All language subtitles for The.Other.Me.Nemesis.S03E07.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,759 -Have we found the ambulance? -What ambulance? 2 00:00:02,879 --> 00:00:06,080 -The one carrying the Doctor. -He took the Doctor? 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,679 The Reptile's nabbed the Doctor! 4 00:00:11,279 --> 00:00:13,199 What happened to the nurse? 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,560 It seems they took her, too. 6 00:00:15,679 --> 00:00:17,320 That's Sophia. 7 00:00:17,440 --> 00:00:20,760 How did you bug the Doctor? 8 00:00:20,879 --> 00:00:23,320 Patients have everything changed daily... 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,160 except for one thing. 10 00:00:27,519 --> 00:00:32,079 They knew every detail of the plan. Someone must have leaked it. 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,280 What about Simopoulos? 12 00:00:34,399 --> 00:00:37,799 The surgery was successful. He was incredibly fortunate. 13 00:00:37,920 --> 00:00:39,880 Any news from Stroupas? 14 00:00:40,000 --> 00:00:43,240 I can't find him. It's like the earth swallowed him. 15 00:00:43,359 --> 00:00:47,679 When I visited your office, I saw a boy passing by outside. 16 00:00:47,799 --> 00:00:51,600 I had seen him on the news. He handed in some money he found. 17 00:00:51,719 --> 00:00:53,560 -Is the money there? -It is. 18 00:00:53,679 --> 00:00:57,039 I have orders to escort you, for your own safety. 19 00:00:57,560 --> 00:00:58,880 I love you. 20 00:01:00,679 --> 00:01:02,640 And I love you, very much. 21 00:01:03,079 --> 00:01:05,879 I need my phone! Where are you, Vanortas? 22 00:01:06,000 --> 00:01:08,359 If everything goes well, I'll bring it. 23 00:01:08,480 --> 00:01:10,959 So out of the three friends... 24 00:01:11,079 --> 00:01:13,400 two are missing and one is dead. 25 00:01:13,920 --> 00:01:17,239 I was just told that a body was found in Konaki. 26 00:01:17,359 --> 00:01:18,599 It's Minas Tsapis. 27 00:01:18,719 --> 00:01:21,560 Gunshot wound to the head. One round. 28 00:01:21,680 --> 00:01:24,000 Can we go to the cemetery in Volos? 29 00:01:24,120 --> 00:01:27,280 Does the name Cerberus mean anything to you? 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,680 That's the name of Antonis' dog. 31 00:01:29,799 --> 00:01:33,000 You think Xylas might have had some kind of place... 32 00:01:33,120 --> 00:01:36,599 where he would keep the dog and spend the night himself? 33 00:01:37,239 --> 00:01:39,760 Ask the helicopter team to search... 34 00:01:39,879 --> 00:01:42,400 for any lodging within a three mile radius. 35 00:02:01,200 --> 00:02:03,519 COSMOTE TV PRESENTS 36 00:04:18,519 --> 00:04:19,959 What are you looking at? 37 00:04:20,519 --> 00:04:23,079 You know how many times I've run outta fuel? 38 00:04:23,680 --> 00:04:25,279 Grab the bottle. 39 00:04:27,079 --> 00:04:29,000 Want it with ice? Or peanuts? 40 00:04:29,720 --> 00:04:32,160 I'm facing a hell of a dilemma with you. 41 00:04:32,759 --> 00:04:34,839 I don't know what to do with you. 42 00:04:34,959 --> 00:04:38,399 Should I kill you or marry you, babes? 43 00:04:38,519 --> 00:04:40,360 Well, if we have to choose... 44 00:04:42,240 --> 00:04:44,480 Grab the other bottle and empty it. 45 00:04:52,519 --> 00:04:54,360 It's a shame to waste it. 46 00:04:57,600 --> 00:04:58,759 Here you go. 47 00:05:01,399 --> 00:05:03,639 Slow down. I don't want you going limp. 48 00:05:16,759 --> 00:05:18,120 Leave it. 49 00:05:19,759 --> 00:05:22,480 -Change of plan? -Are you thick? 50 00:05:22,600 --> 00:05:24,560 We've drunk half the bottle! 51 00:05:24,680 --> 00:05:28,680 Who told you to drink it, boozehound? Empty it, I said. 52 00:05:29,480 --> 00:05:32,000 I'm gonna go take a look. Wait here. 53 00:05:35,560 --> 00:05:37,839 I'm not leashing you. I trust you. 54 00:05:39,040 --> 00:05:40,959 Fucking smartass. 55 00:05:56,759 --> 00:05:57,920 Pantelis. 56 00:06:01,519 --> 00:06:04,360 What if they didn't argue because of the money... 57 00:06:05,160 --> 00:06:09,519 but because someone else was there who should not have been... 58 00:06:10,240 --> 00:06:13,000 and should not have known about this place? 59 00:06:13,879 --> 00:06:18,480 The dog wouldn't have let them in. He'd have ripped them to pieces. 60 00:06:19,839 --> 00:06:21,399 Unless he knew them. 61 00:06:22,879 --> 00:06:24,160 Moudouris. 62 00:06:25,240 --> 00:06:26,360 Captain! 63 00:06:26,759 --> 00:06:28,240 Can you come over here? 64 00:06:34,439 --> 00:06:35,720 They found this. 65 00:06:37,600 --> 00:06:39,720 My name is Danai Kalatzi. 66 00:06:40,639 --> 00:06:42,040 This video... 67 00:06:47,079 --> 00:06:49,040 -Hello, Dimitris. -Danai! 68 00:06:50,600 --> 00:06:53,240 I kept calling you, but you wouldn't answer. 69 00:06:53,720 --> 00:06:55,519 Tell me what you're doing. 70 00:06:55,639 --> 00:06:58,079 Dimitris, this isn't a good time. 71 00:06:59,040 --> 00:07:00,279 What are you doing? 72 00:07:00,399 --> 00:07:01,879 I've involved you enough. 73 00:07:02,000 --> 00:07:05,560 I don't want to cause you more problems. 74 00:07:05,959 --> 00:07:09,399 If you know where Sophia is, you have to tell me. Please! 75 00:07:10,040 --> 00:07:12,879 -Tell me! -I must go. You have all my love. 76 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Change of plan. 77 00:07:14,879 --> 00:07:16,759 I'll explain in the car. 78 00:07:16,879 --> 00:07:17,959 I have to go. 79 00:07:24,959 --> 00:07:26,240 Pantelis! 80 00:07:26,720 --> 00:07:28,079 I need to talk to you. 81 00:07:30,480 --> 00:07:33,040 Pantelis, I need to talk to you now! 82 00:07:39,079 --> 00:07:44,639 CHAPTER VII A MAN'S CHARACTER IS HIS FATE 83 00:08:47,639 --> 00:08:48,799 Ms Lygerou! 84 00:08:50,320 --> 00:08:53,759 I'm Lieutenant Vlasis Veretsos, from the Drugs Unit. 85 00:08:53,879 --> 00:08:57,240 -What's wrong, Lieutenant? -We need to talk. 86 00:08:57,759 --> 00:09:01,399 -This isn't a good time. -It concerns Nikos Vanortas. 87 00:09:02,600 --> 00:09:04,320 I believe it's urgent. 88 00:09:08,679 --> 00:09:09,799 You copy? 89 00:09:12,159 --> 00:09:13,159 Go ahead. 90 00:09:13,279 --> 00:09:16,559 A car's been parked nearby for 20 minutes. 91 00:09:16,679 --> 00:09:18,600 -Is it empty? -No. 92 00:09:19,759 --> 00:09:23,080 -Nobody got out. -How many people inside? 93 00:09:24,039 --> 00:09:25,519 I can't tell from here. 94 00:09:26,200 --> 00:09:29,879 Wait ten minutes. If nothing changes, check it out. 95 00:09:31,279 --> 00:09:32,480 Okay. 96 00:09:36,200 --> 00:09:38,519 -Is this her? -That's her. 97 00:09:39,360 --> 00:09:42,000 Do you think they're together right now? 98 00:09:42,120 --> 00:09:45,879 I don't know, but I doubt it. He's obsessed with the Reptile. 99 00:09:46,600 --> 00:09:48,919 Yes, I can corroborate that. 100 00:09:49,559 --> 00:09:53,240 His house is covered in photos and newspaper clippings... 101 00:09:53,360 --> 00:09:54,759 related to the case. 102 00:09:54,879 --> 00:09:58,159 He said he'd bring me my phone if everything went well. 103 00:09:58,279 --> 00:10:00,759 That got me thinking. That's why I came. 104 00:10:00,879 --> 00:10:03,159 Your conduct has been highly irregular. 105 00:10:03,279 --> 00:10:04,519 I know that... 106 00:10:04,639 --> 00:10:08,120 but it's not the right time to think of saving my own skin. 107 00:10:08,240 --> 00:10:09,799 That does you credit. 108 00:10:11,919 --> 00:10:14,039 But it doesn't exonerate you. 109 00:10:17,080 --> 00:10:19,879 -I'm gonna check out the car. -Okay. 110 00:11:23,960 --> 00:11:25,240 What's up, pal? 111 00:11:25,360 --> 00:11:28,600 Sorry to ruin your fun, mate, but you gotta leave. 112 00:11:29,879 --> 00:11:32,320 Why? Who are we bothering? 113 00:11:32,799 --> 00:11:33,919 Did you hear me? 114 00:11:35,200 --> 00:11:37,360 Pull your pants up and beat it. 115 00:11:49,240 --> 00:11:51,480 Your timing sucks, brother. 116 00:11:54,120 --> 00:11:57,279 So what are you, exactly? 117 00:11:58,200 --> 00:12:01,080 -A cop? -What's it gonna be, country boy? 118 00:12:02,120 --> 00:12:03,559 You gonna play nice? 119 00:12:06,480 --> 00:12:08,320 It's all good, brother. 120 00:12:10,840 --> 00:12:12,279 We're leaving. 121 00:12:13,480 --> 00:12:14,919 Come on, darling. 122 00:12:16,720 --> 00:12:19,039 -All clear. I'm coming back. -Okay. 123 00:12:21,720 --> 00:12:25,639 Fucking asshole, busting my balls like that. 124 00:12:26,360 --> 00:12:28,320 -How soon, Ioulia? -Soon. 125 00:12:28,440 --> 00:12:30,320 -Both? -Both. 126 00:12:35,840 --> 00:12:38,799 Hi, Pantelis. I was about to call you. 127 00:12:39,679 --> 00:12:43,120 Things got hot here, but tell me what you've done. 128 00:12:43,720 --> 00:12:45,159 How urgent is it? 129 00:12:46,360 --> 00:12:49,240 We have the same information about Vanortas. 130 00:12:50,919 --> 00:12:52,679 Do you think they're together? 131 00:12:54,639 --> 00:12:56,159 Tell me her number. 132 00:13:04,080 --> 00:13:05,279 Perfect. 133 00:13:06,600 --> 00:13:07,720 All right. 134 00:13:10,240 --> 00:13:11,799 Check this too, please. 135 00:13:13,559 --> 00:13:17,120 All right. Now tell me what you've done. 136 00:13:19,679 --> 00:13:21,879 I've located the two phones. 137 00:13:23,200 --> 00:13:24,679 I'll call you back. 138 00:13:36,000 --> 00:13:39,440 I found the keys on him. You might need them. 139 00:13:41,440 --> 00:13:43,360 That's so you donʼt make noise. 140 00:13:45,240 --> 00:13:47,879 We'll use this to communicate. 141 00:13:48,360 --> 00:13:51,799 I'll listen in on the guards and keep you updated. 142 00:13:51,919 --> 00:13:53,360 -OK? -OK. 143 00:13:56,480 --> 00:13:59,919 -Can I ask you something? -You were good, baby. 144 00:14:00,039 --> 00:14:03,360 I've never had such a good fuck with all my clothes on. 145 00:14:05,480 --> 00:14:07,360 Would you cut the bullshit? 146 00:14:07,480 --> 00:14:10,080 Watch your tone with me, you hick. 147 00:14:11,919 --> 00:14:13,120 Do you realise... 148 00:14:13,240 --> 00:14:17,000 That there's a very good chance we won't get out alive? 149 00:14:17,120 --> 00:14:19,200 Yes, I realise that. Shall we go? 150 00:14:22,200 --> 00:14:23,440 Let's go. 151 00:14:48,559 --> 00:14:51,600 I see another guard in the garden. 152 00:14:53,440 --> 00:14:55,399 Let me see if there are any more. 153 00:15:00,200 --> 00:15:03,919 There's a blind spot 16 feet from your current position. 154 00:15:04,039 --> 00:15:06,960 Go there. I'll relay the guard's movements. 155 00:15:09,159 --> 00:15:10,399 I'm in. 156 00:15:17,799 --> 00:15:19,960 What does the Doctor's signal show? 157 00:15:24,720 --> 00:15:26,080 He's inside the house. 158 00:15:27,039 --> 00:15:31,600 Can you see any cameras from where you are now? 159 00:15:35,080 --> 00:15:36,320 Yes, I see one. 160 00:15:36,440 --> 00:15:39,360 Wave at it carefully so I can see where you are. 161 00:15:47,399 --> 00:15:51,240 The guard is on the far side, moving in the opposite direction. 162 00:15:52,480 --> 00:15:53,960 You can move on. 163 00:15:56,960 --> 00:16:00,240 Keep moving. The guard's going the other way. 164 00:16:04,720 --> 00:16:06,120 He's here. Open up. 165 00:16:17,039 --> 00:16:19,759 Did you hear me? Open the front gate. 166 00:16:37,519 --> 00:16:39,240 Will you fucking open it? 167 00:17:05,480 --> 00:17:07,119 Here he comes. 168 00:17:08,440 --> 00:17:10,319 The Reptile just arrived. 169 00:17:36,119 --> 00:17:38,880 I've got a visual on the Doctor's room. 170 00:17:42,839 --> 00:17:43,920 Tell me. 171 00:17:44,680 --> 00:17:47,119 There are two guards inside the house. 172 00:17:50,599 --> 00:17:53,559 Someone just sat next to the Doctor's bed. 173 00:17:53,680 --> 00:17:55,119 Where's Sophia? 174 00:17:55,240 --> 00:17:57,400 She was taken to the room next door. 175 00:17:58,039 --> 00:18:00,279 -That's good. -Why? 176 00:18:00,400 --> 00:18:02,680 They don't want her to see their faces. 177 00:18:02,799 --> 00:18:05,680 That means they're planning on letting her go. 178 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 We won't give them the choice. 179 00:18:08,799 --> 00:18:12,720 I'll try to get into the room where Sophia is being held. 180 00:18:17,160 --> 00:18:20,960 Wait. The guard is coming your way. 181 00:18:26,039 --> 00:18:28,319 OK. The coast's clear. 182 00:18:45,680 --> 00:18:47,960 -I can't get in. -You can't? 183 00:18:48,079 --> 00:18:50,119 How'd you get into my house, then? 184 00:18:50,559 --> 00:18:52,440 You're a fucking idiot... 185 00:18:52,559 --> 00:18:55,759 and your front door's older than the Dead Sea. 186 00:18:58,319 --> 00:19:00,559 Hide! The guard's coming back. 187 00:19:15,880 --> 00:19:17,279 You were right. 188 00:19:18,759 --> 00:19:21,400 They lied about him waking up. 189 00:19:22,319 --> 00:19:25,240 But I hoped it was true. I wanted it to be. 190 00:19:30,000 --> 00:19:31,720 Either way... 191 00:19:32,759 --> 00:19:36,319 dead or alive, I didn't want to leave my son in their hands. 192 00:19:37,160 --> 00:19:38,920 I wanted him close to me. 193 00:19:46,720 --> 00:19:49,119 As a mother, I'm grateful to you. 194 00:19:58,039 --> 00:19:59,839 You've gone soft, Leandros. 195 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 You've gone soft and fucked everything up. 196 00:20:05,440 --> 00:20:08,240 I gave the reins to you, rather than to my son. 197 00:20:08,839 --> 00:20:11,039 And what did I tell you? 198 00:20:11,160 --> 00:20:14,759 "Everyone is disposable, even me". 199 00:20:15,400 --> 00:20:16,880 And what did you do? 200 00:20:18,599 --> 00:20:22,319 You revealed yourself to save that inept lawyer, Simopoulos. 201 00:20:25,319 --> 00:20:27,799 You've gone soft, Leandros. 202 00:20:48,519 --> 00:20:51,000 Put it down. She's his nurse. 203 00:20:51,880 --> 00:20:53,240 Check on her. 204 00:21:03,319 --> 00:21:05,519 -Are you all right? -Yes. 205 00:21:05,640 --> 00:21:07,400 -Have they hurt you? -No. 206 00:21:17,519 --> 00:21:20,559 -What's going on? -Sorry. I dropped the vial. 207 00:21:22,160 --> 00:21:23,559 Would you excuse me? 208 00:21:42,519 --> 00:21:45,519 See if you can get out through this door and wait. 209 00:21:50,680 --> 00:21:51,920 Come with me. 210 00:22:01,160 --> 00:22:03,799 You know that even if he woke up... 211 00:22:03,920 --> 00:22:06,960 he wouldn't say a thing to the goddamn cops... 212 00:22:07,079 --> 00:22:09,119 no matter what they did to him. 213 00:22:09,240 --> 00:22:10,279 Right? 214 00:22:12,160 --> 00:22:13,200 I know. 215 00:22:13,319 --> 00:22:16,160 Can you say the same about Simopoulos? 216 00:22:16,279 --> 00:22:20,160 I can. Everything is going according to plan with Simopoulos. 217 00:22:20,279 --> 00:22:22,000 Did you shoot him? 218 00:22:22,440 --> 00:22:24,400 Who else would he trust to do it? 219 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 What will you do? 220 00:22:29,200 --> 00:22:32,279 I've dismissed all the house staff. 221 00:22:32,400 --> 00:22:36,200 At daybreak, the helicopter will take us to the jet... 222 00:22:36,319 --> 00:22:37,599 and we'll go. 223 00:22:41,799 --> 00:22:44,240 -Where will you go? -I'll tell you. 224 00:22:44,759 --> 00:22:47,920 -What will you do with the nurse? -What do you think? 225 00:22:48,640 --> 00:22:50,079 Check on her again. 226 00:22:51,240 --> 00:22:52,480 Take it and go. 227 00:22:58,559 --> 00:23:01,599 Matrona, I want no money from you. 228 00:23:02,359 --> 00:23:04,759 I'll stay until you board the helicopter. 229 00:23:24,200 --> 00:23:26,039 Get out. Quickly. 230 00:23:33,000 --> 00:23:36,319 The nurse isn't in her room. Check outside the house. 231 00:23:40,559 --> 00:23:43,240 Fuck! He's coming your way. 232 00:24:17,160 --> 00:24:18,400 Take her earpiece. 233 00:24:19,240 --> 00:24:20,559 Stay here. 234 00:26:44,599 --> 00:26:48,000 I gave him life and I'll be the one to take it from him. 235 00:26:54,400 --> 00:26:56,680 Shoot me, if you like. 236 00:27:04,880 --> 00:27:07,039 I'm 85 years old. 237 00:27:08,079 --> 00:27:10,680 I'm beyond the law. My life is spent. 238 00:27:12,039 --> 00:27:15,279 And you don't fucking scare me. 239 00:27:32,920 --> 00:27:36,319 This was strictly business, but you made it personal. 240 00:28:41,240 --> 00:28:43,960 Athina, what do we do? Are we going in? 241 00:29:31,039 --> 00:29:32,960 Call an ambulance. 242 00:30:22,319 --> 00:30:23,640 It's not my blood. 243 00:30:26,400 --> 00:30:27,920 She saved my life. 244 00:31:22,759 --> 00:31:25,759 Captain! Good morning. 245 00:31:26,720 --> 00:31:30,359 -Good morning. -Is it true? Have they caught him? 246 00:31:32,400 --> 00:31:34,240 We caught him, Mr Dolakos. 247 00:31:35,079 --> 00:31:36,519 Call me Aristos. 248 00:31:36,640 --> 00:31:39,039 Tell me something more, my girl. 249 00:31:40,640 --> 00:31:43,160 I don't know any details, Mr Aristos. 250 00:31:44,319 --> 00:31:48,119 It was a long, difficult night. Everyone needed some rest. 251 00:31:48,799 --> 00:31:50,240 They'll be here soon. 252 00:31:52,319 --> 00:31:54,839 I'll let you know as soon as I have news. 253 00:31:55,559 --> 00:31:56,759 Thank you. 254 00:32:00,359 --> 00:32:03,279 I'm grateful to all of you. 255 00:32:15,359 --> 00:32:19,519 BREAKING NEWS 256 00:32:23,119 --> 00:32:25,519 Good morning, ladies and gentlemen. 257 00:32:25,640 --> 00:32:27,799 Following an overnight operation... 258 00:32:27,920 --> 00:32:30,640 the police have arrested Leandros Staikos... 259 00:32:30,759 --> 00:32:33,440 also known by his moniker "the Reptile". 260 00:32:33,559 --> 00:32:36,000 The news is spreading worldwide... 261 00:32:36,119 --> 00:32:39,359 as Staikos was wanted internationally. 262 00:32:39,480 --> 00:32:43,680 {\an5}The infamous criminal's arrest took place just a few hours... 263 00:32:43,799 --> 00:32:46,880 {\an5}after Iasonas Simopoulos was found by police. 264 00:32:47,359 --> 00:32:50,440 He was in the trunk of a car and severely wounded. 265 00:32:50,559 --> 00:32:53,160 Allegedly, the well-known lawyer... 266 00:32:53,279 --> 00:32:56,079 contributed greatly to the Reptile's arrest. 267 00:32:57,799 --> 00:33:00,559 Ending my tenure as Minister of Public Order... 268 00:33:00,680 --> 00:33:02,359 with the Reptile's arrest... 269 00:33:02,480 --> 00:33:04,920 is the best thing that could happen to me. 270 00:33:05,039 --> 00:33:07,680 Your successor will be indebted to you. 271 00:33:08,119 --> 00:33:09,200 My successor? 272 00:33:09,319 --> 00:33:12,400 I suggest you nominate Major General Markatos. 273 00:33:12,519 --> 00:33:13,920 A clever move. 274 00:33:14,720 --> 00:33:18,480 -Who's the new Minister of Justice? -We don't know yet. 275 00:33:20,119 --> 00:33:23,799 -I have to go. Will you need me? -No, you may go. 276 00:33:33,000 --> 00:33:35,440 -General. -Good morning, Minister. 277 00:33:35,880 --> 00:33:38,839 No need for formalities. We'll be colleagues soon. 278 00:33:38,960 --> 00:33:40,519 Colleagues? How? 279 00:33:41,000 --> 00:33:42,240 Are you retiring too? 280 00:33:42,359 --> 00:33:45,680 Or are you enrolling in the police academy? 281 00:33:45,799 --> 00:33:48,279 I'm too young for the former, like you... 282 00:33:48,400 --> 00:33:50,079 and too old for the latter. 283 00:33:50,200 --> 00:33:52,680 -What, then? -We'll discuss it in person. 284 00:33:52,799 --> 00:33:56,839 My warmest congratulations on Staikos' arrest. 285 00:33:56,960 --> 00:33:58,680 Thank you very much. 286 00:33:59,119 --> 00:34:01,960 But the issue of the leak remains unresolved. 287 00:34:02,079 --> 00:34:05,039 How did the Reptile learn about the transfer? 288 00:34:05,160 --> 00:34:06,319 Don't worry. 289 00:34:07,000 --> 00:34:08,639 I'm looking into it. 290 00:34:08,760 --> 00:34:11,039 I congratulate you once more, General. 291 00:34:11,559 --> 00:34:12,760 Thank you. 292 00:34:27,400 --> 00:34:28,880 He blackmailed me. 293 00:34:29,679 --> 00:34:32,079 He threatened to kill me. 294 00:34:35,239 --> 00:34:38,719 I set up a massive network of companies... 295 00:34:39,719 --> 00:34:41,639 to launder his money. 296 00:34:43,239 --> 00:34:46,719 I'll provide you with all the evidence. 297 00:34:46,840 --> 00:34:51,000 We've found the network. We just need your confirmation. 298 00:34:51,119 --> 00:34:52,679 I'm at your disposal. 299 00:34:52,800 --> 00:34:56,960 I'll tell you every detail of his plans. 300 00:34:59,280 --> 00:35:02,440 There are things you don't know... 301 00:35:03,000 --> 00:35:04,880 and can't even imagine. 302 00:35:05,960 --> 00:35:07,360 I was a victim. 303 00:35:08,719 --> 00:35:12,559 I want to restore my reputation and clear my name. 304 00:35:14,400 --> 00:35:15,719 I did what I did... 305 00:35:16,960 --> 00:35:19,480 so he wouldn't kill me. 306 00:35:20,559 --> 00:35:24,360 When the police brought me in for questioning... 307 00:35:26,000 --> 00:35:28,679 I stayed willingly... 308 00:35:29,360 --> 00:35:31,480 to try and save myself. 309 00:35:31,599 --> 00:35:33,000 Willingly? 310 00:35:36,639 --> 00:35:38,039 Yes, Captain. 311 00:35:39,519 --> 00:35:42,800 I was brought in, not arrested. Don't you remember? 312 00:35:43,199 --> 00:35:47,719 You even asked me to stay and help you. 313 00:35:48,239 --> 00:35:49,960 In half an hour... 314 00:35:50,079 --> 00:35:54,280 we will have certain evidence that may help you help us. 315 00:35:55,760 --> 00:35:58,519 What would you say to a coffee? 316 00:36:01,159 --> 00:36:03,400 Very well. I accept the coffee. 317 00:36:03,519 --> 00:36:08,280 I could have turned down the coffee and left. 318 00:36:08,400 --> 00:36:11,760 But you were aboard the ship when it left for Malta. 319 00:36:11,880 --> 00:36:15,239 Captain, he infiltrated the precinct... 320 00:36:15,360 --> 00:36:17,440 and took me from under your noses. 321 00:36:17,880 --> 00:36:20,199 How could I say no to him after that? 322 00:36:20,840 --> 00:36:24,599 He never forgave me for staying with you willingly. 323 00:36:26,039 --> 00:36:27,679 It's a miracle I'm alive. 324 00:36:27,800 --> 00:36:31,159 Still, while you were working for the Reptile... 325 00:36:31,840 --> 00:36:34,800 you didn't behave like a scared man. 326 00:36:34,920 --> 00:36:37,280 Appearances often deceive... 327 00:36:38,119 --> 00:36:39,440 Pantelis. 328 00:36:41,639 --> 00:36:43,480 Where was he keeping you? 329 00:36:43,599 --> 00:36:45,639 I can't tell you that... 330 00:36:46,440 --> 00:36:47,960 because I don't know. 331 00:36:48,840 --> 00:36:50,639 I was blindfolded. 332 00:36:51,079 --> 00:36:54,559 When he realised I was no longer useful to him... 333 00:36:56,960 --> 00:37:00,639 -You know what happened next. -You must love your life dearly. 334 00:37:01,360 --> 00:37:02,800 What do you mean? 335 00:37:02,920 --> 00:37:05,960 I mean you don't have a family. 336 00:37:06,440 --> 00:37:10,239 You acted all high and mighty, with your fancy suits and watches. 337 00:37:11,480 --> 00:37:13,559 But in the moment of judgment... 338 00:37:13,679 --> 00:37:16,320 you chose to help him to save your skin. 339 00:37:16,840 --> 00:37:19,840 An innocent girl and many others had been killed... 340 00:37:19,960 --> 00:37:21,400 but you wanted to live. 341 00:37:21,519 --> 00:37:25,440 Some of us regard death with a greater deal of awe... 342 00:37:25,559 --> 00:37:27,719 than you do, Captain. 343 00:37:30,519 --> 00:37:31,800 Hello, Martha. 344 00:37:33,519 --> 00:37:34,719 What happened? 345 00:37:36,000 --> 00:37:37,119 We're coming. 346 00:37:39,280 --> 00:37:41,719 We'll let you rest now. 347 00:37:43,639 --> 00:37:47,480 You understand that we must talk once you're discharged. 348 00:37:47,599 --> 00:37:51,440 No matter what you need from me, I am at your disposal. 349 00:37:51,559 --> 00:37:55,400 I'll tell you everything. I'll do everything to help you. 350 00:38:05,960 --> 00:38:07,880 I don't believe a word of it. 351 00:38:08,719 --> 00:38:11,199 What did Martha say? Why did we rush out? 352 00:38:11,320 --> 00:38:13,599 Lieutenant Poures is at the precinct... 353 00:38:13,719 --> 00:38:15,639 with Sideris Koutikas. 354 00:38:15,760 --> 00:38:18,880 One of the young men who were reported missing? 355 00:38:19,000 --> 00:38:20,719 -Yes. -I see. 356 00:38:21,119 --> 00:38:22,480 Where is Lainis? 357 00:38:22,599 --> 00:38:26,239 Velissaratos' funeral is today. He'll come after the service. 358 00:38:33,960 --> 00:38:37,039 Well, Lieutenant? Where did you find the young man? 359 00:38:37,760 --> 00:38:40,679 He came to the station with his dad this morning. 360 00:38:43,639 --> 00:38:46,880 -Are you his father? -Yes. I'm Iraklis Koutikas. 361 00:38:47,760 --> 00:38:50,639 Did you report his disappearance? 362 00:38:50,760 --> 00:38:53,239 -I did. -Well, Sideris? 363 00:38:54,039 --> 00:38:57,920 -Where did you disappear to? -He never disappeared, ma'am. 364 00:38:59,000 --> 00:39:02,639 He told his dad everything he's about to tell you now. 365 00:39:03,199 --> 00:39:05,800 His dad was afraid and reported him missing. 366 00:39:06,840 --> 00:39:09,960 They told me everything and I brought them here. 367 00:39:10,079 --> 00:39:13,960 Tell us what you told your dad and the lieutenant, Sideris. 368 00:39:16,960 --> 00:39:19,519 Don't look at your dad, Sideris. 369 00:39:19,639 --> 00:39:21,039 I'll slap you so hard... 370 00:39:21,159 --> 00:39:23,440 you'll remember things you don't know! 371 00:39:27,320 --> 00:39:28,880 Get on with it! 372 00:39:35,679 --> 00:39:36,840 Well? 373 00:39:37,880 --> 00:39:40,960 It all started a few days after we found the money. 374 00:39:41,079 --> 00:39:42,440 What money? 375 00:39:43,800 --> 00:39:47,119 Giorgis, Minas and me were like brothers. Best mates. 376 00:39:47,679 --> 00:39:49,320 We did everything together. 377 00:39:50,159 --> 00:39:53,239 The place we lived in was too small for our dreams. 378 00:39:55,599 --> 00:39:58,079 We looked for ways to make our fortunes. 379 00:39:58,199 --> 00:39:59,840 On some nights... 380 00:40:00,440 --> 00:40:04,360 if we weren't out on a bender or anything... 381 00:40:04,960 --> 00:40:07,440 we went to a nice place we'd found. 382 00:40:08,719 --> 00:40:12,000 We went there to... 383 00:40:12,119 --> 00:40:13,199 To? 384 00:40:13,320 --> 00:40:15,599 To smoke weed, the stupid little shits. 385 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 All right. 386 00:40:19,800 --> 00:40:22,519 We've all done things we shouldn't have... 387 00:40:22,639 --> 00:40:24,320 when we were young. 388 00:40:27,440 --> 00:40:29,199 That night... 389 00:40:34,840 --> 00:40:35,920 Wait, man. 390 00:40:36,480 --> 00:40:39,519 -You didn't christen it. -Fucking hell, not again! 391 00:40:39,639 --> 00:40:43,480 Guys, why do we christen the joint every time? 392 00:40:43,599 --> 00:40:45,440 -Exactly! -That's how you do it. 393 00:40:45,559 --> 00:40:46,880 It's traditional. 394 00:40:47,519 --> 00:40:51,039 -Go on, name it. -All right. I christen it... 395 00:40:51,840 --> 00:40:53,199 Mickey. 396 00:40:53,320 --> 00:40:55,639 All right? Do I light it now? 397 00:40:55,760 --> 00:40:57,000 Go ahead. 398 00:41:04,199 --> 00:41:05,440 Give it. 399 00:41:17,559 --> 00:41:18,679 Guys... 400 00:41:19,519 --> 00:41:21,679 is someone who hates racists... 401 00:41:23,679 --> 00:41:24,880 also a racist? 402 00:41:25,000 --> 00:41:27,440 Here we go! 403 00:41:27,559 --> 00:41:30,639 -Are you high already? -Come on, answer me. 404 00:41:30,760 --> 00:41:33,920 Answer what? Who wants to talk about racists? 405 00:41:34,039 --> 00:41:35,800 Fine, you say something. 406 00:41:36,199 --> 00:41:39,239 We don't need to talk if we've got nothing to say. 407 00:41:40,400 --> 00:41:43,960 Hold on. You just said we've got nothing to say. 408 00:41:44,079 --> 00:41:46,000 But you just said something. 409 00:41:46,400 --> 00:41:49,679 I spoke to say that I have nothing to say. 410 00:41:49,800 --> 00:41:52,480 -But you're still saying it. -Saying what? 411 00:41:52,599 --> 00:41:55,159 That, jackass! You just said something! 412 00:41:55,280 --> 00:41:57,679 That's what I'm saying. I'm saying... 413 00:41:58,159 --> 00:41:59,920 that I've got nothing to say. 414 00:42:00,039 --> 00:42:03,480 -Not that I've got nothing. -But you're still saying it! 415 00:42:03,599 --> 00:42:07,000 -You're driving me nuts here! -All right, fine. 416 00:42:08,559 --> 00:42:09,800 Shit, man. 417 00:42:11,360 --> 00:42:12,800 Mickey's pure dynamite. 418 00:42:14,519 --> 00:42:16,880 -I'm seeing things. -Oh, yeah? 419 00:42:17,519 --> 00:42:18,719 Like what? 420 00:42:21,760 --> 00:42:26,800 I'm seeing a guy with a bag and a shovel. 421 00:42:27,239 --> 00:42:28,880 -Where? -Over there. 422 00:42:29,000 --> 00:42:30,719 Shit, guys. I see him too. 423 00:42:31,719 --> 00:42:33,679 Mickey's pure dynamite, for real. 424 00:42:34,199 --> 00:42:37,639 Guys, someone's actually there. It's not just you. 425 00:42:38,440 --> 00:42:40,400 -Let's beat it. -No, you pussy. 426 00:42:40,519 --> 00:42:42,119 Let's see what he's doing. 427 00:42:53,760 --> 00:42:56,719 -You'll burn me, jackass. -Chill the fuck out, man. 428 00:43:05,400 --> 00:43:07,280 -Let's go. -Stay here. 429 00:43:07,400 --> 00:43:09,760 -Let's go see what he buried! -You crazy? 430 00:43:09,880 --> 00:43:11,519 What if he buried drugs? 431 00:43:11,639 --> 00:43:14,920 -You think we're that lucky? -Stay where you are. 432 00:43:15,039 --> 00:43:16,880 Whatever. I'm going. 433 00:43:18,199 --> 00:43:21,400 Move it, assholes! Let's go see what he was doing. 434 00:43:22,039 --> 00:43:24,679 Hey, grab the shovel from the car. 435 00:43:29,280 --> 00:43:31,800 We climbed down and started to dig. 436 00:43:32,320 --> 00:43:34,159 The hole wasn't very deep. 437 00:43:35,159 --> 00:43:36,639 We found the bag. 438 00:43:37,960 --> 00:43:39,599 Are you gonna open it? 439 00:43:50,760 --> 00:43:53,559 -What if it's a bomb? -Fuck off! Don't spook me! 440 00:44:15,639 --> 00:44:16,960 Holy shit, man. 441 00:44:20,920 --> 00:44:22,519 Look how much there is! 442 00:44:26,559 --> 00:44:28,480 This is better than drugs! 443 00:44:31,199 --> 00:44:32,920 We're fucking minted, lads. 444 00:44:33,679 --> 00:44:35,320 So you took the money. 445 00:44:37,760 --> 00:44:39,800 What did you do with it? 446 00:44:40,639 --> 00:44:43,760 We split it three ways. We each took our share. 447 00:44:43,880 --> 00:44:45,800 And started fucking around. 448 00:44:47,519 --> 00:44:51,320 -Pardon my French, ma'am. -Giorgis wanted us to enjoy it. 449 00:44:51,440 --> 00:44:54,280 Every time we went out, he bought the drinks. 450 00:44:54,880 --> 00:44:57,039 He bought his dad a bulldozer. 451 00:44:57,880 --> 00:45:01,719 I don't know if Minas had time to do anything with his share. 452 00:45:02,480 --> 00:45:04,719 I spent a little bit of mine. 453 00:45:06,119 --> 00:45:08,519 I bought a jacket and a pair of trainers. 454 00:45:08,639 --> 00:45:10,239 Where's the money now? 455 00:45:12,800 --> 00:45:13,920 Right here. 456 00:45:31,320 --> 00:45:36,320 A little boy found the money and handed it in to the police. 457 00:45:36,440 --> 00:45:40,360 -Have you heard about him? -All the village heard about him. 458 00:45:41,320 --> 00:45:44,239 Do you think it was your money? 459 00:46:00,119 --> 00:46:01,440 It could have been. 460 00:46:01,559 --> 00:46:04,440 Giorgis was spending like there was no tomorrow. 461 00:46:04,880 --> 00:46:06,599 Maybe he dropped some money. 462 00:46:06,719 --> 00:46:09,440 Do you know the man who buried the money? 463 00:46:09,559 --> 00:46:10,719 No. 464 00:46:17,840 --> 00:46:19,079 Is this him? 465 00:46:20,239 --> 00:46:21,519 No. 466 00:46:23,679 --> 00:46:24,960 What about him? 467 00:46:29,639 --> 00:46:30,920 Yeah, that's him. 468 00:46:31,920 --> 00:46:35,000 When Giorgis was found dead and Minas disappeared... 469 00:46:35,119 --> 00:46:36,719 I got scared and... 470 00:46:36,840 --> 00:46:39,320 Do you remember when you found the money? 471 00:46:39,440 --> 00:46:40,719 Yeah, I remember. 472 00:46:41,559 --> 00:46:44,519 It was my second day off in January. 473 00:46:44,639 --> 00:46:47,280 So it was January 13th. 474 00:46:47,400 --> 00:46:49,280 What did you do next? 475 00:46:52,320 --> 00:46:55,480 Sideris, what's done is done. 476 00:46:56,320 --> 00:47:00,079 What matters is that you're here and helping us now. 477 00:47:00,199 --> 00:47:04,440 You have no reason to feel under pressure. Talk to us. 478 00:47:07,840 --> 00:47:10,199 Since we'd run out, we went to buy more. 479 00:47:10,760 --> 00:47:12,280 More drugs? 480 00:47:17,079 --> 00:47:18,760 I know what happened. 481 00:47:22,719 --> 00:47:25,440 Where did you get the drugs from? 482 00:47:27,760 --> 00:47:28,960 From Leo. 483 00:47:31,239 --> 00:47:35,239 If we wanted to find this Leo, what would we have to do? 484 00:47:43,360 --> 00:47:44,960 This is Athina Lygerou. 485 00:47:45,079 --> 00:47:48,599 Note down the name "Leo" and the area I'm about to tell you. 486 00:47:50,440 --> 00:47:52,760 -Pantelis? -I'll be with you in a bit. 487 00:47:56,880 --> 00:47:57,920 What is it? 488 00:47:59,360 --> 00:48:02,920 -I wanted to see how you were. -This isn't a good time. 489 00:48:04,599 --> 00:48:06,480 So you caught the Reptile? 490 00:48:06,599 --> 00:48:08,920 -Are you here to... -I came... 491 00:48:09,039 --> 00:48:10,920 I came to give you something. 492 00:48:11,039 --> 00:48:12,360 Some other time. 493 00:48:12,480 --> 00:48:15,000 The names of the dead men that you found... 494 00:48:15,119 --> 00:48:18,159 in that cabin have been made public. 495 00:48:18,280 --> 00:48:21,039 Antonis Xylas and Kyriakos Stamelos. 496 00:48:22,239 --> 00:48:23,519 So? 497 00:48:23,639 --> 00:48:25,800 Some days ago, Danai asked me... 498 00:48:25,920 --> 00:48:28,480 to investigate the license plate on a taxi. 499 00:48:28,920 --> 00:48:30,519 Masatos was riding in it. 500 00:48:44,079 --> 00:48:46,400 -We've got a problem. -What is it? 501 00:48:46,880 --> 00:48:48,519 This thing has a password... 502 00:48:48,639 --> 00:48:51,320 and only allows a limited number of attempts. 503 00:48:51,440 --> 00:48:54,280 The next failed attempt will destroy the file. 504 00:48:54,400 --> 00:48:57,360 So, if the next password I enter is wrong... 505 00:48:57,800 --> 00:48:59,199 arrivederci. 506 00:49:00,280 --> 00:49:03,320 Is this the flash drive from the car by the cabin? 507 00:49:03,440 --> 00:49:04,440 Yeah. 508 00:49:06,719 --> 00:49:09,079 -What's this? -A GPS transmitter. 509 00:49:09,199 --> 00:49:12,239 It was found under the Doctor's butterfly needle. 510 00:49:12,360 --> 00:49:14,679 Who planted that on the Doctor? 511 00:49:16,039 --> 00:49:19,239 Hopefully, Vanortas will answer that after his surgery. 512 00:49:28,800 --> 00:49:32,239 -Have Masatos brought in, now. -Why Masatos? 513 00:49:38,320 --> 00:49:40,400 In ancient Greek myth... 514 00:49:41,400 --> 00:49:43,559 the gates of Hades had a guardian. 515 00:49:44,000 --> 00:49:46,960 He was depicted as a fearsome three-headed dog... 516 00:49:47,079 --> 00:49:49,920 with the legs of a lion and the tail of a snake. 517 00:49:50,400 --> 00:49:53,440 He kept the dead from leaving the Underworld... 518 00:49:53,559 --> 00:49:56,679 and prevented the living from entering it. 519 00:49:57,159 --> 00:49:58,679 What does that symbolise? 520 00:49:58,800 --> 00:50:02,360 The three heads represent the past, present and future. 521 00:50:03,280 --> 00:50:05,360 According to some sources... 522 00:50:05,480 --> 00:50:08,639 they also represent infancy, youth and old age. 523 00:50:08,760 --> 00:50:12,639 He may also symbolise the three aspects of human nature. 524 00:50:12,760 --> 00:50:13,920 The snake's tail... 525 00:50:14,039 --> 00:50:17,800 represents the illusions and fears which poison spiritual life. 526 00:50:18,320 --> 00:50:20,440 But this time, Pantelis... 527 00:50:20,559 --> 00:50:23,119 the symbolism is utterly irrelevant. 528 00:50:23,519 --> 00:50:27,039 Xylas named his dog Cerberus... 529 00:50:27,960 --> 00:50:31,559 because it fit his work and the role he had given the dog. 530 00:50:32,760 --> 00:50:34,800 The dog guarded the bodies... 531 00:50:34,920 --> 00:50:37,599 and prevented anyone from entering the cabin. 532 00:50:40,239 --> 00:50:41,360 Ioulia... 533 00:50:43,159 --> 00:50:45,079 try the word "Cerberus". 534 00:51:03,280 --> 00:51:04,440 What are those? 535 00:51:06,280 --> 00:51:07,679 They could be passwords. 536 00:51:08,519 --> 00:51:09,920 Passwords for what? 537 00:51:10,639 --> 00:51:12,280 Those are not passwords. 538 00:51:49,159 --> 00:51:51,559 Translation Nathan Protopapas 539 00:51:51,679 --> 00:51:53,880 Subtitling TXR 540 00:51:54,000 --> 00:51:56,199 Processing COSMOTE TV 39241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.