:35,497
Bizim aile
olmayacağımızı nereden biliyorsun?
127
00:11:36,302 --> 00:11:39,505
Hadi canım. Evleniyor musunuz?
128
00:11:45,099 --> 00:11:46,646
(Hülya) Kim evleniyor ayol?
129
00:11:46,734 --> 00:11:48,403
Azmi'yle Sumru.
130
00:11:50,801 --> 00:11:55,152
Aslında uzun zamandır istiyorduk
ama detaylı olarak konuşmamıştık.
131
00:11:58,497 --> 00:12:02,176
Sen de bir şeyler
söylesene Azmi, yani susuyorsun öyle.
132
00:12:02,497 --> 00:12:06,387
Tabii. Yani konuşmak, bu akşama kısmetmiş.
133
00:12:13,660 --> 00:12:16,144
Ne diyelim, hayırlısı olsun herkes için.
134
00:12:16,394 --> 00:12:18,590
Evet. Hayırlısı olsun inşallah.
135
00:12:18,723 --> 00:12:20,051
Cansu, biliyor mu?
136
00:12:20,308 --> 00:12:24,490
Yok. Bilmiyor.
Yani kimse bilmiyor. İlk size söyledik.
137
00:12:24,944 --> 00:12:26,795
Mümkünse öyle de kalsın.
138
00:12:27,623 --> 00:12:29,279
Şanslı aileyiz.
139
00:12:30,327 --> 00:12:31,631
(Telefon çalıyor)
140
00:12:33,037 --> 00:12:36,671
Gazeteci Vural. Niye arıyor ki bu saate?
141
00:12:36,914 --> 00:12:38,125
Anlarız şimdi.
142
00:12:39,734 --> 00:12:41,297
Buyurun Vural Bey.
143
00:12:43,155 --> 00:12:46,570
Efendim. Bir dakika,
ne oldu Cenk Bey'e dediniz?
144
00:12:49,295 --> 00:12:50,835
Yok, yok. Siz bir şey yazmayın.
145
00:12:50,931 --> 00:12:54,178
Ben hastaneye gideyim,
bilgi edineyim. Sizi haberdar ederim.
146
00:12:54,320 --> 00:12:55,570
Tamam.
147
00:12:56,226 --> 00:12:58,547
Ne olmuş? Yine biriyle mi kavga etmiş?
148
00:12:58,648 --> 00:13:00,101
Hayırdır?
149
00:13:00,382 --> 00:13:02,156
Cenk, kaza yapmış.
150
00:13:02,655 --> 00:13:05,178
Ameliyattaymış. Durumu kritik diyor.
151
00:13:05,515 --> 00:13:08,546
Basına bir demeç
verecek misiniz, diye soruyor.
152
00:13:10,547 --> 00:13:13,547
(Gerilim müziği)
153
00:13:26,350 --> 00:13:28,240
Cansu, tamam kızım.
154
00:13:28,420 --> 00:13:31,115
Sen yeterince yoruldun.
Hadi git artık, dinlen.
155
00:13:31,357 --> 00:13:34,850
Yok baba, iyiyim ben. Zaten
şunları da kaldırınca, bir şey kalmıyor.
156
00:13:35,210 --> 00:13:37,881
Cansu Hanım, telefonunuzu
arka tarafta unutmuşsunuz.
157
00:13:37,962 --> 00:13:39,475
Uzun uzun çaldı ama kapandı.
158
00:13:39,556 --> 00:13:41,491
Tamam. Teşekkürler. Kim ki?
159
00:13:42,187 --> 00:13:43,803
Annem aramış.
160
00:13:44,663 --> 00:13:46,030
Ara sen, bir konuş.
161
00:13:46,304 --> 00:13:49,249
Yok vallahi baba,
hiç konuşmak istemiyorum şu an.
162
00:13:49,905 --> 00:13:51,374
Mesaj geldi.
163
00:13:52,037 --> 00:13:54,334
(Sumru dış ses) Cenk kaza
geçirmiş, hastaneye gidiyorum.
164
00:13:54,415 --> 00:13:57,624
(Sumru dış ses) Bilmek
istersen belki diye düşündüm.
165
00:13:57,905 --> 00:13:59,366
Ne olmuş?
166
00:14:04,350 --> 00:14:05,678
Cenk...
167
00:14:07,341 --> 00:14:08,904
...kaza geçirmiş.
168
00:14:13,568 --> 00:14:17,545
(Polis) Rapor geldi şimdi.
Şile yolunda olmuş kaza. Çok süratliymiş.
169
00:14:17,655 --> 00:14:19,718
Olay, geç intikal etmiş ekiplere.
170
00:14:19,843 --> 00:14:23,304
Kazayla ilgili bazı
şüpheler var, henüz netleşmemiş.
171
00:14:23,406 --> 00:14:24,945
Ne gibi şeyler Memur Bey?
172
00:14:25,064 --> 00:14:27,562
Muhtemelen araçta, bir kişi daha varmış.
173
00:14:30,339 --> 00:14:32,652
Kim? Kim varmış?
174
00:14:32,741 --> 00:14:35,219
(Polis) Ekipler, olay
yerine intikal ettiğinde...
175
00:14:35,300 --> 00:14:37,985
...araçtan sadece Cenk Bey çıkarılmış.
176
00:14:38,657 --> 00:14:41,696
(Polis) Ama araçta,
bir kişi daha olduğunu düşünüyoruz.
177
00:14:41,938 --> 00:14:45,134
(Polis) Kan örnekleri alındı.
İncelemeye gönderildi.
178
00:14:46,181 --> 00:14:48,369
Anne, seni bir bilgin var mıydı?
179
00:14:48,619 --> 00:14:52,300
Yani sana söylemiş miydi, hiç
biriyle bulaşacağım falan diye?
180
00:14:52,527 --> 00:14:55,472
Yok. Sadece bir işim var, dedi. O kadar.
181
00:14:55,706 --> 00:14:59,292
O zaman, kesin biri bir şey yaptı oğluma.
182
00:14:59,479 --> 00:15:02,823
Çünkü o tanımadığı
biriyle, bilmediği bir yere gitmez.
183
00:15:07,344 --> 00:15:10,034
Memur Bey, etrafta
kamera falan, bir şey yok muymuş?
184
00:15:10,115 --> 00:15:12,185
Hiçbir şey bilmiyor musunuz yani şu an?
185
00:15:12,409 --> 00:15:15,378
En yakın MOBESE
olay yerine iki, üç kilometre uzaklıkta.
186
00:15:15,534 --> 00:15:19,010
(Polis) Onlar da inceleniyor
ama karanlıkta tespit edilmesi zor.
187
00:15:19,098 --> 00:15:23,838
Bölgedeki araçta olduğu düşünülen şahısla
ilgili arama çalışması, devam ediyor.
188
00:15:24,003 --> 00:15:26,417
(Polis) Bir gelişme olursa,
sizi haberdar ederim.
189
00:15:26,498 --> 00:15:27,873
Sağ olun.
190
00:15:29,466 --> 00:15:33,326
Yok. Kesin biri bir şey yaptı
benim oğluma. Kesin bu işte, bir şey var.
191
00:15:35,839 --> 00:15:38,839
(Müzik)
192
00:15:51,656 --> 00:15:54,507
(Arda dış ses) Abim, şu
ameliyattan sağ salim çıksın.
193
00:15:54,588 --> 00:15:58,312
(Arda dış ses) Bütün soruların
cevabını alacağız. Yanındaki kimdi...
194
00:15:58,703 --> 00:16:04,125
...abimden ne istedi, neden Şile?
Teker teker öğreneceğiz hepsini.
195
00:16:04,367 --> 00:16:05,852
(Telefon çalıyor)
196
00:16:08,479 --> 00:16:11,479
(Müzik)
197
00:16:20,851 --> 00:16:22,913
(Sessizlik)
198
00:16:30,668 --> 00:16:33,668
(Müzik)
199
00:16:39,426 --> 00:16:42,098
(Melis iç ses) Kadir,
şu an sana ihtiyacım var.
200
00:16:42,365 --> 00:16:46,474
(Melis iç ses) Abim kaza geçirdi.
Durumu çok kötü. Ne olursun ara beni.
201
00:16:47,607 --> 00:16:49,263
(Mesaj geldi)
202
00:16:56,655 --> 00:16:58,357
(Siren çalıyor)
203
00:17:01,058 --> 00:17:04,058
(Müzik)
204
00:17:23,872 --> 00:17:25,856
(Telefon çalıyor)
205
00:17:26,031 --> 00:17:27,797
Nereden geliyor bu ses?
206
00:17:28,593 --> 00:17:30,187
Bu taraftan.
207
00:17:41,963 --> 00:17:44,963
(Duygusal müzik)
208
00:18:01,987 --> 00:18:05,980
(Azra iç ses) Umarım Cenk'e bu
kötülüğü yapan, sen değilsindir Kadir.
209
00:18:08,137 --> 00:18:11,137
(Duygusal müzik...)
210
00:18:25,659 --> 00:18:28,659
(...)
211
00:18:40,927 --> 00:18:43,927
(...)
212
00:18:59,028 --> 00:19:02,028
(...)
213
00:19:16,350 --> 00:19:19,350
(...)
214
00:19:33,652 --> 00:19:36,652
(...)
215
00:19:51,094 --> 00:19:54,094
(...)
216
00:20:01,340 --> 00:20:03,801
Cenk Çelen'in yakınları, siz misiniz?
217
00:20:04,028 --> 00:20:05,489
Annesiyim ben.
218
00:20:05,996 --> 00:20:08,215
Bunlar üzerinden çıkan eşyalar.
219
00:20:12,349 --> 00:20:13,841
Oğlum nasıl?
220
00:20:14,024 --> 00:20:16,673
Ameliyat devam ediyor. Şu an bilgimiz yok.
221
00:20:27,177 --> 00:20:30,177
(Duygusal müzik...)
222
00:20:45,546 --> 00:20:48,546
(...)
223
00:21:02,734 --> 00:21:05,734
(...)
224
00:21:19,044 --> 00:21:20,497
Bu ne?
225
00:21:23,605 --> 00:21:26,605
(Duygusal müzik...)
226
00:21:40,416 --> 00:21:43,416
(...)
227
00:21:57,249 --> 00:22:00,788
Bir gün sevdiğim kızı
elinden tutup, karşına getirsem...
228
00:22:02,499 --> 00:22:04,538
...yine yanımda olur musunuz?
229
00:22:08,101 --> 00:22:10,171
Söz konusu aynı kızsa...
230
00:22:17,726 --> 00:22:19,709
Hayır diyeceksin, değil mi?
231
00:22:23,851 --> 00:22:27,062
Bunun dışında kalan her şeye, evet Cenk.
232
00:22:28,726 --> 00:22:30,311
Ama Azra, hayır.
233
00:22:31,336 --> 00:22:34,351
(Serap iç ses) Babaannene
dediğin sürprizin, bu muydu anneciğim?
234
00:22:34,547 --> 00:22:36,781
(Serap iç ses) Bu kadar mı çok sevdin onu?
235
00:22:36,938 --> 00:22:41,157
(Serap iç ses) Affet beni oğlum.
Hayallerini yıktım senin. Affet.
236
00:22:49,039 --> 00:22:50,992
(Sessizlik)
237
00:23:07,562 --> 00:23:13,895
("Müge Zümrütbel - Gitme" çalıyor)
"Dalgalarına bakardık denizimizin"
238
00:23:14,701 --> 00:23:18,959
"Ve sen şarkımızı söylerdin"
239
00:23:19,139 --> 00:23:23,201
"Neden sustun şimdi?"
240
00:23:25,554 --> 00:23:29,624
"Özlemin ağır, yağmur yüklü"
241
00:23:29,811 --> 00:23:34,925
"Bulutlar gibi yağsa üzerime"
242
00:23:35,066 --> 00:23:41,246
"Dinse gözyaşım, gülüşüm senin elinde"
243
00:23:43,473 --> 00:23:48,045
"Sessizliğim yerlere göklere"
244
00:23:48,264 --> 00:23:52,350
"Konuşmasam duymaz mısın beni?"
245
00:23:52,710 --> 00:23:55,062
"Ömrüme yazdım seni"
246
00:23:55,203 --> 00:23:58,086
"Kış günü, kar bile eridi"
247
00:23:58,167 --> 00:24:01,375
"Bak cemre düştü bile"
248
00:24:01,626 --> 00:24:05,890
"Gitme, gel ne olur kal benim"
249
00:24:06,085 --> 00:24:10,329
"Yıllar geçmiş, sen benden geçme işte"
250
00:24:10,448 --> 00:24:14,603
"Gitme, gel ne olur kal benim"
251
00:24:15,182 --> 00:24:19,518
"Yıllar geçmiş, sen benden geçme işte"
252
00:24:19,814 --> 00:24:24,212
"Gitme, gel ne olur kal benim"
253
00:24:24,432 --> 00:24:28,619
"Muhtacım sana, dermanım sensin işte"
254
00:24:28,806 --> 00:24:32,761
"Gitme, kal benimle"
255
00:24:33,097 --> 00:24:38,386
"Ve zaman ve zaman"
256
00:24:39,143 --> 00:24:43,011
"Akıp gitsin öylece"
257
00:24:54,225 --> 00:24:58,065
"Sessizliğim yerlere göklere"
258
00:24:58,488 --> 00:25:03,120
"Konuşmasam duymaz mısın beni?"
259
00:25:03,267 --> 00:25:05,604
"Ömrüme yazdım seni"
260
00:25:05,685 --> 00:25:08,786
"Kış günü, kar bile eridi"
261
00:25:08,867 --> 00:25:11,797
"Bak cemre düştü bile"
262
00:25:12,034 --> 00:25:16,424
"Gitme, gel ne olur, kal benimle"
263
00:25:16,784 --> 00:25:20,971
"Yıllar geçmiş, sen benden geçme işte"
264
00:25:21,284 --> 00:25:25,416
"Gitme, gel ne olur, kal benimle"
265
00:25:25,831 --> 00:25:30,338
"Yıllar geçmiş, sen benden geçme işte"
266
00:25:30,706 --> 00:25:34,072
"Gitme, kal benimle"
267
00:25:34,753 --> 00:25:39,268
"Muhtacım sana, dermanım sensin işte"
268
00:25:39,518 --> 00:25:43,760
"Gitme, kal benimle"
269
00:25:43,996 --> 00:25:48,528
"Ve zaman ve zaman"
270
00:25:49,161 --> 00:25:52,551
"Akıp gitsin öylece"
271
00:25:57,753 --> 00:26:02,637
"Gitme, gel ne olur kal benimle"
272
00:26:03,739 --> 00:26:10,137
"Muhtacım sana, dermanım sensin işte"
273
00:26:33,294 --> 00:26:36,294
(Duygusal müzik...)
274
00:26:50,663 --> 00:26:53,663
(...)
275
00:27:08,900 --> 00:27:12,169
(Sumru) Serapcığım, ah canım.
276
00:27:12,754 --> 00:27:14,817
Geçmiş olsun.
277
00:27:15,278 --> 00:27:17,356
Feride Hanım, geçmiş olsun.
278
00:27:18,036 --> 00:27:19,482
Geçmiş olsun.
279
00:27:19,614 --> 00:27:20,848
Sağ olun.
280
00:27:21,044 --> 00:27:22,537
Nasıl durumu?
281
00:27:25,904 --> 00:27:28,146
Ameliyattan çıktı işte.
282
00:27:29,144 --> 00:27:31,113
Yoğun bakımda şimdi.
283
00:27:32,248 --> 00:27:34,357
Doktorunu bekliyoruz biz de.
284
00:27:35,817 --> 00:27:38,310
(Sumru) Ağlama, ne olur canım.
285
00:27:40,123 --> 00:27:43,998
Yani güçlü durmak zorundasın.
Bak, çocuklar var. Onlar için.
286
00:27:44,086 --> 00:27:46,279
(Sumru) Atlattık zaten, değil mi?
287
00:27:46,415 --> 00:27:48,505
Ağlama öyle ne olur, bırakma kendini.
288
00:27:48,586 --> 00:27:50,197
Serap teyze, çok geçmiş olsun.
289
00:27:50,278 --> 00:27:52,252
Cansu'ya ben haber vermiştim.
290
00:27:52,353 --> 00:27:53,900
Sağ ol kızım.
291
00:27:54,643 --> 00:27:56,815
Ben bir Feride teyzeye de bakayım.
292
00:28:00,220 --> 00:28:02,861
Serap Hanım, kaza nasıl olmuş?
293
00:28:03,026 --> 00:28:04,346
Evet?
294
00:28:04,577 --> 00:28:09,022
Bize hazırlık yapın,
kutlama yapacağız, dedi.
295
00:28:10,022 --> 00:28:12,606
(Serap) Biz de sofrayı falan hazırlatıp...
296
00:28:14,254 --> 00:28:15,770
...bekliyorduk.
297
00:28:18,528 --> 00:28:20,606
Sonra haber geldi işte.
298
00:28:24,024 --> 00:28:27,536
Kıyamam.
Ne olur ağlama, ne olur bir tanem.
299
00:28:29,427 --> 00:28:32,278
En çok canımı yakan ne, biliyor musun?
300
00:28:34,130 --> 00:28:36,286
Eşyalarını teslim ettiler.
301
00:28:37,778 --> 00:28:40,395
İçinden bir tane yüzük çıktı.
302
00:28:42,122 --> 00:28:44,505
Yüzük mü? Niye ki?
303
00:28:48,989 --> 00:28:51,215
Azra içindi herhâlde.
304
00:28:51,864 --> 00:28:54,067
Evlenme teklif edecekti.
305
00:29:02,113 --> 00:29:04,340
Kim bilir, ne hayaller kurdu?
306
00:29:06,723 --> 00:29:09,700
Bak işte, diyorum hep, bu kız bir bela.
307
00:29:09,911 --> 00:29:12,762
Girdiği her yerde, ortalığı karıştırıyor.
308
00:29:13,926 --> 00:29:16,574
Sumru, sen neler söylüyorsun?
309
00:29:17,245 --> 00:29:21,759
Benim oğlum yoğun bakımda, canıyla
uğraşıyor. Sen ne diyorsun Allah aşkına?
310
00:29:21,909 --> 00:29:24,362
Ne söyleyeceğim hayatım,
kötü bir şey söylemiyorum ki.
311
00:29:24,443 --> 00:29:26,456
Yani diyorum ki bu kız bayağı bir bela.
312
00:29:26,545 --> 00:29:29,792
Girdiği her yere, uğursuzluk
getiriyor. Yani belki, iyi bile oldu.
313
00:29:29,964 --> 00:29:32,128
Bak, en azından
evlilik teklifini edememiş.
314
00:29:32,209 --> 00:29:36,410
Sumru, Allah aşkına, yani
bugün bari söyleme. Söyleme, sus.
315
00:29:37,902 --> 00:29:40,293
Ben ne söylüyorum ki sanki yani?
316
00:29:40,567 --> 00:29:44,160
Ben bir şey demiyorum ki
hayatım. Sen beni yanlış anladın.
317
00:29:44,496 --> 00:29:46,425
Ben seni yanlış falan anlamadım.
318
00:29:46,567 --> 00:29:49,097
Yani, bunun bugün ne yeri ne de zamanı.
319
00:29:49,301 --> 00:29:51,691
Çok rica ediyorum, yaramı da deşme benim.
320
00:29:51,772 --> 00:29:54,506
Ben niye, senin yaranı
deşeyim canım? Allah Allah!
321
00:29:54,652 --> 00:29:58,082
-(Sumru) Tamamıyla yanlış anladın.
-Sumru, yeter!
322
00:30:00,840 --> 00:30:03,246
Serap, ne oluyor?
323
00:30:03,746 --> 00:30:05,230
Yok bir şey anne.
324
00:30:13,667 --> 00:30:18,026
Neyse. Olur böyle.
Yani sinirler bozuk tabii.
325
00:30:18,269 --> 00:30:20,745
Sen çok daralmışsın, belli. Gel,
seninle biraz hava alalım. İster misin?
326
00:30:20,848 --> 00:30:23,550
İstemiyorum. Ben hava falan almayacağım.
327
00:30:24,355 --> 00:30:26,175
(Serap) İyiyim böyle.
328
00:30:36,721 --> 00:30:39,072
Şey, Azra.
329
00:30:41,151 --> 00:30:43,362
Kaza neden olmuş, belli mi?
330
00:30:44,502 --> 00:30:45,877
Yok.
331
00:30:46,424 --> 00:30:47,846
Belli değil.
332
00:30:48,721 --> 00:30:51,752
Ama sanırım
yanında, başka biri daha varmış.
333
00:30:52,112 --> 00:30:54,494
O da kayıp şimdi, bulamamışlar.
334
00:30:56,221 --> 00:30:57,854
Anladım.
335
00:31:00,746 --> 00:31:03,746
(Müzik)
336
00:31:13,278 --> 00:31:14,880
Serapcığım.
337
00:31:17,032 --> 00:31:18,634
Sumru!
338
00:31:19,569 --> 00:31:23,258
Bak, şu an senin Azra'ya
olan kinin, inan umurumda falan değil.
339
00:31:23,339 --> 00:31:25,892
Çünkü benim oğlum,
yoğun bakımda can çekişiyor.
340
00:31:25,973 --> 00:31:29,838
Sen ne yapıyorsun? Çocuk gibi
takmışsın, Azra'yı çekiştirip duruyorsun.
341
00:31:29,919 --> 00:31:32,197
(Serap) Hiç mi vicdanın yok senin?
342
00:31:32,604 --> 00:31:35,151
Gerçekten Serapcığım,
ben öyle bir şey demek istemedim.
343
00:31:35,232 --> 00:31:36,740
Sen yanlış anlıyorsun beni.
344
00:31:36,821 --> 00:31:41,466
Deme Sumru, deme! Hiçbir şey
söyleme. Allah aşkına, tut şu çeneni.
345
00:31:43,209 --> 00:31:48,373
Benim oğlum bir hayal kurmuş,
hevesi kursağında kalmış çocuğun.
346
00:31:49,498 --> 00:31:53,405
Sen bana niye söylüyorsun?
Azra'yı sevmek zorunda değilsin.
347
00:31:53,655 --> 00:31:56,905
Ama tamam,
bugün konuşma bunları. Bitti, tamam.
348
00:31:57,740 --> 00:32:00,946
Daha ne yapsaydım yani?
Ne olsaydı, ölse miydi?
349
00:32:01,027 --> 00:32:03,207
-Ne demek istiyorsun anlamadım ki.
-Allah korusun.
350
00:32:03,288 --> 00:32:04,862
Allah korusun,
öyle bir şey demiyorum.
351
00:32:04,943 --> 00:32:07,276
Sen tamamıyla konuyu,
başka bir yere çekiyorsun şimdi ama.
352
00:32:07,357 --> 00:32:10,424
Sumrucuğum, hayatım hadi
biz gidelim istersen.
353
00:32:10,505 --> 00:32:12,608
Ben ne zaman,
ne yapacağımı bilirim Azmi.
354
00:32:12,796 --> 00:32:15,095
Canım, daha fazla
büyümesin mesele. Sonra haber--
355
00:32:15,132 --> 00:32:17,298
Ben mi büyütüyorum
şu anda meseleyi?
356
00:32:17,743 --> 00:32:19,494
Canım lütfen, hadi kalk Sumru.
357
00:32:19,575 --> 00:32:20,822
Lütfen!
358
00:32:21,684 --> 00:32:22,716
Lütfen.
359
00:32:24,830 --> 00:32:26,097
(Sumru) Serapçığım.
360
00:32:26,442 --> 00:32:29,742
Sumru bak, gerçekten
konuşmak istemiyorum.
361
00:32:29,823 --> 00:32:32,595
Çok rica ediyorum,
lütfen git. Şu an değil.
362
00:32:32,676 --> 00:32:34,718
Tamam, ben gidiyorum
diyecektim zaten.
363
00:32:34,799 --> 00:32:36,850
Tamam, bir şey demiyorum.
364
00:32:40,229 --> 00:32:41,464
Geçmiş olsun.
365
00:32:42,933 --> 00:32:44,866
-Geçmiş olsun.
-Geçmiş olsun.
366
00:32:49,385 --> 00:32:52,604
Serap teyzeciğim, ben sana
bir su falan getireyim mi, ister misin?
367
00:32:52,685 --> 00:32:54,152
Yok kızım, yok sağ ol.
368
00:32:55,257 --> 00:32:57,790
Cansu, benim sinirlerim
çok bozuk.
369
00:32:57,871 --> 00:32:59,705
Bak, annenin de kalbini kırdım.
370
00:32:59,786 --> 00:33:01,642
Git istersen, bir bak annene sen.
371
00:33:02,294 --> 00:33:04,937
Tamam, ben buralardayım.
372
00:33:05,207 --> 00:33:08,207
(Duygusal müzik...)
373
00:33:23,517 --> 00:33:26,517
(...)
374
00:33:27,529 --> 00:33:28,658
(Azmi) Ne şimdi bu?
375
00:33:28,739 --> 00:33:30,244
Yani neye kızıyorsun, anlamadım.
376
00:33:30,610 --> 00:33:33,253
Sen niye insanların arasında,
beni çekiştirip duruyorsun?
377
00:33:33,539 --> 00:33:36,875
Sumru, mesele büyümesin diye.
Sen de durmuyorsun ki hayatım.
378
00:33:37,019 --> 00:33:39,160
Ben durmuyorum öyle mi?
Şimdiye kadar sen vardın...
379
00:33:39,241 --> 00:33:41,209
...durmayı öğrettin. Çocuğum
çünkü ben, değil mi?
380
00:33:41,290 --> 00:33:43,684
Canım orada Feride Hanımlar
duyacak. İş iyice büyüyecek.
381
00:33:43,765 --> 00:33:45,068
Ne gerek var buna
Allah aşkına?
382
00:33:45,149 --> 00:33:46,706
-Acıları var insanların hastanede.
-Of!
383
00:33:46,787 --> 00:33:48,796
Azmi lütfen, sen de
benim üzerime gelme.
384
00:33:49,147 --> 00:33:50,667
Birkaç gün öncesine kadar...
385
00:33:50,748 --> 00:33:53,561
...Serap benden medet umuyordu,
Azra'dan kurtulmak için.
386
00:33:53,642 --> 00:33:55,741
Şimdi oğlu yüzük aldı diye,
birden kıymetli mi oldu?
387
00:33:55,822 --> 00:33:57,139
Azra kraliçe mi oldu?
388
00:33:57,285 --> 00:33:59,781
Hayatım, Cenk onun oğlu.
Kadının acısı var.
389
00:33:59,862 --> 00:34:02,571
Hastanede konuştuğun şeye bak.
Gerek var mı buna Allah aşkına?
390
00:34:02,675 --> 00:34:04,549
Azra, onun gözünde mi
zannediyorsun sen?
391
00:34:04,630 --> 00:34:06,315
Ayrıca, kendi sinirlerini
bozuyorsun böyle.
392
00:34:06,396 --> 00:34:10,418
Hayırdır Azmi, sen Çelenleri mi
savunuyorsun şimdi bana? Hayırdır?
393
00:34:10,498 --> 00:34:11,498
Anne!
394
00:34:13,704 --> 00:34:15,960
Ne oldu canım, sen de mi
haddimi bildirmeye geldin?
395
00:34:16,041 --> 00:34:18,699
Senin, insanların acısına
hiç mi saygın yok?
396
00:34:18,780 --> 00:34:21,019
Ne dedin de kovdurttun, demin
kendini oradan acaba?
397
00:34:21,100 --> 00:34:24,033
Başındaki belayı söyledim.
Hatırlattım ona.
398
00:34:24,505 --> 00:34:26,718
(Sumru) Biliyor musun,
eğer bu kaza olmasa...
399
00:34:26,799 --> 00:34:29,416
...seninki bugün, Azra'ya
evlilik teklif edecekmiş.
400
00:34:29,496 --> 00:34:30,772
Bundan bana ne?
401
00:34:31,489 --> 00:34:33,880
Çocuk canıyla cebelleşiyor,
sen farkında mısın?
402
00:34:33,962 --> 00:34:36,021
Tabii, bundan sana ne.
403
00:34:36,101 --> 00:34:37,703
Zaten ben boşuna çırpınıyorum.
404
00:34:38,070 --> 00:34:40,253
Senin için yaptıklarımın,
hiçbir önemi yok değil mi?
405
00:34:40,333 --> 00:34:42,742
Belki de hiçbir şey yapmasaydın,
hiç karışmasaydın...
406
00:34:42,824 --> 00:34:45,425
...her şey daha farklı olurdu.
-Öyle mi canım?
407
00:34:45,505 --> 00:34:48,399
(Sumru) Bundan sonra, babanla
hiçbir şey yapmazsın sen de.
408
00:34:48,481 --> 00:34:50,762
Her şeyi oluruna bırakırsınız,
olur mu?
409
00:34:51,333 --> 00:34:54,333
(Gerilim müziği)
410
00:35:05,156 --> 00:35:06,814
(Yaklaşan ayak sesi)
411
00:35:06,970 --> 00:35:08,915
(Feride) Sumru'yu sen mi çağırdın?
412
00:35:15,270 --> 00:35:16,450
(İç çekme sesi)
413
00:35:17,263 --> 00:35:19,479
Yok. Ben çağırmadım.
414
00:35:20,169 --> 00:35:23,868
Yani o, telefonla aradığında
söylemiştim.
415
00:35:24,526 --> 00:35:26,126
O da çıkmış, gelmiş işte.
416
00:35:27,911 --> 00:35:29,817
Niye tartıştınız peki?
417
00:35:31,887 --> 00:35:33,114
(Melis) Doktor geliyor.
418
00:35:33,317 --> 00:35:36,063
(Müzik)
419
00:35:38,890 --> 00:35:40,424
Doktor Bey nasıl oğlum?
420
00:35:42,069 --> 00:35:43,402
Onu görebilir miyiz?
421
00:35:43,490 --> 00:35:45,423
Çok zor bir ameliyat geçirdi.
422
00:35:46,400 --> 00:35:50,447
Kanamayı durdurduk ama
araç içinde sıkışmaya bağlı...
423
00:35:50,528 --> 00:35:55,041
...batında, ana arter komşuluğunda
derin bir kesi oluşmuş.
424
00:35:55,376 --> 00:35:56,976
İyi olacak ama değil mi?
425
00:35:57,662 --> 00:35:59,529
Biz elimizden geleni yaptık.
426
00:35:59,943 --> 00:36:03,743
Bundan sonra bekleyip, dua etmekten
başka yapacak bir şeyimiz yok.
427
00:36:04,404 --> 00:36:07,453
(Doktor) Bu gece
müşahede altında olacak ama...
428
00:36:07,555 --> 00:36:10,700
...bu son 24 saati çok kritik.
429
00:36:12,096 --> 00:36:13,697
Her şeye hazırlıklı olalım.
430
00:36:14,050 --> 00:36:17,050
(Duygusal müzik)
431
00:36:21,711 --> 00:36:22,711
(Arda) Bir dakika.
432
00:36:23,896 --> 00:36:25,486
Doktor Bey bir dakika.
433
00:36:26,023 --> 00:36:29,023
(Duygusal müzik)
434
00:36:30,331 --> 00:36:31,561
(Ağlıyorlar)
435
00:36:34,164 --> 00:36:35,264
Babaanne?
436
00:36:37,941 --> 00:36:40,419
Babaanne, biz neye
hazırlıklı olacakmışız?
437
00:36:44,088 --> 00:36:45,170
Anne.
438
00:36:46,283 --> 00:36:47,753
(Ağlıyorlar)
439
00:36:49,064 --> 00:36:50,064
Melis.
440
00:36:50,390 --> 00:36:53,390
(Duygusal müzik)
441
00:36:55,951 --> 00:36:57,151
Niye ağlıyorsunuz?
442
00:36:57,232 --> 00:36:59,959
Her şeye hazırlıklı olun derken,
ne demek istedi?
443
00:37:00,482 --> 00:37:02,045
-Arda.
-Babaanne.
444
00:37:02,126 --> 00:37:03,947
Babaanne bu adam,
ne demek istediğini bilmiyor.
445
00:37:04,028 --> 00:37:05,861
Bu adam ne dediğini,
ne konuştuğunu bilmiyor.
446
00:37:06,243 --> 00:37:08,544
Ne konuştuğunu bilmiyor
babaanne, bu adam!
447
00:37:08,625 --> 00:37:10,134
Abim bir kere, bana söz verdi.
448
00:37:10,215 --> 00:37:11,794
Abim bana, söz verdi!
449
00:37:11,875 --> 00:37:13,622
Arda, Arda tamam oğlum.
450
00:37:13,764 --> 00:37:15,475
(Feride) Arda, Arda.
451
00:37:15,602 --> 00:37:16,602
Arda.
452
00:37:18,038 --> 00:37:20,381
Babaanne, abim bana
söz verdi abim.
453
00:37:21,311 --> 00:37:24,229
Geldi bana dedi ki, ben seni
hiçbir zaman bırakmayacağım dedi.
454
00:37:24,310 --> 00:37:25,634
(Arda) Ben de ona inandım.
455
00:37:29,109 --> 00:37:31,511
Tamam Arda, tamam.
456
00:37:34,114 --> 00:37:36,915
Onun hakkı yok ki beni
böyle bırakmaya, hakkı yok.
457
00:37:36,996 --> 00:37:39,902
Beni abisiz bırakmaya,
onun ölmeye hakkı yok.
458
00:37:39,983 --> 00:37:41,962
Beni babasız bırakmaya,
onun hakkı yok.
459
00:37:42,043 --> 00:37:44,288
Onun bunlara hakkı yok
babaanne, yok!
460
00:37:45,315 --> 00:37:46,603
(Arda ağlıyor)
461
00:37:48,072 --> 00:37:49,072
(Feride) Tamam.
462
00:37:51,085 --> 00:37:52,085
(Feride) Tamam.
463
00:37:53,205 --> 00:37:55,307
Arda, hadi kalk oğlum.
464
00:37:56,304 --> 00:37:58,637
(Feride) İsyan etmek, bize yakışmaz.
465
00:37:59,797 --> 00:38:01,119
Dua edeceğiz.
466
00:38:02,264 --> 00:38:04,698
Allah'ın izniyle abin iyileşecek.
467
00:38:05,926 --> 00:38:08,031
Hadi oğlum, kalk.
468
00:38:09,173 --> 00:38:10,625
(Ağlıyorlar)
469
00:38:11,137 --> 00:38:14,137
(Duygusal müzik)
470
00:38:26,024 --> 00:38:27,024
Tamam yavrum.
471
00:38:27,744 --> 00:38:28,744
Tamam.
472
00:38:29,489 --> 00:38:32,489
(Duygusal müzik)
473
00:38:36,029 --> 00:38:38,029
(Telefon çalıyor)
474
00:38:41,495 --> 00:38:42,676
Efendim Hülya?
475
00:38:43,168 --> 00:38:44,864
Ha yok, biz çıkıyoruz.
476
00:38:45,134 --> 00:38:47,487
Bilmiyorum,
sessizdedir telefonu. Niye?
477
00:38:47,568 --> 00:38:51,844
Şimdi Mesut'la hastaneye
gidelim diye konuştuk, vallahi.
478
00:38:51,925 --> 00:38:53,719
Yok, hiç gerek yok.
479
00:38:53,800 --> 00:38:57,042
Herkes burada Azra'sı falan.
Çok da gerginler.
480
00:38:57,123 --> 00:38:58,860
Sonra ziyarete gelirsiniz canım.
481
00:38:58,941 --> 00:39:01,817
Ne bileyim ben şimdi,
bir konuşayım da Mesut'la.
482
00:39:01,898 --> 00:39:03,781
Ona göre, karar veririz biz de.
483
00:39:04,402 --> 00:39:05,869
Peki canım, görüşürüz.
484
00:39:09,021 --> 00:39:11,021
(Ambulans sireni çalıyor)
485
00:39:13,154 --> 00:39:16,154
(Gerilim müziği)
486
00:39:30,655 --> 00:39:33,965
(Erkek) Trafik kazası.
28 yaşında, iç kanaması var.
487
00:39:34,046 --> 00:39:36,950
(Erkek) AB RH Pozitif, kan
anonsu yapılsın. Anlaşıldı mı?
488
00:39:39,504 --> 00:39:40,504
Kadir.
489
00:39:43,320 --> 00:39:44,320
Kadir!
490
00:39:44,873 --> 00:39:47,873
(Gerilim müziği)
491
00:39:54,196 --> 00:39:56,338
Kadir, Kadir.
492
00:39:56,861 --> 00:39:59,861
(Gerilim müziği)
493
00:40:05,448 --> 00:40:06,448
Kadir.
494
00:40:07,569 --> 00:40:08,569
Tutun.
495
00:40:11,152 --> 00:40:13,152
Melis, Melis tamam hadi lütfen.
496
00:40:13,233 --> 00:40:15,529
Cansu lütfen, bırak.
497
00:40:15,799 --> 00:40:17,244
(Melis) Cansu bırak.
498
00:40:17,698 --> 00:40:19,292
(Melis ağlıyor)
499
00:40:20,884 --> 00:40:23,884
(Müzik)
500
00:40:26,973 --> 00:40:27,973
Pardon.
501
00:40:28,808 --> 00:40:31,358
-Nerede olmuş kaza?
-Şile yolundan aldık yaralıyı.
502
00:40:31,439 --> 00:40:32,679
Pek detay bilmiyoruz.
503
00:40:35,665 --> 00:40:36,770
Nasıl yani?
504
00:40:37,178 --> 00:40:40,178
(Müzik)
505
00:40:45,909 --> 00:40:47,496
(Melis ağlıyor)
506
00:40:47,577 --> 00:40:48,687
Kadir.
507
00:40:50,200 --> 00:40:53,200
(Yaşam destek ünitesi sesi)
508
00:41:00,759 --> 00:41:03,759
(Yaşam destek ünitesi sesi)
509
00:41:11,033 --> 00:41:14,033
(Duygusal müzik)
510
00:41:18,052 --> 00:41:20,996
(Azra iç ses) Bana aldığın
yüzüğü gördüm Cenk.
511
00:41:21,427 --> 00:41:23,227
(Azra iç ses) Herkes gördü.
512
00:41:23,528 --> 00:41:26,228
(Azra iç ses) Artık
saklayacağımız bir şey kalmadı.
513
00:41:26,556 --> 00:41:28,971
(Azra iç ses) Çok mutlu olacağız,
sana söz veriyorum.
514
00:41:30,231 --> 00:41:33,575
(Azra iç ses) Bak ben
buradayım, yanındayım.
515
00:41:34,945 --> 00:41:37,704
(Azra iç ses) Başım kalbinin
üzerinde seni bekliyorum.
516
00:41:39,193 --> 00:41:40,664
(Azra iç ses) Hadi gel artık.
517
00:41:41,258 --> 00:41:43,463
(Azra iç ses) Ne olur
beni yarım bırakma.
518
00:41:44,180 --> 00:41:46,196
(Azra iç ses) Ayrılık değil bu inan...
519
00:41:46,277 --> 00:41:48,492
...hiç hak etmediğimiz,
ağır bir ceza.
520
00:41:50,112 --> 00:41:52,411
(Azra iç ses) Ve sen
uyandığında, bitecek hepsi.
521
00:41:53,126 --> 00:41:54,785
(Azra iç ses) Güneş doğacak.
522
00:41:55,515 --> 00:41:57,733
(Azra iç ses) Az kaldı mutluluğumuza.
523
00:42:09,109 --> 00:42:12,564
Canım ben bir kahve yapayım
istersen, içerken konuşalım.
524
00:42:13,822 --> 00:42:17,250
Hülyalarda utanmasan, Sumru'yla
hiçbir ilgim yok diyeceksin.
525
00:42:17,405 --> 00:42:20,270
Şimdi hangi vasıfla girip de
mutfakta kahve yapcaksın sen?
526
00:42:20,776 --> 00:42:21,934
Sumru.
527
00:42:23,145 --> 00:42:26,717
Ben her koşulda, senin yanında
olan adamım, hatırlatırım.
528
00:42:26,980 --> 00:42:30,058
Tabii hastanede de gördük,
yanımda olanların ne hâle geldiğini.
529
00:42:30,139 --> 00:42:32,837
En ufak bir krizde, dönüp tekmeyi
çakıveriyor herkes.
530
00:42:32,918 --> 00:42:37,084
Hayatım, Serap Hanım haklıydı.
Bunu konuştuk, anlattım sana.
531
00:42:37,855 --> 00:42:41,054
Haklı mıydı? Sen hâlâ
bunu mu söylüyorsun?
532
00:42:41,135 --> 00:42:42,304
Haklıydı yani?
533
00:42:42,503 --> 00:42:43,854
Hiç düşünmüyorsun değil mi...
534
00:42:43,935 --> 00:42:46,326
...Sumru kırıldı mı, Sumru
üzüldü mü, darıldı mı diye.
535
00:42:46,407 --> 00:42:48,015
(Sumru) Çünkü hiçbir önemi yok.
536
00:42:48,451 --> 00:42:51,177
Bak Azmi, sana konuşuyorum ve
son kez söylüyorum.
537
00:42:51,258 --> 00:42:53,098
(Sumru) O Serap beni kovamaz.
538
00:42:53,179 --> 00:42:54,979
Benimle öyle de konuşamaz.
539
00:42:55,060 --> 00:42:56,727
Çünkü ben, Sumru Güneş'im.
540
00:42:56,808 --> 00:42:59,823
Ben buna izin vermem.
Ama iyi oldu...
541
00:42:59,904 --> 00:43:01,901
...Serap'ın gerçek yüzünü
gördüm.
542
00:43:02,079 --> 00:43:03,370
Hani ortalıkta dolaşıyor ya...
543
00:43:03,451 --> 00:43:05,456
...üç ayın içinde, hisseleri
geri alacağım diye.
544
00:43:06,463 --> 00:43:07,689
Alamayacak.
545
00:43:08,361 --> 00:43:09,987
Çünkü vermeyeceğim.
546
00:43:11,144 --> 00:43:14,042
Serap Çelen, önümde başını eğecek.
547
00:43:15,083 --> 00:43:17,831
Çelen Ailesi, yaptıklarının
bedelini ödeyecek.
548
00:43:19,192 --> 00:43:20,602
(Sumru) Sana gelince...
549
00:43:21,588 --> 00:43:25,179
...yanımdaysan,
yanımda olduğunu göster.
550
00:43:25,756 --> 00:43:28,789
Değilsen, kapı orada.
551
00:43:29,586 --> 00:43:31,453
Kimseyi zorla tutmuyoruz.
552
00:43:34,278 --> 00:43:37,048
Şimdi müsaadenle kendi kahvemi,
kendim yapacağım.
553
00:43:38,434 --> 00:43:41,434
(Müzik)
554
00:43:48,869 --> 00:43:50,961
(Feride dış ses) Sana
son bir şans veriyorum.
555
00:43:54,197 --> 00:43:56,663
Sumru'nun üzerine
alınan hisseleri...
556
00:43:56,744 --> 00:44:00,011
...sessiz sedasız, gelinime
devrini sağlayacaksın.
557
00:44:01,114 --> 00:44:03,998
(Feride) Üç ay falan anlamam,
bu senin son şansın.
558
00:44:04,180 --> 00:44:08,332
Yoksa belgede sahtecilikten,
seni cezaevine gönderirim.
559
00:44:08,538 --> 00:44:10,441
(Feride) Oradan çıkınca da...
560
00:44:10,701 --> 00:44:13,195
...koluna girip seni götürecek,
ne evladını...
561
00:44:13,276 --> 00:44:15,476
...ne de Feride Çelen'i bulursun.
562
00:44:17,185 --> 00:44:20,778
(Feride dış ses) O hâlinde Sumru bile,
yüzüne bakmayacaktır bilesin.
563
00:44:20,903 --> 00:44:22,089
(Sumru) Azmi.
564
00:44:25,832 --> 00:44:27,485
Azmi, niye susuyorsun?
565
00:44:28,442 --> 00:44:31,123
Sana bir soru sordum,
hâlâ cevabını vermedin.
566
00:44:31,680 --> 00:44:33,613
Yanımda mısın, değil misin?
567
00:44:37,699 --> 00:44:40,483
Bunu sonra konuşalım canım.
Şimdi çok sinirlisin.
568
00:44:40,605 --> 00:44:42,944
Ne desem,
başka türlü anlayacaksın.
569
00:44:44,803 --> 00:44:45,998
İyi geceler.
570
00:44:46,357 --> 00:44:49,357
(Gerilim müziği)
571
00:44:54,776 --> 00:44:57,778
Allah Allah! Buna da
bir hâller oldu.
572
00:44:58,071 --> 00:45:00,271
İmalı laflar, böyle havalar falan.
573
00:45:00,773 --> 00:45:02,521
Ben senin havanı almasını bilirim.
574
00:45:03,953 --> 00:45:05,785
(Martı ve dalga sesleri)
575
00:45:05,866 --> 00:45:08,866
(Müzik)
576
00:45:17,068 --> 00:45:20,034
Doktor Bey, iyi mi Cenk?
577
00:45:21,321 --> 00:45:24,041
Gözünüz aydın.
Durumu iyiye gidiyor.
578
00:45:24,122 --> 00:45:26,057
(Doktor) Kritik safhayı da atlattı.
579
00:45:26,138 --> 00:45:29,561
(Doktor) Birazdan, arkadaşlarımız
onu normal servise alacaklar.
580
00:45:30,323 --> 00:45:31,401
Geçmiş olsun.
581
00:45:31,502 --> 00:45:33,122
Çok teşekkür ederiz.
582
00:45:33,248 --> 00:45:35,475
-Çok teşekkür ederiz.
-Şükürler olsun.
583
00:45:35,880 --> 00:45:37,220
(Feride) Çok şükür.
584
00:45:40,253 --> 00:45:41,253
Uyandı.
585
00:45:41,677 --> 00:45:42,872
Çok şükür.
586
00:45:43,817 --> 00:45:45,010
Çok şükür.
587
00:45:45,461 --> 00:45:48,461
(Duygusal müzik)
588
00:46:00,967 --> 00:46:03,840
(Feride) Hasan, şimdi beni iyi dinle.
589
00:46:04,658 --> 00:46:07,447
(Feride) Dışarıda, evsiz barksız...
590
00:46:07,528 --> 00:46:10,107
...karnı aç, kimi bulursan doyur.
591
00:46:10,842 --> 00:46:13,271
Allah, Cenk'i bize bağışladı...
592
00:46:13,784 --> 00:46:15,672
...biz de onları sevindirelim.
593
00:46:16,158 --> 00:46:18,591
Tamam mı? Hadi göreyim seni.
594
00:46:21,041 --> 00:46:23,677
Allah'ım sana şükürler olsun.
595
00:46:24,983 --> 00:46:26,983
(Yaşam destek ünitesi sesi)
596
00:46:28,537 --> 00:46:31,537
(Müzik)
597
00:46:35,874 --> 00:46:37,074
Kadir.
598
00:46:43,650 --> 00:46:46,650
(Duygusal müzik...)
599
00:47:00,432 --> 00:47:03,432
(...)
600
00:47:04,023 --> 00:47:05,690
Babamı kaybettiğim gün...
601
00:47:07,235 --> 00:47:09,339
...böyle büyük bir acı yaşamıştım ben.
602
00:47:12,995 --> 00:47:15,462
Bir daha da hiç,
bu acıyı yaşamam sandım.
603
00:47:15,865 --> 00:47:18,865
(Duygusal müzik)
604
00:47:22,132 --> 00:47:23,604
Ama yanılmışım.
605
00:47:25,256 --> 00:47:26,256
(Azra) Dün...
606
00:47:27,659 --> 00:47:29,932
...dün gece, çok
acı çektim ben Cenk.
607
00:47:31,404 --> 00:47:33,145
Ben, sensiz yaşayamam.
608
00:47:35,258 --> 00:47:36,991
Bunu bir kez daha anladım.
609
00:47:41,473 --> 00:47:42,993
İyi olacaksın.
610
00:47:44,453 --> 00:47:46,380
İyi olacaksın, merak etme.
611
00:47:50,492 --> 00:47:53,159
Doktor da iyiye gittiğini
söyledi zaten.
612
00:47:57,086 --> 00:47:59,953
Şu an, herkesin sana çok
ihtiyacı var Cenk.
613
00:48:01,564 --> 00:48:03,126
Özellikle de Arda'nın.
614
00:48:07,105 --> 00:48:11,350
Feride teyze de çok belli etmemeye
çalışıyor ama içi kan ağlıyor.
615
00:48:14,088 --> 00:48:16,376
Hepimizin, sana çok ihtiyacı var.
616
00:48:17,068 --> 00:48:20,068
(Duygusal müzik...)
617
00:48:34,569 --> 00:48:36,832
(...)
618
00:48:37,289 --> 00:48:39,770
Cenk uyandın.
619
00:48:44,393 --> 00:48:45,573
İyi misin?
620
00:48:46,927 --> 00:48:48,716
Benimle evlenir misin?
621
00:48:51,818 --> 00:48:55,436
İnanamıyorum.
Rüya mı görüyorum, ben şu an?
622
00:48:55,956 --> 00:48:57,057
Uyandın.
623
00:48:57,354 --> 00:49:00,011
Allah'ım çok şükür,
çok şükür.
624
00:49:01,518 --> 00:49:02,643
Rüya değil.
625
00:49:05,981 --> 00:49:07,141
Hayal de değil.
626
00:49:10,485 --> 00:49:11,996
Biz gerçeğiz Azra.
627
00:49:12,209 --> 00:49:15,209
(Duygusal müzik)
628
00:49:16,905 --> 00:49:17,905
(İç çekiyor)
629
00:49:18,032 --> 00:49:19,565
Bak ellerini tutuyorum.
630
00:49:22,216 --> 00:49:23,810
Gözlerine bakıyorum.
631
00:49:26,035 --> 00:49:28,168
Ama hâlâ, cevabımı da
bekliyorum.
632
00:49:30,660 --> 00:49:33,505
Şu anda, dünyanın
en mutlu insanı benim.
633
00:49:35,522 --> 00:49:39,004
Ve sonsuza kadar, seninle birlikte
mutlu olmak istiyorum.
634
00:49:40,956 --> 00:49:42,097
Evet!
635
00:49:42,260 --> 00:49:44,476
Tabii ki cevabım, evet.
636
00:49:49,429 --> 00:49:50,582
Evet.
637
00:49:50,873 --> 00:49:53,873
(Duygusal müzik)
638
00:49:56,049 --> 00:49:59,085
Dur, ben sizinkilere haber vereyim.
Çok merak ediyorlar seni.
639
00:49:59,166 --> 00:50:00,513
Dur, dur, dur.
640
00:50:05,869 --> 00:50:07,152
Kadir nasıl?
641
00:50:07,564 --> 00:50:10,564
(Duygusal müzik)
642
00:50:16,870 --> 00:50:18,870
(Yaşam destek ünitesi ikaz sesi)
643
00:50:21,255 --> 00:50:24,255
(Kalp durma ikaz sesi)
644
00:50:32,108 --> 00:50:33,731
Ah Kadir ya.
645
00:50:35,573 --> 00:50:37,286
Bana yaptığına bak.
646
00:50:38,481 --> 00:50:40,465
Kendine yaptığına bak.
647
00:50:45,050 --> 00:50:47,370
Kadir nasıl,
sen gördün mü Azra?
648
00:50:47,496 --> 00:50:50,643
Yok görmedim ama
bir uğrarım şimdi.
649
00:50:51,073 --> 00:50:54,073
(Müzik)
650
00:50:56,404 --> 00:50:57,404
Abi!
651
00:50:58,139 --> 00:51:00,503
Abilerin kralı uyanmış be!
Abim benim, iyi misin?
652
00:51:00,584 --> 00:51:01,584
İyiyim.
653
00:51:01,665 --> 00:51:04,438
-(Arda) Azra, neden haber vermiyorsun?
-Verecektim ben ama...
654
00:51:04,938 --> 00:51:06,755
Ben hemen, bizimkilere söylüyorum.
655
00:51:08,888 --> 00:51:09,888
(Kapı açıldı)
656
00:51:10,036 --> 00:51:12,931
(Arda) Babaanne abim uyandı, koşun.
657
00:51:13,830 --> 00:51:15,987
Aile bireylerini, şöyle takdim edeyim.
658
00:51:18,779 --> 00:51:19,919
Nasılsın oğlum?
659
00:51:22,091 --> 00:51:23,624
(Cenk) İyiyim babaanne.
660
00:51:24,833 --> 00:51:26,806
Gördüğün gibi, küçük bir kaza işte.
661
00:51:26,887 --> 00:51:29,455
Tabii, tabii küçük bir kaza.
662
00:51:33,661 --> 00:51:35,461
Yüreğime iniyordu az kaldı.
663
00:51:37,011 --> 00:51:38,600
Bizi çok korkuttun.
664
00:51:39,972 --> 00:51:43,794
Anneciğim iyisin değil mi annem
çok şükür, iyisin değil mi?
665
00:51:47,300 --> 00:51:49,487
Çok şükür, çok şükür iyisin.
666
00:51:50,299 --> 00:51:52,964
Annem, benim ömrümden ömür gitti.
667
00:51:53,769 --> 00:51:55,574
(Serap) Nefes alamadım ben.
668
00:51:57,427 --> 00:51:59,760
O bir gece, bin yıl gibi geldi bana.
669
00:52:01,136 --> 00:52:02,869
(Cenk) Tamam anne, ağlama.
670
00:52:03,695 --> 00:52:05,279
Geçti gitti işte bak.
671
00:52:05,360 --> 00:52:06,960
Ya sana bir şey olsaydı?
672
00:52:07,910 --> 00:52:09,581
Ne yapardım ben Cenk?
673
00:52:11,828 --> 00:52:14,824
Çok korktum annem,
ben çok korktum.
674
00:52:15,899 --> 00:52:18,734
Yaşadığım vicdan azabını bilsen.
675
00:52:20,569 --> 00:52:22,421
Neyin vicdan azabı anne?
676
00:52:27,607 --> 00:52:29,607
Ben, senin kalbini çok kırdım.
677
00:52:31,187 --> 00:52:32,840
(Arda) Anneciğim hatırlatmasana onu.
678
00:52:32,921 --> 00:52:36,255
Bak az kalsın kafası kırılıyordu,
kalbinin kırıklığını hatırlamaz o.
679
00:52:36,369 --> 00:52:38,397
(Serap) Ne diyorsun be!
680
00:52:38,640 --> 00:52:41,054
Benim oğlumun kafası,
kırık falan değil.
681
00:52:41,560 --> 00:52:44,544
Sen hiç anne dayağı yemedin ya,
ondan böyle konuşuyorsun.
682
00:52:44,625 --> 00:52:46,548
Kıracağım ben senin kafanı birazdan.
683
00:52:47,369 --> 00:52:48,369
(Gülüyorlar)
684
00:52:50,928 --> 00:52:53,260
Allah bizi gülmeden ayırmasın.
685
00:52:54,661 --> 00:52:56,595
Rabb'ime binlerce şükür.
686
00:52:56,768 --> 00:52:59,768
(Duygusal müzik)
687
00:53:06,346 --> 00:53:08,534
Annem. Güzel oğlum benim.
688
00:53:12,442 --> 00:53:15,442
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek ünitesi sesi)
689
00:53:24,701 --> 00:53:26,589
Hemşire Hanım, nasıl?
690
00:53:26,800 --> 00:53:30,122
Hastanızın durumu stabil.
Endişelenecek bir şey yok.
691
00:53:30,203 --> 00:53:31,911
Küçük bir kriz geçirdi sadece.
692
00:53:32,321 --> 00:53:35,321
(Duygusal müzik)
693
00:53:44,420 --> 00:53:46,755
(Telefon çalıyor)
694
00:53:49,898 --> 00:53:51,905
(Telefon çalıyor)
695
00:53:53,736 --> 00:53:55,524
Efendim Azra?
696
00:53:58,860 --> 00:54:00,073
Uyandı mı?
697
00:54:02,093 --> 00:54:04,003
Tamam, tamam. Ben geliyorum hemen.
698
00:54:05,111 --> 00:54:08,111
(Duygusal müzik...)
699
00:54:21,603 --> 00:54:24,603
(...)
700
00:54:30,695 --> 00:54:31,789
Abi.
701
00:54:36,458 --> 00:54:38,325
Sen neredesin bakayım kaçak?
702
00:54:39,394 --> 00:54:42,598
Şey, acilin orada ağlıyordu.
703
00:54:44,184 --> 00:54:47,086
Aslında bu ağlama triplerini,
genelde evde yapardı ama...
704
00:54:48,228 --> 00:54:50,401
Ne yapayım, huyum kurusun.
705
00:54:51,118 --> 00:54:54,590
Tamam, tamam uğraşmayın
kardeşimle. İstediği yerde ağlasın.
706
00:54:54,671 --> 00:54:56,655
Hah şöyle, ağızlarının payını ver.
707
00:54:56,787 --> 00:55:00,742
Tamam, ben paylarını vereyim de
sen de ağlama artık. Yasak sana.
708
00:55:01,444 --> 00:55:02,947
Sen de ağlatma.
709
00:55:03,028 --> 00:55:04,692
İyileş bir an önce,
evimize gidelim.
710
00:55:04,773 --> 00:55:05,773
Tamam.
711
00:55:06,991 --> 00:55:11,256
Çocuklar şimdi doktor gelip,
kızacak bize odaya doluştuk diye.
712
00:55:11,581 --> 00:55:14,940
(Feride) Hadi çıkalım da Cenk de
rahat bir nefes alsın.
713
00:55:15,986 --> 00:55:18,186
Babaanneniz haklı çocuklar. Hadi.
714
00:55:18,267 --> 00:55:19,267
(Kapı açıldı)
715
00:55:20,533 --> 00:55:21,673
Cenk Bey.
716
00:55:22,385 --> 00:55:25,697
Oo, maşallah ailecek bir aradayız.
717
00:55:26,477 --> 00:55:28,716
Onlar benim yaşama sevincim
Doktor Bey.
718
00:55:28,810 --> 00:55:32,743
Çok güzel ama odadaki
oksijen kaynağını tüketmeyelim ki...
719
00:55:32,824 --> 00:55:35,224
...siz daha çabuk iyileşin,
değil mi?
720
00:55:35,587 --> 00:55:38,609
Doktor Bey kusura bakmayın,
dayanamadık girdik işte.
721
00:55:38,843 --> 00:55:40,219
(İç çekiyor)
722
00:55:40,414 --> 00:55:42,947
Aslında, hepiniz evinize dönebilirsiniz.
723
00:55:43,453 --> 00:55:46,201
(Doktor) Burada, bir kişinin
kalması yeterli.
724
00:55:46,294 --> 00:55:48,361
(Doktor) Aslında ona da
gerek yok ama...
725
00:55:48,819 --> 00:55:51,275
...haberleşirsiniz diye.
726
00:55:51,451 --> 00:55:54,747
Bizler buradayız,
gözünüz arkada kalmasın.
727
00:55:55,054 --> 00:55:58,526
Babaanne, siz sabaha kadar
yoruldunuz. Gidin zaten.
728
00:55:58,607 --> 00:55:59,812
Aman tamam canım.
729
00:55:59,893 --> 00:56:02,347
İstenmediğimiz yerde,
durmayız zaten.
730
00:56:02,659 --> 00:56:04,593
Hadi çocuklar, çıkalım biz de.
731
00:56:05,130 --> 00:56:08,130
(Müzik)
732
00:56:16,706 --> 00:56:17,706
(Kapı kapandı)
733
00:56:18,178 --> 00:56:21,178
(Müzik)
734
00:56:37,363 --> 00:56:38,744
Hülya nerede?
735
00:56:41,556 --> 00:56:44,657
-Feride teyzeyi ziyarete gitti.
-Sen de gitseydin.
736
00:56:45,215 --> 00:56:48,117
Giderim de. Hayırdır,
ne oluyor sana? Ne bu tepkin?
737
00:56:48,198 --> 00:56:49,665
Hayır, ne bileyim yani.
738
00:56:50,130 --> 00:56:52,296
Dün akşam, hep
onların yanındaydın da.
739
00:56:52,466 --> 00:56:55,556
(Sumru) Bir de bana ders vermeye
kalktın falan. O yüzden söyledim.
740
00:56:55,750 --> 00:56:57,742
Anne, sen ne yapmaya
çalışıyorsun?
741
00:56:57,870 --> 00:57:00,174
Hayır ben, gerçekten
artık anlayamıyorum.
742
00:57:00,287 --> 00:57:02,220
Ne istiyorsun bu insanlardan?
743
00:57:02,469 --> 00:57:05,172
Hayır yani, dün o kadar
acılarını görmene rağmen...
744
00:57:05,253 --> 00:57:07,418
...kendini kovdurtana kadar uğraştın.
745
00:57:08,844 --> 00:57:11,006
(Cansu) Böyle giderse ne olacak,
ben sana söyleyeyim mi?
746
00:57:12,021 --> 00:57:13,488
Tek başına kalacaksın.
747
00:57:14,887 --> 00:57:16,670
Bugün yanında birileri var ya.
748
00:57:16,931 --> 00:57:19,201
Sırf, kendi menfaatleri
olduğu için varlar.
749
00:57:19,282 --> 00:57:20,640
Buna Azmi de dâhil.
750
00:57:23,230 --> 00:57:24,661
Saçmalıyorsun bir kere.
751
00:57:26,146 --> 00:57:28,496
Kime sataşacağını şaşırdın
sen artık, vallahi.
752
00:57:28,577 --> 00:57:30,500
Sen zannediyor musun ki
o Azmi...
753
00:57:30,605 --> 00:57:33,339
...bir çıkarı olmasa, senin
yanında durur acaba, ha?
754
00:57:33,776 --> 00:57:35,928
Yakında o da
gidecek zaten, göreceksin.
755
00:57:38,137 --> 00:57:41,366
Şimdi izin verirsen,
sınav kâğıtlarını hazırlıyorum.
756
00:57:41,839 --> 00:57:43,573
Rahatsız ettim Cansucuğum.
757
00:57:44,142 --> 00:57:47,142
(Gerilim müziği)
758
00:57:54,003 --> 00:57:55,258
Sağ ol kızım.
759
00:57:56,102 --> 00:57:59,740
Hasan'dan, Cenk Bey'in iyi
haberlerini alınca çok mutlu oldum.
760
00:57:59,821 --> 00:58:02,554
-Gözümüz aydın hanımım.
-Çok şükür kızım.
761
00:58:02,936 --> 00:58:05,788
Allah'a çok şükür,
bunu da atlattık.
762
00:58:05,869 --> 00:58:07,914
Mert'i de az önce, servise bindirdim.
763
00:58:07,995 --> 00:58:09,981
Sağ ol. İyi yapmışsın.
764
00:58:10,963 --> 00:58:14,145
Ne oldu, akşam bir sorun çıkardı mı?
765
00:58:14,226 --> 00:58:16,952
Yok. Çok güzel yemeğini yedi.
766
00:58:17,102 --> 00:58:18,915
Sonra, çok sevdiği bir oyun varmış...
767
00:58:18,996 --> 00:58:21,466
...Arda'nın bilgisayarından
açtık, onunla oynadı.
768
00:58:21,599 --> 00:58:23,066
Oyalandı, sonra uyudu.
769
00:58:23,147 --> 00:58:26,191
-İyi yapmışsın. Sağ ol.
-Afiyet olsun.
770
00:58:26,649 --> 00:58:29,149
(Duygusal müzik)
771
00:58:32,532 --> 00:58:36,912
Anne, ben bir üstümü değiştireyim,
tekrar hastaneye gideceğim.
772
00:58:37,502 --> 00:58:38,966
Dinlen biraz kızım.
773
00:58:39,155 --> 00:58:41,089
Azra, onun yanında nasıl olsa.
774
00:58:41,739 --> 00:58:44,739
(Duygusal müzik)
775
00:58:49,750 --> 00:58:52,146
Üzülme şimdi, Cenk iyi.
776
00:58:52,976 --> 00:58:54,559
(Feride) Bir iki güne gelir eve.
777
00:58:55,334 --> 00:58:58,267
Şimdi ağlama zamanı değil,
şükretme zamanı.
778
00:58:58,865 --> 00:59:01,365
(Duygusal müzik)
779
00:59:05,133 --> 00:59:06,378
Haklısın anne.
780
00:59:08,887 --> 00:59:12,020
Ama evladımı kaybetme
korkusu bile, yetti bana.
781
00:59:14,508 --> 00:59:16,806
Çok acı bir şey, çok acı.
782
00:59:17,594 --> 00:59:20,794
Ona bir şey olsaydı,
kendimi asla affedemezdim.
783
00:59:23,516 --> 00:59:24,776
(İç çekiyor)
784
00:59:24,908 --> 00:59:27,571
İnsan, kendi başına
gelmez zannediyor...
785
00:59:29,502 --> 00:59:32,598
...ama böyle bir telefonla
dünyası yıkılıveriyor işte.
786
00:59:32,732 --> 00:59:33,732
Ya.
787
00:59:34,569 --> 00:59:35,676
Hayat bu.
788
00:59:36,621 --> 00:59:38,316
Herkes için bu böyle.
789
00:59:41,674 --> 00:59:46,145
Başıma gelmez dediğin şey,
bir gün ocağına düşüyor.
790
00:59:46,790 --> 00:59:49,474
(Feride) Biz, yarın hiç
ölmeyecekmiş gibi yaşıyoruz.
791
00:59:50,576 --> 00:59:52,709
Birbirimizi çok kolay kırıyoruz.
792
00:59:53,369 --> 00:59:57,236
Sonra da telafi ederiz
nasılsa deyip, bekliyoruz.
793
00:59:58,754 --> 01:00:03,475
Ama kapıdan çıktığımızda,
başımıza ne gelecek bilemiyoruz.
794
01:00:04,727 --> 01:00:07,914
Bu yüzden hırslarımıza...
795
01:00:08,130 --> 01:00:11,211
...heveslerimize kapılıp,
birbirimizi incitmeyelim.
796
01:00:15,414 --> 01:00:16,507
Haklısın.
797
01:00:18,148 --> 01:00:21,051
Ben de şunu içmeyeyim,
biraz dinleneyim kızım.
798
01:00:21,170 --> 01:00:23,670
(Müzik)
799
01:00:35,314 --> 01:00:38,314
(Duygusal müzik)
800
01:00:40,787 --> 01:00:43,949
Anneciğim, bir tanem yavrum benim.
801
01:00:49,430 --> 01:00:52,157
Allah'ım sen kimseyi,
evlat acısıyla sınama.
802
01:00:54,067 --> 01:00:56,727
Serap Hanım, Hülya Hanım geldi.
803
01:01:00,107 --> 01:01:01,226
Serap.
804
01:01:05,679 --> 01:01:07,524
Geçmiş olsun canım.
805
01:01:08,175 --> 01:01:09,704
Dur, ağlama.
806
01:01:10,137 --> 01:01:12,966
Yapma böyle ne olur,
üzme kendini.
807
01:01:13,032 --> 01:01:14,632
İyi dedin sen Cenk için.
808
01:01:14,713 --> 01:01:16,614
Bir iki güne, taburcu da
ederler dedin.
809
01:01:16,695 --> 01:01:20,199
İyi çok şükür iyi. Ne bileyim,
sinirlerim bozuldu işte.
810
01:01:20,280 --> 01:01:23,213
Bozma sinirlerini.
Bak, biz yanındayız zaten.
811
01:01:23,294 --> 01:01:24,995
Ne var sinirini bozacak şimdi?
812
01:01:25,076 --> 01:01:27,674
Sağ ol Hülyacığım.
İyi ki geldin.
813
01:01:27,860 --> 01:01:31,778
Aslında gece sana haber vermeden,
biz Mesut'la hastaneye gelecektik.
814
01:01:31,859 --> 01:01:33,175
Ama sonra, Sumru'yu aradım.
815
01:01:33,256 --> 01:01:35,886
Böyle tuhaf şeyler
söyledi, o yüzden...
816
01:01:36,062 --> 01:01:37,669
(İç çekiyor)
817
01:01:38,153 --> 01:01:40,024
-Sumru.
-Evet.
818
01:01:40,667 --> 01:01:42,614
Gece gece, sinirlerimi bozdu benim.
819
01:01:42,695 --> 01:01:44,095
Ne oldu Allah aşkına?
820
01:01:46,874 --> 01:01:49,118
(Ağlıyor)
821
01:01:49,482 --> 01:01:52,482
(Duygusal müzik...)
822
01:02:06,962 --> 01:02:09,962
(...)
823
01:02:16,470 --> 01:02:17,470
Kadir.
824
01:02:17,811 --> 01:02:20,811
(Duygusal müzik)
825
01:02:23,787 --> 01:02:26,254
(Melis) Sana bir şey olursa,
ben ne yaparım?
826
01:02:30,292 --> 01:02:32,925
Sana bir şey olursa
ben yaşayamam.
827
01:02:33,053 --> 01:02:35,553
(Duygusal müzik)
828
01:02:38,202 --> 01:02:40,779
Her ne kadar,
beni istemesen de...
829
01:02:40,941 --> 01:02:42,651
...artık sevmesen de...
830
01:02:43,435 --> 01:02:45,035
...bana bunu yapamazsın.
831
01:02:46,174 --> 01:02:48,346
Ayağa kalkmak zorundasın.
832
01:02:49,228 --> 01:02:52,228
(Müzik)
833
01:03:01,071 --> 01:03:03,071
(Sessizlik)
834
01:03:09,636 --> 01:03:12,575
İyi misin?
Var mı ağrın sızın?
835
01:03:13,168 --> 01:03:14,323
İyiyim, iyiyim.
836
01:03:14,845 --> 01:03:16,049
Fıstık gibiyim.
837
01:03:17,232 --> 01:03:18,841
Çok güzel bir rüya gördüm.
838
01:03:19,058 --> 01:03:21,971
Aa, ne gördün? Anlatsana.
839
01:03:22,210 --> 01:03:23,210
Ee...
840
01:03:24,478 --> 01:03:26,014
Ben yine buradaydım.
841
01:03:26,712 --> 01:03:29,312
Böyle acılar içinde, kıvranıyorum falan.
842
01:03:30,162 --> 01:03:31,947
Sonra bir melek geldi.
843
01:03:32,177 --> 01:03:33,808
-Melek mi?
-Evet.
844
01:03:35,742 --> 01:03:38,223
İşte bana dedi ki...
845
01:03:38,668 --> 01:03:42,119
..."Ben, senin yaşama
sevincinim." dedi.
846
01:03:42,617 --> 01:03:45,699
"Senin bütün bütün yaralarını
iyileştirmek için geldim."
847
01:03:47,311 --> 01:03:49,659
Sonra...
(Boğazını temizliyor)
848
01:03:51,175 --> 01:03:53,738
...elini böyle kalbime koydu ve...
849
01:03:53,819 --> 01:03:56,270
...benim bütün yaralarım iyileşti.
850
01:03:57,285 --> 01:03:58,669
Sonra kalbim...
851
01:03:59,635 --> 01:04:01,408
...onun için atmaya başladı.
852
01:04:02,120 --> 01:04:03,344
Başka ne oldu?
853
01:04:03,728 --> 01:04:05,829
Sabaha kadar başımda bekledi.
854
01:04:07,407 --> 01:04:08,712
Benim için dua etti.
855
01:04:12,516 --> 01:04:14,719
O melek, seni çok seviyor çünkü.
856
01:04:15,649 --> 01:04:18,110
Ama uyandırmak istememiştim ben seni.
857
01:04:18,384 --> 01:04:19,688
Çok güzel uyuyordun.
858
01:04:22,040 --> 01:04:24,563
Uyanmak için çok güzel sebebim var ama.
859
01:04:28,360 --> 01:04:30,079
Sen, bütün gece uyumadın mı?
860
01:04:30,368 --> 01:04:31,618
(Cenk) Beni mi bekledin?
861
01:04:31,904 --> 01:04:32,961
Uyumadım.
862
01:04:36,577 --> 01:04:39,176
Uyumamak için çok güzel bir
sebebim vardı ama.
863
01:04:39,402 --> 01:04:42,402
(Duygusal müzik)
864
01:04:54,169 --> 01:04:58,168
Peki, sen şimdi gerçekten
Azra'yı onaylayacak mısın?
865
01:05:02,693 --> 01:05:04,802
Vallahi açık konuşmam gerekirse...
866
01:05:05,263 --> 01:05:07,967
...ben Azra'yı bu evde görmeye,
tahammül edemem.
867
01:05:08,373 --> 01:05:12,847
Hem de hiç edemem ama
yani Cenk'le kötü olamam artık.
868
01:05:13,147 --> 01:05:15,957
Bu demek değil ki ben onun
her yaptığına göz yumacağım.
869
01:05:16,121 --> 01:05:19,847
İyi de yani, yüzük aldı diyorsun.
870
01:05:20,465 --> 01:05:21,962
Nasıl engel olacaksın?
871
01:05:22,051 --> 01:05:24,168
Vallahi, ben artık oğlumla
kötü olmayacağım.
872
01:05:25,231 --> 01:05:29,447
Ama ona da bu işin yürümeyeceğini,
göstereceğim bir şekilde.
873
01:05:31,957 --> 01:05:33,033
Nasıl?
874
01:05:34,072 --> 01:05:37,072
(Gerilim müziği)
875
01:05:44,168 --> 01:05:47,300
(Geçiş sesi)
Feride Hanım, hâlimi görüyorsunuz.
876
01:05:48,550 --> 01:05:50,830
Anlamadan, dinlemeden üzerime saldırdı.
877
01:05:51,168 --> 01:05:52,267
Neden?
878
01:05:52,426 --> 01:05:54,543
Azra ile ilgili, beni
yanlış anladı sanırım.
879
01:05:55,042 --> 01:05:57,977
(Feride dış ses) Diyelim ki
fazla ilgilendi.
880
01:05:58,058 --> 01:05:59,149
(Geçiş sesi)
881
01:05:59,230 --> 01:06:01,157
(Feride) Azra'ya sahip çıkmak istiyor.
882
01:06:02,925 --> 01:06:05,901
Bu, seni neden rahatsız etti?
883
01:06:06,174 --> 01:06:08,792
Babaanne, ben sadece Azra'yı
korumaya çalışıyorum.
884
01:06:09,463 --> 01:06:11,446
Neyi sorguladığını, anlamadım ben şu an?
885
01:06:11,542 --> 01:06:14,430
Hem sen demedin mi ya, bu kız
kimsesiz biz sahip çıkalım diye.
886
01:06:14,511 --> 01:06:17,406
Evet ama Kadir, elini bile
kaldırmadı Cenk'e.
887
01:06:17,938 --> 01:06:19,180
İlginç.
888
01:06:20,430 --> 01:06:22,555
Dövüşmeyi bilmediğinden değil herhâlde.
889
01:06:22,930 --> 01:06:27,188
Yani evet, sanmıyorum.
Dövüşmeyi biliyordur herhâlde.
890
01:06:27,555 --> 01:06:31,764
İşte Cenk de aklı sıra,
beni korumaya çalışınca tabii.
891
01:06:32,350 --> 01:06:33,704
Öyle mi diyorsun?
892
01:06:34,756 --> 01:06:35,899
Niye?
893
01:06:36,341 --> 01:06:38,654
Ne olabilir ki başka Şeker teyzem?
894
01:06:40,389 --> 01:06:41,912
Sen haklıymışsın.
895
01:06:43,264 --> 01:06:46,949
Bizim hayta oğlan, gerçekten de
gönlünü kaptırmış.
896
01:06:49,301 --> 01:06:50,798
(Feride) Bir de yüzük almış.
897
01:06:53,614 --> 01:06:57,137
Alo, merhaba. Ben bir hastayla ilgili
bilgi almak için aradım da.
898
01:06:57,309 --> 01:07:00,238
Kadir Karan. Dün gece, trafik
kazasından getirilmişti.
899
01:07:02,668 --> 01:07:04,313
Anladım. Anladım.
900
01:07:04,472 --> 01:07:06,269
Tamam, çok teşekkürler. Sağ olun.
901
01:07:19,653 --> 01:07:21,160
Alo, Melisciğim, nasılsın?
902
01:07:24,207 --> 01:07:27,824
Tamam, tamam. Üzülme bu kadar
ama bir sakin ol lütfen.
903
01:07:28,121 --> 01:07:30,433
(Melis ses) Beni çok kırdı ama
dayanamıyorum işte.
904
01:07:30,707 --> 01:07:32,019
(Melis ses) Hâlâ çok seviyorum.
905
01:07:32,512 --> 01:07:34,808
Tamam. Bak, sen şimdi böyle
düşünme olur mu?
906
01:07:34,965 --> 01:07:36,878
Hem doktorlar, o kadar
umutsuz konuşmuyorlar.
907
01:07:36,959 --> 01:07:38,790
Ben senin için aradım bilgi aldım.
908
01:07:39,746 --> 01:07:40,899
Evet.
909
01:07:42,379 --> 01:07:45,457
Ee, bu arada sen Cenk'le
konuşabildin mi, dün gece?
910
01:07:45,746 --> 01:07:47,540
Yani kaza nasıl olmuş, anlattı mı?
911
01:07:47,644 --> 01:07:49,964
(Melis ses) Yok, en son gece
gördüm işte.
912
01:07:50,340 --> 01:07:53,926
(Melis ses) Sonra doktor geldi. Bir kişi
kalabiliyormuş yanında, Azra kaldı.
913
01:07:54,051 --> 01:07:55,379
Anladım canım, tamam.
914
01:07:56,004 --> 01:07:57,449
Konuşuruz sonra, öpüyorum.
915
01:08:01,403 --> 01:08:02,594
(Kapı açıldı)
916
01:08:06,527 --> 01:08:07,548
Günaydın canım.
917
01:08:13,895 --> 01:08:15,316
Hâlâ kırgın mısın sen bana?
918
01:08:20,535 --> 01:08:22,074
Sen benimle oyun mu oynuyorsun?
919
01:08:22,598 --> 01:08:25,308
Eğer oyun oynuyorsan, o yaşı geçtik.
Onu hatırlatmak isterim.
920
01:08:25,566 --> 01:08:26,769
Nereden çıkarıyorsun bunları?
921
01:08:26,895 --> 01:08:28,207
Beni oyalayıp duruyorsun.
922
01:08:29,220 --> 01:08:32,189
-Evlilik meselesini diyorsan--
-Evlilik için söylemiyorum.
923
01:08:34,488 --> 01:08:36,300
Evlenilecek tek adam sen değilsin.
924
01:08:37,627 --> 01:08:39,057
Kendini o kadar önemseme.
925
01:08:39,238 --> 01:08:42,394
Odamla ilgili konuşuyorum.
Hâlâ, niçin bana oda verilmiyor?
926
01:08:43,153 --> 01:08:44,582
-Oda mı?
-Evet.
927
01:08:44,792 --> 01:08:46,612
Daha ne kadar, senin odanda kalacağım?
928
01:08:46,707 --> 01:08:48,121
Kendime bir oda istiyorum.
929
01:08:48,504 --> 01:08:50,410
Sen mi halledersin, ben mi halledeyim?
930
01:08:51,339 --> 01:08:52,737
Ben hallederim hayatım.
931
01:08:52,856 --> 01:08:56,574
-Ama Cenk'in durumunu bil--
-Laf, laf, laf! Yine bahane!
932
01:08:57,246 --> 01:08:58,472
Yine bahane!
933
01:09:05,817 --> 01:09:07,746
Bence bir süre, biz görüşmeyelim Azmi.
934
01:09:08,270 --> 01:09:11,863
Benim için bir şey yapmaya
karar verirsen, ararsın.
935
01:09:17,238 --> 01:09:18,562
Sumru!
936
01:09:18,836 --> 01:09:21,836
(Gerilim müziği)
937
01:09:36,907 --> 01:09:39,907
(...)
938
01:09:46,095 --> 01:09:48,289
(Polis) Kadir Karan'la aynı
arabadaydınız sanırım.
939
01:09:49,752 --> 01:09:53,275
Evet, trafikten gelen
arkadaşlara da anlattım zaten.
940
01:09:53,368 --> 01:09:54,784
Çok süratliymişsiniz.
941
01:09:55,190 --> 01:09:57,408
Direksiyon hâkimiyetini kaybetmişsiniz.
942
01:09:57,534 --> 01:09:59,158
Bir yere yetişmemiz gerekiyordu.
943
01:10:01,018 --> 01:10:02,429
Bir anlık hata işte.
944
01:10:02,729 --> 01:10:06,961
O gün, kendi arabanızı bakıma verip,
servisten geçici araç almışsınız.
945
01:10:08,071 --> 01:10:09,289
Doğru.
946
01:10:10,427 --> 01:10:13,123
Sonra arkadaşımla buluştum
ve yola çıktık işte.
947
01:10:13,204 --> 01:10:14,422
Nereye gidiyordunuz?
948
01:10:17,321 --> 01:10:18,625
Bunun ne önemi var Memur Bey?
949
01:10:20,055 --> 01:10:23,422
Cenk Bey, Kadir Karan
bulunduğunda, ölmek üzereydi.
950
01:10:23,664 --> 01:10:25,062
(Polis) Sormak zorundayım.
951
01:10:31,712 --> 01:10:33,328
Kadir benim eski arkadaşım.
952
01:10:34,618 --> 01:10:36,422
Hanımefendinin de eski avukatı zaten.
953
01:10:40,094 --> 01:10:42,000
Aracın hasar tespiti yapıldı.
954
01:10:42,422 --> 01:10:45,717
Şahıs kaza sırasında,
araçtan fırlamamış...
955
01:10:46,616 --> 01:10:47,818
...kendisi çıkmış.
956
01:10:47,927 --> 01:10:48,927
Evet.
957
01:10:49,832 --> 01:10:52,136
Kendime geldiğimde, sorduğum
soru bu oldu zaten.
958
01:10:53,012 --> 01:10:54,367
Çünkü araçta yalnız değildim.
959
01:10:54,449 --> 01:10:57,339
Arkadaşınız, olay yerine
çok yakın bir yerde bulundu.
960
01:10:58,824 --> 01:11:02,535
Yani anlaşılan o ki
bir süre ilerlemeyi sürdürmüş...
961
01:11:02,737 --> 01:11:04,362
...sonrasında düşüp kalmış.
962
01:11:04,449 --> 01:11:06,855
Memur Bey, bu bir kaza zaten.
963
01:11:07,394 --> 01:11:10,086
Kadir'in ne yaptığını ya da benim
ne hâlde olduğumu ben bilemem.
964
01:11:10,166 --> 01:11:14,329
Cenk Bey, siz bunun kaza olduğuna,
emin misiniz? Tek soru soruyorum.
965
01:11:19,439 --> 01:11:20,556
(Geçiş sesi)
966
01:11:20,637 --> 01:11:24,423
(Kadir öksürüyor)
967
01:11:26,650 --> 01:11:27,813
Cenk!
968
01:11:28,189 --> 01:11:29,384
Cenk!
969
01:11:30,682 --> 01:11:31,813
Cenk!
970
01:11:32,125 --> 01:11:33,398
Cenk, uyan!
971
01:11:33,666 --> 01:11:34,861
Cenk, uyan!
972
01:11:36,197 --> 01:11:38,728
Cenk, iyi misin? Aç gözünü!
973
01:11:39,002 --> 01:11:40,118
(Kadir) Allah kahretsin!
974
01:11:40,306 --> 01:11:41,642
Allah kahretsin!
975
01:11:42,221 --> 01:11:43,221
Cenk!
976
01:11:43,908 --> 01:11:46,587
Yardım getireceğim tamam mı? Dayan.
977
01:11:46,696 --> 01:11:48,399
Sabret, yardım getireceğim.
978
01:11:48,783 --> 01:11:51,783
(Müzik)
979
01:11:54,556 --> 01:11:57,024
Dayan, ben yardım getireceğim.
980
01:11:57,105 --> 01:12:00,105
(Müzik...)
981
01:12:15,205 --> 01:12:18,205
(...)
982
01:12:24,650 --> 01:12:25,916
(Geçiş sesi)
983
01:12:28,712 --> 01:12:30,047
Evet kazaydı.
984
01:12:31,150 --> 01:12:34,478
Kadir bir ara yardım
getireceğini söyleyip, araçtan çıktı.
985
01:12:36,174 --> 01:12:37,603
Hatırladığım tek şey bu.
986
01:12:39,713 --> 01:12:40,751
Peki.
987
01:12:41,103 --> 01:12:42,423
Geçmiş olsun.
988
01:12:50,447 --> 01:12:51,564
Cenk.
989
01:12:54,674 --> 01:12:56,486
Kadir seni öldürmek üzereydi.
990
01:12:56,963 --> 01:12:58,704
Niye anlatmadın bunu polislere?
991
01:13:00,032 --> 01:13:02,235
Ayrıca, silah da çıkacak arabadan.
992
01:13:03,517 --> 01:13:05,063
Silah çıkmayacak.
993
01:13:08,088 --> 01:13:10,509
Kadir silahı aldı çıkarken. Gördüm.
994
01:13:11,673 --> 01:13:13,032
Kaçacaktı yani?
995
01:13:15,986 --> 01:13:17,689
Ben yalan ifade vermedim Azra.
996
01:13:20,846 --> 01:13:23,290
Gerçekten yardım getirmek için
çıktı arabadan.
997
01:13:24,353 --> 01:13:25,853
Silahı söylemedin.
998
01:13:26,432 --> 01:13:28,454
Ben bunu, Kadir'le kendim halledeceğim.
999
01:13:29,861 --> 01:13:31,477
Hele bir kendine gelsin.
1000
01:13:31,994 --> 01:13:33,986
Cenk, ne olur uzatmayın bu meseleyi.
1001
01:13:35,531 --> 01:13:37,232
Bak, sonu beni korkutuyor.
1002
01:13:38,869 --> 01:13:41,235
Sen bir toparlan, iyileş.
1003
01:13:41,932 --> 01:13:44,595
Kadir de iyileşince,
gider birlikte konuşuruz.
1004
01:13:45,150 --> 01:13:47,688
(Azra) Ece'nin ölümüyle
senin bir ilgin yok ki.
1005
01:13:47,822 --> 01:13:49,205
(Azra) Bunu ben de biliyorum.
1006
01:13:49,978 --> 01:13:51,501
(Azra) Ne olur, uzatmayın bu meseleyi.
1007
01:13:53,119 --> 01:13:54,837
Ya sen bir karışmasana.
1008
01:13:55,846 --> 01:13:58,345
Böyle oturmuş başımda dır, dır, dır.
1009
01:13:59,205 --> 01:14:00,744
Hastayım bak, ayıp oluyor ama.
1010
01:14:00,939 --> 01:14:04,104
Değiştir bakalım sen konuyu, değiştir.
Nereye kadar değiştireceksin.
1011
01:14:04,184 --> 01:14:05,569
Değiştireceğim.
1012
01:14:06,402 --> 01:14:10,194
Ben daha çok şeyi değiştireceğim.
Bak göreceksin.
1013
01:14:12,715 --> 01:14:14,416
Her şey çok güzel olacak.
1014
01:14:18,093 --> 01:14:21,093
(Duygusal müzik...)
1015
01:14:36,321 --> 01:14:39,321
(...)
1016
01:14:50,613 --> 01:14:54,211
Aman da aman, çok güzel olacak bunlar.
1017
01:14:54,292 --> 01:14:57,297
Çıtır çıtır, çok sevecek bunları Cenk.
1018
01:15:02,316 --> 01:15:04,316
Anneciğim, neler yapmışsın böyle.
1019
01:15:04,397 --> 01:15:08,043
Ee, torunum hastaneden çıkıyor,
evine geliyor.
1020
01:15:08,145 --> 01:15:11,074
Ailesinin, ocağının
kokusunu alsın, değil mi?
1021
01:15:11,160 --> 01:15:13,541
Sağ ol anne. Yormuşsun ama kendini.
1022
01:15:13,738 --> 01:15:15,355
Tatlı yorgunluklar bunlar.
1023
01:15:15,436 --> 01:15:19,261
Hele bir Cenk gelsin, bak o zaman
neler yapacağım ben ona daha.
1024
01:15:23,910 --> 01:15:27,105
Hanımım, hepsini güzelce paketledim.
1025
01:15:27,199 --> 01:15:28,707
İyi yapmışsın.
1026
01:15:28,855 --> 01:15:31,354
Şimdi şirketten gelecekler,
onları ver de...
1027
01:15:31,449 --> 01:15:33,652
...götürüp şirkete dağıtıversinler.
1028
01:15:34,020 --> 01:15:35,855
Cenk'imin sağlığı için.
1029
01:15:36,461 --> 01:15:40,964
Siz böyle olunca evin neşesi, havası
bir başka oluyor hanımım.
1030
01:15:41,160 --> 01:15:45,152
Kızım, zor günler bitsin
artık, yeter. Huzurlu olalım.
1031
01:15:46,127 --> 01:15:50,519
Ailede herkes yıkılıp yere düşerse,
ocağımız tütmez.
1032
01:15:51,301 --> 01:15:52,469
Değil mi?
1033
01:15:52,636 --> 01:15:56,050
Birimiz ayakta kalacak ki
diğerlerine el uzatsın.
1034
01:15:56,512 --> 01:15:58,628
Sofranın kıymeti de buradan gelir.
1035
01:15:59,456 --> 01:16:01,660
Bütün ailenin, her şeye rağmen...
1036
01:16:01,957 --> 01:16:04,918
...bir araya geldiği,
sıcacık yerdir sofra.
1037
01:16:05,098 --> 01:16:07,047
Ya, hadi bakalım.
1038
01:16:17,632 --> 01:16:20,632
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1039
01:16:27,231 --> 01:16:30,231
(Gerilim müziği)
1040
01:16:44,083 --> 01:16:47,285
Kalk! Kalk! Hadi!
Bana hesap soracaktın, kalk!
1041
01:16:47,441 --> 01:16:49,864
Kadir, kalk hadi, gözlerime bak! Kalk!
1042
01:16:51,011 --> 01:16:53,159
Kalk hesap sor bana, hadi kalk!
1043
01:16:54,786 --> 01:16:57,786
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1044
01:17:00,419 --> 01:17:01,802
(Azra) Cenk.
1045
01:17:03,574 --> 01:17:04,574
Cenk.
1046
01:17:05,426 --> 01:17:07,685
Hadi gidelim canım.
Çıkış işlemleri tamam.
1047
01:17:15,527 --> 01:17:17,228
Cenk yapma böyle, ne olur.
1048
01:17:18,910 --> 01:17:20,925
Bak, görmüyor musun hâlini?
1049
01:17:22,121 --> 01:17:24,128
(Azra) Büyütme sen de öfkeni daha fazla.
1050
01:17:25,309 --> 01:17:28,239
Madem polislere de bir şey anlatmadın.
Uzatma bence.
1051
01:17:28,473 --> 01:17:31,473
(Gerilim müziği)
1052
01:17:38,957 --> 01:17:40,988
Onunla yüzleşmeyi,
o kadar çok istiyorum ki.
1053
01:17:42,934 --> 01:17:44,388
Soracak çok sorum var.
1054
01:17:47,074 --> 01:17:50,855
Kendine gelirse,
gelip seninle konuşacaktır.
1055
01:17:54,448 --> 01:17:57,177
Vakti gelince sorarsın sorularını.
1056
01:18:01,324 --> 01:18:02,372
(Azra) Hadi gidelim.
1057
01:18:02,476 --> 01:18:03,794
Evdekileri bekletme.
1058
01:18:14,395 --> 01:18:17,418
Mesut, şimdi sen bu Azmi'yle
çok sık görüşüyorsun ya...
1059
01:18:17,737 --> 01:18:20,878
...aman ha, sakın bir işler
açmasın başımıza olur mu?
1060
01:18:21,558 --> 01:18:22,558
Merak etme.
1061
01:18:24,566 --> 01:18:26,058
Bana hiçbir şey yapamaz.
1062
01:18:26,371 --> 01:18:29,027
Ama gerekirse, onun başına
işi ben açarım.
1063
01:18:30,004 --> 01:18:32,122
Öyle açıklarını yakaladım ki,
şirket üzerinden...
1064
01:18:32,203 --> 01:18:34,052
...öyle işler çevirmiş ki bir bilsen.
1065
01:18:34,135 --> 01:18:36,503
Ben de tam da bu yüzden,
uyarıyorum zaten seni.
1066
01:18:36,661 --> 01:18:39,800
Ne bileyim, kendi çevirdiği işlere
seni de bulaştırır falan.
1067
01:18:39,886 --> 01:18:42,793
Görmüyor musun? Sumru da ateş
topu gibi geziyor ortalıklarda.
1068
01:18:42,879 --> 01:18:44,996
Korkuyorum ben bunlardan, hoşlanmıyorum.
1069
01:18:45,691 --> 01:18:47,698
Hülyacığım, benim kimseden korkum yok.
1070
01:18:48,214 --> 01:18:51,175
Ha, ateşin ortasında olan da
senin arkadaşın Serap Hanım.
1071
01:18:51,660 --> 01:18:54,824
Zaaflarına yenik düşüp, öyle
teslim olmuş ki onlara.
1072
01:18:54,910 --> 01:18:56,339
Uyaracaksan, onu uyar.
1073
01:18:56,504 --> 01:18:57,504
Evet.
1074
01:18:57,816 --> 01:18:59,644
Onun için çok üzülüyorum. Çünkü...
1075
01:19:00,175 --> 01:19:03,489
...baksana, olaylar bir türlü bitmiyor.
Biri bitiyor, biri başlıyor.
1076
01:19:03,740 --> 01:19:04,865
(Hülya) Zor.
1077
01:19:05,068 --> 01:19:08,841
Bu arada, Azra'yla Cenk...
1078
01:19:09,529 --> 01:19:10,849
...evlenecekler galiba.
1079
01:19:11,740 --> 01:19:12,935
Gerçekten mi?
1080
01:19:13,685 --> 01:19:16,365
Yani, kesin bir şey yok ama...
1081
01:19:17,232 --> 01:19:19,622
...Serap, oldukça kabullenmiş her şeyi.
1082
01:19:20,982 --> 01:19:22,161
Biliyor musun...
1083
01:19:22,740 --> 01:19:25,841
...bu işi, başından beri planlayan
galiba Feride Hanım.
1084
01:19:26,176 --> 01:19:27,918
Aslında benim de aklıma geldi.
1085
01:19:29,139 --> 01:19:32,982
Bu arada, Sumru'nun dünkü
karın ağrısı da anlaşılmış oldu.
1086
01:19:33,098 --> 01:19:35,590
Boş ver uğraşsın. Müstahak ona.
1087
01:19:37,842 --> 01:19:39,224
Bir şey daha söyleyeceğim Mesut.
1088
01:19:39,305 --> 01:19:41,287
Bu avukattan hiç ses seda yok değil mi?
1089
01:19:42,243 --> 01:19:43,266
Ne hakkında?
1090
01:19:43,347 --> 01:19:45,052
Hayatım, bu en son olanlar.
1091
01:19:45,779 --> 01:19:47,797
Tehditler, fotoğraflar.
1092
01:19:48,810 --> 01:19:49,919
Ne bileyim ben.
1093
01:19:50,201 --> 01:19:51,201
Ee?
1094
01:19:51,295 --> 01:19:52,997
(Hülya) Sana da tuhaf gelmiyor mu?
1095
01:19:53,092 --> 01:19:55,199
Yani birileri bizi, tehdit etti.
1096
01:19:55,279 --> 01:19:58,086
Sen davayı geri çektin.
Azra davadan vazgeçti.
1097
01:19:58,185 --> 01:19:59,536
Dava düştü.
1098
01:20:00,130 --> 01:20:03,021
(Hülya) Evet, peki kimdi bu adamlar?
1099
01:20:03,309 --> 01:20:04,789
Ne istediler bizden?
1100
01:20:04,907 --> 01:20:06,547
Biz, onların dediklerini yaptık da...
1101
01:20:06,699 --> 01:20:09,396
...ne bileyim böyle durumlarda,
bir para falan istenmez mi?
1102
01:20:09,568 --> 01:20:11,473
Yani, ne demek istiyorsun ki?
1103
01:20:11,583 --> 01:20:14,070
Hayır yani, bu her kimse
olan her şeyden haberi var.
1104
01:20:14,151 --> 01:20:16,992
Baksana. Rahatladı.
1105
01:20:17,073 --> 01:20:19,243
Olan biteni biliyor demek ki,
takip ediyor.
1106
01:20:19,395 --> 01:20:21,996
Olay birden, öyle kapandı.
1107
01:20:22,631 --> 01:20:24,341
(Hülya) Tuhaf geliyor sadece.
1108
01:20:25,092 --> 01:20:26,266
Yani...
1109
01:20:27,544 --> 01:20:28,820
...kafamı kurcalıyor.
1110
01:20:30,873 --> 01:20:32,380
Bak, huylandırdın beni şimdi.
1111
01:20:32,872 --> 01:20:34,602
Oğlum, şu masaları çekin biraz böyle.
1112
01:20:34,683 --> 01:20:37,165
Bak, insanlar girip çıkarken
rahat etsinler.
1113
01:20:37,430 --> 01:20:39,138
Burası da öyle. Ayırın.
1114
01:20:39,224 --> 01:20:40,615
-Tamam abi, hemen.
-Tamam.
1115
01:20:40,696 --> 01:20:43,029
Bak, şu iki masayı da
çekin bu tarafa doğru.
1116
01:20:43,201 --> 01:20:45,146
-Orada kalmasın tamam?
-Tamam abi.
1117
01:20:45,232 --> 01:20:46,281
İyi.
1118
01:20:47,021 --> 01:20:48,133
Usta iyi.
1119
01:20:48,352 --> 01:20:51,352
(Gerilim müziği)
1120
01:20:54,021 --> 01:20:56,115
Bakıyorum, iyice alışmışsın buraya.
1121
01:20:56,217 --> 01:20:58,599
Çalışıyorum. Ne var bunda?
1122
01:20:58,701 --> 01:21:00,480
Çalışıyorsun. Güzel.
1123
01:21:00,560 --> 01:21:03,458
Alışıksın zaten.
Seni tanıdığımda da garsondun.
1124
01:21:04,443 --> 01:21:07,068
Sumru, ne istiyorsun?
1125
01:21:07,162 --> 01:21:08,250
Ne mi istiyorum?
1126
01:21:09,326 --> 01:21:11,724
Şimdi burada çalışıyorsun.
Her şey yoluna girdi.
1127
01:21:11,998 --> 01:21:13,208
Baba da oldun.
1128
01:21:14,014 --> 01:21:15,615
Ama adam olmadın.
1129
01:21:16,209 --> 01:21:17,867
(Sumru) Sana tek şey söyleyeceğim.
1130
01:21:18,102 --> 01:21:20,235
Cansu'yu bana karşı doldurmayı bırak.
1131
01:21:20,317 --> 01:21:21,317
Anladın mı?
1132
01:21:21,537 --> 01:21:22,732
Ne doldurması?
1133
01:21:23,342 --> 01:21:26,375
Biz Cansu'yla
senin hakkında bile konuşmuyoruz.
1134
01:21:26,531 --> 01:21:30,000
Biz, baba kız güzel şeylerden
bahsetmeyi seviyoruz.
1135
01:21:30,177 --> 01:21:32,208
Ne olursa olsun, kızım bana dönecek.
1136
01:21:32,982 --> 01:21:35,872
Onun için kendini, babalığa
fazla alıştırmasan iyi olur.
1137
01:21:36,646 --> 01:21:39,870
Sumru, olan biteni
hazmedemediğini biliyorum.
1138
01:21:40,043 --> 01:21:43,519
Bak, ben de böyle şeyler
olabileceğini, hayal etmemiştim.
1139
01:21:43,682 --> 01:21:44,805
Ama şimdi mutluyum.
1140
01:21:44,886 --> 01:21:47,859
Ben buradan alıp başımı,
başka yerlere giderim diyordum.
1141
01:21:48,269 --> 01:21:49,480
Ama vazgeçtim.
1142
01:21:50,191 --> 01:21:53,344
Çünkü Cansu'nun
gözlerindeki, özlemi gördüm.
1143
01:21:54,425 --> 01:21:56,729
Benim eksikliğimle, onun eksikliği aynı.
1144
01:21:58,785 --> 01:22:02,159
O yüzden, sakın bizim aramıza
girmeye kalkma.
1145
01:22:02,986 --> 01:22:05,984
Tanıdığım, en büyük sahtekârsın sen.
1146
01:22:06,065 --> 01:22:09,065
(Gerilim müziği)
1147
01:22:15,503 --> 01:22:16,790
Sağ ol Belkıs.
1148
01:22:17,134 --> 01:22:20,134
(Duygusal müzik)
1149
01:22:27,738 --> 01:22:29,448
Evine hoş geldin oğlum.
1150
01:22:30,129 --> 01:22:31,253
Hoş bulduk.
1151
01:22:31,596 --> 01:22:34,784
Ama o kadar uzun bir ayrılık olmadı.
Abartmaya gerek yok bence.
1152
01:22:35,855 --> 01:22:37,191
(Serap) Uzun mu değildi?
1153
01:22:38,526 --> 01:22:41,202
Benim ömrümden, ömür gitti oğlum
seni beklerken.
1154
01:22:41,324 --> 01:22:44,339
Yani abi, gerçekten
artık cidden dikkatli ol.
1155
01:22:44,441 --> 01:22:48,409
Tamam, kendini düşünmüyorsan
bizi düşün, bize acı, dikkatli ol.
1156
01:22:48,503 --> 01:22:50,323
Bizi bu kadar üzmeye hakkın yok.
1157
01:22:50,699 --> 01:22:52,459
İyi tamam, amma fırça attınız.
1158
01:22:52,558 --> 01:22:54,191
Tamam, iyi olacağım. Söz.
1159
01:22:58,636 --> 01:23:00,636
Ne mutlu bana, herkesin yüzü gülüyor.
1160
01:23:02,901 --> 01:23:04,596
Elbette güleceğiz oğlum.
1161
01:23:04,996 --> 01:23:06,308
Güleceğiz tabii ki.
1162
01:23:07,949 --> 01:23:11,347
Şimdi, gelelim o geceye.
1163
01:23:12,699 --> 01:23:13,834
Değil mi Cenk?
1164
01:23:17,472 --> 01:23:18,800
Hangi geceye babaanne?
1165
01:23:20,933 --> 01:23:22,139
Azra.
1166
01:23:24,761 --> 01:23:27,284
Senin bu konuda, fikrin ne kızım?
1167
01:23:29,504 --> 01:23:31,698
Hangi konuda Şeker teyzem?
1168
01:23:35,285 --> 01:23:38,519
Babaanne, yani biz tam olarak
anlamadık, neyden bahsettiğini şu an.
1169
01:23:38,621 --> 01:23:40,042
Ne için şey yaptın sen?
1170
01:23:45,152 --> 01:23:46,542
(Feride) Bu konuda Cenk.
1171
01:23:46,819 --> 01:23:49,819
(Müzik)
1172
01:23:58,425 --> 01:24:00,206
Neden gizlediniz benden?
1173
01:24:08,831 --> 01:24:11,143
Aslında, şey babaanne.
1174
01:24:11,401 --> 01:24:12,803
Nasıl oldu Cenk?
1175
01:24:13,894 --> 01:24:17,228
Anladığım kadarıyla herkes biliyormuş,
benim dışımda...
1176
01:24:17,308 --> 01:24:19,941
...ya da siz gizlediğinizi sandınız.
1177
01:24:20,050 --> 01:24:22,753
Yok, yok babaanne,
öyle değil herkes bilmiyor.
1178
01:24:23,261 --> 01:24:25,378
Yürü be babaanne, arkandayım.
1179
01:24:25,901 --> 01:24:29,901
Ardacığım, sen biliyordun da
neden sustun?
1180
01:24:30,214 --> 01:24:32,808
Yani, sabrına hayran kaldım çocuğum.
1181
01:24:32,902 --> 01:24:36,698
Şey babaanne, aslında ben zaten
bu kadar sabredemezdim ama...
1182
01:24:37,254 --> 01:24:38,464
...ablam engel oldu.
1183
01:24:41,144 --> 01:24:43,605
Ablacığım, niye öyle diyorsun şimdi?
1184
01:24:44,362 --> 01:24:47,347
Ben, babaanneme çıtlattım
zaten bir şeyler.
1185
01:24:48,722 --> 01:24:49,722
Melis.
1186
01:24:50,129 --> 01:24:51,226
Ne var?
1187
01:24:51,307 --> 01:24:52,714
Küsmeseydiniz siz de.
1188
01:24:55,574 --> 01:24:57,987
Bakın, herkes biliyor işte.
1189
01:24:58,533 --> 01:25:02,329
Yani rahmetli Hüsniye teyzeniz bile.
1190
01:25:03,816 --> 01:25:06,595
Nasıl yani, siz konuşmuş muydunuz?
1191
01:25:07,157 --> 01:25:08,867
Sen o zaman, uzun zamandır biliyorsun?
1192
01:25:08,947 --> 01:25:09,947
Evet.
1193
01:25:10,236 --> 01:25:12,931
Biz her gece, görüşüyoruz ahretliğimle.
1194
01:25:13,025 --> 01:25:16,790
(Feride) Mektuplaşıyoruz.
Gece gelip, kulağıma fısıldıyor.
1195
01:25:22,711 --> 01:25:26,462
Babaanne, biz aslında karşına geçip,
konuşacaktık yani açık açık ama...
1196
01:25:26,866 --> 01:25:30,461
...hatırlıyor musun, bir gün yine
yemek yiyorduk. Cansu da vardı.
1197
01:25:30,587 --> 01:25:32,649
Sen, sert bir konuşma yapmıştın.
1198
01:25:32,829 --> 01:25:36,483
Bayağı sert bir konuşma. O yüzden,
tabii biz de hâliyle korktuk.
1199
01:25:36,564 --> 01:25:41,009
Daha doğrusu, ben anlatacaktım da işte
aslında Azra çekindi.
1200
01:25:41,408 --> 01:25:43,727
Cenk, ne alakası var?
1201
01:25:44,367 --> 01:25:45,968
Neden çekindin kızım?
1202
01:25:50,376 --> 01:25:55,462
Yok Şeker teyze, mesele tam
olarak öyle değil aslında.
1203
01:25:55,658 --> 01:25:57,063
Nasıl öyle değil?
1204
01:25:57,454 --> 01:26:00,251
Hayır, hayır; o anlamda demek istemedim.
1205
01:26:00,970 --> 01:26:02,147
Biz...
1206
01:26:04,446 --> 01:26:06,163
Çok zor şeyler yaşadık.
1207
01:26:06,345 --> 01:26:08,366
Ben, ne bileyim o an...
1208
01:26:08,805 --> 01:26:12,399
...bunların söylenmesinin, çok doğru
olmayacağını düşündüm ama.
1209
01:26:13,899 --> 01:26:18,290
Biz, her gün bir şeyler yaşıyoruz
Azracığım ama hayat akıp gidiyor.
1210
01:26:18,861 --> 01:26:22,821
Hayır, neden bu kadar eziyet ettiniz ki
ikiniz de kendinize?
1211
01:26:23,696 --> 01:26:24,819
Haklısın.
1212
01:26:25,290 --> 01:26:26,782
Çok haklısın ama...
1213
01:26:27,782 --> 01:26:31,657
...işte ne bileyim o anda, Cansu'nun da
olayı şey olunca...
1214
01:26:32,173 --> 01:26:34,032
...ben bilmiyorum gerçekten.
1215
01:26:34,439 --> 01:26:37,618
Cansu meselesi başka canım.
Melis anlattı bana.
1216
01:26:39,400 --> 01:26:42,384
Sen de maşallah ha. Var mı,
başka bilmediğimiz bir şey?
1217
01:26:42,688 --> 01:26:45,509
Yani başka bir şey olduysa,
ben bilmiyorum.
1218
01:26:45,867 --> 01:26:48,429
Babaanne, işte ben de buna
bir son vereyim diye hazırlandım...
1219
01:26:48,510 --> 01:26:50,960
...geliyordum işte, kaza oldu.
1220
01:26:51,244 --> 01:26:54,243
Tamam, şimdi ben de sizi
utandırmayayım daha fazla da...
1221
01:26:54,960 --> 01:26:57,694
...bu iş böyle olmaz.
Çocuk oyuncağı değil Cenk.
1222
01:26:58,556 --> 01:27:01,759
Öyle kafana estiği gibi, yüzük takamazsın
Cenk Çelen.
1223
01:27:03,884 --> 01:27:05,415
Anladın mı beni, duydun mu?
1224
01:27:06,048 --> 01:27:07,571
-(Feride) Ha?
-Duydum babaanne.
1225
01:27:08,033 --> 01:27:09,514
Şimdi ne yapıyoruz?
1226
01:27:10,228 --> 01:27:12,991
(Feride) Aile büyükleri olarak
toplanıyoruz.
1227
01:27:13,117 --> 01:27:15,390
(Feride) Usulünce kız istiyoruz.
1228
01:27:15,500 --> 01:27:19,040
Bu gece bunu bitiriyoruz, tamam mı?
1229
01:27:22,533 --> 01:27:23,819
(Feride) Hadi bakayım.
1230
01:27:25,806 --> 01:27:28,681
Yani şimdi babaanne,
bu biraz hızlı olmadı mı?
1231
01:27:28,782 --> 01:27:32,507
Ne hızlısı oğlum? Baksana zavallılara,
ne hâle gelmişler çocuklar.
1232
01:27:33,829 --> 01:27:36,032
(Arda) Tabii sen de haklısın doğru.
1233
01:27:38,939 --> 01:27:42,123
Serap, sen bir şey demedin.
1234
01:27:44,204 --> 01:27:45,423
Ne diyeyim anne?
1235
01:27:45,553 --> 01:27:48,553
(Gerilim müziği)
1236
01:27:53,095 --> 01:27:55,329
Benim için önemli olan,
Cenk'in mutluluğu.
1237
01:27:57,751 --> 01:28:00,665
Siz de uygun görmüşsünüz. Hayırlı olsun.
1238
01:28:01,634 --> 01:28:04,647
Yani şimdi anneciğim, sen
bir karıştırdın galiba.
1239
01:28:04,728 --> 01:28:07,334
Şimdi biz, abimi Azra'ya istemeyeceğiz.
1240
01:28:07,521 --> 01:28:08,787
(Arda) Azra'yı, abime isteyeceğiz.
1241
01:28:08,868 --> 01:28:11,585
Böyle sen konuştun, kız tarafıyız gibi
ama biz erkek tarafıyız.
1242
01:28:11,720 --> 01:28:15,845
Arda, yani ne olur cıvıtma oğlum,
ciddi bir şey söylüyorum şurada.
1243
01:28:17,681 --> 01:28:18,975
Azra...
1244
01:28:20,000 --> 01:28:22,084
...biz bu arada, kimden isteyeceğiz seni?
1245
01:28:26,329 --> 01:28:27,615
Onlar hallolur.
1246
01:28:33,671 --> 01:28:34,967
Azra...
1247
01:28:35,375 --> 01:28:39,360
...şimdi bu velayet mi, vesayet mi
her neyse Sumru'da değil, değil mi?
1248
01:28:39,446 --> 01:28:42,061
Vallahi bak Mert'i vermedi,
seni de vermez. Süründürür hepimizi.
1249
01:28:57,257 --> 01:28:58,467
Serapcığım.
1250
01:28:59,648 --> 01:29:02,358
Nasılsın, iyi misin?
Gerçi bana bozuksun ama...
1251
01:29:02,523 --> 01:29:05,788
...hem Cenk'i merak ettim hem de
bir gözün aydın demek istedim.
1252
01:29:06,554 --> 01:29:10,061
(Serap ses) Teşekkür ederim.
Bozuk falan değilim Sumru.
1253
01:29:10,718 --> 01:29:13,655
(Serap ses) Ben o hâldeyken,
söylediklerin canımı sıktı.
1254
01:29:13,802 --> 01:29:15,432
(Serap ses) Kusura bakma,
kırdım seni de.
1255
01:29:15,553 --> 01:29:17,577
Çok haklısın ama tabii.
1256
01:29:17,658 --> 01:29:20,849
Yani ben böyle bir anda, ağzıma geleni
konuştum ama hatalıydım.
1257
01:29:20,929 --> 01:29:23,599
Madem bozuk değiliz. İyi çok sevindim.
1258
01:29:23,679 --> 01:29:25,311
(Sumru) Sen nasılsın, iyi misin?
1259
01:29:25,406 --> 01:29:29,091
(Serap ses) İyiyim. İyiyim.
Cenk geldi işte, Azra falan buradaydı.
1260
01:29:29,171 --> 01:29:30,593
(Serap ses) Yemek yedik hep birlikte.
1261
01:29:30,687 --> 01:29:33,171
Cenk de sevinmiştir. Aman ne güzel.
1262
01:29:33,295 --> 01:29:36,804
İyi, iyi çok sevindim duyduklarıma.
Tamam, o zaman görüşürüz.
1263
01:29:36,890 --> 01:29:38,191
Hadi öpüyorum.
1264
01:29:40,912 --> 01:29:43,311
Aile saadetine giriş. Allah'ım!
1265
01:29:50,451 --> 01:29:53,980
Azra'yla aranı düzelttiğine göre,
artık babanı da alır gidersin düğüne.
1266
01:29:57,130 --> 01:29:59,653
-Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
-Hiç, ne yapacağım?
1267
01:29:59,809 --> 01:30:02,832
Durmadan hastaneye gidiyorsun.
Kavga etmediğinize göre, aranız düzeldi.
1268
01:30:02,944 --> 01:30:04,153
Niye kavga edeyim ki ben?
1269
01:30:04,762 --> 01:30:06,364
"Niye kavga edeyim ki" mi?
1270
01:30:06,911 --> 01:30:09,833
Mutluluğunu çalmıştı ya, hatırladın mı?
1271
01:30:10,380 --> 01:30:14,302
Ama yok, sen unuttun tabii.
Sen zaten, her şeyi unutuyorsun.
1272
01:30:15,604 --> 01:30:17,205
Başta da anneni unutuyorsun.
1273
01:30:17,299 --> 01:30:20,284
Anne, lütfen başlama yine istersen.
1274
01:30:24,581 --> 01:30:26,198
Sen beni çok ararsın.
1275
01:30:27,597 --> 01:30:29,416
Kıymetimi sonradan anlayacaksın.
1276
01:30:30,276 --> 01:30:33,276
O babana da çok güvenme,
ne mal olduğunu biliyoruz.
1277
01:30:41,440 --> 01:30:42,846
Cenk, hastaneden çıkmış.
1278
01:30:43,323 --> 01:30:44,651
Damlar seninki şimdi.
1279
01:30:46,072 --> 01:30:47,347
Damlar, damlar hemen.
1280
01:30:47,885 --> 01:30:50,152
Azmi Yelkenci çok yeteneksiz ya,
batırır şirketi.
1281
01:30:50,233 --> 01:30:51,800
O yüzden, bir acele gelir buraya.
1282
01:30:53,987 --> 01:30:56,949
Ya, senin ne derdin var bunlarla,
ne alıp veremediğin var?
1283
01:30:57,034 --> 01:30:59,353
Yani, ne güzel takılıp gidiyorsun işte.
1284
01:31:00,096 --> 01:31:01,441
Uzun hikâye be.
1285
01:31:02,104 --> 01:31:04,830
Yani hem benimle ilgili,
hem burasıyla ilgili.
1286
01:31:04,956 --> 01:31:06,276
Boş ver sen Mesutcuğum.
1287
01:31:10,042 --> 01:31:11,042
Ya...
1288
01:31:14,112 --> 01:31:16,252
...yanlış anlamazsan, sana
bir şey sormak istiyorum.
1289
01:31:16,925 --> 01:31:18,776
Hani geçenlerde bize gelmiştiniz.
1290
01:31:19,573 --> 01:31:23,198
Sumru böyle, evlilik meselesini açınca...
1291
01:31:23,307 --> 01:31:26,338
...sanki bir anda panikleyiverdin.
Bir sorun mu var?
1292
01:31:27,134 --> 01:31:28,706
Yok, bir sorun yok
1293
01:31:28,854 --> 01:31:32,479
Hatta bu sıralar, ben bir teklifte
bulunmayı düşünüyorum zaten.
1294
01:31:32,954 --> 01:31:34,776
Aa, iyi.
1295
01:31:35,245 --> 01:31:36,580
Hayırlı olsun, ne diyeyim.
1296
01:31:37,087 --> 01:31:41,851
Yani Sumru'nun niyetinden, tamamiyle
eminsin öyle değil mi?
1297
01:31:42,117 --> 01:31:44,476
Çünkü neticesinde,
üçüncü evliliği olacak.
1298
01:31:45,367 --> 01:31:48,624
İkinci kocası,
benim çok yakın arkadaşımdı.
1299
01:31:49,508 --> 01:31:50,609
Rahmetli oldu.
1300
01:31:51,008 --> 01:31:52,763
-Biliyorum anlattı.
-Evet.
1301
01:31:54,077 --> 01:31:56,851
İlki de Cansu'nun babası.
1302
01:31:57,218 --> 01:31:59,701
Gerçi onu, biz de yeni tanıdık ama.
1303
01:32:00,405 --> 01:32:02,936
Maalesef onunla da tanıştım.
Serserinin teki.
1304
01:32:03,234 --> 01:32:04,799
Sumru'ya çok çektirmiş.
1305
01:32:05,851 --> 01:32:08,280
Sen bayağı kararlısın yani, ha?
1306
01:32:09,076 --> 01:32:10,701
Ne diyeyim.
1307
01:32:10,958 --> 01:32:17,497
Ama Sumru'nun niyetinden, gerçekten
emin değilsen bu büyük sıkıntı.
1308
01:32:17,755 --> 01:32:21,473
Çünkü Sumru ateş topu gibidir.
Maazallah, yakıverir seni dostum.
1309
01:32:22,474 --> 01:32:24,490
Eminim ben, merak etme Mesutcuğum.
1310
01:32:24,795 --> 01:32:26,537
Peki, nasıl teklif edeceksin?
1311
01:32:26,631 --> 01:32:29,631
(Gerilim müziği)
1312
01:32:33,990 --> 01:32:36,786
Yani yemeğe çıkaracağım.
1313
01:32:37,670 --> 01:32:39,201
Orada da ederim herhâlde.
1314
01:32:40,084 --> 01:32:41,302
Bu kadar mı?
1315
01:32:42,631 --> 01:32:45,615
Ne yapalım Mesut,
artık 20 yaşında çocuk değiliz ki.
1316
01:32:48,193 --> 01:32:50,388
Açıkçası aklıma da pek bir şey gelmedi.
1317
01:32:51,701 --> 01:32:55,099
Ben Hülya'ya, teklif ederken...
1318
01:32:56,123 --> 01:32:57,826
...çok hoş bir şey yapmıştım.
1319
01:32:58,045 --> 01:32:59,333
İstersen anlatırım sana.
1320
01:32:59,427 --> 01:33:00,623
Anlatsana.
1321
01:33:00,826 --> 01:33:01,880
Bak şimdi.
1322
01:33:06,818 --> 01:33:10,052
Sonunda, mutlu son işte. Oh be!
1323
01:33:10,919 --> 01:33:13,927
Sumru cadısı var ya,
şu an kuduruyordur kızım.
1324
01:33:16,747 --> 01:33:19,425
Ne oluyor, sen niye böylesin?
1325
01:33:19,521 --> 01:33:23,425
Hayır yani, bizim şu anda modumuzun
mutluluk modu falan olması gerekiyor.
1326
01:33:23,511 --> 01:33:25,472
Yok, mutluyum ben.
1327
01:33:26,277 --> 01:33:28,943
-Mutluyum çok mutluyum da...
-Ee, ne oldu?
1328
01:33:29,308 --> 01:33:31,568
(Azra) Ama bir yanım, hep eksik kalacak.
1329
01:33:31,722 --> 01:33:34,362
Keşke annemle babam da
yanımda olabilseydi.
1330
01:33:35,699 --> 01:33:37,378
(Azra) Yapayalnızım Mine.
1331
01:33:38,082 --> 01:33:40,503
Baksana, beni isteyecekleri
kimse bile yok.
1332
01:33:41,168 --> 01:33:42,677
Kim demiş yok diye?
1333
01:33:43,129 --> 01:33:44,557
Köy ekmeği miyim ben?
1334
01:33:44,847 --> 01:33:46,355
Ferhat Usta'n, ne güne duruyor?
1335
01:33:47,011 --> 01:33:51,237
İstersen, senin bu gece
baban da olurum...
1336
01:33:51,341 --> 01:33:55,152
...ağabeyin de olurum, hamin de olurum.
Tabii sen istersen.
1337
01:33:55,246 --> 01:33:56,441
İsterim tabii.
1338
01:33:56,933 --> 01:33:59,005
İsterim tabii ki çok isterim.
1339
01:33:59,086 --> 01:34:00,995
Niye istemeyeyim? Teşekkür ederim.
1340
01:34:01,076 --> 01:34:04,745
Ya, tabii yani sonuçta şef demek,
baba yarısı demek.
1341
01:34:05,230 --> 01:34:06,541
(Mine) Bak çözdük işte.
1342
01:34:06,621 --> 01:34:09,394
Ama öyle üç kuruşa, beş köfte yok.
1343
01:34:09,480 --> 01:34:13,214
Kök söktüreceğim Serap Hanım'a.
Ben öyle, kolay kolay vermem kızımı.
1344
01:34:13,295 --> 01:34:15,209
(Ferhat) Vallahi kuzulu koyun gibi,
meleteceğim.
1345
01:34:15,293 --> 01:34:18,649
Yalnız şef, yani sonuçta
Feride Hanım da olacağı için...
1346
01:34:18,730 --> 01:34:20,503
...bence çok da fazla şey yapmayalım.
1347
01:34:20,584 --> 01:34:21,784
Evet.
1348
01:34:21,878 --> 01:34:24,370
Yok canım, benim işim Serap Hanım'la.
1349
01:34:26,144 --> 01:34:29,464
O zaman ben çıkayım yavaştan.
Cenk'le Feride teyze beni bekliyorlar.
1350
01:34:29,668 --> 01:34:32,425
En sevdiğim, alışveriş faslı.
1351
01:34:32,506 --> 01:34:37,896
Ana! Azra, de bakayım, kaç tane burma
bilezik isteyeyim Serap Hanım'dan?
1352
01:34:38,095 --> 01:34:41,384
Yok artık ya, ne burması şef ya,
burma mı kaldı?
1353
01:34:41,488 --> 01:34:45,292
Bir de koskoca Çelenler yani zümrüt,
pırlanta dururken, burma mı takacak acaba?
1354
01:34:45,473 --> 01:34:46,849
Aşk olsun.
1355
01:34:47,076 --> 01:34:49,386
Benim derdim, takı falan değil ki.
1356
01:34:50,035 --> 01:34:52,130
Ben Cenk'le mutlu olayım, yeter bana.
1357
01:34:52,441 --> 01:34:54,144
-Ya! Deli.
-Ay güzel kızım benim.
1358
01:34:54,284 --> 01:34:56,026
İyi hadi kolay gelsin sana.
Hadi bakalım.
1359
01:34:56,107 --> 01:34:57,521
O zaman, akşama görüşüyoruz.
1360
01:34:57,602 --> 01:34:58,602
Hadi git.
1361
01:34:58,970 --> 01:34:59,970
Hadi 'bye bye'.
1362
01:35:01,152 --> 01:35:02,311
Oh be!
1363
01:35:04,441 --> 01:35:06,441
Koy bakalım iki kahve de içelim hadi.
1364
01:35:06,926 --> 01:35:08,019
(Serap) Melis.
1365
01:35:09,574 --> 01:35:10,749
Nereye?
1366
01:35:11,355 --> 01:35:12,581
Anne şey...
1367
01:35:13,660 --> 01:35:14,952
...alışverişe.
1368
01:35:15,160 --> 01:35:18,238
Abime kız isteyeceğiz ya akşam,
bir hazırlık yapmak gerekiyor.
1369
01:35:20,254 --> 01:35:21,954
Sen yapmayacaksın galiba?
1370
01:35:23,496 --> 01:35:26,038
Neyin hazırlığını yapacağım ben?
1371
01:35:26,301 --> 01:35:28,902
Nişan değil, düğün değil
neyin hazırlığını yapacağım?
1372
01:35:29,277 --> 01:35:31,660
Her şeyi, oldu bittiye getirdiler zaten.
1373
01:35:32,558 --> 01:35:34,842
Oğlum, daha yeni çıktı hastaneden.
1374
01:35:34,995 --> 01:35:37,331
Ne oluyor yani, yangından
mal kaçırır gibi?
1375
01:35:37,527 --> 01:35:39,448
Anneciğim, neden öyle düşünüyorsun?
1376
01:35:40,004 --> 01:35:43,933
Abim sözlenecek, mutlu olacak.
O açıdan baksana.
1377
01:35:44,128 --> 01:35:46,925
Annesi olarak, bana fikrimi soran
var mı peki?
1378
01:35:47,574 --> 01:35:51,113
Babaannen yemekte, yarım ağızla
"Serap sen ne düşünüyorsun?"
1379
01:35:51,919 --> 01:35:54,741
Ne diyeceğim yani, hayır mı diyeceğim?
Hayır desem, ne olacak?
1380
01:35:54,872 --> 01:35:56,852
Onlar zaten, karar vermişler her şeye.
1381
01:35:56,957 --> 01:35:59,066
-Ama anne--
-Melis hiç konuşma!
1382
01:35:59,555 --> 01:36:01,701
Sen ve Arda, dünden razıydınız zaten.
1383
01:36:01,782 --> 01:36:04,772
O kız, ne yaptı etti avucunun içine
aldı sizleri.
1384
01:36:05,037 --> 01:36:06,966
Ama ben biliyorum yapacağımı.
1385
01:36:07,279 --> 01:36:11,529
Öyle bir tane pırlanta takmakla, Çelenlere
gelin olunmaz.
1386
01:36:15,678 --> 01:36:17,193
Ben çıkıyorum.
1387
01:36:18,251 --> 01:36:21,251
(Müzik)
1388
01:36:34,171 --> 01:36:37,171
(Hareketli müzik...)
1389
01:36:52,285 --> 01:36:55,285
(...)
1390
01:37:09,057 --> 01:37:12,057
(Müzik)
1391
01:37:25,736 --> 01:37:27,290
(Telefon çalıyor)
1392
01:37:30,447 --> 01:37:31,477
-Efendim?
-(Kadın ses) İyi günler.
1393
01:37:31,558 --> 01:37:33,423
-(Kadın ses) Cenk Bey'le mi görüşüyorum?
-Evet, benim.
1394
01:37:33,504 --> 01:37:34,931
(Kadın ses) Numara bırakmışsınız.
1395
01:37:35,012 --> 01:37:37,648
(Kadın ses) Hastanız Kadir Karan
için arıyorum.
1396
01:37:37,822 --> 01:37:38,978
Evet, dinliyorum ben.
1397
01:37:39,059 --> 01:37:42,259
(Kadın ses) Şu an, yoğun bakımdan çıktı.
Durumu gayet iyi.
1398
01:37:42,340 --> 01:37:44,930
Ha öyle mi? Tamam, teşekkürler.
Ben geliyorum hemen.
1399
01:37:45,011 --> 01:37:46,392
-(Kadın ses) İyi günler.
-Tamam, iyi günler. Sağ olun.
1400
01:37:46,473 --> 01:37:47,477
Abi ne oldu? Nereye gidiyorsun?
1401
01:37:47,558 --> 01:37:48,884
Arda, tut bunu.
1402
01:37:49,189 --> 01:37:51,134
Bak hiçbir şekilde pastaya, çikolataya
dokunmuyorsun.
1403
01:37:51,215 --> 01:37:52,835
Tamam mı? Akıllı ol.
1404
01:38:01,867 --> 01:38:03,266
Neden geldin?
1405
01:38:04,453 --> 01:38:05,797
Neden mi geldim?
1406
01:38:05,969 --> 01:38:09,445
Kadir, ben öldüm öldüm dirildim.
1407
01:38:10,086 --> 01:38:12,085
Sen şimdi bana, bunu mu soruyorsun?
1408
01:38:12,188 --> 01:38:14,859
Senin bana bunu yapmaya hakkın yok.
1409
01:38:15,094 --> 01:38:18,797
Ben senin için o kadar gözyaşı döktüm,
dualar ettim.
1410
01:38:19,133 --> 01:38:22,625
Sen gözünü açıyorsun ve açar açmaz,
bana sorduğun soru bu mu?
1411
01:38:22,756 --> 01:38:24,482
Neden geldin?
1412
01:38:25,264 --> 01:38:27,326
Beklemek zorunda değildin.
1413
01:38:28,621 --> 01:38:32,715
Melis bak, biz ayrıldık.
1414
01:38:33,567 --> 01:38:36,577
Çık git benim hayatımdan.
İstemiyorum seni hayatımda.
1415
01:38:36,668 --> 01:38:38,043
Rahat bırak beni.
1416
01:38:38,215 --> 01:38:39,488
Gitmiyorum!
1417
01:38:39,895 --> 01:38:41,074
Gitmeyeceğim!
1418
01:38:41,155 --> 01:38:43,403
Melis, Allah aşkına çık git hayatımdan.
1419
01:38:43,484 --> 01:38:45,348
Başka şeyler söylemek
zorunda, bırakma beni.
1420
01:38:45,429 --> 01:38:46,567
Söyle.
1421
01:38:46,807 --> 01:38:48,206
Söyle hadi.
1422
01:38:48,370 --> 01:38:50,901
İçinde ne varsa, dök Kadir.
1423
01:38:55,034 --> 01:38:57,447
Seni hiç sevmedim de,
ben seni oyaladım de.
1424
01:38:57,528 --> 01:39:01,640
Ben başka birine âşık oldum de ama
lütfen bana bir şey söyle.
1425
01:39:05,206 --> 01:39:07,018
Yüzüme bak Kadir.
1426
01:39:07,440 --> 01:39:09,284
Bak ve bana söyle.
1427
01:39:10,628 --> 01:39:13,628
(Duygusal müzik)
1428
01:39:27,386 --> 01:39:29,245
İyi misiniz? Bir şey mi oldu?
1429
01:39:29,326 --> 01:39:31,541
Hanımefendiyi, dışarı çıkarır mısınız?
1430
01:39:31,839 --> 01:39:33,729
Kadir ne yapıyorsun?
1431
01:39:33,862 --> 01:39:36,257
Odadan mı attıracaksın, sen beni?
1432
01:39:36,651 --> 01:39:39,687
Hanımefendi, çıkar mısınız, lütfen!
1433
01:39:44,907 --> 01:39:47,250
Sana yazıklar olsun Kadir!
1434
01:39:47,720 --> 01:39:49,783
Yazıklar olsun sana!
1435
01:39:51,252 --> 01:39:54,252
(Duygusal müzik...)
1436
01:40:09,275 --> 01:40:12,275
(...)
1437
01:40:30,970 --> 01:40:32,782
Çok pardon ya.
1438
01:40:36,410 --> 01:40:38,027
İyi misiniz?
1439
01:40:39,855 --> 01:40:42,855
(Müzik...)
1440
01:40:57,081 --> 01:41:00,081
(...)
1441
01:41:15,207 --> 01:41:18,207
(...)
1442
01:41:33,161 --> 01:41:36,161
(...)
1443
01:41:51,105 --> 01:41:54,105
(...)
1444
01:42:07,665 --> 01:42:10,883
Hasta şu an müsait değil.
Pansuman yapılacak.
1445
01:42:26,463 --> 01:42:29,463
(Müzik...)
1446
01:42:44,161 --> 01:42:47,161
(...)
1447
01:43:02,167 --> 01:43:05,167
(...)
1448
01:43:20,178 --> 01:43:23,178
(...)
1449
01:43:38,193 --> 01:43:41,193
(...)
1450
01:43:56,195 --> 01:43:59,195
(...)
1451
01:44:14,245 --> 01:44:17,245
(...)
1452
01:44:39,865 --> 01:44:41,998
Şimdi girebilirsiniz.
1453
01:44:50,248 --> 01:44:51,467
Cenk?
1454
01:44:51,912 --> 01:44:53,240
(Kadir) Cenk?
1455
01:44:54,842 --> 01:44:58,359
-Ben ne diyeceğimi bilmiyorum.
-Sen bir şey deme zaten bana.
1456
01:44:58,756 --> 01:45:00,428
Ben arabada, dinledim dinleyeceğimi.
1457
01:45:00,509 --> 01:45:02,029
Ama sen benim, ne yaşadığımı bilmiyorsun.
1458
01:45:02,110 --> 01:45:04,640
Sen hayal âleminde yaşadın Kadir.
1459
01:45:04,953 --> 01:45:08,149
İğrenç, korkunç bir şüphenin
peşinden gittin sadece.
1460
01:45:08,680 --> 01:45:11,337
Sen bana şu an, ne dersen de hiçbir şeyin
açıklaması olamaz.
1461
01:45:11,418 --> 01:45:13,500
-Biliyorum ama--
-(Cenk) Ne ama ya ha?
1462
01:45:13,581 --> 01:45:14,876
Ama ne?
1463
01:45:15,837 --> 01:45:18,367
Ya bana başından beri anlatsaydın olayı,
durum bu deseydin...
1464
01:45:18,448 --> 01:45:20,509
...ben sana,
zaten bir şekilde hak verirdim.
1465
01:45:20,590 --> 01:45:22,696
Ben de bir ağabeyim, benim de bir
kız kardeşim var.
1466
01:45:22,777 --> 01:45:25,024
(Cenk) Ve ben Melis için
gözümü kırpmadan ölürüm.
1467
01:45:25,105 --> 01:45:26,485
Ama sen ne yaptın?
1468
01:45:26,579 --> 01:45:29,976
Küçücük bir şüphe için aileme sızdın,
onları mutsuz ettin.
1469
01:45:30,182 --> 01:45:32,510
(Cenk) Yoluma çıktın, bir delikanlılık
tasladın.
1470
01:45:32,596 --> 01:45:35,041
Şirkete geldin, babaannemi kandırdın.
1471
01:45:35,221 --> 01:45:39,306
Soframıza oturdun, yüzümüze güldün,
kız arkadaşımın umutlarıyla oynadın.
1472
01:45:39,689 --> 01:45:43,314
Ya ben günlerdir düşünüyorum, seni
affedecek tek bir şey bulamıyorum.
1473
01:45:43,564 --> 01:45:45,788
Zarar da vermek istemiyorum.
1474
01:45:48,455 --> 01:45:50,663
Kadir bak, senden tek bir şey isteyeceğim.
1475
01:45:50,822 --> 01:45:52,057
(Cenk) Tek bir ricam var Kadir.
1476
01:45:52,138 --> 01:45:54,726
Benden de ailemden de uzak dur.
1477
01:45:56,557 --> 01:45:59,085
Defolup gideceksin! Anladın mı beni?
1478
01:45:59,727 --> 01:46:02,727
(Gerilim müziği)
1479
01:46:29,872 --> 01:46:32,872
(Gerilim müziği...)
1480
01:46:47,188 --> 01:46:50,188
(...)
1481
01:47:05,155 --> 01:47:08,155
(...)
1482
01:47:23,229 --> 01:47:26,229
(...)
1483
01:47:40,757 --> 01:47:42,257
(Hemşire) Beyefendi?
1484
01:47:43,179 --> 01:47:45,702
(Hemşire) Beyefendi, iyi misiniz?
1485
01:47:45,960 --> 01:47:47,960
İyi misiniz beyefendi?
1486
01:47:49,170 --> 01:47:51,492
-İyiyim.
-(Hemşire) Emin misiniz?
1487
01:47:51,890 --> 01:47:53,936
İyiyim, iyiyim. Tansiyonum düştü bir an.
1488
01:47:54,017 --> 01:47:55,671
Dengemi kaybettim.
1489
01:47:58,296 --> 01:47:59,578
Sağ olun.
1490
01:48:00,193 --> 01:48:03,193
(Müzik)
1491
01:48:26,211 --> 01:48:28,952
Pardon. Rahatsız etmiyorum umarım?
1492
01:48:30,664 --> 01:48:31,945
Merhaba.
1493
01:48:39,726 --> 01:48:43,164
Bazen ben de insanlardan
kaçmak istiyorum.
1494
01:48:43,617 --> 01:48:46,367
Böyle, nefes alamayacakmış gibi oluyorum.
1495
01:48:46,781 --> 01:48:48,945
(Kadın) Sonra buraya gelip, rahatlıyorum.
1496
01:48:50,046 --> 01:48:52,148
(Kadın) Burası rahatlatıyor insanı.
1497
01:48:55,914 --> 01:48:59,226
Ama sıcak bir kahvenin, halledemeyeceği
hiçbir şey yok.
1498
01:48:59,804 --> 01:49:01,664
(Kadın) Bir dene istersen.
1499
01:49:02,992 --> 01:49:06,671
Aslına bakarsan, sadece sakinleştiriyor.
İyi geliyor.
1500
01:49:11,039 --> 01:49:12,945
Mucize, kahvede diyorsun yani?
1501
01:49:13,054 --> 01:49:16,906
Hem mucize deyip, hedefi çok
yükseltme tabii sen yine de.
1502
01:49:17,336 --> 01:49:19,101
(Kadın) Ama buraya gelip, alman gerekiyor.
1503
01:49:19,182 --> 01:49:22,312
Çünkü benim, yükseklik korkum var.
Ben oraya gelemem.
1504
01:49:23,281 --> 01:49:26,281
(Müzik)
1505
01:49:36,866 --> 01:49:38,773
Benim için getirmedin sanırım.
1506
01:49:39,009 --> 01:49:41,155
Dürüst olayım, hayır.
1507
01:49:41,338 --> 01:49:45,892
Aslında, bir arkadaşımla buluşacaktım ama
sağ olsun ekti beni.
1508
01:49:51,728 --> 01:49:54,150
Sen de keyfinden çıkmadın herhâlde çatıya.
1509
01:49:54,259 --> 01:49:56,509
Belli, bazı şeyler ters gitmiş.
1510
01:50:03,322 --> 01:50:05,626
Bak, şuradaki binayı görüyor musun?
1511
01:50:06,400 --> 01:50:09,569
Orada eskiden, büyük bir hamam varmış
biliyor musun?
1512
01:50:10,478 --> 01:50:12,470
Şurada da karakol binası.
1513
01:50:13,174 --> 01:50:15,267
Bir depremde, ikisi de yıkılmış.
1514
01:50:16,103 --> 01:50:19,814
Tabii insan sürekli buraya çıkınca,
bilgi dağarcığı genişliyor.
1515
01:50:20,486 --> 01:50:23,345
Bak şurada da kuşların yuvası var.
1516
01:50:23,697 --> 01:50:25,233
Büyük bir aile bunlar.
1517
01:50:25,330 --> 01:50:29,923
Ben yılın belli zamanları geliyorum,
yavruların seslerini dinliyorum.
1518
01:50:30,525 --> 01:50:33,858
Her seferinde uçmayı öğretip,
postalıyorlar gökyüzüne.
1519
01:50:37,970 --> 01:50:39,205
Defne ben.
1520
01:50:39,916 --> 01:50:41,009
Melis.
1521
01:50:41,407 --> 01:50:44,194
Memnun oldum Melis. Daha iyisin değil mi?
1522
01:50:44,775 --> 01:50:45,947
Evet.
1523
01:50:46,306 --> 01:50:50,194
Ama merak etme, kendimi öldürmek gibi
bir niyetim yoktu.
1524
01:50:50,705 --> 01:50:54,282
En azından, merakımı gidermiş oldum.
Bu da bir şey.
1525
01:50:54,946 --> 01:50:57,946
(Müzik)
1526
01:51:06,676 --> 01:51:08,590
Allah'ım şükürler olsun ya Rabb’im.
1527
01:51:08,671 --> 01:51:10,074
Yüzü güldü kızın sonunda.
1528
01:51:10,155 --> 01:51:11,339
Hayırlı olur inşallah.
1529
01:51:11,420 --> 01:51:14,152
İyi olacak tabii. Olacak.
1530
01:51:14,269 --> 01:51:16,725
Artık, darısı benim başıma şef.
1531
01:51:17,879 --> 01:51:21,003
"Dilden gelen elden gelse,
her fukara padişah olur."
1532
01:51:21,084 --> 01:51:22,870
Kim alacak seni bu çeneyle?
1533
01:51:22,973 --> 01:51:24,363
Teessüf ederim yani.
1534
01:51:24,444 --> 01:51:26,238
Niye öyle diyorsun ki şimdi yani? Cık!
1535
01:51:26,319 --> 01:51:28,043
Hem ben inanıyorum.
1536
01:51:28,124 --> 01:51:29,512
Bir yerlerde beni bekliyor.
1537
01:51:29,593 --> 01:51:31,167
Ben böyle hissediyorum.
1538
01:51:31,248 --> 01:51:33,402
Kim bekliyormuş seni? Bekletme.
1539
01:51:33,483 --> 01:51:35,808
Çağır buraya, birer kahve için
oldu olacak.
1540
01:51:35,897 --> 01:51:39,199
Cık cık cık! Bekliyor diyor bir de
utanmadan ya, arsız!
1541
01:51:39,280 --> 01:51:41,402
Ha, yine yanlış anladın ya yani.
1542
01:51:41,496 --> 01:51:45,417
Öyle demedim. Lafın gelişi.
Hani derler ya... Neyse.
1543
01:51:45,498 --> 01:51:49,120
Vallahi, lafın gelişini bilmiyorum da
kepçenin gelişini göreceksin sen şimdi.
1544
01:51:49,201 --> 01:51:51,598
-Dön işine!
-Üff! Tamam ya!
1545
01:51:51,679 --> 01:51:53,711
Zaten öleyim ben.
1546
01:51:57,230 --> 01:51:59,527
Gerçekten sevdim seni.
1547
01:52:00,207 --> 01:52:01,301
Sağ ol.
1548
01:52:01,887 --> 01:52:03,285
Sen de çok iyisin.
1549
01:52:03,371 --> 01:52:05,097
Ben burada çalışıyorum.
1550
01:52:05,504 --> 01:52:08,058
Öğle aralarında, çatıda
kahve keyfim oluyor.
1551
01:52:08,199 --> 01:52:11,213
Hastanı ziyarete geldiğinde uğra.
Anlaştık?
1552
01:52:11,426 --> 01:52:12,605
Olur.
1553
01:52:13,324 --> 01:52:14,932
Bu arada teşekkür ederim.
1554
01:52:15,051 --> 01:52:16,621
Kahve ve sohbet için.
1555
01:52:16,848 --> 01:52:18,699
Rica ederim. Afiyet olsun.
1556
01:52:18,918 --> 01:52:20,816
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1557
01:52:22,183 --> 01:52:25,183
(Müzik)
1558
01:52:38,950 --> 01:52:41,739
Güzel güzel. Her şey yolunda gözüküyor.
1559
01:52:41,958 --> 01:52:45,555
Ama biraz daha istirahat etmeliydin.
Bu halsizliğin ondan.
1560
01:52:45,661 --> 01:52:47,489
İşe de çok erken dönmüşsün.
1561
01:52:47,606 --> 01:52:49,395
Kendimi iyi hissediyorum aslında.
1562
01:52:49,476 --> 01:52:52,587
Ya biz yine tedbirli olalım.
1563
01:52:52,997 --> 01:52:55,642
(Doktor) Kontrol tetkiklerini
istiyorum hem.
1564
01:52:59,122 --> 01:53:00,419
Hocam.
1565
01:53:01,192 --> 01:53:04,770
Oo, Defne Hanım, kahve için
Yemen'e mi gittiniz?
1566
01:53:04,851 --> 01:53:07,153
Ee, bana kahve almamışsınız.
1567
01:53:07,234 --> 01:53:09,934
Aslında aldım hocam ama kısmet
size değilmiş.
1568
01:53:10,015 --> 01:53:12,403
Peki, o zaman bir kahve borçlusun bana.
1569
01:53:12,484 --> 01:53:13,879
Hallederiz hocam.
1570
01:53:13,960 --> 01:53:17,186
Böyle hastanız da var, ben
dan diye girdim mevzuya ama...
1571
01:53:17,267 --> 01:53:18,603
Sıkıntı yok.
1572
01:53:18,695 --> 01:53:20,554
Hastamız iyileşiyor.
1573
01:53:20,921 --> 01:53:25,046
Tanıştırayım sizi Cenk Çelen.
Doktor Defne Hanım.
1574
01:53:25,127 --> 01:53:26,585
-Beyin cerrahlarımızdan.
-Memnun oldum.
1575
01:53:26,666 --> 01:53:27,962
Ben de.
1576
01:53:29,593 --> 01:53:31,783
Feride'nin Sofrası'nı duydun değil mi?
1577
01:53:31,882 --> 01:53:33,156
Evet.
1578
01:53:33,671 --> 01:53:35,687
Feride Çelen'in torunu.
1579
01:53:35,804 --> 01:53:37,171
Aa, öyle mi?
1580
01:53:37,252 --> 01:53:39,481
Büyükannenizin, ellerinden
öpüyorum o zaman.
1581
01:53:39,562 --> 01:53:42,910
Biz geçen sene Tıp Bayramı yemeğinde,
oradaydık arkadaşlarla.
1582
01:53:42,991 --> 01:53:44,934
(Defne) Of, ben böyle nefis
bir şey yemedim.
1583
01:53:45,030 --> 01:53:48,025
Selanik usulü etli büryan pilavı
yediniz mi hiç hocam?
1584
01:53:48,114 --> 01:53:49,145
Adını duydum.
1585
01:53:49,226 --> 01:53:51,949
Duymak yetmez hocam.
Gidip orada yiyeceksiniz.
1586
01:53:52,051 --> 01:53:53,497
Bir gün ağırlayalım sizi.
1587
01:53:53,578 --> 01:53:55,926
Davetinizi bir kenara not aldım.
1588
01:53:56,118 --> 01:53:57,493
Değerlendirmeye alacağım.
1589
01:53:57,574 --> 01:53:59,383
Lütfen. Şeref duyarız.
1590
01:54:04,032 --> 01:54:05,250
(Kapı çalıyor)
1591
01:54:05,664 --> 01:54:08,485
Hocam, acil konsültasyona
bekliyorlar sizi.
1592
01:54:08,566 --> 01:54:10,078
Tamam, geliyorum.
1593
01:54:11,750 --> 01:54:15,266
Defneciğim, Cenk'in tetkiklerini istedim.
1594
01:54:15,368 --> 01:54:18,797
Sisteme bir girip, onu kontrol eder misin?
Bir eksiği var mı?
1595
01:54:18,878 --> 01:54:20,305
Tabii hocam.
1596
01:54:25,102 --> 01:54:26,742
Ne tetkikleri?
1597
01:54:27,251 --> 01:54:30,883
Aa, küçük bir trafik kazası geçirdim de
onun tetkiklerini bekliyordum.
1598
01:54:30,964 --> 01:54:32,640
Aa, geçmiş olsun.
1599
01:54:32,899 --> 01:54:34,164
Sağ olun.
1600
01:54:37,448 --> 01:54:41,151
Hemogram tamam, bu tamam.
1601
01:54:42,338 --> 01:54:45,174
Aa, bir dakika. Tomografi
falan da isteyelim.
1602
01:54:45,255 --> 01:54:47,318
(Defne) Tertemiz bakılsın her şeye.
1603
01:54:47,752 --> 01:54:49,057
Olur.
1604
01:54:56,918 --> 01:55:00,801
Sen de ne konuşkan çıktın Cenk Çelen.
Ağzını bıçak açmıyor.
1605
01:55:01,043 --> 01:55:04,622
Yani tıbbi terminolojim iyi değil,
o kadar.
1606
01:55:05,417 --> 01:55:09,143
Benim çenem düşük ya, herkesi kendim
gibi sanıyorum. Kusura bakma.
1607
01:55:11,644 --> 01:55:13,639
Evet, işlemler tamam.
1608
01:55:14,277 --> 01:55:16,823
Şimdi doğruca, görüntüleme
merkezine gideceksin.
1609
01:55:16,904 --> 01:55:20,659
Oradaki arkadaşlar adını, soyadını
verdiğinde sistemden otomatik çıkar zaten.
1610
01:55:20,740 --> 01:55:21,839
Çekimin yapılacak.
1611
01:55:21,920 --> 01:55:24,300
Sonra bir üst kata çıkacaksın,
kan vereceksin.
1612
01:55:24,396 --> 01:55:25,677
Başka?
1613
01:55:25,758 --> 01:55:27,763
Hepsi bu kadar. Geçmiş olsun.
1614
01:55:28,045 --> 01:55:29,420
Teşekkürler.
1615
01:55:29,552 --> 01:55:32,068
-Görüşmek üzere. Kolay gelsin.
-Görüşmek üzere.
1616
01:55:43,132 --> 01:55:44,484
(Kapı zili çalıyor)
1617
01:55:45,335 --> 01:55:47,233
Ayy! Üff!
1618
01:55:47,656 --> 01:55:48,827
Ayy!
1619
01:55:49,398 --> 01:55:52,421
Şunu da
bozmadan sürebilen var mıdır acaba?
1620
01:55:56,117 --> 01:55:57,984
-Buyurun.
-Sumru Güneş?
1621
01:55:58,319 --> 01:56:00,491
-Evet, benim.
-Size efendim.
1622
01:56:02,796 --> 01:56:04,195
Teşekkür ederim.
1623
01:56:04,276 --> 01:56:05,476
Bir imza alacağım.
1624
01:56:05,557 --> 01:56:07,022
Ha, tamam. Elim, ay!
1625
01:56:07,103 --> 01:56:09,053
-Ellerim ojeli de.
-(Erkek) Tamam.
1626
01:56:09,437 --> 01:56:11,061
(Sumru) Şöyle yapayım.
1627
01:56:12,171 --> 01:56:14,153
-Çok teşekkür ederim.
-(Erkek) İyi günler.
1628
01:56:18,460 --> 01:56:19,905
Allah Allah!
1629
01:56:20,702 --> 01:56:23,702
(Müzik)
1630
01:56:29,382 --> 01:56:32,413
(Azmi dış ses) Dünyanın en güzel
kadınıyla yemek yeme şansım var mı?
1631
01:56:32,497 --> 01:56:34,934
(Azmi dış ses) Kendimi
affettirebileceğimi umuyorum.
1632
01:56:35,015 --> 01:56:36,288
(Azmi dış ses) Lütfen hayır deme.
1633
01:56:36,369 --> 01:56:39,749
(Azmi dış ses) Daha güzel günlerimiz
için, bugün bir başlangıç olsun.
1634
01:56:40,069 --> 01:56:41,862
Bak sen şu Azmi'ye.
1635
01:56:41,997 --> 01:56:44,536
Yeni başlangıçlar falan. Cık!
1636
01:56:44,872 --> 01:56:47,280
Kim bilir, neler geçiyor aklından?
1637
01:56:48,474 --> 01:56:53,731
Aman öf! Dünyanın hakkından geldin,
bir ojeyle baş edemedin.
1638
01:56:59,880 --> 01:57:01,771
Azra tetkikler bitti.
1639
01:57:02,411 --> 01:57:04,239
Şimdi doktora haber vereceğim.
1640
01:57:04,435 --> 01:57:07,731
Tamam, siz babaannemle bir yere geçin,
ben sizi alırım oradan.
1641
01:57:11,052 --> 01:57:12,302
Yok, yok oyalanmam.
1642
01:57:12,383 --> 01:57:14,388
Zaten bizim, yüzük işimiz
falan var değil mi?
1643
01:57:14,469 --> 01:57:17,407
Tamam. Tamam, görüşürüz.
1644
01:57:18,046 --> 01:57:19,568
Hayırlı bir iş sanırım.
1645
01:57:19,649 --> 01:57:21,022
Ee, evet.
1646
01:57:21,103 --> 01:57:23,239
Tebrik ederim. Allah tamamına erdirsin.
1647
01:57:23,347 --> 01:57:25,548
-Teşekkürler.
-Böyle deniyor değil mi?
1648
01:57:25,746 --> 01:57:27,527
Yani evet. Teşekkürler.
1649
01:57:27,636 --> 01:57:29,800
Ne yaptınız,
tetkikleri halledebildiniz mi?
1650
01:57:29,881 --> 01:57:31,870
Hallettim. Cüneyt Bey'e de
ulaşacak sanırım.
1651
01:57:31,951 --> 01:57:33,831
Tabii, ben iletirim hocaya zaten.
1652
01:57:33,912 --> 01:57:36,664
Sonuçta hocamın hastasısınız.
Ben de ilgilenirim.
1653
01:57:36,793 --> 01:57:38,223
Bir saniye.
1654
01:57:38,598 --> 01:57:40,785
Bu da benim kartım. Beni de
arayabilirsiniz.
1655
01:57:40,879 --> 01:57:43,078
(Defne) Artık hangimize ulaşırsanız.
1656
01:57:43,574 --> 01:57:45,817
Tamam. Teşekkürler.
1657
01:57:46,074 --> 01:57:47,644
Hayırlı olsun tekrar.
1658
01:57:47,754 --> 01:57:49,059
İyi günler.
1659
01:57:52,707 --> 01:57:55,707
(Müzik)
1660
01:58:04,477 --> 01:58:07,266
Kadir Bey durun! Ne yapıyorsunuz!
1661
01:58:07,347 --> 01:58:09,195
Hemşire Hanım, benim buradan çıkıp,
gitmem lazım.
1662
01:58:09,276 --> 01:58:11,070
Kadir Bey lütfen yapmayın.
Yatağınıza yatar mısınız!
1663
01:58:11,151 --> 01:58:13,789
Ya, şu doktora falan kime söylüyorsanız
söyleyin, benim gitmem lazım.
1664
01:58:13,870 --> 01:58:15,376
Bakın bu halde, hiçbir yere gidemezsiniz.
1665
01:58:15,457 --> 01:58:16,985
Lütfen yatağa yatın.
1666
01:58:17,305 --> 01:58:20,234
Bakın, ayağa bile kalkamıyorsunuz.
Lütfen.
1667
01:58:28,291 --> 01:58:30,421
(Hemşire) Buyurun. Yakını mısınız?
1668
01:58:30,854 --> 01:58:32,268
Evet, yakınım.
1669
01:58:32,680 --> 01:58:35,680
Peki. Ziyaret kısa sürsün lütfen.
1670
01:58:36,063 --> 01:58:39,141
Kadir Bey, siz de lütfen biraz sakin
olmaya çalışın.
1671
01:58:39,222 --> 01:58:40,985
Bakın daha iyileşmediniz.
1672
01:58:41,066 --> 01:58:43,299
Doktor taburcu etmeden,
buradan gidemezsiniz.
1673
01:58:43,380 --> 01:58:44,572
Tamam.
1674
01:58:51,838 --> 01:58:53,018
Geçmiş olsun.
1675
01:58:53,099 --> 01:58:54,174
Sağ ol.
1676
01:58:54,955 --> 01:58:56,799
Hayırdır, nereye gidiyorsun?
1677
01:58:57,706 --> 01:59:00,502
Gidecektim de gidemedim.
Şu halime baksana.
1678
01:59:01,948 --> 01:59:03,182
Keşke orada ölseydim.
1679
01:59:03,263 --> 01:59:04,573
Saçmalama.
1680
01:59:04,776 --> 01:59:08,713
Yani, önce bir iyileş de sonra nereye
gidersen gidersin zaten, değil mi?
1681
01:59:09,518 --> 01:59:11,464
Merakından mı geldin?
1682
01:59:13,854 --> 01:59:15,534
Sağlığını da merak ettim.
1683
01:59:15,635 --> 01:59:19,198
Cansu, bırak bu ayakları.
1684
01:59:20,045 --> 01:59:21,170
Cenk'le konuştun mu?
1685
01:59:21,251 --> 01:59:23,318
Ha şöyle, direkt konuya gir.
1686
01:59:23,693 --> 01:59:25,786
Peşin peşin söyleyeyim. Seninle ilgili,
hiçbir şey söylemedim.
1687
01:59:25,867 --> 01:59:27,365
İçin rahat olsun.
1688
01:59:27,732 --> 01:59:29,490
Ne konuştunuz o zaman?
1689
01:59:29,701 --> 01:59:31,333
Ece'yi anlattı mı?
1690
01:59:35,310 --> 01:59:36,559
Ee?
1691
01:59:40,310 --> 01:59:41,787
Yanıldın değil mi?
1692
01:59:42,365 --> 01:59:43,701
Yanıldık.
1693
01:59:44,481 --> 01:59:46,059
Neymiş peki işin aslı?
1694
01:59:47,740 --> 01:59:49,623
Detayını boş ver.
1695
01:59:50,391 --> 01:59:52,779
Berbat bir yüzleşme oldu ve bitti.
1696
01:59:53,819 --> 01:59:56,592
Cansu, benim buradan çekip gitmem lazım.
1697
01:59:57,561 --> 01:59:59,209
Melis gelecek, her şey daha zor olacak.
1698
01:59:59,290 --> 02:00:01,201
Peşimi bırakmayacak biliyorum.
1699
02:00:01,350 --> 02:00:04,964
Kızı mahvettim. Onu öyle gördükçe, kafamı
duvarlara vurasım geliyor zaten.
1700
02:00:05,045 --> 02:00:06,725
Kadir saçmalama.
1701
02:00:06,965 --> 02:00:08,722
Nereye gidiyorsun bu halde? Kendini mi
öldürmek istiyorsun?
1702
02:00:08,803 --> 02:00:09,949
Delirdin herhâlde.
1703
02:00:10,030 --> 02:00:12,507
Cenk engel olmasaydı, ölmüştüm zaten.
1704
02:00:12,605 --> 02:00:14,387
O kadar yani.
1705
02:00:15,387 --> 02:00:18,414
Siz ne yaşadınız Cenk'le o gece?
1706
02:00:20,072 --> 02:00:24,040
Cansu, bak Cenk'e senden bir kelime
bile bahsetmedim.
1707
02:00:24,121 --> 02:00:26,765
Ama bunun karşılığında, senden
bir isteğim var.
1708
02:00:27,041 --> 02:00:28,509
Ne istiyorsun?
1709
02:00:31,095 --> 02:00:34,033
Beni buradan bir şekilde çıkarıp,
havaalanına götürmeni istiyorum.
1710
02:00:34,114 --> 02:00:35,679
Bana bir uçak bileti al.
1711
02:00:36,924 --> 02:00:38,486
Kadir saçmalama. Delirdin herhâlde.
1712
02:00:38,567 --> 02:00:39,868
Bu resmen intihar olur.
1713
02:00:39,949 --> 02:00:41,838
Cansu rica ediyorum.
1714
02:00:41,919 --> 02:00:44,814
Bak Melis gelecek. Her şey,
daha zor olacak.
1715
02:00:45,213 --> 02:00:46,947
Yok, o gelemez bugün.
1716
02:00:47,259 --> 02:00:49,064
Azra'yla Cenk'in sözü var.
1717
02:00:53,994 --> 02:00:55,759
(Kadir) İyi bari.
1718
02:00:56,189 --> 02:00:59,157
En azından, birileri için iyi
bir şeyler oluyor.
1719
02:01:03,509 --> 02:01:07,821
Bak Kadir, ben dediklerini yapacağım.
1720
02:01:08,236 --> 02:01:10,345
Ama önce yarın doktorla konuşup, izin
almamız gerekiyor.
1721
02:01:10,426 --> 02:01:12,733
Yani seni buradan, kafama göre çıkaramam.
1722
02:01:12,814 --> 02:01:14,291
Bana çok hayati bir şey yüklüyorsun.
1723
02:01:14,372 --> 02:01:16,743
Bu kadarını yapma lütfen, tamam mı?
1724
02:01:18,776 --> 02:01:20,205
Anlaştık?
1725
02:01:22,094 --> 02:01:25,094
(Müzik)
1726
02:01:35,352 --> 02:01:36,954
Beğendin mi yüzükleri?
1727
02:01:37,133 --> 02:01:39,579
Beğendim. Hem de çok beğendim.
1728
02:01:39,883 --> 02:01:42,305
Mağazada sesin çıkmayınca ne bileyim.
1729
02:01:42,508 --> 02:01:46,343
Ya hayır, benim mutluluktan
sesim çıkmıyordu.
1730
02:01:47,468 --> 02:01:50,064
Seni böyle mutlu görmek, ne güzelmiş.
1731
02:01:50,999 --> 02:01:53,343
Cenk, sen Kadir'le konuşabildin mi?
1732
02:01:53,424 --> 02:01:55,959
Konuştum, konuştum.
Hallettik erkek erkeğe.
1733
02:01:56,179 --> 02:01:58,319
Adamı dövmedin o hâlde, değil mi?
1734
02:01:58,400 --> 02:01:59,890
Saçmalama.
1735
02:02:00,397 --> 02:02:03,334
Konuştuk zaten pişman olmuştu,
yaptığı şeyden dolayı.
1736
02:02:03,452 --> 02:02:04,655
Mahcuptu bayağı.
1737
02:02:04,736 --> 02:02:08,257
Ya, bir de aslına bakarsan ben de
üzüldüm biliyor musun duruma.
1738
02:02:08,522 --> 02:02:12,530
Ne olursa olsun, kız kardeşini öyle bir
acıyla kaybetmek, çok ağır olmalı.
1739
02:02:12,640 --> 02:02:15,183
Keşke en başında karşıma
geçip, anlatsaydı bunları.
1740
02:02:15,264 --> 02:02:17,600
Şimdi, hiç bunları yaşıyor olmayacaktık.
1741
02:02:17,710 --> 02:02:19,405
Cık! Ah ya!
1742
02:02:19,936 --> 02:02:22,163
Ben de çok üzüldüm, biliyor musun.
1743
02:02:22,791 --> 02:02:26,015
Yani Allah bilir, içinde ne yaşamıştır?
1744
02:02:27,220 --> 02:02:29,080
Neyse, artık hayatımızda yok en azından.
1745
02:02:29,161 --> 02:02:30,580
Uzak durmasını söyledim.
1746
02:02:30,661 --> 02:02:33,665
Hem bugün, bizim günümüz değil mi?
Bunları mı konuşacağız?
1747
02:02:33,916 --> 02:02:36,571
Cenk, ben çok mutluyum gerçekten.
1748
02:02:37,158 --> 02:02:40,697
Böyle bir günü, hayal bile edemezdim.
Şimdi gerçek oldu.
1749
02:02:40,830 --> 02:02:44,032
Ben de çok mutluyum ama sen daha
bir şey görmedin. Gel bakalım.
1750
02:02:47,025 --> 02:02:48,556
(Burhan) Ne dolaşıyorsun sen buralarda?
1751
02:02:48,637 --> 02:02:51,657
(Erkek) Oo, Burhan Bey sınıf atlamışız.
1752
02:02:51,900 --> 02:02:53,627
(Erkek) Kafe işletmesi falan.
1753
02:02:54,220 --> 02:02:56,314
Benim değil burası. Sadece çalışıyorum.
1754
02:02:56,395 --> 02:02:58,689
Aa, işin zor o zaman.
1755
02:02:59,350 --> 02:03:03,379
Küçücük maaşla, o borcu
ödeyemezsin sen şimdi.
1756
02:03:08,684 --> 02:03:11,355
Sana havadan ödediğim paralar,
çok çok yeter.
1757
02:03:11,436 --> 02:03:12,770
(Burhan) Hadi, şimdi uza.
1758
02:03:12,851 --> 02:03:14,605
Hayırdır? Ne bu havalar falan?
1759
02:03:14,686 --> 02:03:16,832
Hapisten çıkınca, bir şekil olmuşsun.
1760
02:03:17,145 --> 02:03:19,739
Ben o işleri bıraktım. Tövbe ettim.
1761
02:03:20,082 --> 02:03:21,489
Diyorsun?
1762
02:03:22,254 --> 02:03:24,317
Ha, anladım ben.
1763
02:03:24,398 --> 02:03:27,216
(Erkek) Senin şu güzel kızın,
seni adam etti değil mi?
1764
02:03:27,297 --> 02:03:32,232
Bak kızımın adını ağzına alma, yoksa
dökerim o dişlerini.
1765
02:03:33,357 --> 02:03:35,545
Sen, şu kalan borcunu ver de...
1766
02:03:36,272 --> 02:03:38,529
...kızının da huzuru kaçmasın.
1767
02:03:39,639 --> 02:03:42,639
(Gerilim müziği)
1768
02:03:52,801 --> 02:03:54,130
Merhabalar.
1769
02:03:54,211 --> 02:03:55,520
Merhaba.
1770
02:03:57,649 --> 02:04:00,649
(Müzik)
1771
02:04:07,055 --> 02:04:08,274
Ne oldu Mesut?
1772
02:04:08,355 --> 02:04:10,735
Yine, adamı öldürecekmiş gibi bakıyorsun.
1773
02:04:10,883 --> 02:04:12,422
Söylemedi deme Hülya.
1774
02:04:12,672 --> 02:04:14,742
Bu adamdan, bir pislik çıkacak ama...
1775
02:04:15,047 --> 02:04:19,261
Az önce kapıda, adamın bir tanesi
sıkıştırmış; borcunu öde, diyordu.
1776
02:04:19,782 --> 02:04:22,320
İnşallah serseriler basmaz burayı.
1777
02:04:22,516 --> 02:04:24,461
Yo, yo bassınlar.
1778
02:04:24,633 --> 02:04:27,609
Bassınlar da kökünden kurtulalım
şundan, ha.
1779
02:04:37,930 --> 02:04:42,281
Babaanne, şuna bir baksana. Bunda
sanki bir terslik var ha.
1780
02:04:42,430 --> 02:04:45,570
Şuna bir baksana ne yaptım.
Yapamadım, beceremedim.
1781
02:04:46,891 --> 02:04:48,969
Ne yapmışsın sen böyle? Aa!
1782
02:04:49,050 --> 02:04:50,360
Dur bakayım.
1783
02:04:50,441 --> 02:04:52,773
Yani babaanne, en son
lise birde ben kravat takmıştım.
1784
02:04:52,854 --> 02:04:54,932
-Bilmiyorum ki.
-(Feride) Dur, dur.
1785
02:04:55,743 --> 02:04:56,946
(Feride) Hah.
1786
02:04:57,500 --> 02:04:59,219
Şaşkınım benim.
1787
02:04:59,422 --> 02:05:01,883
Şimdi bak, şöyle yapıyorsun.
1788
02:05:01,964 --> 02:05:03,031
-Tamam mı?
-Tamam.
1789
02:05:03,112 --> 02:05:05,410
-Ama görmüyorum ben.
-Bak, bak.
1790
02:05:07,833 --> 02:05:10,160
-(Feride) Hah.
-Yürü be babaanne.
1791
02:05:10,872 --> 02:05:12,013
Hıh.
1792
02:05:12,271 --> 02:05:13,427
Oh.
1793
02:05:14,724 --> 02:05:16,240
Hıh. Şunu da şöyle yapalım.
1794
02:05:16,321 --> 02:05:17,972
Düzeltelim.
1795
02:05:19,577 --> 02:05:21,043
Oldun be oğlum.
1796
02:05:22,186 --> 02:05:23,686
-(Arda) Anne.
-Hıh.
1797
02:05:23,780 --> 02:05:25,386
(Arda) Nasıl olmuşum?
1798
02:05:26,249 --> 02:05:28,405
İyi. Çok şık olmuşsun.
1799
02:05:30,738 --> 02:05:33,223
Cenk de gelemedi yani daha.
1800
02:05:33,582 --> 02:05:35,456
Gelir anne gelir. Azra zaten
bizi bekliyor.
1801
02:05:35,537 --> 02:05:36,910
Panik yapma.
1802
02:05:41,129 --> 02:05:43,230
Melis nerede, bu arada oğlum?
1803
02:05:43,311 --> 02:05:45,946
Bilmiyorum ki babaanne.
O da gelir herhâlde.
1804
02:05:46,027 --> 02:05:49,384
İyi. Sen hazırlandın şimdi sıra bende.
1805
02:05:49,465 --> 02:05:51,449
Hadi bakalım, hazırlan sen de.
1806
02:05:51,574 --> 02:05:53,113
Çok yakışıklı oldun.
1807
02:05:57,058 --> 02:05:58,504
Bu nasıldı ya?
1808
02:05:59,105 --> 02:06:00,285
Neyse.
1809
02:06:01,179 --> 02:06:03,194
Abime kız istiyoruz be.
1810
02:06:14,046 --> 02:06:15,535
Ee, yapılacak bir şey var mı?
1811
02:06:15,616 --> 02:06:16,976
Yo, yok.
1812
02:06:17,057 --> 02:06:19,960
Sen git, zaten daha Mert gelecek.
Ben de Mert'i hazırlayacağım.
1813
02:06:20,041 --> 02:06:21,155
Akşama görüşürüz.
1814
02:06:21,236 --> 02:06:22,921
Tamam prenses.
1815
02:06:23,319 --> 02:06:24,538
Görüşürüz o zaman.
1816
02:06:24,663 --> 02:06:25,960
Görüşürüz.
1817
02:06:37,296 --> 02:06:38,499
Melis?
1818
02:06:40,577 --> 02:06:42,202
Melis ne oldu?
1819
02:06:42,507 --> 02:06:45,905
Azra böyle özel bir günde,
bunu yapmak istemezdim.
1820
02:06:46,538 --> 02:06:48,280
Ama biraz konuşsak, olur mu?
1821
02:06:48,361 --> 02:06:50,069
Tabii ki. Olur mu öyle şey?
1822
02:06:50,150 --> 02:06:51,538
Hadi, içeri geçelim.
1823
02:07:14,538 --> 02:07:17,796
Kendine geldiğinde, o kadar mutlu
olmuştum ki.
1824
02:07:19,156 --> 02:07:21,874
Belki dedim, bir şansımız olur tekrar.
1825
02:07:26,749 --> 02:07:28,577
Ama o ne yaptı?
1826
02:07:30,953 --> 02:07:32,552
Beni kovdurdu.
1827
02:07:33,461 --> 02:07:36,180
Melis, bence üstüne çok gitme.
1828
02:07:36,750 --> 02:07:38,829
Belli ki kafası karışık.
1829
02:07:39,206 --> 02:07:41,331
Belli ki bir şeyler onu zorluyor.
1830
02:07:41,870 --> 02:07:44,331
Biraz zaman versen, olmaz mı?
1831
02:07:45,011 --> 02:07:47,362
Ben de onu merak ediyorum zaten.
1832
02:07:48,034 --> 02:07:51,457
Ya, kesin abimle ilgili bir konu.
1833
02:07:53,036 --> 02:07:57,348
Yani, abim bizi öğrenmiş
olabilir mi acaba?
1834
02:07:57,429 --> 02:08:00,395
Hani gidip konuştuysa, öğrendiyse ha?
1835
02:08:01,333 --> 02:08:04,215
Cenk, eğer bunu öğrenseydi sence
gelip, sana sormaz mıydı?
1836
02:08:04,296 --> 02:08:05,981
Susar mıydı böyle?
1837
02:08:06,833 --> 02:08:08,262
Doğru diyorsun.
1838
02:08:08,575 --> 02:08:09,786
Susmazdı.
1839
02:08:09,867 --> 02:08:11,528
Susmazdı tabii.
1840
02:08:12,232 --> 02:08:13,982
Ama ben çözeceğim.
1841
02:08:14,550 --> 02:08:16,737
Bu işin peşini bırakmayacağım.
1842
02:08:19,628 --> 02:08:24,300
Azra, hani Kadir sana bir zarf
göndermişti ya.
1843
02:08:24,690 --> 02:08:26,698
Onun içinde ne vardı?
1844
02:08:28,855 --> 02:08:30,034
Hiç.
1845
02:08:30,636 --> 02:08:33,773
Mert'in davasıyla ilgili evrakları,
geri göndermişti.
1846
02:08:35,214 --> 02:08:38,636
İyi de sen, neden bu kadar
panik yaptın peki?
1847
02:08:39,068 --> 02:08:41,724
Hemen abimi aradın, bir telaşlandın.
1848
02:08:41,857 --> 02:08:43,896
Beni de çok korkuttun.
1849
02:08:46,833 --> 02:08:51,076
Ne bileyim ben, o anda
evrakları geri gönderince...
1850
02:08:51,172 --> 02:08:54,332
...seni terk edince, kafam karıştı.
1851
02:08:54,490 --> 02:08:56,443
Bir şeylerden şüphelendim.
1852
02:08:57,208 --> 02:08:59,083
Abinle de arası bozuk, biliyorsun.
1853
02:08:59,164 --> 02:09:00,787
Ona yordum yani.
1854
02:09:04,607 --> 02:09:08,903
Neyse. Bu güzel günü, ben daha fazla
berbat etmeyeyim.
1855
02:09:11,122 --> 02:09:14,520
Eve gidip de hazırlanamayacağım
sanırım ben.
1856
02:09:15,122 --> 02:09:16,224
Tamam, burada kal.
1857
02:09:16,305 --> 02:09:17,482
Benimle hazırlan o zaman.
1858
02:09:17,563 --> 02:09:20,216
Ben sana, dolaptan bulurum
giyecek bir şey.
1859
02:09:22,185 --> 02:09:27,044
Ama bizimkiler soracak, niye burada
hazırlandığımı annem falan.
1860
02:09:27,310 --> 02:09:29,162
Aman ne olacak Melis?
1861
02:09:29,451 --> 02:09:32,451
Azra'yla birlikte hazırlanmak
istedim, dersin.
1862
02:09:32,794 --> 02:09:36,521
Hem damadın kız kardeşleri,
yapar böyle şeyler.
1863
02:09:37,076 --> 02:09:38,599
Tamam o zaman.
1864
02:09:48,596 --> 02:09:51,526
(Gerilim müziği)
1865
02:09:52,991 --> 02:09:54,515
Hoş geldin hayatım.
1866
02:09:54,671 --> 02:09:56,124
Ne kadar şıksın.
1867
02:09:56,820 --> 02:09:59,359
Teşekkür ederim. Kendimce giyindim işte.
1868
02:10:00,459 --> 02:10:05,177
Yani sen çiçek yollayınca eve, kırmak
istemedim ben de.
1869
02:10:06,874 --> 02:10:10,077
Bir de not yazmışsın, neyse yani o.
1870
02:10:12,171 --> 02:10:15,264
Hayatım, istemeden seni çok kırdım.
1871
02:10:15,460 --> 02:10:16,562
Telafi etmek istiyorum.
1872
02:10:16,663 --> 02:10:18,444
Ha, sen kır kır ondan sonra...
1873
02:10:18,538 --> 02:10:21,077
...yemeğe çıkar beni,
Sumru da seni affetsin, öyle mi?
1874
02:10:21,179 --> 02:10:24,015
Ama bak söz veriyorum.
Bir daha yaşamayacağız böyle bir şeyi.
1875
02:10:24,374 --> 02:10:27,882
Yemeğimizi yiyeceğiz, sohbet edeceğiz,
bütün kırgınlıkları unutacağız. Olur mu?
1876
02:10:28,085 --> 02:10:29,788
Benim evimde de yemeğim vardı.
1877
02:10:29,944 --> 02:10:31,819
Niye restorana geldiysem.
1878
02:10:34,351 --> 02:10:37,484
İyi o zaman yemeğimizi yiyelim, gidelim.
1879
02:10:37,764 --> 02:10:40,264
Öyle yapalım.
Garsonu çağırır mısın lütfen.
1880
02:10:40,460 --> 02:10:41,655
Tabii.
1881
02:10:41,959 --> 02:10:44,428
Garson. Menü lütfen.
1882
02:10:44,999 --> 02:10:47,616
(Gerilim müziği)
1883
02:10:51,655 --> 02:10:53,327
(Ferhat) Anam Azra...
1884
02:10:53,452 --> 02:10:56,116
...kızım git hazırlan,
beni istemeyecekler, seni isteyecekler.
1885
02:10:56,197 --> 02:10:57,471
Doğru söylüyorsun.
1886
02:10:57,734 --> 02:11:00,038
Mine, sen şunları halletsene ne olur.
1887
02:11:00,171 --> 02:11:01,991
Tamam, kuzum hadi git hazırlan sen.
1888
02:11:03,093 --> 02:11:04,898
Söz şerbeti hazır mı?
Koydunuz mu dolaba?
1889
02:11:05,014 --> 02:11:07,334
Koydum, soğumaya bıraktım şef.
O da bende.
1890
02:11:09,859 --> 02:11:11,178
Sen böyle mi duracaksın?
1891
02:11:11,288 --> 02:11:14,148
Haa! Ben de gideyim,
smokini mi giyeyim, değil mi?
1892
02:11:14,882 --> 02:11:17,054
-Smokin?
-Ne oldu, beğenemedin mi?
1893
02:11:17,179 --> 02:11:19,077
Yani bir penguen gibi.
1894
02:11:19,866 --> 02:11:21,858
Yok, git. Git, git.
1895
02:11:22,030 --> 02:11:24,936
Penguen olacağım ben bu akşam.
Böyle, 'fıttık fıttık' gezeceğim.
1896
02:11:25,405 --> 02:11:27,764
Sen ne yaptın?
Getirdin mi sivri şapkanı, süpürgeni?
1897
02:11:27,898 --> 02:11:30,109
-Sağ ol şef.
-Cadı.
1898
02:11:31,765 --> 02:11:34,007
Öleyim ben zaten yani, öleyim.
1899
02:11:46,960 --> 02:11:49,788
(Duygusal müzik)
1900
02:12:00,195 --> 02:12:02,406
Vay, vay, vay.
1901
02:12:03,257 --> 02:12:05,702
Oğlum, çok şıksın.
1902
02:12:07,898 --> 02:12:09,359
Teşekkürler.
1903
02:12:12,093 --> 02:12:14,945
Seni böyle görmek, çok
gururlandırıyor beni.
1904
02:12:18,187 --> 02:12:20,390
Keşke baban da görebilseydi.
1905
02:12:25,695 --> 02:12:26,859
Cenk...
1906
02:12:28,570 --> 02:12:31,288
...ben, onu bu kadar çok sevdiğini,
gerçekten bilmiyordun.
1907
02:12:32,593 --> 02:12:35,702
Seni çok kırdım bu konuda.
Ne olur, affet beni olur mu?
1908
02:12:36,202 --> 02:12:37,663
Üzme anne kendini.
1909
02:12:38,382 --> 02:12:40,710
Bak ben unuttum her şeyi, sen de unut.
1910
02:12:41,195 --> 02:12:42,851
Güzel şeyler de oluyor işte.
1911
02:12:43,570 --> 02:12:46,132
Geçmişi bırakalım şimdi,
önümüze bakalım.
1912
02:12:47,031 --> 02:12:48,281
Bakalım.
1913
02:12:48,710 --> 02:12:52,101
Sen, hep böyle mutlu ol.
Her şey, istediğin gibi olur.
1914
02:12:53,311 --> 02:12:54,764
Teşekkürler anne.
1915
02:12:57,084 --> 02:12:59,163
İyi hadi o zaman, bekliyoruz seni, tamam?
1916
02:12:59,273 --> 02:13:00,577
(Cenk) Tamam geliyorum.
1917
02:13:00,921 --> 02:13:03,843
(Duygusal müzik...)
1918
02:13:17,827 --> 02:13:20,749
(...)
1919
02:13:35,507 --> 02:13:37,921
Zaten çok güzeldin,
şimdi daha da güzel oldun.
1920
02:13:38,515 --> 02:13:40,578
Sanırım kıskanıyorum.
1921
02:13:41,710 --> 02:13:44,343
Yalnız bak, şimdiden söyleyeyim,
çok iyi görümcelik yaparım.
1922
02:13:45,015 --> 02:13:48,491
Melisciğim, sen bana karşı görümceliğini,
ilk günden beri yapıyorsun.
1923
02:13:48,616 --> 02:13:50,061
Hatırlatmayayım sana.
1924
02:13:50,187 --> 02:13:52,070
Ayy. Doğru diyorsun.
1925
02:13:52,249 --> 02:13:56,015
O neydi öyle ya? Ama sen de çok gıcıktın.
Böyle sinir bozucu cinsten.
1926
02:14:01,951 --> 02:14:05,193
Ablasının yakışıklısı, gel bakayım buraya.
1927
02:14:05,435 --> 02:14:06,966
Hazırlandın mı sen?
1928
02:14:07,442 --> 02:14:08,801
Mert yakışıklı oldu.
1929
02:14:08,933 --> 02:14:11,308
Hem de ne yakışıklı oldu, ne yakışıklı.
1930
02:14:11,738 --> 02:14:14,745
Bak Melis ablası,
Mert, ablasının bir tanesi değil mi?
1931
02:14:14,902 --> 02:14:17,659
Vallahi, birazcık daha büyük
olsa yanmıştın Azra.
1932
02:14:17,878 --> 02:14:19,652
Çok kıskanırdı seni Mert.
1933
02:14:20,894 --> 02:14:24,183
Oo, ne kadar güzel olmuşsunuz siz öyle.
1934
02:14:24,823 --> 02:14:27,003
Artık acaba ben de mi hazırlansam,
ne yapsam?
1935
02:14:27,480 --> 02:14:29,659
Doğru söylüyorsun.
O zaman biz çıkalım, sen giyin.
1936
02:14:29,769 --> 02:14:32,386
-Bana bak, kapıyı sen açmıyorsun.
-Tamam.
1937
02:14:33,097 --> 02:14:36,222
-Mert açsın.
-Bak sen. Yani şimdi sen...
1938
02:14:36,331 --> 02:14:39,471
...erkek kardeş, ama böyle akıllı
erkek kardeş oluyorsun, öyle mi?
1939
02:14:39,581 --> 02:14:41,183
Bahşişi kapacaksın hemen.
1940
02:14:42,761 --> 02:14:45,300
İyi de o gelin almada, olmuyor muydu?
1941
02:14:47,823 --> 02:14:49,581
Vallahi, ben hiç bilmiyorum.
1942
02:14:49,722 --> 02:14:51,456
Yani şu an, ben de bilemedim.
1943
02:14:51,613 --> 02:14:55,269
Ama olsun, sonuçta evin erkeği
olarak kapıyı aç Mertciğim, tamam mı?
1944
02:14:55,425 --> 02:14:58,167
Evet, sen açarsın.
Hadi biz çıkalım, sen de giyin hemen.
1945
02:14:58,248 --> 02:15:00,829
-Bak ama hızlı ol tamam mı? Gelecekler.
-Tamam, tamam tatlım. Hemen geliyorum.
1946
02:15:20,579 --> 02:15:21,813
Babaanne.
1947
02:15:23,158 --> 02:15:24,572
Hazır mısın?
1948
02:15:25,618 --> 02:15:26,868
Hazırım.
1949
02:15:28,642 --> 02:15:30,642
Çok önemli bir karar bu.
1950
02:15:30,838 --> 02:15:33,080
Hayat arkadaşını seçiyorsun.
1951
02:15:34,564 --> 02:15:37,799
Farkındayım babaanne.
Emin ol, çok düşündüm zaten.
1952
02:15:38,619 --> 02:15:41,689
Aile kurmak, sorumluluk almak...
1953
02:15:42,963 --> 02:15:44,424
...kolay değildir oğlum.
1954
02:15:45,336 --> 02:15:47,758
(Feride) Öyle bir anlık hevesle
ayağa kalkıp...
1955
02:15:47,900 --> 02:15:50,689
...sonra da sıkıldım deyip,
vazgeçemezsin.
1956
02:15:51,626 --> 02:15:54,502
Karşındaki insana
vadettiğin şey, çok büyük.
1957
02:15:56,283 --> 02:15:58,353
Sevgi ve sadakat...
1958
02:15:58,470 --> 02:16:01,166
...bir yuvayı, yuva yapan değerlerdir.
1959
02:16:04,549 --> 02:16:06,384
Ben Azra'yı, çok seviyorum babaanne.
1960
02:16:07,478 --> 02:16:09,017
Bunu görüyorum.
1961
02:16:09,658 --> 02:16:12,267
Alacağın sorumluluğun,
farkındasın sanırım.
1962
02:16:14,455 --> 02:16:16,799
Azra yetim, öksüz bir kız.
1963
02:16:17,439 --> 02:16:21,291
Üstelik özel ilgiye ihtiyacı
olan, küçük bir kardeşi var.
1964
02:16:21,853 --> 02:16:25,431
Ne olursa olsun,
onları koruyup kollayacaksın.
1965
02:16:25,900 --> 02:16:28,088
Kimseye muhtaç etmeyeceksin.
1966
02:16:28,627 --> 02:16:30,517
(Feride) Bizler gelip geçiciyiz.
1967
02:16:30,838 --> 02:16:34,283
Onların hayatında, bir tek
sen olacaksın. Unutma.
1968
02:16:35,744 --> 02:16:39,291
Sen merak etme babaanne.
Onları hep mutlu edeceğim ben.
1969
02:16:40,314 --> 02:16:42,065
Gözün arkada kalmasın.
1970
02:16:44,330 --> 02:16:47,439
(Duygusal müzik)
1971
02:16:54,728 --> 02:16:56,720
Abimler de yola çıkmıştır şimdi.
1972
02:16:56,977 --> 02:16:59,196
(Mine) Yani bravo Melis. Körükle.
1973
02:16:59,432 --> 02:17:01,963
Biraz daha körükle,
bayılsın şurada heyecandan.
1974
02:17:02,540 --> 02:17:04,056
Gelsinler, gelsinler.
1975
02:17:07,869 --> 02:17:09,447
(Mine) Yaa!
1976
02:17:10,174 --> 02:17:13,822
Ya şef ya, sen ne tatlı,
ne tontiş bir insansın.
1977
02:17:14,049 --> 02:17:17,658
Tatlı mı?
Oldu, al eve besle bari oldu olacak.
1978
02:17:18,049 --> 02:17:20,604
Niye öyle, çocuk gibi şey ediyorsun?
Koskoca adamım ben.
1979
02:17:20,915 --> 02:17:23,517
Hayır canım, o anlamda demedi o.
1980
02:17:23,782 --> 02:17:26,017
Yani biz seni, ilk defa böyle görüyoruz.
1981
02:17:26,103 --> 02:17:29,633
-Ayrıca mavi de çok yakışmış.
-Haa, ondan yani.
1982
02:17:30,049 --> 02:17:31,557
Komik değilim yani, değil mi?
1983
02:17:31,705 --> 02:17:33,916
Hayır, canım çok yakışıklı olmuşsun.
1984
02:17:35,565 --> 02:17:37,455
Mert, nasılım?
1985
02:17:38,338 --> 02:17:39,518
Tatlı.
1986
02:17:41,713 --> 02:17:44,940
Yakışıklı olmaya çalışırken,
olduk yine sütlü Nuriye.
1987
02:17:45,072 --> 02:17:46,994
Yakışıklısın, yakışıklı.
1988
02:17:47,080 --> 02:17:48,510
Yapacak bir şey yok artık.
1989
02:17:49,744 --> 02:17:51,252
Sen ne arıyorsun orada, inzibat gibi?
1990
02:17:51,361 --> 02:17:53,479
(Mine) Çünkü onun görevi var şef.
Yani...
1991
02:17:53,721 --> 02:17:57,143
...misafirlerimize kapıyı,
evin erkeği olarak Mert açacak.
1992
02:17:57,337 --> 02:18:00,829
Haa! Sen ne yapacaksın orada?
Asma filizi gibi, oturacak mısın?
1993
02:18:01,315 --> 02:18:03,361
Allah Allah!
(Kapı çalıyor)
1994
02:18:03,532 --> 02:18:04,673
Geldiler.
1995
02:18:04,971 --> 02:18:07,901
Mine. Mine koş, koş.
Çocuğu bir başına gönderme. Yürü!
1996
02:18:09,353 --> 02:18:11,368
-İyiyim değil mi?
-Çok iyisin, çok iyisin. Çok güzel.
1997
02:18:11,556 --> 02:18:14,134
-(Azra) Saçımı toplasa mıydım?
-Hayır, hayır sal. Al önüne.
1998
02:18:14,728 --> 02:18:16,501
-Çok güzel.
-Ayy!
1999
02:18:18,377 --> 02:18:20,541
Sakin, sakin, sakin.
2000
02:18:20,665 --> 02:18:22,150
(Melis) Evet, evet.
2001
02:18:25,603 --> 02:18:29,165
Yok, yok tamam. Her şeyi söyledin.
Ben yemeyeceğim. Doydum.
2002
02:18:29,330 --> 02:18:31,619
-Afiyet olsun.
-Zaten çok sıkıldım.
2003
02:18:31,728 --> 02:18:33,876
Bütün gece sustun.
Niye konuşmuyorsun sen?
2004
02:18:34,150 --> 02:18:37,322
Hayatım, hep iş konuşuyoruz.
Her zamanki gibi, iş konuşmak istemedim.
2005
02:18:37,455 --> 02:18:39,643
Biz de her zamanki gibi, yemek yedik.
2006
02:18:39,830 --> 02:18:41,385
Sıradan bir gün işte.
2007
02:18:41,924 --> 02:18:43,690
(Sumru) En azından, işimizi konuşurduk.
2008
02:18:43,771 --> 02:18:46,614
Şu Serap'ın hisseleri
meselesini konuşsak, fena mı?
2009
02:18:47,080 --> 02:18:48,830
Ayrıca son kez söylüyorum.
2010
02:18:48,923 --> 02:18:52,454
O hisseleri Serap'a vermeyeceğim.
Haberin olsun.
2011
02:18:53,276 --> 02:18:56,197
-Tamam. Bunu sonra konuşalım olur mu?
-Olur.
2012
02:18:59,940 --> 02:19:03,010
Ben çok sıkıldım ama. O zaman
garsonu çağır, hesabı iste lütfen.
2013
02:19:03,572 --> 02:19:05,260
Tamam. Bir tatlı söyleyeyim mi?
2014
02:19:05,532 --> 02:19:07,790
Şansını zorluyorsun. Hesabı iste.
2015
02:19:12,080 --> 02:19:14,057
Garson, bizim hesap lütfen.
2016
02:19:15,751 --> 02:19:18,868
(Gerilim müziği)
2017
02:19:23,322 --> 02:19:24,627
Teşekkür ederim.
2018
02:19:31,947 --> 02:19:34,642
(Gerilim müziği)
2019
02:19:35,447 --> 02:19:36,838
Hayatım...
2020
02:19:38,407 --> 02:19:40,329
...cüzdanı şirkette unutmuşum.
2021
02:19:41,072 --> 02:19:42,635
Nasıl yani?
2022
02:19:42,790 --> 02:19:45,008
Ne bileyim, masanın üstünde
falan kaldı herhâlde.
2023
02:19:46,518 --> 02:19:48,033
Bunu sen hallet.
2024
02:19:49,768 --> 02:19:51,557
Aa, yok daha neler.
2025
02:19:51,908 --> 02:19:54,096
Hayatımda, böyle rezillik yaşamadım.
2026
02:19:54,970 --> 02:19:58,275
Vallahi ömrüm boyunca, bu geceyi
unutmayacağım. Pes!
2027
02:19:58,572 --> 02:19:59,815
Bence de.
2028
02:20:03,760 --> 02:20:06,815
(Duygusal müzik)
2029
02:20:10,088 --> 02:20:12,549
Ya, bu ne?
2030
02:20:16,994 --> 02:20:19,947
Ya inanamıyorum. Bu ne?
2031
02:20:22,815 --> 02:20:25,744
Çok güzel. Bayıldım.
2032
02:20:27,807 --> 02:20:29,213
Sumru...
2033
02:20:31,315 --> 02:20:34,409
(Duygusal müzik)
2034
02:20:36,018 --> 02:20:37,861
Benimle evlenir misin?
2035
02:20:43,815 --> 02:20:45,111
Yani.
2036
02:20:45,549 --> 02:20:48,892
Bir düşünelim bakalım.
Kız tarafı, naz tarafı.
2037
02:20:49,213 --> 02:20:51,861
Akşam, akşam buraya getirdin beni.
Sıkıntıdan patladım zaten.
2038
02:20:52,041 --> 02:20:53,846
(Sumru) Bedelini ödeyeceksin.
2039
02:20:54,401 --> 02:20:57,143
Söyle bakalım tatlıları. Kahveyi de.
2040
02:20:57,916 --> 02:21:00,174
Garson, tatlıların menüsünü alalım.
2041
02:21:07,314 --> 02:21:08,689
(Yaklaşan ayak sesi)
2042
02:21:09,244 --> 02:21:10,627
Tuz attın mı?
2043
02:21:11,322 --> 02:21:14,854
Tuz mu? Hayır, hayır tuza gerek yok.
Abim içemez öyle.
2044
02:21:14,940 --> 02:21:16,666
Yok, gerek yok tuza falan. İyi böyle.
2045
02:21:16,791 --> 02:21:18,408
Allah Allah!
2046
02:21:18,489 --> 02:21:21,630
Gelin, görümce bir olmuşlar,
adetlere karşı geliyorlar.
2047
02:21:22,033 --> 02:21:23,994
-Çekil bakayım sen şöyle.
-Ya Mine!
2048
02:21:24,103 --> 02:21:26,697
Hayır, çekil olmaz öyle şey.
Çekil, çekil, çekil.
2049
02:21:26,822 --> 02:21:28,463
Hop, hop, hop!
2050
02:21:28,893 --> 02:21:30,065
Bir...
2051
02:21:31,822 --> 02:21:33,314
(Mine) Bu değil mi tuz?
2052
02:21:34,704 --> 02:21:37,430
-Tamam da çok atma, yeter.
-Yeter o kadar, tamam.
2053
02:21:37,525 --> 02:21:39,275
Allah Allah!
2054
02:21:39,720 --> 02:21:41,767
Hiç bakmayın öyle. Yani...
2055
02:21:41,962 --> 02:21:44,939
...damat kahvesi böyle olur.
Madem bilmiyorsunuz, karışmayın.
2056
02:21:45,142 --> 02:21:46,915
Yazık ama nasıl içecek o onu?
2057
02:21:47,072 --> 02:21:49,189
(Melis) Uf evet ya,
kıyamam şimdi ben ona.
2058
02:21:49,931 --> 02:21:51,611
(Gülüyorlar)
2059
02:21:52,463 --> 02:21:55,869
(Müzik)
2060
02:21:58,228 --> 02:22:00,064
(Ferhat) Şimdi efendim...
2061
02:22:00,260 --> 02:22:03,978
...kendi güzele doyulmuş da,
huyu güzele doyulmamış derler.
2062
02:22:04,720 --> 02:22:07,431
Vallahi, Azra'm kızım diye demiyorum...
2063
02:22:07,650 --> 02:22:10,525
...huyu da güzel, kendi de güzel...
2064
02:22:10,728 --> 02:22:14,439
...hem Azra'm çalışkandır, beceriklidir.
2065
02:22:14,681 --> 02:22:16,556
-Uysaldır.
-Zekidir.
2066
02:22:16,666 --> 02:22:18,056
Zekidi...
2067
02:22:20,314 --> 02:22:22,259
-Zekidir şef.
-İndireceğim şimdi balkondan.
2068
02:22:22,388 --> 02:22:23,513
Karışma sen.
2069
02:22:23,594 --> 02:22:26,258
Şef çok uzun sürecekti, ben senin
işini kolaylaştırayım diye yaptım.
2070
02:22:26,377 --> 02:22:27,955
(Arda) Yoksa sabaha kadar sürerdi.
2071
02:22:28,088 --> 02:22:30,666
(Ferhat) Vallahi Feride Hanım,
izniniz olursa...
2072
02:22:30,783 --> 02:22:34,541
...ben bu Arda'nın kulaklarını
bir ara, azıcık çekmek istiyorum.
2073
02:22:35,166 --> 02:22:38,408
Konumuzla ilgisi yok ama yeri
gelmişken, bir diyeyim dedim.
2074
02:22:38,752 --> 02:22:40,705
Ben karışmam. Ne yaparsan yap.
2075
02:22:40,892 --> 02:22:42,720
Hah, şimdi oldu.
2076
02:22:44,197 --> 02:22:47,635
Neyse, ne diyordum?
Ben Azra'mı çok severim.
2077
02:22:48,080 --> 02:22:51,760
Yani kendi kızım olsa,
ancak bu kadar olur.
2078
02:22:51,970 --> 02:22:54,329
Azra, bizim de kızımız Ferhat Usta.
2079
02:22:54,455 --> 02:22:56,611
Methedeceğim diye, kendini yorma.
2080
02:22:56,759 --> 02:22:59,954
Canım orası öyle de. Şimdi insan...
2081
02:23:00,385 --> 02:23:03,025
...kız babası yerine geçince...
2082
02:23:03,267 --> 02:23:04,963
...böyle oluyor demek ki.
2083
02:23:05,814 --> 02:23:09,689
Şimdi "tarlanın bayırlısı, evladın
hayırlısı" derler ya biliyorsunuz.
2084
02:23:09,853 --> 02:23:12,338
Hiç kızım yok benim. Ama iyi ki de yok.
2085
02:23:12,439 --> 02:23:14,306
Vallahi, ben azıcık zor verirdim kızımı.
2086
02:23:14,517 --> 02:23:18,236
Ee, "işte deve, işte hendek" demişler.
2087
02:23:18,994 --> 02:23:20,783
Değil mi Cenk Bey?
2088
02:23:20,994 --> 02:23:23,228
Evet, evet. Katılıyorum.
2089
02:23:24,353 --> 02:23:27,181
İlahi Ferhat Usta, hiç güleceğim yoktu.
2090
02:23:28,650 --> 02:23:31,095
Gülelim Serap Hanım, gülelim!
2091
02:23:31,439 --> 02:23:34,463
Gülelim. Allah gülmelerden ayırmasın.
Ne demişler?
2092
02:23:34,580 --> 02:23:37,017
"Tatlı dil, güler yüz" değil mi?
2093
02:23:37,228 --> 02:23:40,228
Hem insanın gönlü, böyle
güzelliklerle dolunca...
2094
02:23:40,337 --> 02:23:42,743
...eşeğe gölge düşmezmiş. Değil mi?
2095
02:23:42,892 --> 02:23:44,673
-Aynen.
-Öyle tabii.
2096
02:23:46,017 --> 02:23:48,666
Yalnız, ben öyle kolay kolay kız vermem.
2097
02:23:48,845 --> 02:23:51,095
Ay durun zaten, biz de istemedik daha.
2098
02:23:51,681 --> 02:23:52,939
Değil mi?
2099
02:23:55,689 --> 02:23:58,572
Hah, kahveler de geldi, şükür.
2100
02:23:58,760 --> 02:24:00,533
(Arda) Çok şükür.
2101
02:24:02,283 --> 02:24:05,423
-Ellerine sağlık kızım.
-Afiyet olsun.
2102
02:24:06,424 --> 02:24:07,689
Sağ ol.
2103
02:24:07,822 --> 02:24:10,549
(Müzik)
2104
02:24:10,744 --> 02:24:12,353
Sağ ol kızım.
2105
02:24:16,274 --> 02:24:19,493
Teşekkür ederim Azracığım.
Ben suyumu da alacağım.
2106
02:24:29,080 --> 02:24:30,220
Cık!
2107
02:24:31,432 --> 02:24:34,635
(Müzik)
2108
02:24:41,477 --> 02:24:44,266
(Serap) Azra, benim suyumu
şöyle bırakır mısın?
2109
02:24:48,696 --> 02:24:51,798
(Müzik)
2110
02:25:05,424 --> 02:25:07,260
Abi iyi misin?
2111
02:25:09,556 --> 02:25:11,494
İyiyim, iyiyim, iyiyim.
2112
02:25:11,908 --> 02:25:14,775
(Müzik)
2113
02:25:25,408 --> 02:25:28,689
Ee, artık yavaştan konuya girsek.
2114
02:25:29,486 --> 02:25:32,236
Bilmem. Siz bir başlayın bakalım.
2115
02:25:33,900 --> 02:25:36,283
Azra'yı ne kadar sevdiğimi...
2116
02:25:36,463 --> 02:25:39,478
...söylememe lüzum yok.
Herkes biliyor zaten.
2117
02:25:40,845 --> 02:25:44,251
Torunlarımın yeri de bir başka bende.
2118
02:25:45,072 --> 02:25:48,385
(Feride) Ama Cenk, ilk torunum.
2119
02:25:49,189 --> 02:25:51,744
(Feride) Benim için ayrı bir yeri var.
2120
02:25:52,939 --> 02:25:56,322
Azra ve Cenk, benim için çok kıymetli.
2121
02:25:57,017 --> 02:26:01,822
Gençlerin gönlü birbirine düşmüş,
bize de gerekeni yapmak düşer.
2122
02:26:02,127 --> 02:26:04,635
Tabii, işte bir yandan da...
2123
02:26:05,205 --> 02:26:07,041
...kısmet bu işler.
2124
02:26:07,525 --> 02:26:10,689
(Duygusal müzik)
2125
02:26:11,494 --> 02:26:13,564
Allah'ın emri...
2126
02:26:13,963 --> 02:26:16,033
...Peygamber'in kavliyle...
2127
02:26:16,588 --> 02:26:18,556
...kızımız Azra'yı...
2128
02:26:18,838 --> 02:26:22,220
...oğlumuz Cenk'e istiyoruz.
Hayırlısıyla.
2129
02:26:24,916 --> 02:26:27,799
(Duygusal müzik)
2130
02:26:29,822 --> 02:26:31,611
Şimdi efendim...
2131
02:26:40,947 --> 02:26:43,385
Ya, bana bir bardak su verin oradan.
2132
02:26:43,533 --> 02:26:44,846
-Önünde.
-(Mine) Al.
2133
02:26:45,017 --> 02:26:46,556
Al şef. Tamam.
2134
02:26:46,728 --> 02:26:48,603
Niye böyle oldum ben, durduk yere?
2135
02:26:51,572 --> 02:26:56,861
Şimdi, Azra'nın ilk çalışmak için...
2136
02:26:57,025 --> 02:26:59,713
...geldiği restorana,
o gün geliyor gözümün önüne...
2137
02:27:03,377 --> 02:27:05,009
(Feride) Ferhat Usta...
2138
02:27:05,260 --> 02:27:08,455
...Azra'yı temelli almıyoruz yanından.
Bu kadar üzülme.
2139
02:27:08,579 --> 02:27:10,595
Canım şimdi, tam olarak ondan değil de...
2140
02:27:10,799 --> 02:27:13,907
...hani o ilk gün, geldiği daha yeni...
2141
02:27:14,110 --> 02:27:17,297
...şimdi de bugün, beni böyle bir
babalığa falan kabul etti ya.
2142
02:27:17,883 --> 02:27:19,813
Ondan böyle, bir içim şey oldu.
2143
02:27:22,086 --> 02:27:24,438
O yüzden, ben...
2144
02:27:25,320 --> 02:27:27,133
...azıcık daha düşüneceğim. Hah!
2145
02:27:28,328 --> 02:27:31,234
(Ferhat) Mine, git kızım sen
arkadan bir tane pencere aç.
2146
02:27:31,391 --> 02:27:34,109
Azıcık oksijen girsin içeri,
azıcık kafam çalışsın benim.
2147
02:27:34,250 --> 02:27:37,453
Azra, sen de bir tur daha kahve yap
herkese, ben azıcık düşüneyim.
2148
02:27:37,694 --> 02:27:40,757
(Müzik)
2149
02:27:53,008 --> 02:27:55,813
(Gerilim müziği)
2150
02:28:05,156 --> 02:28:07,531
(Defne) Hocam, çok acil konuşmamız
gerekiyor.
2151
02:28:10,055 --> 02:28:11,532
(Cüneyt) Konu nedir?
2152
02:28:11,672 --> 02:28:13,039
Cenk Çelen'in sonuçları.
2153
02:28:13,132 --> 02:28:16,140
Sizin dışınızda istediğim bazı
tetkikler, görmeniz gerekiyor.
2154
02:28:16,883 --> 02:28:19,774
(Gerilim müziği)
2155
02:28:29,063 --> 02:28:30,945
Hesabı alabilir miyim?
2156
02:28:34,266 --> 02:28:37,469
(Gerilim müziği)
2157
02:28:47,289 --> 02:28:49,180
Beğenmedin mi hayatım?
2158
02:28:52,211 --> 02:28:55,399
Hülya, bu akşam kasaya çok dikkat et.
2159
02:28:56,008 --> 02:28:57,680
Bu adam, bir pislik yapacak.
2160
02:28:58,680 --> 02:29:00,141
Niye, ne alakası var?
2161
02:29:00,375 --> 02:29:03,641
Bak şu anda, alacaklısını düşünüyor.
2162
02:29:04,141 --> 02:29:07,516
İlk bulduğu fırsatta da kasayı
cebine indirecek. Görürsün bak.
2163
02:29:08,875 --> 02:29:11,375
-Yok canım, hiç sanmıyorum.
-Görürsün.
2164
02:29:12,594 --> 02:29:14,375
Ben de bekleyip, göreceğim.
2165
02:29:14,758 --> 02:29:18,031
Ondan sonra onun ağzını,
burnunu dağıtıp...
2166
02:29:18,305 --> 02:29:20,250
...polisi çağırıp,
polise teslim edeceğim.
2167
02:29:20,445 --> 02:29:22,531
Mesut, şu an saçmalıyorsun.
2168
02:29:23,499 --> 02:29:27,272
Hülya, bu adam kendi kendini yakacak.
Bu bizim için bulunmaz bir fırsat.
2169
02:29:27,477 --> 02:29:29,203
O yüzden, lütfen bana karışma.
2170
02:29:29,399 --> 02:29:33,016
Bak Mesut, ben kavga gürültü istemiyorum.
Şurada, huzurla bir yemek yiyorum.
2171
02:29:34,149 --> 02:29:36,945
Tamam, Hülya tamam.
Belki de buna gerek kalmayacak.
2172
02:29:37,055 --> 02:29:39,211
Ama lütfen, sen yine de bana karışma.
2173
02:29:39,523 --> 02:29:42,461
(Gerilim müziği)
2174
02:29:46,586 --> 02:29:47,891
(Mesaj geldi)
2175
02:29:52,156 --> 02:29:54,101
(Erkek dış ses) Borcunu unutma.
2176
02:29:56,498 --> 02:29:59,584
(Gerilim müziği)
2177
02:30:10,570 --> 02:30:13,491
(Duygusal müzik)
2178
02:30:26,016 --> 02:30:29,211
Çok beğendim, teşekkür ederim.
Paraya da kıymışsın ha!
2179
02:30:29,820 --> 02:30:32,344
O sana layık değil,
sen çok daha iyilerine layıksın.
2180
02:30:32,425 --> 02:30:34,344
Tabii, bu sadece başlangıç.
2181
02:30:34,844 --> 02:30:37,117
Hamama giriyorsan,
terleyeceksin birazcık.
2182
02:30:37,875 --> 02:30:40,383
Ben, dünyayı ayaklarına
sermek istiyorum Sumru.
2183
02:30:41,047 --> 02:30:42,797
(Azmi) Hayatımız, çok değişsin istiyorum.
2184
02:30:43,234 --> 02:30:46,687
İşimiz, çevren, itibarımız.
2185
02:30:47,180 --> 02:30:49,625
Her şey çok değişsin,
çok mutlu olalım istiyorum.
2186
02:30:49,852 --> 02:30:51,859
Çok mutlu bir hayatımız olsun istiyorum.
2187
02:30:51,953 --> 02:30:53,797
Öyle olacak zaten.
2188
02:30:54,367 --> 02:30:56,656
Benim, çok güzel bir hayatım olacak.
2189
02:30:57,469 --> 02:30:59,742
Ben onların hayatı gibi,
bir hayat istiyorum.
2190
02:31:01,109 --> 02:31:03,500
Ben, Çelenlerin hayatını istiyorum.
2191
02:31:06,390 --> 02:31:07,570
(Kapı vuruldu)
2192
02:31:07,665 --> 02:31:09,086
(Geçiş sesi)
Gel.
2193
02:31:09,540 --> 02:31:10,931
(Kapı açıldı)
2194
02:31:17,704 --> 02:31:19,602
Beni çağırtmışsınız Feride Hanım.
2195
02:31:21,024 --> 02:31:22,336
Otur.
2196
02:31:22,672 --> 02:31:25,727
(Gerilim müziği)
2197
02:31:32,086 --> 02:31:33,789
Buyurun, sizi dinliyorum.
2198
02:31:40,180 --> 02:31:42,961
Biz seninle, bir şeyler konuşmuştuk.
2199
02:31:43,665 --> 02:31:45,836
-Hatırlıyorsun değil mi?
-Evet.
2200
02:31:46,188 --> 02:31:47,844
Gayet iyi hatırlıyorum.
2201
02:31:48,235 --> 02:31:50,860
Görüyorum ki hiçbir şey değişmemiş.
2202
02:31:51,118 --> 02:31:55,055
Sumru'yla gizli gizli iş
çevirmeye devam, değil mi?
2203
02:31:55,555 --> 02:31:59,195
Yanılıyorsunuz.
Ben o günkü konuşmamızdan dersimi aldım.
2204
02:31:59,907 --> 02:32:02,618
Emin olun, gerekenleri yapmak
için de adım atmaya başladım.
2205
02:32:02,805 --> 02:32:04,071
Ne adımı?
2206
02:32:05,321 --> 02:32:06,907
Sumru'ya evlenme teklif edeceğim.
2207
02:32:07,110 --> 02:32:10,212
(Gerilim müziği)
2208
02:32:12,336 --> 02:32:14,149
Sen, benimle dalga mı geçiyorsun?
2209
02:32:14,251 --> 02:32:16,868
Sumru'yu, kontrolüm altında
tutabilmenin tek yolu bu.
2210
02:32:18,047 --> 02:32:21,743
Azmi, onunla duygusal bir
bağın olduğunu biliyorum.
2211
02:32:22,304 --> 02:32:26,429
Evliliğini bir adım atma olarak, önüme
koymana bir anlam veremiyorum.
2212
02:32:28,790 --> 02:32:31,883
Sumru'yla duygusal bir bağımız var.
Evet.
2213
02:32:33,047 --> 02:32:35,532
Ama evlilik, şu sıralar
düşündüğüm bir şey değildi.
2214
02:32:36,243 --> 02:32:39,571
Fakat Sumru'yu kontrol altında tutabilmek
için, bunu bir an önce yapmam lazım.
2215
02:32:39,696 --> 02:32:41,540
Benimle oyun oynama Azmi.
2216
02:32:42,344 --> 02:32:45,626
Hisseleri birleştirip,
karşıma çıkmaya hazırlanıyorsun.
2217
02:32:46,063 --> 02:32:49,086
Hayır, ben tam da buna engel
olmaya çalışıyorum Feride Hanım.
2218
02:32:50,813 --> 02:32:54,211
Bakın, sizinle ve Cenk'le
yaşadıklarımızdan dolayı çok pişmanım.
2219
02:32:54,890 --> 02:32:57,304
Cenk'le yıldızımız barışmayacak,
bunun farkındayım.
2220
02:32:57,469 --> 02:32:59,579
Ama size karşı, çok mahcubum.
2221
02:33:02,547 --> 02:33:06,586
Azmi, Sumru'yla evlenerek,
hiçbir şey elde edemezsin.
2222
02:33:06,891 --> 02:33:09,766
Onun, ne denli tehlikeli
biri olduğunu görmüyorsun.
2223
02:33:12,079 --> 02:33:14,110
Bakın, ben Sumru'yu seviyorum.
2224
02:33:14,961 --> 02:33:16,672
Ama aptal biri değilim.
2225
02:33:17,899 --> 02:33:21,172
Sumru'dan, her zaman bir adım öndeydim
ve öyle olmaya devam edecek.
2226
02:33:22,579 --> 02:33:25,001
Ama bu konuşmaların bir
anlamı yok, farkındayım.
2227
02:33:25,555 --> 02:33:28,336
O hisseleri size devrettiğimde,
daha iyi anlayacaksınız.
2228
02:33:28,860 --> 02:33:30,618
(Azmi) Tek isteğim bana inanın.
2229
02:33:31,047 --> 02:33:33,985
(Gerilim müziği)
2230
02:33:34,883 --> 02:33:36,243
Ee?
2231
02:33:37,516 --> 02:33:38,922
Yanıt vermedin bana.
2232
02:33:43,415 --> 02:33:45,266
Verelim o zaman. Al.
2233
02:33:49,110 --> 02:33:52,258
(Duygusal müzik)
2234
02:33:57,976 --> 02:33:59,070
Evet.
2235
02:34:01,055 --> 02:34:02,243
(Sumru) Evet.
2236
02:34:02,360 --> 02:34:03,516
(Sumru gülüyor)
2237
02:34:03,961 --> 02:34:05,274
Evet!
2238
02:34:08,133 --> 02:34:09,774
Şu anda, o kadar mutluyum ki.
2239
02:34:10,008 --> 02:34:12,180
Harika vallahi. Çok güzel görünüyor.
2240
02:34:13,782 --> 02:34:17,009
(Duygusal müzik)
2241
02:34:19,165 --> 02:34:22,782
Hocam çok ilginç bir bulgu var.
Kaza sonrası tramvaya bağlı oluşmuş.
2242
02:34:23,056 --> 02:34:24,610
Bakın tam şurada.
2243
02:34:24,790 --> 02:34:26,626
Evet, görüyorum.
2244
02:34:28,243 --> 02:34:30,087
Tabii, ileri tetkik yapmamız gerekiyor.
2245
02:34:30,196 --> 02:34:33,368
İsterseniz bir Emre Hoca'ya gösterelim.
Yani, yanlış bir karar vermeyelim.
2246
02:34:34,392 --> 02:34:35,618
İyi olur.
2247
02:34:37,603 --> 02:34:40,390
Şef, bak artık kahve
içmekten midemiz delinecek.
2248
02:34:40,476 --> 02:34:43,492
Artık, bir şey söyle de herkes
bir rahat nefes alsın. Hadi!
2249
02:34:47,193 --> 02:34:48,903
Eh diyelim bakalım.
2250
02:34:52,497 --> 02:34:55,505
Hayırlısıyla verdim gitti!
2251
02:34:55,911 --> 02:34:58,848
(Müzik)
(Üst üste konuşmalar)
2252
02:35:01,200 --> 02:35:03,341
Çok şükür, çok şükür.
2253
02:35:15,497 --> 02:35:17,802
(Mine) O zaman, artık
sizi ayağa alabiliriz.
2254
02:35:18,474 --> 02:35:21,380
(Müzik)
2255
02:35:21,794 --> 02:35:23,521
Geç kuzum sen şuraya.
2256
02:35:24,583 --> 02:35:26,193
(Feride) Gel kızım.
2257
02:35:29,349 --> 02:35:30,801
(Ferhat boğaz temizliyor)
2258
02:35:32,075 --> 02:35:33,989
Mert, gel ablacığım yanıma gel.
2259
02:35:34,271 --> 02:35:37,349
(Ferhat) Efendim, Azra kızımızla...
2260
02:35:37,505 --> 02:35:39,083
...Cenk oğlumuzun...
2261
02:35:39,208 --> 02:35:42,536
...bu mutlu gününde, hep
beraber toplandık.
2262
02:35:43,200 --> 02:35:46,771
(Ferhat) Evliliğin ilk adımı
olan, söz merasimiyle de...
2263
02:35:46,903 --> 02:35:50,677
...bu iki aşığın, bu mutlu
gününe şahitlik ediyoruz.
2264
02:35:50,810 --> 02:35:52,239
Hadi inşallah.
2265
02:35:53,848 --> 02:35:56,972
Evlilik, sevgi demek.
2266
02:35:57,411 --> 02:36:00,013
(Ferhat) Evlilik, huzur demek.
2267
02:36:00,716 --> 02:36:05,232
(Ferhat) Acıyı, kederi, mutluluğu,
her şeyi paylaşmak demek.
2268
02:36:05,685 --> 02:36:08,122
(Ferhat) Bunu hiçbir zaman
aklınızdan çıkarmayın, oldu mu?
2269
02:36:08,513 --> 02:36:11,857
Başınıza, sarı sarı
buğdaylar yağsın inşallah.
2270
02:36:15,286 --> 02:36:18,208
O zaman, ben sözümü burada bitiriyorum...
2271
02:36:18,289 --> 02:36:20,583
...mutluluklar diliyorum.
Feride Hanım'a bırakıyorum.
2272
02:36:23,411 --> 02:36:25,060
Aile demek...
2273
02:36:25,919 --> 02:36:28,786
...her şeye rağmen, bir
arada olmak demek.
2274
02:36:31,138 --> 02:36:33,677
(Feride) Sözünüzü, yüreğinize
işleyin ki...
2275
02:36:33,758 --> 02:36:36,818
...o her attığında,
sevginiz ömürlük olsun.
2276
02:36:38,643 --> 02:36:40,807
Allah sizi, hiç ayırmasın yavrum.
2277
02:36:43,316 --> 02:36:45,035
(Ferhat) Âmin inşallah.
2278
02:36:45,253 --> 02:36:48,276
(Duygusal müzik)
2279
02:36:48,707 --> 02:36:50,386
(Ferhat) Hadi bakalım.
2280
02:36:55,949 --> 02:36:57,762
Kızım, uzat bakalım parmağını.
2281
02:36:57,916 --> 02:37:01,666
(Ferhat) Bismillâhirrahmânirrahîm.
Getir bakalım kızım. Hah!
2282
02:37:04,043 --> 02:37:06,019
Cenk, gel oğlum sen de böyle.
2283
02:37:06,160 --> 02:37:09,019
(Ferhat) Sen de uzat
bakalım parmağını. Hah!
2284
02:37:09,878 --> 02:37:12,886
Allah mutluluğunuzu daim etsin, inşallah.
2285
02:37:19,293 --> 02:37:22,371
Delikanlı, hadi bakalım
sen kes kurdeleyi de.
2286
02:37:23,410 --> 02:37:26,769
(Duygusal müzik)
2287
02:37:30,707 --> 02:37:32,628
Hocam ne düşünüyorsunuz?
2288
02:37:36,957 --> 02:37:38,644
Teşhisinde haklısın.
2289
02:37:39,105 --> 02:37:41,925
Ya, daha çok genç. 20'li yaşlar.
2290
02:37:42,324 --> 02:37:43,613
Yazık.
2291
02:37:44,675 --> 02:37:47,535
(Duygusal müzik)
2292
02:37:47,808 --> 02:37:50,511
(Ferhat) Hadi bakalım,
hayırlı uğurlu olsun inşallah.
2293
02:38:02,894 --> 02:38:04,800
(Feride) Tamam, oldu.
2294
02:38:10,730 --> 02:38:12,003
Kuzum.
2295
02:38:12,371 --> 02:38:13,785
Tebrik ederim.
2296
02:38:15,488 --> 02:38:18,926
(Duygusal müzik)
2297
02:38:31,261 --> 02:38:34,503
(...)
2298
02:38:34,932 --> 02:38:37,190
Beyinde intrakranial anevrizma,
çok tehlikeli.
2299
02:38:37,628 --> 02:38:41,151
Yani hastayı hemen bilgilendirmemiz,
durumu kontrol altına almamız gerekiyor.
2300
02:38:41,730 --> 02:38:43,245
(Defne dış ses)
Anevrizma tansiyonun artışına...
2301
02:38:43,326 --> 02:38:45,026
...bağlı olarak bile,
kanamaya yol açabilir.
2302
02:38:45,206 --> 02:38:47,683
(Defne dış ses) Yani her an,
patlamaya hazır bir bomba gibi.
2303
02:38:48,566 --> 02:38:51,824
(Duygusal müzik)
2304
02:38:53,112 --> 02:38:55,495
(Cüneyt dış ses)
Peki, yapılacak bir şey var mı?
2305
02:38:55,801 --> 02:38:59,223
(Defne dış ses) Yazık ki anevrizması,
müdahale açısından, çok riskli bölgede.
2306
02:39:00,496 --> 02:39:01,887
(Cüneyt dış ses) Yani?
2307
02:39:02,683 --> 02:39:04,941
(Defne dış ses)
Cenk Bey'i her an kaybedebiliriz.
2308
02:39:08,198 --> 02:39:11,571
(Duygusal müzik)
2309
02:39:11,973 --> 02:39:14,442
("Müge Zümrütbel - Gitme" çalıyor)
2310
02:39:14,887 --> 02:39:19,316
"Sessizliğim yerlere göklere"
2311
02:39:19,731 --> 02:39:23,442
"Konuşmasam duymaz mısın beni?"
2312
02:39:24,042 --> 02:39:26,324
"Ömrüme yazdım seni"
2313
02:39:26,405 --> 02:39:28,371
"Kış günü, kar bile"
2314
02:39:28,653 --> 02:39:32,567
"Eridi, bak cemre düştü bile"
2315
02:39:32,941 --> 02:39:37,027
"Gitme, gel ne olur kal benim"
2316
02:39:37,426 --> 02:39:41,543
"Yıllar geçmiş, sen benden geçme işte"
2317
02:39:41,965 --> 02:39:45,973
"Gitme, kal benimle"
2318
02:39:46,545 --> 02:39:50,616
"Muhtacım sana, dermanım sensin işte"
2319
02:39:50,944 --> 02:39:53,561
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2320
02:39:53,756 --> 02:39:56,076
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
2321
02:39:56,272 --> 02:39:58,506
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2322
02:39:58,587 --> 02:40:01,040
www.sebeder.org
2323
02:40:01,313 --> 02:40:03,642
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
2324
02:40:03,791 --> 02:40:06,314
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2325
02:40:06,445 --> 02:40:09,406
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Büşra M. Koçak - Özgür Deniz Türk...
2326
02:40:09,820 --> 02:40:12,953
...Tugay Çiftci - Hatice Başpınar -
Nuray Ünal
2327
02:40:13,219 --> 02:40:15,860
İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak
2328
02:40:16,093 --> 02:40:19,007
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş
2329
02:40:19,234 --> 02:40:21,679
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
175976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.