Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,050
Does that mean...
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,150
(Episode 83)
3
00:00:09,550 --> 00:00:11,049
you deceived me all along?
4
00:00:14,249 --> 00:00:15,320
I'm sorry.
5
00:00:15,550 --> 00:00:18,419
You wanted to break up
after knowing about my past.
6
00:00:18,560 --> 00:00:19,790
I had no other choice.
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,429
That isn't a good enough reason.
8
00:00:22,229 --> 00:00:24,500
How could you stage such a thing?
9
00:00:25,459 --> 00:00:26,569
Yu Jin.
10
00:00:27,430 --> 00:00:28,500
I...
11
00:00:29,740 --> 00:00:31,970
don't want to be with you
even for a second.
12
00:00:33,209 --> 00:00:34,869
Get out of this house at once.
13
00:00:37,779 --> 00:00:40,810
No. I can't do that.
14
00:00:42,480 --> 00:00:44,149
It wasn't easy getting this far.
15
00:00:46,249 --> 00:00:47,349
Is that so?
16
00:00:48,319 --> 00:00:49,490
Then I'll leave.
17
00:00:50,859 --> 00:00:53,789
Yu Jin.
18
00:00:58,700 --> 00:01:00,469
It was definitely Jung Gyeo Ul.
19
00:01:02,669 --> 00:01:05,300
(Ju Ae Ra)
20
00:01:07,870 --> 00:01:09,880
It seems our plan worked.
21
00:01:10,910 --> 00:01:13,349
Then all that's left
is to get rid of Ju Ae Ra.
22
00:01:14,209 --> 00:01:16,720
When should we start?
How about right away?
23
00:01:17,250 --> 00:01:18,349
Se Rin.
24
00:01:19,289 --> 00:01:21,190
Must you really get rid of her?
25
00:01:21,890 --> 00:01:24,589
Why don't we report her
to the police now?
26
00:01:25,059 --> 00:01:27,830
Hey. Are you kidding me?
27
00:01:28,690 --> 00:01:31,160
You promised to help me
get rid of Ju Ae Ra.
28
00:01:31,599 --> 00:01:34,369
Se Rin. I don't want you
to destroy yourself...
29
00:01:34,369 --> 00:01:37,039
simply because of Ju Ae Ra.
30
00:01:37,470 --> 00:01:38,470
So what?
31
00:01:39,240 --> 00:01:41,170
You're not going to help.
Is that it?
32
00:01:44,839 --> 00:01:48,679
Fine. I can do it alone
if you're not willing to help.
33
00:01:49,280 --> 00:01:51,979
The current situation
is quite perfect.
34
00:01:53,020 --> 00:01:55,720
"Perfect?" What do you mean by that?
35
00:01:56,490 --> 00:01:58,990
Like you said,
Ju Ae Ra lost all of her support.
36
00:02:00,360 --> 00:02:04,030
It's more than easy
to get rid of her now.
37
00:02:05,259 --> 00:02:09,270
Se Rin. Then you may fall
into bigger danger!
38
00:02:11,039 --> 00:02:12,610
I don't care about that.
39
00:02:13,809 --> 00:02:15,469
Our alliance ends here.
40
00:02:17,140 --> 00:02:18,140
Oh, right.
41
00:02:19,679 --> 00:02:21,179
Here's a warning, just in case.
42
00:02:22,379 --> 00:02:25,080
Don't you dare think about
stopping me.
43
00:02:27,050 --> 00:02:29,050
Se Rin!
44
00:02:38,360 --> 00:02:39,369
Yes, Se Rin.
45
00:02:39,369 --> 00:02:42,369
I don't know what's going on,
but I can't talk on the phone.
46
00:02:42,529 --> 00:02:43,640
Let's talk later.
47
00:02:43,839 --> 00:02:44,869
How come?
48
00:02:45,070 --> 00:02:48,209
Did Nam Yu Jin kick you out?
Is that why you're beside yourself?
49
00:02:49,610 --> 00:02:51,140
How do you know that?
50
00:02:54,110 --> 00:02:58,249
Was it you who sent the text message
to Yu Jin?
51
00:03:01,219 --> 00:03:02,290
You...
52
00:03:03,420 --> 00:03:05,059
Did you plan it out
with Jung Gyeo Ul?
53
00:03:06,029 --> 00:03:07,929
Yes. That's right.
54
00:03:11,360 --> 00:03:13,369
Why are you doing this to me?
55
00:03:13,929 --> 00:03:16,369
Because you killed my sister.
56
00:03:17,600 --> 00:03:18,969
Come here this instant.
57
00:03:19,969 --> 00:03:23,540
And let me warn you.
You better come alone.
58
00:03:24,740 --> 00:03:28,850
If not, I will release the footage of you
killing my sister.
59
00:03:35,589 --> 00:03:39,959
I thought Se Rin would cool down
if Ju Ae Ra got kicked out.
60
00:03:41,629 --> 00:03:45,760
I just ended up helping Se Rin
get rid of Ju Ae Ra.
61
00:03:46,770 --> 00:03:47,969
Don't think like that.
62
00:03:48,770 --> 00:03:50,439
Had you not offered to help,
63
00:03:50,499 --> 00:03:52,670
she would've done something
that very night.
64
00:03:53,339 --> 00:03:54,939
What now?
65
00:03:56,240 --> 00:04:00,149
Don't tell me Se Rin
has already done something.
66
00:04:12,659 --> 00:04:13,760
Se Rin?
67
00:04:15,059 --> 00:04:16,129
Se Rin.
68
00:04:25,769 --> 00:04:26,869
Se Rin.
69
00:04:28,009 --> 00:04:29,069
You!
70
00:04:30,480 --> 00:04:34,050
Calm down. Let's talk it out, okay?
71
00:04:35,050 --> 00:04:37,879
Talk it out when you fooled me
and killed my sister?
72
00:04:38,249 --> 00:04:40,420
I'm going to kill you today!
73
00:04:40,420 --> 00:04:41,990
Stop! If you do this,
74
00:04:42,550 --> 00:04:44,420
you'll also become a murderer.
75
00:04:45,090 --> 00:04:47,530
"Murderer?" Don't worry.
76
00:04:47,759 --> 00:04:51,300
I'll make it look like you came here
and committed suicide.
77
00:04:51,559 --> 00:04:52,869
No, don't.
78
00:04:53,800 --> 00:04:56,269
Even if it goes
according to your plan,
79
00:04:56,569 --> 00:04:59,670
do you think people will believe
I did it on my own accord?
80
00:04:59,869 --> 00:05:03,840
Yes. Because I have the footage
of you killing my sister.
81
00:05:04,280 --> 00:05:05,910
"In fear of her past murder
getting exposed,"
82
00:05:05,910 --> 00:05:08,910
"YJ Group's granddaughter-in-law
takes her own life."
83
00:05:09,150 --> 00:05:12,990
What do you think?
I doubt people will question your death.
84
00:05:15,490 --> 00:05:18,860
Ju Ae Ra.
This place right now is your grave.
85
00:05:22,860 --> 00:05:24,230
Over here!
86
00:05:26,999 --> 00:05:28,100
Ju Ae Ra, you...
87
00:05:29,600 --> 00:05:30,670
Yu Jin!
88
00:05:33,509 --> 00:05:34,610
What?
89
00:05:35,040 --> 00:05:36,509
You haven't left yet?
90
00:05:37,639 --> 00:05:39,210
And why are you in such a mess?
91
00:05:39,449 --> 00:05:40,679
This is bad, Yu Jin.
92
00:05:41,050 --> 00:05:44,550
Oh Se Rin found the footage of me
killing her sister.
93
00:05:44,879 --> 00:05:46,590
So she tried to kill me.
94
00:05:48,350 --> 00:05:51,689
Ju Ae Ra. You sure are amazing.
95
00:05:52,519 --> 00:05:53,759
What?
96
00:05:53,860 --> 00:05:58,129
You made me believe I was a murderer
of a fake hit-and-run accident.
97
00:05:58,699 --> 00:06:02,100
And now, Oh Se Rin found that footage
and tried to kill you?
98
00:06:02,869 --> 00:06:04,170
In this very situation?
99
00:06:05,300 --> 00:06:07,340
Do you think I'll get fooled
by your lie again?
100
00:06:08,210 --> 00:06:09,840
Yu Jin!
101
00:06:10,439 --> 00:06:13,249
I'm telling you the truth this time.
It's the truth.
102
00:06:13,480 --> 00:06:14,780
Stop putting on a show.
103
00:06:15,309 --> 00:06:17,780
I won't believe a word you say.
104
00:06:18,379 --> 00:06:22,090
And I will not let you
wrap me around your finger again.
105
00:06:22,790 --> 00:06:23,889
Let's get a divorce.
106
00:06:24,790 --> 00:06:27,389
What? "Divorce?"
107
00:06:29,600 --> 00:06:30,759
"A divorce?"
108
00:06:31,860 --> 00:06:35,030
Did Ae Ra really want to get
a divorce?
109
00:06:35,769 --> 00:06:36,869
Yes, Dad.
110
00:06:37,470 --> 00:06:39,840
But up until last night,
111
00:06:40,369 --> 00:06:42,110
she didn't say a word about it.
112
00:06:42,210 --> 00:06:45,280
Deceiving the whole family
didn't sit right with her.
113
00:06:45,710 --> 00:06:49,079
Feeling guilty and bad,
she's too ashamed to face us.
114
00:06:49,550 --> 00:06:50,749
Is that so?
115
00:06:50,780 --> 00:06:53,050
She didn't budge when I told her
to get a divorce.
116
00:06:53,050 --> 00:06:54,319
What got into her?
117
00:06:55,490 --> 00:06:58,259
At least she has
a tiny bit of conscience.
118
00:06:59,059 --> 00:07:02,460
Young Ran, do you always have to
put it like that?
119
00:07:03,360 --> 00:07:05,199
Honestly, aren't I right?
120
00:07:05,199 --> 00:07:08,629
It's not like her past will vanish
even if we overlook it.
121
00:07:08,800 --> 00:07:10,970
And if that rumor starts going
around the company again...
122
00:07:10,970 --> 00:07:12,569
Goodness.
123
00:07:12,970 --> 00:07:14,240
I don't want to imagine it.
124
00:07:14,939 --> 00:07:18,079
Congrats, Mom. Your wish came true.
125
00:07:18,679 --> 00:07:22,150
She's right. You even laid in bed
with a headband on...
126
00:07:22,150 --> 00:07:24,550
to get Ae Ra and Yu Jin to divorce.
127
00:07:24,679 --> 00:07:28,050
Ji Seok. I did that out of anger.
128
00:07:28,220 --> 00:07:31,059
Do you think I'm pleased
with Yu Jin...
129
00:07:31,059 --> 00:07:32,519
getting a second divorce?
130
00:07:32,720 --> 00:07:34,290
You don't know how I feel.
131
00:07:34,889 --> 00:07:35,990
That's enough.
132
00:07:36,829 --> 00:07:40,369
Then did Ae Ra leave
because she felt too ashamed to see us?
133
00:07:41,170 --> 00:07:43,439
Yes. That's my guess.
134
00:07:45,670 --> 00:07:47,439
Turn yourself in now.
135
00:07:47,840 --> 00:07:51,340
If you don't,
Se Rin might do something to you.
136
00:07:54,379 --> 00:07:55,879
Are you worrying about me?
137
00:07:56,650 --> 00:08:00,550
No.
I'm worrying about Se Rin, not you.
138
00:08:01,590 --> 00:08:04,819
I can't just watch her destroy herself
to get rid of...
139
00:08:05,119 --> 00:08:07,189
a piece of trash like you.
140
00:08:10,030 --> 00:08:12,460
Fine. Well...
141
00:08:15,030 --> 00:08:17,499
It seems like
I can't avoid it anymore.
142
00:08:20,309 --> 00:08:24,379
Then before I turn myself in,
let me meet Oh Se Rin.
143
00:08:24,540 --> 00:08:25,710
To apologize.
144
00:08:26,379 --> 00:08:29,720
It's funny to hear the word
"apologize" from your mouth.
145
00:08:30,980 --> 00:08:34,090
You're just trying to steal
the flash drive from Se Rin,
146
00:08:34,090 --> 00:08:35,090
aren't you?
147
00:08:35,449 --> 00:08:36,960
Did you think you could fool me?
148
00:08:39,060 --> 00:08:41,230
Quit putting your brain to work.
149
00:08:42,060 --> 00:08:43,200
Turn yourself in.
150
00:09:10,490 --> 00:09:11,560
Oh Se Rin?
151
00:09:12,519 --> 00:09:13,659
Drive.
152
00:09:14,759 --> 00:09:17,600
Se Rin. Don't do this.
153
00:09:19,460 --> 00:09:20,669
You heard me. Drive.
154
00:09:40,289 --> 00:09:42,789
You installed a GPS tracking device
in Ju Ae Ra's car?
155
00:09:44,860 --> 00:09:48,330
Yes. Se Rin and Ju Ae Ra
will definitely meet.
156
00:09:48,690 --> 00:09:51,799
The two might fall into danger,
so I should keep an eye on them.
157
00:09:53,100 --> 00:09:55,029
(Tracking Location)
158
00:09:55,570 --> 00:09:56,639
Hold on.
159
00:09:57,340 --> 00:09:58,340
What is it, Gyeo Ul?
160
00:09:59,710 --> 00:10:02,340
Ju Ae Ra is headed elsewhere,
not the office.
161
00:10:02,840 --> 00:10:04,509
She's going to leave the city
if she continues in this direction.
162
00:10:05,539 --> 00:10:08,409
Something doesn't seem right.
I need to follow her.
163
00:10:09,509 --> 00:10:11,279
No, it's too dangerous to go alone.
164
00:10:11,779 --> 00:10:14,549
Either go with me
or report it to the police first.
165
00:10:15,190 --> 00:10:16,289
I can't report this.
166
00:10:16,789 --> 00:10:19,220
If Se Rin was plotting something,
167
00:10:19,220 --> 00:10:20,560
it would put her in trouble.
168
00:10:21,029 --> 00:10:24,200
I'll follow them first,
then send you the location as I go.
169
00:10:24,600 --> 00:10:25,700
Bye.
170
00:10:32,999 --> 00:10:34,039
Go.
171
00:10:36,240 --> 00:10:40,080
Se Rin, please don't do this.
172
00:10:40,950 --> 00:10:44,180
I'm sorry.
173
00:10:44,619 --> 00:10:47,490
Please, I'll turn myself in
to the police right now.
174
00:10:48,320 --> 00:10:49,350
"Turn yourself in?"
175
00:10:49,860 --> 00:10:52,419
I'm not going to punish you
that easily.
176
00:10:52,720 --> 00:10:54,230
Don't try any funny tricks.
177
00:10:58,560 --> 00:10:59,730
This is driving me crazy.
178
00:11:00,570 --> 00:11:02,669
Why isn't he here yet?
179
00:11:26,460 --> 00:11:28,529
It hurts! Darn it.
180
00:11:29,529 --> 00:11:31,659
That footage isn't on your phone.
181
00:11:34,100 --> 00:11:35,529
Where's the flash drive?
182
00:11:36,669 --> 00:11:39,269
Tell me. Where is it?
183
00:11:39,869 --> 00:11:42,169
Do you think I'm an idiot?
Why would I carry it around?
184
00:11:42,340 --> 00:11:43,710
Where did you put it?
185
00:11:44,740 --> 00:11:47,980
Tell me now. Where is it?
186
00:11:48,850 --> 00:11:52,119
Hey.
Do you really think I would tell you?
187
00:11:54,389 --> 00:11:55,450
Is that so?
188
00:11:56,990 --> 00:11:58,090
Fine.
189
00:11:59,019 --> 00:12:00,960
I hope you hold out until the end.
190
00:12:03,460 --> 00:12:05,200
Blow up her account...
191
00:12:05,330 --> 00:12:07,100
and lock her up
where no one can find her...
192
00:12:07,100 --> 00:12:08,629
until she tells you
where the flash drive is.
193
00:12:09,600 --> 00:12:10,669
Right.
194
00:12:14,310 --> 00:12:16,369
Don't even give her a drop of water.
195
00:12:17,210 --> 00:12:18,409
Yes, all right.
196
00:12:19,580 --> 00:12:22,310
Hey, let go of me.
197
00:12:22,310 --> 00:12:23,480
Hey!
198
00:12:23,480 --> 00:12:25,919
Ju Ae Ra, do you think you'll live
after doing this to me?
199
00:12:29,749 --> 00:12:30,789
What?
200
00:12:31,659 --> 00:12:34,259
What was that? Is that the police?
201
00:12:34,430 --> 00:12:35,490
What do we do now?
202
00:12:36,289 --> 00:12:37,430
Move out for now.
203
00:12:39,460 --> 00:12:43,070
Ouch! Come on! Hey!
204
00:12:48,039 --> 00:12:49,169
Se Rin!
205
00:12:49,509 --> 00:12:50,509
What?
206
00:12:52,879 --> 00:12:55,249
Jung Gyeo Ul,
did you bring the police?
207
00:12:55,649 --> 00:12:57,649
No, the police aren't here.
208
00:12:59,680 --> 00:13:02,220
We have to get out of here.
209
00:13:05,220 --> 00:13:06,320
Darn it.
210
00:13:08,190 --> 00:13:09,360
What do I do?
211
00:13:12,029 --> 00:13:13,100
Okay.
212
00:13:20,840 --> 00:13:21,940
Hurry.
213
00:13:21,940 --> 00:13:23,039
Darn it.
214
00:13:28,850 --> 00:13:33,149
Hey, what are you doing?
You're bleeding!
215
00:13:34,490 --> 00:13:37,289
Ju Ae Ra and that man
could return any minute.
216
00:13:38,220 --> 00:13:39,560
We have to run away right now.
217
00:13:50,899 --> 00:13:52,269
- Hey.
- It worked.
218
00:13:52,740 --> 00:13:53,869
Let's get out of here.
219
00:13:53,869 --> 00:13:55,310
- Let's leave now.
- Okay.
220
00:13:59,240 --> 00:14:01,779
Darn it. There were no patrol cars.
I knew something was weird.
221
00:14:01,779 --> 00:14:02,850
Look for her!
222
00:14:07,649 --> 00:14:09,889
- Over here!
- What is it?
223
00:14:10,820 --> 00:14:11,919
Darn it.
224
00:14:13,889 --> 00:14:15,159
Jung Gyeo Ul?
225
00:14:15,590 --> 00:14:16,830
Follow them. Now!
226
00:14:20,970 --> 00:14:22,129
How's your hand?
227
00:14:22,930 --> 00:14:24,740
I'm fine.
228
00:14:25,039 --> 00:14:27,539
The doctor said I'd be better soon.
229
00:14:37,019 --> 00:14:39,919
Se Rin. I'm fine, really.
230
00:14:40,649 --> 00:14:43,389
So why didn't you call the police?
231
00:14:44,490 --> 00:14:48,090
I thought it could put you
in trouble.
232
00:14:49,460 --> 00:14:52,529
Se Rin. Stop being so reckless...
233
00:14:52,999 --> 00:14:54,899
and hand the footage over
to the police.
234
00:14:57,769 --> 00:15:01,409
Yes, Gyeo Ul got hurt
trying to save you.
235
00:15:02,710 --> 00:15:04,310
I never asked her to help me.
236
00:15:05,779 --> 00:15:08,110
Se Rin, you can't talk like that.
237
00:15:09,110 --> 00:15:13,749
Se Rin, everyone is worried
that you may get hurt.
238
00:15:14,690 --> 00:15:18,119
You just found out for yourself
that Ju Ae Ra wasn't an easy fight.
239
00:15:19,820 --> 00:15:21,460
I know that too.
240
00:15:22,629 --> 00:15:24,830
Whatever. Stop pestering me.
241
00:15:26,159 --> 00:15:27,269
Gosh.
242
00:15:28,169 --> 00:15:30,070
I'll try to persuade her again.
243
00:15:36,470 --> 00:15:37,580
Where are you going?
244
00:15:38,740 --> 00:15:40,549
I'm going to make sure
Ju Ae Ra is punished.
245
00:15:41,249 --> 00:15:44,879
What? You're saying that again
after what just happened to you?
246
00:15:46,320 --> 00:15:48,320
Se Rin, please.
247
00:15:49,720 --> 00:15:52,259
I'm not going to do something
that you think I'll do.
248
00:15:53,360 --> 00:15:54,930
What do you mean?
249
00:15:55,730 --> 00:15:59,029
As you said, I'm going to take
that footage to the police...
250
00:15:59,230 --> 00:16:01,430
and make sure Ju Ae Ra is punished.
251
00:16:02,899 --> 00:16:05,269
Are you serious?
252
00:16:07,710 --> 00:16:10,310
Yes, Se Rin.
I'm so glad you made that decision.
253
00:16:11,139 --> 00:16:12,879
We should go now.
254
00:16:13,680 --> 00:16:14,779
Not now.
255
00:16:15,210 --> 00:16:17,049
Ju Ae Ra took my phone,
256
00:16:17,220 --> 00:16:18,879
so I have to find
the original flash drive.
257
00:16:19,480 --> 00:16:20,789
"The original flash drive?"
258
00:16:21,249 --> 00:16:22,450
Where is it right now?
259
00:16:22,950 --> 00:16:25,759
I hid it in Se Yeon's memorial niche,
just in case.
260
00:16:27,889 --> 00:16:30,299
Okay, then. Let's go pick it up.
261
00:16:31,159 --> 00:16:32,259
Okay.
262
00:16:53,720 --> 00:16:55,320
- What?
- Yu Jin.
263
00:16:55,320 --> 00:16:58,019
Oh Se Rin is handing over
the flash drive to the police...
264
00:16:58,019 --> 00:16:59,419
with Seo Tae Yang.
265
00:16:59,990 --> 00:17:01,490
You're still going on about this?
266
00:17:02,289 --> 00:17:03,730
You can't fool me anymore.
267
00:17:03,860 --> 00:17:05,230
I'm serious!
268
00:17:05,659 --> 00:17:09,169
If I'm lying to you,
then I'll divorce you as you wish.
269
00:17:09,269 --> 00:17:10,640
So just come
because you have nothing to lose.
270
00:17:10,870 --> 00:17:12,900
I can't take the flash drive
from them all alone!
271
00:17:17,880 --> 00:17:19,539
So she's willing to divorce me?
272
00:17:36,589 --> 00:17:39,200
Do you think this flash drive
finally came to me...
273
00:17:40,329 --> 00:17:41,730
because Se Yeon wanted it to?
274
00:17:43,670 --> 00:17:45,269
What do you mean?
275
00:17:48,670 --> 00:17:49,740
Se Yeon...
276
00:17:51,309 --> 00:17:55,009
went to see Ju Ae Ra because of me,
277
00:17:55,380 --> 00:17:56,579
and then that happened.
278
00:17:58,319 --> 00:17:59,920
She would've wanted me...
279
00:18:00,319 --> 00:18:03,190
to reveal the truth
behind her death.
280
00:18:04,660 --> 00:18:08,660
I'm sure Se Yeon will be
happy with this decision.
281
00:18:11,700 --> 00:18:13,970
Tae Yang, let's go
to the police station.
282
00:18:14,069 --> 00:18:17,339
I want to punish Ju Ae Ra
as soon as possible.
283
00:18:18,569 --> 00:18:19,700
Okay.
284
00:18:22,839 --> 00:18:24,640
(Low Pressure)
285
00:18:26,339 --> 00:18:27,410
What?
286
00:18:27,749 --> 00:18:29,150
What's with this warning?
287
00:18:30,549 --> 00:18:31,650
One second.
288
00:18:41,089 --> 00:18:42,160
What?
289
00:18:46,700 --> 00:18:47,730
What's wrong, Tae Yang?
290
00:18:47,900 --> 00:18:49,700
We got a flat tire.
291
00:18:50,170 --> 00:18:51,269
What?
292
00:18:58,539 --> 00:18:59,980
Hello?
Is this the insurance company?
293
00:19:01,779 --> 00:19:04,019
Yes, I have a flat tire.
294
00:19:05,450 --> 00:19:08,190
Yes, let me give you the address.
295
00:19:11,120 --> 00:19:12,720
I stalled for time.
296
00:19:13,730 --> 00:19:15,390
Why isn't Nam Yu Jin here yet?
297
00:19:17,059 --> 00:19:20,630
Yes, that's where I am. Bye.
298
00:19:22,870 --> 00:19:24,470
The tow truck will come
in 20 minutes.
299
00:19:24,470 --> 00:19:26,599
Okay. I'm glad it'll be here soon.
300
00:19:28,710 --> 00:19:32,579
Hey, look. It's the North Star.
301
00:19:33,140 --> 00:19:34,249
Hey.
302
00:19:35,509 --> 00:19:37,980
You used to tell me that
I'd always be able to find my way...
303
00:19:37,980 --> 00:19:39,720
as long as I knew
where the North Star was.
304
00:19:41,319 --> 00:19:43,819
You remember that?
305
00:19:45,190 --> 00:19:46,490
Of course.
306
00:19:47,289 --> 00:19:50,599
You were the North Star to me.
307
00:19:53,999 --> 00:19:55,970
That was probably why
I only had my eyes on you.
308
00:19:57,870 --> 00:20:00,910
Se Rin. I'm sorry.
309
00:20:02,370 --> 00:20:04,940
Forget it. Don't apologize.
310
00:20:05,740 --> 00:20:07,749
You're not my North Star anymore.
311
00:20:10,819 --> 00:20:11,980
I'm...
312
00:20:13,249 --> 00:20:15,150
going to live my life from now on.
313
00:20:16,390 --> 00:20:19,190
I will do everything I couldn't
while chasing you around.
314
00:20:20,220 --> 00:20:22,690
And I will meet a much better man
than you.
315
00:20:24,099 --> 00:20:27,599
So don't regret losing me
when that day comes.
316
00:20:32,769 --> 00:20:34,539
Okay, I won't.
317
00:20:38,880 --> 00:20:40,749
Tae Yang, I'm thirsty.
318
00:20:42,480 --> 00:20:44,450
I'll get us some drinks.
319
00:20:44,579 --> 00:20:48,249
The tow truck might come.
So you wait here.
320
00:20:58,359 --> 00:20:59,799
It's the end
if they go to the police station.
321
00:21:42,470 --> 00:21:43,569
Tae Yang.
322
00:21:46,079 --> 00:21:47,180
Tae Yang!
323
00:21:51,349 --> 00:21:53,380
Who said you could hand it over
to the police?
324
00:21:53,749 --> 00:21:56,150
Oh Se Rin, give it to me.
325
00:22:07,730 --> 00:22:10,069
No, I won't let you take it.
326
00:22:11,200 --> 00:22:13,069
Stop right there!
327
00:22:51,579 --> 00:22:52,680
Darn it.
328
00:23:03,519 --> 00:23:04,620
Jung Gyeo Ul!
329
00:23:12,299 --> 00:23:15,529
Ju Ae Ra. I won't forgive you
if you're lying to me again.
330
00:23:32,819 --> 00:23:33,950
What?
331
00:23:34,849 --> 00:23:35,920
Is that a person?
332
00:23:56,940 --> 00:23:59,809
What? Isn't she Oh Se Rin?
333
00:24:02,249 --> 00:24:03,380
No.
334
00:24:05,720 --> 00:24:09,249
I really hit a person this time.
335
00:24:10,019 --> 00:24:11,259
And Oh Se Rin of all people.
336
00:24:12,990 --> 00:24:14,730
This is driving me crazy.
337
00:24:17,930 --> 00:24:19,029
What?
338
00:24:20,329 --> 00:24:24,400
Is that the evidence footage
Ae Ra talked about?
339
00:24:30,170 --> 00:24:31,240
Yu Jin!
340
00:24:37,549 --> 00:24:41,819
Yu Jin. What happened here?
341
00:24:43,420 --> 00:24:44,420
Ae Ra.
342
00:24:44,990 --> 00:24:49,190
Oh Se Rin jumped out of nowhere.
I couldn't even react to it.
343
00:24:51,430 --> 00:24:52,599
Darn it.
344
00:24:59,740 --> 00:25:03,370
Yu Jin.
Didn't you see a flash drive?
345
00:25:04,910 --> 00:25:06,009
"A flash drive?"
346
00:25:08,349 --> 00:25:10,009
No, I didn't.
347
00:25:12,180 --> 00:25:13,819
Darn it.
348
00:25:14,749 --> 00:25:16,150
Where did she hide it?
349
00:25:17,859 --> 00:25:21,190
But Ae Ra, what do we do about her?
350
00:25:52,259 --> 00:25:53,390
What happened?
351
00:26:07,740 --> 00:26:08,809
Yes, Gyeo Ul?
352
00:26:11,380 --> 00:26:13,480
What did you say?
353
00:26:17,950 --> 00:26:21,620
So? Did you persuade
the tow truck driver?
354
00:26:22,450 --> 00:26:23,519
Yes.
355
00:26:23,849 --> 00:26:28,029
The tow truck driver hit Oh Se Rin,
who came out of nowhere.
356
00:26:28,329 --> 00:26:31,099
But he asked for more compensation.
357
00:26:31,259 --> 00:26:32,759
I agreed to it for now.
358
00:26:33,999 --> 00:26:35,569
We should give him
as much money as he wants.
359
00:26:37,329 --> 00:26:40,870
But there aren't
any other witnesses, right?
360
00:26:43,410 --> 00:26:44,609
No, I doubt it.
361
00:26:44,740 --> 00:26:47,809
It was a remote mountain trail,
and there were no CCTVs either.
362
00:26:49,279 --> 00:26:52,150
Only the tow truck driver and I
know about your accident.
363
00:26:52,680 --> 00:26:54,549
Right. That should be the case.
364
00:26:57,660 --> 00:26:58,789
By the way, Yu Jin.
365
00:26:59,920 --> 00:27:04,329
Did you really not see a flash drive
with Oh Se Rin?
366
00:27:04,599 --> 00:27:07,700
She was certainly carrying it
when she left the charnel house.
367
00:27:08,099 --> 00:27:09,200
What?
368
00:27:10,400 --> 00:27:13,299
Oh, right. I found the flash drive.
369
00:27:14,539 --> 00:27:16,509
What?
But you told me you didn't earlier.
370
00:27:16,870 --> 00:27:21,210
You see, I checked my car
for any traces of the accident...
371
00:27:21,410 --> 00:27:24,420
when we came home.
It was stuck in the car hood.
372
00:27:25,120 --> 00:27:28,019
I think it got stuck
during the accident.
373
00:27:29,390 --> 00:27:30,450
Give it to me.
374
00:27:31,390 --> 00:27:32,460
Here.
375
00:27:32,460 --> 00:27:35,329
What a relief.
376
00:27:39,099 --> 00:27:43,269
I can finally free myself
from that annoying Oh Se Rin.
377
00:27:44,799 --> 00:27:46,799
I'll go get rid of this
right now, Yu Jin.
378
00:27:47,370 --> 00:27:50,140
Oh, right. I'll fix your car, too.
379
00:27:51,079 --> 00:27:52,609
Okay. Come back soon.
380
00:28:02,920 --> 00:28:05,059
As long as she witnessed
the accident I caused,
381
00:28:05,490 --> 00:28:07,730
Ae Ra will try to take
control of me again.
382
00:28:08,890 --> 00:28:12,529
I need something on her too
if I'm to stop her from doing that.
383
00:28:19,970 --> 00:28:22,109
Se Rin. Have you come around?
384
00:28:22,609 --> 00:28:24,640
I'll go get the doctor now.
385
00:28:24,740 --> 00:28:25,809
No.
386
00:28:27,309 --> 00:28:28,980
Where's my flash drive?
387
00:28:30,749 --> 00:28:35,120
Well, I think Ju Ae Ra took it.
388
00:28:38,019 --> 00:28:40,829
I should've just listened to you.
389
00:28:42,589 --> 00:28:45,529
Why didn't you persuade me more?
390
00:28:47,400 --> 00:28:48,529
I'm sorry.
391
00:28:51,099 --> 00:28:52,200
Jung Gyeo Ul.
392
00:28:53,240 --> 00:28:55,370
You're acting all kind
until the very end.
393
00:28:57,640 --> 00:28:58,839
Just like my sister.
394
00:29:00,710 --> 00:29:03,579
Is that why Tae Yang likes you?
395
00:29:05,279 --> 00:29:06,380
Se Rin.
396
00:29:09,620 --> 00:29:10,720
Jung Gyeo Ul.
397
00:29:15,289 --> 00:29:16,390
Who are you?
398
00:29:17,700 --> 00:29:19,930
Why do you have my face?
399
00:29:21,799 --> 00:29:23,269
Why are you lying?
400
00:29:23,370 --> 00:29:25,599
You aren't Jung Gyeo Ul.
401
00:29:25,940 --> 00:29:27,339
What are you doing?
402
00:29:27,970 --> 00:29:30,069
If I wasn't Jung Gyeo Ul,
who else would I be?
403
00:29:30,740 --> 00:29:32,910
I'm really sorry. It's my fault.
404
00:29:33,279 --> 00:29:35,579
But haven't you done enough?
405
00:29:35,910 --> 00:29:37,009
So...
406
00:29:37,720 --> 00:29:41,019
please don't appear
in front of my family.
407
00:29:41,990 --> 00:29:43,789
I'll beg you like this. Please.
408
00:29:44,120 --> 00:29:46,660
How dare you entice Tae Yang
into fooling me?
409
00:29:47,890 --> 00:29:50,130
"Fooling you?" What do you mean?
410
00:29:50,230 --> 00:29:52,059
How despicable.
411
00:29:52,359 --> 00:29:53,430
You!
412
00:29:54,029 --> 00:29:55,470
What are you doing right now?
413
00:29:55,769 --> 00:29:56,930
Let's go.
414
00:29:57,370 --> 00:29:59,799
Se Rin!
415
00:30:06,079 --> 00:30:08,650
Ha Neul. Oh, no.
416
00:30:11,150 --> 00:30:12,279
I won't...
417
00:30:14,019 --> 00:30:15,319
say sorry...
418
00:30:16,789 --> 00:30:18,559
for everything that happened.
419
00:30:19,920 --> 00:30:22,829
So think of this...
420
00:30:23,730 --> 00:30:26,900
as the price
for living life with my identity...
421
00:30:28,930 --> 00:30:30,029
and forget everything.
422
00:30:32,539 --> 00:30:33,670
Okay.
423
00:30:35,440 --> 00:30:36,539
And...
424
00:30:37,740 --> 00:30:41,710
I'll leave everything I have to you.
425
00:30:42,910 --> 00:30:44,579
So please promise me one thing.
426
00:30:47,049 --> 00:30:48,150
Ju Ae Ra.
427
00:30:50,349 --> 00:30:53,460
Promise me that you'll make sure
Ju Ae Ra is punished.
428
00:30:54,589 --> 00:30:55,660
And...
429
00:30:57,089 --> 00:31:00,299
you'll get my sister's revenge...
430
00:31:01,670 --> 00:31:05,170
and expose the truth
behind her wrongful death.
431
00:31:05,870 --> 00:31:08,309
Yes, I'll do that.
432
00:31:10,670 --> 00:31:11,809
And if...
433
00:31:13,740 --> 00:31:17,579
if I don't wake up again...
434
00:31:19,150 --> 00:31:22,450
Se Rin, don't say that.
435
00:31:24,390 --> 00:31:25,519
If...
436
00:31:27,390 --> 00:31:30,829
If I don't wake up,
437
00:31:32,660 --> 00:31:33,799
please make sure...
438
00:31:35,599 --> 00:31:38,499
Ha Neul, that little girl...
439
00:31:40,099 --> 00:31:42,269
is the first to get saved.
440
00:31:48,910 --> 00:31:51,319
Se Rin, wake up!
441
00:31:51,519 --> 00:31:52,680
Se Rin!
442
00:31:55,220 --> 00:31:57,620
Se Rin!
443
00:31:58,859 --> 00:31:59,920
Se Rin!
444
00:32:46,099 --> 00:32:48,240
(Woman in a Veil)
445
00:32:48,440 --> 00:32:52,480
"Their souls have changed?"
What kind of nonsense is this?
446
00:32:52,480 --> 00:32:54,509
Grandpa, she's Gyeo Ul.
447
00:32:54,609 --> 00:32:57,950
And I wish to raise Ha Neul.
448
00:32:58,120 --> 00:33:00,749
Jung Young Jun met
with the nurse back then?
449
00:33:00,749 --> 00:33:03,549
He asked her about the day
Hyun Tae died.
450
00:33:03,690 --> 00:33:04,789
It was you...
451
00:33:05,220 --> 00:33:07,930
who didn't just frame my dad
but also caused his death!
30974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.