All language subtitles for The.Other.Me.Nemesis.S03E06.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,800 May I approach? 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,720 Not all of the Reptile's partners died that night. 3 00:00:11,439 --> 00:00:12,599 You're kidding. 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,000 How could you send Danai? 5 00:00:15,119 --> 00:00:17,600 Sophia, it isn't true. 6 00:00:18,039 --> 00:00:20,480 Say you find the Reptile before we do. 7 00:00:20,600 --> 00:00:23,600 -What then? -I made a promise. 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,640 I'm going to keep it. 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,440 I'm investigating a case. 10 00:00:28,199 --> 00:00:31,160 I came on my own initiative. Nobody sent me. 11 00:00:31,280 --> 00:00:34,159 -I want your opinion. -I need time to think. 12 00:00:34,280 --> 00:00:36,759 The Doctor is not dead. 13 00:00:36,880 --> 00:00:41,479 He is intubated and in a coma, as this photograph shows. 14 00:00:41,920 --> 00:00:44,759 Don't tell me you think I leaked it. 15 00:00:44,880 --> 00:00:47,359 -How does she know? -I have no idea! 16 00:00:47,479 --> 00:00:49,560 We set up this entire plan... 17 00:00:49,679 --> 00:00:52,240 to purge the world of these subhuman scum... 18 00:00:52,359 --> 00:00:54,560 and you fucked the whole thing up! 19 00:00:54,679 --> 00:00:56,799 Continue reporting on the Doctor. 20 00:00:56,920 --> 00:01:00,520 I want you to say something else during tomorrow's report. 21 00:01:00,960 --> 00:01:02,679 You owe her. 22 00:01:08,599 --> 00:01:09,879 What are you doing? 23 00:01:12,519 --> 00:01:16,760 Stay in there until they find you! Then we'll see how tough you are. 24 00:01:16,879 --> 00:01:21,799 The police are planning to transfer Borislav Ratko... 25 00:01:21,920 --> 00:01:26,840 {\an5}as the infamous criminal has awakened from his long coma. 26 00:01:28,159 --> 00:01:33,120 Two ambulances and one officer on a motorcycle will depart. 27 00:01:33,239 --> 00:01:35,319 One ambulance will carry the Doctor. 28 00:01:35,439 --> 00:01:40,640 The other will carry a SWAT team, with you in the passenger seat. 29 00:01:40,760 --> 00:01:42,599 -I'm listening. -All good. 30 00:01:42,719 --> 00:01:45,040 He'll be upstairs in ten minutes. 31 00:01:45,159 --> 00:01:46,280 Good. 32 00:01:48,280 --> 00:01:50,400 -A professor was killed. -Who? 33 00:01:50,519 --> 00:01:53,079 -Ilias Velissaratos. -Ilias is dead? 34 00:01:53,200 --> 00:01:57,560 Everyone out! There's a bomb! Get back in your houses! Bomb! 35 00:02:06,159 --> 00:02:08,520 COSMOTE TV PRESENTS 36 00:04:16,639 --> 00:04:18,399 Are you in the northeast? 37 00:04:19,319 --> 00:04:20,519 Nothing? 38 00:04:22,600 --> 00:04:23,800 Fine, keep going. 39 00:04:23,920 --> 00:04:27,720 I'll send a second helicopter to search the northeast. 40 00:04:29,120 --> 00:04:30,319 Nothing? 41 00:04:31,480 --> 00:04:34,000 Nothing for now, but we'll find him. 42 00:04:34,439 --> 00:04:36,600 I don't know what to say. 43 00:04:36,720 --> 00:04:39,439 I don't even have the energy to swear. 44 00:04:39,560 --> 00:04:43,279 The bastard's playing us for fools. It's driving me crazy! 45 00:04:44,519 --> 00:04:47,480 Commissioner, the Minister is asking for you. 46 00:04:47,600 --> 00:04:51,360 -Tell him I'll call him back. -I've already told him twice. 47 00:04:51,480 --> 00:04:53,199 Tell him a third time. 48 00:04:59,040 --> 00:05:03,160 I was talking to Professor Nezis, the university's rector. 49 00:05:03,759 --> 00:05:06,160 He said he saw Ilias Velissaratos... 50 00:05:06,279 --> 00:05:08,879 walking in the hallway during class hours. 51 00:05:09,800 --> 00:05:13,240 Ilias said he received a call from the gate... 52 00:05:13,360 --> 00:05:15,120 to move his car. 53 00:05:15,519 --> 00:05:19,959 But when they spoke to the guards, they said nobody contacted Ilias. 54 00:05:28,879 --> 00:05:31,920 This is Lygerou. We're sending a second helicopter. 55 00:05:32,600 --> 00:05:34,959 We're sending it northeast. 56 00:05:35,079 --> 00:05:36,519 I'll await your report. 57 00:05:38,360 --> 00:05:40,920 Dimitris, how are you? 58 00:05:42,759 --> 00:05:44,600 I'm very sorry about Ilias. 59 00:05:45,120 --> 00:05:47,720 But I'm glad you and Eleni are safe. 60 00:05:48,680 --> 00:05:50,759 Pantelis, what about Simopoulos? 61 00:05:52,480 --> 00:05:54,399 He'll be in surgery by now. 62 00:05:56,720 --> 00:05:59,360 -Where was he shot? -In the stomach. 63 00:05:59,480 --> 00:06:03,720 Given his injuries, it's a miracle he's still alive. 64 00:06:06,560 --> 00:06:07,759 I see. 65 00:06:08,720 --> 00:06:13,120 Given how the Reptile treated him, I doubt he'll refuse to talk to us. 66 00:06:13,240 --> 00:06:17,680 He wouldn't have been left for us if he was a threat to the Reptile! 67 00:06:20,839 --> 00:06:23,879 We're sending a helicopter after the motorbike? 68 00:06:28,720 --> 00:06:31,639 -Have we located the ambulance? -What ambulance? 69 00:06:33,360 --> 00:06:35,240 The one carrying the Doctor. 70 00:06:36,920 --> 00:06:38,639 He took the Doctor? 71 00:06:42,720 --> 00:06:43,720 CHAPTER VI 72 00:06:43,839 --> 00:06:47,120 STIR NOT THE CLOUDED WATERS NOR THE UNLEARNED SOUL 73 00:07:00,680 --> 00:07:02,759 VANORTAS 74 00:07:03,839 --> 00:07:05,800 -Yes? -Still awake? 75 00:07:05,920 --> 00:07:08,000 And answering other people's phones? 76 00:07:08,120 --> 00:07:12,720 Doesn't the stink bother you? Or are you used to living in filth? 77 00:07:12,839 --> 00:07:16,000 Vanortas, cut the crap and get me out of here. 78 00:07:16,120 --> 00:07:20,160 You know, I've been thinking of lifting my right hand... 79 00:07:20,279 --> 00:07:22,240 reaching behind my back... 80 00:07:22,360 --> 00:07:25,879 and scratching my itchy left ass cheek. 81 00:07:26,920 --> 00:07:29,279 But I can't be arsed to do that, either. 82 00:07:29,399 --> 00:07:32,199 Vanortas, either get me out right now... 83 00:07:32,319 --> 00:07:34,160 or sit and scratch your ass... 84 00:07:34,279 --> 00:07:36,920 while the Reptile's nabbed the Doctor! 85 00:07:39,399 --> 00:07:40,920 Get over here now! 86 00:07:58,560 --> 00:08:01,399 So far, so good. Let's see the departure. 87 00:08:15,959 --> 00:08:17,839 What about the nurse? 88 00:08:17,959 --> 00:08:20,879 Looks like they took her, along with the Doctor. 89 00:08:21,000 --> 00:08:22,600 That's Sophia. 90 00:08:24,680 --> 00:08:25,800 Who's Sophia? 91 00:08:39,960 --> 00:08:42,039 Can't you drive any faster? 92 00:08:42,159 --> 00:08:45,679 -I don't want a speeding ticket. -Oh, here we go. 93 00:08:45,799 --> 00:08:49,000 Ease up on the jokes, or I might fall in love with you. 94 00:08:50,639 --> 00:08:53,840 How did you bug the Doctor? 95 00:08:54,399 --> 00:08:57,399 -I went to the hospital. -How did you do that? 96 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 I'm not telling you all my secrets on the second date. Slow down. 97 00:09:03,440 --> 00:09:05,679 How the hell did you do it? 98 00:09:06,240 --> 00:09:09,480 He's a naked vegetable. All he wears is a gown. 99 00:09:10,080 --> 00:09:13,159 True. Patients have everything changed daily. 100 00:09:13,279 --> 00:09:17,279 Clothes, sheets, IV drips. Only one thing never gets changed. 101 00:09:30,240 --> 00:09:34,480 First his girlfriend gets killed, then his ex gets kidnapped! 102 00:09:34,600 --> 00:09:38,600 What the hell were all of you doing in there, Martha? 103 00:09:38,720 --> 00:09:42,559 I was with Dr Aivazoglou, waiting for the patient. 104 00:09:42,679 --> 00:09:46,200 I saw they were running late and spoke to the officers. 105 00:09:46,320 --> 00:09:48,200 They said he wasn't out yet. 106 00:09:48,320 --> 00:09:51,360 I thought they were very late and went downstairs. 107 00:09:59,200 --> 00:10:01,039 They had been chloroformed. 108 00:10:01,159 --> 00:10:03,879 Idiots! 109 00:10:04,000 --> 00:10:08,480 We soon found the real paramedics tied up and beaten... 110 00:10:08,600 --> 00:10:10,159 in the laundry room. 111 00:10:10,279 --> 00:10:12,240 They had also been chloroformed. 112 00:10:12,360 --> 00:10:15,200 The real paramedics? What do you mean? 113 00:10:15,320 --> 00:10:18,399 The hospital where the Doctor was being treated... 114 00:10:18,519 --> 00:10:19,759 sent two paramedics. 115 00:10:19,879 --> 00:10:22,879 They would receive the Doctor when he arrived... 116 00:10:23,000 --> 00:10:26,120 and then return the ambulance. 117 00:10:26,879 --> 00:10:28,159 Why? 118 00:10:28,279 --> 00:10:31,960 The officers who drove it there were ordered to remain. 119 00:10:32,080 --> 00:10:34,000 Someone had to return it. 120 00:10:34,120 --> 00:10:37,440 The Reptile's people obviously knew the plan. 121 00:10:37,559 --> 00:10:42,039 They went to the hospital, chloroformed the paramedics... 122 00:10:42,159 --> 00:10:44,320 took their uniforms and, well... 123 00:10:45,320 --> 00:10:48,799 The nursing stuff at the receiving hospital... 124 00:10:48,919 --> 00:10:51,480 didn't know those paramedics. 125 00:10:52,200 --> 00:10:53,639 That made it easier. 126 00:10:54,320 --> 00:10:58,000 So how did they make a fully grown man disappear? 127 00:10:58,120 --> 00:10:59,879 Fucking hell! 128 00:11:00,399 --> 00:11:04,679 The bed is specially constructed. The Doctor is hidden underneath. 129 00:11:04,799 --> 00:11:06,679 That's why we can't see him. 130 00:11:06,799 --> 00:11:10,840 The sheet is concealing the side view of the rig. 131 00:11:11,879 --> 00:11:13,879 Sophia is being threatened. 132 00:11:14,000 --> 00:11:16,279 I can tell by the way she's walking. 133 00:11:16,399 --> 00:11:20,000 We found a deactivated cell phone in the room. 134 00:11:20,120 --> 00:11:22,399 It clearly belongs to the nurse. 135 00:11:24,320 --> 00:11:27,519 What inspired you to bug the Doctor, Danai? 136 00:11:28,879 --> 00:11:31,799 Did you know the Reptile would collect him? 137 00:11:31,919 --> 00:11:33,720 No, I never imagined that. 138 00:11:33,840 --> 00:11:35,639 So what was your thinking? 139 00:11:36,440 --> 00:11:38,960 I found a photo of the Doctor in hospital. 140 00:11:39,080 --> 00:11:40,720 I gave it to a journalist. 141 00:11:40,840 --> 00:11:43,080 -Christina Stergiou? -Clever boy. 142 00:11:43,200 --> 00:11:45,080 Every thought of becoming a cop? 143 00:11:45,200 --> 00:11:49,000 You wanna cut the bullshit before I get pissed off? 144 00:11:49,919 --> 00:11:53,600 I knew that Christina would publish the photo... 145 00:11:53,720 --> 00:11:56,480 and the police would be forced to transfer him. 146 00:11:58,080 --> 00:11:59,360 So what? 147 00:11:59,480 --> 00:12:03,240 At most, you'd know which hospital he was taken to. 148 00:12:04,120 --> 00:12:08,080 I was going to tell Masatos that I knew where the Doctor was. 149 00:12:08,720 --> 00:12:11,320 I would ask to tell the Reptile myself. 150 00:12:11,440 --> 00:12:15,320 I would trade the information to become part of his organisation. 151 00:12:16,759 --> 00:12:19,639 Seriously? That was your plan? 152 00:12:20,320 --> 00:12:24,480 Did you have a better one? Yeah, that was my plan. 153 00:12:24,600 --> 00:12:27,320 Now the Reptile's made you all his bitches... 154 00:12:27,440 --> 00:12:29,720 and snatched him from under our noses! 155 00:12:29,840 --> 00:12:32,440 All right, doll. Don't get upset. 156 00:12:33,200 --> 00:12:35,000 Take the next exit. 157 00:12:35,919 --> 00:12:37,679 Tell me something, genius. 158 00:12:38,639 --> 00:12:42,000 Where did you find that photo of the Doctor? 159 00:12:42,559 --> 00:12:44,559 -I got it from you. -From me? 160 00:12:44,679 --> 00:12:47,720 I broke into your house to see what you'd found. 161 00:12:48,279 --> 00:12:51,240 I saw your wallpaper and took a photo of it. 162 00:12:51,960 --> 00:12:54,519 -Oh, yeah? -Are you mad, sweetie? 163 00:12:54,639 --> 00:12:57,480 We weren't dating then, so I didn't have keys. 164 00:13:00,399 --> 00:13:02,519 Yes, Minister. I know. 165 00:13:02,639 --> 00:13:04,879 Yes, I understand! 166 00:13:05,000 --> 00:13:07,200 Search every square inch of ground. 167 00:13:07,320 --> 00:13:10,879 I'll call you back once I have news. 168 00:13:11,480 --> 00:13:13,399 Yes, I understand. 169 00:13:15,519 --> 00:13:18,039 We found the ambulance in a deserted area. 170 00:13:19,279 --> 00:13:21,039 Sadly, it was empty. 171 00:13:21,639 --> 00:13:24,960 The bed was inside. It had indeed been rigged. 172 00:13:25,360 --> 00:13:27,080 Just as Mr Lainis said. 173 00:13:28,000 --> 00:13:30,679 We found no tracks from any other vehicle. 174 00:13:30,799 --> 00:13:32,360 What about Sophia? 175 00:13:32,960 --> 00:13:34,840 Sadly, they must have taken her. 176 00:13:35,360 --> 00:13:39,360 He's always a step ahead. What do we do now, Athina? 177 00:13:39,480 --> 00:13:42,519 I'm sorry. I don't have an answer to that. 178 00:13:43,320 --> 00:13:47,399 Dimitris, I had no idea your ex was working in that hospital. 179 00:13:48,000 --> 00:13:49,919 I'm truly sorry. 180 00:13:52,279 --> 00:13:55,960 Sorry to interrupt. Captain, Mr Melas is asking for you. 181 00:13:56,080 --> 00:14:00,120 That's all we need. Tell him I'll see him another day. 182 00:14:00,240 --> 00:14:02,960 I don't want to bother you, but he's insisting. 183 00:14:03,080 --> 00:14:05,559 He says he'll stay until he sees you. 184 00:14:05,679 --> 00:14:08,399 Tell him I'll see him when I'm done here. 185 00:14:08,519 --> 00:14:11,600 Pantelis, we're all disappointed. 186 00:14:11,720 --> 00:14:15,840 But we can't do anything right now, nor can we neglect open cases. 187 00:14:17,279 --> 00:14:19,600 Ioulia, can you tell me what this is? 188 00:14:20,519 --> 00:14:21,759 Ma'am? 189 00:14:29,879 --> 00:14:31,720 -Yes? -Hello, ma'am. 190 00:14:32,480 --> 00:14:34,879 -I'm Lieutenant Poures. -I'm listening. 191 00:14:35,000 --> 00:14:39,159 Sideris Koutikas has officially been reported missing. 192 00:14:39,279 --> 00:14:42,519 He's one of Giorgis Grigoriou's two friends. 193 00:14:42,639 --> 00:14:44,039 Who reported him? 194 00:14:44,159 --> 00:14:46,399 -His father. -Don't hang up. 195 00:14:46,519 --> 00:14:48,399 I need something else from you. 196 00:14:49,080 --> 00:14:51,279 Ioulia, do we have the video... 197 00:14:51,399 --> 00:14:54,919 with the boy who handed in the money he found? 198 00:14:55,039 --> 00:14:57,000 -Of course. -Play it on mute. 199 00:15:07,120 --> 00:15:09,440 Lieutenant, are you there? 200 00:15:11,080 --> 00:15:12,200 Yes, ma'am. 201 00:15:12,720 --> 00:15:16,919 When I visited your office, I saw a boy passing by outside. 202 00:15:17,039 --> 00:15:20,840 I had seen him on the news. He handed in some money he found. 203 00:15:20,960 --> 00:15:24,919 -Yes, little Thomas Fantakis. -Does he live in your village? 204 00:15:25,039 --> 00:15:28,279 No, he lives in Dilofo, but he goes to school here. 205 00:15:28,399 --> 00:15:30,840 Does he have any connection or relation... 206 00:15:31,279 --> 00:15:33,399 to the young men we're investigating? 207 00:15:33,519 --> 00:15:35,759 -I doubt it. -Is the money there? 208 00:15:35,879 --> 00:15:39,480 Yes, it is. Nobody has come looking for it. 209 00:15:39,600 --> 00:15:41,039 Where was it found? 210 00:15:41,159 --> 00:15:45,600 On a road leading to Dilofo, halfway between the two villages. 211 00:15:45,720 --> 00:15:47,120 What is the amount? 212 00:15:47,240 --> 00:15:50,600 10,000 euros, in 500 euro notes. 213 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 May I see them? 214 00:15:54,000 --> 00:15:56,720 Lieutenant, put the notes on a table... 215 00:15:56,840 --> 00:15:58,799 and photograph them from the back. 216 00:15:58,919 --> 00:16:01,600 -Send me the picture. -Got it. 217 00:16:01,720 --> 00:16:05,799 -Has Minas Tsapis reappeared? -No, he's vanished. 218 00:16:05,919 --> 00:16:08,759 So out of the three friends... 219 00:16:08,879 --> 00:16:11,200 two are missing and one is dead. 220 00:16:11,320 --> 00:16:13,720 -That's right. -Send me the picture. 221 00:16:13,840 --> 00:16:15,039 Certainly, ma'am. 222 00:16:18,159 --> 00:16:20,440 Any news from Stroupas? 223 00:16:20,559 --> 00:16:23,759 I can't find him. It's like the earth swallowed him. 224 00:16:24,240 --> 00:16:26,360 He's linked to the case I mentioned. 225 00:16:26,480 --> 00:16:29,759 He owns the properties where the explosion took place. 226 00:16:29,879 --> 00:16:32,039 On the subject of money... 227 00:16:32,159 --> 00:16:36,519 Giorgis Grigoriou bought a bulldozer shortly before he died. 228 00:16:36,639 --> 00:16:38,600 It was a gift for his father. 229 00:16:38,720 --> 00:16:41,120 He paid 75,000 euros. 230 00:16:41,759 --> 00:16:44,519 The officers are in the interrogation room. 231 00:16:44,639 --> 00:16:46,360 What officers? 232 00:16:46,480 --> 00:16:50,399 The officers who were with Martha at the receiving hospital. 233 00:16:50,519 --> 00:16:52,399 Someone definitely leaked. 234 00:16:52,519 --> 00:16:55,679 They knew every detail of our plan. 235 00:16:55,799 --> 00:16:59,080 -It surely leaked from somewhere. -Very well. Go. 236 00:17:00,720 --> 00:17:04,319 I'm going to my office to talk to the Minister. 237 00:17:06,519 --> 00:17:09,519 -Martha, come with me. -I'm going to see Melas. 238 00:17:09,640 --> 00:17:11,160 Thanasis Melas is... 239 00:17:11,279 --> 00:17:15,160 The owner of the basket shop next to the funeral parlour. 240 00:17:15,640 --> 00:17:17,200 May I come with you? 241 00:17:24,920 --> 00:17:28,319 -Can you tell me where we're going? -I can't, Mrs Marouda. 242 00:17:28,440 --> 00:17:31,920 I have orders to escort you, for your own safety. 243 00:17:34,160 --> 00:17:37,079 EXIT 244 00:17:43,079 --> 00:17:44,279 Thank you. 245 00:17:48,720 --> 00:17:51,119 -Apostolos? -Who else, Eleni? 246 00:17:51,920 --> 00:17:53,400 What's happening? 247 00:17:54,319 --> 00:17:56,000 I'll tell you everything. 248 00:17:56,119 --> 00:17:58,559 For now, lie down. Stay out of sight. 249 00:18:23,519 --> 00:18:26,039 -Good evening, Mr Melas. -Good evening. 250 00:18:27,240 --> 00:18:28,920 I've come... 251 00:18:29,640 --> 00:18:32,640 to see you in person because... 252 00:18:33,160 --> 00:18:35,319 my patience is at an end. 253 00:18:35,720 --> 00:18:38,400 -How so? -Are you seriously asking that? 254 00:18:38,880 --> 00:18:41,480 My shop has been shut for days. 255 00:18:42,200 --> 00:18:44,400 I wanted to call you in too, Mr Melas. 256 00:18:44,960 --> 00:18:46,759 Let me ask you something. 257 00:18:47,279 --> 00:18:51,200 On the night of the explosion, when you went to see Xylas... 258 00:18:52,440 --> 00:18:55,680 did you see anything strange when you went inside? 259 00:18:55,799 --> 00:18:58,559 I didn't go inside. I stood at the door. 260 00:18:58,680 --> 00:19:00,359 No, I saw nothing strange. 261 00:19:00,799 --> 00:19:04,440 -What did the interior look like? -The same as always. 262 00:19:05,480 --> 00:19:07,400 On the night of the explosion... 263 00:19:07,519 --> 00:19:11,519 did you hear any noises through the shared wall? 264 00:19:11,640 --> 00:19:14,079 No, I didn't hear any noises. 265 00:19:14,200 --> 00:19:17,319 You've asked me that before and I've answered. 266 00:19:17,440 --> 00:19:20,519 I didn't hear or see anything. 267 00:19:21,720 --> 00:19:22,960 I see. 268 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 How long after your departure from the shop did the explosion... 269 00:19:27,359 --> 00:19:31,640 You've asked me the same questions dozens of times. 270 00:19:31,759 --> 00:19:35,759 No matter how many times you ask, I'll give you the same answers. 271 00:19:37,400 --> 00:19:39,720 In any case... 272 00:19:40,440 --> 00:19:42,640 I walked... 273 00:19:43,200 --> 00:19:46,160 for around four or five minutes. 274 00:19:47,200 --> 00:19:51,640 I got two or three blocks away. I don't remember exactly. 275 00:19:51,759 --> 00:19:53,599 Then I heard the explosion. 276 00:19:54,319 --> 00:19:56,359 I've answered. Your turn now. 277 00:19:56,480 --> 00:20:00,960 Do you have any answers to the questions I've asked you? 278 00:20:01,079 --> 00:20:04,200 -We're trying to do our jobs, sir. -I know that. 279 00:20:04,759 --> 00:20:06,039 And I respect it. 280 00:20:06,720 --> 00:20:10,920 But why don't you respect my job? 281 00:20:11,039 --> 00:20:13,960 You've kept my shop shut for days. 282 00:20:14,079 --> 00:20:16,680 I can't go inside to tidy it up. 283 00:20:17,400 --> 00:20:21,559 I can't even take the intact merchandise... 284 00:20:22,000 --> 00:20:23,680 or what's left of it. 285 00:20:24,240 --> 00:20:26,319 I could at least return it... 286 00:20:26,440 --> 00:20:30,200 or store it somewhere safe. 287 00:20:30,319 --> 00:20:34,359 You told me you would handle it personally. 288 00:20:34,480 --> 00:20:36,279 Stroupas said the same. 289 00:20:36,400 --> 00:20:39,279 He said he'd handle the repairs. 290 00:20:39,400 --> 00:20:41,759 After that, he disappeared. 291 00:20:42,200 --> 00:20:45,720 He isn't picking up the phone. He's nowhere to be found. 292 00:20:45,839 --> 00:20:50,480 Can you help me get in touch with him? 293 00:20:50,599 --> 00:20:52,839 We haven't managed to locate him. 294 00:20:52,960 --> 00:20:55,440 We even went to the village where he lives. 295 00:20:55,559 --> 00:20:58,720 So you can't help me with that, either. 296 00:21:00,240 --> 00:21:01,440 Fine. 297 00:21:03,799 --> 00:21:06,680 I came to tell you something else, too. 298 00:21:07,519 --> 00:21:11,799 You've been keeping my friend's body for days now. 299 00:21:12,839 --> 00:21:16,519 Is there any estimate as to when you'll hand him over... 300 00:21:16,640 --> 00:21:21,160 so we can give him a proper, dignified funeral? 301 00:21:21,920 --> 00:21:23,319 What's going on? 302 00:21:25,799 --> 00:21:27,000 Pantelis. 303 00:21:28,000 --> 00:21:30,559 Let him go. He's telling the truth. 304 00:21:31,599 --> 00:21:35,559 We'll answer your questions soon. Please be patient a little longer. 305 00:21:42,759 --> 00:21:45,680 -I assume I can leave now. -Of course. 306 00:21:55,160 --> 00:21:57,759 -Where does Stroupas live? -In Dilofo. 307 00:21:58,559 --> 00:22:02,519 The next village over from the one where the three young men lived. 308 00:22:02,640 --> 00:22:06,200 Can you tell me what you've done on this case so far? 309 00:22:06,319 --> 00:22:07,680 Yes, of course. 310 00:22:07,799 --> 00:22:11,440 Let's go to the investigation room. I'll show you the files. 311 00:22:26,240 --> 00:22:27,519 What do you think? 312 00:22:28,960 --> 00:22:30,720 They didn't leak it. 313 00:22:31,839 --> 00:22:33,200 What do we do now? 314 00:22:34,839 --> 00:22:38,720 Let's go to the investigation room. We'll talk to them later. 315 00:22:38,839 --> 00:22:42,519 I don't think they leaked our plan to the Reptile, though. 316 00:22:59,960 --> 00:23:02,680 You took your sweet time calling me back. 317 00:23:02,799 --> 00:23:06,680 It's been bedlam. I was reporting on the Doctor's transfer. 318 00:23:06,799 --> 00:23:11,240 Then I went to the hospital where the missing girl works. 319 00:23:11,359 --> 00:23:13,880 -What girl? -A nurse who was escorting him. 320 00:23:14,000 --> 00:23:16,279 -They took her, too. -Sophia Spanou? 321 00:23:16,400 --> 00:23:19,759 -Yes. How did you know? -I'll call you back, Christina. 322 00:23:19,880 --> 00:23:22,880 -What did you want? -I'm fine. I'll call you back. 323 00:23:23,799 --> 00:23:25,559 You won't guess what happened. 324 00:23:25,680 --> 00:23:28,160 Tell me. Hold on a sec. 325 00:23:29,880 --> 00:23:32,000 VLASIS HOME 326 00:23:32,519 --> 00:23:36,920 -What's up, Vlasis, you shithead? -I've been calling you all day! 327 00:23:37,039 --> 00:23:40,319 That was you? How was I to know, jackass? 328 00:23:40,799 --> 00:23:44,319 -I don't answer unknown numbers. -You've got my phone! 329 00:23:44,720 --> 00:23:47,440 -I'll come pick it up. -I'll bring it tomorrow. 330 00:23:47,559 --> 00:23:50,519 Tomorrow? Are you nuts? I want it, I said! 331 00:23:51,000 --> 00:23:53,519 I can't make a move without my contacts! 332 00:23:53,640 --> 00:23:55,440 Where are you, Vanortas? 333 00:23:55,559 --> 00:23:59,160 Vlasis, you've done right by me. 334 00:23:59,279 --> 00:24:01,200 You've been as loyal a brother. 335 00:24:02,039 --> 00:24:05,839 Be patient. If all goes well, I'll bring it to you myself. 336 00:24:05,960 --> 00:24:07,799 What does that mean? 337 00:24:11,359 --> 00:24:13,200 Tell me what happened. 338 00:24:31,400 --> 00:24:32,720 Hello? 339 00:24:33,160 --> 00:24:37,200 Ma'am, the photos you requested from Poures have arrived. 340 00:24:37,319 --> 00:24:39,759 -I isolated the bank notes. -Open them. 341 00:24:39,880 --> 00:24:41,519 I've just been informed... 342 00:24:41,640 --> 00:24:45,000 that the prints from Stroupas' home don't lead anywhere. 343 00:24:45,119 --> 00:24:47,519 Some are his own. The rest have no match. 344 00:24:47,640 --> 00:24:49,240 Weren't those discontinued? 345 00:24:49,359 --> 00:24:54,559 The European Central Bank decided to discontinue them. 346 00:24:54,680 --> 00:24:57,319 500 euro notes enabled illegal activities. 347 00:24:57,440 --> 00:25:01,720 Tax evasion, money laundering, terrorist activity and the like. 348 00:25:01,839 --> 00:25:04,119 They're also easy to transport. 349 00:25:04,240 --> 00:25:08,359 Anyone who wants to conceal a large sum from the authorities... 350 00:25:08,480 --> 00:25:12,559 can do it much more easily with a few 500 euro bank notes... 351 00:25:12,680 --> 00:25:15,799 than with bank notes of smaller denominations. 352 00:25:15,920 --> 00:25:20,839 A million euros in 500 euro notes weighs around 5,5 pounds. 353 00:25:20,960 --> 00:25:25,119 The same sum in 100 euro notes would weigh over 20 pounds. 354 00:25:25,240 --> 00:25:28,720 Is that the money that the kid found on the road? 355 00:25:28,839 --> 00:25:32,680 Yes. A few days ago, the lab sent me the analysis... 356 00:25:32,799 --> 00:25:34,839 of the findings from Xylas' wall. 357 00:25:34,960 --> 00:25:37,680 This was among them. 358 00:25:39,200 --> 00:25:40,279 What is this? 359 00:25:40,400 --> 00:25:44,279 As the report says, it seems to be a piece of paper. 360 00:25:44,720 --> 00:25:48,799 No fingerprints were found. There were many bits of paper. 361 00:25:48,920 --> 00:25:51,759 I don't know if this one has any value. 362 00:25:52,359 --> 00:25:55,000 Many of the findings can't be identified. 363 00:25:55,119 --> 00:25:56,119 CERBERUS 364 00:25:56,240 --> 00:25:58,519 They found metal, plastic and wood. 365 00:25:58,640 --> 00:26:02,359 -It's Lieutenant Poures. -Put him on speakerphone. 366 00:26:03,720 --> 00:26:05,759 -Hello, ma'am. -Yes, Lieutenant? 367 00:26:05,880 --> 00:26:09,039 -We got the photos. -I'm calling for another reason. 368 00:26:09,160 --> 00:26:12,400 I was just told that a body was found in Konaki. 369 00:26:12,519 --> 00:26:16,160 It's the body of Minas Tsapis, Giorgis Grigoriou's friend... 370 00:26:16,640 --> 00:26:18,759 who was reported missing. 371 00:26:18,880 --> 00:26:20,480 -What should I do? -Nothing. 372 00:26:21,000 --> 00:26:22,960 We will handle it. 373 00:26:24,960 --> 00:26:27,440 Ioulia, find Konaki for me. 374 00:26:44,519 --> 00:26:46,799 It's near the graveyard in Volos. 375 00:26:48,839 --> 00:26:51,480 Commissioner, we'll need a helicopter again. 376 00:26:53,440 --> 00:26:56,039 -Go, Pantelis. -May I go with him? 377 00:27:07,119 --> 00:27:08,720 What about the leak? 378 00:27:08,839 --> 00:27:12,359 I'll talk to the officers again, but it wasn't them. 379 00:27:14,279 --> 00:27:17,400 I'll go sort out the helicopter. Keep me updated. 380 00:27:28,160 --> 00:27:29,440 Come in. 381 00:27:30,160 --> 00:27:33,079 You'll be safe here until things calm down. 382 00:27:33,799 --> 00:27:35,119 I see. 383 00:27:42,839 --> 00:27:47,200 Did my life have to be at risk for you to bring me to a hotel? 384 00:27:47,319 --> 00:27:49,880 When I heard you were in danger... 385 00:27:51,640 --> 00:27:55,079 -Do you forgive me? -Relationships move forward. 386 00:27:55,200 --> 00:27:58,319 We forget the bad and remember the good. 387 00:27:58,759 --> 00:28:01,519 What is our essence, if not to err? 388 00:28:02,400 --> 00:28:04,119 What is there to forgive? 389 00:28:05,200 --> 00:28:06,640 I love you. 390 00:28:08,279 --> 00:28:10,440 And I love you very much, Apostolos. 391 00:28:11,319 --> 00:28:12,519 My Apostolos. 392 00:28:53,200 --> 00:28:55,640 Gunshot to the head. One round. 393 00:28:56,160 --> 00:28:58,400 Can we go to the cemetery in Volos? 394 00:29:14,119 --> 00:29:17,039 Did you read about what the manager told us? 395 00:29:17,160 --> 00:29:18,440 I read everything. 396 00:29:18,559 --> 00:29:22,920 But the insurance fraud scenario and the organ trafficking theory... 397 00:29:23,559 --> 00:29:25,440 are both wrong. 398 00:29:27,000 --> 00:29:28,240 Shall we go? 399 00:29:31,680 --> 00:29:33,160 Is something wrong? 400 00:29:34,160 --> 00:29:36,119 No, I'm just amazed... 401 00:29:36,240 --> 00:29:38,559 that you're doing this while Sophia... 402 00:29:38,680 --> 00:29:41,319 -Let's go. -Yeah. 403 00:29:41,440 --> 00:29:43,839 We'll drive up in the patrol car... 404 00:29:43,960 --> 00:29:46,519 and fly back down in the helicopter. 405 00:29:50,279 --> 00:29:53,680 -Do you have a charger? -In the glove compartment. 406 00:29:55,799 --> 00:29:58,079 Do you only have one gun? 407 00:29:58,200 --> 00:29:59,920 Don't I get to play? 408 00:30:01,039 --> 00:30:03,839 I figured you're too young for these games. 409 00:30:04,799 --> 00:30:06,359 You might get a booboo. 410 00:30:07,720 --> 00:30:09,319 You know what happened... 411 00:30:09,440 --> 00:30:11,960 to the last guy who got smart with me? 412 00:30:12,079 --> 00:30:14,319 No, but I bet you're gonna tell me. 413 00:30:14,440 --> 00:30:18,240 He made his shitty little joke, looked at me and shut his eyes. 414 00:30:18,359 --> 00:30:20,160 When he opened them again... 415 00:30:20,279 --> 00:30:22,920 he saw Saint Peter at the pearly gates... 416 00:30:23,039 --> 00:30:25,400 telling him which door to take. 417 00:30:25,519 --> 00:30:27,799 Oh damn, I got goosebumps. 418 00:30:29,559 --> 00:30:31,799 Scratch my right bollock, will you? 419 00:30:31,920 --> 00:30:34,599 I don't want to take my hands off the wheel. 420 00:30:35,200 --> 00:30:38,400 How the hell were you ever promoted to Chief of Police? 421 00:30:39,000 --> 00:30:41,640 Open a window. It stinks of machismo in here. 422 00:30:44,200 --> 00:30:48,039 Only idiots don't know when to stop, you know. 423 00:30:48,160 --> 00:30:52,000 That's why they often achieve more than the smart ones. 424 00:30:54,599 --> 00:30:56,000 Listen, doll. 425 00:30:58,319 --> 00:31:00,519 I've got some goodies in the trunk. 426 00:31:01,480 --> 00:31:03,559 When we get there, I'll hook you up. 427 00:31:04,880 --> 00:31:06,880 -They've stopped. -Where? 428 00:31:07,000 --> 00:31:09,519 I don't know. We'll see when we get there. 429 00:31:10,119 --> 00:31:14,000 Do you know how long it'll take for us to reach them? 430 00:31:14,119 --> 00:31:15,400 Let me check. 431 00:31:15,519 --> 00:31:19,079 Two hours, if you keep driving like your balls are chafing. 432 00:31:31,039 --> 00:31:32,039 Good one. 433 00:31:33,400 --> 00:31:36,240 As I said, Antonis came fairly regularly. 434 00:31:36,359 --> 00:31:38,240 Even more so recently. 435 00:31:38,680 --> 00:31:41,200 -How did he travel up? -By car. 436 00:31:42,279 --> 00:31:45,079 With a regular car or with the hearse? 437 00:31:45,200 --> 00:31:46,599 With the hearse. 438 00:31:47,279 --> 00:31:48,839 Where is it? 439 00:31:50,519 --> 00:31:52,200 We didn't find a hearse. 440 00:31:54,599 --> 00:31:56,519 Didn't you search for it? 441 00:31:59,680 --> 00:32:02,559 Did he stay for days at a time or did he leave? 442 00:32:02,680 --> 00:32:04,039 That depends. 443 00:32:04,160 --> 00:32:07,440 If a body had to be taken abroad, he would stay. 444 00:32:07,559 --> 00:32:08,559 Why? 445 00:32:08,680 --> 00:32:11,680 He worked with a funeral home in Bulgaria. 446 00:32:11,799 --> 00:32:14,920 When a foreign national had to be taken abroad... 447 00:32:15,039 --> 00:32:18,240 he would deliver them to the border in the hearse. 448 00:32:18,359 --> 00:32:21,359 They would be returned a couple of days later. 449 00:32:21,480 --> 00:32:24,079 Xylas picked them up again at the border. 450 00:32:24,200 --> 00:32:27,039 -You didn't mention it before. -You didn't ask. 451 00:32:27,799 --> 00:32:31,079 Did you check any hotels or rented rooms nearby... 452 00:32:31,200 --> 00:32:33,440 to see where he stayed? 453 00:32:34,880 --> 00:32:36,880 No. Tell me something. 454 00:32:37,680 --> 00:32:40,359 Why didn't he cross the border himself? 455 00:32:41,039 --> 00:32:42,359 How should I know? 456 00:32:43,000 --> 00:32:46,200 Does the name Cerberus mean anything to you? 457 00:32:46,319 --> 00:32:48,759 That's the name of Antonis' dog. 458 00:32:48,880 --> 00:32:51,880 -He had a dog named Cerberus? -Yes. 459 00:32:52,000 --> 00:32:56,839 You couldn't get near Antonis if he had Cerberus with him. 460 00:32:57,240 --> 00:33:00,480 He adored that dog. He always brought him along. 461 00:33:00,599 --> 00:33:04,559 The last time I saw him, I realised I hadn't seen Cerberus in ages. 462 00:33:04,680 --> 00:33:07,079 -I asked about him. -What did Xylas say? 463 00:33:07,200 --> 00:33:10,039 That he left the dog with his daughter in Athens. 464 00:33:10,160 --> 00:33:13,160 Did you see the dog when you visited his daughter? 465 00:33:13,279 --> 00:33:16,079 -Who, me? -Yeah, in photographs. 466 00:33:16,200 --> 00:33:18,119 There was no dog in the house. 467 00:33:18,519 --> 00:33:21,119 That's why he never crossed the border. 468 00:33:21,240 --> 00:33:22,880 He had the dog with him. 469 00:33:24,200 --> 00:33:28,000 Was he chipped? Did he have a pet passport or pedigree? 470 00:33:28,119 --> 00:33:29,680 If he did, I never saw it. 471 00:33:29,799 --> 00:33:33,160 One time, he called me and asked me to buy dog food. 472 00:33:34,559 --> 00:33:36,799 He said he was very busy. 473 00:33:36,920 --> 00:33:39,440 He told me to buy three 20-pound bags. 474 00:33:39,559 --> 00:33:41,960 Was the dog with him when he came for it? 475 00:33:42,079 --> 00:33:43,960 I don't know. I didn't see him. 476 00:33:44,079 --> 00:33:48,640 He told me to take the food to the Perama-Konaki crossroads. 477 00:33:48,759 --> 00:33:51,559 I left the food by a tree there. 478 00:33:59,640 --> 00:34:00,640 Stop here. 479 00:34:17,000 --> 00:34:19,559 KONAKI PERAMOS 480 00:34:23,880 --> 00:34:28,000 Xylas had a dog named Cerberus. 481 00:34:29,320 --> 00:34:31,119 They were always together. 482 00:34:32,559 --> 00:34:36,320 He came up here regularly with unidentified bodies... 483 00:34:37,000 --> 00:34:39,920 which you found emptied of their vital organs. 484 00:34:40,039 --> 00:34:43,480 The dog was too aggressive... 485 00:34:43,960 --> 00:34:47,480 to stay with Xylas at a hotel or any other lodging. 486 00:34:49,719 --> 00:34:52,639 At some point, he asked Moudouris... 487 00:34:52,760 --> 00:34:55,440 to buy food for the dog and leave it here. 488 00:34:56,920 --> 00:34:59,360 You didn't find the dog in Athens. 489 00:34:59,480 --> 00:35:00,800 Or the hearse... 490 00:35:00,920 --> 00:35:04,039 which he left at the border for someone to collect. 491 00:35:05,599 --> 00:35:09,280 Unless he didn't leave it there... 492 00:35:09,880 --> 00:35:11,760 and crossed the border himself. 493 00:35:12,679 --> 00:35:16,119 Hence why he left a great quantity of food for the dog. 494 00:35:17,880 --> 00:35:19,519 Where did he leave him food? 495 00:35:20,480 --> 00:35:25,119 You mean Xylas might have had some kind of space... 496 00:35:26,039 --> 00:35:29,480 where he would keep the dog and spend the night himself? 497 00:35:31,320 --> 00:35:32,440 Pantelis... 498 00:35:33,840 --> 00:35:36,440 ask the helicopter team to search... 499 00:35:36,559 --> 00:35:41,400 for any shelter, cabin, house or caravan in a three mile radius. 500 00:35:42,760 --> 00:35:45,679 There must be a rest stop somewhere. 501 00:35:47,320 --> 00:35:49,440 If there's any lodging... 502 00:35:49,559 --> 00:35:54,239 it won't be further than the place where Moudouris left the food. 503 00:35:54,800 --> 00:35:57,199 I'll tell Ioulia to locate the hearse. 504 00:36:07,199 --> 00:36:09,159 Helicopter crew, do you copy? 505 00:36:10,000 --> 00:36:11,039 Ioulia? 506 00:36:12,880 --> 00:36:14,519 Any news from Pantelis? 507 00:36:14,639 --> 00:36:18,559 Yeah, he asked me to find out where Xylas' hearse is. 508 00:36:22,480 --> 00:36:24,320 -His hearse? -Yeah. 509 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 I thought it was weird, but he did run a funeral parlour. 510 00:36:30,199 --> 00:36:33,159 I'm going to the hospital to ask about Simopoulos. 511 00:36:33,719 --> 00:36:35,960 If anything happens, call me. 512 00:36:54,159 --> 00:36:57,519 We can't see anything. We'll run out of fuel soon. 513 00:36:59,400 --> 00:37:02,840 Copy. Your heard him, Dimitris. 514 00:37:09,039 --> 00:37:10,800 One sec. We saw something. 515 00:37:12,840 --> 00:37:14,239 I'm listening. 516 00:37:14,880 --> 00:37:18,559 It looks like a shelter. I don't know if I can land. 517 00:37:19,199 --> 00:37:21,199 Stand by for coordinates. 518 00:37:28,639 --> 00:37:31,960 Xylas' hearse is at the Bulgarian border. 519 00:37:32,480 --> 00:37:34,559 It hasn't been collected in days. 520 00:39:21,480 --> 00:39:25,119 The surgery was successful. He was incredibly fortunate. 521 00:39:25,239 --> 00:39:28,400 The bullet missed his abdominal aorta... 522 00:39:28,519 --> 00:39:30,000 by two centimetres. 523 00:39:30,119 --> 00:39:33,159 Had it hit the aorta, we wouldn't be talking now. 524 00:39:33,280 --> 00:39:35,599 -Is he out of danger? -Yes. 525 00:39:35,719 --> 00:39:38,039 He's in the ER as a precaution. 526 00:39:38,159 --> 00:39:39,880 If he remains stable... 527 00:39:40,000 --> 00:39:42,360 he could be in a room tomorrow morning. 528 00:39:42,480 --> 00:39:45,119 -When can we speak to him? -Soon, I believe. 529 00:39:45,519 --> 00:39:47,880 Please give him a single room. 530 00:39:48,000 --> 00:39:51,880 His current security may have to be reinforced. 531 00:40:00,679 --> 00:40:03,000 Xylas argued with the other guy. 532 00:40:03,119 --> 00:40:05,000 The other guy shot him. 533 00:40:05,119 --> 00:40:07,559 As he was leaving, Cerberus got him. 534 00:40:08,440 --> 00:40:11,840 They probably argued over the money. 535 00:40:14,239 --> 00:40:16,280 Where was the dog? 536 00:40:16,800 --> 00:40:20,199 -Here, guarding his master. -Where exactly? 537 00:40:22,920 --> 00:40:24,039 Over there. 538 00:40:44,239 --> 00:40:46,000 May I have your flashlight? 539 00:41:43,920 --> 00:41:45,639 Dimitris, come here. 540 00:42:19,480 --> 00:42:22,840 The elderly lady we saw leaving the apartment block. 541 00:42:33,599 --> 00:42:34,760 It's empty. 542 00:42:49,559 --> 00:42:52,039 Translation Nathan Protopapas 543 00:42:52,159 --> 00:42:54,239 Subtitling TXR 544 00:42:54,360 --> 00:42:56,440 Processing COSMOTE TV 41787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.