All language subtitles for The Ghost And Molly Mcgee s02e15 All Shark.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,628 (cackling) 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,588 ? I can't believe You're all mine ? 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,340 - Uh, what? - ? You and me for all time ? 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,133 - Ugh! - ? I'm never, ever ? 5 00:00:08,133 --> 00:00:10,385 ? Ever gonna be alone again ? 6 00:00:10,385 --> 00:00:12,512 - Oh, boy. - ? The dream team, you and me ? 7 00:00:12,512 --> 00:00:14,765 - For all eternity? - ? For all eternity ? 8 00:00:14,765 --> 00:00:19,186 ? It's the Ghost It's the Ghost and Molly McGee ? 9 00:00:19,186 --> 00:00:21,271 ? I've been cursed It's the worst ? 10 00:00:21,271 --> 00:00:23,398 MOLLY: ? Now you're stuck with me ? 11 00:00:23,398 --> 00:00:25,275 ? We're never gonna be apart ? 12 00:00:25,275 --> 00:00:27,194 ? Is there a way To hit "restart"? ? 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,695 - Nope! - ? We're the Ghost ? 14 00:00:28,695 --> 00:00:31,698 ? Ghost and Molly McGee ? 15 00:00:31,698 --> 00:00:33,867 - That's me. - Well, let's see. 16 00:00:33,867 --> 00:00:36,328 ? The Ghost and Molly McGee ? 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,420 Okay, the kids ate dinner. 18 00:00:45,420 --> 00:00:46,755 There's a veggie tray in the fridge 19 00:00:46,755 --> 00:00:48,507 if they need reinforcements. 20 00:00:48,507 --> 00:00:50,968 The Chens are on standby, just in case of emergency. 21 00:00:50,968 --> 00:00:52,678 Mom, Dad, chill. 22 00:00:52,678 --> 00:00:54,680 You're gonna be gone, what? Three hours? 23 00:00:54,680 --> 00:00:58,183 Yeah. Go enjoy your date night, you crazy kids. 24 00:00:58,183 --> 00:01:00,185 I will hold down the fort here, 25 00:01:00,185 --> 00:01:03,188 because Molly McGee is an A-plus-plus babysitter, 26 00:01:03,188 --> 00:01:06,149 and I got the Wilder Scout badge to prove it. 27 00:01:06,149 --> 00:01:08,652 It's true! She's great! 28 00:01:08,652 --> 00:01:11,905 It's not that we don't trust you, it's just... 29 00:01:11,905 --> 00:01:13,532 you two tend to get into shenanigans 30 00:01:13,532 --> 00:01:15,075 - when you're on your own. - (scoffs) 31 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Shenanigans? That not gonna happen... again. 32 00:01:18,328 --> 00:01:20,872 We're just gonna have a relaxing evening at home. 33 00:01:20,872 --> 00:01:22,207 Did you say "relaxing"? 34 00:01:22,207 --> 00:01:25,043 Because I bought this expensive kit online 35 00:01:25,043 --> 00:01:28,880 and have been saving it for a spa night. 36 00:01:28,880 --> 00:01:30,799 So, go. Out, you two. 37 00:01:30,799 --> 00:01:32,384 Shoo. The sooner you're gone, 38 00:01:32,384 --> 00:01:34,636 the sooner we can break out my new jade roller. 39 00:01:34,636 --> 00:01:36,305 So cold, so refreshing. 40 00:01:39,182 --> 00:01:41,226 - (car doors closes) - They're in the car. 41 00:01:41,226 --> 00:01:42,561 (ignition starts) 42 00:01:42,561 --> 00:01:44,062 We have ignition. 43 00:01:44,730 --> 00:01:46,690 And they're away! 44 00:01:47,941 --> 00:01:50,027 Uh, what is going on here? 45 00:01:50,027 --> 00:01:51,236 Shenanigans. 46 00:01:51,236 --> 00:01:52,863 Tonight, we are watching 47 00:01:52,863 --> 00:01:55,657 the most terrifying horror movie ever made. 48 00:01:55,657 --> 00:01:57,409 Fins of Fear. 49 00:01:57,409 --> 00:02:01,121 BOTH: "If you see the fin, you're fin-ished." 50 00:02:01,121 --> 00:02:03,623 It's about a petty, vindictive ghost shark 51 00:02:03,623 --> 00:02:06,168 who continues his killing spree from beyond the grave. 52 00:02:06,168 --> 00:02:07,711 A horror movie? 53 00:02:07,711 --> 00:02:09,588 Pete and Sharon let you watch those all the time. 54 00:02:09,588 --> 00:02:11,923 Oh, but never anything like this. 55 00:02:11,923 --> 00:02:14,760 It's rated T for "traumatizing." 56 00:02:14,760 --> 00:02:16,428 But-- but relaxing evening. 57 00:02:16,428 --> 00:02:19,431 I already broke the seal on the relaxation station. 58 00:02:19,431 --> 00:02:22,225 Come on, we can have a spa night any old time. 59 00:02:22,225 --> 00:02:23,310 Mom and Dad are gone. 60 00:02:23,727 --> 00:02:25,937 We got to seize this rare opportunity. 61 00:02:25,937 --> 00:02:27,814 Whoa. Physical media? 62 00:02:27,814 --> 00:02:30,484 You heard of this new thing out called "streaming"? 63 00:02:30,484 --> 00:02:32,527 Too risky. They can track our viewing history. 64 00:02:32,527 --> 00:02:33,904 We got to keep this watch... 65 00:02:35,364 --> 00:02:37,157 off the record. 66 00:02:37,157 --> 00:02:39,201 But we don't even have a DVD player. 67 00:02:41,161 --> 00:02:44,706 Fine. But I'm watching with a face mask on, 68 00:02:44,706 --> 00:02:46,333 and no one can stop me. 69 00:02:57,469 --> 00:03:00,639 FISHERMAN: (on TV) You've eaten every landlubber, Ghost Shark. 70 00:03:00,639 --> 00:03:02,474 But I'll not go down without a fight. 71 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 (roars) 72 00:03:04,393 --> 00:03:06,144 - You're petty and vindictive! - (jaws snap, bones crunch) 73 00:03:06,144 --> 00:03:07,646 - (shark roars) - (all scream) 74 00:03:12,150 --> 00:03:14,194 That was... 75 00:03:14,194 --> 00:03:15,862 a lot. 76 00:03:15,862 --> 00:03:18,782 Why does a Ghost Shark feel so much scarier 77 00:03:18,782 --> 00:03:20,492 than a regular shark? 78 00:03:20,492 --> 00:03:23,370 Because Ghost Shark doesn't play by normal shark rules. 79 00:03:23,370 --> 00:03:25,497 It could appear anywhere, anytime. 80 00:03:25,497 --> 00:03:27,249 (whispering) Even on land. 81 00:03:28,583 --> 00:03:31,336 Guys, Ghost Shark's not even real. 82 00:03:31,336 --> 00:03:33,171 - How do you know? - Hello? 83 00:03:33,171 --> 00:03:34,840 Chairman of the Ghost World here. 84 00:03:34,840 --> 00:03:37,509 I'm pretty sure if there were a Ghost Shark, 85 00:03:37,509 --> 00:03:39,010 I would have heard of it before. 86 00:03:39,010 --> 00:03:40,846 Look, I'll prove it to you. 87 00:03:40,846 --> 00:03:42,431 (clears throat) 88 00:03:42,431 --> 00:03:45,976 (in distorted tone) By the power of the Chairman 89 00:03:45,976 --> 00:03:47,436 of the Ghost World, 90 00:03:47,436 --> 00:03:48,895 (in normal tone) a.k.a., moi, 91 00:03:48,895 --> 00:03:52,149 (in distorted tone) Ghost Shark, I summon thee! 92 00:03:52,149 --> 00:03:53,942 Reveal yourself, 93 00:03:53,942 --> 00:03:56,903 and our house shall be your sea! 94 00:03:56,903 --> 00:03:58,280 (both gasp) 95 00:03:59,448 --> 00:04:02,617 (in normal tone) Uh, anybody see a Ghost Shark? No? 96 00:04:02,617 --> 00:04:06,246 Well... I guess that proves it. (laughs) 97 00:04:06,246 --> 00:04:08,707 Can't believe we got so worked up over a movie. 98 00:04:08,707 --> 00:04:11,543 Now, what say we hit that veggie tray? 99 00:04:11,543 --> 00:04:14,212 Pretty sure there are some cucumbers. 100 00:04:14,212 --> 00:04:17,466 I'll need two for my eyes and ten for my tummy. 101 00:04:21,136 --> 00:04:22,804 Ah! 102 00:04:22,804 --> 00:04:24,890 Cool as a cucumber. 103 00:04:24,890 --> 00:04:26,141 (laughs) 104 00:04:26,141 --> 00:04:27,726 Word play. 105 00:04:30,437 --> 00:04:32,272 - (screams) - What? What is it? 106 00:04:32,272 --> 00:04:34,399 Ah! A Ghost Shark! 107 00:04:34,399 --> 00:04:36,526 - (all scream) - You guys... 108 00:04:36,526 --> 00:04:38,111 You don't think that has anything to do with me, do you? 109 00:04:38,111 --> 00:04:39,654 Yes, Scratch! 110 00:04:39,654 --> 00:04:41,323 You summoned him with your Chairman powers! 111 00:04:41,323 --> 00:04:43,617 But I didn't know anything would happen! 112 00:04:43,617 --> 00:04:45,494 I was just doing a bit. 113 00:04:45,494 --> 00:04:47,996 Clearly you don't understand what a bit is, 114 00:04:47,996 --> 00:04:49,122 do you, Ghost Shark? 115 00:04:49,122 --> 00:04:50,457 Can't you unsummon it? 116 00:04:50,457 --> 00:04:52,417 Unsummon him? 117 00:04:52,417 --> 00:04:54,794 I like to rhyme when I use my Chairman powers, okay? 118 00:04:54,794 --> 00:04:57,214 There's no way I could think of a word 119 00:04:57,214 --> 00:04:58,507 that rhymes with "unsummon" 120 00:04:58,507 --> 00:05:00,467 under these stressful conditions! 121 00:05:03,470 --> 00:05:05,514 We're gonna need a boat. 122 00:05:05,514 --> 00:05:08,600 (in pirate voice) All right, as long as you're me crew, 123 00:05:08,600 --> 00:05:12,938 you needn't worry about the beast that lurks beneath. 124 00:05:12,938 --> 00:05:17,275 We be safe as long as we be in the boat. 125 00:05:17,275 --> 00:05:19,236 Scratch, I love you, 126 00:05:19,236 --> 00:05:21,988 but can you please stop talking like a grizzled old sea captain? 127 00:05:21,988 --> 00:05:24,324 Yeah, it's freaking me out more. 128 00:05:24,324 --> 00:05:26,660 Also, you're not that good at it. 129 00:05:26,660 --> 00:05:28,620 A mutiny! 130 00:05:28,620 --> 00:05:31,498 To the brig with the both o' ye, arr. 131 00:05:32,290 --> 00:05:33,959 (in normal voice) Okay, it's giving me a headache. I'm done. 132 00:05:37,796 --> 00:05:38,964 (groaning) 133 00:05:38,964 --> 00:05:40,423 (gasps) Ghost Shark! 134 00:05:40,423 --> 00:05:41,466 Off the port side! 135 00:05:41,466 --> 00:05:43,134 Which way is port? 136 00:05:43,134 --> 00:05:44,636 Well, port is very simple, you see. 137 00:05:44,636 --> 00:05:47,055 "Port" is the same number of letters as "left." 138 00:05:47,055 --> 00:05:50,892 Or, also, you can think about it, because "port" ends with a T. 139 00:05:50,892 --> 00:05:53,144 So does "left." So, what Darryl was saying 140 00:05:53,144 --> 00:05:54,229 was it's off to the left. 141 00:05:54,229 --> 00:05:56,189 (shark growling) 142 00:05:56,189 --> 00:05:57,649 Wait, wait. We're in the boat. 143 00:05:57,649 --> 00:05:59,901 As long as we're in the boat, we're safe. 144 00:05:59,901 --> 00:06:01,486 - Right, Scratch? - Uh... 145 00:06:01,486 --> 00:06:03,154 The shark can get us in the boat! 146 00:06:03,154 --> 00:06:04,990 (all scream) 147 00:06:06,366 --> 00:06:08,702 Ah! I don't love how he's looking at me! 148 00:06:08,702 --> 00:06:09,870 (roars) 149 00:06:09,870 --> 00:06:10,870 No! 150 00:06:12,747 --> 00:06:15,584 He bit my cutie bit! My signature look! 151 00:06:17,335 --> 00:06:19,504 You two just had to watch a scary movie, 152 00:06:19,504 --> 00:06:21,965 and now we're all gonna get eaten alive. 153 00:06:21,965 --> 00:06:23,800 Or in my case, eaten dead. 154 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 - Which sounds much worse! - Don't blame us! 155 00:06:26,678 --> 00:06:28,722 You're the one who summoned the Ghost Shark! 156 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 (roars) 157 00:06:33,226 --> 00:06:34,853 Ah! Upstairs! 158 00:06:34,853 --> 00:06:37,147 Ghost Sharks can't swim up stairs. 159 00:06:37,147 --> 00:06:38,732 (both grunting) 160 00:06:38,732 --> 00:06:41,026 Really not gonna help paddle at all, huh? 161 00:06:41,026 --> 00:06:42,611 I'm captaining. 162 00:06:43,945 --> 00:06:45,363 Abandon ship! 163 00:06:45,363 --> 00:06:47,490 Ghosts before women and children! 164 00:06:52,162 --> 00:06:55,999 You can't get us all the way up here, now can you? 165 00:06:55,999 --> 00:06:58,877 In your face, you oversized goldfish. 166 00:06:58,877 --> 00:07:00,587 (all cheer) 167 00:07:01,212 --> 00:07:02,339 - We did it! - We're safe! 168 00:07:02,339 --> 00:07:03,798 (laughs) 169 00:07:03,798 --> 00:07:05,383 (in taunting tone) I'm a shark, 170 00:07:05,383 --> 00:07:08,011 but I'm too dumb to go up the stairs. 171 00:07:08,011 --> 00:07:09,888 Uh, Scratch? 172 00:07:09,888 --> 00:07:11,806 - SCRATCH: (in normal tone) Yeah? - Remember when that fisherman 173 00:07:11,806 --> 00:07:13,600 called the Ghost Shark names? 174 00:07:13,600 --> 00:07:16,561 It only made the Ghost Shark ten times madder. 175 00:07:16,561 --> 00:07:18,813 So? It's not like it can swim up stairs. 176 00:07:18,813 --> 00:07:21,608 Oh, no! What if it can swim upstairs? 177 00:07:24,277 --> 00:07:26,529 Run for your lives! 178 00:07:27,781 --> 00:07:30,450 ? Have you heard the tale Of the crew McGee? ? 179 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 ? Stranded adrift On the hardwood seas ? 180 00:07:32,911 --> 00:07:35,330 ? And the ghostly shark From which they flee ? 181 00:07:35,330 --> 00:07:36,956 ALL: ? A battle with the beast ? 182 00:07:38,124 --> 00:07:40,001 FISHERMAN: ? The calming chum Of the waters red ? 183 00:07:40,001 --> 00:07:42,545 ? The monster filled Their hearts with dread ? 184 00:07:42,545 --> 00:07:45,131 ? And the captain hid Beneath the bed ? 185 00:07:45,131 --> 00:07:46,925 ? A pathetic coward, he ? 186 00:07:46,925 --> 00:07:48,426 - Hey! - ? In the battle ? 187 00:07:49,094 --> 00:07:51,262 ? Oh, the battle in The battle with the beast ? 188 00:07:51,262 --> 00:07:52,931 (screams) 189 00:07:52,931 --> 00:07:54,808 ? To each other They're beloved ? 190 00:07:54,808 --> 00:07:57,352 ? But to him They're just a feast ? 191 00:07:57,352 --> 00:07:59,604 ? And the odds Look pretty good ? 192 00:07:59,604 --> 00:08:02,190 ? That one or two will die At least ? 193 00:08:02,190 --> 00:08:05,652 ? In their battle with Their battle with the beast ? 194 00:08:05,652 --> 00:08:07,821 ? Battle with the beast ? 195 00:08:07,821 --> 00:08:10,240 ? From the starboard side They can see him clear ? 196 00:08:10,240 --> 00:08:12,659 ? So they lunge harpoons But they just don't spear ? 197 00:08:12,659 --> 00:08:15,662 ? There goes all His skiing gear ? 198 00:08:15,662 --> 00:08:18,498 Guess I'll have to rent this year. Ah! 199 00:08:18,498 --> 00:08:20,250 ? Escaping the upstairs hall ? 200 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 ? They hoist and climb up A ladder tall ? 201 00:08:22,794 --> 00:08:25,171 He can't climb ladders, right? He'll fall. 202 00:08:25,171 --> 00:08:27,799 Well, at this point, I don't think we can rule it out. 203 00:08:27,799 --> 00:08:30,552 ? In the battle Oh, the battle ? 204 00:08:30,552 --> 00:08:32,804 ? In the battle with the beast ? 205 00:08:32,804 --> 00:08:35,765 ? Turns out sharks Are way more deadly ? 206 00:08:35,765 --> 00:08:37,726 ? When they become deceased ? 207 00:08:37,726 --> 00:08:40,645 ? And its unicorn-shaped Pillows ? 208 00:08:40,645 --> 00:08:43,064 ? Versus rows of razor teeth ? 209 00:08:43,064 --> 00:08:46,276 ALL: ? In their battle with Their battle with the beast ? 210 00:08:46,276 --> 00:08:47,861 ? Battle with the beast ? 211 00:08:47,861 --> 00:08:49,154 (roars) 212 00:08:50,447 --> 00:08:53,658 Really sorry. It's you or me. I'm really sorry! Mwah. 213 00:08:56,536 --> 00:08:58,621 I'll never forget you, Mr. Whiskers. 214 00:08:58,621 --> 00:09:01,166 Come on, we're slowing him down. 215 00:09:01,166 --> 00:09:04,044 Twinklespot. I'll never forgive myself for this. 216 00:09:04,044 --> 00:09:05,587 (in lower tone) I'll never forgive you either. 217 00:09:05,587 --> 00:09:07,505 (in normal tone) That's fair. 218 00:09:08,131 --> 00:09:09,174 (snarls) 219 00:09:10,675 --> 00:09:12,427 We're out of stuffies. 220 00:09:12,427 --> 00:09:15,513 - I guess that means... - This is the end. 221 00:09:15,513 --> 00:09:16,848 (shark roars) 222 00:09:18,433 --> 00:09:20,268 I'm too young to die again! 223 00:09:20,268 --> 00:09:22,479 (sobs) 224 00:09:22,479 --> 00:09:24,856 I mean, after all those stuffies, 225 00:09:24,856 --> 00:09:27,066 the Ghost Shark's got to be full. 226 00:09:28,151 --> 00:09:29,486 (belches) 227 00:09:29,486 --> 00:09:31,571 Twinklespot! You're okay. 228 00:09:31,571 --> 00:09:32,781 (in lower tone) I forgive you. 229 00:09:32,781 --> 00:09:34,657 But I will never forget. 230 00:09:34,657 --> 00:09:36,242 (in normal tone) Wait a minute, 231 00:09:36,242 --> 00:09:37,827 as soon as you said Ghost Shark was full, 232 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 It tossed back Twinklespot. 233 00:09:39,579 --> 00:09:41,748 Are you controlling Ghost Shark? 234 00:09:41,748 --> 00:09:44,918 Yeah, because I control Ghost Shark. Cuckoo! 235 00:09:44,918 --> 00:09:47,545 Oh, my corn, Scratch. You didn't summon Ghost Shark 236 00:09:47,545 --> 00:09:49,088 with your Chairman powers. 237 00:09:49,088 --> 00:09:50,507 You created him! 238 00:09:51,257 --> 00:09:53,718 SCRATCH: The shark can't get us in the boat! 239 00:09:53,718 --> 00:09:55,720 What if it can swim upstairs? 240 00:09:55,720 --> 00:09:57,764 He can't climb ladders, right? 241 00:09:57,764 --> 00:09:59,307 SCRATCH: I don't think we can rule it out. 242 00:09:59,307 --> 00:10:01,810 Try saying the shark does something else, Scratch. 243 00:10:01,810 --> 00:10:05,814 Okay. Uh, maybe the Ghost Shark wants to do some... flips? 244 00:10:09,359 --> 00:10:10,652 Ooh. 245 00:10:10,652 --> 00:10:13,613 Maybe it does the tango. 246 00:10:13,613 --> 00:10:15,365 (tango music plays) 247 00:10:16,199 --> 00:10:18,535 I am controlling him! 248 00:10:18,535 --> 00:10:21,704 Uh, maybe the Ghost Shark is a really sweet 249 00:10:21,704 --> 00:10:24,082 ectoplasmic sea buddy who doesn't want to eat us. 250 00:10:26,084 --> 00:10:27,752 ALL: Aw! 251 00:10:27,752 --> 00:10:29,963 Who's a good little terror-inducing beast? 252 00:10:29,963 --> 00:10:31,756 Who's that? Well, you are. 253 00:10:31,756 --> 00:10:34,175 - Yes, you are, you little... - (giggling) 254 00:10:34,175 --> 00:10:36,928 I can't believe how worked up we all got. 255 00:10:36,928 --> 00:10:39,889 You see, sharks have been misrepresented in media 256 00:10:39,889 --> 00:10:41,307 for the last half a century. 257 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 In reality, they're an important and valued member 258 00:10:44,185 --> 00:10:45,478 of the ocean ecosystem, 259 00:10:45,979 --> 00:10:48,898 and we should not paint them as some all-powerful villain. 260 00:10:48,898 --> 00:10:50,358 Who are you talking to? 261 00:10:50,358 --> 00:10:51,943 Oh, you know. The people. 262 00:10:51,943 --> 00:10:53,903 (chuckling) Okay. Whoo! 263 00:10:53,903 --> 00:10:57,115 Anyway, I've got the perfect idea 264 00:10:57,115 --> 00:10:58,658 for what we should do for the rest of the night. 265 00:11:00,326 --> 00:11:03,329 Now this is relaxing. 266 00:11:03,329 --> 00:11:04,789 MOM: Kids, we're home. 267 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 - How'd it go? - Great. 268 00:11:06,499 --> 00:11:07,792 Nothing to report here. 269 00:11:07,792 --> 00:11:10,128 No tears. Everyone's in one piece. 270 00:11:10,128 --> 00:11:11,254 Good job. 271 00:11:13,172 --> 00:11:15,633 Are we not gonna ask about the Ghost Shark? 272 00:11:15,633 --> 00:11:17,051 Nope. 273 00:11:17,051 --> 00:11:19,304 ? The Ghost and Molly McGee ? 274 00:11:19,354 --> 00:11:23,904 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.