All language subtitles for The Ghost And Molly Mcgee s02e06 A Doll to Die For.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 (laughing maniacally) 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,880 - ? I can't believe you're all mine ? - Uh, what? 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,841 -? You and me for all time ? - Ugh! 4 00:00:07,841 --> 00:00:11,428 ? I'm never, ever, ever gonna be alone again ? 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,387 Oh, boy. 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,431 - ? The dream team you and me ? - For all eternity? 7 00:00:14,431 --> 00:00:15,974 -? For all eternity! ? - Ahh! 8 00:00:15,974 --> 00:00:19,894 ? It's a ghost, it's a ghost and Molly McGee ? 9 00:00:19,894 --> 00:00:22,230 ? I've been cursed, it's the worst ? 10 00:00:22,230 --> 00:00:24,649 MOLLY: ? Now you're stuck with me ? 11 00:00:24,649 --> 00:00:26,401 ? We're never gonna be apart ? 12 00:00:26,401 --> 00:00:28,361 {\an8}-? Is there a way to hit restart? ? - Nope. 13 00:00:28,361 --> 00:00:32,615 ? We're the ghost, Ghost and Molly McGee ? 14 00:00:32,615 --> 00:00:34,743 - That's me! - Well, that's she. 15 00:00:34,743 --> 00:00:37,078 {\an8}BOTH: ? The Ghost and Molly McGee ? 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,750 (rock music playing) 17 00:00:44,544 --> 00:00:46,171 (thunder crashes) 18 00:00:46,171 --> 00:00:49,883 Taste the vicious wrath of Lord Doom! 19 00:00:51,259 --> 00:00:52,260 (yells) 20 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 (groans) 21 00:00:53,511 --> 00:00:56,347 Uh, catch me up here. Who's this guy again? 22 00:00:56,347 --> 00:00:59,225 Lord Doom? The Ravener of the River Styx? 23 00:00:59,225 --> 00:01:00,810 The Slayer of Souls? 24 00:01:00,810 --> 00:01:02,353 The Annihilator of the Afterlife? 25 00:01:02,353 --> 00:01:04,689 You're saying this like it should mean something to me 26 00:01:04,689 --> 00:01:06,733 when I'm confident that you know it doesn't. 27 00:01:06,733 --> 00:01:09,319 He once ate an entire village for breakfast, 28 00:01:09,319 --> 00:01:11,404 then had their ghosts for lunch. 29 00:01:11,404 --> 00:01:13,782 You must stop him, Mr. Chairman, sir. 30 00:01:14,324 --> 00:01:15,784 - Oh! - (yells) 31 00:01:16,910 --> 00:01:17,952 (blades whooshing) 32 00:01:19,537 --> 00:01:21,873 Me? Why do I got to do everything? 33 00:01:21,873 --> 00:01:25,960 Because you freed him from the Flow of Failed Phantoms. 34 00:01:26,461 --> 00:01:29,964 Fine, I'll trap him in, uh... this bottle. 35 00:01:29,964 --> 00:01:31,716 (gulping) 36 00:01:34,135 --> 00:01:37,013 (in distorted voice) I curse you, Lord Doom! 37 00:01:37,013 --> 00:01:39,933 May you never again float free, 38 00:01:39,933 --> 00:01:44,229 and be bound into the next vessel you see! 39 00:01:44,229 --> 00:01:45,146 (gasps) 40 00:01:45,855 --> 00:01:46,898 (crackles) 41 00:01:48,316 --> 00:01:49,317 (grunts) 42 00:01:50,777 --> 00:01:52,112 (in normal voice) That's probably fine, right? 43 00:01:52,112 --> 00:01:53,196 (all whimper) 44 00:01:53,905 --> 00:01:56,199 - (door opens) - (baby giggling) 45 00:01:56,491 --> 00:01:59,452 Oh, Baby Octavius must have this. 46 00:01:59,452 --> 00:02:02,747 He does prefer toys with an old soul. 47 00:02:02,747 --> 00:02:05,875 Well, then, you're gonna want the matching bonnet set. 48 00:02:05,875 --> 00:02:09,170 I have that filed over here under "sundries." 49 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 (grunts) 50 00:02:12,048 --> 00:02:14,759 SCRATCH: Into the next vessel you see! 51 00:02:14,759 --> 00:02:17,470 No! No! 52 00:02:17,470 --> 00:02:20,515 Blast this curse! 53 00:02:23,059 --> 00:02:27,188 Check back later for more items in the My Gothic Baby collec... 54 00:02:28,189 --> 00:02:30,108 Well, that's, uh... That's odd. 55 00:02:30,525 --> 00:02:32,861 Didn't we leave the dolly right here? 56 00:02:32,861 --> 00:02:34,821 - (doorbell jingles) - (feet pattering rapidly) 57 00:02:34,821 --> 00:02:36,865 Odd indeed. 58 00:02:37,615 --> 00:02:39,200 (Scratch laughing) And then I was like... 59 00:02:39,200 --> 00:02:41,202 (imitating artillery fire, screaming) 60 00:02:41,202 --> 00:02:44,289 And then I zapped Lord Doom away forever. 61 00:02:44,289 --> 00:02:45,707 (imitating gunfire) 62 00:02:46,166 --> 00:02:48,334 Wow! Impressive, Scratch. 63 00:02:48,334 --> 00:02:50,920 Are they saying I'm the best Chairman ever? 64 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 I assume so. 65 00:02:52,130 --> 00:02:54,966 And I'm just glad I never have to see that scary Doom guy again. 66 00:02:54,966 --> 00:02:56,050 (knocks on door) 67 00:02:58,178 --> 00:02:59,095 LORD DOOM: Down here. 68 00:02:59,762 --> 00:03:01,222 - (yells) - (both scream) 69 00:03:01,598 --> 00:03:03,808 - Meet your doom. - Molly, help! Get it off me! 70 00:03:04,309 --> 00:03:05,852 Oh! It's gonna pinch me or something! 71 00:03:05,852 --> 00:03:09,689 I will destroy you and everything you hold dear 72 00:03:09,689 --> 00:03:13,818 until you plead for a second death! 73 00:03:13,818 --> 00:03:15,153 Lord Doom? 74 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 You know, the way you told that story, 75 00:03:17,113 --> 00:03:19,991 I was expecting, like, someone scary. 76 00:03:19,991 --> 00:03:22,160 Not a cute little baby doll. 77 00:03:22,160 --> 00:03:25,788 Oh, the Chairman cursed me to inhabit this form for all eternity. 78 00:03:25,788 --> 00:03:29,292 (grunting) 79 00:03:30,043 --> 00:03:31,336 (sighs) 80 00:03:31,336 --> 00:03:32,837 What's the point? 81 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 I cannot strike fear into anyone's heart 82 00:03:35,924 --> 00:03:38,051 with these oversized brown eyes. 83 00:03:38,051 --> 00:03:41,471 Okay, okay, but let me ask you something, Lord Doom. 84 00:03:41,471 --> 00:03:44,057 Did scaring really make you happy? 85 00:03:44,057 --> 00:03:46,392 Extremely! 86 00:03:46,392 --> 00:03:50,688 Did it? Or were you just playing into other ghouls' expectations? 87 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 Go on, mortal girl. 88 00:03:53,233 --> 00:03:56,527 MOLLY: True joy comes from helping others find their joy, 89 00:03:56,527 --> 00:04:00,156 and then watching that joy spread like a happy virus. 90 00:04:00,156 --> 00:04:02,075 Look, take this opportunity 91 00:04:02,075 --> 00:04:04,744 to lead into this new you, Lord Doom. 92 00:04:04,744 --> 00:04:07,288 Less scare, more care. 93 00:04:07,288 --> 00:04:09,040 Oh, perhaps a change would be nice. 94 00:04:09,040 --> 00:04:10,667 {\an8}LORD DOOM: I could have friends. 95 00:04:10,667 --> 00:04:12,210 Hey, that's the spirit! 96 00:04:12,210 --> 00:04:15,463 With my guidance, I can change you from a violent caterpillar 97 00:04:15,463 --> 00:04:16,965 into a friendly social butterfly. 98 00:04:16,965 --> 00:04:19,133 Hmm. Friends. 99 00:04:19,133 --> 00:04:21,803 (cackling) Yes! 100 00:04:22,303 --> 00:04:25,056 And that is how you en-happify. 101 00:04:25,056 --> 00:04:27,684 Uh, Molly? Sidebar. (laughs nervously) 102 00:04:27,684 --> 00:04:28,935 What are you doing? 103 00:04:28,935 --> 00:04:30,645 A tater can't change its tot. 104 00:04:30,645 --> 00:04:31,896 What? Yes, it can. 105 00:04:31,896 --> 00:04:33,356 I mean, you could just make mashed potatoes, 106 00:04:33,356 --> 00:04:35,650 - or like a big hash brown, or like-- - You can't! 107 00:04:35,650 --> 00:04:39,696 And the point is, Lord Doom is a cold-blooded monster 108 00:04:39,696 --> 00:04:42,740 who cannot and will not change. 109 00:04:43,449 --> 00:04:45,618 Everyone has a spark of good in them. 110 00:04:45,618 --> 00:04:47,745 - And I am gonna fan that spark... - Don't say it. 111 00:04:48,288 --> 00:04:49,998 - ...into a fiery inferno... - No, don't do it. 112 00:04:49,998 --> 00:04:51,040 ...of niceness! 113 00:04:51,040 --> 00:04:52,667 - I knew you were gonna say that! - Yeah. 114 00:04:52,667 --> 00:04:54,335 - (fire crackles) - (smoke alarm beeps) 115 00:04:56,129 --> 00:04:58,548 ? For a thousand years You've seen yourself ? 116 00:04:58,548 --> 00:05:00,383 - ? As violent ? - Oh, yeah. 117 00:05:00,383 --> 00:05:01,926 - ? As a savage ? - Yup. 118 00:05:01,926 --> 00:05:05,013 - ? As brutal as can be ? - You really get me. 119 00:05:05,013 --> 00:05:07,098 ? But soon you'll come to find ? 120 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 ? You can simply change your mind ? 121 00:05:09,475 --> 00:05:14,272 ? All you need's a little positivity ? 122 00:05:14,272 --> 00:05:15,732 ? You'll be good ? 123 00:05:16,149 --> 00:05:17,859 ? You'll be kind ? 124 00:05:17,859 --> 00:05:21,195 ? You'll leave all your grave atrocities behind ? 125 00:05:21,195 --> 00:05:23,072 ? Be genteel ? 126 00:05:23,072 --> 00:05:24,532 - ? Not like before ? - (slurps) 127 00:05:24,532 --> 00:05:27,118 - (growls) - ? Soon, you'll be frightful ? 128 00:05:27,118 --> 00:05:28,411 -? No more ? - (growls) 129 00:05:28,411 --> 00:05:29,329 (whimpers) 130 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 ? You'll plant trees ? 131 00:05:31,164 --> 00:05:33,082 ? You'll bake loaves ? 132 00:05:33,082 --> 00:05:35,835 ? I'll keep devouring the acid in droves ? 133 00:05:35,835 --> 00:05:36,961 No. No. 134 00:05:36,961 --> 00:05:40,048 ? You'll hug, you'll be tender and warm ? 135 00:05:40,048 --> 00:05:42,175 - (grunting) - ? Soon, you'll be frightful ? 136 00:05:42,175 --> 00:05:43,843 - ? No... ? - Thanks. 137 00:05:43,843 --> 00:05:46,596 ? So nice and polite ? 138 00:05:46,596 --> 00:05:47,638 I hope. 139 00:05:47,638 --> 00:05:50,266 Uh, Scratch, this guy wouldn't hurt me, right? 140 00:05:50,266 --> 00:05:52,769 Mm... fifty-fifty. 141 00:05:52,769 --> 00:05:54,896 ? I shall vanquish my aggression ? 142 00:05:54,896 --> 00:05:56,564 ? Decimate my rage ? 143 00:05:56,564 --> 00:05:58,232 ? Slay my inner demons ? 144 00:05:58,232 --> 00:05:59,901 ? Turn a brand-new page ? 145 00:05:59,901 --> 00:06:01,486 ? By corn, I think he's got it ? 146 00:06:01,486 --> 00:06:03,237 (chuckles nervously) ? That's what friends are for ? 147 00:06:03,237 --> 00:06:06,115 ? Thanks to you, I'm frightful no more ? 148 00:06:06,115 --> 00:06:07,241 What have I done? 149 00:06:07,241 --> 00:06:09,410 ? Totally not frightful anymore ? 150 00:06:10,370 --> 00:06:13,748 ? And I guarantee I will even the score ? 151 00:06:15,541 --> 00:06:17,377 I didn't think Lord Doom could change. 152 00:06:17,377 --> 00:06:18,503 But you did it. 153 00:06:18,503 --> 00:06:19,796 I shall doubt 154 00:06:19,796 --> 00:06:23,132 your en-happification abilities no more! 155 00:06:23,132 --> 00:06:26,010 (laughs) Yup, that's... That's me. 156 00:06:26,010 --> 00:06:28,679 I definitely believed in him the whole time. 157 00:06:28,679 --> 00:06:32,266 But, uh, if you still think he's dangerous, 158 00:06:32,266 --> 00:06:33,768 we can ask him to leave. 159 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 What? Come on! No way! 160 00:06:36,062 --> 00:06:38,064 I thought crudit�s would be disgusting 161 00:06:38,064 --> 00:06:39,774 because, you know, celery. 162 00:06:39,774 --> 00:06:42,151 But Lord Doom, this guy's a wiz with hummus. 163 00:06:42,151 --> 00:06:43,736 He made, like, five different flavors. 164 00:06:43,736 --> 00:06:47,407 Yeah, but what happened to a tater can't change its tot? 165 00:06:47,907 --> 00:06:49,700 - Care for some fresh lemonade? - Oh, corn! 166 00:06:49,700 --> 00:06:52,203 It tastes like a summer's breeze. 167 00:06:52,203 --> 00:06:54,288 Hey. Thanks, LD. 168 00:06:54,288 --> 00:06:56,082 And to think, just a short while ago, 169 00:06:56,082 --> 00:06:59,961 you were a cold-blooded, merciless butcher of souls. 170 00:06:59,961 --> 00:07:01,754 (both laugh) 171 00:07:01,754 --> 00:07:04,132 (laughs nervously) 172 00:07:04,132 --> 00:07:05,049 (whimpers) 173 00:07:05,049 --> 00:07:06,551 Hard to believe, isn't it? 174 00:07:06,551 --> 00:07:07,635 Not for me. 175 00:07:07,635 --> 00:07:10,596 I'm a good person who believes in second chances. 176 00:07:10,596 --> 00:07:12,265 - (screams) - Aren't you gonna drink, Molly? 177 00:07:12,265 --> 00:07:15,685 I squeezed the juice from the lemon's husk with my own hands. 178 00:07:15,685 --> 00:07:18,187 It's to die for. 179 00:07:18,187 --> 00:07:20,356 And make sure to take this glass right here 180 00:07:20,356 --> 00:07:23,109 that I made specifically for you. 181 00:07:23,109 --> 00:07:24,694 (whimpering) 182 00:07:25,653 --> 00:07:26,779 Uh... 183 00:07:27,780 --> 00:07:29,240 Look! A cute bunny! 184 00:07:31,117 --> 00:07:33,035 Oh, whoops, It hopped away... 185 00:07:33,035 --> 00:07:35,204 cutely and bunnily, anyways. 186 00:07:35,204 --> 00:07:36,581 Oh! Yum. 187 00:07:36,581 --> 00:07:39,375 Hmm. Witnessing your enjoyment pleases me. 188 00:07:39,375 --> 00:07:43,504 I am working on another surprise just for you. 189 00:07:44,338 --> 00:07:46,007 Come one, McGee. Get it together, okay? 190 00:07:46,007 --> 00:07:48,801 It's fine. He's fine. He's totally not scary at all. 191 00:07:48,801 --> 00:07:49,886 He's... (gasps) 192 00:07:49,886 --> 00:07:51,679 (whispers) Oh, sweet baby corn. 193 00:07:51,679 --> 00:07:54,307 (Lord Doom cackling evilly) 194 00:07:54,307 --> 00:07:55,349 (whimpers) 195 00:07:57,685 --> 00:07:59,896 - (chain saw whirring) - Here comes the joy! 196 00:07:59,896 --> 00:08:02,315 (evil laughter) 197 00:08:05,234 --> 00:08:07,236 This'll leave quite the impression. 198 00:08:08,571 --> 00:08:11,699 The McGee girl will never see this coming. 199 00:08:11,699 --> 00:08:13,326 What is he planning? 200 00:08:13,326 --> 00:08:14,827 Oh! Scratch was right. 201 00:08:14,827 --> 00:08:16,871 A tater can't change its tot. 202 00:08:16,871 --> 00:08:18,706 It's already made, you can't un-make it. 203 00:08:18,706 --> 00:08:20,791 What are you gonna do? Cut off the bread part? 204 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 You can't un-tot the tater tot. 205 00:08:22,877 --> 00:08:24,837 It's too far down the process! 206 00:08:26,047 --> 00:08:27,465 Molly... 207 00:08:28,090 --> 00:08:31,969 sneaky snoopers are party poopers. 208 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 What? Snooping? No. 209 00:08:33,179 --> 00:08:34,680 I went... I was... 210 00:08:34,680 --> 00:08:36,891 Nothing! I think you're nice! Don't hurt me! 211 00:08:38,392 --> 00:08:40,770 You better have a good reason for dragging me into the closet. 212 00:08:40,770 --> 00:08:43,689 You were right, Scratch. Lord Doom is bad. 213 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 He cut my face out of all the photos, 214 00:08:45,775 --> 00:08:47,693 and he's gonna make us into crudit�s! 215 00:08:47,693 --> 00:08:49,028 No way, come on. 216 00:08:49,028 --> 00:08:52,740 That guy's, like, the ultimate in chill. You must have misunderstood. 217 00:08:52,740 --> 00:08:53,950 I am telling you, 218 00:08:53,950 --> 00:08:56,702 we gotta get him out of here before he hurts anyone. 219 00:08:56,702 --> 00:08:57,787 - Come on! - (Scratch yelps) 220 00:08:58,204 --> 00:08:59,747 Lord Doom? 221 00:09:00,331 --> 00:09:01,749 Where are you? 222 00:09:02,917 --> 00:09:05,211 Come out, come out, wherever you are. 223 00:09:05,920 --> 00:09:07,421 (ominous music stings) 224 00:09:09,632 --> 00:09:11,801 Here, Doomy, Doomy, Doomy. 225 00:09:11,801 --> 00:09:14,637 - (yelps) - Is that... his? 226 00:09:14,637 --> 00:09:16,973 - (both gasp) - (Lord Doom cackling) 227 00:09:17,390 --> 00:09:18,266 (gasps) 228 00:09:18,266 --> 00:09:20,726 - What have you done? - (whimpers) 229 00:09:20,726 --> 00:09:23,062 (both grunting) 230 00:09:23,062 --> 00:09:24,063 SCRATCH: Excuse me. 231 00:09:24,063 --> 00:09:25,773 Uh... hello? 232 00:09:25,773 --> 00:09:27,733 Uh... (clears throat) 233 00:09:28,150 --> 00:09:28,985 Uh... 234 00:09:29,527 --> 00:09:30,611 - Paint. - Yeah. 235 00:09:31,737 --> 00:09:32,905 Bucket of it. 236 00:09:32,905 --> 00:09:34,365 What, did you think it was blood? 237 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 Did you think I was evil? 238 00:09:35,950 --> 00:09:38,244 Um... mm-mm. 239 00:09:38,244 --> 00:09:39,287 You did. 240 00:09:40,037 --> 00:09:43,374 What is this agony, rending my heart in two? 241 00:09:43,374 --> 00:09:45,293 It's pain! 242 00:09:45,293 --> 00:09:48,129 The emotional kind! 243 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Well, what about the chain saw? 244 00:09:50,172 --> 00:09:52,425 And the photos with my head cut off? 245 00:09:52,425 --> 00:09:54,802 I made you a gift! 246 00:09:56,137 --> 00:10:00,182 My heartfelt gesture was in vain, 247 00:10:00,182 --> 00:10:03,227 for you have forsaken Lord Doom! 248 00:10:03,936 --> 00:10:06,439 I shall forever instill fear 249 00:10:06,439 --> 00:10:11,902 instead of the love and compassion I crave! 250 00:10:11,902 --> 00:10:15,656 I'm so sorry, Lord Doom. You deserve to be loved. 251 00:10:15,656 --> 00:10:17,158 Everyone does. 252 00:10:17,158 --> 00:10:18,367 It's okay, Molly. 253 00:10:18,367 --> 00:10:23,164 I must find someone who doesn't mind my scary intensity. 254 00:10:23,164 --> 00:10:26,334 But where can I find a person so blindly innocent and trusting 255 00:10:26,334 --> 00:10:29,045 - so as to accept me unconditionally? - (knocks on door) 256 00:10:30,963 --> 00:10:33,466 Hello, we're looking for a missing antique doll. 257 00:10:34,342 --> 00:10:36,510 We saw these little footprints leading to your doorstep and... 258 00:10:36,510 --> 00:10:37,762 - (giggling) - (gasps) 259 00:10:37,762 --> 00:10:38,929 There it is! 260 00:10:38,929 --> 00:10:41,057 Oh, uh, this doll right here? 261 00:10:41,057 --> 00:10:43,851 Yeah, I don't know if that's such a good idea. 262 00:10:43,851 --> 00:10:45,895 Such haunted energy. 263 00:10:45,895 --> 00:10:49,398 Oh, it's a perfect addition to our family. 264 00:10:49,398 --> 00:10:51,901 This child's affection fills my heart 265 00:10:51,901 --> 00:10:55,363 with warmth and compassion! 266 00:10:57,073 --> 00:10:58,282 (birds tweeting) 267 00:10:58,866 --> 00:11:01,285 Peekaboo! 268 00:11:01,285 --> 00:11:02,578 (giggling) 269 00:11:02,578 --> 00:11:05,456 Okay, so it took me a while this time, 270 00:11:05,456 --> 00:11:08,417 but that is how you en-happify. 271 00:11:08,417 --> 00:11:09,752 (sobbing) 272 00:11:09,752 --> 00:11:11,754 I'm just gonna miss that guy. 273 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 (cries) 274 00:11:12,755 --> 00:11:14,382 And his hummus! 275 00:11:15,174 --> 00:11:16,842 - Mostly his hummus, huh? - Yeah! 276 00:11:16,842 --> 00:11:18,094 Yeah. 277 00:11:18,094 --> 00:11:20,805 SCRATCH AND MOLLY: ? The Ghost and Molly McGee ? 278 00:11:20,855 --> 00:11:25,405 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.