All language subtitles for The Table (2017)-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,500 --> 00:00:26,600 Timing and Subtitles by iFlixAsia 2 00:02:26,500 --> 00:02:32,800 The Table 3 00:03:33,684 --> 00:03:35,684 Can I take your order? 4 00:03:36,632 --> 00:03:39,177 May I order after my friend arrives? 5 00:03:39,202 --> 00:03:42,127 Sure, take your time. 6 00:04:55,383 --> 00:04:56,797 Hi. 7 00:04:59,019 --> 00:05:00,019 Hi. 8 00:05:07,566 --> 00:05:09,498 It's been so long. 9 00:05:09,937 --> 00:05:11,937 You look the same. 10 00:05:12,370 --> 00:05:14,222 No, I don't. 11 00:05:14,247 --> 00:05:16,638 Both of us have changed. 12 00:05:16,638 --> 00:05:18,030 Have we? 13 00:05:26,756 --> 00:05:29,201 Did I pick a place where people will recognize you? 14 00:05:29,748 --> 00:05:31,069 It's all right. 15 00:05:31,404 --> 00:05:33,404 What if someone takes your photo? 16 00:05:35,090 --> 00:05:37,090 What if a story goes up on those gossip websites? 17 00:05:37,115 --> 00:05:39,115 Why? You wouldn't like that? 18 00:05:40,114 --> 00:05:41,409 It's fine with me... 19 00:05:49,065 --> 00:05:53,141 Meeting a famous person, I need a drink. 20 00:05:53,467 --> 00:05:55,308 Give me a break. 21 00:05:57,904 --> 00:05:59,904 I have to dye my hair now. 22 00:05:59,929 --> 00:06:02,436 At least you're not balding. 23 00:06:02,990 --> 00:06:05,459 You don't come to this neighborhood much? 24 00:06:05,484 --> 00:06:10,817 Well, there are galleries here. Sometimes I come. 25 00:06:11,026 --> 00:06:12,818 Though not usually like this. 26 00:06:15,984 --> 00:06:17,984 I like this place. 27 00:06:19,173 --> 00:06:20,173 Yeah. 28 00:06:21,765 --> 00:06:25,590 It is all right next to the window? Should we sit further inside? 29 00:06:26,207 --> 00:06:29,196 It's fine. There aren't many people outside. 30 00:06:30,901 --> 00:06:32,901 Only this table has flowers. 31 00:06:35,712 --> 00:06:38,769 Besides, people don't recognize me as much as you think. 32 00:06:38,794 --> 00:06:42,410 People only chase after good-looking male actors. 33 00:06:42,496 --> 00:06:44,496 You've got so many fans! 34 00:06:54,882 --> 00:06:56,312 See? 35 00:07:01,302 --> 00:07:03,302 Hi, I'm such a big fan of yours. 36 00:07:03,327 --> 00:07:06,156 Could I have your autograph? 37 00:07:11,692 --> 00:07:16,341 It's an official autograph card. I'm well prepared, aren't I? 38 00:07:16,828 --> 00:07:17,828 What's your name? 39 00:07:17,853 --> 00:07:19,853 Jeong Min Ok. 40 00:07:20,815 --> 00:07:22,911 Can I have one too? 41 00:07:29,774 --> 00:07:33,119 Could we also take a photo with you too? 42 00:07:39,685 --> 00:07:41,685 Ah, I'm afraid not. 43 00:07:42,462 --> 00:07:44,462 Who are you? 44 00:07:47,526 --> 00:07:49,314 I'm her manager. 45 00:07:49,339 --> 00:07:52,735 Ms. Yu Jin has an important meeting here soon. 46 00:07:52,760 --> 00:07:56,321 We can't allow photos. Please understand. 47 00:07:56,860 --> 00:08:00,606 And please don't tell people that she's here. 48 00:08:00,959 --> 00:08:01,959 Here you are... 49 00:08:04,685 --> 00:08:07,251 - Goodbye. - Bye. 50 00:08:08,683 --> 00:08:10,499 Bye. 51 00:08:18,946 --> 00:08:22,279 There's no real need to go that far. 52 00:08:22,630 --> 00:08:24,113 Did I overdo it? 53 00:08:24,400 --> 00:08:27,047 No, you did well. Thanks. 54 00:08:29,335 --> 00:08:34,202 You're considerate, as always. Only your hair's different. 55 00:08:34,455 --> 00:08:35,890 Really? 56 00:08:36,991 --> 00:08:38,991 You've changed. 57 00:08:40,379 --> 00:08:43,014 I've heard stars' faces change a lot. 58 00:08:43,722 --> 00:08:44,722 Me? 59 00:08:45,931 --> 00:08:48,185 It's not that different. 60 00:08:49,250 --> 00:08:51,508 I'd already had dental work when I met you. 61 00:08:51,901 --> 00:08:54,046 That would change your face so much? 62 00:08:54,496 --> 00:08:57,300 Because you maintain it. 63 00:08:57,592 --> 00:08:59,592 They call it "camera massage". 64 00:09:00,270 --> 00:09:02,270 You can do that with massage? 65 00:09:02,690 --> 00:09:05,080 Anyway, actors really don't age at all. 66 00:09:05,344 --> 00:09:06,344 What do you mean? 67 00:09:06,851 --> 00:09:09,716 Living your life worrying about the camera, that's the massage. 68 00:09:09,741 --> 00:09:11,741 That's why I look this way. 69 00:09:12,395 --> 00:09:16,253 I've only got a few years left. Need to make the most of it. 70 00:09:16,721 --> 00:09:21,206 What? You'll last a long time. You're still in your prime. 71 00:09:21,495 --> 00:09:24,389 Honestly, you're the best actress in Korea. 72 00:09:24,870 --> 00:09:27,310 You're my friend for sure. 73 00:09:30,270 --> 00:09:33,274 We were more than just friends. 74 00:09:35,591 --> 00:09:36,895 Right... 75 00:09:38,557 --> 00:09:41,407 You never married because you couldn't forget me. 76 00:09:53,511 --> 00:09:54,511 Was that it? 77 00:09:56,042 --> 00:10:00,070 No one believes me when I say you were my girlfriend. 78 00:10:01,658 --> 00:10:05,257 Not that I go around telling people. 79 00:10:05,282 --> 00:10:09,258 I told some people I'm close to, as a secret. 80 00:10:11,026 --> 00:10:14,087 Well, it's not a lie. 81 00:10:18,485 --> 00:10:20,485 Your smile is just the same. 82 00:10:21,201 --> 00:10:23,883 Yeah. Thanks. 83 00:10:25,571 --> 00:10:28,126 You look just like an actress. 84 00:10:30,968 --> 00:10:34,097 Your face sparkles. And you're not wearing makeup! 85 00:10:35,020 --> 00:10:37,258 You know nothing about women. 86 00:10:38,058 --> 00:10:40,565 There's makeup that looks like no makeup. 87 00:10:40,590 --> 00:10:42,942 That's why you're not married. 88 00:10:44,893 --> 00:10:48,006 I may not be married, but that doesn't mean I don't have a girlfriend. 89 00:10:48,272 --> 00:10:50,272 That's a relief. 90 00:10:51,276 --> 00:10:54,976 So are you dating someone nice? 91 00:10:56,383 --> 00:10:59,400 I don't know. Not as nice as you. 92 00:11:00,702 --> 00:11:02,086 She better not be. 93 00:11:02,547 --> 00:11:03,547 You dated a lot too. 94 00:11:04,282 --> 00:11:05,282 Me? 95 00:11:06,184 --> 00:11:09,844 I heard you dated Wun yeok. Is it true? 96 00:11:12,231 --> 00:11:15,767 What should I say... 97 00:11:16,909 --> 00:11:20,369 Everybody knows it, so I can't deny it. 98 00:11:20,843 --> 00:11:21,843 So it's true. 99 00:11:22,877 --> 00:11:24,877 That's an old story. 100 00:11:27,076 --> 00:11:29,076 You must have many stories. 101 00:11:31,615 --> 00:11:35,123 Come on, we were just kids then. 102 00:11:35,687 --> 00:11:36,687 We were. 103 00:11:37,646 --> 00:11:40,199 I never imagined you could work in this field. 104 00:11:40,797 --> 00:11:42,809 Someone as shy as you. 105 00:11:43,853 --> 00:11:46,047 I changed a lot. 106 00:11:47,519 --> 00:11:48,519 I know. 107 00:11:49,080 --> 00:11:50,404 I don't mean my face. 108 00:11:50,532 --> 00:11:52,154 I know that too. 109 00:11:52,599 --> 00:11:55,210 What do you know? Can you see it? 110 00:11:57,122 --> 00:12:00,909 Even besides the mainstream press, you hear things. 111 00:12:01,442 --> 00:12:03,442 What sort of things? 112 00:12:06,359 --> 00:12:07,633 You know... 113 00:12:08,869 --> 00:12:10,869 No, I don't. 114 00:12:11,222 --> 00:12:14,132 Like stock market rumor sites. 115 00:12:16,195 --> 00:12:18,195 Rumor sites... 116 00:12:20,314 --> 00:12:21,665 You read those? 117 00:12:22,709 --> 00:12:26,895 I don't read them, but colleagues send messages around. 118 00:12:27,696 --> 00:12:29,696 Don't believe those, they're all wrong. 119 00:12:31,044 --> 00:12:35,145 There are some reliable ones. Sometimes they're right. 120 00:12:35,682 --> 00:12:38,091 Sometimes, I guess. 121 00:12:38,168 --> 00:12:39,529 You see? 122 00:12:41,306 --> 00:12:44,212 Even so, you don't need to believe them all. 123 00:12:45,046 --> 00:12:47,531 What's important is if they're right. 124 00:12:49,894 --> 00:12:52,605 I don't want to believe it. 125 00:12:52,909 --> 00:12:55,487 I'm glad they're wrong sometimes. 126 00:12:58,211 --> 00:13:02,763 What don't you want to believe? 127 00:13:04,852 --> 00:13:08,817 The world is filled with rumors. You must know them. 128 00:13:09,558 --> 00:13:11,558 No, I don't. 129 00:13:12,013 --> 00:13:13,013 Really? 130 00:13:13,292 --> 00:13:14,292 I don't. 131 00:13:16,064 --> 00:13:17,872 So tell me. 132 00:13:21,446 --> 00:13:22,446 Can I? 133 00:13:23,534 --> 00:13:25,105 Yeah, tell me. 134 00:13:25,700 --> 00:13:30,793 That you were dating Lee Min Huk, and you cheated on him. 135 00:13:34,672 --> 00:13:35,672 Really? 136 00:13:35,928 --> 00:13:36,928 No? 137 00:13:37,419 --> 00:13:40,064 He's so violent. 138 00:13:40,089 --> 00:13:42,871 So he punched you and broke your nose, 139 00:13:43,096 --> 00:13:45,733 and you had surgery again to straighten it. 140 00:13:45,948 --> 00:13:47,946 You really believe that? 141 00:13:47,971 --> 00:13:50,399 They said he gave you a flying kick. 142 00:13:50,908 --> 00:13:54,027 Hey, you think this nose was fixed? 143 00:13:54,205 --> 00:13:57,382 Touch it. It's the same nose as when we dated. 144 00:13:59,228 --> 00:14:01,111 If so, I'm relieved. 145 00:14:01,861 --> 00:14:04,519 Don't just sit there, touch it. 146 00:14:07,527 --> 00:14:08,527 Excuse me. 147 00:14:15,110 --> 00:14:18,645 But actually I've never touched a nose that had surgery. 148 00:14:18,875 --> 00:14:21,453 But yours seems real. 149 00:14:23,598 --> 00:14:25,972 How could you forget my nose? 150 00:14:26,558 --> 00:14:30,594 I never got hit by him. Though we did date. 151 00:14:33,192 --> 00:14:34,769 He was good to me. 152 00:14:34,794 --> 00:14:38,622 He acts manly, but he doesn't hit women. 153 00:14:40,264 --> 00:14:41,720 And you're still dating? 154 00:14:41,979 --> 00:14:45,748 No. But that wasn't why we broke up. 155 00:14:45,894 --> 00:14:47,835 Nobody cheated. 156 00:14:48,873 --> 00:14:50,761 I told you, the rumor sites are wrong. 157 00:14:51,297 --> 00:14:53,297 But they were right that you dated. 158 00:14:54,606 --> 00:14:57,348 Even though, you shouldn't believe everything you read. 159 00:14:58,184 --> 00:15:02,291 Then you didn't abort the child of Samjeon Group's vice chairman? 160 00:15:04,536 --> 00:15:07,924 I heard you got slapped by the chairman's wife. 161 00:15:15,149 --> 00:15:18,529 I'm sorry. I shouldn't have asked that. 162 00:15:22,353 --> 00:15:24,353 I'm a real jerk. 163 00:15:24,638 --> 00:15:27,727 Working in the office has made me this way. 164 00:15:28,612 --> 00:15:33,317 Seeing you after so long, we should just share memories. 165 00:15:41,330 --> 00:15:43,843 We can do that now. 166 00:15:45,071 --> 00:15:48,511 But is a guy on lunch break allowed to drink beer? 167 00:15:48,824 --> 00:15:53,267 It's the section chief's day off, so I rank highest. 168 00:16:05,536 --> 00:16:07,634 Drinking during the day... 169 00:16:11,803 --> 00:16:17,559 But seeing you so well-spoken, pretty and young-looking, 170 00:16:18,030 --> 00:16:19,606 it's nice. 171 00:16:19,860 --> 00:16:20,860 Yeah. 172 00:16:25,627 --> 00:16:28,158 I hope you stay that way. 173 00:16:28,642 --> 00:16:30,642 I watch all of your films. 174 00:16:31,822 --> 00:16:33,822 How do you pick such great movies? 175 00:16:34,292 --> 00:16:37,103 I always thought you were smart. 176 00:16:38,152 --> 00:16:41,685 I got good grades, but I had poor life skills. 177 00:16:42,139 --> 00:16:44,139 Even still. 178 00:16:46,236 --> 00:16:48,236 Seeing you after so long, 179 00:16:49,455 --> 00:16:54,072 it's a bit shocking that you're so insensitive. 180 00:16:57,986 --> 00:16:59,986 I always hear that at work. 181 00:17:00,334 --> 00:17:03,144 That's why no one believes that I went out with you. 182 00:17:08,002 --> 00:17:10,015 Speaking of which... 183 00:17:12,948 --> 00:17:14,948 Let's take a photo together. 184 00:17:15,806 --> 00:17:16,806 What? 185 00:17:18,477 --> 00:17:20,477 To prove... 186 00:17:20,911 --> 00:17:22,911 ...for memory's sake. 187 00:17:23,360 --> 00:17:24,981 You don't mind? 188 00:17:25,552 --> 00:17:28,297 Yeah, well... sure. 189 00:17:29,190 --> 00:17:32,405 I'll stand next to you. 190 00:17:51,603 --> 00:17:53,603 Thank you so much. 191 00:17:57,686 --> 00:18:00,525 I didn't take this to brag about it, you know? 192 00:18:01,175 --> 00:18:02,175 Sure. 193 00:18:03,600 --> 00:18:05,377 For our memories. 194 00:18:23,929 --> 00:18:26,554 So quiet, like in the past. 195 00:18:26,745 --> 00:18:27,745 This café? 196 00:18:27,899 --> 00:18:29,310 No, you. 197 00:18:32,074 --> 00:18:35,555 I was always amazed when you opened your mouth. 198 00:18:37,072 --> 00:18:40,667 Back then I didn't know how to talk about what I felt. 199 00:18:42,948 --> 00:18:46,734 When I see your films, it's strange to see you talk quickly. 200 00:18:46,759 --> 00:18:48,759 It's amazing to see a person change. 201 00:18:51,175 --> 00:18:55,001 What I show in films is just an image. 202 00:18:55,828 --> 00:18:56,828 Is it? 203 00:19:07,460 --> 00:19:10,458 It was nice to see the neighborhood. I need to go. 204 00:19:11,278 --> 00:19:12,278 Already? 205 00:19:12,501 --> 00:19:13,501 Yeah. 206 00:19:14,698 --> 00:19:16,739 That's a shame. 207 00:19:31,994 --> 00:19:32,994 Sorry, 208 00:19:34,498 --> 00:19:37,190 my coworkers are there. 209 00:19:37,869 --> 00:19:39,869 They must've been curious where I went. 210 00:19:40,991 --> 00:19:41,991 Right. 211 00:19:49,186 --> 00:19:52,850 When will we meet again? Can I call you? 212 00:19:53,783 --> 00:19:56,073 Of course. 213 00:19:58,676 --> 00:20:02,714 And I'll be in a TV drama this spring, please make sure to watch it. 214 00:20:02,882 --> 00:20:06,588 Of course, I wouldn't miss it! 215 00:20:09,022 --> 00:20:10,467 It's a shame. 216 00:20:12,962 --> 00:20:14,962 I think so, too. 217 00:21:02,863 --> 00:21:04,811 Happy New Year. 218 00:21:07,087 --> 00:21:08,087 What? 219 00:21:10,828 --> 00:21:13,975 Can you still call it a new year? 220 00:21:14,702 --> 00:21:17,155 It's the first time seeing you this year. 221 00:21:19,374 --> 00:21:20,374 Right... 222 00:21:23,788 --> 00:21:25,788 It has been a while. 223 00:21:26,983 --> 00:21:28,983 Happy New Year. 224 00:21:33,222 --> 00:21:35,222 We're a year older. 225 00:21:36,584 --> 00:21:38,584 You still look fine, Kyeong Jin. 226 00:21:39,079 --> 00:21:40,079 Look at me. 227 00:21:40,587 --> 00:21:42,878 I'm shocked when I look in the mirror. 228 00:21:43,445 --> 00:21:45,194 I can see myself aging. 229 00:21:49,394 --> 00:21:52,175 I said I'd die with no regrets at age 30. 230 00:21:52,488 --> 00:21:54,488 But I'll probably still be around at 40. 231 00:21:57,472 --> 00:22:00,096 Even at 40 you should live a full life. 232 00:22:03,055 --> 00:22:05,055 Did you have a fun trip? 233 00:22:06,384 --> 00:22:07,384 Yes. 234 00:22:09,415 --> 00:22:11,415 It was great. 235 00:22:13,085 --> 00:22:17,027 How nice if I could always be on vacation. 236 00:22:17,918 --> 00:22:19,918 How long were you there? 237 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 About four months. 238 00:22:24,933 --> 00:22:26,391 Was it five? 239 00:22:31,672 --> 00:22:35,239 That's nice. I'm envious. 240 00:22:39,185 --> 00:22:41,679 Is your face tanned? 241 00:22:41,739 --> 00:22:43,739 It's darkening with age. 242 00:22:44,039 --> 00:22:46,456 Soon I'll be middle-aged. 243 00:23:00,483 --> 00:23:03,381 You left this behind. 244 00:23:05,302 --> 00:23:06,427 Oh, right. 245 00:23:10,644 --> 00:23:12,557 Thank you. 246 00:23:16,294 --> 00:23:19,053 I felt something was missing. 247 00:23:19,469 --> 00:23:21,469 All through my trip. 248 00:23:28,405 --> 00:23:30,840 I had a hard time in India. 249 00:23:31,346 --> 00:23:33,561 Just couldn't adapt to the climate. 250 00:23:34,154 --> 00:23:38,239 So after two months I flew to Europe, but... 251 00:23:39,219 --> 00:23:41,219 It was so expensive there. 252 00:23:46,490 --> 00:23:48,490 How's work? 253 00:23:50,452 --> 00:23:52,217 I changed jobs. 254 00:23:53,903 --> 00:23:55,044 For the better? 255 00:23:55,756 --> 00:23:58,778 No. I'm not earning anything. 256 00:24:00,198 --> 00:24:02,548 And I'm really busy. 257 00:24:03,186 --> 00:24:05,186 What happened? 258 00:24:07,304 --> 00:24:10,866 But it's work I wanted to do. 259 00:24:11,554 --> 00:24:14,515 A newly launched food magazine. 260 00:24:17,192 --> 00:24:19,204 So it's for the better? 261 00:24:21,198 --> 00:24:22,198 Yes. 262 00:24:27,073 --> 00:24:30,418 Then are you learning to cook well, too? 263 00:24:31,076 --> 00:24:33,010 Hardly. 264 00:24:34,365 --> 00:24:37,613 I'm not learning to make food. 265 00:24:38,822 --> 00:24:42,319 I'm learning how to describe food. 266 00:24:42,397 --> 00:24:45,056 Since I'm a food writer. 267 00:24:47,859 --> 00:24:49,859 For example? 268 00:24:54,520 --> 00:24:55,520 Well... 269 00:25:02,425 --> 00:25:09,062 "Whipped cream sits upon the round chocolate cake." 270 00:25:11,603 --> 00:25:19,213 "Chocolate powder is tossed by the wind upon the snow." 271 00:25:22,259 --> 00:25:29,171 "Hidden within that snow is a jewel of caramel almond." 272 00:25:33,265 --> 00:25:34,265 Wow. 273 00:25:36,538 --> 00:25:39,691 You were serious about wanting to write a novel. 274 00:25:41,823 --> 00:25:44,994 It's only been a month so I don't know anything. 275 00:25:45,790 --> 00:25:47,790 I get yelled at every day. 276 00:25:52,537 --> 00:25:58,624 In the time between changing jobs I did try writing a novel. 277 00:26:02,299 --> 00:26:04,299 So did you finish it? 278 00:26:05,823 --> 00:26:07,823 No. 279 00:26:10,622 --> 00:26:12,622 Am I in your novel? 280 00:26:13,958 --> 00:26:17,864 It's not a diary, why would you be in it, Mr. Min Ho? 281 00:26:20,404 --> 00:26:23,310 Then am I in your diary? 282 00:26:24,050 --> 00:26:26,050 I don't keep a diary. 283 00:26:29,994 --> 00:26:33,185 So you don't keep a diary... 284 00:26:36,201 --> 00:26:39,231 Didn't you get bored, traveling on your own? 285 00:26:41,757 --> 00:26:45,786 Actually this was my first trip abroad. 286 00:26:46,023 --> 00:26:48,535 And my first time on a plane. 287 00:26:50,620 --> 00:26:53,221 There's actually a lot to see in India. 288 00:26:53,246 --> 00:26:55,246 And I love Indian curry. 289 00:26:59,063 --> 00:27:03,876 Germany, Hungary and the Czech Republic were all good. 290 00:27:04,384 --> 00:27:06,384 But Paris was cold and boring. 291 00:27:07,634 --> 00:27:10,144 Really? Seems like it'd be interesting. 292 00:27:11,376 --> 00:27:13,376 You must have been to Paris. 293 00:27:16,363 --> 00:27:19,241 I've never been to the places you mentioned. 294 00:27:20,303 --> 00:27:21,303 Really? 295 00:27:23,659 --> 00:27:26,133 I'm surprised. 296 00:27:26,531 --> 00:27:29,868 There are so many Korean women tourists in Paris. 297 00:27:31,395 --> 00:27:36,139 With all these similar landmarks bunched together, 298 00:27:36,164 --> 00:27:38,383 it's like a big theme park. 299 00:27:41,357 --> 00:27:43,357 But why did you go? 300 00:27:46,795 --> 00:27:49,429 You don't like that I went? 301 00:27:52,426 --> 00:27:54,426 What do you mean? 302 00:27:55,512 --> 00:27:57,902 I don't like what you just said. 303 00:27:59,412 --> 00:28:01,412 What are you doing now? 304 00:28:02,377 --> 00:28:03,377 Me? 305 00:28:06,636 --> 00:28:08,636 I'd better get a job, too. 306 00:28:10,815 --> 00:28:13,110 Are there people interested in you? 307 00:28:13,834 --> 00:28:17,300 Now that I'm in a company, people tell me I'm old. 308 00:28:17,646 --> 00:28:20,254 Then I'll start a business. 309 00:28:21,623 --> 00:28:23,629 Is that so easy? 310 00:28:24,633 --> 00:28:26,633 You said you're not rich. 311 00:28:27,084 --> 00:28:29,606 I guess you've got something saved up? 312 00:28:30,344 --> 00:28:31,344 I do. 313 00:28:32,783 --> 00:28:34,783 Not a lot, though. 314 00:28:36,048 --> 00:28:38,048 I can get a loan. 315 00:28:40,431 --> 00:28:44,573 I should get a loan and open a restaurant... Indian curry. 316 00:28:45,039 --> 00:28:48,324 You can popularize it in your magazine, then! 317 00:28:51,763 --> 00:28:53,763 Only if the food's good. 318 00:29:04,582 --> 00:29:08,428 This movement means "yes" in India. 319 00:29:12,636 --> 00:29:13,936 Does it look strange? 320 00:29:13,990 --> 00:29:15,990 Yes, don't do it. 321 00:29:19,817 --> 00:29:22,290 Anyway, I need to find something to do. 322 00:29:25,016 --> 00:29:28,897 I don't think I'd be able to run a business. 323 00:29:30,126 --> 00:29:33,375 Since I've only worked under other people. 324 00:29:34,699 --> 00:29:38,932 Now that I've had a few months of freedom, it's time to work under someone else again. 325 00:29:39,823 --> 00:29:42,012 Who is going to hire you? 326 00:29:42,523 --> 00:29:44,523 My god... 327 00:29:46,512 --> 00:29:47,812 Exactly. 328 00:29:49,598 --> 00:29:54,692 Just open a restaurant. Maybe I can help you. 329 00:29:56,275 --> 00:29:58,275 You're going to help? 330 00:30:00,134 --> 00:30:02,040 I don't know. 331 00:30:04,493 --> 00:30:06,493 Sorry, I'm being shameless. 332 00:30:13,490 --> 00:30:15,490 You are, aren't you? 333 00:30:17,748 --> 00:30:19,748 Am I? 334 00:30:21,300 --> 00:30:23,748 Why did you call me? 335 00:30:24,425 --> 00:30:26,803 I said I'd call after getting back. 336 00:30:28,413 --> 00:30:31,822 I thought you'd be back sooner. 337 00:30:32,347 --> 00:30:33,680 Did you? 338 00:30:36,334 --> 00:30:40,369 I thought you'd at least send me a photo of something. 339 00:30:43,150 --> 00:30:48,643 I wasn't sure if I should. 340 00:30:50,992 --> 00:30:52,992 I felt a bit shy. 341 00:30:55,149 --> 00:31:00,131 You knew that I was going, but you didn't say anything. 342 00:31:01,739 --> 00:31:04,934 What was I supposed to say? 343 00:31:06,848 --> 00:31:09,947 You spent just one day at my place. 344 00:31:10,398 --> 00:31:12,848 I could hardly tell you not to go. 345 00:31:15,390 --> 00:31:18,937 And asking you to call from there is ridiculous. 346 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Is it? 347 00:31:25,798 --> 00:31:27,305 It is. 348 00:31:30,388 --> 00:31:33,847 You don't know me. 349 00:31:40,456 --> 00:31:42,456 Did you feel hurt? 350 00:31:43,111 --> 00:31:44,111 Yes. 351 00:31:46,578 --> 00:31:48,743 I apologize. 352 00:31:54,606 --> 00:31:55,606 I'll be going now. 353 00:31:55,631 --> 00:31:57,631 Don't leave like this. 354 00:31:59,667 --> 00:32:01,667 Let's talk. 355 00:32:02,218 --> 00:32:05,288 Kyeong Jin, you don't know me yet. 356 00:32:07,502 --> 00:32:10,194 Of course I don't. 357 00:32:10,219 --> 00:32:13,217 I've seen you three times. 358 00:32:14,467 --> 00:32:16,662 Now it's four. 359 00:32:18,344 --> 00:32:19,344 What? 360 00:32:20,672 --> 00:32:23,133 Sorry. 361 00:32:26,149 --> 00:32:28,779 After the way you rushed before... 362 00:32:30,485 --> 00:32:31,485 I did? 363 00:32:32,407 --> 00:32:33,828 Yes! 364 00:32:35,585 --> 00:32:38,537 Things just happened that way. 365 00:32:38,562 --> 00:32:40,562 Wasn't it mutual? 366 00:32:45,337 --> 00:32:46,337 Sorry, I'm not comfortable here. 367 00:32:46,362 --> 00:32:48,362 Sit just for a moment. 368 00:33:01,939 --> 00:33:04,783 I know I've been such a jerk. 369 00:33:08,150 --> 00:33:13,248 When you get fired, being daring is no use. 370 00:33:15,238 --> 00:33:18,500 There are times when you need to think. 371 00:33:20,039 --> 00:33:23,141 After you've lost your means of making a living. 372 00:33:36,182 --> 00:33:40,732 It feels nice touching your hand again. 373 00:33:44,222 --> 00:33:48,715 I asked to meet because I have something for you. 374 00:33:50,528 --> 00:33:53,878 I'm boring, I didn't wrap it. 375 00:33:55,597 --> 00:33:58,502 I bought it in the Czech Republic. 376 00:33:58,527 --> 00:34:00,725 It's probably used... 377 00:34:06,004 --> 00:34:07,947 Can I put it on you? 378 00:34:08,861 --> 00:34:09,861 Can I? 379 00:34:24,111 --> 00:34:25,493 Yes. 380 00:34:49,115 --> 00:34:50,506 It's pretty. 381 00:34:51,874 --> 00:34:53,874 Do you like it? 382 00:34:56,233 --> 00:34:57,672 Yes. 383 00:35:00,671 --> 00:35:02,839 That's a relief. 384 00:35:04,652 --> 00:35:08,732 It runs on a spring. You have to feed it daily. 385 00:35:20,084 --> 00:35:23,253 There's an old watch store in the Czech Republic. 386 00:35:23,416 --> 00:35:27,923 When I bought it I set the time and wound it. 387 00:35:27,948 --> 00:35:32,041 Since then, I've wound it every day. 388 00:35:34,142 --> 00:35:37,435 I saw it and wanted to buy it for you. 389 00:35:38,709 --> 00:35:41,412 Did you spend a lot on it? 390 00:35:42,874 --> 00:35:43,874 Yes. 391 00:35:44,846 --> 00:35:48,005 I did. 392 00:35:52,469 --> 00:35:54,873 And this doll... 393 00:35:54,990 --> 00:35:56,990 It's from the Czech Republic, too. 394 00:35:57,467 --> 00:35:58,467 And... 395 00:35:59,738 --> 00:36:02,314 a mirror from India, 396 00:36:06,140 --> 00:36:08,627 and a camera from Germany. 397 00:36:11,323 --> 00:36:13,708 They just keep coming out. 398 00:36:14,102 --> 00:36:16,102 I kept seeing things I wanted to buy you. 399 00:36:26,838 --> 00:36:30,285 I want to confess something. 400 00:36:34,253 --> 00:36:37,432 Actually I'm good at making pasta. 401 00:36:40,348 --> 00:36:42,348 Would you come to my house? 402 00:36:43,401 --> 00:36:45,231 Try it and describe it for me. 403 00:36:45,256 --> 00:36:48,020 We'll see if you should become a journalist, 404 00:36:48,045 --> 00:36:51,066 and if I should open a restaurant. 405 00:36:53,255 --> 00:36:55,826 Let's find out about each other. 406 00:37:14,035 --> 00:37:16,920 Anyway, you're always rushing. 407 00:37:18,755 --> 00:37:22,170 But what kind of pasta are you going to make? 408 00:37:22,755 --> 00:37:25,000 Aglio e Olio. 409 00:37:25,412 --> 00:37:27,412 Anyone can make that, right? 410 00:37:29,365 --> 00:37:32,827 And stop pretending you're old. 411 00:37:32,852 --> 00:37:34,852 You're younger than I am. 412 00:37:36,076 --> 00:37:37,332 I am? 413 00:38:40,976 --> 00:38:42,967 There are two events. 414 00:38:43,107 --> 00:38:45,107 The engagement ceremony, and the wedding. 415 00:38:46,704 --> 00:38:49,159 And I may call you once after that. 416 00:38:49,905 --> 00:38:53,244 You don't work with Wo Ja anymore? 417 00:38:53,973 --> 00:38:56,988 She said she's always worked with you. 418 00:38:59,622 --> 00:39:01,622 Well, "always" is just three times. 419 00:39:01,841 --> 00:39:06,404 Two times up to the engagement, and once to the wedding. 420 00:39:15,611 --> 00:39:18,741 I'm not that experienced in this business. 421 00:39:21,810 --> 00:39:27,365 Then how many times have you married, legally? 422 00:39:27,702 --> 00:39:29,885 Legally I'm still unmarried. 423 00:39:30,406 --> 00:39:32,616 I just did a ceremony once. 424 00:39:32,641 --> 00:39:34,529 Oh, really? 425 00:39:38,750 --> 00:39:40,693 The engagement's at a Japanese restaurant. 426 00:39:40,718 --> 00:39:43,011 I'll prepare your clothes for that. 427 00:39:43,648 --> 00:39:46,357 Text me your dress size. 428 00:39:46,693 --> 00:39:50,743 You've lived in Canada with my older brother for 11 years... 429 00:39:53,691 --> 00:39:55,691 You don't need to write this down? 430 00:39:56,086 --> 00:39:58,086 Ah... yes. 431 00:40:06,140 --> 00:40:07,140 Just a moment. 432 00:40:12,391 --> 00:40:14,391 Go ahead. 433 00:40:19,577 --> 00:40:21,577 You speak English. 434 00:40:22,703 --> 00:40:24,703 But there's no need to. 435 00:40:24,728 --> 00:40:25,728 I see. 436 00:40:26,282 --> 00:40:29,755 You've been in Canada 11 years, in Vancouver. 437 00:40:29,780 --> 00:40:31,941 It has four seasons, but doesn't get cold. 438 00:40:31,989 --> 00:40:35,605 My brother opened a medical clinic, OB/GYN. 439 00:40:37,082 --> 00:40:38,792 OB/GYN... 440 00:40:39,173 --> 00:40:42,986 My brother can't attend my wedding because his wife is sick. 441 00:40:44,180 --> 00:40:45,828 I see... 442 00:40:49,699 --> 00:40:55,222 My son and daughter-in-law don't have kids? 443 00:40:55,871 --> 00:40:57,871 They do. One? 444 00:40:58,262 --> 00:41:00,262 No, I wrote two. 445 00:41:00,540 --> 00:41:03,038 A 10-year old daughter, a 2-year old son. 446 00:41:05,280 --> 00:41:07,280 Will they ask for photos? 447 00:41:08,064 --> 00:41:10,315 I prepared photos already. 448 00:41:11,507 --> 00:41:12,507 I see. 449 00:41:13,050 --> 00:41:16,401 I studied textile design at Baeyeon University. 450 00:41:16,903 --> 00:41:19,429 After graduating I went back to Italy, 451 00:41:19,454 --> 00:41:22,507 and that's when you moved to Vancouver to be with my brother. 452 00:41:22,826 --> 00:41:26,453 Italy... Textiles... 453 00:41:27,339 --> 00:41:28,339 Italy... Textiles... 454 00:41:33,233 --> 00:41:35,892 The groom's family is from the countryside. 455 00:41:35,917 --> 00:41:39,040 They won't ask too many questions. 456 00:41:39,664 --> 00:41:42,576 Are only the parents coming? 457 00:41:42,618 --> 00:41:45,677 Yes, both parents. No siblings. 458 00:41:45,702 --> 00:41:47,630 The mother walks with a limp. 459 00:41:47,980 --> 00:41:52,640 And the father has a bad larynx. 460 00:41:52,665 --> 00:41:54,665 So he can't talk. 461 00:41:57,779 --> 00:42:00,971 You don't need to write all that. 462 00:42:01,270 --> 00:42:04,116 If they are rich then why do they live in the countryside? 463 00:42:04,141 --> 00:42:06,141 Do they own a lot of land? 464 00:42:07,402 --> 00:42:09,402 They're poor. 465 00:42:12,262 --> 00:42:16,404 I guess the groom is self-made. 466 00:42:19,630 --> 00:42:22,807 Your name is Kim Hi Nam. 467 00:42:23,777 --> 00:42:27,317 Kim Hi Nam? All right. 468 00:42:28,018 --> 00:42:30,466 It's my late mother's name. 469 00:42:30,604 --> 00:42:32,314 Oh my... 470 00:42:32,579 --> 00:42:36,334 Even still... 471 00:42:37,018 --> 00:42:40,997 For something like this, using your real mother's name. 472 00:42:41,552 --> 00:42:43,552 You're brave. 473 00:42:45,634 --> 00:42:47,595 Really? 474 00:42:49,673 --> 00:42:51,673 Sure. 475 00:42:52,868 --> 00:42:56,307 Then will you just have the ceremony this time too? 476 00:42:56,332 --> 00:42:58,332 No, I'll register the marriage. 477 00:42:59,014 --> 00:43:01,493 He must be a big fish, I guess. 478 00:43:01,530 --> 00:43:03,530 Something like that. 479 00:43:04,842 --> 00:43:08,341 The wedding date is fixed, and both parents know. 480 00:43:09,099 --> 00:43:11,867 This month we'll just do the engagement ceremony. 481 00:43:11,892 --> 00:43:14,292 The wedding is a month later. 482 00:43:14,512 --> 00:43:19,566 I'll have to check my schedule. Dates often conflict in the spring. 483 00:43:22,454 --> 00:43:24,454 The wedding is on May 30. 484 00:43:27,000 --> 00:43:28,582 Does it conflict? 485 00:43:29,813 --> 00:43:30,813 No. 486 00:43:31,172 --> 00:43:32,929 Then what is it? 487 00:43:34,108 --> 00:43:36,670 My daughter's wedding is that day. 488 00:43:36,695 --> 00:43:38,695 Ah, you have a daughter. 489 00:43:38,932 --> 00:43:40,932 The same day as my wedding? 490 00:43:41,081 --> 00:43:44,577 No... several years ago. 491 00:43:45,148 --> 00:43:48,693 But she died. That was several years ago too. 492 00:43:51,811 --> 00:43:53,317 I'm sorry. 493 00:43:53,599 --> 00:43:54,947 It's all right. 494 00:43:56,988 --> 00:43:59,299 I'm sorry to bring it up. 495 00:44:01,856 --> 00:44:04,535 I have a request. 496 00:44:05,637 --> 00:44:10,672 For the friends at the wedding... Do you have any people you can recommend? 497 00:44:11,012 --> 00:44:14,143 Why? Aren't there people you've used before? 498 00:44:14,574 --> 00:44:17,181 I'd like to work with different people this time. 499 00:44:18,206 --> 00:44:21,887 All right, I can find a few. 500 00:44:22,381 --> 00:44:24,481 What would the payment be? 501 00:44:24,481 --> 00:44:29,038 For the usual price, can you find twelve people? 502 00:44:29,891 --> 00:44:33,420 I'll talk to some people who would suit you. 503 00:44:33,420 --> 00:44:37,657 I'll send you some photos by phone, and you decide. 504 00:44:38,354 --> 00:44:40,354 Yes, thank you. 505 00:44:41,425 --> 00:44:44,675 I'll pay you $1500 for the engagement and wedding. 506 00:44:45,258 --> 00:44:48,546 I'm raising your fee for finding me those guests. 507 00:44:48,546 --> 00:44:52,382 Oh, how generous of you. 508 00:44:54,426 --> 00:44:58,353 But where will the wedding be? Is it fixed? 509 00:44:59,028 --> 00:45:03,712 Yes, 2 p.m. at Cheongdo Hall in Seongsu-dong. 510 00:45:04,210 --> 00:45:09,049 Cheongdo Hall in Seongsu-dong? I've never heard of it. 511 00:45:10,237 --> 00:45:13,614 Is there a decent wedding hall there? 512 00:45:13,614 --> 00:45:16,175 No, there isn't. 513 00:45:30,348 --> 00:45:34,923 Isn't the groom self-made? 514 00:45:38,743 --> 00:45:43,261 He's just an employee at a small sports equipment store. 515 00:45:43,828 --> 00:45:45,954 Recently hired. 516 00:45:48,461 --> 00:45:50,461 Does he have any money? 517 00:45:50,528 --> 00:45:51,528 No. 518 00:45:53,838 --> 00:45:55,838 I'm doing this because I like him. 519 00:45:55,838 --> 00:45:58,063 You like him? 520 00:45:58,063 --> 00:46:00,218 Yes, I do. 521 00:46:00,218 --> 00:46:02,975 Like a real wedding. 522 00:46:03,764 --> 00:46:05,457 At least for now. 523 00:46:06,495 --> 00:46:08,495 Then why do it like this? 524 00:46:09,333 --> 00:46:12,186 I got tangled up at the start. 525 00:46:12,211 --> 00:46:15,599 Living like this, you can rarely be honest. 526 00:46:16,763 --> 00:46:20,305 I was going after the owner, 527 00:46:20,305 --> 00:46:22,863 but I fell for the new hire. 528 00:46:23,518 --> 00:46:28,523 Oh my gosh. I should congratulate you. 529 00:46:30,369 --> 00:46:32,469 But why hire friends? 530 00:46:33,076 --> 00:46:37,371 Are there any decent people in this line of work? 531 00:46:37,371 --> 00:46:40,710 Better to use puppets and avoid trouble later. 532 00:46:40,710 --> 00:46:43,992 I'll send you the details again by text. 533 00:46:44,865 --> 00:46:47,211 No mistakes, please. 534 00:47:05,736 --> 00:47:07,015 Then... 535 00:47:08,651 --> 00:47:09,651 All right. 536 00:47:11,785 --> 00:47:14,259 I'll do my best. 537 00:47:14,911 --> 00:47:17,920 You said it was May 30? 538 00:47:19,182 --> 00:47:23,256 Can I find my own clothes? 539 00:47:24,029 --> 00:47:26,287 I've got a nice dress. 540 00:47:26,783 --> 00:47:29,607 No, I'll prepare it. 541 00:47:30,248 --> 00:47:32,248 It'll cost you money. 542 00:47:33,128 --> 00:47:35,003 It's all right. 543 00:47:36,556 --> 00:47:39,672 I didn't buy it for this kind of work. 544 00:47:42,735 --> 00:47:51,392 Just once I got a one-year sentence and did some time. 545 00:47:52,235 --> 00:47:58,107 That was just before my daughter's wedding. 546 00:47:59,818 --> 00:48:05,774 My daughter didn't like me, and she went ahead without me. 547 00:48:08,818 --> 00:48:14,383 But I had gotten myself a good dress. 548 00:48:16,407 --> 00:48:19,903 If you don't mind, I'll wear that. 549 00:48:22,173 --> 00:48:24,032 Very well. 550 00:48:24,191 --> 00:48:27,063 - Let's have a nice wedding. - Yes. 551 00:48:27,321 --> 00:48:29,321 I'll try my best. 552 00:48:40,552 --> 00:48:43,316 You'll look pretty in a wedding dress. 553 00:48:45,064 --> 00:48:47,064 It'll be nothing special. 554 00:48:50,776 --> 00:48:54,394 His parents are really good people. 555 00:48:56,346 --> 00:48:58,346 Please treat them well. 556 00:48:58,906 --> 00:49:00,535 Yes, of course. 557 00:49:02,437 --> 00:49:03,437 Also... 558 00:49:06,422 --> 00:49:10,348 The nickname I had growing up was Turtle. 559 00:49:11,895 --> 00:49:13,895 Turtle? 560 00:49:14,376 --> 00:49:17,371 Yes, Slowpoke Turtle. 561 00:49:27,866 --> 00:49:29,866 Please... 562 00:49:33,052 --> 00:49:39,364 be kind to my Slowpoke Turtle. 563 00:49:40,353 --> 00:49:44,885 She's a good girl, but she's a bit sluggish. 564 00:49:45,587 --> 00:49:50,088 Ever since she was a child, she's done everything slowly. 565 00:49:50,772 --> 00:49:53,568 She's not lazy at all. 566 00:49:54,314 --> 00:49:57,927 She's just slow by nature. 567 00:49:58,487 --> 00:50:02,143 Slow but diligent. 568 00:50:03,347 --> 00:50:09,904 So as her parents-in-law, please be good to her. 569 00:50:10,891 --> 00:50:17,586 I raised her as my treasure. 570 00:50:28,346 --> 00:50:30,346 You did very well. 571 00:50:43,387 --> 00:50:45,387 Did you finish your coffee? 572 00:50:46,709 --> 00:50:50,780 Yes, it was sweet and tasty. 573 00:50:52,061 --> 00:50:54,115 Then shall we go? 574 00:53:53,727 --> 00:53:55,061 Have you eaten yet? 575 00:53:55,282 --> 00:53:57,698 Yeah, I did. 576 00:53:58,164 --> 00:53:59,404 Did you? 577 00:54:00,181 --> 00:54:01,646 Me too. 578 00:54:03,619 --> 00:54:05,614 Looks like you drank, too? 579 00:54:06,316 --> 00:54:08,500 Yeah, a bit. 580 00:54:08,820 --> 00:54:12,456 It shows even if I drink a little, right? 581 00:54:16,069 --> 00:54:17,567 What will you have? 582 00:54:17,757 --> 00:54:18,757 Black tea, please. 583 00:54:19,192 --> 00:54:21,192 Yes, just a moment. 584 00:54:25,257 --> 00:54:26,679 What's that? 585 00:54:27,810 --> 00:54:30,888 I always told you off for ripping paper. 586 00:54:30,913 --> 00:54:34,677 Now you're tearing apart these pretty flowers? 587 00:54:42,062 --> 00:54:44,062 They're just flowers. 588 00:54:44,498 --> 00:54:46,498 They're dead anyway. 589 00:54:51,354 --> 00:54:53,898 How is work? 590 00:54:55,929 --> 00:54:57,929 Well, not bad. 591 00:54:58,468 --> 00:54:59,914 Is your skin okay? 592 00:55:00,237 --> 00:55:05,117 That eczema bothers you when the seasons change. 593 00:55:06,248 --> 00:55:09,032 I was scratching before you came. 594 00:55:09,993 --> 00:55:11,993 Don't scratch it. 595 00:55:12,571 --> 00:55:14,571 I get it treated at a clinic. 596 00:55:15,293 --> 00:55:18,269 You need to strengthen your immune system. 597 00:55:20,014 --> 00:55:21,254 I take ginseng these days. 598 00:55:21,404 --> 00:55:24,430 Is that enough? Eat lots of vegetables. 599 00:55:24,775 --> 00:55:27,994 Take propolis, that's effective. 600 00:55:28,880 --> 00:55:29,880 Sure. 601 00:55:31,105 --> 00:55:36,836 And don't make excuses, get regular health exams. 602 00:55:38,251 --> 00:55:39,614 I do. 603 00:55:39,929 --> 00:55:42,173 My company requires it. 604 00:55:43,936 --> 00:55:47,143 After I pleaded with you all that time? 605 00:55:48,253 --> 00:55:50,253 The company is scarier than you. 606 00:55:51,503 --> 00:55:54,730 Good for you. Marry the company. 607 00:56:10,307 --> 00:56:12,166 Are your preparations going well? 608 00:56:12,332 --> 00:56:14,112 For what? 609 00:56:14,418 --> 00:56:15,418 Marriage. 610 00:56:19,028 --> 00:56:21,028 I don't know. 611 00:56:21,955 --> 00:56:23,955 Something not going well? 612 00:56:29,908 --> 00:56:31,393 That tastes good. 613 00:56:37,047 --> 00:56:39,047 It should be going well. 614 00:56:40,532 --> 00:56:42,532 He doesn't listen to me. 615 00:56:44,241 --> 00:56:45,241 Why not? 616 00:56:46,000 --> 00:56:49,195 Wasn't he desperate to marry you? 617 00:56:50,064 --> 00:56:51,602 I don't know. 618 00:56:52,264 --> 00:56:55,096 Maybe he thinks I'm captured now. 619 00:56:56,075 --> 00:56:58,685 Who could ever capture you? 620 00:56:59,094 --> 00:57:02,164 I told you I'd be all yours. 621 00:57:05,656 --> 00:57:07,656 No way... 622 00:57:08,562 --> 00:57:10,562 I was serious. 623 00:57:13,347 --> 00:57:15,347 That's a shame. 624 00:57:17,662 --> 00:57:19,823 You really think so? 625 00:57:31,597 --> 00:57:33,597 We fixed the date. 626 00:57:33,744 --> 00:57:34,744 When? 627 00:57:35,235 --> 00:57:36,235 Fall. 628 00:57:36,901 --> 00:57:38,901 Fall? When in the fall? 629 00:57:39,909 --> 00:57:42,920 Just think of it as the fall. 630 00:57:47,223 --> 00:57:49,223 Why the fall, and not spring? 631 00:57:49,515 --> 00:57:52,839 He needs to go to New York for a few months. 632 00:57:52,864 --> 00:57:55,889 He asked me to come, but I refused. 633 00:57:56,577 --> 00:57:58,807 We'll do it after he gets back. 634 00:58:01,640 --> 00:58:05,581 Watch yourself for now, then become his wife. 635 00:58:06,123 --> 00:58:08,959 Though I can't imagine you being cautious. 636 00:58:12,017 --> 00:58:14,760 If you tell me to break up with him, I will. 637 00:58:16,617 --> 00:58:18,617 Why would I say that to you? 638 00:58:19,229 --> 00:58:22,011 Say the word and I'll come back. 639 00:58:25,405 --> 00:58:27,788 I can't support your lifestyle. 640 00:58:29,297 --> 00:58:33,066 You say that, but you'll marry someone else. 641 00:58:34,722 --> 00:58:38,903 If it's someone who can work with me, probably. 642 00:58:49,856 --> 00:58:53,721 Do that in two years. Not before. 643 00:58:55,417 --> 00:58:56,914 Why? 644 00:58:57,139 --> 00:58:59,593 For appearances' sake. 645 00:59:00,914 --> 00:59:03,712 I don't know what appearances you're talking about. 646 00:59:03,828 --> 00:59:06,039 Why should I be alone? 647 00:59:06,358 --> 00:59:09,030 Don't be alone. 648 00:59:09,338 --> 00:59:10,709 Be with me. 649 00:59:11,384 --> 00:59:13,384 You need to get married. 650 00:59:14,080 --> 00:59:16,080 Marriage is marriage. 651 00:59:17,655 --> 00:59:19,655 We can meet on the side. 652 00:59:21,280 --> 00:59:24,287 Just live cautiously. 653 00:59:27,333 --> 00:59:31,443 You just told me I can't. 654 00:59:32,310 --> 00:59:34,826 So I'll have an affair with you. 655 00:59:39,130 --> 00:59:41,459 Are you serious? 656 00:59:42,293 --> 00:59:43,293 Yeah. 657 00:59:47,263 --> 00:59:48,845 No need for that. 658 00:59:50,464 --> 00:59:52,475 You refuse? 659 00:59:55,117 --> 00:59:56,117 Yeah. 660 00:59:57,691 --> 00:59:59,382 Then... 661 01:00:00,320 --> 01:00:02,320 just until the wedding. 662 01:00:03,741 --> 01:00:07,436 Let's have an affair until then. 663 01:00:08,085 --> 01:00:11,203 He's going to be in New York anyway. 664 01:00:12,162 --> 01:00:14,126 Let's be together. 665 01:00:17,387 --> 01:00:20,761 You don't want to? Tell me. 666 01:00:26,160 --> 01:00:28,160 You don't want to? 667 01:00:31,053 --> 01:00:33,053 Never mind. 668 01:00:35,812 --> 01:00:37,812 I asked if you want to. 669 01:00:38,804 --> 01:00:40,439 I don't. 670 01:00:43,872 --> 01:00:45,872 You think I'm trash? 671 01:01:11,577 --> 01:01:17,475 Why don't people take the same path as their feelings? 672 01:01:22,996 --> 01:01:25,016 You made a choice. 673 01:01:27,860 --> 01:01:28,860 Me? 674 01:01:33,375 --> 01:01:38,127 I didn't decide anything. I was forced out. 675 01:01:52,989 --> 01:01:54,989 I'll stay with you tonight. 676 01:01:58,284 --> 01:02:00,284 I'll be good to you. 677 01:02:07,611 --> 01:02:09,611 It's tempting. 678 01:02:11,637 --> 01:02:13,637 He's given in... 679 01:02:17,731 --> 01:02:21,349 No, I haven't. 680 01:02:23,034 --> 01:02:25,452 I'll go to my home tonight. 681 01:02:25,477 --> 01:02:27,477 And you'll go to yours. 682 01:02:29,355 --> 01:02:31,355 That's the choice you make. 683 01:02:31,380 --> 01:02:33,380 And that I make. 684 01:02:41,295 --> 01:02:43,295 You're mean. 685 01:02:47,248 --> 01:02:53,491 I have to be, if the path I take is different from my feelings. 686 01:02:56,856 --> 01:02:58,856 You should have decided that earlier. 687 01:03:03,032 --> 01:03:05,032 I'm doing it now at least. 688 01:03:21,307 --> 01:03:24,469 The ground looks pretty after the rain. 689 01:03:24,890 --> 01:03:26,890 It does. 690 01:03:28,409 --> 01:03:30,016 Did you bring a car? 691 01:03:30,041 --> 01:03:32,178 Yeah, there. 692 01:03:33,156 --> 01:03:34,734 Didn't you drink earlier? 693 01:03:34,759 --> 01:03:36,759 I'm sober now. 694 01:03:39,118 --> 01:03:40,118 That one? 695 01:03:40,798 --> 01:03:41,798 Yeah. 696 01:03:45,376 --> 01:03:47,152 I'll walk you to the car. 697 01:03:47,177 --> 01:03:49,886 No. It's his car. 698 01:03:49,911 --> 01:03:51,911 The dash cam will record it. 699 01:03:52,908 --> 01:03:53,908 Really? 700 01:03:56,875 --> 01:03:58,875 Then I'll go this way. 701 01:04:00,515 --> 01:04:01,515 All right. 702 01:04:12,007 --> 01:04:14,007 Nothing to say to me? 703 01:04:16,876 --> 01:04:17,876 No. 704 01:04:21,051 --> 01:04:23,051 Forget it. 705 01:04:26,143 --> 01:04:28,143 Yesterday... 706 01:04:29,935 --> 01:04:33,343 I dreamt that I slept with you. 707 01:04:35,284 --> 01:04:37,284 I still want to sleep with you. 708 01:04:41,101 --> 01:04:43,101 I know. 709 01:04:46,661 --> 01:04:51,642 And in the dream, we kept walking together. 710 01:04:54,897 --> 01:04:56,113 Where to? 711 01:04:56,976 --> 01:04:58,976 Just here and there. 712 01:05:01,658 --> 01:05:02,658 Yeah. 713 01:05:21,024 --> 01:05:23,024 I won't call you again. 714 01:05:30,619 --> 01:05:32,619 That's for the best. 715 01:05:38,508 --> 01:05:40,683 - Bye. - Yeah. 716 01:05:53,230 --> 01:06:01,300 Official Movie Website: iFlixAsia 717 01:06:01,320 --> 01:06:09,540 718 01:06:09,560 --> 01:06:17,380 719 01:06:17,400 --> 01:06:24,510 720 01:06:24,550 --> 01:06:32,660 45112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.